#
#
# patch "ChangeLog"
# from [3cd2b5e70a802b76abf2582fa4c2160ebfadad57]
# to [08c448d503d023f5c0c1a57debf39c2a314659ca]
#
# patch "po/sv.po"
# from [56365ffc915cb28731bf7d35f802b49762f96ad3]
# to [5849343dc2008372a85de66578d2d895e6f48fff]
#
============================================================
--- ChangeLog 3cd2b5e70a802b76abf2582fa4c2160ebfadad57
+++ ChangeLog 08c448d503d023f5c0c1a57debf39c2a314659ca
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-01-20 Joel Rosdahl
+
+ * po/sv.po: Review and suggested corrections of Swedish
+ translation.
+
2006-01-20 Timothy Brownawell
* netsync.cc: Make our sockets non-blocking.
============================================================
--- po/sv.po 56365ffc915cb28731bf7d35f802b49762f96ad3
+++ po/sv.po 5849343dc2008372a85de66578d2d895e6f48fff
@@ -8,7 +8,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-15 11:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 17:41+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Levitte \n"
+"Last-Translator: Joel \n"
"Language-Team: Richard Levitte \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -58,7 +58,7 @@
#: app_state.cc:420
#, c-format
msgid "negative or zero last not allowed\n"
-msgstr "talet givet med --last får inte vara negativt eller noll\n"
+msgstr "talet angett med --last får inte vara negativt eller noll\n"
#: app_state.cc:543
#, c-format
@@ -98,7 +98,7 @@
#: cert.cc:271
#, c-format
msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'"
-msgstr "den beräknade checksumman '%s' på certet stämmer inte med '%s'"
+msgstr "den beräknade kontrollsumman '%s' på certet stämmer inte med '%s'"
#: cert.cc:347 keys.cc:531
#, c-format
@@ -112,7 +112,7 @@
"perhaps you need to 'genkey '"
msgstr ""
"du har ingen privat nyckel att signera med\n"
-"du kanske behöver göra 'genkey '"
+"du kanske behöver göra 'genkey '"
#: cert.cc:427
#, c-format
@@ -151,7 +151,7 @@
#: commands.cc:253
#, c-format
msgid "unknown command '%s'\n"
-msgstr "okänd kommando '%s'\n"
+msgstr "okänt kommando '%s'\n"
#: commands.cc:300
#, c-format
@@ -177,7 +177,7 @@
"Lines beginning with `MT:' are removed automatically.\n"
msgstr ""
"Mata in en beskrivning av denna ändring.\n"
-"Rader som börjar med `MT:' kommer att tas bort automatiskt.\n"
+"Rader som börjar med 'MT:' kommer att tas bort automatiskt.\n"
#: commands.cc:410
#, c-format
@@ -195,7 +195,7 @@
"perhaps consider 'monotone merge'"
msgstr ""
"förgreningen '%s' har mer än ett löv\n"
-"kanske borde du fundera på 'monotone merge'"
+"kanske borde du överväga 'monotone merge'"
#: commands.cc:480 commands.cc:736 commands.cc:1375 commands.cc:1450
#: commands.cc:1816 commands.cc:2691 commands.cc:2719 commands.cc:2722
@@ -217,7 +217,7 @@
#: commands.cc:498
#, c-format
msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions: \n"
-msgstr "valet '%s' har mer ärn en möjlig betydelse: \n"
+msgstr "valet '%s' har mer än en möjlig betydelse: \n"
#: commands.cc:505
#, c-format
@@ -292,7 +292,7 @@
#: commands.cc:742
#, c-format
msgid "revision %s already has children. We cannot kill it."
-msgstr "revisionen %s har barn. Vi kan inte ta bort den."
+msgstr "revisionen %s har barn. Vi kan inte ta bort den."
#: commands.cc:882 commands.cc:906 commands.cc:943 commands.cc:964
#: commands.cc:1000
@@ -329,12 +329,12 @@
#: commands.cc:920
#, c-format
msgid "dropping public key '%s' from database\n"
-msgstr "slänger den publika nyckeln '%s' ur databasen\n"
+msgstr "tar bort den publika nyckeln '%s' ur databasen\n"
#: commands.cc:930
#, c-format
msgid "dropping key pair '%s' from keystore\n"
-msgstr "slänger nyckelparet '%s' ur nyckellagret\n"
+msgstr "tar bort nyckelparet '%s' från nyckellagret\n"
#: commands.cc:937
#, c-format
@@ -360,7 +360,7 @@
#: commands.cc:961
#, c-format
msgid "passphrase changed\n"
-msgstr "lösen ändrad\n"
+msgstr "lösen ändrat\n"
#: commands.cc:964
msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]"
@@ -424,7 +424,7 @@
#: commands.cc:1060
msgid "note the results of running a test on a revision"
-msgstr "notera ett testresultatet på en revision"
+msgstr "notera ett testresultat för en revision"
#: commands.cc:1072 commands.cc:1089
msgid "REVISION"
@@ -437,7 +437,7 @@
#: commands.cc:1084
#, c-format
msgid "need --branch argument for approval"
-msgstr "för att kunna godkänna behöver en förgrening anges med --branch"
+msgstr "för godkännande behöver en förgrening anges med --branch"
#: commands.cc:1090
msgid "disapprove of a particular revision"
@@ -446,12 +446,12 @@
#: commands.cc:1103
#, c-format
msgid "revision '%s' has %d changesets, cannot invert\n"
-msgstr "revisionen '%s' har %d ändringsmängder, kan inte underkänna\n"
+msgstr "revisionen '%s' har %d föräldrar, kan inte underkänna\n"
#: commands.cc:1107
#, c-format
