guix-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

03/05: nls: Update translations of the manual.


From: guix-commits
Subject: 03/05: nls: Update translations of the manual.
Date: Thu, 12 Nov 2020 04:37:34 -0500 (EST)

civodul pushed a commit to branch version-1.2.0
in repository guix.

commit 74fdbbfaadd1a27a3412120b8f117ef59c47b888
Author: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
AuthorDate: Thu Nov 5 16:41:21 2020 +0100

    nls: Update translations of the manual.
---
 po/doc/guix-manual.de.po | 498 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 po/doc/guix-manual.ru.po |  74 +++----
 2 files changed, 512 insertions(+), 60 deletions(-)

diff --git a/po/doc/guix-manual.de.po b/po/doc/guix-manual.de.po
index 433d181..239eac8 100644
--- a/po/doc/guix-manual.de.po
+++ b/po/doc/guix-manual.de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-20 16:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-30 09:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-03 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -1988,8 +1988,10 @@ msgstr "version-de.texi"
 
 #. type: copying
 #: doc/guix.texi:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 
2019, 2020 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas 
Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 
2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* 
Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 
Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 
2020 Leo Famulari@* Copyr [...]
 msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 
2020 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* 
Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 
2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* 
Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 
Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 
2020 Leo Famulari@* Copyrigh [...]
-msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 
2020 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* 
Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 
2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* 
Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 
Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 
2020 Leo Famulari@* Copyrig [...]
+msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 
2020 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* 
Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 
2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* 
Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 
Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 
2020 Leo Famulari@* Copyrig [...]
 
 #. type: copying
 #: doc/guix.texi:91
@@ -3932,26 +3934,24 @@ msgstr "Eine spezielle Art von Dienst."
 #: doc/guix.texi:31742
 #, no-wrap
 msgid "Separate Debug Info"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlersuchinformationen abtrennen"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:359 doc/guix.texi:31739
-#, fuzzy
-#| msgid "Installing Debugging Files"
 msgid "Installing 'debug' outputs."
-msgstr "Dateien zur Fehlersuche installieren"
+msgstr "‚debug‘-Ausgaben installieren."
 
 #. type: section
 #: doc/guix.texi:359 doc/guix.texi:31739 doc/guix.texi:31800
 #: doc/guix.texi:31801
 #, no-wrap
 msgid "Rebuilding Debug Info"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlersuchinformationen erneuern"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:359 doc/guix.texi:31739
 msgid "Building missing debug info."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende Informationen zur Fehlersuche erstellen."
 
 #. type: node
 #: doc/guix.texi:364 doc/guix.texi:32012 doc/guix.texi:32014
@@ -4366,8 +4366,10 @@ msgstr "Entpacken Sie den Tarball @emph{nicht} auf einem 
schon funktionierenden
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:674
+#, fuzzy
+#| msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar 
does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings 
were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine).  They 
stem from the fact that all the files in the archive have their modification 
time set to 1 (which means January 1st, 1970).  This is done on purpose to make 
sure the archive content is independent of its creation time, thus making it 
reproducible."
 msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does 
not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were 
triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine).  They stem 
from the fact that all the files in the archive have their modification time 
set to zero (which means January 1st, 1970).  This is done on purpose to make 
sure the archive content is independent of its creation time, thus making it 
reproducible."
-msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--warning=no-timestamp} stellt sicher, 
dass GNU@tie{}tar nicht vor „unplausibel alten Zeitstempeln“ warnt (solche 
Warnungen traten bei GNU@tie{}tar 1.26 und älter auf, neue Versionen machen 
keine Probleme). Sie treten auf, weil alle Dateien im Archiv als 
Änderungszeitpunkt null eingetragen bekommen haben (das bezeichnet den 1. 
Januar 1970). Das ist Absicht, damit der Inhalt des Archivs nicht davon 
abhängt, wann es erstellt wurde, und es somit repro [...]
+msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--warning=no-timestamp} stellt sicher, 
dass GNU@tie{}tar nicht vor „unplausibel alten Zeitstempeln“ warnt (solche 
Warnungen traten bei GNU@tie{}tar 1.26 und älter auf, neue Versionen machen 
keine Probleme). Sie treten auf, weil alle Dateien im Archiv als 
Änderungszeitpunkt 1 eingetragen bekommen haben (das bezeichnet den 1. Januar 
1970). Das ist Absicht, damit der Inhalt des Archivs nicht davon abhängt, wann 
es erstellt wurde, und es somit reproduz [...]
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:678
@@ -4645,8 +4647,10 @@ msgstr 
"@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib},"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:831
+#, fuzzy
+#| msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 
0.3.0 or later;"
 msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 
2017 or later;"
-msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, vom August 
2017 oder neuer,"
+msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, Version 
0.3.0 oder neuer,"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:831
@@ -9829,6 +9833,8 @@ msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen 
@var{Datei} auslesen. Die @var
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4314
+#, fuzzy
+#| msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that 
the latest commit on the master branch will be used. The command"
 msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the 
the latest commit on the master branch will be used. The command"
 msgstr "Wie bei @command{guix pull} wird in Ermangelung anderer Optionen der 
letzte Commit auf dem master-Branch benutzt. Mit dem Befehl"
 
@@ -11433,6 +11439,8 @@ msgstr "Zertifikate"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5391
+#, fuzzy
+#| msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive 
applications such as a web browser.  To run Eolie, we must expose and share 
some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose 
@file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the 
@env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications 
won't display without it."
 msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive 
applications such as a web browser.  To run Eolie, we must expose and share 
some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose 
@file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the the 
@env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications 
won't display without it."
 msgstr "Ein weiterer typischer Anwendungsfall für Container ist, gegenüber 
Sicherheitslücken anfällige Anwendungen auszuführen, z.B.@: Webbrowser. Um 
Eolie auszuführen, müssen wir den Zugriff auf manche Dateien und Verzeichnisse 
über @option{--expose} und @option{--share} gewähren. Wir lassen 
@code{nss-certs} bereitstellen und machen @file{/etc/ssl/certs/} für die 
HTTPS-Authentifizierung sichtbar. Zu guter Letzt behalten wir die 
@env{DISPLAY}-Umgebungsvariable bei, weil isolierte grafisc [...]
 
