#
#
# patch "po/fr.po"
# from [521f9e22d982ace8b2a7689d269c641dc65fe597]
# to [e4f11c929fffb1e8840408e35465091da7c8b964]
#
============================================================
--- po/fr.po 521f9e22d982ace8b2a7689d269c641dc65fe597
+++ po/fr.po e4f11c929fffb1e8840408e35465091da7c8b964
@@ -1,4 +1,3 @@
-Don't touch this file :o
# French translation of monotone
# This file is distributed under the same license as the monotone package.
# Benoît Dejean
, 2005
@@ -244,8 +243,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: monotone 0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 13:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-10 12:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-15 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-15 17:13+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Dejean \n"
"Language-Team: Benoît Dejean \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -253,62 +252,62 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../app_state.cc:110
+#: ../app_state.cc:118
#, c-format
msgid "workspace required but not found%s%s"
msgstr "espace de travail requis mais pas trouvé%s%s"
-#: ../app_state.cc:118
+#: ../app_state.cc:126
#, c-format
msgid "invalid directory ''"
msgstr "dossier pas valable «»"
-#: ../app_state.cc:126
+#: ../app_state.cc:134
#, c-format
msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'\n"
msgstr "le dossier administratif « %s » existe déjà dans « %s »\n"
-#: ../app_state.cc:165 ../app_state.cc:180
+#: ../app_state.cc:173 ../app_state.cc:188
#, c-format
msgid "unknown path '%s'\n"
msgstr "chemin inconnu « %s »\n"
-#: ../app_state.cc:341
+#: ../app_state.cc:349
#, c-format
msgid "search root '%s' does not exist"
msgstr "le racine de l'espace de travail « %s » n'existe pas"
-#: ../app_state.cc:342
+#: ../app_state.cc:350
#, c-format
msgid "search root '%s' is not a directory\n"
msgstr "le racine de l'espace de travail « %s » n'est pas un dossier\n"
-#: ../app_state.cc:377
+#: ../app_state.cc:385
#, c-format
msgid "failed to parse date string '%s': %s"
msgstr "échou de comprendre la date « %s » : %s"
-#: ../app_state.cc:391
+#: ../app_state.cc:399
#, c-format
msgid "negative depth not allowed\n"
msgstr "profondeur négative interdite\n"
-#: ../app_state.cc:399
+#: ../app_state.cc:407
#, c-format
msgid "negative or zero last not allowed\n"
msgstr "« last » négative ou zéro interdite\n"
-#: ../app_state.cc:407
+#: ../app_state.cc:415
#, c-format
msgid "negative or zero next not allowed\n"
msgstr "« next » négative ou zéro interdite\n"
-#: ../app_state.cc:536
+#: ../app_state.cc:544
#, c-format
msgid "Failed to read options file %s"
msgstr "La lecture du fichier d'options « %s » a échouée"
-#: ../app_state.cc:553
+#: ../app_state.cc:561
#, c-format
msgid "Failed to write options file %s"
msgstr "L'écriture du fichier d'options « %s » a échouée"
@@ -395,40 +394,40 @@
"multiples certifs de branche trouvés pour la révision %s, veuillez donne le "
"nom d'une branche"
-#: ../commands.cc:162
+#: ../commands.cc:165
#, c-format
msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:\n"
msgstr "la commande « %s » a plusieurs expansions ambigües : \n"
-#: ../commands.cc:205
+#: ../commands.cc:208
msgid "commands:"
msgstr "commandes :"
-#: ../commands.cc:256
+#: ../commands.cc:265
#, c-format
msgid "unknown command '%s'\n"
msgstr "commande inconnue « %s »\n"
-#: ../commands.cc:303
+#: ../commands.cc:325
#, c-format
msgid "pid file '%s' already exists"
msgstr "le fichier pid « %s » existe déjà "
-#: ../commands.cc:327 ../commands.cc:1336 ../commands.cc:1406
-#: ../commands.cc:1842 ../commands.cc:2688 ../commands.cc:3309
-#: ../commands.cc:3544 ../commands.cc:3583 ../commands.cc:3928
+#: ../commands.cc:349 ../commands.cc:1358 ../commands.cc:1428
+#: ../commands.cc:1864 ../commands.cc:2710 ../commands.cc:3331
+#: ../commands.cc:3566 ../commands.cc:3605 ../commands.cc:3950
msgid "informative"
msgstr "information"
-#: ../commands.cc:327
+#: ../commands.cc:349
msgid "command [ARGS...]"
msgstr "commande [ARGUMENTS...]"
-#: ../commands.cc:327
+#: ../commands.cc:349
msgid "display command help"
msgstr "afficher l'aide de la commande"
-#: ../commands.cc:406
+#: ../commands.cc:428
msgid ""
"Enter a description of this change.\n"
"Lines beginning with `MT:' are removed automatically.\n"
@@ -436,16 +435,16 @@
"Saisissez une description pour cette modification.\n"
"Les lignes débutant par « MT: » sont supprimées automatiquement.\n"
-#: ../commands.cc:413
+#: ../commands.cc:435
#, c-format
msgid "edit of log message failed"
msgstr "l'édition du message du journal a échouée"
-#: ../commands.cc:422
+#: ../commands.cc:444
msgid "note: "
msgstr "note : "
-#: ../commands.cc:423
+#: ../commands.cc:445
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' has multiple heads\n"
@@ -454,59 +453,59 @@
"la branche « %s » a plusieurs heads\n"
"vous devriez peut-être lancer « %s merge »"
-#: ../commands.cc:484 ../commands.cc:760 ../commands.cc:1424
-#: ../commands.cc:1508 ../commands.cc:2738 ../commands.cc:2766
-#: ../commands.cc:2769 ../commands.cc:2905 ../commands.cc:3566
+#: ../commands.cc:506 ../commands.cc:782 ../commands.cc:1446
+#: ../commands.cc:1530 ../commands.cc:2760 ../commands.cc:2788
+#: ../commands.cc:2791 ../commands.cc:2927 ../commands.cc:3588
#, c-format
msgid "no such revision '%s'"
msgstr "aucune révision « %s »"
-#: ../commands.cc:491
+#: ../commands.cc:513
#, c-format
msgid "expanding selection '%s'\n"
msgstr "expansion de la sélection « %s »\n"
-#: ../commands.cc:499
+#: ../commands.cc:521
#, c-format
msgid "no match for selection '%s'"
msgstr "aucune correspondance pour la sélection « %s »"
-#: ../commands.cc:505
+#: ../commands.cc:527
#, c-format
msgid "expanded to '%s'\n"
msgstr "expansion à « %s »\n"
-#: ../commands.cc:522
+#: ../commands.cc:544
#, c-format
msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions: \n"
msgstr "la sélection « %s » a plusieurs expansions ambigües : \n"
-#: ../commands.cc:540
+#: ../commands.cc:562
#, c-format
msgid "non-hex digits in id"
msgstr "chiffre non-héxadécimal dans l'id"
-#: ../commands.cc:549
+#: ../commands.cc:571
#, c-format
msgid "partial id '%s' does not have an expansion"
msgstr "l'identité partielle « %s » n'a pas d'expansions"
-#: ../commands.cc:552
+#: ../commands.cc:574
#, c-format
msgid "partial id '%s' has multiple ambiguous expansions:\n"
msgstr "l'identité partielle « %s » a plusieurs expansions ambigües : \n"
-#: ../commands.cc:559
+#: ../commands.cc:581
#, c-format
msgid "expanded partial id '%s' to '%s'\n"
msgstr "expansion de l'identité partielle « %s » à « %s »\n"
-#: ../commands.cc:586 ../netsync.cc:1727
+#: ../commands.cc:608 ../netsync.cc:1732
#, c-format
msgid "no public key '%s' found in database"
msgstr "aucune clef publique « %s » dans la base de données"
-#: ../commands.cc:596
+#: ../commands.cc:618
#, c-format
msgid ""
"Key : %s\n"
@@ -519,86 +518,86 @@
"Nom : %s\n"
"Valeur : %s\n"
-#: ../commands.cc:630
+#: ../commands.cc:652
msgid "ok"
msgstr "0K"
-#: ../commands.cc:633
+#: ../commands.cc:655
msgid "bad"
msgstr "mauvais"
-#: ../commands.cc:636
+#: ../commands.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../commands.cc:723
+#: ../commands.cc:745
#, c-format
msgid "(*) - only in %s/"
msgstr "(*) - uniquement dans %s/"
-#: ../commands.cc:746
+#: ../commands.cc:768
#, c-format
msgid "no keys found\n"
msgstr "aucune clef trouvée\n"
-#: ../commands.cc:748
+#: ../commands.cc:770
#, c-format
msgid "no keys found matching '%s'\n"
msgstr "aucune clef correspondant à « %s »\n"
-#: ../commands.cc:766
+#: ../commands.cc:788
#, c-format
msgid "revision %s already has children. We cannot kill it."
msgstr "la révision %s a déjà des descendants. Impossible de la tuer."
