maposmatic-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Maposmatic-dev] [PATCH 4/5] PO files update


From: Maxime Petazzoni
Subject: [Maposmatic-dev] [PATCH 4/5] PO files update
Date: Mon, 11 Jan 2010 11:02:55 +0100

---
 www/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po    |   23 ++--
 www/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po    |   23 ++--
 www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po    |   23 ++--
 www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po    |   21 ++-
 www/locale/it/LC_MESSAGES/django.po    |   19 ++-
 www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po |  230 +++++++++++++++++++++-----------
 www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po |   23 ++--
 www/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po    |   23 ++--
 8 files changed, 240 insertions(+), 145 deletions(-)

diff --git a/www/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po 
b/www/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
index c68befd..e209c88 100644
--- a/www/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 23:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 10:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-06 09:03+0300\n"
 "Last-Translator: Bassem JARKAS <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic Translation\n"
@@ -470,19 +470,20 @@ msgstr ""
 msgid "More details"
 msgstr "المزيد من التفاصيل"
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:43
+#: templates/maposmatic/job-page.html:41
 msgid ""
 "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
 msgstr ""
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:51
+#: templates/maposmatic/job-page.html:49
 msgid "Refresh the status"
 msgstr "حدّث الحالة"
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:51
+#: templates/maposmatic/job-page.html:49
+#, python-format
 msgid ""
-"(the page will refresh automatically every 5 seconds until the rendering is "
-"completed)."
+"(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the "
+"rendering is completed)."
 msgstr ""
 
 #: templates/maposmatic/job.html:44
@@ -616,7 +617,7 @@ msgstr "مربع الإحاطة:"
 msgid "Generate"
 msgstr "توليد"
 
-#: templates/maposmatic/new.html:105
+#: templates/maposmatic/new.html:106
 msgid ""
 "Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their "
 "administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at "
@@ -624,12 +625,14 @@ msgid ""
 "details."
 msgstr ""
 
+#: templates/maposmatic/new.html:107
+#, fuzzy
+msgid "No results."
+msgstr "لم يتم العثور على نتائج."
+
 #~ msgid "Please fill in the form before trying to proceed"
 #~ msgstr "يرجى ملء النموذج قبل محاولة التنفيذ"
 
-#~ msgid "No results found."
-#~ msgstr "لم يتم العثور على نتائج."
-
 #~ msgid "search"
 #~ msgstr "ابحث"
 
diff --git a/www/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po 
b/www/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
index 8f7c392..1778c99 100644
--- a/www/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 23:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 10:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Petazzoni <address@hidden>\n"
 "Language-Team: CA <>\n"
@@ -573,19 +573,20 @@ msgstr ""
 msgid "More details"
 msgstr "Més detalls"
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:43
+#: templates/maposmatic/job-page.html:41
 msgid ""
 "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
 msgstr "Heu estat redirigit a un mapa similar, generat fa menys de 24 hores."
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:51
+#: templates/maposmatic/job-page.html:49
 msgid "Refresh the status"
 msgstr "Actualitza l'estat"
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:51
+#: templates/maposmatic/job-page.html:49
+#, python-format
 msgid ""
-"(the page will refresh automatically every 5 seconds until the rendering is "
-"completed)."
+"(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the "
+"rendering is completed)."
 msgstr ""
 
 #: templates/maposmatic/job.html:44
@@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "Àrea geogràfica:"
 msgid "Generate"
 msgstr "Genera"
 
-#: templates/maposmatic/new.html:105
+#: templates/maposmatic/new.html:106
 msgid ""
 "Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their "
 "administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at "
@@ -732,6 +733,11 @@ msgid ""
 "details."
 msgstr ""
 
+#: templates/maposmatic/new.html:107
+#, fuzzy
+msgid "No results."
+msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
+
 #~ msgid "Please fill in the form before trying to proceed"
 #~ msgstr "Empleneu el formulari abans d'intentar continuar"
 
@@ -742,9 +748,6 @@ msgstr ""
 #~ "Aquest lloc no és pot renderitzar amb el MapOSMatic, no hi ha cap límit "
 #~ "administratiu. Col·laboreu-hi!"
 
