[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Nomenclature
From: |
Jeff Bailey |
Subject: |
Re: Nomenclature |
Date: |
Tue, 14 Nov 2000 10:35:42 -0800 |
On Tue, Nov 14, 2000 at 07:10:43PM +0000, David Coquil wrote:
> > In french, I say "Le Hurd", as if Hurd was male.
>
> I thought about replying the same, but I think that apart from
> "cross-language compatibility" ;-) French language is not really relevant
> here : in French substantives have male or female gender whereas in German
> they can be male, female or neutral (e.g.) one more to choose from!
>
> As for French I think 'le Hurd' makes sense since in English it's mostly
> "the Hurd", and 'la Hurd' (female) just sounds too bad.
I remember talking with a friend of mine and ranting how I could never
really figure out whether something was male of female in French, and
after 10 years in immersion I still got them wrong sometimes. She told
me a rule that her mother had taught her (Native French Speaker), in
general if it has legs or you can enter it, it's probably female...
--
No matter how big the bell, if you only tap it, it can give out only a
faint sound. We must understand thoroughly that the weakness of the blow,
not a fault of the bell makes the sound poor.
- Koichi Tohei