-#: ../commands.cc:906 ../commands.cc:930 ../commands.cc:967 ../commands.cc:988
-#: ../commands.cc:1024
+#: ../commands.cc:928 ../commands.cc:952 ../commands.cc:989
+#: ../commands.cc:1010 ../commands.cc:1046
msgid "key and cert"
msgstr "clef et certif"
-#: ../commands.cc:906 ../commands.cc:930 ../commands.cc:967
+#: ../commands.cc:928 ../commands.cc:952 ../commands.cc:989
msgid "KEYID"
msgstr "IDCLEF"
-#: ../commands.cc:906
+#: ../commands.cc:928
msgid "generate an RSA key-pair"
msgstr "générer une paire de clefs RSA"
-#: ../commands.cc:921
+#: ../commands.cc:943
#, c-format
msgid "key '%s' already exists"
msgstr "la clef « %s » existe déjà "
-#: ../commands.cc:924
+#: ../commands.cc:946
#, c-format
msgid "generating key-pair '%s'"
msgstr "génératio de la paire de clef « %s »"
-#: ../commands.cc:926
+#: ../commands.cc:948
#, c-format
msgid "storing key-pair '%s' in %s/"
msgstr "sauvegarde la paire de clefs « %s » dans « %s »"
-#: ../commands.cc:930
+#: ../commands.cc:952
msgid "drop a public and private key"
msgstr "supprimer une clef publique et privée"
-#: ../commands.cc:944
+#: ../commands.cc:966
#, c-format
msgid "dropping public key '%s' from database\n"
msgstr "suppression de la clef publique « %s » de la base de données\n"
-#: ../commands.cc:954
+#: ../commands.cc:976
#, c-format
msgid "dropping key pair '%s' from keystore\n"
msgstr "suppression de la paire de clefs « %s » de l'entrepôt de clefs\n"
-#: ../commands.cc:961
+#: ../commands.cc:983
#, c-format
msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database"
msgstr "la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans la base de données"
-#: ../commands.cc:963
+#: ../commands.cc:985
#, c-format
msgid ""
"public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was "
@@ -607,33 +606,33 @@
"la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs, et "
"aucune base de données n'était précisée"
-#: ../commands.cc:968
+#: ../commands.cc:990
msgid "change passphrase of a private RSA key"
msgstr "changer la phrase de passe pour une clef RSA privée"
-#: ../commands.cc:978
+#: ../commands.cc:1000
#, c-format
msgid "key '%s' does not exist in the keystore"
msgstr "la clef « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs"
-#: ../commands.cc:985
+#: ../commands.cc:1007
#, c-format
msgid "passphrase changed\n"
msgstr "la phrase de passe à changée\n"
-#: ../commands.cc:988
+#: ../commands.cc:1010
msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]"
msgstr "RÃVISION NOM_DE_CERTIF [VALEUR_DE_CERTIF]"
-#: ../commands.cc:989
+#: ../commands.cc:1011
msgid "create a cert for a revision"
msgstr "créer un certif pour une révision"
-#: ../commands.cc:1024
+#: ../commands.cc:1046
msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]"
msgstr "RÃVISION NOM VALEUR SIGNATAIRE1 [SIGNATAIRE2 [...]]"
-#: ../commands.cc:1025
+#: ../commands.cc:1047
msgid ""
"test whether a hypothetical cert would be trusted\n"
"by current settings"
@@ -641,7 +640,7 @@
"test s'il est possible d'avoir confiance en un certif hypothétique\n"
"avec les paramètres actuels"
-#: ../commands.cc:1058
+#: ../commands.cc:1080
#, c-format
msgid ""
"if a cert on: %s\n"
@@ -656,101 +655,101 @@
"était signé par : %s\n"
"il serait : %s\n"
-#: ../commands.cc:1067
+#: ../commands.cc:1089
msgid "trusted"
msgstr "fiable"
-#: ../commands.cc:1067
+#: ../commands.cc:1089
msgid "UNtrusted"
msgstr "NON-fiable"
-#: ../commands.cc:1070 ../commands.cc:1083 ../commands.cc:1096
-#: ../commands.cc:1113 ../commands.cc:1164
+#: ../commands.cc:1092 ../commands.cc:1105 ../commands.cc:1118
+#: ../commands.cc:1135 ../commands.cc:1186
msgid "review"
msgstr "examination"
-#: ../commands.cc:1070
+#: ../commands.cc:1092
msgid "REVISION TAGNAME"
msgstr "RÃVISION ÃTIQUETTE"
-#: ../commands.cc:1071
+#: ../commands.cc:1093
#, fuzzy
msgid "put a symbolic tag cert on a revision"
msgstr "mettre une certif-étiquette symbolique sur une révision"
-#: ../commands.cc:1083
+#: ../commands.cc:1105
msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
-#: ../commands.cc:1084
+#: ../commands.cc:1106
msgid "note the results of running a test on a revision"
msgstr "note le résultat d'un test sur une révision"
-#: ../commands.cc:1096 ../commands.cc:1113
+#: ../commands.cc:1118 ../commands.cc:1135
msgid "REVISION"
msgstr "RÃVISION"
-#: ../commands.cc:1097
+#: ../commands.cc:1119
msgid "approve of a particular revision"
msgstr "approuver une révision particulière"
-#: ../commands.cc:1108
+#: ../commands.cc:1130
#, c-format
msgid "need --branch argument for approval"
msgstr "il faut un argument --branch pour approuver"
-#: ../commands.cc:1114
+#: ../commands.cc:1136
msgid "disapprove of a particular revision"
msgstr "désapprouver une révision en particulier"
-#: ../commands.cc:1127
+#: ../commands.cc:1149
#, c-format
msgid "revision '%s' has %d changesets, cannot invert\n"
msgstr "la révision %s a %d ensembles de changement, je ne peux pas invertir\n"
-#: ../commands.cc:1131
+#: ../commands.cc:1153
#, c-format
msgid "need --branch argument for disapproval"
msgstr "il faut un argument --branch pour désapprouver"
-#: ../commands.cc:1164
+#: ../commands.cc:1186
msgid "REVISION [COMMENT]"
msgstr "RÃVISION [COMMENTAIRE]"
-#: ../commands.cc:1165
+#: ../commands.cc:1187
msgid "comment on a particular revision"
msgstr "commenter une révision en particulier"
-#: ../commands.cc:1175
+#: ../commands.cc:1197
#, c-format
msgid "edit comment failed"
msgstr "l'édition du commentaire a échouée"
-#: ../commands.cc:1178
+#: ../commands.cc:1200
#, c-format
msgid "empty comment"
msgstr "commentaire vide"
-#: ../commands.cc:1191 ../commands.cc:1220 ../commands.cc:1245
-#: ../commands.cc:1270 ../commands.cc:2189 ../commands.cc:2307
-#: ../commands.cc:2841 ../commands.cc:3357
+#: ../commands.cc:1213 ../commands.cc:1242 ../commands.cc:1267
+#: ../commands.cc:1292 ../commands.cc:2211 ../commands.cc:2329
+#: ../commands.cc:2863 ../commands.cc:3379
msgid "workspace"
msgstr "espace de travail"
-#: ../commands.cc:1191 ../commands.cc:1220 ../commands.cc:1336
-#: ../commands.cc:2307 ../commands.cc:2688 ../commands.cc:3357
+#: ../commands.cc:1213 ../commands.cc:1242 ../commands.cc:1358
+#: ../commands.cc:2329 ../commands.cc:2710 ../commands.cc:3379
msgid "[PATH]..."
msgstr "[CHEMIN]..."