msgid "need --branch argument for disapproval"
-msgstr "för att kunna underkänna behöver en förgrening anges med --branch"
+msgstr "för underkännande behöver en förgrening anges med --branch"
#: commands.cc:1140
msgid "REVISION [COMMENT]"
@@ -459,7 +459,7 @@
#: commands.cc:1141
msgid "comment on a particular revision"
-msgstr "lägg till en kommentar på en specifik revision"
+msgstr "kommentera en specifik revision"
#: commands.cc:1151
#, c-format
@@ -531,7 +531,7 @@
#: commands.cc:1282
#, c-format
msgid "merge failed"
-msgstr "hopslagningen misslyckades"
+msgstr "ihopslagningen misslyckades"
#: commands.cc:1287
msgid "show status of working copy"
@@ -551,7 +551,7 @@
#: commands.cc:1359
msgid "write file from database to stdout"
-msgstr "skriv ut angiven fil ur databasen"
+msgstr "skriv ut angiven fil från databasen"
#: commands.cc:1387 commands.cc:1389 commands.cc:3447
#, c-format
@@ -612,7 +612,7 @@
#: commands.cc:1520
msgid "show unmerged head revisions of branch"
-msgstr "visa ej hopslagna löv-revisioner i förgreningen (implicit eller angiven)"
+msgstr "visa ej ihopslagna löv-revisioner i förgreningen (implicit eller angiven)"
#: commands.cc:1528 commands.cc:3002
#, c-format
@@ -875,7 +875,7 @@
#: commands.cc:2169
#, c-format
msgid "Unknown path '%s'"
-msgstr "Okänd filangivelsen '%s'"
+msgstr "Okänd filangivelse '%s'"
#: commands.cc:2198
#, c-format
@@ -889,7 +889,7 @@
#: commands.cc:2272
msgid "commit working copy to database"
-msgstr "överlämna ändringar arbetskopian till databasen"
+msgstr "överlämna ändringar i arbetskopian till databasen"
#: commands.cc:2290
#, c-format
@@ -950,7 +950,7 @@
msgstr ""
"skriv ut skillnader till stdout.\n"
"Om en revision anges visas skillnaden mellan arbetskatalogen och den\n"
-"revisionen. Om två revisioner anges visas skillnaden mellan dem. Om\n"
+"revisionen. Om två revisioner anges visas skillnaden mellan dem. Om\n"
"inget format anges används unified."
#: commands.cc:2658
@@ -980,12 +980,12 @@
"uppdatera arbetskopian.\n"
"Om en revision anges uppdateras arbetskopian med utgång från den.\n"
"Om ingen revision anges uppdateras arbetskopian med utgång från\n"
-"förgreningens (implicit eller angiven) löv."
+"(den implicita eller angivna) förgreningens löv."
#: commands.cc:2831
#, c-format
msgid "this working directory is a new project; cannot update"
-msgstr "denna arbetskatalog är ett nytt projekt, kan inte uppdateras"
+msgstr "denna arbetskatalog är ett nytt projekt; kan inte uppdatera"
#: commands.cc:2838
#, c-format
@@ -1065,12 +1065,12 @@
#: commands.cc:3162
#, c-format
msgid "[source] %s\n"
-msgstr "[källa] %s\n"
+msgstr "[källa] %s\n"
#: commands.cc:3036 commands.cc:3127 commands.cc:3180
#, c-format
msgid "[merged] %s\n"
-msgstr "[hopslaget] %s\n"
+msgstr "[ihopslaget] %s\n"
#: commands.cc:3039
#, c-format
@@ -1088,7 +1088,7 @@
#: commands.cc:3077 commands.cc:3080
#, c-format
msgid "branch '%s' is not merged\n"
-msgstr "löven i förgreningen '%s' är inte hopslagna\n"
+msgstr "löven i förgreningen '%s' är inte ihopslagna\n"
#: commands.cc:3085
#, c-format
@@ -1098,7 +1098,7 @@
#: commands.cc:3087
#, c-format
msgid "[target] %s\n"
-msgstr "[mål] %s\n"
+msgstr "[mål] %s\n"
#: commands.cc:3092
#, c-format
@@ -1113,7 +1113,7 @@
#: commands.cc:3098
#, c-format
msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'\n"
-msgstr "ingen hopslagning behövs; sätter %s i förgreningen '%s'\n"
+msgstr "ingen ihopslagning behövs; sätter %s i förgreningen '%s'\n"
#: commands.cc:3131
msgid "refresh the inodeprint cache"
@@ -1135,11 +1135,11 @@
#: commands.cc:3156 commands.cc:3158
#, c-format
msgid "%s is already an ancestor of %s"
-msgstr "%s är redan förfder till %s"
+msgstr "%s är redan förfader till %s"
#: commands.cc:3183
msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID"
-msgstr "(revision|file|key) PARTIELL-ID"
+msgstr "(revision|file|key) PARTIAL-ID"
#: commands.cc:3184
msgid "complete partial id"
@@ -1174,8 +1174,8 @@
"this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want "
"cvs_import"
msgstr ""
-"läser version ur RCS-filer\n"
-"detta kommando importerar inte revisioner. Du vill antagligen använda\n"
+"läser versioner från RCS-filer\n"
+"detta kommando importerar inte revisioner; du vill antagligen använda\n"
"cvs_import"
#: commands.cc:3351
@@ -1212,8 +1212,8 @@
"print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more\n"
"revisions are given, use them as a starting point."
msgstr ""
-"skriv ut historien i omvänd ordning för angivna filer eller för hela\n"
-"arbetskatalogen om inga filer angivits. Om en eller fler revisioner\n"
+"skriv ut historiken i omvänd ordning för angivna filer eller för hela\n"
+"arbetskatalogen om inga filer angivits. Om en eller flera revisioner\n"
"har angivits används de som utgångspunkter."
