# # # patch "ChangeLog" # from [433d30e96ae5de0e4f1134d94a6bdae3ca66a512] # to [46a87b1400a1b8af5e049b0eb7cbf4a2423ea85a] # # patch "po/fr.po" # from [ce8a323fa5674c08706081614323d8f11954043b] # to [5c2874b740dde07404c45a1501b5f6652b8d75a0] # ============================================================ --- ChangeLog 433d30e96ae5de0e4f1134d94a6bdae3ca66a512 +++ ChangeLog 46a87b1400a1b8af5e049b0eb7cbf4a2423ea85a @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-12 Benoît Dejean + + * po/fr.po: Small fixes. + 2006-03-12 Matthew Gregan * paths.cc, annotate.cc, xdelta.cc: Fix the signed vs unsigned ============================================================ --- po/fr.po ce8a323fa5674c08706081614323d8f11954043b +++ po/fr.po 5c2874b740dde07404c45a1501b5f6652b8d75a0 @@ -68,7 +68,7 @@ # a client un client # a conflict state un conflit # a commit un changement (commit) -# a connection une connection +# a connection une connexion # a database base de données # a database schema schéma / schéma de base de données # a descendent un descendant @@ -76,7 +76,7 @@ # an external definition une référence externe # a directory un dossier / un répertoire # a disapproval désapprobation -# disconnection déconnection +# disconnection déconnexion # a divergence divergence # an edge un côté (an edge) # an editor éditeur de texte @@ -154,7 +154,7 @@ # version resource ??? # a working copy une copie de travail # a work set ensemble de travail -# a workspace éspace de travail +# a workspace espace de travail # # # VERBES @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: monotone 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 23:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-12 13:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 12:08+0100\n" "Last-Translator: Benoît Dejean \n" "Language-Team: Benoît Dejean \n" @@ -255,7 +255,7 @@ #: ../app_state.cc:110 #, c-format msgid "workspace required but not found%s%s" -msgstr "éspace de travail requis mais pas trouvé%s%s" +msgstr "espace de travail requis mais pas trouvé%s%s" #: ../app_state.cc:118 #, c-format @@ -272,42 +272,42 @@ msgid "unknown path '%s'\n" msgstr "chemin inconnu « %s »\n" -#: ../app_state.cc:363 +#: ../app_state.cc:341 #, c-format msgid "search root '%s' does not exist" -msgstr "le racine de l'éspace de travail « %s » n'existe pas" +msgstr "le racine de l'espace de travail « %s » n'existe pas" -#: ../app_state.cc:364 +#: ../app_state.cc:342 #, c-format msgid "search root '%s' is not a directory\n" -msgstr "le racine de l'éspace de travail « %s » n'est pas un dossier\n" +msgstr "le racine de l'espace de travail « %s » n'est pas un dossier\n" -#: ../app_state.cc:399 +#: ../app_state.cc:377 #, c-format msgid "failed to parse date string '%s': %s" msgstr "échou de comprendre la date « %s » : %s" -#: ../app_state.cc:413 +#: ../app_state.cc:391 #, c-format msgid "negative depth not allowed\n" msgstr "profondeur négative interdite\n" -#: ../app_state.cc:421 +#: ../app_state.cc:399 #, c-format msgid "negative or zero last not allowed\n" msgstr "« last » négative ou zéro interdite\n" -#: ../app_state.cc:429 +#: ../app_state.cc:407 #, c-format msgid "negative or zero next not allowed\n" msgstr "« next » négative ou zéro interdite\n" -#: ../app_state.cc:552 +#: ../app_state.cc:536 #, c-format msgid "Failed to read options file %s" msgstr "La lecture du fichier d'options « %s » a échouée" -#: ../app_state.cc:569 +#: ../app_state.cc:553 #, c-format msgid "Failed to write options file %s" msgstr "L'écriture du fichier d'options « %s » a échouée" @@ -330,17 +330,23 @@ #: ../cert.cc:129 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s\n" -msgstr "function de confiance n'aimait pas %d signataires du certif %s dans le manifeste %s\n" +msgstr "" +"function de confiance n'aimait pas %d signataires