-#: ../commands.cc:1192
+#: ../commands.cc:1214
msgid "add files to workspace"
msgstr "ajouter des fichiers à l'espace de travail"
-#: ../commands.cc:1221
+#: ../commands.cc:1243
msgid "drop files from workspace"
msgstr "supprimer des fichiers de l'espace de travail"
-#: ../commands.cc:1246
+#: ../commands.cc:1268
msgid ""
"SRC DEST\n"
"SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR"
@@ -758,15 +757,15 @@
"SOURCE DESTINATION\n"
"SOURCE1 [SOURCE2 [...]] DOSSIER_DESTINATION"
-#: ../commands.cc:1248
+#: ../commands.cc:1270
msgid "rename entries in the workspace"
msgstr "renommer des entrées dans l'espace de travail"
-#: ../commands.cc:1270
+#: ../commands.cc:1292
msgid "NEW_ROOT PUT_OLD"
msgstr "RACINE_NOUVELLE PLACE_ANCIENNE"
-#: ../commands.cc:1271
+#: ../commands.cc:1293
msgid ""
"rename the root directory\n"
"after this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT\n"
@@ -782,81 +781,81 @@
#. fload and fmerge are simple commands for debugging the line
#. merger.
-#: ../commands.cc:1290 ../commands.cc:1303 ../commands.cc:1383
-#: ../commands.cc:3464 ../commands.cc:3909
+#: ../commands.cc:1312 ../commands.cc:1325 ../commands.cc:1405
+#: ../commands.cc:3486 ../commands.cc:3931
msgid "debug"
msgstr "débogue"
-#: ../commands.cc:1290
+#: ../commands.cc:1312
msgid "load file contents into db"
msgstr "charger le contenu du fichier dans la base de données"
-#: ../commands.cc:1303
+#: ../commands.cc:1325
msgid " "
msgstr " "
-#: ../commands.cc:1304
+#: ../commands.cc:1326
msgid "merge 3 files and output result"
msgstr "fusionne 3 fichiers et affiche le résultat"
-#: ../commands.cc:1314
+#: ../commands.cc:1336
#, c-format
msgid "ancestor file id does not exist"
msgstr "l'id du fichier de l'ancêtre n'existe pas"
-#: ../commands.cc:1317
+#: ../commands.cc:1339
#, c-format
msgid "left file id does not exist"
msgstr "l'id du fichier gauche n'existe pas"
-#: ../commands.cc:1320
+#: ../commands.cc:1342
#, c-format
msgid "right file id does not exist"
msgstr "l'id du fichier droit n'existe pas"
-#: ../commands.cc:1331
+#: ../commands.cc:1353
#, c-format
msgid "merge failed"
msgstr "la fusion a échouée"
-#: ../commands.cc:1336
+#: ../commands.cc:1358
msgid "show status of workspace"
msgstr "afficher l'état de l'espace de travail"
-#: ../commands.cc:1383
+#: ../commands.cc:1405
msgid "[PATH]"
msgstr "[CHEMIN]"
-#: ../commands.cc:1384
+#: ../commands.cc:1406
msgid "calculate identity of PATH or stdin"
msgstr "calculer l'identité du CHEMIN ou de l'entrée standard"
-#: ../commands.cc:1407
+#: ../commands.cc:1429
msgid "FILENAME"
msgstr "FICHIER"
-#: ../commands.cc:1408
+#: ../commands.cc:1430
msgid "write file from database to stdout"
msgstr "écrire un fichier de la base de donnée sur la sortie standard"
-#: ../commands.cc:1436 ../commands.cc:1438 ../commands.cc:3575
+#: ../commands.cc:1458 ../commands.cc:1460 ../commands.cc:3597
#, c-format
msgid "no file '%s' found in revision '%s'\n"
msgstr "aucun fichier « %s » dans la révision « %s »\n"
#. should merge support --message, --message-file? It seems somewhat weird,
#. since a single 'merge' command may perform arbitrarily many actual merges.
-#: ../commands.cc:1450 ../commands.cc:1579 ../commands.cc:3042
-#: ../commands.cc:3095 ../commands.cc:3106 ../commands.cc:3256
-#: ../commands.cc:3264 ../commands.cc:3818
+#: ../commands.cc:1472 ../commands.cc:1601 ../commands.cc:3064
+#: ../commands.cc:3117 ../commands.cc:3128 ../commands.cc:3278
+#: ../commands.cc:3286 ../commands.cc:3840
msgid "tree"
msgstr "arborescence"
-#: ../commands.cc:1450
+#: ../commands.cc:1472
msgid "[DIRECTORY]\n"
msgstr "[DOSSIER]\n"
-#: ../commands.cc:1451
+#: ../commands.cc:1473
msgid ""
"check out a revision from database into directory.\n"
"If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n"
@@ -872,77 +871,77 @@
#. no checkout dir specified, use branch name for dir
#. use branch head revision
-#: ../commands.cc:1470 ../commands.cc:1489
+#: ../commands.cc:1492 ../commands.cc:1511
#, c-format
msgid "need --branch argument for branch-based checkout"
msgstr "il faut un argument --branch pour récupérer basé sur une branche"
-#: ../commands.cc:1483
+#: ../commands.cc:1505
#, c-format
msgid "checkout directory '%s' already exists"
msgstr "le fichier « %s » existe déjà "
-#: ../commands.cc:1492
-#, fuzzy, c-format
+#: ../commands.cc:1514
+#, c-format
msgid "branch '%s' is empty"
-msgstr "la branche « %s » est vide\n"
+msgstr "la branche « %s » est vide"
-#: ../commands.cc:1495
+#: ../commands.cc:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "branch %s has multiple heads:"
msgstr "la branche %s a plusieurs entrées"
-#: ../commands.cc:1498
+#: ../commands.cc:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "choose one with '%s checkout -r'"
msgstr "choisissez en un avec « %s update -r »\n"
-#: ../commands.cc:1499
+#: ../commands.cc:1521
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads"
msgstr "la branche %s a plusieurs entrées"
-#: ../commands.cc:1526
+#: ../commands.cc:1548
#, c-format
msgid "revision %s is not a member of branch %s\n"
msgstr "la révision %s n'est pas membre de la branche %s\n"
-#: ../commands.cc:1560
+#: ../commands.cc:1582
#, c-format
msgid "no file %s found in database for %s"
msgstr "aucun fichier « %s » trouvé dans la base de données pour %s"
-#: ../commands.cc:1579
+#: ../commands.cc:1601
msgid "show unmerged head revisions of branch"
msgstr "affiche les entrées non fusionné de la branche"
-#: ../commands.cc:1587 ../commands.cc:3051
+#: ../commands.cc:1609 ../commands.cc:3073
#, c-format
msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH"
msgstr "veuillez préciser une branche avec --branch=BRANCHE"
-#: ../commands.cc:1592 ../commands.cc:3055 ../commands.cc:3144
-#: ../commands.cc:3147
+#: ../commands.cc:1614 ../commands.cc:3077 ../commands.cc:3166
+#: ../commands.cc:3169
#, c-format
msgid "branch '%s' is empty\n"
msgstr "la branche « %s » est vide\n"
-#: ../commands.cc:1594
+#: ../commands.cc:1616
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently merged:\n"
msgstr "la branche « %s » est actuellement fusionnée :\n"
-#: ../commands.cc:1596
+#: ../commands.cc:1618
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently unmerged:\n"
msgstr "la branche « %s » n'est actuellement pas fusionnée :\n"
-#: ../commands.cc:1635
+#: ../commands.cc:1657
#, c-format
msgid "no epoch for branch %s\n"
msgstr "la branche %s n'a pas d'époque\n"
-#: ../commands.cc:1843
+#: ../commands.cc:1865
msgid ""
"certs ID\n"
"keys [PATTERN]\n"
@@ -968,7 +967,7 @@
"missing\n"
"changed"
-#: ../commands.cc:1854
+#: ../commands.cc:1876
msgid ""
"show database objects, or the current workspace manifest, or known,\n"
"unknown, intentionally ignored, missing, or changed state files"
@@ -977,132 +976,132 @@
"travail actuel, ou des fichiers connus, inconnus, intentionnellement\n"
"ignorés, manquants ou changés"
-#: ../commands.cc:1892 ../commands.cc:1920 ../commands.cc:1938
+#: ../commands.cc:1914 ../commands.cc:1942 ../commands.cc:1960
msgid "packet i/o"
msgstr "e/s de paquets"
-#: ../commands.cc:1892 ../commands.cc:1920
+#: ../commands.cc:1914 ../commands.cc:1942
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../commands.cc:1892
+#: ../commands.cc:1914
msgid "write public key packet to stdout"
msgstr "écrire un pacquet pour un clef publique sur la sortie standard"
-#: ../commands.cc:1914
+#: ../commands.cc:1936
#, c-format
msgid "public key '%s' does not exist"