#: commands.cc:3503
@@ -1236,7 +1236,7 @@
#: commands.cc:3681
msgid "automation"
-msgstr "automatik"
+msgstr "automatisering"
#: commands.cc:3682
msgid ""
@@ -1284,7 +1284,7 @@
#: commands.cc:3702
msgid "automation interface"
-msgstr "interface för automatik"
+msgstr "automatiseringsgränssnitt"
#: commands.cc:3716 commands.cc:3732
msgid "vars"
@@ -1317,7 +1317,7 @@
#: commands.cc:3749
msgid "dump the roster associated with the given REVID"
-msgstr "skriv ut den roster som hör ihop med angiven REVID"
+msgstr "skriv ut den roster som hör ihop med angivet REVID"
#: database_check.cc:125
msgid "files"
@@ -1351,7 +1351,7 @@
#: database_check.cc:543
#, c-format
msgid "file %s missing (%d manifest references)\n"
-msgstr "filen %s saknas (refererad till från %d manifest)\n"
+msgstr "filen %s saknas (refererad från %d manifest)\n"
#: database_check.cc:550
#, c-format
@@ -1390,7 +1390,7 @@
msgid ""
"revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent "
"references; %d child references; %d roster references)\n"
-msgstr "revisionen %s saknas (%d revisionsreferensed; %d certreferenser; %d föräldrareferenser; %d barnreferenser; %d rosterreferenser)\n"
+msgstr "revisionen %s saknas (%d revisionsreferenser; %d certreferenser; %d föräldrareferenser; %d barnreferenser; %d rosterreferenser)\n"
#: database_check.cc:631
#, c-format
@@ -1426,52 +1426,52 @@
#, c-format
msgid ""
"revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)\n"
-msgstr ""
+msgstr "revisionen %s har inkonsistenta föräldrareferenser (%d föräldrareferenser; %d revisionsreferenser)\n"
#: database_check.cc:678
#, c-format
msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)\n"
-msgstr ""
+msgstr "revisionen %s har inkonsistenta barnreferenser (%d barnreferenser; %d föräldrar)\n"
#: database_check.cc:690
#, c-format
msgid "revision %s has bad history (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "revisionen %s har felaktig historik (%s)\n"
#: database_check.cc:697
#, c-format
msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "revisionen %s är inte uttydbar (kanske med onormaliserade sökvägar?)\n"
#: database_check.cc:704
#, c-format
msgid "revision %s is not in normalized form\n"
-msgstr ""
+msgstr "revisionen %s är inte i normaliserad form\n"
#: database_check.cc:728
#, c-format
msgid "key %s missing (signed %d certs)\n"
-msgstr ""
+msgstr "nyckeln %s saknas (har signerat %d cert)"
#: database_check.cc:761
#, c-format
msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "revisionen %s har en overifierad signatur i certet %s från den saknade nyckeln %s\n"
#: database_check.cc:769
#, c-format
msgid "revision %s bad signature in %s cert from key %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "revisionen %s har felaktig signatur i certet %s från nyckeln %s\n"
#: database_check.cc:784
#, c-format
msgid "revision %s missing %s cert\n"
-msgstr ""
+msgstr "revisionen %s saknar certet %s\n"
#: database_check.cc:793
#, c-format
msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)\n"
-msgstr ""
+msgstr "revisionen %s har inkonsistenta cert (%d upphovsmän %d datum %d loggmeddelanden)\n"
#: database_check.cc:874
#, c-format
@@ -1491,7 +1491,7 @@
#: database_check.cc:881
#, c-format
msgid "%d incomplete rosters\n"
-msgstr "%d rosters är ej kompletta\n"
+msgstr "%d ej kompletta rosters\n"
#: database_check.cc:883
#, c-format
@@ -1511,7 +1511,7 @@
#: database_check.cc:891
#, c-format
msgid "%d incomplete revisions\n"
-msgstr "%d revisioner är ej kompletta\n"
+msgstr "%d ej kompletta revisioner\n"
#: database_check.cc:893
#, c-format
@@ -1526,7 +1526,7 @@
#: database_check.cc:897
#, c-format
msgid "%d revisions with bad history\n"
-msgstr "%d revisioner med dålig historia\n"
+msgstr "%d revisioner med felaktig historik\n"
#: database_check.cc:899
#, c-format
@@ -1571,12 +1571,12 @@
#: database_check.cc:922
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d dåliga signaturer\n"
+msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
#: database_check.cc:948
#, c-format
msgid "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs\n"
-msgstr "koll klar: %d filer; %d rosters; %d revisioner; %d nycklar; %d cert\n"
+msgstr "kontroll klar: %d filer; %d rosters; %d revisioner; %d nycklar; %d cert\n"
#: database_check.cc:954
#, c-format
@@ -1609,8 +1609,8 @@
"strukturen i databasen %s stämmer inte med denna version av monotone\n"
"förväntade schemat %s, fann %s\n"
"prova 'monotone db migrate' för att uppgradera databasen\n"
-"(detta går inte att gå tillbaka från; du vill nog ta en backup av\n"
-"databasen först)"
+"(detta går inte att ångra; du vill nog ta en säkerhetskopia av databasen\n"
+"först)"
#: database.cc:108
#, c-format
@@ -1624,26 +1624,26 @@
"sorry about the inconvenience."
msgstr ""
"databasen %s innehåller revisioner men inga rosters.\n"
-"Om du är en projektledare eller gör lokala tester:\n"
+"om du är en projektledare eller gör lokala tester:\n"
" läs i filen UPGRADE och följ instruktionerna för uppgradering.\n"
-"Om du inte är en prijektledare:\n"
+"om du inte är en projektledare:\n"
" vänta på att projektledaren migrerar projektets data, och hämta\n"
" sedan databasen på nytt.\n"
-"Ursäkta besväret."
+"ursäkta besväret."
#: database.cc:173
#, c-format
msgid "unable to probe database version in file %s"
-msgstr "kunde inte finna någon databasenversion i filen %s"
+msgstr "kunde inte hitta någon databasversion i filen %s"
#: database.cc:180
#, c-format
msgid "database %s is not an sqlite version 3 file, try dump and reload"
-msgstr "databasen %s är inte skapad med SQLite versoin 3. Dumpa och ladda på nytt."
