guix-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Misguided translations in Guix


From: John Darrington
Subject: Misguided translations in Guix
Date: Mon, 2 Jan 2017 07:23:43 +0100
User-agent: Mutt/1.5.23 (2014-03-12)

Looking at po/guix/*.po I can see a number of instances where the 
copyright notice appears to have translated the word "Copyright"
to the target language.

This should not be done.  The English word "Copyright" has legal meaning,
which is not always the case for the word in other languages.

Files affected include cs.po eo.po sr.po and vi.po - these need to be
fixed.

In fact, I suggest chaning the line in guix/ui.scm from:

  (display (_ "Copyright (C) 2017 the Guix authors ..."))

to: 

  (format #t (_ "~a  ~a the Guix authors ...") "Copyright" "2017")


J'


-- 
Avoid eavesdropping.  Send strong encrypted email.
PGP Public key ID: 1024D/2DE827B3 
fingerprint = 8797 A26D 0854 2EAB 0285  A290 8A67 719C 2DE8 27B3
See http://sks-keyservers.net or any PGP keyserver for public key.

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]