msgstr "la clef publique « %s » n'existe pas"
-#: ../commands.cc:1920
+#: ../commands.cc:1942
msgid "write private key packet to stdout"
msgstr "écrire un pacquet pour un clef privée sur la sortie standard"
-#: ../commands.cc:1928
+#: ../commands.cc:1950
#, c-format
msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore"
msgstr ""
"la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs"
-#: ../commands.cc:1939
+#: ../commands.cc:1961
msgid "read packets from files or stdin"
msgstr "lecture des paquets depuis des fichiers ou l'entrée standard"
-#: ../commands.cc:1947
+#: ../commands.cc:1969
#, c-format
msgid "no packets found on stdin"
msgstr "aucun paquet trouvé sur l'entrée standard"
-#: ../commands.cc:1958
+#: ../commands.cc:1980
#, c-format
msgid "no packets found in given file"
msgid_plural "no packets found in given files"
msgstr[0] "aucun paquet trouvé dans le fichier spécifié"
msgstr[1] "aucun paquet trouvé dans les fichiers spécifiés"
-#: ../commands.cc:1962
+#: ../commands.cc:1984
#, c-format
msgid "read %d packet"
msgid_plural "read %d packets"
msgstr[0] "lu %d paquet"
msgstr[1] "lu %d paquets"
-#: ../commands.cc:1991
+#: ../commands.cc:2013
#, c-format
msgid "setting default server to %s\n"
msgstr "mettant l'adresse par défaut du serveur à %s\n"
-#: ../commands.cc:1997
+#: ../commands.cc:2019
#, c-format
msgid "no hostname given"
msgstr "aucun nom d'hôte fourni"
-#: ../commands.cc:1999
+#: ../commands.cc:2021
#, c-format
msgid "no server given and no default server set"
msgstr "aucun serveur donné et aucun serveur établi comme défaut"
-#: ../commands.cc:2017
+#: ../commands.cc:2039
#, c-format
msgid "setting default branch include pattern to '%s'\n"
msgstr "établi le motif de branche à inclure par défaut à « %s »\n"
-#: ../commands.cc:2023
+#: ../commands.cc:2045
#, c-format
msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'\n"
msgstr "établi le motif de branche à exclure par défaut à « %s »\n"
-#: ../commands.cc:2029
+#: ../commands.cc:2051
#, c-format
msgid "no branch pattern given"
msgstr "aucun motif de branche fourni"
-#: ../commands.cc:2031
+#: ../commands.cc:2053
#, c-format
msgid "no branch pattern given and no default pattern set"
msgstr "aucun motif de branche donné et aucun motif établi comme défaut"
-#: ../commands.cc:2047 ../commands.cc:2062 ../commands.cc:2076
-#: ../commands.cc:2091
+#: ../commands.cc:2069 ../commands.cc:2084 ../commands.cc:2098
+#: ../commands.cc:2113
msgid "network"
msgstr "réseau"
-#: ../commands.cc:2047 ../commands.cc:2062 ../commands.cc:2076
+#: ../commands.cc:2069 ../commands.cc:2084 ../commands.cc:2098
msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN]]"
msgstr "[ADRESSE[:PORT] [MOTIF]]"
-#: ../commands.cc:2048
+#: ../commands.cc:2070
msgid "push branches matching PATTERN to netsync server at ADDRESS"
msgstr ""
"envoie les branches correspondant au MOTIF au serveur netsync à l'ADRESSE"
-#: ../commands.cc:2063
+#: ../commands.cc:2085
msgid "pull branches matching PATTERN from netsync server at ADDRESS"
msgstr ""
"récupère les branches correspondant au MOTIF du serveur netsync à ADRESSE"
-#: ../commands.cc:2070
+#: ../commands.cc:2092
#, c-format
msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication\n"
msgstr ""
"récupération anonyme; utilisez -kNOMCLEF si vous avez besoin d'une "
"authentification\n"
-#: ../commands.cc:2077
+#: ../commands.cc:2099
msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS"
msgstr ""
"synchronise les branches correspondant au MOTIF au serveur netsync à ADRESSE"
-#: ../commands.cc:2091
+#: ../commands.cc:2113
msgid "PATTERN ..."
msgstr "CHEMIN ..."
-#: ../commands.cc:2092
+#: ../commands.cc:2114
msgid "serve the branches specified by PATTERNs to connecting clients"
msgstr ""
"servir les branches spécifiées par les MOTIFs aux clients qui se connectent"
-#: ../commands.cc:2105
+#: ../commands.cc:2127
#, c-format
msgid ""
"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
@@ -1110,11 +1109,11 @@
"il faut vôtre permission pour garder la phrase de passe de façon persistante "
"(voyez la procédure automatique persiste_phrase_ok())"
-#: ../commands.cc:2117
+#: ../commands.cc:2139
msgid "database"
msgstr "base de données"
-#: ../commands.cc:2118
+#: ../commands.cc:2140
msgid ""
"init\n"
"info\n"
@@ -1146,16 +1145,16 @@
"rosterify\n"
"set_epoch BRANCHE ÃPOQUE\n"
-#: ../commands.cc:2132
+#: ../commands.cc:2154
msgid "manipulate database state"
msgstr "manipule l'état de la base de données"
-#: ../commands.cc:2179
+#: ../commands.cc:2201
#, c-format
msgid "The epoch must be %s characters"
msgstr ""
-#: ../commands.cc:2189
+#: ../commands.cc:2211
msgid ""
"set PATH ATTR VALUE\n"
"get PATH [ATTR]\n"
@@ -1165,40 +1164,40 @@
"get CHEMIN [ATTR]\n"
"drop CHEMIN [ATTR]"
-#: ../commands.cc:2190
+#: ../commands.cc:2212
msgid "set, get or drop file attributes"
msgstr "établis, obtiens ou supprime des attributs de fichiers"
-#: ../commands.cc:2206
+#: ../commands.cc:2228
#, c-format
msgid "Unknown path '%s'"
msgstr "Chemin inconnu « %s »"
-#: ../commands.cc:2235
+#: ../commands.cc:2257
#, c-format
msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'\n"
msgstr "Le chemin « %s » n'a pas d'attribut « %s »\n"
-#: ../commands.cc:2289
+#: ../commands.cc:2311
#, c-format
msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
msgstr "--message et --message-file sont mutuellement exclusifs"
-#: ../commands.cc:2308
+#: ../commands.cc:2330
msgid "commit workspace to database"
msgstr "confie un espace de travail à la base de données"
-#: ../commands.cc:2326
+#: ../commands.cc:2348
#, c-format
msgid "no changes to commit\n"
msgstr "aucun changement à confier\n"
-#: ../commands.cc:2340
+#: ../commands.cc:2362
#, fuzzy, c-format
msgid "beginning commit on branch '%s'\n"
msgstr "commence à confier sur la branche « %s »\n"
-#: ../commands.cc:2349
+#: ../commands.cc:2371
#, c-format
msgid ""
"MT/log is non-empty and log message was specified on command line\n"
@@ -1210,32 +1209,32 @@
"veuillez déplacé ou supprimer MT/log,\n"
"ou supprimer --message/--message-file de la linge de commande"
-#: ../commands.cc:2361
+#: ../commands.cc:2383
#, fuzzy, c-format
msgid "empty log message; commit canceled"
msgstr "message du journal vide; confidence arrêtée"
-#: ../commands.cc:2380
+#: ../commands.cc:2402
#, c-format
msgid "log message rejected: %s\n"
msgstr "entrée du journal rejetée: %s\n"
-#: ../commands.cc:2388
+#: ../commands.cc:2410
#, c-format
msgid "revision %s already in database\n"
msgstr "la révision %s est déjà dans la base de données\n"
-#: ../commands.cc:2426 ../commands.cc:2443 ../commands.cc:2462
+#: ../commands.cc:2448 ../commands.cc:2465 ../commands.cc:2484
#, c-format
msgid "file '%s' modified during commit, aborting"
msgstr "le fichier « %s » a été modifié pendant le commit, interruption"
-#: ../commands.cc:2488
+#: ../commands.cc:2510
#, fuzzy, c-format
msgid "committed revision %s\n"
msgstr "révision %s confié\n"
-#: ../commands.cc:2494
+#: ../commands.cc:2516
#, c-format
msgid ""
"note: this revision creates divergence\n"
@@ -1244,7 +1243,7 @@
"note: cette révision a créé une divergence\n"
"note: peut-être (ou peut-être pas) voullez-vous exécuter « %s merge »"
-#: ../commands.cc:2689
+#: ../commands.cc:2711
msgid ""
"show current diffs on stdout.\n"
"If one revision is given, the diff between the workspace and\n"
@@ -1257,7 +1256,7 @@
"différence entre eux est affichée. Si aucun format n'est précisé,\n"
"le format « unified » est employé par défaut."