+msgstr "databasen %s är inte skapad med SQLite version 3; testa att dumpa och ladda på nytt"
#: database.cc:207
msgid "make sure database and containing directory are writeable"
-msgstr "se till att du har skrivrättigheter databasen och katalogen den ligger i"
+msgstr "se till att du har skrivrättigheter till databasen och katalogen den ligger i"
#: database.cc:212
#, c-format
@@ -1666,7 +1666,7 @@
"s'\n"
"cancelling database creation"
msgstr ""
-"det finns en (kanske rutten) journalfil '%s' med samma bas som en ny datas '%s'\n"
+"det finns en (kanske rutten) journalfil '%s' med samma bas som den nya databasen '%s'\n"
"avbryter skapandet av databasen"
#: database.cc:377
@@ -1703,15 +1703,15 @@
" hela filer : %u\n"
" fildeltan : %u\n"
" revisioner : %u\n"
-" föräldrakanter : %u\n"
+" föräldrabågar : %u\n"
" cert : %u\n"
"bytes:\n"
" hela rosters : %u\n"
" rosterdeltan : %u\n"
" hela filer : %u\n"
-" filedeltan : %u\n"
+" fildeltan : %u\n"
" revisioner : %u\n"
-" cachad föräldraskap : %u\n"
+" cachat föräldraskap : %u\n"
" cert : %u\n"
" total : %u\n"
@@ -1733,7 +1733,7 @@
#: database.cc:626
#, c-format
msgid "null result in query: %s\n"
-msgstr "inga resultat med databasfråga: %s\n"
+msgstr "inget resultat med databasfråga: %s\n"
#: database.cc:644
#, c-format
@@ -1795,11 +1795,11 @@
"[ right] %s\n"
"[ merged] %s\n"
msgstr ""
-"behöver hjälp med 3-vägs hopslagning\n"
-"[ förälder] %s\n"
-"[ vänster] %s\n"
-"[ höger] %s\n"
-"[hopslagen] %s\n"
+"behöver hjälp med 3-vägs ihopslagning\n"
+"[ förälder] %s\n"
+"[ vänster] %s\n"
+"[ höger] %s\n"
+"[ihopslagen] %s\n"
#: file_io.cc:116
#, c-format
@@ -1832,7 +1832,7 @@
#: file_io.cc:205
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s' for '%s'"
-msgstr "misslyckades med att skapa katalog '%s' för '%s'"
+msgstr "misslyckades med att skapa katalogen '%s' för '%s'"
#: file_io.cc:219
#, c-format
@@ -1931,7 +1931,7 @@
#: file_io.cc:410
#, c-format
msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory"
-msgstr "file %s kan inte skrivas över som data; den är en katalog"
+msgstr "filen %s kan inte skrivas över som data; den är en katalog"
#: file_io.cc:418
#, c-format
@@ -1941,7 +1941,7 @@
#: file_io.cc:530
#, c-format
msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s\n"
-msgstr "fick fel %s när filväg för %s byggdes\n"
+msgstr "fick felet %s när filväg för %s byggdes\n"
#: file_io.cc:569
#, c-format
@@ -2006,17 +2006,17 @@
#: lua.cc:605 lua.cc:907
#, c-format
msgid "lua error while loading rcfile '%s'"
-msgstr "lua-fel under läsning av rcfilen '%s'"
+msgstr "lua-fel vid läsning av rcfilen '%s'"
#: lua.cc:704
#, c-format
msgid "bad input to parse_basic_io"
-msgstr "otydbara data till basic_io"
+msgstr "otydbara data till parse_basic_io"
#: lua.cc:919
#, c-format
msgid "lua error while loading '%s'"
-msgstr "lua-fel under läsning av '%s'"
+msgstr "lua-fel vid läsning av '%s'"
#: lua.cc:924
#, c-format
@@ -2034,12 +2034,12 @@
#: merkle_tree.cc:276
#, c-format
msgid "node level is %d, exceeds maximum %d"
-msgstr "nodnivå är %d, vilket överstiger %d"
+msgstr "nodnivån är %d, vilket överskrider maxgränsen %d"
#: merkle_tree.cc:311
#, c-format
msgid "mismatched node hash value %s, expected %s"
-msgstr "nodens checksumma %s stämmer inte, %s förväntad"
+msgstr "nodens kontrollsumma %s stämmer inte, %s förväntad"
#: monotone.cc:51
msgid "select branch cert for operation"
@@ -2047,15 +2047,15 @@
#: monotone.cc:52
msgid "select revision id for operation"
-msgstr "abge den revision som operationen ska utföras på"
+msgstr "ange den revision som operationen ska utföras på"
#: monotone.cc:53
msgid "set commit changelog message"
-msgstr "ange ändringsmeddelandet för commit"
+msgstr "ange loggmeddelandet för commit"
#: monotone.cc:54
msgid "set filename containing commit changelog message"
-msgstr "ange filnamnet som innehåller ändringsmeddelandet för commit"
+msgstr "ange filnamnet som innehåller loggmeddelandet för commit"
#: monotone.cc:55
msgid "override date/time for commit"
@@ -2063,7 +2063,7 @@
#: monotone.cc:56
msgid "override author for commit"
-msgstr "ange annan författare av ändringarna"
+msgstr "ange annan upphovsman till ändringarna"
#: monotone.cc:57
msgid "limit the number of levels of directories to descend"
@@ -2071,15 +2071,15 @@
#: monotone.cc:58
msgid "limit the log output to the given number of entries"
-msgstr "begränsa utskriften från log till detta antal"
+msgstr "begränsa logg-utskriften till detta antal poster"
#: monotone.cc:59
msgid "record process id of server"
-msgstr "spara serverns process ID i denna fil"
+msgstr "spara serverns process-ID i denna fil"
#: monotone.cc:60
msgid "print a brief version of the normal output"
-msgstr "låt utskriften vara med kortfattad än normalt"
+msgstr "låt utskriften vara mer kortfattad än normalt"
#: monotone.cc:61
msgid "print diffs along with logs"
@@ -2087,7 +2087,7 @@
#: monotone.cc:62
msgid "include merges when printing logs"
-msgstr "ta med hoppslagningar i loggen"
+msgstr "ta med ihopslagningar i loggen"
#: monotone.cc:63
msgid "use the current arguments as the future default"
@@ -2115,7 +2115,7 @@
#: monotone.cc:69
msgid "use least common ancestor as ancestor for merge"
-msgstr "använd den senaste gemensamma förfadern som förfader vid hopslagning"