@@ -12916,9 +12924,10 @@ msgstr "Eingaben umschreiben"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:6365
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "dependency graph rewriting"
 msgid "dependency tree rewriting"
-msgstr "Abhängigkeitsbaum umschreiben"
+msgstr "Abhängigkeitsgraphen umschreiben"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6369
@@ -13624,8 +13633,10 @@ msgstr "Alternativ wird, wenn die URL mit 
@code{file://} beginnt, der zugehörig
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6749
+#, fuzzy
+#| msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the 
@code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control 
repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository 
and revision to fetch."
 msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the 
@code{git-download} origin method, which fetches data from a Git version 
control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the 
repository and revision to fetch."
-msgstr "Ebenso ist im Modul @code{(guix git-download)} die 
@code{git-download}-Methode für Paketursprünge definiert. Sie lädt Daten aus 
einem Repository des Versionskontrollsystems Git. Der Datentyp 
@code{git-reference} beschreibt dabei das Repository und den daraus zu ladenden 
Commit."
+msgstr "Ebenso ist im Modul @code{(guix git-download)} die 
@code{git-fetch}-Methode für Paketursprünge definiert. Sie lädt Daten aus einem 
Repository des Versionskontrollsystems Git. Der Datentyp @code{git-reference} 
beschreibt dabei das Repository und den daraus zu ladenden Commit."
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:6750
@@ -18390,10 +18401,9 @@ msgstr "Das hat den Vorteil, dass es viel schneller 
geht, als alles neu zu erste
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:9897 doc/guix.texi:31803
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "debugging files"
+#, no-wrap
 msgid "debugging info, rebuilding"
-msgstr "Dateien zur Fehlersuche"
+msgstr "Dateien zur Fehlersuche, neu erstellen"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:9898
@@ -21552,8 +21562,10 @@ msgstr "guix publish\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:11878
+#, fuzzy
+#| msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may 
download substitutes from it.  @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
 msgid "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix 
archive}), the daemon may download substitutes from it:"
-msgstr "Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde (siehe 
@ref{Invoking guix archive}), kann der Daemon davon Substitute herunterladen:"
+msgstr "Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde, kann der 
Daemon davon Substitute herunterladen. Siehe @ref{Getting Substitutes from 
Other Servers}."
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:11881
@@ -21698,8 +21710,10 @@ msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, 
dann werden Archive und Meta
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11986
+#, fuzzy
+#| msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a 
store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to 
@dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the 
archive, if needed.  Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent 
requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that 
clients get the best possible bandwidth."
 msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a 
store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a 
background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} 
and compressing the archive, if needed.  Once the archive is cached in 
@var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the 
cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
-msgstr "Im Gegensatz dazu liefert, wenn @option{--cache} benutzt wird, die 
erste Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den 
Fehlercode 404, und im Hintergrund wird ein Prozess gestartet, der das Archiv 
in den Zwischenspeicher einlagert (auf Englisch sagen wir „bake the archive“), 
d.h.@: seine @code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls nötig, 
komprimiert. Sobald das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert wurde, 
werden nachfolgende Anfragen erf [...]
+msgstr "Im Gegensatz dazu löst, wenn @option{--cache} benutzt wird, die erste 
Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den Start 
eines Hintergrundprozesses aus, der das Archiv in den Zwischenspeicher 
einlagert (auf Englisch sagen wir „bake the archive“), d.h.@: seine 
@code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls nötig, komprimiert. Sobald 
das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert wurde, werden nachfolgende 
Anfragen erfolgreich sein und direkt aus [...]
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11990
@@ -23091,6 +23105,8 @@ msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:12864
+#, fuzzy
+#| msgid "The package object of the hurd to be started by the kernel.  When 
this field is set, produce a GNU/Hurd operating system.  In that case, 
@code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel 
the Hurd runs on."
 msgid "The package object of the hurd to be started by the kernel.  When this 
field is set, produce a GNU/Hurd operating system.  In that case, @code{kernel} 
must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs 
on."
 msgstr "Das Paketobjekt derjenigen Hurd, die der Kernel starten soll. Wenn 
dieses Feld gesetzt ist, wird ein GNU/Hurd-Betriebssystem erzeugt. In diesem 
Fall muss als @code{kernel} das @code{gnumach}-Paket (das ist der Microkernel, 
auf dem Hurd läuft) ausgewählt sein."
 
