# # # patch "po/pt_BR.po" # from [8a2a27630f313a3aab2ae7cf9cff2afa91646200] # to [881697fbfb9c34d0b94611f9749900c3cdbd8cb7] # ============================================================ --- po/pt_BR.po 8a2a27630f313a3aab2ae7cf9cff2afa91646200 +++ po/pt_BR.po 881697fbfb9c34d0b94611f9749900c3cdbd8cb7 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone 0.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-15 15:46-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-30 13:45-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-18 09:41-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-18 13:45-0200\n" "Last-Translator: Alex Sandro Queiroz e Silva \n" "Language-Team: Alex Sandro Queiroz e Silva \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,8 +97,8 @@ #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s\n" msgstr "" -"função de confiança rejeitou %d assinantes do certificado %s sobre " -"a revisão %s\n" +"função de confiança rejeitou %d assinantes do certificado %s sobre a revisão " +"%s\n" #: cert.cc:271 #, c-format @@ -126,30 +126,30 @@ "pick one to use for signatures by adding '-k' to your command" msgstr "" "você tem várias chaves privadas\n" -"escolha uma para usar na assinatura adicionando '-k' ao " -"seu comando" +"escolha uma para usar na assinatura adicionando '-k' ao seu " +"comando" #: cert.cc:444 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" msgstr "" -"nenhum ramo encontrado para revisão vazia, por favor " -"forneça o nome de um ramo" +"nenhum ramo encontrado para revisão vazia, por favor forneça o nome de um " +"ramo" #: cert.cc:453 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" -"nenhum certificado de ramo encontrado para revisão %s, " -"por favor forneça o nome de um ramo" +"nenhum certificado de ramo encontrado para revisão %s, por favor forneça o " +"nome de um ramo" #: cert.cc:457 #, c-format msgid "" "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" -"vários certificados de ramo encontrados para a versão %s, por favor " -"forneça o nome de um ramo" +"vários certificados de ramo encontrados para a versão %s, por favor forneça " +"o nome de um ramo" #: commands.cc:159 #, c-format @@ -796,20 +796,18 @@ #: commands.cc:2015 msgid "push branches matching PATTERN to netsync server at ADDRESS" -msgstr "" -"envia ramos que combinam com PADRÃO para servidor netsync em ENDEREÇO" +msgstr "envia ramos que combinam com PADRÃO para servidor netsync em ENDEREÇO" #: commands.cc:2030 msgid "pull branches matching PATTERN from netsync server at ADDRESS" -msgstr "" -"recebe ramos que combinam com PADRÃO do servidor netsync em ENDEREÇO" +msgstr "recebe ramos que combinam com PADRÃO do servidor netsync em ENDEREÇO" #: commands.cc:2037 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication\n" msgstr "" -"recebendo dados anonimamente; user -kNOMEDACHAVE " -"se for necessária autenticação\n" +"recebendo dados anonimamente; user -kNOMEDACHAVE se for necessária " +"autenticação\n" #: commands.cc:2044 msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS" @@ -829,8 +827,8 @@ msgid "" "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" msgstr "" -"é necessária permissão para salvar frase-passe persistentemente " -"(veja gancho persist_phrase_ok())" +"é necessária permissão para salvar frase-passe persistentemente (veja gancho " +"persist_phrase_ok())" #: commands.cc:2084 msgid "database" @@ -922,8 +920,8 @@ "perhaps move or delete MT/log,\n" "or remove --message/--message-file from the command line?" msgstr "" -"MT/log não está vazio e uma mensagem de registro foi dada na " -"linha de comando\n" +"MT/log não está vazio e uma mensagem de registro foi dada na linha de " +"comando\n" "considere mover ou apagar MT/log,\n" "ou remova --message/--message-from-file da linha de comando" @@ -970,6 +968,8 @@ "--diff-args requires --external\n" "try adding --external or removing --diff-args?" msgstr "" +"--diff-args requer --external\n" +"adicione --external ou remova --diff-args" #: commands.cc:2700 #, c-format @@ -986,11 +986,14 @@ "If a revision is given, base the update on that revision. If not,\n" "base the update on the head of the branch (given or implicit)." msgstr "" +"atualiza a cópia de trabalho.