du certif %s dans le " +"manifeste %s\n" #: ../cert.cc:182 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s\n" -msgstr "function de confiance n'aimait pas %d signataires du certif %s dans la révision %s\n" +msgstr "" +"function de confiance n'aimait pas %d signataires du certif %s dans la " +"révision %s\n" #: ../cert.cc:271 #, c-format msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" -msgstr "la somme de contrôle calculée pour le certif, « %s », ne correspond pas à « %s »" +msgstr "" +"la somme de contrôle calculée pour le certif, « %s », ne correspond pas à « %" +"s »" #: ../cert.cc:347 ../keys.cc:532 #, c-format @@ -369,53 +375,59 @@ #: ../cert.cc:444 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" -msgstr "aucune branche trouvée pour la révision vide, veuillez donne le nom d'une branche" +msgstr "" +"aucune branche trouvée pour la révision vide, veuillez donne le nom d'une " +"branche" #: ../cert.cc:453 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" -msgstr "aucun certif de branche trouvé pour la révision %s, veuillez donne le nom d'une branche" +msgstr "" +"aucun certif de branche trouvé pour la révision %s, veuillez donne le nom " +"d'une branche" #: ../cert.cc:457 #, c-format msgid "" "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" -msgstr "multiples certifs de branche trouvés pour la révision %s, veuillez donne le nom d'une branche" +msgstr "" +"multiples certifs de branche trouvés pour la révision %s, veuillez donne le " +"nom d'une branche" -#: ../commands.cc:160 +#: ../commands.cc:162 #, c-format msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:\n" msgstr "la commande « %s » a plusieurs expansions ambigües : \n" -#: ../commands.cc:203 +#: ../commands.cc:205 msgid "commands:" msgstr "commandes :" -#: ../commands.cc:254 +#: ../commands.cc:256 #, c-format msgid "unknown command '%s'\n" msgstr "commande inconnue « %s »\n" -#: ../commands.cc:301 +#: ../commands.cc:303 #, c-format msgid "pid file '%s' already exists" msgstr "le fichier pid « %s » existe déjà" -#: ../commands.cc:325 ../commands.cc:1333 ../commands.cc:1403 -#: ../commands.cc:1832 ../commands.cc:2754 ../commands.cc:3371 -#: ../commands.cc:3606 ../commands.cc:3645 ../commands.cc:3986 +#: ../commands.cc:327 ../commands.cc:1336 ../commands.cc:1406 +#: ../commands.cc:1842 ../commands.cc:2688 ../commands.cc:3309 +#: ../commands.cc:3544 ../commands.cc:3583 ../commands.cc:3928 msgid "informative" msgstr "information" -#: ../commands.cc:325 +#: ../commands.cc:327 msgid "command [ARGS...]" msgstr "commande [ARGUMENTS...]" -#: ../commands.cc:325 +#: ../commands.cc:327 msgid "display command help" msgstr "afficher l'aide de la commande" -#: ../commands.cc:404 +#: ../commands.cc:406 msgid "" "Enter a description of this change.\n" "Lines beginning with `MT:' are removed automatically.\n" @@ -423,16 +435,16 @@ "Saisissez une description pour cette modification.\n" "Les lignes débutant par « MT: » sont supprimées automatiquement.\n" -#: ../commands.cc: fuzzy,411 +#: ../commands.cc:413 #, c-format msgid "edit of log message failed" msgstr "l'édition du message du journal a échouée" -#: ../commands.cc:420 +#: ../commands.cc:422 msgid "note: " msgstr "note : " -#: ../commands.cc:421 +#: ../commands.cc:423 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -441,60 +453,59 @@ "la branche « %s » a plusieurs heads\n" "vous devriez peut-être lancer « %s merge »" -#: ../commands.cc:482 ../commands.cc:758 ../commands.cc:1421 -#: ../commands.cc:1498 ../commands.cc:1919 ../commands.cc:2804 -#: ../commands.cc:2832 ../commands.cc:2835 ../commands.cc:2971 -#: ../commands.cc:3628 +#: ../commands.cc:484 ../commands.cc:760 ../commands.cc:1424 +#: ../commands.cc:1508 ../commands.cc:2738 ../commands.cc:2766 +#: ../commands.cc:2769 ../commands.cc:2905 ../commands.cc:3566 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "aucune révision « %s »" -#: ../commands.cc:489 +#: ../commands.cc:491 #, c-format msgid "expanding selection '%s'\n" msgstr "expansion de la sélection « %s »\n" -#: ../commands.cc:497 +#: ../commands.cc:499 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "aucune correspondance pour la sélection « %s »" -#: ../commands.cc:503 +#: ../commands.cc:505 #, c-format msgid "expanded to '%s'\n" msgstr "expansion à « %s »\n" -#: ../commands.cc:520 +#: ../commands.cc:522 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions: \n" msgstr "la sélection « %s » a plusieurs expansions ambigües : \n" -#: ../commands.cc:538 +#: ../commands.cc:540 #, c-format msgid "non-hex digits in id" msgstr "chiffre non-héxadécimal dans l'id" -#: ../commands.cc:547 +#: ../commands.cc:549 #, c-format msgid "partial id '%s' does not have an expansion" msgstr "l'identité partielle « %s » n'a pas d'expansions" -#: ../commands.cc:550 +#: ../commands.cc:552 #, c-format msgid "partial id '%s' has multiple ambiguous expansions:\n" msgstr "l'identité partielle « %s » a plusieurs expansions ambigües : \n" -#: ../commands.cc:557 +#: ../commands.cc:559 #, c-format msgid "expanded partial id '%s' to '%s'\n" msgstr "expansion de l'identité partielle « %s » à « %s »\n" -#: ../commands.cc:584 ../netsync.cc:1726 +#: ../commands.cc:586 ../netsync.cc:1727 #, c-format msgid "no public key '%s' found in database" msgstr "aucune clef publique « %s » dans la base de données" -#: ../commands.cc:594 +#: ../commands.cc:596 #, c-format msgid "" "Key : %s\n" @@ -507,119 +518,121 @@ "Nom : %s\n" "Valeur : %s\n" -#: ../commands.cc:628 +#: ../commands.cc:630 msgid "ok" msgstr "0K" -#: ../commands.cc:631 +#: ../commands.cc:633 msgid "bad" msgstr "mauvais" -#: ../commands.cc:634 +#: ../commands.cc:636 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../commands.cc:721 +#: ../commands.cc:723 #, c-format msgid "(*) - only in %s/" msgstr "(*) - uniquement dans %s/" -#: ../commands.cc:744 +#: ../commands.cc:746 #, c-format msgid "no keys found\n" msgstr "aucune clef trouvée\n" -#: ../commands.cc:746 +#: ../commands.cc:748 #, c-format msgid "no keys found matching '%s'\n" msgstr "aucune clef correspondant à « %s »\n" -#: ../commands.cc:764 +#: ../commands.cc:766 #, c-format msgid "revision %s already has children. We cannot kill it." msgstr "la révision %s a déjà des descendants. Impossible de la tuer." -#: ../commands.cc:904 ../commands.cc:928 ../commands.cc:965 ../commands.cc:986 -#: ../commands.cc:1022 +#: ../commands.cc:906 ../commands.cc:930 ../commands.cc:967 ../commands.cc:988 +#: ../commands.cc:1024 msgid "key and cert" msgstr "clef et certif" -#: ../commands.cc:904 ../commands.cc:928 ../commands.cc:965 +#: ../commands.cc:906 ../commands.cc:930 ../commands.cc:967 msgid "KEYID" msgstr "IDCLEF" -#: ../commands.cc:904 +#: ../commands.cc:906 msgid "generate an RSA key-pair" msgstr "générer une paire de clefs RSA" -#: ../commands.cc:919 +#: ../commands.cc:921 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "la clef « %s » existe déjà" -#: ../commands.cc:922 +#: ../commands.cc:924 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "génératio de la paire de clef « %s »" -#: ../commands.cc:924 +#: ../commands.cc:926 #, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" msgstr "sauvegarde la paire de clefs « %s » dans « %s »" -#: ../commands.cc:928 +#: ../commands.cc:930 msgid "drop a public and private key" msgstr "supprimer une clef publique et privée" -#: ../commands.cc:942 +#: ../commands.cc:944 #, c-format msgid "dropping public key '%s' from database\n" msgstr "suppression de la clef publique « %s » de la base de données\n" -#: ../commands.cc:952 +#: ../commands.cc:954 #, c-format msgid "dropping key pair '%s' from