health-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Health-dev] [bug #63403] Change translation setup


From: Mathias Behrle
Subject: Re: [Health-dev] [bug #63403] Change translation setup
Date: Fri, 26 May 2023 11:44:32 +0200

* Feng Shu: " [Health-dev] [bug #63403] Change translation setup" (Thu, 25 May
  2023 21:19:05 -0400 (EDT)):

> > we should change the setup of the translation to improve quality of the  
> same. 

This is not a problem of the setup of the translation, see below.

> report translation has more problem, I think.
> many report strings split abnormal, and they will confusing translators 
> and waste translators's time。  
> 
> 1. https://savannah.gnu.org/bugs/?61875
> 2. https://savannah.gnu.org/bugs/?61874
> 3. https://savannah.gnu.org/bugs/?61873
> 4. https://savannah.gnu.org/bugs/?61872
> 5. https://savannah.gnu.org/bugs/?61871
> 
> 
> I am considering whether I should delete all zh_CN translations of abnormal
> reports strings
> for they let report looks ugly. 
> 
> New created reports have this problem too, for example:
> 
> ```
> msgctxt "report:preoperative_assessment:"
> msgid "essment"
> msgstr "essment"
> 
> msgctxt "report:preoperative_assessment:"
> msgid "s"
> msgstr "s"
> 
> msgctxt "report:surgery:"
> msgid "(ID"
> msgstr "(ID"
> 
> msgctxt "report:surgery:"
> msgid ")"
> msgstr ")"
> 
> ```  

It is a known issue (and PITA) with open document templates. It happens when
libreoffice splits strings into separate formats.

Only remedy is to reformat the whole string so that the split gets removed
which can be done either in libreoffice or manually directly on the fodx file.

Attachment: pgpR5KuzTQDil.pgp
Description: Digitale Signatur von OpenPGP


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]