+msgstr "använd den senaste gemensamma förfadern som förfader vid ihopslagning"
#: monotone.cc:70
msgid "perform the associated file operation"
@@ -2123,7 +2123,7 @@
#: monotone.cc:71
msgid "address:port to listen on (default :4691)"
-msgstr "address:port att lyssna på (:4691 om inget anges)"
+msgstr "adress:port att lyssna på (:4691 om inget anges)"
#: monotone.cc:72
msgid "perform the operations for files missing from working directory"
@@ -2147,11 +2147,11 @@
#: monotone.cc:85
msgid "file to dump debugging log to, on failure"
-msgstr "fil att skriva ut debug-loggen i om något gick fel"
+msgstr "fil att skriva ut debug-loggen till om något gick fel"
#: monotone.cc:86
msgid "suppress log and progress messages"
-msgstr "skriv inte ut loggar eller framstegsmeddelanden"
+msgstr "skriv inte ut loggar eller förloppsmeddelanden"
#: monotone.cc:87
msgid "display help message"
@@ -2171,11 +2171,11 @@
#: monotone.cc:91
msgid "set ticker style (count|dot|none)"
-msgstr "sätt stilen för framstegsinformationen (count|dot|none)"
+msgstr "sätt stilen för förloppsinformationen (count|dot|none)"
#: monotone.cc:92
msgid "do not load standard lua hooks"
-msgstr "använd inte standardluarutinerna"
+msgstr "använd inte standard-lua-rutinerna"
#: monotone.cc:93
msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or MT/monotonerc lua files"
@@ -2183,7 +2183,7 @@
#: monotone.cc:94
msgid "load extra rc file"
-msgstr "använd denna luafil"
+msgstr "använd denna lua-fil"
#: monotone.cc:95
msgid "set key for signatures"
@@ -2250,7 +2250,7 @@
"Changes since base revision: %s\n"
msgstr ""
"Kör på: %s\n"
-"Ãndringar sen senaste grundrevisionen: %s\n"
+"Ãndringar sedan senaste grundrevisionen: %s\n"
#: netcmd.cc:40
#, c-format
@@ -2278,7 +2278,7 @@
"bad HMAC checksum (got %s, wanted %s)\n"
"this suggests data was corrupted in transit\n"
msgstr ""
-"inkorrekt HMAC-checksumma (fick %s, ville ha %s)\n"
+"inkorrekt HMAC-kontrollsumma (fick %s, ville ha %s)\n"
"detta tyder på att data var korrupt under överföringen\n"
#: netcmd.cc:249 netcmd.cc:295
@@ -2304,7 +2304,7 @@
#: netio.hh:275
#, c-format
msgid "decoding variable length string of %d bytes for '%s', maximum is %d"
-msgstr "avkodare en sträng med variabel längd på %d bytes för '%s', där %d är maximum"
+msgstr "avkodar en sträng med variabel längd på %d bytes för '%s', där %d är maximum"
#: netio.hh:330
#, c-format
@@ -2314,15 +2314,15 @@
#: netsync.cc:243
#, c-format
msgid "check of '%s' failed"
-msgstr "koll av '%s' misslyckades"
+msgstr "kontroll av '%s' misslyckades"
#: netsync.cc:689
msgid "bytes in"
-msgstr "bytes in"
+msgstr "byte in"
#: netsync.cc:691
msgid "bytes out"
-msgstr "bytes ut"
+msgstr "byte ut"
#: netsync.cc:695
msgid "certs in"
@@ -2343,7 +2343,7 @@
#: netsync.cc:811
#, c-format
msgid "underflow on count of %s items to receive"
-msgstr ""
+msgstr "underspill vid räkning av %s enheter att ta emot"
#: netsync.cc:1157
#, c-format
@@ -2369,7 +2369,7 @@
"det är också möjligt att serverns nyckel har ändrats legitimt\n"
"servern skickade nyckeln %s\n"
"jag väntade mig %s\n"
-"'monotone unset %s %s' åtgärdar denna kolla\n"
+"'monotone unset %s %s' åsidosätter denna kontroll\n"
#: netsync.cc:1199
#, c-format
@@ -2383,7 +2383,7 @@
"I'll assume it's really them, but you might want to double-check\n"
"their key's fingerprint: %s\n"
msgstr ""
-"kopplar till server %s för första gången\n"
+"ansluter till server %s för första gången\n"
"jag antar att det är rätt server, men du kan tänkas vilja dubbelkolla\n"
"deras nyckels fingeravtryck: %s\n"
@@ -2395,12 +2395,12 @@
#: netsync.cc:1299
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection for write\n"
-msgstr "avslår försök att koppla upp anonymt för skrivning\n"
+msgstr "avslår försök att ansluta anonymt för skrivning\n"
#: netsync.cc:1306
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink\n"
-msgstr "avslår försök att koppla upp anonymt under körning som \"sink\"\n"
+msgstr "avslår försök att ansluta anonymt under körning som \"sink\"\n"
#: netsync.cc:1323
#, c-format
@@ -2410,47 +2410,47 @@
#: netsync.cc:1328
#, c-format
msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'\n"
-msgstr "tillåter anonym läsning av alla förgreningar som matchar '%s' och inte '%s'\n"
+msgstr "tillåter anonym läsning av alla förgreningar som stämmer med '%s' och inte '%s'\n"
#: netsync.cc:1360
#, c-format
msgid "detected replay attack in auth netcmd\n"
-msgstr "upptäckte \"replay\"-attack i ath netcmd\n"
+msgstr "upptäckte \"replay\"-attack i auth netcmd\n"
#: netsync.cc:1382
#, c-format
msgid "remote public key hash '%s' is unknown\n"
-msgstr "publik nyckel med checksumman '%s' som kommer från andra sidan är okänd\n"
+msgstr "publik nyckel med kontrollsumman '%s' som kommer från andra sidan är okänd\n"
#: netsync.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
"sink\n"
-msgstr "avslår läsning för '%s' av alla förgreningar som matchar '%s' och inte '%s' under körning som \"pure sink\"\n"
+msgstr "avslår läsning för '%s' av alla förgreningar som stämmer med '%s' och inte '%s' under körning som \"pure sink\"\n"
#: netsync.cc:1415
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'\n"
-msgstr "avslår läsning för '%s' av alla förgreningar som matchar '%s' och inte '%s' på grund av förgreningen '%s'\n"
