# # # patch "ChangeLog" # from [3cd2b5e70a802b76abf2582fa4c2160ebfadad57] # to [08c448d503d023f5c0c1a57debf39c2a314659ca] # # patch "po/sv.po" # from [56365ffc915cb28731bf7d35f802b49762f96ad3] # to [5849343dc2008372a85de66578d2d895e6f48fff] # ============================================================ --- ChangeLog 3cd2b5e70a802b76abf2582fa4c2160ebfadad57 +++ ChangeLog 08c448d503d023f5c0c1a57debf39c2a314659ca @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-01-20 Joel Rosdahl + + * po/sv.po: Review and suggested corrections of Swedish + translation. + 2006-01-20 Timothy Brownawell * netsync.cc: Make our sockets non-blocking. ============================================================ --- po/sv.po 56365ffc915cb28731bf7d35f802b49762f96ad3 +++ po/sv.po 5849343dc2008372a85de66578d2d895e6f48fff @@ -8,7 +8,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-15 11:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-15 17:41+0100\n" -"Last-Translator: Richard Levitte \n" +"Last-Translator: Joel \n" "Language-Team: Richard Levitte \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +58,7 @@ #: app_state.cc:420 #, c-format msgid "negative or zero last not allowed\n" -msgstr "talet givet med --last får inte vara negativt eller noll\n" +msgstr "talet angett med --last får inte vara negativt eller noll\n" #: app_state.cc:543 #, c-format @@ -98,7 +98,7 @@ #: cert.cc:271 #, c-format msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" -msgstr "den beräknade checksumman '%s' på certet stämmer inte med '%s'" +msgstr "den beräknade kontrollsumman '%s' på certet stämmer inte med '%s'" #: cert.cc:347 keys.cc:531 #, c-format @@ -112,7 +112,7 @@ "perhaps you need to 'genkey '" msgstr "" "du har ingen privat nyckel att signera med\n" -"du kanske behöver göra 'genkey '" +"du kanske behöver göra 'genkey '" #: cert.cc:427 #, c-format @@ -151,7 +151,7 @@ #: commands.cc:253 #, c-format msgid "unknown command '%s'\n" -msgstr "okänd kommando '%s'\n" +msgstr "okänt kommando '%s'\n" #: commands.cc:300 #, c-format @@ -177,7 +177,7 @@ "Lines beginning with `MT:' are removed automatically.\n" msgstr "" "Mata in en beskrivning av denna ändring.\n" -"Rader som börjar med `MT:' kommer att tas bort automatiskt.\n" +"Rader som börjar med 'MT:' kommer att tas bort automatiskt.\n" #: commands.cc:410 #, c-format @@ -195,7 +195,7 @@ "perhaps consider 'monotone merge'" msgstr "" "förgreningen '%s' har mer än ett löv\n" -"kanske borde du fundera på 'monotone merge'" +"kanske borde du överväga 'monotone merge'" #: commands.cc:480 commands.cc:736 commands.cc:1375 commands.cc:1450 #: commands.cc:1816 commands.cc:2691 commands.cc:2719 commands.cc:2722 @@ -217,7 +217,7 @@ #: commands.cc:498 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions: \n" -msgstr "valet '%s' har mer ärn en möjlig betydelse: \n" +msgstr "valet '%s' har mer än en möjlig betydelse: \n" #: commands.cc:505 #, c-format @@ -292,7 +292,7 @@ #: commands.cc:742 #, c-format msgid "revision %s already has children. We cannot kill it." -msgstr "revisionen %s har barn. Vi kan inte ta bort den." +msgstr "revisionen %s har barn. Vi kan inte ta bort den." #: commands.cc:882 commands.cc:906 commands.cc:943 commands.cc:964 #: commands.cc:1000 @@ -329,12 +329,12 @@ #: commands.cc:920 #, c-format msgid "dropping public key '%s' from database\n" -msgstr "slänger den publika nyckeln '%s' ur databasen\n" +msgstr "tar bort den publika nyckeln '%s' ur databasen\n" #: commands.cc:930 #, c-format msgid "dropping key pair '%s' from keystore\n" -msgstr "slänger nyckelparet '%s' ur nyckellagret\n" +msgstr "tar bort nyckelparet '%s' från nyckellagret\n" #: commands.cc:937 #, c-format @@ -360,7 +360,7 @@ #: commands.cc:961 #, c-format msgid "passphrase changed\n" -msgstr "lösen ändrad\n" +msgstr "lösen ändrat\n" #: commands.cc:964 msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]" @@ -424,7 +424,7 @@ #: commands.cc:1060 msgid "note the results of running a test on a revision" -msgstr "notera ett testresultatet på en revision" +msgstr "notera ett testresultat för en revision" #: commands.cc:1072 commands.cc:1089 msgid "REVISION" @@ -437,7 +437,7 @@ #: commands.cc:1084 #, c-format msgid "need --branch argument for approval" -msgstr "för att kunna godkänna behöver en förgrening anges med --branch" +msgstr "för godkännande behöver en förgrening anges med --branch" #: commands.cc:1090 msgid "disapprove of a particular revision" @@ -446,12 +446,12 @@ #: commands.cc:1103 #, c-format msgid "revision '%s' has %d changesets, cannot invert\n" -msgstr "revisionen '%s' har %d ändringsmängder, kan inte underkänna\n" +msgstr "revisionen '%s' har %d föräldrar, kan inte underkänna\n" #: commands.cc:1107 #, c-format msgid "need --branch argument for disapproval" -msgstr "för att kunna underkänna behöver en förgrening anges med --branch" +msgstr "för underkännande behöver en förgrening anges med --branch" #: commands.cc:1140 msgid "REVISION [COMMENT]" @@ -459,7 +459,7 @@ #: commands.cc:1141 msgid "comment on a particular revision" -msgstr "lägg till en kommentar på en specifik revision" +msgstr "kommentera en specifik revision" #: commands.cc:1151 #, c-format @@ -531,7 +531,7 @@ #: commands.cc:1282 #, c-format msgid "merge failed" -msgstr "hopslagningen misslyckades" +msgstr "ihopslagningen misslyckades" #: commands.cc:1287 msgid "show status of working copy" @@ -551,7 +551,7 @@ #: commands.cc:1359 msgid "write file from database to stdout" -msgstr "skriv ut angiven fil ur databasen" +msgstr "skriv ut angiven fil från databasen" #: commands.cc:1387 commands.cc:1389 commands.cc:3447 #, c-format @@ -612,7 +612,7 @@ #: commands.cc:1520 msgid "show unmerged head revisions of branch" -msgstr "visa ej hopslagna löv-revisioner i förgreningen (implicit eller angiven)" +msgstr "visa ej ihopslagna löv-revisioner i förgreningen (implicit eller angiven)" #: commands.cc:1528 commands.cc:3002 #, c-format @@ -875,7 +875,7 @@ #: commands.cc:2169 #, c-format msgid "Unknown path '%s'" -msgstr "Okänd filangivelsen '%s'" +msgstr "Okänd filangivelse '%s'" #: commands.cc:2198 #, c-format @@ -889,7 +889,7 @@ #: commands.cc:2272 msgid "commit working copy to database" -msgstr "överlämna ändringar arbetskopian till databasen" +msgstr "överlämna ändringar i arbetskopian till databasen" #: commands.cc:2290 #, c-format @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "" "skriv ut skillnader till stdout.\n" "Om en revision anges visas skillnaden mellan arbetskatalogen och den\n" -"revisionen. Om två revisioner anges visas skillnaden mellan dem. Om\n" +"revisionen. Om två revisioner anges visas skillnaden mellan dem. Om\n" "inget format anges används unified." #: commands.cc:2658 @@ -980,12 +980,12 @@ "uppdatera arbetskopian.\n" "Om en revision anges uppdateras arbetskopian med utgång från den.\n" "Om ingen revision anges uppdateras arbetskopian med utgång från\n" -"förgreningens (implicit eller angiven) löv." +"(den implicita eller angivna) förgreningens löv." #: commands.cc:2831 #, c-format msgid "this working directory is a new project; cannot update" -msgstr "denna arbetskatalog är ett nytt projekt, kan inte uppdateras" +msgstr "denna arbetskatalog är ett nytt projekt; kan inte uppdatera" #: commands.cc:2838 #, c-format @@ -1065,12 +1065,12 @@ #: commands.cc:3162 #, c-format msgid "[source] %s\n" -msgstr "[källa] %s\n" +msgstr "[källa] %s\n" #: commands.cc:3036 commands.cc:3127 commands.cc:3180 #, c-format msgid "[merged] %s\n" -msgstr "[hopslaget] %s\n" +msgstr "[ihopslaget] %s\n" #: commands.cc:3039 #, c-format @@ -1088,7 +1088,7 @@ #: commands.cc:3077 commands.cc:3080 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged\n" -msgstr "löven i förgreningen '%s' är inte hopslagna\n" +msgstr "löven i förgreningen '%s' är inte ihopslagna\n" #: commands.cc:3085 #, c-format @@ -1098,7 +1098,7 @@ #: commands.cc:3087 #, c-format msgid "[target] %s\n" -msgstr "[mål] %s\n" +msgstr "[mål] %s\n" #: commands.cc:3092 #, c-format @@ -1113,7 +1113,7 @@ #: commands.cc:3098 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'\n" -msgstr "ingen hopslagning behövs; sätter %s i förgreningen '%s'\n" +msgstr "ingen ihopslagning behövs; sätter %s i förgreningen '%s'\n" #: commands.cc:3131 msgid "refresh the inodeprint cache" @@ -1135,11 +1135,11 @@ #: commands.cc:3156 commands.cc:3158 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" -msgstr "%s är redan förfder till %s" +msgstr "%s är redan förfader till %s" #: commands.cc:3183 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" -msgstr "(revision|file|key) PARTIELL-ID" +msgstr "(revision|file|key) PARTIAL-ID" #: commands.cc:3184 msgid "complete partial id" @@ -1174,8 +1174,8 @@ "this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want " "cvs_import" msgstr "" -"läser version ur RCS-filer\n" -"detta kommando importerar inte revisioner. Du vill antagligen använda\n" +"läser versioner från RCS-filer\n" +"detta kommando importerar inte revisioner; du vill antagligen använda\n" "cvs_import" #: commands.cc:3351 @@ -1212,8 +1212,8 @@ "print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more\n" "revisions are given, use them as a starting point." msgstr "" -"skriv ut historien i omvänd ordning för angivna filer eller för hela\n" -"arbetskatalogen om inga filer angivits. Om en eller fler revisioner\n" +"skriv ut historiken i omvänd ordning för angivna filer eller för hela\n" +"arbetskatalogen om inga filer angivits. Om en eller flera revisioner\n" "har angivits används de som utgångspunkter." #: commands.cc:3503 @@ -1236,7 +1236,7 @@ #: commands.cc:3681 msgid "automation" -msgstr "automatik" +msgstr "automatisering" #: commands.cc:3682 msgid "" @@ -1284,7 +1284,7 @@ #: commands.cc:3702 msgid "automation interface" -msgstr "interface för automatik" +msgstr "automatiseringsgränssnitt" #: commands.cc:3716 commands.cc:3732 msgid "vars" @@ -1317,7 +1317,7 @@ #: commands.cc:3749 msgid "dump the roster associated with the given REVID" -msgstr "skriv ut den roster som hör ihop med angiven REVID" +msgstr "skriv ut den roster som hör ihop med angivet REVID" #: database_check.cc:125 msgid "files" @@ -1351,7 +1351,7 @@ #: database_check.cc:543 #, c-format msgid "file %s missing (%d manifest references)\n" -msgstr "filen %s saknas (refererad till från %d manifest)\n" +msgstr "filen %s saknas (refererad från %d manifest)\n" #: database_check.cc:550 #, c-format @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid "" "revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent " "references; %d child references; %d roster references)\n" -msgstr "revisionen %s saknas (%d revisionsreferensed; %d certreferenser; %d föräldrareferenser; %d barnreferenser; %d rosterreferenser)\n" +msgstr "revisionen %s saknas (%d revisionsreferenser; %d certreferenser; %d föräldrareferenser; %d barnreferenser; %d rosterreferenser)\n" #: database_check.cc:631 #, c-format @@ -1426,52 +1426,52 @@ #, c-format msgid "" "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)\n" -msgstr "" +msgstr "revisionen %s har inkonsistenta föräldrareferenser (%d föräldrareferenser; %d revisionsreferenser)\n" #: database_check.cc:678 #, c-format msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)\n" -msgstr "" +msgstr "revisionen %s har inkonsistenta barnreferenser (%d barnreferenser; %d föräldrar)\n" #: database_check.cc:690 #, c-format msgid "revision %s has bad history (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "revisionen %s har felaktig historik (%s)\n" #: database_check.cc:697 #, c-format msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)\n" -msgstr "" +msgstr "revisionen %s är inte uttydbar (kanske med onormaliserade sökvägar?)\n" #: database_check.cc:704 #, c-format msgid "revision %s is not in normalized form\n" -msgstr "" +msgstr "revisionen %s är inte i normaliserad form\n" #: database_check.cc:728 #, c-format msgid "key %s missing (signed %d certs)\n" -msgstr "" +msgstr "nyckeln %s saknas (har signerat %d cert)" #: database_check.cc:761 #, c-format msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s\n" -msgstr "" +msgstr "revisionen %s har en overifierad signatur i certet %s från den saknade nyckeln %s\n" #: database_check.cc:769 #, c-format msgid "revision %s bad signature in %s cert from key %s\n" -msgstr "" +msgstr "revisionen %s har felaktig signatur i certet %s från nyckeln %s\n" #: database_check.cc:784 #, c-format msgid "revision %s missing %s cert\n" -msgstr "" +msgstr "revisionen %s saknar certet %s\n" #: database_check.cc:793 #, c-format msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)\n" -msgstr "" +msgstr "revisionen %s har inkonsistenta cert (%d upphovsmän %d datum %d loggmeddelanden)\n" #: database_check.cc:874 #, c-format @@ -1491,7 +1491,7 @@ #: database_check.cc:881 #, c-format msgid "%d incomplete rosters\n" -msgstr "%d rosters är ej kompletta\n" +msgstr "%d ej kompletta rosters\n" #: database_check.cc:883 #, c-format @@ -1511,7 +1511,7 @@ #: database_check.cc:891 #, c-format msgid "%d incomplete revisions\n" -msgstr "%d revisioner är ej kompletta\n" +msgstr "%d ej kompletta revisioner\n" #: database_check.cc:893 #, c-format @@ -1526,7 +1526,7 @@ #: database_check.cc:897 #, c-format msgid "%d revisions with bad history\n" -msgstr "%d revisioner med dålig historia\n" +msgstr "%d revisioner med felaktig historik\n" #: database_check.cc:899 #, c-format @@ -1571,12 +1571,12 @@ #: database_check.cc:922 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" -msgstr "%d dåliga signaturer\n" +msgstr "%d felaktiga signaturer\n" #: database_check.cc:948 #, c-format msgid "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs\n" -msgstr "koll klar: %d filer; %d rosters; %d revisioner; %d nycklar; %d cert\n" +msgstr "kontroll klar: %d filer; %d rosters; %d revisioner; %d nycklar; %d cert\n" #: database_check.cc:954 #, c-format @@ -1609,8 +1609,8 @@ "strukturen i databasen %s stämmer inte med denna version av monotone\n" "förväntade schemat %s, fann %s\n" "prova 'monotone db migrate' för att uppgradera databasen\n" -"(detta går inte att gå tillbaka från; du vill nog ta en backup av\n" -"databasen först)" +"(detta går inte att ångra; du vill nog ta en säkerhetskopia av databasen\n" +"först)" #: database.cc:108 #, c-format @@ -1624,26 +1624,26 @@ "sorry about the inconvenience." msgstr "" "databasen %s innehåller revisioner men inga rosters.\n" -"Om du är en projektledare eller gör lokala tester:\n" +"om du är en projektledare eller gör lokala tester:\n" " läs i filen UPGRADE och följ instruktionerna för uppgradering.\n" -"Om du inte är en prijektledare:\n" +"om du inte är en projektledare:\n" " vänta på att projektledaren migrerar projektets data, och hämta\n" " sedan databasen på nytt.