[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Maitretarot-devel-fr] Fw: Re: traduction anglaise des termes du tar
From: |
philippe brochard |
Subject: |
Re: [Maitretarot-devel-fr] Fw: Re: traduction anglaise des termes du tarot |
Date: |
02 Nov 2002 12:18:32 +0100 |
User-agent: |
Gnus/5.09 (Gnus v5.9.0) Emacs/21.2 |
Yves Mettier <address@hidden> writes:
> Salut!
>
> Un extrait d'un courrier de Dominique Mura, concernant les termes en
> anglais du tarot:
>
>
> Begin forwarded message:
>
> Date: Fri, 01 Nov 2002 17:42:42 +0100
> From: dom <address@hidden>
> To: Yves Mettier <address@hidden>
> Subject: Re: traduction anglaise des termes du tarot
>
>
> La semaine derniere 2 anglais sont venus au club de suresnes. (John
> McLeod
> et Sally Prime)
> Ils ecrivent des livres sur les jeux de cartes et en particulier le
> tarot.
> Ils faisaient le tour de l'europe pour voir les differentes façon de
> jouer
> au tarot.
>
> http://www.pagat.com/tarot/
>
> address@hidden
>
> J'ai peur qu'il n'y ait pas de termes specfiques anglais pour : le
> chien,
> l'ecart , le shelem, la coupe ...
>
Pour le chien, j'ai croise "kitty" qui me parait pas mal.
Par contre pour les autres je ne sais pas trop, il va falloir
choisir un terme et ne plus en changer.
Sinon, j'ai utilise "the taker" pour le preneur dans le code et
pour les scores.
Philippe
--
( )
~oo~ Philippe Brochard <address@hidden>
.. Gnu! http://hocwp.free.fr
/ =\ \=
- - - -=-= http://www.fsf.org/home.fr.html =-=-