-#~ msgid "No results found."
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
-
 #~ msgid "search"
 #~ msgstr "cerca"
 
diff --git a/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po 
b/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index ca9cdf1..0417532 100644
--- a/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 23:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 10:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-04 21:10+0100\n"
 "Last-Translator: malenki <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -587,21 +587,22 @@ msgstr ""
 msgid "More details"
 msgstr "Mehr Informationen"
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:43
+#: templates/maposmatic/job-page.html:41
 msgid ""
 "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
 msgstr ""
 "Sie wurden zu einem ähnlichen Plan weitergeleitet, der vor weniger als 24 "
 "Stunden erzeugt wurde."
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:51
+#: templates/maposmatic/job-page.html:49
 msgid "Refresh the status"
 msgstr "Renderstatus aktualisieren"
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:51
+#: templates/maposmatic/job-page.html:49
+#, python-format
 msgid ""
-"(the page will refresh automatically every 5 seconds until the rendering is "
-"completed)."
+"(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the "
+"rendering is completed)."
 msgstr ""
 
 #: templates/maposmatic/job.html:44
@@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "Begrenzungsrahmen:"
 msgid "Generate"
 msgstr "Erzeugen"
 
-#: templates/maposmatic/new.html:105
+#: templates/maposmatic/new.html:106
 msgid ""
 "Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their "
 "administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at "
@@ -748,6 +749,11 @@ msgid ""
 "details."
 msgstr ""
 
+#: templates/maposmatic/new.html:107
+#, fuzzy
+msgid "No results."
+msgstr "Kein Ort gefunden."
+
 #~ msgid "Please fill in the form before trying to proceed"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bitte füllen Sie das Formular aus, bevor Sie versuchen fortzufahren."
@@ -759,9 +765,6 @@ msgstr ""
 #~ "Ein Plan dieses Ortes kann von MapOSMatic nicht erzeugt werden, da die "
 #~ "Verwaltungsgrenzen fehlen. Bitte helfen Sie mit!"
 
-#~ msgid "No results found."
-#~ msgstr "Kein Ort gefunden."
-
 #~ msgid "search"
 #~ msgstr "Suche"
 
diff --git a/www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po 
b/www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index d21a1a3..6789843 100644
--- a/www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 23:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 10:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-26 20:47+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Petazzoni <address@hidden>\n"
 "Language-Team: FR <address@hidden>\n"
@@ -562,23 +562,24 @@ msgstr ""
 msgid "More details"
 msgstr "Plus d'informations"
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:43
+#: templates/maposmatic/job-page.html:41
 msgid ""
 "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
 msgstr ""
 "Vous avez été redirigé vers une carte similaire, créée il y a moins de 
24 "
 "heures."
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:51
+#: templates/maposmatic/job-page.html:49
 msgid "Refresh the status"
 msgstr "Rafraîchir l'état du rendu"
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:51
+#: templates/maposmatic/job-page.html:49
+#, python-format
 msgid ""
-"(the page will refresh automatically every 5 seconds until the rendering is "
-"completed)."
+"(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the "
+"rendering is completed)."
 msgstr ""
-"(la page se rechargera automatiquement toutes les 5 secondes jusqu'à ce que "
+"(la page se rechargera automatiquement toutes les %(refresh)s secondes 
jusqu'à ce que "
 "le rendu soit terminé)."
 
 #: templates/maposmatic/job.html:44
@@ -706,7 +707,7 @@ msgstr "Zone géographique :"
 msgid "Generate"
 msgstr "Générer..."
 
-#: templates/maposmatic/new.html:105
+#: templates/maposmatic/new.html:106
 msgid ""
 "Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their "
 "administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at "
@@ -717,3 +718,7 @@ msgstr ""
 "résultats?<br />Leur limite administrative n'a pas été trouvée dans la 
base "
 "de données OSM.<br />Lisez la <a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?";
 "id=faq\">FAQ</a> pour plus d'informations."
+
+#: templates/maposmatic/new.html:107
+msgid "No results."
+msgstr "Aucun résultat."
diff --git a/www/locale/it/LC_MESSAGES/django.po 
b/www/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
index 4a4d0ae..d35c864 100644
--- a/www/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 23:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 10:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-25 11:49+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Petazzoni <address@hidden>\n"
 "Language-Team: IT <address@hidden>\n"
@@ -517,21 +517,22 @@ msgstr ""
 msgid "More details"
 msgstr "Maggiori dettagli"
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:43
+#: templates/maposmatic/job-page.html:41
 msgid ""
 "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
 msgstr ""
 "Sei stato reindirizzato ad un mappa simile a qella richiesta, generata più "
 "recentemente di 24 ore fa."
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:51
+#: templates/maposmatic/job-page.html:49
 msgid "Refresh the status"
 msgstr "Aggiorna lo status"
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:51
+#: templates/maposmatic/job-page.html:49
+#, python-format
 msgid ""
-"(the page will refresh automatically every 5 seconds until the rendering is "
-"completed)."
+"(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the "
+"rendering is completed)."
 msgstr ""
 