-#: ../commands.cc:2705
+#: ../commands.cc:2727
#, c-format
msgid ""
"--diff-args requires --external\n"
@@ -1266,16 +1265,16 @@
"--diff-args requiet --external\n"
"essayez d'ajouter --external ou de retirer --diff-args ?"
-#: ../commands.cc:2747
+#: ../commands.cc:2769
#, c-format
msgid "current revision has no ancestor"
msgstr "la révision actuelle n'existe pas"
-#: ../commands.cc:2810
+#: ../commands.cc:2832
msgid "no changes"
msgstr "aucun changement"
-#: ../commands.cc:2842
+#: ../commands.cc:2864
msgid ""
"update workspace.\n"
"This command modifies your workspace to be based off of a\n"
@@ -1290,13 +1289,13 @@
"cette révision. Sinon, met à jour basé sur la révision d'entré de\n"
"la branche actuelle."
-#: ../commands.cc:2880
+#: ../commands.cc:2902
#, c-format
msgid "this workspace is a new project; cannot update"
msgstr ""
"cet espace de travail est un nouveau projet, impossible de mettre à jour"
-#: ../commands.cc:2887
+#: ../commands.cc:2909
#, c-format
msgid ""
"your request matches no descendents of the current revision\n"
@@ -1307,32 +1306,32 @@
"actuelle. Elle ne correspond même pas à la révision actuelle.\n"
"Peut-être voulez-vous employer --revision=?"
-#: ../commands.cc:2892
+#: ../commands.cc:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple update candidates:"
msgstr "plusieurs candidats pour la mise à jour :\n"
-#: ../commands.cc:2896
+#: ../commands.cc:2918
#, fuzzy, c-format
msgid "choose one with '%s update -r'"
msgstr "choisissez en un avec « %s update -r »\n"
-#: ../commands.cc:2897
+#: ../commands.cc:2919
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple update candidates remain after selection"
msgstr "il reste plusieurs candidats possible après la selection"
-#: ../commands.cc:2912
+#: ../commands.cc:2934
#, c-format
msgid "already up to date at %s\n"
msgstr "déjà à jour en %s\n"
-#: ../commands.cc:2920
+#: ../commands.cc:2942
#, c-format
msgid "selected update target %s\n"
msgstr "sélection de la cible %s pour la mise à jour\n"
-#: ../commands.cc:2932
+#: ../commands.cc:2954
#, c-format
msgid ""
"revision %s is not a member of branch %s\n"
@@ -1341,161 +1340,161 @@
"la révision %s n'est pas membre de la branche %s\n"
"éssayez de nouveau avec un --branch explicit\n"
-#: ../commands.cc:3032
+#: ../commands.cc:3054
#, c-format
msgid "updated to base revision %s\n"
msgstr "mise à jour vers la révision de base %s\n"
-#: ../commands.cc:3042
+#: ../commands.cc:3064
msgid "merge unmerged heads of branch"
msgstr "fusionne les entrées de la branche non fusionnées"
-#: ../commands.cc:3058
+#: ../commands.cc:3080
#, fuzzy, c-format
msgid "branch '%s' is already merged\n"
msgstr "la branche « %s » est fusionnée\n"
-#: ../commands.cc:3066
+#: ../commands.cc:3088
#, c-format
msgid "starting with revision 1 / %d\n"
msgstr "en commencent avec la révision 1 / %d\n"
-#: ../commands.cc:3070
+#: ../commands.cc:3092
#, c-format
msgid "merging with revision %d / %d\n"
msgstr "fusionnent avec la révision %d / %d\n"
#. Somewhat redundant, but consistent with output of plain "merge" command.
-#: ../commands.cc:3071 ../commands.cc:3072 ../commands.cc:3154
-#: ../commands.cc:3287 ../commands.cc:3288
+#: ../commands.cc:3093 ../commands.cc:3094 ../commands.cc:3176
+#: ../commands.cc:3309 ../commands.cc:3310
#, c-format
msgid "[source] %s\n"
msgstr "[source] %s\n"
-#: ../commands.cc:3089 ../commands.cc:3252 ../commands.cc:3306
+#: ../commands.cc:3111 ../commands.cc:3274 ../commands.cc:3328
#, c-format
msgid "[merged] %s\n"
msgstr "[fusionné] %s\n"
-#: ../commands.cc:3092
+#: ../commands.cc:3114
#, c-format
msgid "note: your workspaces have not been updated\n"
msgstr "note: vos espaces de travail ne sont pas à jour\n"
-#: ../commands.cc:3095
+#: ../commands.cc:3117
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH"
msgstr "BRANCHE-SOURCE BRANCHE-DESTINATION"
-#: ../commands.cc:3096
+#: ../commands.cc:3118
msgid "merge from one branch to another asymmetrically"
msgstr "fusionnez d'une branche à une autre asymétriquement"
-#: ../commands.cc:3106
+#: ../commands.cc:3128
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR"
msgstr "BRANCHE-SOURCE BRANCHE-DESTINATION DOSSIER"
-#: ../commands.cc:3107
+#: ../commands.cc:3129
msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch"
msgstr "fusionnez une branche dans un sous-dossier d'une autre branche"
-#: ../commands.cc:3145 ../commands.cc:3148
+#: ../commands.cc:3167 ../commands.cc:3170
#, c-format
msgid "branch '%s' is not merged\n"
msgstr "la branche « %s » n'est pas fusionnée\n"
-#: ../commands.cc:3153
+#: ../commands.cc:3175
#, c-format
msgid "propagating %s -> %s\n"
msgstr "propage %s -> %s\n"
-#: ../commands.cc:3155
+#: ../commands.cc:3177
#, c-format
msgid "[target] %s\n"
msgstr "[cible] %s\n"
-#: ../commands.cc:3160
+#: ../commands.cc:3182
#, c-format
msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'\n"
msgstr "la branche « %s » est à jour par rapport à la branche « %s »\n"
-#: ../commands.cc:3162
+#: ../commands.cc:3184
#, c-format
msgid "no action taken\n"
msgstr "rien n'est fait\n"
-#: ../commands.cc:3166
+#: ../commands.cc:3188
#, c-format
msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'\n"
msgstr "fusion pas nécessaire; met %s dans la branch « %s »\n"
-#: ../commands.cc:3202
+#: ../commands.cc:3224
#, c-format
msgid "Path %s not found in destination tree."