+msgstr "avslår läsning för '%s' av alla förgreningar som stämmer med '%s' och inte '%s' på grund av förgreningen '%s'\n"
#: netsync.cc:1417
#, c-format
msgid "access to branch '%s' denied by server"
-msgstr "access till förgreningen '%s' nekades av servern"
+msgstr "åtkomst till förgreningen '%s' nekades av servern"
#: netsync.cc:1425
#, c-format
msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'\n"
-msgstr "tillåter läsning för '%s' av alla förgreningar som matchar '%s' och inte '%s'\n"
+msgstr "tillåter läsning för '%s' av alla förgreningar som stämmer med '%s' och inte '%s'\n"
#: netsync.cc:1434
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
"source\n"
-msgstr "avslår skrivning för '%s' av alla förgreningar som matchar '%s' och inte '%s' under körning som \"pure source\"\n"
+msgstr "avslår skrivning för '%s' av alla förgreningar som stämmer med '%s' och inte '%s' under körning som \"pure source\"\n"
#: netsync.cc:1442
#, c-format
@@ -2465,12 +2465,12 @@
#: netsync.cc:1488
#, c-format
msgid "bad client signature\n"
-msgstr "dåligt signatur från klienten\n"
+msgstr "felaktig signatur från klienten\n"
#: netsync.cc:1504
#, c-format
msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type\n"
-msgstr "Ãverraskande kommando \"refine\" pÃ¥ typer som inte har refine\n"
+msgstr "Oväntat kommando \"refine\" på icke-raffinerad typ\n"
#: netsync.cc:1601
#, c-format
@@ -2480,12 +2480,12 @@
#: netsync.cc:1613
#, c-format
msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type\n"
-msgstr "Ãverraskande kommando \"done\" vid denna punkt\n"
+msgstr "Oväntat kommando \"done\" på icke-raffinerad typ\n"
#: netsync.cc:1693
#, c-format
msgid "epoch with hash '%s' does not exist in our database"
-msgstr "epoch med checksumman '%s' finns inte i databasen"
+msgstr "epoken med kontrollsumman '%s' finns inte i databasen"
#: netsync.cc:1722
#, c-format
@@ -2505,17 +2505,17 @@
#: netsync.cc:1802
#, c-format
msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'."
-msgstr "I förgreningen %s har servern epoch '%s', klienten har '%s', som inte stämmer med varandra."
+msgstr "I förgreningen %s har servern epok '%s' medan klienten har '%s'; dessa stämmer inte överens."
#: netsync.cc:1823
#, c-format
msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'"
-msgstr "koll av checksumma misslyckades för publik nyckel '%s' (%s); ville ha '%s' men fick '%s'"
+msgstr "kontrollsummering misslyckades för den publika nyckeln '%s' (%s); ville ha '%s' men fick '%s'"
#: netsync.cc:1840
#, c-format
msgid "hash check failed for revision cert '%s'"
-msgstr "koll av checksumma misslyckades för revisionscertet '%s'"
+msgstr "kontrollsummering misslyckades för revisionscertet '%s'"
#: netsync.cc:1915
#, c-format
@@ -2537,12 +2537,12 @@
#: netsync.cc:2188
#, c-format
msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch\n"
-msgstr "input-buffer för %s är överfull\n"
+msgstr "indatabuffert för %s är överfull\n"
#: netsync.cc:2200 netsync.cc:2251
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'\n"
-msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s'\n"
+msgstr "protokollfel vid behandling av %s: '%s'\n"
#: netsync.cc:2206
#, c-format
@@ -2552,22 +2552,22 @@
#: netsync.cc:2236
#, c-format
msgid "connecting to %s\n"
-msgstr "kopplar upp mot %s\n"
+msgstr "ansluter till %s\n"
#: netsync.cc:2266
#, c-format
msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting\n"
-msgstr "att vänta på I/O från %s tog för lång tid, kopplar ut\n"
+msgstr "att vänta på I/O från %s tog för lång tid, kopplar ifrån\n"
#: netsync.cc:2281
#, c-format
msgid "got OOB data from peer %s, disconnecting\n"
-msgstr "fick extra data från %s, kopplar ur\n"
+msgstr "fick extra data från %s, kopplar ifrån\n"
#: netsync.cc:2296
#, c-format
msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting\n"
-msgstr "tar hand om misslyckande i samtal med %s, kopplar ur\n"
+msgstr "tar hand om misslyckande i samtal med %s, kopplar ifrån\n"
#: netsync.cc:2313
#, c-format
@@ -2577,74 +2577,74 @@
#: netsync.cc:2319
#, c-format
msgid "peer %s disconnected after we informed them of error\n"
-msgstr "%s kopplade ur efter att vi informerade dem om ett fel\n"
+msgstr "%s kopplade ifrån efter att vi informerade den om ett fel\n"
#: netsync.cc:2324
#, c-format
msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting\n"
-msgstr "I/O-fel i samtal med %s, kopplar ur\n"
+msgstr "I/O-fel i samtal med %s, kopplar ifrån\n"
#: netsync.cc:2353
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad\n"
-msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', markerar det som dåligt\n"
+msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', markerar det som felaktigt\n"
#: netsync.cc:2385
#, c-format
msgid "accepted new client connection from %s : %s\n"
-msgstr "tar emot ny uppkoppling från %s: %s\n"
+msgstr "tar emot ny anslutning från %s: %s\n"
#: netsync.cc:2413
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting\n"
-msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', kopplar ur\n"
+msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', kopplar ifrån\n"
#: netsync.cc:2424
#, c-format
msgid "peer %s read failed in working state (error)\n"
-msgstr ""
+msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)\n"
#: netsync.cc:2429
#, c-format