 #: templates/maposmatic/job.html:44
@@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "Area geografica :"
 msgid "Generate"
 msgstr ""
 
-#: templates/maposmatic/new.html:105
+#: templates/maposmatic/new.html:106
 msgid ""
 "Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their "
 "administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at "
@@ -677,6 +678,10 @@ msgid ""
 "details."
 msgstr ""
 
+#: templates/maposmatic/new.html:107
+msgid "No results."
+msgstr ""
+
 #~ msgid "search"
 #~ msgstr "Ricerca"
 
diff --git a/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po 
b/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po
index 707b5c2..dfc2afb 100644
--- a/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 23:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 10:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 01:11+0100\n"
 "Last-Translator: Jeroen van Rijn <address@hidden>\n"
 "Language-Team: MapOSMatic Dutch Translation team\n"
@@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "Reproductie is succesvol afgerond"
 
 #: maposmatic/templatetags/extratags.py:47
 msgid "Rendering failed, please contact address@hidden"
-msgstr "De reproductie van uw kaart is mislukt, gelieve contact op te nemen 
met address@hidden"
+msgstr ""
+"De reproductie van uw kaart is mislukt, gelieve contact op te nemen met "
+"address@hidden"
 
-#: templates/404.html:3
-#: templates/500.html:3
-#: templates/maposmatic/base.html:63
+#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:63
 msgid "Home"
 msgstr "Thuis"
 
@@ -131,8 +131,7 @@ msgstr "Interne fout <em>500</em>"
 msgid "There's been an error."
 msgstr "Er is een fout opgetreden."
 
-#: templates/maposmatic/about.html:35
-#: templates/maposmatic/base.html:68
+#: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:68
 msgid "About"
 msgstr "Over..."
 
@@ -147,7 +146,8 @@ msgid ""
 "href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> and free\n"
 "software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n"
 "crazy <a\n"
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29\";>hackers</a>\n"
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29";
+"\">hackers</a>\n"
 "met together during a one-week <em>Hackfest</em> in August 2009 and\n"
 "brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n"
 "named the project <strong>MapOSMatic</strong>. The group of crazy\n"
@@ -155,10 +155,15 @@ msgid ""
 "idea!"
 msgstr ""
 "MapOSMatic is gestart naar een idee van\n"
-"Gilles Lamiral, een bijdrager aan <a 
href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>\n"
-"en Vrije Software uit de regio Rennes in Frankrijk. Tijdens een weeklang 
<em>Hackfest</em>\n"
-"gehouden in Augustus 2009, zijn een groep gekke <a 
href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Hacker\";>hackers</a>\n"
-"aan de slag gegaan met zijn idee; het idee van Gilles werd in broncode en 
realiteit omgezet, ze noemden het project <strong>MapOSMatic</strong>. De groep 
<em>hackers</em>\n"
+"Gilles Lamiral, een bijdrager aan <a href=\"http://www.openstreetmap.org";
+"\">OpenStreetMap</a>\n"
+"en Vrije Software uit de regio Rennes in Frankrijk. Tijdens een weeklang "
+"<em>Hackfest</em>\n"
+"gehouden in Augustus 2009, zijn een groep gekke <a href=\"http://nl.";
+"wikipedia.org/wiki/Hacker\">hackers</a>\n"
+"aan de slag gegaan met zijn idee; het idee van Gilles werd in broncode en "
+"realiteit omgezet, ze noemden het project <strong>MapOSMatic</strong>. De "
+"groep <em>hackers</em>\n"
 "wenst Gilles te bedanken voor het delen van zijn briljant idee!"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:53
@@ -193,26 +198,34 @@ msgstr ""
 "<a href=\"http://www.postgresql.org\";>PostgreSQL</a> server met de\n"
 "<a href=\"http://postgis.refractions.net\";>PostGIS</a> uitbreiding. In deze\n"
 "database hebben we de kaartgegevens van\n"
-"<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\";>OpenStreetMap voor 
de gehele wereld</a>\n"
+"<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\";>OpenStreetMap voor "
+"de gehele wereld</a>\n"
 "geladen met gebruik van het hulpprogramma <a\n"
 "href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\";>osm2pgsql</a>. Dit\n"
 "zelfde programma werkt de <a\n"
-"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\";>dagelijkse verschillen</a> 
bij\n"
-", opdat we de nieuwe contributies aan OpenStreetMap door hun gebruikers 
kunnen volgen."
+"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\";>dagelijkse verschillen</a> "
+"bij\n"
+", opdat we de nieuwe contributies aan OpenStreetMap door hun gebruikers "
+"kunnen volgen."
 