\n" -"Ursäkta besväret." +"ursäkta besväret." #: database.cc:173 #, c-format msgid "unable to probe database version in file %s" -msgstr "kunde inte finna någon databasenversion i filen %s" +msgstr "kunde inte hitta någon databasversion i filen %s" #: database.cc:180 #, c-format msgid "database %s is not an sqlite version 3 file, try dump and reload" -msgstr "databasen %s är inte skapad med SQLite versoin 3. Dumpa och ladda på nytt." +msgstr "databasen %s är inte skapad med SQLite version 3; testa att dumpa och ladda på nytt" #: database.cc:207 msgid "make sure database and containing directory are writeable" -msgstr "se till att du har skrivrättigheter databasen och katalogen den ligger i" +msgstr "se till att du har skrivrättigheter till databasen och katalogen den ligger i" #: database.cc:212 #, c-format @@ -1666,7 +1666,7 @@ "s'\n" "cancelling database creation" msgstr "" -"det finns en (kanske rutten) journalfil '%s' med samma bas som en ny datas '%s'\n" +"det finns en (kanske rutten) journalfil '%s' med samma bas som den nya databasen '%s'\n" "avbryter skapandet av databasen" #: database.cc:377 @@ -1703,15 +1703,15 @@ " hela filer : %u\n" " fildeltan : %u\n" " revisioner : %u\n" -" föräldrakanter : %u\n" +" föräldrabågar : %u\n" " cert : %u\n" "bytes:\n" " hela rosters : %u\n" " rosterdeltan : %u\n" " hela filer : %u\n" -" filedeltan : %u\n" +" fildeltan : %u\n" " revisioner : %u\n" -" cachad föräldraskap : %u\n" +" cachat föräldraskap : %u\n" " cert : %u\n" " total : %u\n" @@ -1733,7 +1733,7 @@ #: database.cc:626 #, c-format msgid "null result in query: %s\n" -msgstr "inga resultat med databasfråga: %s\n" +msgstr "inget resultat med databasfråga: %s\n" #: database.cc:644 #, c-format @@ -1795,11 +1795,11 @@ "[ right] %s\n" "[ merged] %s\n" msgstr "" -"behöver hjälp med 3-vägs hopslagning\n" -"[ förälder] %s\n" -"[ vänster] %s\n" -"[ höger] %s\n" -"[hopslagen] %s\n" +"behöver hjälp med 3-vägs ihopslagning\n" +"[ förälder] %s\n" +"[ vänster] %s\n" +"[ höger] %s\n" +"[ihopslagen] %s\n" #: file_io.cc:116 #, c-format @@ -1832,7 +1832,7 @@ #: file_io.cc:205 #, c-format msgid "failed to create directory '%s' for '%s'" -msgstr "misslyckades med att skapa katalog '%s' för '%s'" +msgstr "misslyckades med att skapa katalogen '%s' för '%s'" #: file_io.cc:219 #, c-format @@ -1931,7 +1931,7 @@ #: file_io.cc:410 #, c-format msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" -msgstr "file %s kan inte skrivas över som data; den är en katalog" +msgstr "filen %s kan inte skrivas över som data; den är en katalog" #: file_io.cc:418 #, c-format @@ -1941,7 +1941,7 @@ #: file_io.cc:530 #, c-format msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s\n" -msgstr "fick fel %s när filväg för %s byggdes\n" +msgstr "fick felet %s när filväg för %s byggdes\n" #: file_io.cc:569 #, c-format @@ -2006,17 +2006,17 @@ #: lua.cc:605 lua.cc:907 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" -msgstr "lua-fel under läsning av rcfilen '%s'" +msgstr "lua-fel vid läsning av rcfilen '%s'" #: lua.cc:704 #, c-format msgid "bad input to parse_basic_io" -msgstr "otydbara data till basic_io" +msgstr "otydbara data till parse_basic_io" #: lua.cc:919 #, c-format msgid "lua error while loading '%s'" -msgstr "lua-fel under läsning av '%s'" +msgstr "lua-fel vid läsning av '%s'" #: lua.cc:924 #, c-format @@ -2034,12 +2034,12 @@ #: merkle_tree.cc:276 #, c-format msgid "node level is %d, exceeds maximum %d" -msgstr "nodnivå är %d, vilket överstiger %d" +msgstr "nodnivån är %d, vilket överskrider maxgränsen %d" #: merkle_tree.cc:311 #, c-format msgid "mismatched node hash value %s, expected %s" -msgstr "nodens checksumma %s stämmer inte, %s förväntad" +msgstr "nodens kontrollsumma %s stämmer inte, %s förväntad" #: monotone.cc:51 msgid "select branch cert for operation" @@ -2047,15 +2047,15 @@ #: monotone.cc:52 msgid "select revision id for operation" -msgstr "abge den revision som operationen ska utföras på" +msgstr "ange den revision som operationen ska utföras på" #: monotone.cc:53 msgid "set commit changelog message" -msgstr "ange ändringsmeddelandet för commit" +msgstr "ange loggmeddelandet för commit" #: monotone.cc:54 msgid "set filename containing commit changelog message" -msgstr "ange filnamnet som innehåller ändringsmeddelandet för commit" +msgstr "ange filnamnet som innehåller loggmeddelandet för commit" #: monotone.cc:55 msgid "override date/time for commit" @@ -2063,7 +2063,7 @@ #: monotone.cc:56 msgid "override author for commit" -msgstr "ange annan författare av ändringarna" +msgstr "ange annan upphovsman till ändringarna" #: monotone.cc:57 msgid "limit the number of levels of directories to descend" @@ -2071,15 +2071,15 @@ #: monotone.cc:58 msgid "limit the log output to the given number of entries" -msgstr "begränsa utskriften från log till detta antal" +msgstr "begränsa logg-utskriften till detta antal poster" #: monotone.cc:59 msgid "record process id of server" -msgstr "spara serverns process ID i denna fil" +msgstr "spara serverns process-ID i denna fil" #: monotone.cc:60 msgid "print a brief version of the normal output" -msgstr "låt utskriften vara med kortfattad än normalt" +msgstr "låt utskriften vara mer kortfattad än normalt" #: monotone.cc:61 msgid "print diffs along with logs" @@ -2087,7 +2087,7 @@ #: monotone.cc:62 msgid "include merges when printing logs" -msgstr "ta med hoppslagningar i loggen" +msgstr "ta med ihopslagningar i loggen" #: monotone.cc:63 msgid "use the current arguments as the future default" @@ -2115,7 +2115,7 @@ #: monotone.cc:69 msgid "use least common ancestor as ancestor for merge" -msgstr "använd den senaste gemensamma förfadern som förfader vid hopslagning" +msgstr "använd den senaste gemensamma förfadern som förfader vid ihopslagning" #: monotone.cc:70 msgid "perform the associated file operation" @@ -2123,7 +2123,7 @@ #: monotone.cc:71 msgid "address:port to listen on (default :4691)" -msgstr "address:port att lyssna på (:4691 om inget anges)" +msgstr "adress:port att lyssna på (:4691 om inget anges)" #: monotone.cc:72 msgid "perform the operations for files missing from working directory" @@ -2147,11 +2147,11 @@ #: monotone.cc:85 msgid "file to dump debugging log to, on failure" -msgstr "fil att skriva ut debug-loggen i om något gick fel" +msgstr "fil att skriva ut debug-loggen till om något gick fel" #: monotone.cc:86 msgid "suppress log and progress messages" -msgstr "skriv inte ut loggar eller framstegsmeddelanden" +msgstr "skriv inte ut loggar eller förloppsmeddelanden" #: monotone.cc:87 msgid "display help message" @@ -2171,11 +2171,11 @@ #: monotone.cc:91 msgid "set ticker style (count|dot|none)" -msgstr "sätt stilen för framstegsinformationen (count|dot|none)" +msgstr "sätt stilen för förloppsinformationen (count|dot|none)" #: monotone.cc:92 msgid "do not load standard lua hooks" -msgstr "använd inte standardluarutinerna" +msgstr "använd inte standard-lua-rutinerna" #: monotone.cc:93 msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or MT/monotonerc lua files" @@ -2183,7 +2183,7 @@ #: monotone.cc:94 msgid "load extra rc file" -msgstr "använd denna luafil" +msgstr "använd denna lua-fil" #: monotone.cc:95 msgid "set key for signatures" @@ -2250,7 +2250,7 @@ "Changes since base revision: %s\n" msgstr "" "Kör på: %s\n" -"Ändringar sen senaste grundrevisionen: %s\n" +"Ändringar sedan senaste grundrevisionen: %s\n" #: netcmd.cc:40 #, c-format @@ -2278,7 +2278,7 @@ "bad HMAC checksum (got %s, wanted %s)\n" "this suggests data was corrupted in transit\n" msgstr "" -"inkorrekt HMAC-checksumma (fick %s, ville ha %s)\n" +"inkorrekt HMAC-kontrollsumma (fick %s, ville ha %s)\n" "detta tyder på att data var korrupt under överföringen\n" #: netcmd.cc:249 netcmd.cc:295 @@ -2304,7 +2304,7 @@ #: netio.hh:275 #, c-format msgid "decoding variable length string of %d bytes for '%s', maximum is %d" -msgstr "avkodare en sträng med variabel längd på %d bytes för '%s', där %d är maximum" +msgstr "avkodar en sträng med variabel längd på %d bytes för '%s', där %d är maximum" #: netio.hh:330 #, c-format @@ -2314,15 +2314,15 @@ #: netsync.cc:243 #, c-format msgid "check of '%s' failed" -msgstr "koll av '%s' misslyckades" +msgstr "kontroll av '%s' misslyckades" #: netsync.cc:689 msgid "bytes in" -msgstr "bytes in" +msgstr "byte in" #: netsync.cc:691 msgid "bytes out" -msgstr "bytes ut" +msgstr "byte ut" #: netsync.cc:695 msgid "certs in" @@ -2343,7 +2343,7 @@ #: netsync.cc:811 #, c-format msgid "underflow on count of %s items to receive" -msgstr "" +msgstr "underspill vid räkning av %s enheter att ta emot" #: netsync.cc:1157 #, c-format @@ -2369,7 +2369,7 @@ "det är också möjligt att serverns nyckel har ändrats legitimt\n" "servern skickade nyckeln %s\n" "jag väntade mig %s\n" -"'monotone unset %s %s' åtgärdar denna kolla\n" +"'monotone unset %s %s' åsidosätter denna kontroll\n" #: netsync.cc:1199 #, c-format @@ -2383,7 +2383,7 @@ "I'll assume it's really them, but you might want to double-check\n" "their key's fingerprint: %s\n" msgstr "" -"kopplar till server %s för första gången\n" +"ansluter till server %s för första gången\n" "jag antar att det är rätt server, men du kan tänkas vilja dubbelkolla\n" "deras nyckels fingeravtryck: %s\n" @@ -2395,12 +2395,12 @@ #: netsync.cc:1299 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write\n" -msgstr "avslår försök att koppla upp anonymt för skrivning\n" +msgstr "avslår försök att ansluta anonymt för skrivning\n" #: netsync.cc:1306 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink\n" -msgstr "avslår försök att koppla upp anonymt under körning som \"sink\"\n" +msgstr "avslår försök att ansluta anonymt under körning som \"sink\"\n" #: netsync.cc:1323 #, c-format @@ -2410,47 +2410,47 @@ #: netsync.cc:1328 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'\n" -msgstr "tillåter anonym läsning av alla förgreningar som matchar '%s' och inte '%s'\n" +msgstr "tillåter anonym läsning av alla förgreningar som stämmer med '%s' och inte '%s'\n" #: netsync.cc:1360 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd\n" -msgstr "upptäckte \"replay\"-attack i ath netcmd\n" +msgstr "upptäckte \"replay\"-attack i auth netcmd\n" #: netsync.cc:1382 #, c-format msgid "remote public key hash '%s' is unknown\n" -msgstr "publik nyckel med checksumman '%s' som kommer från andra sidan är okänd\n" +msgstr "publik nyckel med kontrollsumman '%s' som kommer från andra sidan är okänd\n" #: netsync.cc:1399 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " "sink\n" -msgstr "avslår läsning för '%s' av alla förgreningar som matchar '%s' och inte '%s' under körning som \"pure sink\"\n" +msgstr "avslår läsning för '%s' av alla förgreningar som stämmer med '%s' och inte '%s' under körning som \"pure sink\"\n" #: netsync.cc:1415 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'\n" -msgstr "avslår läsning för '%s' av alla förgreningar som matchar '%s' och inte '%s' på grund av förgreningen '%s'\n" +msgstr "avslår läsning för '%s' av alla förgreningar som stämmer med '%s' och inte '%s' på grund av förgreningen '%s'\n" #: netsync.cc:1417 #, c-format msgid "access to branch '%s' denied by server" -msgstr "access till förgreningen '%s' nekades av servern" +msgstr "åtkomst till förgreningen '%s' nekades av servern" #: netsync.cc:1425 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'\n" -msgstr "tillåter läsning för '%s' av alla förgreningar som matchar '%s' och inte '%s'\n" +msgstr "tillåter läsning för '%s' av alla förgreningar som stämmer med '%s' och inte '%s'\n" #: netsync.cc:1434 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " "source\n" -msgstr "avslår skrivning för '%s' av alla förgreningar som matchar '%s' och inte '%s' under körning som \"pure source\"\n" +msgstr "avslår skrivning för '%s' av alla förgreningar som stämmer med '%s' och inte '%s' under körning som \"pure source\"\n" #: netsync.cc:1442 #, c-format @@ -2465,12 +2465,12 @@ #: netsync.cc:1488 #, c-format msgid "bad client signature\n" -msgstr "dåligt signatur från klienten\n" +msgstr "felaktig signatur från klienten\n" #: netsync.cc:1504 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type\n" -msgstr "Överraskande kommando \"refine\" på typer som inte har refine\n" +msgstr "Oväntat kommando \"refine\" på icke-raffinerad typ\n" #: netsync.cc:1601 #, c-format @@ -2480,12 +2480,12 @@ #: netsync.cc:1613 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type\n" -msgstr "Överraskande kommando \"done\" vid denna punkt\n" +msgstr "Oväntat kommando \"done\" på icke-raffinerad typ\n" #: netsync.cc:1693 #, c-format msgid "epoch with hash '%s' does not exist in our database" -msgstr "epoch med checksumman '%s' finns inte i databasen" +msgstr "epoken med kontrollsumman '%s' finns inte i databasen" #: netsync.cc:1722 #, c-format @@ -2505,17 +2505,17 @@ #: netsync.cc:1802 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." -msgstr "I förgreningen %s har servern epoch '%s', klienten har '%s', som inte stämmer med varandra." +msgstr "I förgreningen %s har servern epok '%s' medan klienten har '%s'; dessa stämmer inte överens." #: netsync.cc:1823 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" -msgstr "koll av checksumma misslyckades för publik nyckel '%s' (%s); ville ha '%s' men fick '%s'" +msgstr "kontrollsummering misslyckades för den publika nyckeln '%s' (%s); ville ha '%s' men fick '%s'" #: netsync.cc:1840 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" -msgstr "koll av checksumma misslyckades för revisionscertet '%s'" +msgstr "kontrollsummering misslyckades för revisionscertet '%s'" #: netsync.cc:1915 #, c-format @@ -2537,12 +2537,12 @@ #: netsync.cc:2188 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch\n" -msgstr "input-buffer för %s är överfull\n" +msgstr "indatabuffert för %s är överfull\n" #: netsync.cc:2200 netsync.cc:2251 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'\n" -msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s'\n" +msgstr "protokollfel vid behandling av %s: '%s'\n" #: netsync.cc:2206 #, c-format @@ -2552,22 +2552,22 @@ #: netsync.cc:2236 #, c-format msgid "connecting to %s\n" -msgstr "kopplar upp mot %s\n" +msgstr "ansluter till %s\n" #: netsync.cc:2266 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting\n" -msgstr "att vänta på I/O från %s tog för lång tid, kopplar ut\n" +msgstr "att vänta på I/O från %s tog för lång tid, kopplar ifrån\n" #: netsync.cc:2281 #, c-format msgid "got OOB data from peer %s, disconnecting\n" -msgstr "fick extra data från %s, kopplar ur\n" +msgstr "fick extra data från %s, kopplar ifrån\n" #: netsync.cc:2296 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting\n" -msgstr "tar hand om misslyckande i samtal med %s, kopplar ur\n" +msgstr "tar hand om misslyckande i samtal med %s, kopplar ifrån\n" #: netsync.cc:2313 #, c-format @@ -2577,74 +2577,74 @@ #: netsync.cc:2319 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error\n" -msgstr "%s kopplade ur efter att vi informerade dem om ett fel\n" +msgstr "%s kopplade ifrån efter att vi informerade den om ett fel\n" #: netsync.cc:2324 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting\n" -msgstr "I/O-fel i samtal med %s, kopplar ur\n" +msgstr "I/O-fel i samtal med %s, kopplar ifrån\n" #: netsync.cc:2353 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad\n" -msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', markerar det som dåligt\n" +msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', markerar det som felaktigt\n" #: netsync.cc:2385 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s\n" -msgstr "tar emot ny uppkoppling från %s: %s\n" +msgstr "tar emot ny anslutning från %s: %s\n" #: netsync.cc:2413 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting\n" -msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', kopplar ur\n" +msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', kopplar ifrån\n" #: netsync.cc:2424 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)\n" -msgstr "" +msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)\n" #: netsync.cc:2429 #, c-format msgid "" "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n" -msgstr "" +msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan felaktigt ha