msgid ""
"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n"
-msgstr ""
+msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan felaktigt ha rapporterat ett fel)\n"
#: netsync.cc:2435
#, c-format
msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)\n"
-msgstr ""
+msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)\n"
#: netsync.cc:2456
#, c-format
msgid "peer %s write failed in working state (error)\n"
-msgstr ""
+msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)\n"
#: netsync.cc:2461
#, c-format
msgid ""
"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n"
-msgstr ""
+msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan felaktigt ha rapporterat ett fel)\n"
#: netsync.cc:2467
#, c-format
msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)\n"
-msgstr ""
+msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)\n"
#: netsync.cc:2494
#, c-format
msgid "peer %s processing finished, disconnecting\n"
-msgstr ""
+msgstr "behandling av %s slutförd, kopplar ifrån\n"
#: netsync.cc:2516
#, c-format
msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting\n"
-msgstr ""
+msgstr "fd %d (%s) har varit inaktiv för länge, kopplar ifrån\n"
#: netsync.cc:2562
#, c-format
msgid "beginning service on %s : %s\n"
-msgstr "börjar serva på %s : %s\n"
+msgstr "startar tjänst på %s : %s\n"
#: netsync.cc:2577
#, c-format
@@ -2654,17 +2654,17 @@
#: netsync.cc:2632
#, c-format
msgid "got OOB from peer %s, disconnecting\n"
-msgstr "fick extra data från %s, kopplar ur\n"
+msgstr "fick extra data från %s, kopplar ifrån\n"
#: netsync.cc:2687
#, c-format
msgid "finding items to synchronize:\n"
-msgstr "finner saker att synkronisera:\n"
+msgstr "letar efter saker att synkronisera:\n"
#: netsync.cc:2804
#, c-format
msgid "Cannot find key '%s'"
-msgstr "Kan inte finns nyckeln '%s'"
+msgstr "Kan inte hitta nyckeln '%s'"
#: netsync.cc:2861 netsync.cc:2865
#, c-format
@@ -2674,7 +2674,7 @@
#: packet.cc:94
#, c-format
msgid "file preimage '%s' missing in db"
-msgstr ""
+msgstr "\"preimage\" för filen '%s' saknas i databasen"
#: packet.cc:95
#, c-format
@@ -2684,7 +2684,7 @@
#: packet.cc:109
#, c-format
msgid "reconstructed file from delta '%s' -> '%s' has wrong id '%s'\n"
-msgstr "ombyggd fil från deltat '%s' -> '%s' har fel identitet '%s'\n"
+msgstr "rekonstruerad fil, från deltat '%s' -> '%s', har fel identitet '%s'\n"
#: packet.cc:138
#, c-format
@@ -2724,7 +2724,7 @@
#: packet.cc:225
#, c-format
msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database\n"
-msgstr "nyckeln '%s' ör inte samma som nyckeln '%s' i databasen\n"
+msgstr "nyckeln '%s' är inte samma som nyckeln '%s' i databasen\n"
#: packet.cc:349
#, c-format
@@ -2739,32 +2739,32 @@
#: rcs_file.cc:343
#, c-format
msgid "parse failure %d:%d: expecting %s, got %s with value '%s'\n"
-msgstr "tydning mysslyckades %d:%d: %s förväntad, fick %s med värdet '%s'\n"
+msgstr "uttydning misslyckades %d:%d: %s förväntat, fick %s med värdet '%s'\n"
#: rcs_file.cc:362
#, c-format
msgid "parse failure %d:%d: expecting word '%s'\n"
-msgstr "tydning mysslyckades %d:%d: ordet '%s' förväntat\n"
+msgstr "uttydning misslyckades %d:%d: ordet '%s' förväntat\n"
#: rcs_file.cc:377
#, c-format
msgid "parse failure %d:%d: expecting word\n"
-msgstr "tydning mysslyckades %d:%d: ord förväntat\n"
+msgstr "uttydning misslyckades %d:%d: ord förväntat\n"
#: rcs_import.cc:703
#, c-format
msgid "parsing RCS file %s\n"
-msgstr "tyder RCS-fil %s\n"
+msgstr "uttyder RCS-fil %s\n"
#: rcs_import.cc:706
#, c-format
msgid "parsed RCS file %s OK\n"
-msgstr "tyder RCS-fil %s, OK\n"
+msgstr "uttydning av RCS-filen %s gick bra\n"
#: rcs_import.cc:895
#, c-format
msgid "error reading RCS file %s: %s\n"
-msgstr "fel vid läsning av RCS-file %s: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av RCS-filen %s: %s\n"
#: rcs_import.cc:1192
#, c-format
@@ -2772,7 +2772,7 @@
"%s appears to be a CVS repository root directory\n"
"try importing a module instead, with 'cvs_import %s/"
msgstr ""
-"%s verkar vara rotkatalogen till ett CVS-repository\n"
+"%s verkar vara rotkatalogen till ett CVS-repositorium\n"
"försök importera en modul istället, med 'cvs_import %s/"
#: rcs_import.cc:1204
@@ -2792,17 +2792,17 @@
#: revision.cc:700
#, c-format
msgid "scanning for bogus merge edges\n"
-msgstr "letar efter inkorrekt hoppslagningsdata\n"
+msgstr "letar efter inkorrekt ihopslagningsdata\n"
#: revision.cc:742
#, c-format
msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d\n"
-msgstr "optimerar bort onödig förändring %d -> %d\n"
+msgstr "optimerar bort onödig båge %d -> %d\n"
#: revision.cc:751
#, c-format
msgid "failed to eliminate edge %d -> %d\n"
-msgstr "misslyckades med att ta bort förändring %d -> %d\n"
+msgstr "misslyckades med att ta bort bågen %d -> %d\n"
#: revision.cc:762
#, c-format
@@ -2812,7 +2812,7 @@
#: revision.cc:967
#, c-format
msgid "Path %s added to child roster multiple times\n"
-msgstr "Fil/katalogspecifikationen %s tillgad till rostern mer än en gång\n"
+msgstr "Fil/katalogspecifikationen %s tillagd till rostern mer än en gång\n"
#: revision.cc:980
#, c-format
@@ -2855,7 +2855,7 @@
"if reporting a bug, please include this file"
msgstr ""
"skrev debuglogg till %s\n"
-"om du rapporterar en bugg, var god ha med den filen"