\n" +"Se uma versão é dada, baseia a atualização nesta versão. Se não,\n" +"baseia a atualização na frente do ramo (dado ou implícito)." #: commands.cc:2831 #, c-format msgid "this working directory is a new project; cannot update" -msgstr "" +msgstr "esta cópia de trabalho é um novo projeto; impossível atualizar" #: commands.cc:2838 #, c-format @@ -1003,27 +1006,27 @@ #: commands.cc:2843 #, c-format msgid "multiple update candidates:\n" -msgstr "" +msgstr "múltiplos candidatos para atualização:\n" #: commands.cc:2847 #, c-format msgid "choose one with 'monotone update -r'\n" -msgstr "" +msgstr "escolha um com 'monotone update -r'\n" #: commands.cc:2848 #, c-format msgid "multiple candidates remain after selection" -msgstr "" +msgstr "ainda há múltiplos candidatos após seleção" #: commands.cc:2863 #, c-format msgid "already up to date at %s\n" -msgstr "" +msgstr "já atualizado em %s\n" #: commands.cc:2871 #, c-format msgid "selected update target %s\n" -msgstr "" +msgstr "selecionado alvo %s para atualização\n" #: commands.cc:2883 #, c-format @@ -1031,124 +1034,129 @@ "revision %s is not a member of branch %s\n" "try again with explicit --branch\n" msgstr "" +"versão %s não é um membro do ramo %s\n" +"tente de novo com --branch\n" #: commands.cc:2906 #, c-format msgid "Update target is not a descendent of working copy base revision\n" msgstr "" +"Alvo para atualização não é um descendente da versão-base da cópia de " +"trabalho\n" #: commands.cc:2983 #, c-format msgid "updated to base revision %s\n" -msgstr "" +msgstr "atualizado para versão-base %s\n" #: commands.cc:2993 msgid "merge unmerged heads of branch" -msgstr "" +msgstr "combina diferentes frentes do ramo" #: commands.cc:3007 #, c-format msgid "branch '%s' is merged\n" -msgstr "" +msgstr "ramo '%s' está combinado\n" #: commands.cc:3013 #, c-format msgid "starting with revision 1 / %d\n" -msgstr "" +msgstr "iniciando com versão 1 / %d\n" #: commands.cc:3017 #, c-format msgid "merging with revision %d / %d\n" -msgstr "" +msgstr "combinando com versão %d / %d\n" #: commands.cc:3018 commands.cc:3019 commands.cc:3086 commands.cc:3161 #: commands.cc:3162 #, c-format msgid "[source] %s\n" -msgstr "" +msgstr "[fonte] %s\n" #: commands.cc:3036 commands.cc:3127 commands.cc:3180 #, c-format msgid "[merged] %s\n" -msgstr "" +msgstr "[combinado] %s\n" #: commands.cc:3039 #, c-format msgid "note: your working copies have not been updated\n" -msgstr "" +msgstr "nota: suas cópias de trabalho não foram atualizadas\n" #: commands.cc:3042 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" -msgstr "" +msgstr "RAMO-FONTE RAMO-DESTINO" #: commands.cc:3043 msgid "merge from one branch to another asymmetrically" -msgstr "" +msgstr "combina dois ramos de forma assimétrica" #: commands.cc:3077 commands.cc:3080 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged\n" -msgstr "" +msgstr "ramo '%s' não está combinado\n" #: commands.cc:3085 #, c-format msgid "propagating %s -> %s\n" -msgstr "" +msgstr "propagando %s -> %s\n" #: commands.cc:3087 #, c-format msgid "[target] %s\n" -msgstr "" +msgstr "[alvo] %s\n" #: commands.cc:3092 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ramo '%s' está atualizado em relação ao ramo '%s'\n" #: commands.cc:3094 #, c-format msgid "no action taken\n" -msgstr "" +msgstr "nenhuma ação tomada\n" #: commands.cc:3098 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "não há necessidade de combinação; colocando %s no ramo '%s'\n" #: commands.cc:3131 msgid "refresh the inodeprint cache" -msgstr "" +msgstr "atualiza o cache de inodeprint" #: commands.cc:3139 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" -msgstr "" +msgstr "VERSÃO-ESQUERDA VERSÃO-DIREITA RAMO-DESTINO" #: commands.cc:3140 msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch" msgstr "" +"combina duas versões dadas explicitamente colocando o resuldado no ramo dado" #: commands.cc:3154 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" -msgstr "" +msgstr "%s e %s são a mesma versão, abortando" #: commands.cc:3156 commands.cc:3158 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" -msgstr "" +msgstr "%s já é um ancestral de %s" #: commands.cc:3183 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" -msgstr "" +msgstr "(revision|file|key) ID-PARCIAL" #: commands.cc:3184 msgid "complete partial id" -msgstr "" +msgstr "id parcial completo" #: commands.cc:3193 #, c-format msgid "non-hex digits in partial id" -msgstr "" +msgstr "dígitos não-hexadecimais no id parcial" #: commands.cc:3232 msgid "revert file(s), dir(s) or entire working copy (\".\")" @@ -1678,33 +1686,27 @@ msgid "wanted %d rows got %s in query: %s\n" msgstr "" -#: database.cc:669 +#: database.cc:1684 #, c-format -msgid "" -"Attempt to start exclusive transaction within non-exclusive transaction." -msgstr "" - -#: database.cc:1682 -#, c-format msgid "another key with name '%s' already exists" msgstr "" -#: database.cc:2730 +#: database.cc:2732 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "" -#: database.cc:2738 +#: database.cc:2740 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "" -#: database.cc:2739 +#: database.cc:2741 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "" -#: database.cc:2764 +#: database.cc:2766 #, c-format msgid "could not open database '%s': %s" msgstr ""