@@ -23284,6 +23300,8 @@ msgstr "Swap-Geräte"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:12946
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap 
space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  
For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}.  It is 
possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided 
that the necessary device mapping and file system are also specified.  
@xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
 msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap 
space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  
For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}.  It is 
possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided 
that the necessary device mapping and file system are also specified.  
@xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
 msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die Geräte identifizieren oder als 
„Swap-Speicher“ genutzte Dateien identifizieren (siehe @ref{Memory Concepts,,, 
libc, The GNU C Library Reference Manual}). Beispiele wären etwa 
@code{'(\"/dev/sda3\")} oder @code{'(\"/swapdatei\")}. Es ist möglich, eine 
Swap-Datei auf dem Dateisystem eines zugeordneten Geräts anzugeben, sofern auch 
die Gerätezuordnung und das Dateisystem mit angegeben werden. Siehe @ref{Mapped 
Devices} und @ref{File Systems}."
 
@@ -24655,6 +24673,8 @@ msgstr "XKB, Tastaturbelegungen"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:13730
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the 
@code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}.  Following 
the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often 
a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional 
variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of 
additional options.  In most cases the layout name is all you care about.  Here 
are a few example:"
 msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the 
@code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}.  Following 
the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often 
a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional 
variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of 
additional options.  In most cases the layout name is all you care about.  Here 
are a few example:"
 msgstr "Tastaturbelegungen werden durch Verbundsobjekte repräsentiert, die mit 
der Prozedur @code{keyboard-layout} aus dem Modul @code{(gnu system keyboard)} 
angelegt werden. Entsprechend der „X-Keyboard“-Erweiterung (XKB) verfügt jede 
Tastaturbelegung über vier Attribute: einen Namen (oft ist das ein Sprachkürzel 
wie „fi“ für Finnisch oder „jp“ für Japanisch), ein optionaler Variantenname, 
ein optionaler Tastaturmodellname und eine möglicherweise leere Liste 
zusätzlicher Optionen. In de [...]
 
@@ -26306,6 +26326,8 @@ msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: 
@code{%default-authorized-guix-keys})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14579
+#, fuzzy
+#| msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of 
string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}).  By default, it contains 
that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
 msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of 
string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}).  By default, it contains 
that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
 msgstr "Die Liste der Dateien mit autorisierten Schlüsseln, d.h.@: eine Liste 
von Zeichenketten als G-Ausdrücke (siehe @ref{Invoking guix archive}). Der 
vorgegebene Inhalt ist der Schlüssel von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} 
(siehe @ref{Substitutes})."
 
@@ -30083,6 +30105,8 @@ msgstr "{Scheme-Variable} avahi-service-type"
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:16358
+#, fuzzy
+#| msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide 
mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and 
``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}).  Its 
value must be a @code{zero-configuration} record---see below."
 msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide 
mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and 
``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}).  Its 
value must be a @code{zero-configuration} record---see below."
 msgstr "Dieser Dienst führt den @command{avahi-daemon} aus, einen systemweiten 
mDNS-/DNS-SD-Anbieter, mit dem im lokalen Netzwerk befindliche Geräte erkannt 
werden können („Service Discovery“) und Rechnernamen selbstständig aufgelöst 
werden können („Zero-Configuration“) (siehe @uref{https://avahi.org/}). Sein 
Wert muss ein @code{zero-configuration}-Verbundsobjekt sein — siehe unten."
 
@@ -34228,7 +34252,8 @@ msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst 
@code{pulseaudio-servic
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:18412
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@var{client-conf} (default: @code{'()})"
 msgid "@var{client-conf} (default: @code{'()})"
 msgstr "@var{client-conf} (Vorgabe: @code{'()})"
 
@@ -34239,7 +34264,8 @@ msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in 
@file{client.conf} vorgenommen werd
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:18418
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@var{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
 msgid "@var{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
 msgstr "@var{daemon-conf} (Vorgabe: @code{'((flat-volumes . no))})"
 
@@ -34250,7 +34276,8 @@ msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in 
@file{daemon.conf} vorgenommen werd
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:18422
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@var{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio 
\"/etc/pulse/default.pa\")})"
 msgid "@var{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio 
\"/etc/pulse/default.pa\")})"
 msgstr "@var{script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio 
\"/etc/pulse/default.pa\")})"
 
@@ -34261,7 +34288,8 @@ msgstr "Welche Skriptdatei als @file{default.pa} 
verwendet werden soll."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:18425
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@var{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio 
\"/etc/pulse/system.pa\")})"
 msgid "@var{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio 
\"/etc/pulse/system.pa\")})"
 msgstr "@var{system-script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio 
\"/etc/pulse/system.pa\")})"
 
@@ -34379,7 +34407,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: lisp
 #: doc/guix.texi:18501
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(operating-system\n"
+#| "  ...\n"
+#| "  ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required 
for\n"
+#| "  ;; proper operation.\n"
+#| "  (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
+#| "  (services\n"
+#| "    (cons*\n"
+#| "      (postgresql-service #:extension-packages (list postgis))\n"
+#| "      %base-services)))\n"
 msgid ""
 "(operating-system\n"
 "  ...\n"
@@ -52727,6 +52765,8 @@ msgstr "Die Konfigurationsregeln, um 
@file{/etc/security/pam_mount.conf.xml} zu
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:28466
+#, fuzzy
+#| msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU 
Guile Reference Manual}), and the the default ones don't mount anything for 
anyone at login:"
 msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU 
Guile Reference Manual}), and the the default ones don't mount anything for 
anyone at login:"
 msgstr "Die Konfigurationsregeln sind SXML-Elemente (siehe @ref{SXML,,, guile, 
GNU Guile Reference Manual}) und nach Vorgabe wird für niemanden etwas beim 
Anmelden eingebunden:"
 