+"om du rapporterar en bugg, var god bifoga den filen"
#: sanity.cc:59
#, c-format
@@ -2878,7 +2878,7 @@
#: sanity.cc:210
#, c-format
msgid "%s:%d: invariant '%s' violated"
-msgstr "%s:%d: invariant '%s' kränkt"
+msgstr "%s:%d: invariant '%s' ej uppfylld"
#: sanity.cc:223
#, c-format
@@ -2908,12 +2908,12 @@
#: schema_migration.cc:257
#, c-format
msgid "migration step failed: %s"
-msgstr "migrationssteg misslyckades: %s"
+msgstr "migreringssteg misslyckades: %s"
#: schema_migration.cc:271
#, c-format
msgid "mismatched result of migration, got %s, wanted %s"
-msgstr "resultatet av migrationen stämde inte, fick %s, ville ha %s"
+msgstr "resultatet av migreringen stämde inte, fick %s, ville ha %s"
#: schema_migration.cc:274
#, c-format
@@ -2933,7 +2933,7 @@
#: schema_migration.cc:280
#, c-format
msgid "error vacuuming after migration"
-msgstr "fel vid damsugning av databasen"
+msgstr "fel vid dammsugning av databasen"
#: schema_migration.cc:283
#, c-format
@@ -2948,12 +2948,12 @@
#: schema_migration.cc:295
#, c-format
msgid "no migration performed; database schema already up-to-date at %s\n"
-msgstr "migreringen genomfördes inte; databasschemat redan uppdaterad till %s\n"
+msgstr "migreringen genomfördes inte; databasschemat redan uppdaterat till %s\n"
#: schema_migration.cc:845
#, c-format
msgid "public and private keys for %s don't match"
-msgstr "publik och privat nyckel för %s stämmer inte med varandra"
+msgstr "publik och privat nyckel för %s stämmer inte överens"
#: schema_migration.cc:848
#, c-format
@@ -2962,26 +2962,26 @@
#: std_hooks.lua:28
msgid "Press enter when the subprocess has completed"
-msgstr "Tryck [Enter] när underprocessen är klar"
+msgstr "Tryck [Retur] när underprocessen är klar"
#: std_hooks.lua:211
#, c-format
msgid "Error running editor '%s' to enter log message\n"
-msgstr "Något gick fel när testredigeraren '%s' skulle användas för att skriva ett loggmeddelande\n"
+msgstr "Något gick fel när textredigeraren '%s' skulle användas för att skriva ett loggmeddelande\n"
#: std_hooks.lua:501
msgid "executing external 3-way merge command\n"
-msgstr "använder extern 3-vägs hopslagningskommando\n"
+msgstr "använder externt 3-vägs ihopslagningskommando\n"
#: transforms.cc:477
#, c-format
msgid "failed to convert string from %s to %s: '%s'"
-msgstr "misslyckades med att konverterar en sträng från %s till %s: '%s'"
+msgstr "misslyckades med att konvertera en sträng från %s till %s: '%s'"
#: transforms.cc:624 transforms.cc:638
#, c-format
msgid "error converting %d UTF-8 bytes to IDNA ACE: %s"
-msgstr "fel vid konvertering av %d UTF-8-bytes till IDNA ACE: %s"
+msgstr "fel vid konvertering av %d UTF-8-byte till IDNA ACE: %s"
#: ui.cc:107
#, c-format
@@ -3018,8 +3018,8 @@
msgstr ""
"allvarligt: %s\n"
"detta är nästan helt säkert en bugg i monotone.\n"
-"Var god skicka detta felmeddelande, utskriften av 'monotone --full-version'\n"
-"och en beskrivning av det du gjorde med %s.\n"
+"var god skicka detta felmeddelande, utskriften av 'monotone --full-version'\n"
+"och en beskrivning av det du gjorde till %s.\n"
#: ui.cc:411
msgid "monotone: "
@@ -3028,12 +3028,12 @@
#: update.cc:65
#, c-format
msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'\n"
-msgstr "misslyckades med att tolka det booelska testresultatets värdet '%s'\n"
+msgstr "misslyckades med att tolka det booleska testresultatets värde '%s'\n"
#: update.cc:159
#, c-format
msgid "cannot determine branch for update"
-msgstr "kan inte bestämma förgreningen för uppdatering"
+msgstr "kan inte avgöra förgrening för uppdatering"
#: vocab.cc:68
#, c-format
@@ -3063,17 +3063,17 @@
#: vocab.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid key length of %d bytes"
-msgstr "felaktig nyckellängd, %d bytes"
+msgstr "felaktig nyckellängd, %d byte"
#: vocab.cc:148
#, c-format
msgid "Invalid hmac length of %d bytes"
-msgstr "felaktig HMAC-längd, %d bytes"
+msgstr "felaktig HMAC-längd, %d byte"
#: work.cc:117
#, c-format
msgid "skipping ignorable file %s\n"
-msgstr "hoppar över ignorerbar file %s\n"
+msgstr "hoppar över ignorerbar fil %s\n"
#: work.cc:125
#, c-format
@@ -3083,12 +3083,12 @@
#: work.cc:129
#, c-format
msgid "adding %s to working copy add set\n"
-msgstr "lägger %s i mängden tillgda filer i arbetskopian\n"
+msgstr "lägger till %s i mängden tillagda filer i arbetskopian\n"
#: work.cc:202
#, c-format
msgid "skipping %s, not currently tracked\n"
-msgstr "hoppar över %s\n"
+msgstr "hoppar över %s, ej noterad i arbetskopian\n"
#: work.cc:210
#, c-format
@@ -3098,7 +3098,7 @@
#: work.cc:212
#, c-format
msgid "adding %s to working copy delete set\n"
-msgstr "lägger %s i mängden borttagna filer i arbetskopian\n"
+msgstr "lägger till %s i mängden borttagna filer i arbetskopian\n"
#: work.cc:255
#, c-format
@@ -3113,7 +3113,7 @@
#: work.cc:262
#, c-format
msgid "adding %s -> %s to working copy rename set\n"
-msgstr "lägger %s -> %s i mängden filer med ändrade namn i arbetskopian\n"
+msgstr "lägger till %s -> %s i mängden filer med ändrade namn i arbetskopian\n"
#: work.cc:349
#, c-format
@@ -3133,7 +3133,7 @@
#: work.cc:386
#, c-format
msgid "base revision %s does not exist in database\n"
-msgstr "grrundrevisionen %s finns inte i databasen\n"
+msgstr "grundrevisionen %s finns inte i databasen\n"
#: work.cc:703 work.cc:714
#, c-format