keystore\n" msgstr "suppression de la paire de clefs « %s » de l'entrepôt de clefs\n" -#: ../commands.cc:959 +#: ../commands.cc:961 #, c-format msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" msgstr "la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans la base de données" -#: ../commands.cc:961 +#: ../commands.cc:963 #, c-format msgid "" "public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was " "specified" -msgstr "la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs, et aucune base de données n'était précisée" +msgstr "" +"la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs, et " +"aucune base de données n'était précisée" -#: ../commands.cc:966 +#: ../commands.cc:968 msgid "change passphrase of a private RSA key" msgstr "changer la phrase de passe pour une clef RSA privée" -#: ../commands.cc:976 +#: ../commands.cc:978 #, c-format msgid "key '%s' does not exist in the keystore" msgstr "la clef « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs" -#: ../commands.cc:983 +#: ../commands.cc:985 #, c-format msgid "passphrase changed\n" msgstr "la phrase de passe à changée\n" -#: ../commands.cc:986 +#: ../commands.cc:988 msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]" msgstr "RÉVISION NOM_DE_CERTIF [VALEUR_DE_CERTIF]" -#: ../commands.cc:987 +#: ../commands.cc:989 msgid "create a cert for a revision" msgstr "créer un certif pour une révision" -#: ../commands.cc:1022 +#: ../commands.cc:1024 msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]" msgstr "RÉVISION NOM VALEUR SIGNATAIRE1 [SIGNATAIRE2 [...]]" -#: ../commands.cc:1023 +#: ../commands.cc:1025 msgid "" "test whether a hypothetical cert would be trusted\n" "by current settings" @@ -627,7 +640,7 @@ "test s'il est possible d'avoir confiance en un certif hypothétique\n" "avec les paramètres actuels" -#: ../commands.cc:1056 +#: ../commands.cc:1058 #, c-format msgid "" "if a cert on: %s\n" @@ -642,100 +655,101 @@ "était signé par : %s\n" "il serait : %s\n" -#: ../commands.cc:1065 +#: ../commands.cc:1067 msgid "trusted" msgstr "fiable" -#: ../commands.cc:1065 +#: ../commands.cc:1067 msgid "UNtrusted" msgstr "NON-fiable" -#: ../commands.cc:1068 ../commands.cc:1081 ../commands.cc:1094 -#: ../commands.cc:1111 ../commands.cc:1162 +#: ../commands.cc:1070 ../commands.cc:1083 ../commands.cc:1096 +#: ../commands.cc:1113 ../commands.cc:1164 msgid "review" msgstr "examination" -#: ../commands.cc:1068 +#: ../commands.cc:1070 msgid "REVISION TAGNAME" msgstr "RÉVISION ÉTIQUETTE" -#: ../commands.cc:1069 -msgid "put a symbolic tag cert on a revision version" +#: ../commands.cc:1071 +#, fuzzy +msgid "put a symbolic tag cert on a revision" msgstr "mettre une certif-étiquette symbolique sur une révision" -#: ../commands.cc:1081 +#: ../commands.cc:1083 msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" -#: ../commands.cc:1082 +#: ../commands.cc:1084 msgid "note the results of running a test on a revision" msgstr "note le résultat d'un test sur une révision" -#: ../commands.cc:1094 ../commands.cc:1111 +#: ../commands.cc:1096 ../commands.cc:1113 msgid "REVISION" msgstr "RÉVISION" -#: ../commands.cc:1095 +#: ../commands.cc:1097 msgid "approve of a particular revision" msgstr "approuver une révision particulière" -#: ../commands.cc:1106 +#: ../commands.cc:1108 #, c-format msgid "need --branch argument for approval" msgstr "il faut un argument --branch pour approuver" -#: ../commands.cc:1112 +#: ../commands.cc:1114 msgid "disapprove of a particular revision" msgstr "désapprouver une révision en particulier" -#: ../commands.cc:1125 +#: ../commands.cc:1127 #, c-format msgid "revision '%s' has %d changesets, cannot invert\n" msgstr "la révision %s a %d ensembles de changement, je ne peux pas invertir\n" -#: ../commands.cc:1129 +#: ../commands.cc:1131 #, c-format msgid "need --branch argument for disapproval" msgstr "il faut un argument --branch pour désapprouver" -#: ../commands.cc:1162 +#: ../commands.cc:1164 msgid "REVISION [COMMENT]" msgstr "RÉVISION [COMMENTAIRE]" -#: ../commands.cc:1163 +#: ../commands.cc:1165 msgid "comment on a particular revision" msgstr "commenter une révision en particulier" -#: ../commands.cc:1173 +#: ../commands.cc:1175 #, c-format msgid "edit comment failed" msgstr "l'édition du commentaire a échouée" -#: ../commands.cc:1176 +#: ../commands.cc:1178 #, c-format msgid "empty comment" msgstr "commentaire vide" -#: ../commands.cc:1189 ../commands.cc:1217 ../commands.cc:1242 -#: ../commands.cc:1267 ../commands.cc:2255 ../commands.cc:2373 -#: ../commands.cc:2907 ../commands.cc:3419 +#: ../commands.cc:1191 ../commands.cc:1220 ../commands.cc:1245 +#: ../commands.cc:1270 ../commands.cc:2189 ../commands.cc:2307 +#: ../commands.cc:2841 ../commands.cc:3357 msgid "workspace" -msgstr "éspace de travail" +msgstr "espace de travail" -#: ../commands.cc:1189 ../commands.cc:1217 ../commands.cc:1333 -#: ../commands.cc:2373 ../commands.cc:2754 ../commands.cc:3419 +#: ../commands.cc:1191 ../commands.cc:1220 ../commands.cc:1336 +#: ../commands.cc:2307 ../commands.cc:2688 ../commands.cc:3357 msgid "[PATH]..." msgstr "[CHEMIN]..." -#: ../commands.cc:1190 +#: ../commands.cc:1192 msgid "add files to workspace" -msgstr "ajouter des fichiers à l'éspace de travail" +msgstr "ajouter des fichiers à l'espace de travail" -#: ../commands.cc:1218 +#: ../commands.cc:1221 msgid "drop files from workspace" -msgstr "supprimer des fichiers de l'éspace de travail" +msgstr "supprimer des fichiers de l'espace de travail" -#: ../commands.cc:1243 +#: ../commands.cc:1246 msgid "" "SRC DEST\n" "SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR" @@ -743,15 +757,15 @@ "SOURCE DESTINATION\n" "SOURCE1 [SOURCE2 [...]] DOSSIER_DESTINATION" -#: ../commands.cc:1245 +#: ../commands.cc:1248 msgid "rename entries in the workspace" -msgstr "renommer des entrées dans l'éspace de travail" +msgstr "renommer des entrées dans l'espace de travail" -#: ../commands.cc:1267 +#: ../commands.cc:1270 msgid "NEW_ROOT PUT_OLD" msgstr "RACINE_NOUVELLE PLACE_ANCIENNE" -#: ../commands.cc:1268 +#: ../commands.cc:1271 msgid "" "rename the root directory\n" "after this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT\n" @@ -767,81 +781,81 @@ #. fload and fmerge are simple commands for debugging the line #. merger. -#: ../commands.cc:1287 ../commands.cc:1300 ../commands.cc:1380 -#: ../commands.cc:3526 ../commands.cc:3967 +#: ../commands.cc:1290 ../commands.cc:1303 ../commands.cc:1383 +#: ../commands.cc:3464 ../commands.cc:3909 msgid "debug" msgstr "débogue" -#: ../commands.cc:1287 +#: ../commands.cc:1290 msgid "load file contents into db" msgstr "charger le contenu du fichier dans la base de données" -#: ../commands.cc:1300 +#: ../commands.cc:1303 msgid " " msgstr " " -#: ../commands.cc:1301 +#: ../commands.cc:1304 msgid "merge 3 files and output result" msgstr "fusionne 3 fichiers et affiche le résultat" -#: ../commands.cc:1311 +#: ../commands.cc:1314 #, c-format msgid "ancestor file id does not exist" msgstr "l'id du fichier de l'ancêtre n'existe pas" -#: ../commands.cc:1314 +#: ../commands.cc:1317 #, c-format msgid "left file id does not exist" msgstr "l'id du fichier gauche n'existe pas" -#: ../commands.cc:1317 +#: ../commands.cc:1320 #, c-format msgid "right file id does not exist" msgstr "l'id du fichier droit n'existe pas" -#: ../commands.cc:1328 +#: ../commands.cc:1331 #, c-format msgid "merge failed" msgstr "la fusion a échouée" -#: ../commands.cc:1333 +#: ../commands.cc:1336 msgid "show status of workspace" -msgstr "afficher l'état de l'éspace de travail" +msgstr "afficher l'état de l'espace de travail" -#: ../commands.cc:1380 +#: ../commands.cc:1383 