msgstr "Chemin %s pas trouvé dans l'arborescence de destination"
-#: ../commands.cc:3256
+#: ../commands.cc:3278
msgid "refresh the inodeprint cache"
msgstr "rafraîchir le cache d'inodeprint"
-#: ../commands.cc:3265
+#: ../commands.cc:3287
msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH"
msgstr "RÃVISION-GAUCHE RÃVISION-DROITE BRANCHE-DESTINATION"
-#: ../commands.cc:3266
+#: ../commands.cc:3288
msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch"
msgstr ""
"fusionne deux révisions données explicitement et met le résultat dans la "
"branche donnée"
-#: ../commands.cc:3280
+#: ../commands.cc:3302
#, c-format
msgid "%s and %s are the same revision, aborting"
msgstr "%s et %s sont la même révision, j'abandonne"
-#: ../commands.cc:3282 ../commands.cc:3284
+#: ../commands.cc:3304 ../commands.cc:3306
#, c-format
msgid "%s is already an ancestor of %s"
msgstr "%s est déjà un ancêtre de %s"
-#: ../commands.cc:3309
+#: ../commands.cc:3331
msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID"
msgstr "(revision|file|key) ID-PARTIELLE"
-#: ../commands.cc:3310
+#: ../commands.cc:3332
msgid "complete partial id"
msgstr "remplis une identité partielle"
-#: ../commands.cc:3319
+#: ../commands.cc:3341
#, c-format
msgid "non-hex digits in partial id"
msgstr "chiffres non-héxadécimaux dans l'id partielle"
-#: ../commands.cc:3358
+#: ../commands.cc:3380
msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")"
msgstr ""
"retourne les fichiers, dossiers ou l'espace de travail en entier (\".\") Ã "
"la révision de base"
-#: ../commands.cc:3435
+#: ../commands.cc:3457
#, c-format
msgid "reverting %s"
msgstr "retourne %s à la révision de base"
-#: ../commands.cc:3439
+#: ../commands.cc:3461
#, c-format
msgid "no file version %s found in database for %s"
msgstr "aucune version de fichier « %s » trouvé dans la base de données %s"
-#: ../commands.cc:3452
+#: ../commands.cc:3474
#, c-format
msgid "recreating %s/"
msgstr "re-crée %s/"
-#: ../commands.cc:3464
+#: ../commands.cc:3486
msgid "RCSFILE..."
msgstr "FICHIER_RCS..."
-#: ../commands.cc:3465
+#: ../commands.cc:3487
msgid ""
"parse versions in RCS files\n"
"this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want "
@@ -1505,36 +1504,36 @@
"cette command ne reconstruit ou n'importe pas des révisions. Vous voulez\n"
"probablement cvs_import"
-#: ../commands.cc:3481
+#: ../commands.cc:3503
msgid "rcs"
msgstr "rcs"
-#: ../commands.cc:3481
+#: ../commands.cc:3503
msgid "CVSROOT"
msgstr "CVSROOT"
-#: ../commands.cc:3481
+#: ../commands.cc:3503
msgid "import all versions in CVS repository"
msgstr "importer toutes les versions d'un dépôt CVS"
-#: ../commands.cc:3544
+#: ../commands.cc:3566
msgid "PATH"
msgstr "CHEMIN"
-#: ../commands.cc:3545
+#: ../commands.cc:3567
msgid "print annotated copy of the file from REVISION"
msgstr "affiche une copie annotée du fichier venant de RÃVISION"
-#: ../commands.cc:3565
+#: ../commands.cc:3587
#, c-format
msgid "no revision for file '%s' in database"
msgstr "aucune révision pour le fichier « %s » dans la base de données"
-#: ../commands.cc:3583
+#: ../commands.cc:3605
msgid "[FILE] ..."
msgstr "[FICHIER] ..."
-#: ../commands.cc:3584
+#: ../commands.cc:3606
msgid ""
"print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more\n"
"revisions are given, use them as a starting point."
@@ -1542,36 +1541,36 @@
"Affiche l'histoire en sens inverse (filtré avec « FILE »). Si une\n"
"révision ou plus sont données, emploie-les comme débuts."
-#: ../commands.cc:3632
+#: ../commands.cc:3654
#, c-format
msgid "Unknown file '%s' for log command"
msgstr "Fichier « %s » inconnu donnée à la commande log"
-#: ../commands.cc:3650
+#: ../commands.cc:3672
#, c-format
msgid "only one of --last/--next allowed"
msgstr "seul un de --last et --next est permit"
-#: ../commands.cc:3818
+#: ../commands.cc:3840
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DOSSIER]"
-#: ../commands.cc:3818
+#: ../commands.cc:3840
msgid "setup a new workspace directory, default to current"
msgstr ""
"prépare un dossier pour une nouvelle copie de travail, emploie le dossier "
"actuel comme défaut"
-#: ../commands.cc:3824
+#: ../commands.cc:3846
#, c-format
msgid "need --branch argument for setup"
msgstr "setup a besoin d'un argument pour --branch"
-#: ../commands.cc:3838
+#: ../commands.cc:3860
msgid "automation"
msgstr "automatisation"
-#: ../commands.cc:3839
+#: ../commands.cc:3861
#, fuzzy
msgid ""
"interface_version\n"
@@ -1620,88 +1619,88 @@
"get_revision [ID_RÃV]\n"
"keys\n"
-#: ../commands.cc:3863
+#: ../commands.cc:3885
msgid "automation interface"
msgstr "interface d'automatisation"
-#: ../commands.cc:3877 ../commands.cc:3893
+#: ../commands.cc:3899 ../commands.cc:3915
msgid "vars"
msgstr "variables"
-#: ../commands.cc:3877
+#: ../commands.cc:3899
msgid "DOMAIN NAME VALUE"
msgstr "DOMAINE NOM VALEUR"
-#: ../commands.cc:3878
+#: ../commands.cc:3900
msgid "set the database variable NAME to VALUE, in domain DOMAIN"
msgstr ""
"établir la variable NOM de la base de données dans le domaine DOMAINE avec "
"la valeur VALEUR"
-#: ../commands.cc:3893
+#: ../commands.cc:3915
msgid "DOMAIN NAME"
msgstr "DOMAINE NOM VALEUR"
-#: ../commands.cc:3894
+#: ../commands.cc:3916
msgid "remove the database variable NAME in domain DOMAIN"
msgstr ""
"supprimer la variable NOM de la base de données dans le domaine DOMAINE"
-#: ../commands.cc:3905
+#: ../commands.cc:3927
#, c-format
msgid "no var with name %s in domain %s"
msgstr "aucune variable nommée %s dans le domaine %s"
-#: ../commands.cc:3909
+#: ../commands.cc:3931
msgid "REVID"
msgstr "ID_RÃVISION"
-#: ../commands.cc:3910
+#: ../commands.cc:3932
msgid "dump the roster associated with the given REVID"
msgstr "décharge la list associée avec l'ID_RÃV donnée"
-#: ../commands.cc:3928
+#: ../commands.cc:3950
msgid "REV REV"
msgstr "RÃV RÃV"
-#: ../commands.cc:3928
+#: ../commands.cc:3950
msgid ""
"Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions."
msgstr ""
"Montre quels conflits auraient besoin d'être résolus l'ors d'une fusion des "
"révisions données."
-#: ../commands.cc:3937 ../commands.cc:3939
+#: ../commands.cc:3959 ../commands.cc:3961
#, c-format
msgid "%s in an ancestor of %s; no merge is needed."
msgstr "%s est un ancêtre de %s; aucune fusion est nécessaire"
-#: ../commands.cc:3953
+#: ../commands.cc:3975
#, c-format
msgid "There are %s node_name_conflicts."
msgstr "Il y a %s node_name_conflicts."
