#
#
# patch "po/pt_BR.po"
# from [8a2a27630f313a3aab2ae7cf9cff2afa91646200]
# to [881697fbfb9c34d0b94611f9749900c3cdbd8cb7]
#
============================================================
--- po/pt_BR.po 8a2a27630f313a3aab2ae7cf9cff2afa91646200
+++ po/pt_BR.po 881697fbfb9c34d0b94611f9749900c3cdbd8cb7
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monotone 0.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-15 15:46-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-30 13:45-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-18 09:41-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-18 13:45-0200\n"
"Last-Translator: Alex Sandro Queiroz e Silva
\n"
"Language-Team: Alex Sandro Queiroz e Silva \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,8 +97,8 @@
#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s\n"
msgstr ""
-"função de confiança rejeitou %d assinantes do certificado %s sobre "
-"a revisão %s\n"
+"função de confiança rejeitou %d assinantes do certificado %s sobre a revisão "
+"%s\n"
#: cert.cc:271
#, c-format
@@ -126,30 +126,30 @@
"pick one to use for signatures by adding '-k' to your command"
msgstr ""
"você tem várias chaves privadas\n"
-"escolha uma para usar na assinatura adicionando '-k' ao "
-"seu comando"
+"escolha uma para usar na assinatura adicionando '-k' ao seu "
+"comando"
#: cert.cc:444
#, c-format
msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name"
msgstr ""
-"nenhum ramo encontrado para revisão vazia, por favor "
-"forneça o nome de um ramo"
+"nenhum ramo encontrado para revisão vazia, por favor forneça o nome de um "
+"ramo"
#: cert.cc:453
#, c-format
msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr ""
-"nenhum certificado de ramo encontrado para revisão %s, "
-"por favor forneça o nome de um ramo"
+"nenhum certificado de ramo encontrado para revisão %s, por favor forneça o "
+"nome de um ramo"
#: cert.cc:457
#, c-format
msgid ""
"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr ""
-"vários certificados de ramo encontrados para a versão %s, por favor "
-"forneça o nome de um ramo"
+"vários certificados de ramo encontrados para a versão %s, por favor forneça "
+"o nome de um ramo"
#: commands.cc:159
#, c-format
@@ -796,20 +796,18 @@
#: commands.cc:2015
msgid "push branches matching PATTERN to netsync server at ADDRESS"
-msgstr ""
-"envia ramos que combinam com PADRÃO para servidor netsync em ENDEREÃO"
+msgstr "envia ramos que combinam com PADRÃO para servidor netsync em ENDEREÃO"
#: commands.cc:2030
msgid "pull branches matching PATTERN from netsync server at ADDRESS"
-msgstr ""
-"recebe ramos que combinam com PADRÃO do servidor netsync em ENDEREÃO"
+msgstr "recebe ramos que combinam com PADRÃO do servidor netsync em ENDEREÃO"
#: commands.cc:2037
#, c-format
msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication\n"
msgstr ""
-"recebendo dados anonimamente; user -kNOMEDACHAVE "
-"se for necessária autenticação\n"
+"recebendo dados anonimamente; user -kNOMEDACHAVE se for necessária "
+"autenticação\n"
#: commands.cc:2044
msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS"
@@ -829,8 +827,8 @@
msgid ""
"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
msgstr ""
-"é necessária permissão para salvar frase-passe persistentemente "
-"(veja gancho persist_phrase_ok())"
+"é necessária permissão para salvar frase-passe persistentemente (veja gancho "
+"persist_phrase_ok())"
#: commands.cc:2084
msgid "database"
@@ -922,8 +920,8 @@
"perhaps move or delete MT/log,\n"
"or remove --message/--message-file from the command line?"
msgstr ""
-"MT/log não está vazio e uma mensagem de registro foi dada na "
-"linha de comando\n"
+"MT/log não está vazio e uma mensagem de registro foi dada na linha de "
+"comando\n"
"considere mover ou apagar MT/log,\n"
"ou remova --message/--message-from-file da linha de comando"
@@ -970,6 +968,8 @@
"--diff-args requires --external\n"
"try adding --external or removing --diff-args?"
msgstr ""
+"--diff-args requer --external\n"
+"adicione --external ou remova --diff-args"
#: commands.cc:2700
#, c-format
@@ -986,11 +986,14 @@
"If a revision is given, base the update on that revision. If not,\n"
"base the update on the head of the branch (given or implicit)."
msgstr ""
+"atualiza a cópia de trabalho.\n"
+"Se uma versão é dada, baseia a atualização nesta versão. Se não,\n"
+"baseia a atualização na frente do ramo (dado ou implÃcito)."