rapporterat ett fel)\n" #: netsync.cc:2435 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)\n" -msgstr "" +msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)\n" #: netsync.cc:2456 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)\n" -msgstr "" +msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)\n" #: netsync.cc:2461 #, c-format msgid "" "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n" -msgstr "" +msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan felaktigt ha rapporterat ett fel)\n" #: netsync.cc:2467 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)\n" -msgstr "" +msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)\n" #: netsync.cc:2494 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting\n" -msgstr "" +msgstr "behandling av %s slutförd, kopplar ifrån\n" #: netsync.cc:2516 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting\n" -msgstr "" +msgstr "fd %d (%s) har varit inaktiv för länge, kopplar ifrån\n" #: netsync.cc:2562 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s\n" -msgstr "börjar serva på %s : %s\n" +msgstr "startar tjänst på %s : %s\n" #: netsync.cc:2577 #, c-format @@ -2654,17 +2654,17 @@ #: netsync.cc:2632 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting\n" -msgstr "fick extra data från %s, kopplar ur\n" +msgstr "fick extra data från %s, kopplar ifrån\n" #: netsync.cc:2687 #, c-format msgid "finding items to synchronize:\n" -msgstr "finner saker att synkronisera:\n" +msgstr "letar efter saker att synkronisera:\n" #: netsync.cc:2804 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" -msgstr "Kan inte finns nyckeln '%s'" +msgstr "Kan inte hitta nyckeln '%s'" #: netsync.cc:2861 netsync.cc:2865 #, c-format @@ -2674,7 +2674,7 @@ #: packet.cc:94 #, c-format msgid "file preimage '%s' missing in db" -msgstr "" +msgstr "\"preimage\" för filen '%s' saknas i databasen" #: packet.cc:95 #, c-format @@ -2684,7 +2684,7 @@ #: packet.cc:109 #, c-format msgid "reconstructed file from delta '%s' -> '%s' has wrong id '%s'\n" -msgstr "ombyggd fil från deltat '%s' -> '%s' har fel identitet '%s'\n" +msgstr "rekonstruerad fil, från deltat '%s' -> '%s', har fel identitet '%s'\n" #: packet.cc:138 #, c-format @@ -2724,7 +2724,7 @@ #: packet.cc:225 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database\n" -msgstr "nyckeln '%s' ör inte samma som nyckeln '%s' i databasen\n" +msgstr "nyckeln '%s' är inte samma som nyckeln '%s' i databasen\n" #: packet.cc:349 #, c-format @@ -2739,32 +2739,32 @@ #: rcs_file.cc:343 #, c-format msgid "parse failure %d:%d: expecting %s, got %s with value '%s'\n" -msgstr "tydning mysslyckades %d:%d: %s förväntad, fick %s med värdet '%s'\n" +msgstr "uttydning misslyckades %d:%d: %s förväntat, fick %s med värdet '%s'\n" #: rcs_file.cc:362 #, c-format msgid "parse failure %d:%d: expecting word '%s'\n" -msgstr "tydning mysslyckades %d:%d: ordet '%s' förväntat\n" +msgstr "uttydning misslyckades %d:%d: ordet '%s' förväntat\n" #: rcs_file.cc:377 #, c-format msgid "parse failure %d:%d: expecting word\n" -msgstr "tydning mysslyckades %d:%d: ord förväntat\n" +msgstr "uttydning misslyckades %d:%d: ord förväntat\n" #: rcs_import.cc:703 #, c-format msgid "parsing RCS file %s\n" -msgstr "tyder RCS-fil %s\n" +msgstr "uttyder RCS-fil %s\n" #: rcs_import.cc:706 #, c-format msgid "parsed RCS file %s OK\n" -msgstr "tyder RCS-fil %s, OK\n" +msgstr "uttydning av RCS-filen %s gick bra\n" #: rcs_import.cc:895 #, c-format msgid "error reading RCS file %s: %s\n" -msgstr "fel vid läsning av RCS-file %s: %s\n" +msgstr "fel vid läsning av RCS-filen %s: %s\n" #: rcs_import.cc:1192 #, c-format @@ -2772,7 +2772,7 @@ "%s appears to be a CVS repository root directory\n" "try importing a module instead, with 'cvs_import %s/" msgstr "" -"%s verkar vara rotkatalogen till ett CVS-repository\n" +"%s verkar vara rotkatalogen till ett CVS-repositorium\n" "försök importera en modul istället, med 'cvs_import %s/" #: rcs_import.cc:1204 @@ -2792,17 +2792,17 @@ #: revision.cc:700 #, c-format msgid "scanning for bogus merge edges\n" -msgstr "letar efter inkorrekt hoppslagningsdata\n" +msgstr "letar efter inkorrekt ihopslagningsdata\n" #: revision.cc:742 #, c-format msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d\n" -msgstr "optimerar bort onödig förändring %d -> %d\n" +msgstr "optimerar bort onödig båge %d -> %d\n" #: revision.cc:751 #, c-format msgid "failed to eliminate edge %d -> %d\n" -msgstr "misslyckades med att ta bort förändring %d -> %d\n" +msgstr "misslyckades med att ta bort bågen %d -> %d\n" #: revision.cc:762 #, c-format @@ -2812,7 +2812,7 @@ #: revision.cc:967 #, c-format msgid "Path %s added to child roster multiple times\n" -msgstr "Fil/katalogspecifikationen %s tillgad till rostern mer än en gång\n" +msgstr "Fil/katalogspecifikationen %s tillagd till rostern mer än en gång\n" #: revision.cc:980 #, c-format @@ -2855,7 +2855,7 @@ "if reporting a bug, please include this file" msgstr "" "skrev debuglogg till %s\n" -"om du rapporterar en bugg, var god ha med den filen" +"om du rapporterar en bugg, var god bifoga den filen" #: sanity.cc:59 #, c-format @@ -2878,7 +2878,7 @@ #: sanity.cc:210 #, c-format msgid "%s:%d: invariant '%s' violated" -msgstr "%s:%d: invariant '%s' kränkt" +msgstr "%s:%d: invariant '%s' ej uppfylld" #: sanity.cc:223 #, c-format @@ -2908,12 +2908,12 @@ #: schema_migration.cc:257 #, c-format msgid "migration step failed: %s" -msgstr "migrationssteg misslyckades: %s" +msgstr "migreringssteg misslyckades: %s" #: schema_migration.cc:271 #, c-format msgid "mismatched result of migration, got %s, wanted %s" -msgstr "resultatet av migrationen stämde inte, fick %s, ville ha %s" +msgstr "resultatet av migreringen stämde inte, fick %s, ville ha %s" #: schema_migration.cc:274 #, c-format @@ -2933,7 +2933,7 @@ #: schema_migration.cc:280 #, c-format msgid "error vacuuming after migration" -msgstr "fel vid damsugning av databasen" +msgstr "fel vid dammsugning av databasen" #: schema_migration.cc:283 #, c-format @@ -2948,12 +2948,12 @@ #: schema_migration.cc:295 #, c-format msgid "no migration performed; database schema already up-to-date at %s\n" -msgstr "migreringen genomfördes inte; databasschemat redan uppdaterad till %s\n" +msgstr "migreringen genomfördes inte; databasschemat redan uppdaterat till %s\n" #: schema_migration.cc:845 #, c-format msgid "public and private keys for %s don't match" -msgstr "publik och privat nyckel för %s stämmer inte med varandra" +msgstr "publik och privat nyckel för %s stämmer inte överens" #: schema_migration.cc:848 #, c-format @@ -2962,26 +2962,26 @@ #: std_hooks.lua:28 msgid "Press enter when the subprocess has completed" -msgstr "Tryck [Enter] när underprocessen är klar" +msgstr "Tryck [Retur] när underprocessen är klar" #: std_hooks.lua:211 #, c-format msgid "Error running editor '%s' to enter log message\n" -msgstr "Något gick fel när testredigeraren '%s' skulle användas för att skriva ett loggmeddelande\n" +msgstr "Något gick fel när textredigeraren '%s' skulle användas för att skriva ett loggmeddelande\n" #: std_hooks.lua:501 msgid "executing external 3-way merge command\n" -msgstr "använder extern 3-vägs hopslagningskommando\n" +msgstr "använder externt 3-vägs ihopslagningskommando\n" #: transforms.cc:477 #, c-format msgid "failed to convert string from %s to %s: '%s'" -msgstr "misslyckades med att konverterar en sträng från %s till %s: '%s'" +msgstr "misslyckades med att konvertera en sträng från %s till %s: '%s'" #: transforms.cc:624 transforms.cc:638 #, c-format msgid "error converting %d UTF-8 bytes to IDNA ACE: %s" -msgstr "fel vid konvertering av %d UTF-8-bytes till IDNA ACE: %s" +msgstr "fel vid konvertering av %d UTF-8-byte till IDNA ACE: %s" #: ui.cc:107 #, c-format @@ -3018,8 +3018,8 @@ msgstr "" "allvarligt: %s\n" "detta är nästan helt säkert en bugg i monotone.\n" -"Var god skicka detta felmeddelande, utskriften av 'monotone --full-version'\n" -"och en beskrivning av det du gjorde med %s.\n" +"var god skicka detta felmeddelande, utskriften av 'monotone --full-version'\n" +"och en beskrivning av det du gjorde till %s.\n" #: ui.cc:411 msgid "monotone: " @@ -3028,12 +3028,12 @@ #: update.cc:65 #, c-format msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'\n" -msgstr "misslyckades med att tolka det booelska testresultatets värdet '%s'\n" +msgstr "misslyckades med att tolka det booleska testresultatets värde '%s'\n" #: update.cc:159 #, c-format msgid "cannot determine branch for update" -msgstr "kan inte bestämma förgreningen för uppdatering" +msgstr "kan inte avgöra förgrening för uppdatering" #: vocab.cc:68 #, c-format @@ -3063,17 +3063,17 @@ #: vocab.cc:130 #, c-format msgid "Invalid key length of %d bytes" -msgstr "felaktig nyckellängd, %d bytes" +msgstr "felaktig nyckellängd, %d byte" #: vocab.cc:148 #, c-format msgid "Invalid hmac length of %d bytes" -msgstr "felaktig HMAC-längd, %d bytes" +msgstr "felaktig HMAC-längd, %d byte" #: work.cc:117 #, c-format msgid "skipping ignorable file %s\n" -msgstr "hoppar över ignorerbar file %s\n" +msgstr "hoppar över ignorerbar fil %s\n" #: work.cc:125 #, c-format @@ -3083,12 +3083,12 @@ #: work.cc:129 #, c-format msgid "adding %s to working copy add set\n" -msgstr "lägger %s i mängden tillgda filer i arbetskopian\n" +msgstr "lägger till %s i mängden tillagda filer i arbetskopian\n" #: work.cc:202 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked\n" -msgstr "hoppar över %s\n" +msgstr "hoppar över %s, ej noterad i arbetskopian\n" #: work.cc:210 #, c-format @@ -3098,7 +3098,7 @@ #: work.cc:212 #, c-format msgid "adding %s to working copy delete set\n" -msgstr "lägger %s i mängden borttagna filer i arbetskopian\n" +msgstr "lägger till %s i mängden borttagna filer i arbetskopian\n" #: work.cc:255 #, c-format @@ -3113,7 +3113,7 @@ #: work.cc:262 #, c-format msgid "adding %s -> %s to working copy rename set\n" -msgstr "lägger %s -> %s i mängden filer med ändrade namn i arbetskopian\n" +msgstr "lägger till %s -> %s i mängden filer med ändrade namn i arbetskopian\n" #: work.cc:349 #, c-format @@ -3133,7 +3133,7 @@ #: work.cc:386 #, c-format msgid "base revision %s does not exist in database\n" -msgstr "grrundrevisionen %s finns inte i databasen\n" +msgstr "grundrevisionen %s finns inte i databasen\n" #: work.cc:703 work.cc:714 #, c-format