msgid "[PATH]" msgstr "[CHEMIN]" -#: ../commands.cc:1381 +#: ../commands.cc:1384 msgid "calculate identity of PATH or stdin" msgstr "calculer l'identité du CHEMIN ou de l'entrée standard" -#: ../commands.cc:1404 +#: ../commands.cc:1407 msgid "FILENAME" msgstr "FICHIER" -#: ../commands.cc:1405 +#: ../commands.cc:1408 msgid "write file from database to stdout" msgstr "écrire un fichier de la base de donnée sur la sortie standard" -#: ../commands.cc:1433 ../commands.cc:1435 ../commands.cc:3637 +#: ../commands.cc:1436 ../commands.cc:1438 ../commands.cc:3575 #, c-format msgid "no file '%s' found in revision '%s'\n" msgstr "aucun fichier « %s » dans la révision « %s »\n" #. should merge support --message, --message-file? It seems somewhat weird, #. since a single 'merge' command may perform arbitrarily many actual merges. -#: ../commands.cc:1447 ../commands.cc:1569 ../commands.cc:3108 -#: ../commands.cc:3157 ../commands.cc:3168 ../commands.cc:3318 -#: ../commands.cc:3326 ../commands.cc:3880 +#: ../commands.cc:1450 ../commands.cc:1579 ../commands.cc:3042 +#: ../commands.cc:3095 ../commands.cc:3106 ../commands.cc:3256 +#: ../commands.cc:3264 ../commands.cc:3818 msgid "tree" msgstr "arborescence" -#: ../commands.cc:1447 +#: ../commands.cc:1450 msgid "[DIRECTORY]\n" msgstr "[DOSSIER]\n" -#: ../commands.cc:1448 +#: ../commands.cc:1451 msgid "" "check out a revision from database into directory.\n" "If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n" @@ -857,62 +871,77 @@ #. no checkout dir specified, use branch name for dir #. use branch head revision -#: ../commands.cc:1467 ../commands.cc:1486 +#: ../commands.cc:1470 ../commands.cc:1489 #, c-format msgid "need --branch argument for branch-based checkout" msgstr "il faut un argument --branch pour récupérer basé sur une branche" -#: ../commands.cc:1480 +#: ../commands.cc:1483 #, c-format msgid "checkout directory '%s' already exists" msgstr "le fichier « %s » existe déjà" -#: ../commands.cc:1489 ../commands.cc:1582 ../commands.cc:3121 -#: ../commands.cc:3206 ../commands.cc:3209 -#, c-format -msgid "branch '%s' is empty\n" +#: ../commands.cc:1492 +#, fuzzy, c-format +msgid "branch '%s' is empty" msgstr "la branche « %s » est vide\n" -#: ../commands.cc:1490 +#: ../commands.cc:1495 +#, fuzzy, c-format +msgid "branch %s has multiple heads:" +msgstr "la branche %s a plusieurs entrées" + +#: ../commands.cc:1498 +#, fuzzy, c-format +msgid "choose one with '%s checkout -r'" +msgstr "choisissez en un avec « %s update -r »\n" + +#: ../commands.cc:1499 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads" msgstr "la branche %s a plusieurs entrées" -#: ../commands.cc:1516 +#: ../commands.cc:1526 #, c-format msgid "revision %s is not a member of branch %s\n" msgstr "la révision %s n'est pas membre de la branche %s\n" -#: ../commands.cc:1550 +#: ../commands.cc:1560 #, c-format msgid "no file %s found in database for %s" msgstr "aucun fichier « %s » trouvé dans la base de données pour %s" -#: ../commands.cc:1569 +#: ../commands.cc:1579 msgid "show unmerged head revisions of branch" msgstr "affiche les entrées non fusionné de la branche" -#: ../commands.cc:1577 ../commands.cc:3117 +#: ../commands.cc:1587 ../commands.cc:3051 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "veuillez préciser une branche avec --branch=BRANCHE" -#: ../commands.cc:1584 +#: ../commands.cc:1592 ../commands.cc:3055 ../commands.cc:3144 +#: ../commands.cc:3147 #, c-format +msgid "branch '%s' is empty\n" +msgstr "la branche « %s » est vide\n" + +#: ../commands.cc:1594 +#, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:\n" msgstr "la branche « %s » est actuellement fusionnée :\n" -#: ../commands.cc:1586 +#: ../commands.cc:1596 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:\n" msgstr "la branche « %s » n'est