 #: templates/maposmatic/about.html:77
 msgid ""
 "For the map rendering, we use the\n"
 "famous <a href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a> with the OpenStreetMap\n"
 "stylesheet\n"
-"available <a 
href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>in\n"
+"available <a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/";
+"mapnik\">in\n"
 "OpenStreetMap Subversion repository</a>. Using Mapnik\n"
 "and <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a>, we\n"
 "built <i>OCitySMap</i>, a Python module that:"
 msgstr ""
 "Voor de reproductie van de kaart gebruiken we het beroemde <a\n"
-"href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a>, tezamen met de in OpenStreetMap's 
<a\n"
-"href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>SVN 
versiebeheer</a> verkrijgbare stylesheet</a>. Gebruikmakende van Mapnik en <a 
href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a>, hebben we de 
<i>OCitySMap</i> Python module geschreven, deze:"
+"href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a>, tezamen met de in OpenStreetMap's "
+"<a\n"
+"href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>SVN "
+"versiebeheer</a> verkrijgbare stylesheet</a>. Gebruikmakende van Mapnik en "
+"<a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a>, hebben we de "
+"<i>OCitySMap</i> Python module geschreven, deze:"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:87
 msgid ""
@@ -263,9 +276,11 @@ msgid ""
 "OpenStreetMap city maps."
 msgstr ""
 "Deze Python module kan gebruikt worden via een commandoregel\n"
-" geleverd bij OCitySMap, zodat een ieder zijn/haar eigen 
stadskaartproductie\n"
+" geleverd bij OCitySMap, zodat een ieder zijn/haar eigen "
+"stadskaartproductie\n"
 " kan voeren. Niettemin, het installeren van de verschillende modules\n"
-" is redelijk gecompliceerd, dus is er een kleine 'web service' opgezet zodat 
iedereen\n"
+" is redelijk gecompliceerd, dus is er een kleine 'web service' opgezet zodat "
+"iedereen\n"
 " gemakkelijk OpenStreetMap stadskaarten kan aanvragen en laten reproduceren."
 
 #: templates/maposmatic/about.html:110
@@ -281,11 +296,14 @@ msgid ""
 "intensive nature of the map rendering process."
 msgstr ""
 "Deze web service is <i>MapOSMatic</i> genoemd,\n"
-" naar <i>map-o-matic</i> maar met een verwijzing naar OpenStreetMap (OSM). 
Deze\n"
+" naar <i>map-o-matic</i> maar met een verwijzing naar OpenStreetMap (OSM). "
+"Deze\n"
 " web service is in Python geschreven\n"
 " met behulp van <a href=\"http://www.djangoproject.com\";>Django</a>. Het is\n"
-" en is verantwoordelijk voor het verwerken en weergeven van aanvragen voor 
kaartproductie.\n"
-" Het reproduceren van de kaart zelf gebeurd asynschroon via de 
<i>maposmaticd</i> daemon;\n"
+" en is verantwoordelijk voor het verwerken en weergeven van aanvragen voor "
+"kaartproductie.\n"
+" Het reproduceren van de kaart zelf gebeurd asynschroon via de "
+"<i>maposmaticd</i> daemon;\n"
 " deze verwerkt de opdrachten een voor een, omdat het maken van een kaart\n"
 " een intensief proces is welke veel vraagt van de processor en harddisk."
 
@@ -299,9 +317,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Voor de zoekmachine om plaatsen te vinden gebruiken we de geweldige\n"
 " <a href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\";>Nominatim</a> service. Deze\n"
-" service heeft het erg gemakkelijk gemaakt om een fijne zoekmachine aan te 
bieden die\n"
+" service heeft het erg gemakkelijk gemaakt om een fijne zoekmachine aan te "
+"bieden die\n"
 " toestaat om te kiezen tussen meerdere plaatsen met dezelfde naam\n"
-" door informatie te verschaffen over de locatie waar deze plaatsen zich 
bevinden."
+" door informatie te verschaffen over de locatie waar deze plaatsen zich "
+"bevinden."
 