-#: ../commands.cc:3954
+#: ../commands.cc:3976
#, c-format
msgid "There are %s file_content_conflicts."
msgstr "Il y a %s file_content_conflicts."
-#: ../commands.cc:3955
+#: ../commands.cc:3977
#, c-format
msgid "There are %s node_attr_conflicts."
msgstr "Il y a %s node_attr_conflicts."
-#: ../commands.cc:3956
+#: ../commands.cc:3978
#, c-format
msgid "There are %s orphaned_node_conflicts."
msgstr "Il y a %s orphaned_node_conflicts."
-#: ../commands.cc:3957
+#: ../commands.cc:3979
#, c-format
msgid "There are %s rename_target_conflicts."
msgstr "Il y a %s rename_target_conflicts."
-#: ../commands.cc:3958
+#: ../commands.cc:3980
#, c-format
msgid "There are %s directory_loop_conflicts."
msgstr "Il y a %s directory_loop_conflicts."
@@ -1719,7 +1718,7 @@
msgstr "marquages"
#. xgettext: please use short message and try to avoid multibytes chars
-#: ../database_check.cc:319 ../database_check.cc:507 ../netsync.cc:2760
+#: ../database_check.cc:319 ../database_check.cc:507 ../netsync.cc:2765
#: ../rcs_import.cc:1226
msgid "revisions"
msgstr "révisions"
@@ -1729,7 +1728,7 @@
msgstr "ancêtre"
#. xgettext: please use short message and try to avoid multibytes chars
-#: ../database_check.cc:451 ../netsync.cc:2764
+#: ../database_check.cc:451 ../netsync.cc:2769
msgid "keys"
msgstr "clefs"
@@ -2479,6 +2478,7 @@
msgstr "établissez le message du journal"
#: ../monotone.cc:54
+#, fuzzy
msgid "set filename containing commit changelog message"
msgstr ""
"'etablissez le nom du fichier qui contient l'entrée du journal pour confier"
@@ -2555,7 +2555,7 @@
#: ../monotone.cc:72
msgid "address:port to listen on (default :4691)"
-msgstr "écouteur sur adresse:port (défaut :4691)"
+msgstr "écouter sur adresse:port (défaut :4691)"
#: ../monotone.cc:73
msgid "perform the operations for files missing from workspace"
@@ -2653,7 +2653,7 @@
#: ../monotone.cc:103
msgid "set location of key store"
-msgstr "paramétrer l'emplacement de l'entrepôt de données"
+msgstr "paramétrer l'emplacement de l'entrepôt des clefs"
#: ../monotone.cc:104
msgid "set location of configuration directory"
@@ -2678,12 +2678,12 @@
msgid "syntax error near the \"%s\" option: %s"
msgstr "erreur de syntaxe près de l'option « %s » : %s"
-#: ../monotone.cc:590
+#: ../monotone.cc:593
#, c-format
msgid "monotone %s doesn't use the option %s"
msgstr "monotone %s n'utilise pas l'option %s"
-#: ../monotone.cc:625
+#: ../monotone.cc:628
#, c-format
msgid "Options specific to '%s %s':"
msgstr "Options spécifiques à « %s %s » :"
@@ -2810,17 +2810,17 @@
msgid "revs out"
msgstr "révs â§"
-#: ../netsync.cc:815
+#: ../netsync.cc:820
#, c-format
msgid "underflow on count of %s items to receive"
msgstr "trop peux d'objets %s à recevoir"
-#: ../netsync.cc:1161
+#: ../netsync.cc:1166
#, c-format
msgid "received network error: %s"
msgstr "erreur de réception réseau : %s"
-#: ../netsync.cc:1193
+#: ../netsync.cc:1198
#, c-format
msgid ""
"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
@@ -2843,12 +2843,12 @@
"j'attendais %s\n"
"« %s unset %s %s » pour passer outre cette verification\n"
-#: ../netsync.cc:1203
+#: ../netsync.cc:1208
#, c-format
msgid "server key changed"
msgstr "la clef du serveur a changée"
-#: ../netsync.cc:1208
+#: ../netsync.cc:1213
#, c-format
msgid ""
"first time connecting to server %s\n"
@@ -2859,48 +2859,48 @@
"Je considère qu'il s'agit vraiment de lui, mais vous devriez peut-être\n"
"re-vérifier l'empreinte de leur clef : %s\n"
-#: ../netsync.cc:1215
+#: ../netsync.cc:1220
#, c-format
msgid "saving public key for %s to database\n"
msgstr "sauvegarde la clef publique « %s » dans la base de données\n"
-#: ../netsync.cc:1303
+#: ../netsync.cc:1308
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection for write\n"
msgstr "essai de connexion anonyme pour écrire rejeté\n"
-#: ../netsync.cc:1310
+#: ../netsync.cc:1315
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink\n"
msgstr "essai de connexion anonyme en étant un puit rejeté\n"
-#: ../netsync.cc:1325 ../netsync.cc:1422
+#: ../netsync.cc:1330 ../netsync.cc:1427
#, c-format
msgid "not serving branch '%s'"
msgstr "la branche « %s » n'est pas servie"
-#: ../netsync.cc:1330
+#: ../netsync.cc:1335
#, c-format
msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server"
msgstr "accès anonyme à la branche « %s » refusé par le serveur"
-#: ../netsync.cc:1337
+#: ../netsync.cc:1342
#, c-format
msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'\n"
msgstr ""
"permission de lecture anonyme accordée pour « %s » en excluant « %s »\n"
-#: ../netsync.cc:1369
+#: ../netsync.cc:1374
#, c-format
msgid "detected replay attack in auth netcmd\n"
msgstr "détecté une attaque de repasse dans la phase auth de netcmd\n"
-#: ../netsync.cc:1391
+#: ../netsync.cc:1396
#, c-format
msgid "remote public key hash '%s' is unknown\n"
msgstr "la somme de contrôle « %s » d'une clef publique reçu est inconnue\n"
-#: ../netsync.cc:1408
+#: ../netsync.cc:1413
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
@@ -2909,7 +2909,7 @@
"permission de lecture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » et en "
"étant un puit pure\n"
-#: ../netsync.cc:1428
+#: ../netsync.cc:1433
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'\n"
@@ -2917,20 +2917,20 @@
"permission de lecture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » à "
"cause de la branche « %s »\n"
-#: ../netsync.cc:1431
+#: ../netsync.cc:1436
#, c-format
msgid "access to branch '%s' denied by server"
msgstr "accès à la branche « %s » refusé par le serveur"
#. If we're source_and_sink_role, continue even with no branches readable
#. eg. serve --db=empty.db
-#: ../netsync.cc:1441
+#: ../netsync.cc:1446
#, c-format
msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'\n"
msgstr ""
"permission de lecture accordée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »\n"
-#: ../netsync.cc:1450
+#: ../netsync.cc:1455
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
@@ -2939,54 +2939,54 @@
"permission d'écrire refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » en étant "
"un source pure\n"
-#: ../netsync.cc:1458
+#: ../netsync.cc:1463
#, c-format
msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'\n"
msgstr "permission d'écrire refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »\n"
-#: ../netsync.cc:1464
+#: ../netsync.cc:1469
#, c-format
msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'\n"
msgstr "permission d'écrire accordée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »\n"
-#: ../netsync.cc:1504
+#: ../netsync.cc:1509
#, c-format
msgid "bad client signature\n"
msgstr "signature du client invalide\n"
-#: ../netsync.cc:1520
+#: ../netsync.cc:1525
#, c-format
msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type\n"
msgstr "Commande « refine » inattenue pour type d'objet non raffiné\n"
-#: ../netsync.cc:1617
+#: ../netsync.cc:1622
#, c-format
msgid "unknown bye phase %d received"
msgstr "phase d'adieu %d inconnue reçue"
-#: ../netsync.cc:1632
+#: ../netsync.cc:1637
#, c-format
msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type\n"
msgstr "Commande « done » inattenue pour type d'objet non raffiné\n"
-#: ../netsync.cc:1712
+#: ../netsync.cc:1717
#, c-format
msgid "epoch with hash '%s' does not exist in our database"
msgstr ""
"l'époque avec la somme de contrôle « %s » n'existe pas dans notre base de "
"données"
-#: ../netsync.cc:1741
+#: ../netsync.cc:1746
#, c-format
msgid "revision '%s' does not exist in our database"
msgstr "la révision « %s » n'existe pas dans notre base de données"
-#: ../netsync.cc:1755
+#: ../netsync.cc:1760
#, c-format
msgid "file '%s' does not exist in our database"
msgstr "le fichier « %s » n'existe pas dans notre base de données"
-#: ../netsync.cc:1769
+#: ../netsync.cc:1774
#, c-format
msgid "cert '%s' does not exist in our database"
msgstr "le certif « %s » n'existe pas dans notre base de données"
@@ -2994,70 +2994,70 @@
#. It is safe to call 'error' here, because if we get here,
#. then the current netcmd packet cannot possibly have
#. written anything to the database.