actuellement pas fusionnée :\n" -#: ../commands.cc:1625 +#: ../commands.cc:1635 #, c-format msgid "no epoch for branch %s\n" msgstr "la branche %s n'a pas d'époque\n" -#: ../commands.cc:1833 +#: ../commands.cc:1843 msgid "" "certs ID\n" "keys [PATTERN]\n" @@ -938,176 +967,153 @@ "missing\n" "changed" -#: ../commands.cc:1844 +#: ../commands.cc:1854 msgid "" "show database objects, or the current workspace manifest, or known,\n" "unknown, intentionally ignored, missing, or changed state files" msgstr "" -"montre des objets de base de données, ou le manifeste de l'éspace de\n" +"montre des objets de base de données, ou le manifeste de l'espace de\n" "travail actuel, ou des fichiers connus, inconnus, intentionnellement\n" "ignorés, manquants ou changés" -#: ../commands.cc:1882 ../commands.cc:1906 ../commands.cc:1925 -#: ../commands.cc:1944 ../commands.cc:1962 ../commands.cc:1990 -#: ../commands.cc:2008 +#: ../commands.cc:1892 ../commands.cc:1920 ../commands.cc:1938 msgid "packet i/o" msgstr "e/s de paquets" -#: ../commands.cc:1882 -msgid "OLDID NEWID" -msgstr "ANCIENID NOUVELID" - -#: ../commands.cc:1883 -msgid "write file delta packet to stdout" -msgstr "écrire le paquet delta pour un fichier sur la sortie standard" - -#: ../commands.cc:1897 ../commands.cc:1899 ../commands.cc:1938 -#, c-format -msgid "no such file '%s'" -msgstr "aucun fichier « %s »" - -#: ../commands.cc:1906 ../commands.cc:1925 ../commands.cc:1944 -#: ../commands.cc:1962 ../commands.cc:1990 +#: ../commands.cc:1892 ../commands.cc:1920 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../commands.cc:1906 -msgid "write revision data packet to stdout" -msgstr "écrire un paquet pour une révision sur la sortie standard" - -#: ../commands.cc:1925 -msgid "write file data packet to stdout" -msgstr "écrire un paquet pour un fichier sur la sortie standard" - -#: ../commands.cc:1944 -msgid "write cert packets to stdout" -msgstr "écrire des paquets pour des certifs sur la sortie standard" - -#: ../commands.cc:1962 +#: ../commands.cc:1892 msgid "write public key packet to stdout" msgstr "écrire un pacquet pour un clef publique sur la sortie standard" -#: ../commands.cc:1984 +#: ../commands.cc:1914 #, c-format msgid "public key '%s' does not exist" msgstr "la clef publique « %s » n'existe pas" -#: ../commands.cc:1990 +#: ../commands.cc:1920 msgid "write private key packet to stdout" msgstr "écrire un pacquet pour un clef privée sur la sortie standard" -#: ../commands.cc:1998 +#: ../commands.cc:1928 #, c-format msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore" -msgstr "la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs" +msgstr "" +"la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs" -#: ../commands.cc:2009 +#: ../commands.cc:1939 msgid "read packets from files or stdin" msgstr "lecture des paquets depuis des fichiers ou l'entrée standard" -#: ../commands.cc:2017 +#: ../commands.cc:1947 #, c-format msgid "no packets found on stdin" msgstr "aucun paquet trouvé sur l'entrée standard" -#: ../commands.cc:2028 +#: ../commands.cc:1958 #, c-format msgid "no packets found in given file" msgid_plural "no packets found in given files" msgstr[0] "aucun paquet trouvé dans le fichier spécifié" msgstr[1] "aucun paquet trouvé dans les fichiers spécifiés" -#: ../commands.cc:2032 +#: ../commands.cc:1962 #, c-format msgid "read %d packet" msgid_plural "read %d packets" msgstr[0] "lu %d paquet" msgstr[1] "lu %d paquets" -#: ../commands.cc:2061 +#: ../commands.cc:1991 #, c-format msgid "setting default server to %s\n" msgstr "mettant l'adresse par défaut du serveur à %s\n" -#: ../commands.cc:2067 +#: ../commands.cc:1997 #, c-format msgid "no hostname given" msgstr "aucun nom d'hôte fourni" -#: ../commands.cc:2069 +#: ../commands.cc:1999 #, c-format msgid "no server given and no default server