@@ -57126,6 +57166,8 @@ msgstr "Um Guix in einer virtuellen Maschine (VM) 
auszuführen, können Sie das
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:30893
+#, fuzzy
+#| msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some 
commonly-used tools.  You can install more software in the image by running 
@command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}).  You can 
also reconfigure the system based on its initial configuration file available 
as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration 
System})."
 msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some 
commonly-used tools.  You can install more software in the image by running 
@command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}).  You can 
also reconfigure the system based on its initial configuration file available 
as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration 
System})."
 msgstr "Dieses Abbild startet eine grafische Xfce-Umgebung und enthält einige 
oft genutzte Werkzeuge. Sie können im Abbild mehr Software installieren, indem 
Sie @command{guix package} in einem Terminal ausführen (siehe @ref{Invoking 
guix package}). Sie können das System im Abbild auch rekonfigurieren, basierend 
auf seiner anfänglichen Konfigurationsdatei, die als 
@file{/run/current-system/configuration.scm} verfügbar ist (siehe @ref{Using 
the Configuration System})."
 
@@ -57229,6 +57271,8 @@ msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:30950
+#, fuzzy
+#| msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing 
store the the ``myhd'' drive."
 msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing 
store the the ``myhd'' drive."
 msgstr "Unser QCOW-Abbild in der Datei @file{/tmp/qemu-image} soll als Inhalt 
des „myhd“-Laufwerks herhalten."
 
@@ -59116,6 +59160,414 @@ msgstr "Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
 msgid "fdl-1.3.texi"
 msgstr "fdl-1.3.texi"
 