 #: templates/maposmatic/about.html:130
 msgid "Contributing"
@@ -331,11 +351,13 @@ msgstr ""
 #: templates/maposmatic/about.html:143
 msgid ""
 "The <a\n"
-"  
href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>development\n"
+"  href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev";
+"\">development\n"
 "  mailing-list</a>;"
 msgstr ""
 "De <a\n"
-"  href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>email 
distributielijst voor ontwikkelaars (de voertaal is Engels)</a>&nbsp;;"
+"  href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>email "
+"distributielijst voor ontwikkelaars (de voertaal is Engels)</a>&nbsp;;"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:146
 msgid ""
@@ -348,12 +370,14 @@ msgstr ""
 #: templates/maposmatic/about.html:148
 msgid ""
 "The <a\n"
-"  
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap\n"
+"  href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git";
+"\">OCitySMap\n"
 "  Git repository</a>, which can be cloned using <tt>git clone\n"
 "  git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt>;"
 msgstr ""
 "De <a\n"
-"  
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap\n"
+"  href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git";
+"\">OCitySMap\n"
 " Git depot</a>, welke gekloond kan worden via &laquo; <tt>git clone\n"
 " git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt> &raquo;&nbsp;;"
 
@@ -366,7 +390,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De <a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\";>MapOSMatic\n"
 " Git depot</a>, welke gekloond kan worden via\n"
-" &laquo; <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt> 
&raquo;&nbsp;;"
+" &laquo; <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt> &raquo;"
+"&nbsp;;"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:156
 msgid ""
@@ -375,7 +400,8 @@ msgid ""
 "  and ideas</a>."
 msgstr ""
 "<a\n"
-"  href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\";>Taken- en 
ideeenlijst</a>."
+"  href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\";>Taken- en "
+"ideeenlijst</a>."
 
 #: templates/maposmatic/about.html:163
 msgid "Authors"
@@ -398,31 +424,23 @@ msgstr ""
 "Deze pagina geeft de status weer van alle aanvragen\n"
 " die in de laatste 24 uur zijn ontvangen, beginnend met de meest recente."
 
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:46
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:60
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:43
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:68
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:46 templates/maposmatic/all_jobs.html:60
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:43 templates/maposmatic/all_maps.html:68
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:61
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:44
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:69
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 templates/maposmatic/all_jobs.html:61
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:44 templates/maposmatic/all_maps.html:69
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:61
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:44
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:69
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 templates/maposmatic/all_jobs.html:61
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:44 templates/maposmatic/all_maps.html:69
 msgid "of"
 msgstr "van"
 
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:48
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:62
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:45
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:70
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:48 templates/maposmatic/all_jobs.html:62
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:45 templates/maposmatic/all_maps.html:70
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
@@ -440,8 +458,7 @@ msgstr "Zoek"
 msgid "Search coming soon!"
 msgstr "Zoekmogelijkheid komt snel!"
 
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:35
-#: templates/maposmatic/base.html:66
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:35 templates/maposmatic/base.html:66
 msgid "Maps"
 msgstr "Kaarten"
 
@@ -462,8 +479,7 @@ msgstr "Onze database bevat op het moment geen 
gereproduceerde kaarten."
 msgid "Your free city maps!"
 msgstr "Uw vrije stadskaarten!"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:64
-#: templates/maposmatic/index.html:78
+#: templates/maposmatic/base.html:64 templates/maposmatic/index.html:78
 msgid "Create map"
 msgstr "Maak kaart"
 
@@ -529,12 +545,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "MapOSMatic is een web service en Vrije Software die u\n"
 " toestaat om kaarten van plaatsen te genereren met gebruikmaking\n"
-" van informatie van <a 
href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>. Een stadskaart\n"
+" van informatie van <a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</"
+"a>. Een stadskaart\n"
 " bestaat uit twee paginas:"
 
 #: templates/maposmatic/index.html:60
-msgid "The map itself, splitted in squares allowing to easily look for 
streets;"
-msgstr "De kaart an sich, verdeeld in sectoren om gemakkelijk straten op te 
zoeken;"
+msgid ""
+"The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;"
+msgstr ""
+"De kaart an sich, verdeeld in sectoren om gemakkelijk straten op te zoeken;"
 
 #: templates/maposmatic/index.html:61
 msgid "An index of the streets with references to the squares on the map."
@@ -558,24 +577,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De gegevens die gebruikt worden om de kaarten te maken komen van\n"
 " OpenStreetMap, het staat u vrij om (onder de\n"
-" voorwaarden van de <a 
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\";>OpenStreetMap 
licentie</a>)\n"
+" voorwaarden van de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License";
+"\">OpenStreetMap licentie</a>)\n"
 " de kaarten te hergebruiken, verkopen, dan wel aanpassen."
 