-#: ../netsync.cc:1821
+#: ../netsync.cc:1826
#, c-format
msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'."
msgstr ""
"Discordance d'époque sur la branche %s. Le serveur a « %s », le client a « %"
"s »."
-#: ../netsync.cc:1842
+#: ../netsync.cc:1847
#, c-format
msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'"
msgstr ""
"le contrôle de la somme de contrôle échoué pour la clef publique « %s » (%"
"s); voulais « %s », reçu « %s »"
-#: ../netsync.cc:1859
+#: ../netsync.cc:1864
#, c-format
msgid "hash check failed for revision cert '%s'"
msgstr ""
"contrôle de la somme de contrôle échoué pour le certif de révision « %s »"
-#: ../netsync.cc:1934
+#: ../netsync.cc:1939
#, c-format
msgid "Received warning from usher: %s"
msgstr "Alerte reçu de usher : %s"
-#: ../netsync.cc:2021 ../netsync.cc:2052
+#: ../netsync.cc:2026 ../netsync.cc:2057
msgid "source and sink"
msgstr "source et puit"
-#: ../netsync.cc:2022 ../netsync.cc:2053
+#: ../netsync.cc:2027 ../netsync.cc:2058
msgid "source"
msgstr "source"
-#: ../netsync.cc:2022 ../netsync.cc:2053
+#: ../netsync.cc:2027 ../netsync.cc:2058
msgid "sink"
msgstr "puit"
-#: ../netsync.cc:2207
+#: ../netsync.cc:2212
#, c-format
msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2219 ../netsync.cc:2276
+#: ../netsync.cc:2224 ../netsync.cc:2281
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'\n"
msgstr "erreur de protocole en communiquant avec le pair %s: « %s »\n"
-#: ../netsync.cc:2225
+#: ../netsync.cc:2230
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "erreur : %s\n"
#. FIXME: split into labels and convert to ace here.
-#: ../netsync.cc:2255
+#: ../netsync.cc:2260
#, c-format
msgid "connecting to %s\n"
msgstr "connexion à %s\n"
-#: ../netsync.cc:2291
+#: ../netsync.cc:2296
#, c-format
msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting\n"
msgstr "temps mort en attendant E/S du pair %s, déconnexion\n"
-#: ../netsync.cc:2306
+#: ../netsync.cc:2311
#, c-format
msgid "got OOB data from peer %s, disconnecting\n"
msgstr "reçu des données hors-bande du pair %s, déconnexion\n"
@@ -3066,118 +3066,118 @@
#. client voice when we have a decode exception, or received an
#. error from our server (which is translated to a decode
#. exception). We call these cases E() errors.
-#: ../netsync.cc:2321
+#: ../netsync.cc:2326
#, c-format
msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2338
+#: ../netsync.cc:2343
#, c-format
msgid "successful exchange with %s\n"
msgstr "échange réussi avec %s\n"
-#: ../netsync.cc:2344
+#: ../netsync.cc:2349
#, c-format
msgid "peer %s disconnected after we informed them of error\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2349
+#: ../netsync.cc:2354
#, c-format
msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2378
+#: ../netsync.cc:2383
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2410
+#: ../netsync.cc:2415
#, c-format
msgid "accepted new client connection from %s : %s\n"
msgstr "nouvelle connexion d'un client acceptée de %s : %s\n"
-#: ../netsync.cc:2444
+#: ../netsync.cc:2449
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2455
+#: ../netsync.cc:2460
#, c-format
msgid "peer %s read failed in working state (error)\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2460
+#: ../netsync.cc:2465
#, c-format
msgid ""
"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2466
+#: ../netsync.cc:2471
#, c-format
msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2487
+#: ../netsync.cc:2492
#, c-format
msgid "peer %s write failed in working state (error)\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2492
+#: ../netsync.cc:2497
#, c-format
msgid ""
"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2498
+#: ../netsync.cc:2503
#, c-format
msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2525
+#: ../netsync.cc:2530
#, c-format
msgid "peer %s processing finished, disconnecting\n"
msgstr "traitement du pair %s terminé, déconnexion\n"
-#: ../netsync.cc:2547
+#: ../netsync.cc:2552
#, c-format
msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting\n"
msgstr "le fd %d (pair %s) est inactif depuis trop longtemps, déconnexion\n"
-#: ../netsync.cc:2615
+#: ../netsync.cc:2620
#, c-format
msgid "beginning service on %s : %s\n"
msgstr "début du service sur %s : %s\n"
-#: ../netsync.cc:2616
+#: ../netsync.cc:2621
msgid ""
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2630
+#: ../netsync.cc:2635
#, c-format
msgid "session limit %d reached, some connections will be refused\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2685
+#: ../netsync.cc:2690
#, c-format
msgid "got OOB from peer %s, disconnecting\n"
msgstr "reçu des données hors-bande du pair %s, déconnexion\n"
-#: ../netsync.cc:2754
+#: ../netsync.cc:2759
#, c-format
msgid "finding items to synchronize:\n"
msgstr "recherche d'éléments à synchroniser :\n"
#. xgettext: please use short message and try to avoid multibytes chars
-#: ../netsync.cc:2762
+#: ../netsync.cc:2767
msgid "certificates"
msgstr "certificats"
-#: ../netsync.cc:2871
+#: ../netsync.cc:2876
#, c-format
msgid "Cannot find key '%s'"
msgstr "Impossible de trouver la clef « %s »"
-#: ../netsync.cc:2911
+#: ../netsync.cc:2916
#, c-format
msgid ""
"include branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -3186,7 +3186,7 @@
"le motif des branches à inclure contient un caractère de citation :\n"
"%s\n"
-#: ../netsync.cc:2917
+#: ../netsync.cc:2922
#, c-format
msgid ""
"exclude branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -3195,7 +3195,7 @@
"le motif des branches à exclure contient un caractère de citation :\n"
"%s\n"
-#: ../netsync.cc:2940 ../netsync.cc:2944
+#: ../netsync.cc:2945 ../netsync.cc:2949
#, c-format
msgid "network error: %s"
msgstr "erreur réseau : %s"
@@ -3429,12 +3429,14 @@
#: ../sanity.cc:210
#, c-format
msgid "%s:%d: invariant '%s' violated"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d : violation de l'invariant « %s »"
#: ../sanity.cc:223
#, c-format
msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d\n"
msgstr ""
+"%s:%d : l'index « %s » = %d dépasse la capacité du vector « %s » dont la "
+"taille est %d\n"
#: ../sanity.cc:244
#, c-format
@@ -3761,9 +3763,9 @@
msgstr "le chemin %s existe déjà "
#: ../work.cc:938 ../work.cc:965
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding %s"
-msgstr "ajout de « %s »"
+msgstr "ajout de %s"
#: ../work.cc:954
#, c-format
@@ -3771,9 +3773,9 @@
msgstr "le chemin « %s » existe déjà , ne peux pas le créer"
#: ../work.cc:961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "renaming %s to %s"
-msgstr "renommage de « %s » en « %s »"
+msgstr "renommage de %s en %s"
#: ../work.cc:996
#, c-format