+#~ msgid "Or, when your configuration for your local Git repository doesn't 
match the default one, you can provide the reference for the @code{keyring} 
branch through the variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}.  The following example 
assumes that you have a Git remote called @samp{myremote} pointing to the 
official repository:"
+#~ msgstr "Für den Fall, dass die Konfiguration Ihres lokal verfügbaren 
Git-Repositorys nicht der voreingestellten entspricht, können Sie die Referenz 
für den @code{keyring}-Branch über die Variable @code{GUIX_GIT_KEYRING} 
angeben. Im folgenden Beispiel nehmen wir an, Sie haben ein Remote-Repository 
namens @samp{myremote} eingerichtet, das auf das offizielle Guix-Repository 
verweist:"
+
+#~ msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
+#~ msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
+
+#~ msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
+#~ msgstr "Substitute von anderen Servern holen"
+
+#~ msgid "Substitute diversity."
+#~ msgstr "Substitutevielfalt."
+
+#~ msgid "Defining Package Variants"
+#~ msgstr "Paketvarianten definieren"
+
+#~ msgid "Customizing packages."
+#~ msgstr "Pakete anpassen."
+
+#~ msgid "Programming Guix in Guile."
+#~ msgstr "Guix in Guile programmieren."
+
+#~ msgid "substitute servers, adding more"
+#~ msgstr "Substitut-Server, weitere hinzufügen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "(define %my-services\n"
+#~| "  ;; My very own list of services.\n"
+#~| "  (modify-services %base-services\n"
+#~| "    (guix-service-type config =>\n"
+#~| "                       (guix-configuration\n"
+#~| "                        (inherit config)\n"
+#~| "                        ;; Fetch substitutes from example.org.\n"
+#~| "                        (substitute-urls\n"
+#~| "                          (list \"https://example.org/guix\"\n";
+#~| "                                \"https://ci.guix.gnu.org\";))))\n"
+#~| "    (mingetty-service-type config =>\n"
+#~| "                           (mingetty-configuration\n"
+#~| "                            (inherit config)\n"
+#~| "                            ;; Automatially log in as \"guest\".\n"
+#~| "                            (auto-login \"guest\")))))\n"
+#~| "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "(operating-system\n"
+#~ "  ;; @dots{}\n"
+#~ "  (services\n"
+#~ "    ;; Assume we're starting from '%desktop-services'.  Replace it\n"
+#~ "    ;; with the list of services you're actually using.\n"
+#~ "    (modify-services %desktop-services\n"
+#~ "      (guix-service-type config =>\n"
+#~ "                        (guix-configuration\n"
+#~ "                          (inherit config)\n"
+#~ "                          (substitute-urls\n"
+#~ "                            (append (list \"https://guix.example.org\";)\n"
+#~ "                                    %default-substitute-urls))\n"
+#~ "                          (authorized-keys\n"
+#~ "                            (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
+#~ "                                    %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(define %my-services\n"
+#~ "  ;; Meine ganz eigene Liste von Diensten.\n"
+#~ "  (modify-services %base-services\n"
+#~ "    (guix-service-type config =>\n"
+#~ "                       (guix-configuration\n"
+#~ "                        (inherit config)\n"
+#~ "                        ;; Substitute von example.org herunterladen.\n"
+#~ "                        (substitute-urls\n"
+#~ "                          (list \"https://example.org/guix\"\n";
+#~ "                                \"https://ci.guix.gnu.org\";))))\n"
+#~ "    (mingetty-service-type config =>\n"
+#~ "                           (mingetty-configuration\n"
+#~ "                            (inherit config)\n"
+#~ "                            ;; Automatisch als \"gast\" anmelden.\n"
+#~ "                            (auto-login \"gast\")))))\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
+#~ "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
+#~ "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow 
these instructions:"
+#~ msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead 
take the following steps to get substitutes from additional servers:"
+#~ msgstr "Falls Sie Guix aber auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, 
folgen Sie folgenden Anweisungen:"
+
+#~ msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org 
https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
+#~ msgstr "… --substitute-urls='https://guix.example.org 
https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "systemctl daemon-reload\n"
+#~ "systemctl restart guix-daemon.service\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "systemctl daemon-reload\n"
+#~ "systemctl restart guix-daemon.service\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Alternatively, we can do something along these lines 
(@pxref{Invoking guix archive}):"
+#~ msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
+#~ msgstr "Alternativ können wir so etwas machen (siehe @ref{Invoking guix 
archive}):"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
+#~ msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
+#~ msgstr "# guix archive --authorize < 
öffentlicher-schlüssel-hauptmaschine.txt\n"
+
+#~ msgid "customizing packages"
+#~ msgstr "Pakete anpassen"
+
+#~ msgid "variants, of packages"
+#~ msgstr "Varianten, von Paketen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Finding errors in package definitions."
+#~ msgid "inherit, for package definitions"
+#~ msgstr "Fehler in Paketdefinitionen finden."
+
+#~ msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a 
definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would 
define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
+#~ msgstr "Betrachten wir zum Beispiel die Variable @code{hello}, die eine 
Definition für die aktuelle Version von GNU@tie{}Hello enthält. So können Sie 
eine Variante für Version 2.2 definieren (welche 2006 veröffentlicht wurde — 
ein guter Jahrgang!):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(use-modules (gnu packages base))    ;for 'hello'\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(use-modules (gnu packages base))    ;für „hello“\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(define hello-2.2\n"
+#~ "  (package\n"
+#~ "    (inherit hello)\n"
+#~ "    (version \"2.2\")\n"
+#~ "    (source (origin\n"
+#~ "              (method url-fetch)\n"
+#~ "              (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
+#~ "                                  \".tar.gz\"))\n"
+#~ "              (sha256\n"
+#~ "               (base32\n"
+#~ "                
\"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(define hello-2.2\n"
+#~ "  (package\n"
+#~ "    (inherit hello)\n"
+#~ "    (version \"2.2\")\n"
+#~ "    (source (origin\n"
+#~ "              (method url-fetch)\n"
+#~ "              (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
+#~ "                                  \".tar.gz\"))\n"
+#~ "              (sha256\n"
+#~ "               (base32\n"
+#~ "                
\"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(use-modules (gnu packages gdb)    ;for 'gdb'\n"
+#~ "             (srfi srfi-1))        ;for 'alist-delete'\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(use-modules (gnu packages gdb)    ;für 'gdb'\n"
+#~ "             (srfi srfi-1))        ;für 'alist-delete'\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(define gdb-sans-guile\n"
+#~ "  (package\n"
+#~ "    (inherit gdb)\n"
+#~ "    (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
+#~ "                          (package-inputs gdb)))))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(define gdb-sans-guile\n"
+#~ "  (package\n"
+#~ "    (inherit gdb)\n"
+#~ "    (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
+#~ "                          (package-inputs gdb)))))\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} 
(@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
+#~ msgid "The @code{alist-delete} call above removes the tuple from the 
@code{inputs} field that has @code{\"guile\"} as its first element 
(@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
+#~ msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*} 
gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference 
Manual})."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "For instance, the command:"
+#~ msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
+#~ msgstr "Zum Beispiel wird mit diesem Befehl:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "guix build guix \\\n"
+#~ "  --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
+#~ "  --with-debug-info=zlib\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "guix build guix \\\n"