 #: templates/maposmatic/index.html:79
 msgid "More details"
 msgstr "Meer details"
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:43
-msgid "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours 
ago."
-msgstr "U bent naar een soortgelijke kaart omgeleid, deze is minder dan 24 uur 
geleden gemaakt."
+#: templates/maposmatic/job-page.html:41
+msgid ""
+"You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
+msgstr ""
+"U bent naar een soortgelijke kaart omgeleid, deze is minder dan 24 uur "
+"geleden gemaakt."
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:51
+#: templates/maposmatic/job-page.html:49
 msgid "Refresh the status"
 msgstr "Ververs de status"
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:51
-msgid "(the page will refresh automatically every 5 seconds until the 
rendering is completed)."
-msgstr "(de pagina zal elke 5 seconden automatisch verversen tot de 
reproductie voltooid is)."
+#: templates/maposmatic/job-page.html:49
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the "
+"rendering is completed)."
+msgstr ""
+"(de pagina zal elke 5 seconden automatisch verversen tot de reproductie "
+"voltooid is)."
 
 #: templates/maposmatic/job.html:44
 msgid "Rendering: "
@@ -610,23 +638,19 @@ msgstr "reproductie duurde %(rendering)s"
 msgid "Rendering in progress..."
 msgstr "Reproductie is gaande..."
 
-#: templates/maposmatic/job.html:61
-#: templates/maposmatic/map.html:45
+#: templates/maposmatic/job.html:61 templates/maposmatic/map.html:45
 msgid "Files: "
 msgstr "Bestanden:"
 
-#: templates/maposmatic/job.html:63
-#: templates/maposmatic/map.html:47
+#: templates/maposmatic/job.html:63 templates/maposmatic/map.html:47
 msgid "Map: "
 msgstr "Kaarten:"
 
-#: templates/maposmatic/job.html:64
-#: templates/maposmatic/map.html:48
+#: templates/maposmatic/job.html:64 templates/maposmatic/map.html:48
 msgid "Index: "
 msgstr "Index:"
 
-#: templates/maposmatic/job.html:67
-#: templates/maposmatic/map.html:51
+#: templates/maposmatic/job.html:67 templates/maposmatic/map.html:51
 msgid "The generated files are no longer available."
 msgstr "De gegenereerde bestanden zijn niet langer beschikbaar."
 
@@ -643,13 +667,17 @@ msgid ""
 "<em>MapOSMatic</em> covers the whole world but we need\n"
 "contributors to translate and adapt the few parts of <em>MapOSMatic</em>\n"
 "that are country specific."
-msgstr "<em>MapOSMatic</em> beslaat de hele wereld, maar we hebben 
vrijwilligers nodig om een paar gedeeltes van <em>MapOSMatic</em> te vertalen 
en aan te passen die landsspecifiek zijn."
+msgstr ""
+"<em>MapOSMatic</em> beslaat de hele wereld, maar we hebben vrijwilligers "
+"nodig om een paar gedeeltes van <em>MapOSMatic</em> te vertalen en aan te "
+"passen die landsspecifiek zijn."
 
 #: templates/maposmatic/new.html:47
 msgid ""
 "To select the city to be rendered, two modes are\n"
 "available:"
-msgstr "Om een plaats te selecteren om te reproduceren zijn twee modi 
beschikbaar:"
+msgstr ""
+"Om een plaats te selecteren om te reproduceren zijn twee modi beschikbaar:"
 
 #: templates/maposmatic/new.html:52
 msgid ""
@@ -657,7 +685,10 @@ msgid ""
 "  to get a map with precise boundaries of the city when such limits are\n"
 "  available in the database. Otherwise, you need to use a bounding\n"
 "  box."
-msgstr "<em>Gebruikmakend van een administratieve grens</em>. Het staat toe 
een kaart te maken met een exacte grens van de plaats wanneer deze grens bekend 
is in de database. Anders zult u een omkaderd gebied moeten kiezen."
+msgstr ""
+"<em>Gebruikmakend van een administratieve grens</em>. Het staat toe een "
+"kaart te maken met een exacte grens van de plaats wanneer deze grens bekend "
+"is in de database. Anders zult u een omkaderd gebied moeten kiezen."
 