#: commands.cc:2831
#, c-format
msgid "this working directory is a new project; cannot update"
-msgstr ""
+msgstr "esta cópia de trabalho é um novo projeto; impossÃvel atualizar"
#: commands.cc:2838
#, c-format
@@ -1003,27 +1006,27 @@
#: commands.cc:2843
#, c-format
msgid "multiple update candidates:\n"
-msgstr ""
+msgstr "múltiplos candidatos para atualização:\n"
#: commands.cc:2847
#, c-format
msgid "choose one with 'monotone update -r'\n"
-msgstr ""
+msgstr "escolha um com 'monotone update -r'\n"
#: commands.cc:2848
#, c-format
msgid "multiple candidates remain after selection"
-msgstr ""
+msgstr "ainda há múltiplos candidatos após seleção"
#: commands.cc:2863
#, c-format
msgid "already up to date at %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "já atualizado em %s\n"
#: commands.cc:2871
#, c-format
msgid "selected update target %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "selecionado alvo %s para atualização\n"
#: commands.cc:2883
#, c-format
@@ -1031,124 +1034,129 @@
"revision %s is not a member of branch %s\n"
"try again with explicit --branch\n"
msgstr ""
+"versão %s não é um membro do ramo %s\n"
+"tente de novo com --branch\n"
#: commands.cc:2906
#, c-format
msgid "Update target is not a descendent of working copy base revision\n"
msgstr ""
+"Alvo para atualização não é um descendente da versão-base da cópia de "
+"trabalho\n"
#: commands.cc:2983
#, c-format
msgid "updated to base revision %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "atualizado para versão-base %s\n"
#: commands.cc:2993
msgid "merge unmerged heads of branch"
-msgstr ""
+msgstr "combina diferentes frentes do ramo"
#: commands.cc:3007
#, c-format
msgid "branch '%s' is merged\n"
-msgstr ""
+msgstr "ramo '%s' está combinado\n"
#: commands.cc:3013
#, c-format
msgid "starting with revision 1 / %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "iniciando com versão 1 / %d\n"
#: commands.cc:3017
#, c-format
msgid "merging with revision %d / %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "combinando com versão %d / %d\n"
#: commands.cc:3018 commands.cc:3019 commands.cc:3086 commands.cc:3161
#: commands.cc:3162
#, c-format
msgid "[source] %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "[fonte] %s\n"
#: commands.cc:3036 commands.cc:3127 commands.cc:3180
#, c-format
msgid "[merged] %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "[combinado] %s\n"
#: commands.cc:3039
#, c-format
msgid "note: your working copies have not been updated\n"
-msgstr ""
+msgstr "nota: suas cópias de trabalho não foram atualizadas\n"
#: commands.cc:3042
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH"
-msgstr ""
+msgstr "RAMO-FONTE RAMO-DESTINO"
#: commands.cc:3043
msgid "merge from one branch to another asymmetrically"
-msgstr ""
+msgstr "combina dois ramos de forma assimétrica"
#: commands.cc:3077 commands.cc:3080
#, c-format
msgid "branch '%s' is not merged\n"
-msgstr ""
+msgstr "ramo '%s' não está combinado\n"
#: commands.cc:3085
#, c-format
msgid "propagating %s -> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "propagando %s -> %s\n"
#: commands.cc:3087
#, c-format
msgid "[target] %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "[alvo] %s\n"
#: commands.cc:3092
#, c-format
msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ramo '%s' está atualizado em relação ao ramo '%s'\n"
#: commands.cc:3094
#, c-format
msgid "no action taken\n"
-msgstr ""
+msgstr "nenhuma ação tomada\n"
#: commands.cc:3098
#, c-format
msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "não há necessidade de combinação; colocando %s no ramo '%s'\n"
#: commands.cc:3131
msgid "refresh the inodeprint cache"
-msgstr ""
+msgstr "atualiza o cache de inodeprint"
#: commands.cc:3139
msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH"
-msgstr ""
+msgstr "VERSÃO-ESQUERDA VERSÃO-DIREITA RAMO-DESTINO"
#: commands.cc:3140
msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch"
msgstr ""
+"combina duas versões dadas explicitamente colocando o resuldado no ramo dado"
#: commands.cc:3154
#, c-format
msgid "%s and %s are the same revision, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "%s e %s são a mesma versão, abortando"
#: commands.cc:3156 commands.cc:3158
#, c-format
msgid "%s is already an ancestor of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s já é um ancestral de %s"
#: commands.cc:3183
msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID"
-msgstr ""
+msgstr "(revision|file|key) ID-PARCIAL"
#: commands.cc:3184
msgid "complete partial id"
-msgstr ""
+msgstr "id parcial completo"
#: commands.cc:3193
#, c-format
msgid "non-hex digits in partial id"
-msgstr ""
+msgstr "dÃgitos não-hexadecimais no id parcial"
#: commands.cc:3232
msgid "revert file(s), dir(s) or entire working copy (\".\")"
@@ -1678,33 +1686,27 @@
msgid "wanted %d rows got %s in query: %s\n"
msgstr ""
-#: database.cc:669
+#: database.cc:1684
#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to start exclusive transaction within non-exclusive transaction."
-msgstr ""
-
-#: database.cc:1682
-#, c-format
msgid "another key with name '%s' already exists"
msgstr ""
-#: database.cc:2730
+#: database.cc:2732
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr ""
-#: database.cc:2738
+#: database.cc:2740
#, c-format
msgid "database %s does not exist"
msgstr ""
-#: database.cc:2739
+#: database.cc:2741
#, c-format
msgid "%s is a directory, not a database"
msgstr ""
-#: database.cc:2764
+#: database.cc:2766
#, c-format
msgid "could not open database '%s': %s"
msgstr ""