+#~ "  --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
+#~ "  --with-debug-info=zlib\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The output looks like this:"
+#~ msgid "... would look like this:"
+#~ msgstr "Die Ausgabe sieht so aus:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(use-modules (guix transformations))\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(use-modules (guix transformations))\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "--exclude"
+#~ msgstr "--exclude"
+
+#~ msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using 
the names returned by @option{--list-checkers}."
+#~ msgstr "Nur die Prüfer deaktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten 
Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
+
+#~ msgid "--no-network"
+#~ msgstr "--no-network"
+
+#~ msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
+#~ msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die keinen Internetzugang benötigen."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "--image-size=@var{size}"
+#~ msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
+#~ msgstr "--image-size=@var{Größe}"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "saving space"
+#~ msgid "swap space"
+#~ msgstr "Platz sparen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
+#~| "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
+#~| "\n"
+#~ msgid "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
+#~ msgstr ""
+#~ "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
+#~ "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "file-system-label"
+#~ msgid "(list (file-system-label \"swap\"))"
+#~ msgstr "file-system-label"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
+#~ msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @"
+#~ msgstr "{Scheme-Prozedur} program-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Here's an example use:"
+#~ msgid "Here are a few examples:"
+#~ msgstr "Hier ist ein Beispiel für seine Verwendung:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
+#~ msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
+#~ msgstr "@code{opus-threshold} (Vorgabe: @code{100})"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used 
for caching; when @code{#f}, the number of processors is used.  @xref{Invoking 
guix publish, @option{--workers}}, for more information."
+#~ msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a 
store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a 
cache miss.  @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, 
for more information."
+#~ msgstr "Ist dies eine ganze Zahl, gibt es die Anzahl der Worker-Threads an, 
die zum Zwischenspeichern benutzt werden; ist es @code{#f}, werden so viele 
benutzt, wie es Prozessoren gibt. Siehe @ref{Invoking guix publish, 
@option{--workers}} für mehr Informationen."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The following example show instantiates the service with its 
default configuration:"
+#~ msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the 
default configuration."
+#~ msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man den Dienst mit seiner 
Vorgabekonfiguration instanziiert:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "(service pam-mount-service-type\n"
+#~| "         (pam-mount-configuration\n"
+#~| "           (rules pam-mount-rules)))\n"
+#~ msgid ""
+#~ "(service postgresql-service-type\n"
+#~ "         (postgresql-configuration\n"
+#~ "          (postgresql postgresql-10)))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(service pam-mount-service-type\n"
+#~ "         (pam-mount-configuration\n"
+#~ "           (rules pam-mount-rules)))\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "{Data Type} mysql-configuration"
+#~ msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
+#~ msgstr "{Datentyp} mysql-configuration"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Data type representing the configuration for 
@code{gitolite-service-type}."
+#~ msgid "Data type representing the configuration for the 
@code{postgresql-service-type}."
+#~ msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitolite-service-type}."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "postgis"
+#~ msgid "postgresql"
+#~ msgstr "postgis"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
+#~ msgid "PostgreSQL package to use for the service."
+#~ msgstr "Das @code{ganeti}-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "@code{port} (default: @code{53})"
+#~ msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
+#~ msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{53})"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Port on which the server will listen."
+#~ msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
+#~ msgstr "Der Port, auf dem der Server lauschen wird."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
+#~ msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
+#~ msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(tailon-configuration-file)})"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
+#~ msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
+#~ msgstr "@code{data-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Directory in which to store the database and related files."
+#~ msgid "Directory in which to store the data."
+#~ msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Datenbank und damit zu tun habende 
Dateien gespeichert werden."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
+#~ msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
+#~ msgstr "@code{settings} (Vorgabe: @code{'()})"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "{Data Type} httpd-config-file"
+#~ msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
+#~ msgstr "{Datentyp} httpd-config-file"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
+#~ msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
+#~ msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{\"\"})"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
+#~ msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
+#~ msgstr "@code{issue} (Vorgabe: @code{%default-issue})"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-file})"
+#~ msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
+#~ msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-opensmtpd-file})"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
+#~ msgid "{Scheme Variable} gmnisrv-service-type"
+#~ msgstr "{Scheme-Variable} gpm-service-type"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an 
@code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
+#~ msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a 
@code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
+#~ msgstr "Dies ist der Diensttyp des dnsmasq-Dienstes, dessen Wert ein 
@code{dnsmasq-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "(service exim-service-type\n"
+#~| "         (exim-configuration\n"
+#~| "           (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
+#~ msgid ""
+#~ "(service gmnisrv-service-type\n"
+#~ "         (gmnisrv-configuration\n"
+#~ "           (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(service exim-service-type\n"
+#~ "         (exim-configuration\n"
+#~ "           (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "{Data Type} gpm-configuration"
+#~ msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
+#~ msgstr "{Datentyp} gpm-configuration"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Data type representing the configuration of mcron."
+#~ msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
+#~ msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von mcron repräsentiert."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "@code{package} (default: @var{git})"
+#~ msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
+#~ msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{git})"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Package object of the Exim server."
+#~ msgid "Package object of the gmnisrv server."
+#~ msgstr "Das Paketobjekt des Exim-Servers."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
+#~ msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
+#~ msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-imap4d-config-file})"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "integrity, of the store"
+#~ msgid "Singularity, container service"
+#~ msgstr "Integrität, des Stores"
+
 #~ msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} 
declarations (@pxref{Defining Packages})."
 #~ msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die in 
@code{origin}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Defining 
Packages})."
 