 #: templates/maposmatic/new.html:56
 msgid "<em>Using a traditional bounding box</em>."
@@ -670,7 +701,12 @@ msgid ""
 "rendering is completed (that might take some time depending on the queue\n"
 "length), this page will contain links to the generated\n"
 "map."
-msgstr "Nadat uw opdracht ingegeven is zal een pagina worden weergegeven waar 
de status van uw aanvraag te lezen is. Wanneer de reproductie van uw gekozen 
kaart voltooid is &mdash; dit kan enige tijd duren afhankelijk van de drukte 
&mdash; zal u na het verversen van de pagina koppelingen naar uw kaart 
aantreffen."
+msgstr ""
+"Nadat uw opdracht ingegeven is zal een pagina worden weergegeven waar de "
+"status van uw aanvraag te lezen is. Wanneer de reproductie van uw gekozen "
+"kaart voltooid is &mdash; dit kan enige tijd duren afhankelijk van de drukte "
+"&mdash; zal u na het verversen van de pagina koppelingen naar uw kaart "
+"aantreffen."
 
 #: templates/maposmatic/new.html:69
 msgid "Area selection mode:"
@@ -696,64 +732,98 @@ msgstr "Omkaderd gebied:"
 msgid "Generate"
 msgstr "Genereer"
 
-#: templates/maposmatic/new.html:105
-msgid "Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their 
administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at the 
<a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\";>FAQ</a> for more 
details."
-msgstr "Vraagt u zich af waarom sommige resultaten niet gekozen kunnen 
worden?<br />De administratieve grenzen missen in de OSM database.<br />Zie de 
<a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\";>veelgestelde vragen</a> 
voor meer details."
+#: templates/maposmatic/new.html:106
+msgid ""
+"Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their "
+"administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at "
+"the <a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\";>FAQ</a> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Vraagt u zich af waarom sommige resultaten niet gekozen kunnen worden?<br /"
+">De administratieve grenzen missen in de OSM database.<br />Zie de <a href="
+"\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\";>veelgestelde vragen</a> voor "
+"meer details."
+
+#: templates/maposmatic/new.html:107
+#, fuzzy
+msgid "No results."
+msgstr "Geen resultaten gevonden."
 
 #~ msgid "Please fill in the form before trying to proceed"
 #~ msgstr "Vul a.u.b. het formulier in alvorens verder te gaan"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This place cannot be rendered by MapOSMatic, administrative boundary "
 #~ "missing. Please contribute !"
 #~ msgstr ""
 #~ "Deze plaats kan niet door MapOSMatic worden gereproduceerd, de "
 #~ "administratieve grens ontbreekt. Gelieve bij te dragen!"
-#~ msgid "No results found."
-#~ msgstr "Geen resultaten gevonden."
+
 #~ msgid "search"
 #~ msgstr "Zoek"
+
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "Titel"
+
 #~ msgid "Location"
 #~ msgstr "Locatie"
+
 #~ msgid "Job status"
 #~ msgstr "Opdracht status"
+
 #~ msgid "Submission at"
 #~ msgstr "Datum van aanvraag"
+
 #~ msgid "Rendering finished at"
 #~ msgstr "Reproductie beeindigd op"
+
 #~ msgid "Position in queue"
 #~ msgstr "Nummer in de wachtrij"
+
 #~ msgid "not started"
 #~ msgstr "niet gestart"
+
 #~ msgid "not finished"
 #~ msgstr "niet beeindigd"
+
 #~ msgid "Thumbnail"
 #~ msgstr "Miniatuur"
+
 #~ msgid "Language:"
 #~ msgstr "Taal:"
+
 #~ msgid "Map <i>%(job_t)s</i> Status"
 #~ msgstr "Status van de kaart <i>%(job_t)s</i>"
+
 #~ msgid "Map title"
 #~ msgstr "Kaarttitel"
+
 #~ msgid "Administrative city"
 #~ msgstr "Administratieve grens"
+
 #~ msgid "Bounding-box coordinates"
 #~ msgstr "Coordinaten van het omkaderd gebied (lengte/breedte)"
+
 #~ msgid "Status"
 #~ msgstr "Status"
+
 #~ msgid "Submission time"
 #~ msgstr "Datum van aanvraag"
+
 #~ msgid "Start of rendering time"
 #~ msgstr "Begintijd van de reproductie"
+
 #~ msgid "Rendering not started yet"
 #~ msgstr "Reproductie is nog niet begonnen"
+
 #~ msgid "End of rendering time"
 #~ msgstr "Eindtijd van de reproductie"
+
 #~ msgid "Rendering not finished yet"
 #~ msgstr "Reproductie is nog niet voltooid"
+
 #~ msgid "Current position in queue"
 #~ msgstr "Positie van uw aanvraag in de wachtrij"
+
 #~ msgid "Result files"
 #~ msgstr "Gegenereerde bestanden"
-
diff --git a/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po 
b/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
index 7856b53..107f3d8 100644
--- a/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 23:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 10:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-26 20:47+0100\n"
 "Last-Translator: Arlindo \"Nighto\" Pereira <address@hidden"
 "com>\n"
@@ -592,21 +592,22 @@ msgstr ""
 msgid "More details"
 msgstr "Mais detalhes"
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:43
+#: templates/maposmatic/job-page.html:41
 msgid ""
 "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
 msgstr ""
 "Você foi redirecionado a um mapa similar, renderizado a menos de 24 horas "
 "atrás."
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:51
+#: templates/maposmatic/job-page.html:49
 msgid "Refresh the status"
 msgstr "Atualizar o status"
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:51
+#: templates/maposmatic/job-page.html:49
+#, python-format
 msgid ""
-"(the page will refresh automatically every 5 seconds until the rendering is "
-"completed)."
+"(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the "
+"rendering is completed)."
 msgstr ""
 
 #: templates/maposmatic/job.html:44
@@ -747,7 +748,7 @@ msgstr "Bounding box:"
 msgid "Generate"
 msgstr "Gerar"
 
-#: templates/maposmatic/new.html:105
+#: templates/maposmatic/new.html:106
 msgid ""
 "Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their "
 "administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at "
@@ -755,6 +756,11 @@ msgid ""
 "details."
 msgstr ""
 
+#: templates/maposmatic/new.html:107
+#, fuzzy
+msgid "No results."
+msgstr "Nenhum resultado encontrado."
+
 #~ msgid "Please fill in the form before trying to proceed"
 #~ msgstr "Por favor preencha o formulário abaixo antes de prosseguir"
 
@@ -765,9 +771,6 @@ msgstr ""
 #~ "Esta cudade não pode ser renderizada pelo MapOSMatic por não constarem "
 #~ "seus dados de fronteira. Por favor contribua!"
 
-#~ msgid "No results found."
-#~ msgstr "Nenhum resultado encontrado."
-
 #~ msgid "search"
 #~ msgstr "procurar"
 
diff --git a/www/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po 
b/www/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
index 05b1677..0123c8d 100644
--- a/www/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 23:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 10:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-06 00:28+0300\n"
 "Last-Translator: Konstantin Mochalov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -594,21 +594,22 @@ msgstr ""
 msgid "More details"
 msgstr "Подробнее"
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:43
+#: templates/maposmatic/job-page.html:41
 msgid ""
 "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
 msgstr ""
 "Вы были перенаправлены на похожую карту, 
отрисованную менее чем 24 часа "
 "назад."
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:51
+#: templates/maposmatic/job-page.html:49
 msgid "Refresh the status"
 msgstr "Обновить состояние"
 
-#: templates/maposmatic/job-page.html:51
+#: templates/maposmatic/job-page.html:49
+#, python-format
 msgid ""
-"(the page will refresh automatically every 5 seconds until the rendering is "
-"completed)."
+"(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the "
+"rendering is completed)."
 msgstr ""
 
 #: templates/maposmatic/job.html:44
@@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "Прямоугольная область:"
 msgid "Generate"
 msgstr "Создать"
 
-#: templates/maposmatic/new.html:105
+#: templates/maposmatic/new.html:106
 msgid ""
 "Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their "
 "administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at "
@@ -761,6 +762,11 @@ msgid ""
 "details."
 msgstr ""
 
+#: templates/maposmatic/new.html:107
+#, fuzzy
+msgid "No results."
+msgstr "Результатов не найдено."
+
 #~ msgid "Please fill in the form before trying to proceed"
 #~ msgstr "Пожалуйста, заполните форму"
 
@@ -771,9 +777,6 @@ msgstr ""
 #~ "Это место не может быть отрисовано 
MapOSMatic, отсутствует "
 #~ "административная граница. Пожалуйста, 
отметьте ее на OpenStreetMap!"
 
-#~ msgid "No results found."
-#~ msgstr "Результатов не найдено."
-
 #~ msgid "search"
 #~ msgstr "поиск"
 
-- 
1.6.3.3.261.g85c6





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]