diff --git a/po/doc/guix-manual.ru.po b/po/doc/guix-manual.ru.po
index 0c860bc..34d73f5 100644
--- a/po/doc/guix-manual.ru.po
+++ b/po/doc/guix-manual.ru.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the guix package.
 # Znavko <znavko@tutanota.com>, 2019.
 # Pavlo Marianov <acid@jack.kiev.ua>, 2019, 2020.
-# Adam <rndd@tuta.io>, 2020.
+# Adam Kandur <rndd@tuta.io>, 2020.
 # Oleg Pykhalov <go.wigust@gmail.com>, 2020.
 #
 msgid ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-20 16:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-28 20:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-04 11:19+0200\n"
 "Last-Translator: Pavlo Marianov <acid@jack.kiev.ua>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -18275,7 +18275,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9563
 msgid "This section describes Guix command-line utilities.  Some of them are 
primarily targeted at developers and users who write new package definitions, 
while others are more generally useful.  They complement the Scheme programming 
interface of Guix in a convenient way."
-msgstr ""
+msgstr "В этом разделе описаны утилиты командной строки Guix. Некоторые из них 
в первую очередь нацелены на разработчиков и пользователей, которые пишут новые 
определения пакетов, в то время как другие полезны в целом. Они удобно 
дополняют программный интерфейс Scheme в Guix."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:9585
@@ -18292,7 +18292,7 @@ msgstr "guix build"
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9592
 msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and 
their dependencies, and prints the resulting store paths.  Note that it does 
not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} 
command (@pxref{Invoking guix package}).  Thus, it is mainly useful for 
distribution developers."
-msgstr ""
+msgstr "Команда @command{guix build} собирает пакеты или производные и их 
зависимости и выводит полученные пути в хранилище (store paths). Обратите 
внимание, что она не изменяет профиль пользователя---это задача команды 
@command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Таким образом, это в 
основном полезно для разработчиков дистрибутива."
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:9597
@@ -18303,7 +18303,7 @@ msgstr "guix build @var{options} 
@var{package-or-derivation}@dots{}\n"
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9602
 msgid "As an example, the following command builds the latest versions of 
Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the 
resulting directories:"
-msgstr ""
+msgstr "В качестве примера следующая команда собирает последние версии Emacs и 
Guile, отображает их логи и, наконец, отображает полученные директории:"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:9605
@@ -18314,7 +18314,7 @@ msgstr "guix build emacs guile\n"
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9608
 msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогичным образом следующая команда собирает все доступные пакеты:"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:9612
@@ -18329,28 +18329,28 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9620
 msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found 
in the software distribution such as @code{coreutils} or 
@code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as 
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}.  In the former case, a package 
with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the 
GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
-msgstr ""
+msgstr "@var{package-or-derivation} может быть именем пакета, найденного в 
дистрибутиве программного обеспечения, например @code{coreutils} или 
@code{coreutils@@8.20}, или производным, например 
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. В первом случае пакет с 
соответствующим именем (и, возможно, версией) ищется среди модулей дистрибутива 
GNU (@pxref{Package Modules})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9625
 msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify 
a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when 
disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
-msgstr ""
+msgstr "В качестве альтернативы можно использовать параметр 
@option{--expression}, чтобы указать выражение на языке Scheme, оценивающее 
пакет; это полезно, когда требуется устранение неоднозначности между 
несколькими пакетами с одинаковыми именами или вариантами пакетов."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9628
 msgid "There may be zero or more @var{options}.  The available options are 
described in the subsections below."
-msgstr ""
+msgstr "Может быть ноль или больше @var{options}. Доступные параметры описаны 
в подразделах ниже."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9643
 msgid "A number of options that control the build process are common to 
@command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as 
@command{guix package} or @command{guix archive}.  These are the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Ряд параметров, управляющих процессом сборки, является общим для 
@command{guix build} и других команд, которые могут порождать сборки, например 
@command{guix package} или @command{guix archive}. Это следующие:"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9653 doc/guix.texi:11253 doc/guix.texi:11425
 #: doc/guix.texi:11570 doc/guix.texi:11824
 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to 
the command-line tools."
-msgstr ""
+msgstr "Это позволяет пользователям определять свои собственные пакеты и 
делать их видимыми для инструментов командной строки."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:9654
@@ -18367,12 +18367,12 @@ msgstr "-K"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9661
 msgid "Keep the build tree of failed builds.  Thus, if a build fails, its 
build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the 
end of the build log.  This is useful when debugging build issues.  
@xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build 
issues."
-msgstr ""
+msgstr "Сохраните дерево сборки неудачных попыток сборки. Таким образом, в 
случае сбоя сборки ее дерево сборки сохраняется в @file{/tmp}, в каталоге, имя 
которого отображается в конце журнала сборки. Это полезно при отладке проблем 
сборки. @xref{Debugging Build Failures}, советы и рекомендации по отладке 
проблем сборки."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9665
 msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when 
connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the 
@env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
-msgstr ""
+msgstr "Этот параметр предполагает @option{--no-offload} и не действует при 
подключении к удалённому демону с URI @code{guix://} (@pxref{The Store, the 
@env{GUIX_DAEMON_SOCKET}}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:9666
@@ -18389,17 +18389,17 @@ msgstr "-k"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9670
 msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once 
all the builds have either completed or failed."
-msgstr ""
+msgstr "Продолжайте, когда некоторые из производных не удается построить; 
возвращайтесь только после того, как все сборки будут завершены или не 
пройдены."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9673
 msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified 
derivations has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Поведение по умолчанию---остановка, как только одна из указанных 
производных не удалась."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9677
 msgid "Do not build the derivations."
-msgstr ""
+msgstr "Не собирайте производные."
 
 #. type: anchor{#1}
 #: doc/guix.texi:9679
@@ -18415,7 +18415,7 @@ msgstr "--fallback"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9682
 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building 
packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
-msgstr ""
+msgstr "Если замена предварительно созданного двоичного файла не удалась, 
процесс возвращается к сборке пакетов локально (@pxref{Substitution Failure})."
 
 #. type: anchor{#1}
 #: doc/guix.texi:9688
@@ -18425,17 +18425,17 @@ msgstr "client-substitute-urls"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9688
 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source 
URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} 
(@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
-msgstr ""
+msgstr "Рассмотрим @var{urls} разделенный пробелами список URL-адресов 
источников замещений, заменяющий список URL-адресов по умолчанию 
@command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} 
URLs}).\""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9692
 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided 
they are signed by a key authorized by the system administrator 
(@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
+msgstr "Это означает, что заменители могут быть загружены с @var{urls}, при 
условии, что они подписаны ключом, авторизованным системным администратором 
(@pxref{Substitutes})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9695
 msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively 
disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Когда @var{urls} является пустой строкой---замены фактически 
отключены."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:9701
@@ -18446,7 +18446,7 @@ msgstr "--no-grafts"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9705
 msgid "Do not ``graft'' packages.  In practice, this means that package 
updates available as grafts are not applied.  @xref{Security Updates}, for more 
information on grafts."
-msgstr ""
+msgstr "Не ``прививайте'' (graft) пакеты. На практике это означает, что 
обновления пакетов, доступные в виде прививок, не применяются. Ознакомьтесь с 
@xref{Security Updates}, чтобы узнать больше о прививках (grafts)."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:9706
@@ -18457,12 +18457,12 @@ msgstr "--rounds=@var{n}"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9709
 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if 
consecutive build results are not bit-for-bit identical."
-msgstr ""
+msgstr "Соберите каждое производное @var{n} раз подряд и вызовите появление 
ошибки, если последовательные результаты построения не будут побитно идентичны."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9714
 msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes.  
Non-deterministic build processes are a problem because they make it 
practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries 
are genuine.  @xref{Invoking guix challenge}, for more."
-msgstr ""
+msgstr "Это полезный способ обнаружения недетерминированных процессов сборки. 
Недетерминированные процессы сборки представляют собой проблему, потому что они 
делают практически невозможным для пользователей @emph{verify} подлинность 
сторонних двоичных файлов. Обратитесь к @xref{Invoking guix challenge}, чтобы 
узнать больше."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9730
@@ -18480,13 +18480,13 @@ msgstr "Это ничего не выводит, если демон не был
 #: doc/guix.texi:9740
 #, no-wrap
 msgid "verbosity, of the command-line tools"
-msgstr ""
+msgstr "многословие инструментов командной строки"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:9741
 #, no-wrap
 msgid "build logs, verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "журналы сборки, многословие"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:9742
@@ -18503,17 +18503,17 @@ msgstr "--verbosity=@var{level}"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9747
 msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer.  Choosing 0 means that 
no output is produced, 1 is for quiet output, and 2 shows all the build log 
output on standard error."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте заданную степень многословия @var{level} (целое число). 
Выбор 0 означает, что вывод не производится, 1 - для тихого вывода, а 2 
показывает весь вывод журнала сборки при стандартной ошибке."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9752
 msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build.  The special 
value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить использование до @var{n} ядер ЦП для сборки. Специальное 
значение @code{0} означает использование максимально доступного количества ядер 
ЦП."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9758
 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel.  @xref{Invoking 
guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the 
equivalent @command{guix-daemon} option."
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить не более @var{n} сборок параллельно. Обратитесь к 
@xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}} для получения подробной 
информации об этой опции и аналогичной опции @command{guix-daemon}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:9759
@@ -18524,17 +18524,17 @@ msgstr "--debug=@var{level}"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9763
 msgid "Produce debugging output coming from the build daemon.  @var{level} 
must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output.  Setting 
a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build 
daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Создавать отладочные данные, поступающие от демона сборки. @var{level} 
должен быть целым числом от 0 до 5; чем выше, тем подробнее вывод. Уровнь 4 или 
выше может быть полезен при отладке проблемы с установкой демона сборки."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9770
 msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to 
the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, 
and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} 
module."
-msgstr ""
+msgstr "За кулисами @command{guix build}, по сути, является интерфейсом к 
процедуре @code{package-diveration} модуля @code{(guix packages)} и к процедуре 
@code{build-diverations} модуля @code{(guix derivations)} модуль."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9774
 msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, 
@command{guix build} and other @command{guix} commands that support building 
honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
-msgstr ""
+msgstr "Помимо параметров, явно переданных в командной строке, @command{guix 
build} и другие команды @command{guix}, поддерживающие сборку, учитывают 
переменную среды @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9775
@@ -18545,7 +18545,7 @@ msgstr "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9780
 msgid "Users can define this variable to a list of command line options that 
will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} 
commands that can perform builds, as in the example below:"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователи могут определить эту переменную для списка параметров 
командной строки, которые будут автоматически использоваться @command{guix 
build} и другими командами @command{guix}, которые могут выполнять сборки, как 
в примере ниже:"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:9783
@@ -18556,7 +18556,7 @@ msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes 
-c 2 -L /foo/bar\"\n"
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9787
 msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to 
the parsed command-line options."
-msgstr ""
+msgstr "Эти параметры анализируются независимо, а результат добавляется к 
проанализированным параметрам командной строки."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:9793
@@ -18567,17 +18567,17 @@ msgstr "варианты пакета"
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9801
 msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} 
and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}.  
These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for 
instance, packages built from different source code.  This is a convenient way 
to create customized packages on the fly without having to type in the 
definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
-msgstr ""
+msgstr "Другой набор параметров командной строки, поддерживаемых @command{guix 
build} и @command{guix package} это @dfn{package transformation options}. Это 
параметры, которые позволяют определять @dfn{package variants}---например, 
пакеты, созданные из другого исходного кода. Это удобный способ создавать 
индивидуальные пакеты на лету без необходимости вводить определения вариантов 
пакета (@pxref{Defining Packages})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9805
 msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: 
@command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used 
when creating the profile to the upgraded packages."
-msgstr ""
+msgstr "Параметры преобразования пакета сохраняются при обновлении: 
@command{guix upgrade} пытается применить параметры преобразования, которые 
изначально использовались при создании профиля, к обновленным пакетам."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9810
 msgid "The available options are listed below.  Most commands support them and 
also support a @option{--help-transform} option that lists all the available 
options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} 
output for brevity)."
-msgstr ""
+msgstr "Доступные варианты перечислены ниже. Большинство команд поддерживают 
их, а также поддерживают параметр @option{--help-transform}, в котором 
перечислены все доступные параметры и их крткое описание (эти параметры не 
показаны в выводе @option{--help} для краткости)."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:9813
@@ -18600,7 +18600,7 @@ msgstr 
"--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9820
 msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as 
its version number.  @var{source} must be a file name or a URL, as for 
@command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте @var{source} в качестве источника @var{package} и 
@var{version} в качестве номера версии. @var{source} должен быть именем файла 
или URL-адресом, как для @command{guix download} (@pxref{Invoking guix 
download})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9826



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]