set" msgstr "aucun serveur donné et aucun serveur établi comme défaut" -#: ../commands.cc:2087 +#: ../commands.cc:2017 #, c-format msgid "setting default branch include pattern to '%s'\n" msgstr "établi le motif de branche à inclure par défaut à « %s »\n" -#: ../commands.cc:2093 +#: ../commands.cc:2023 #, c-format msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'\n" msgstr "établi le motif de branche à exclure par défaut à « %s »\n" -#: ../commands.cc:2099 +#: ../commands.cc:2029 #, c-format msgid "no branch pattern given" msgstr "aucun motif de branche fourni" -#: ../commands.cc:2101 +#: ../commands.cc:2031 #, c-format msgid "no branch pattern given and no default pattern set" msgstr "aucun motif de branche donné et aucun motif établi comme défaut" -#: ../commands.cc:2117 ../commands.cc:2132 ../commands.cc:2146 -#: ../commands.cc:2161 +#: ../commands.cc:2047 ../commands.cc:2062 ../commands.cc:2076 +#: ../commands.cc:2091 msgid "network" msgstr "réseau" -#: ../commands.cc:2117 ../commands.cc:2132 ../commands.cc:2146 +#: ../commands.cc:2047 ../commands.cc:2062 ../commands.cc:2076 msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN]]" msgstr "[ADRESSE[:PORT] [MOTIF]]" -#: ../commands.cc:2118 +#: ../commands.cc:2048 msgid "push branches matching PATTERN to netsync server at ADDRESS" msgstr "" "envoie les branches correspondant au MOTIF au serveur netsync à l'ADRESSE" -#: ../commands.cc:2133 +#: ../commands.cc:2063 msgid "pull branches matching PATTERN from netsync server at ADDRESS" -msgstr "récupère les branches correspondant au MOTIF du serveur netsync à ADRESSE" +msgstr "" +"récupère les branches correspondant au MOTIF du serveur netsync à ADRESSE" -#: ../commands.cc:2140 +#: ../commands.cc:2070 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication\n" msgstr "" "récupération anonyme; utilisez -kNOMCLEF si vous avez besoin d'une " "authentification\n" -#: ../commands.cc:2147 +#: ../commands.cc:2077 msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS" -msgstr "synchronise les branches correspondant au MOTIF au serveur netsync à ADRESSE" +msgstr "" +"synchronise les branches correspondant au MOTIF au serveur netsync à ADRESSE" -#: ../commands.cc:2161 +#: ../commands.cc:2091 msgid "PATTERN ..." msgstr "CHEMIN ..." -#: ../commands.cc:2162 +#: ../commands.cc:2092 msgid "serve the branches specified by PATTERNs to connecting clients" msgstr "" "servir les branches spécifiées par les MOTIFs aux clients qui se connectent" -#: ../commands.cc:2175 +#: ../commands.cc:2105 #, c-format msgid "" "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" -msgstr "il faut vôtre permission pour garder la phrase de passe de façon persistante (voyez la procédure automatique persiste_phrase_ok())" +msgstr "" +"il faut vôtre permission pour garder la phrase de passe de façon persistante " +"(voyez la procédure automatique persiste_phrase_ok())" -#: ../commands.cc:2187 +#: ../commands.cc:2117 msgid "database" msgstr "base de données" -#: ../commands.cc:2188 +#: ../commands.cc:2118 msgid "" "init\n" "info\n" @@ -1139,11 +1145,16 @@ "rosterify\n" "set_epoch BRANCHE ÉPOQUE\n" -#: ../commands.cc:2202 +#: ../commands.cc:2132 msgid "manipulate database state" msgstr "manipule l'état de la base de données" -#: ../commands.cc:2255 +#: ../commands.cc:2179 +#, c-format +msgid "The epoch must be %s characters" +msgstr "" + +#: ../commands.cc:2189 msgid "" "set PATH ATTR VALUE\n" "get PATH [ATTR]\n" @@ -1153,40 +1164,40 @@ "get CHEMIN [ATTR]\n" "drop CHEMIN [ATTR]" -#: ../commands.cc:2256 +#: ../commands.cc:2190 msgid "set, get or drop file attributes" msgstr "établis, obtiens ou supprime des attributs de fichiers" -#: ../commands.cc:2272 +#: ../commands.cc:2206 #, c-format msgid "Unknown path '%s'" msgstr "Chemin inconnu « %s »" -#: ../commands.cc:2301 +#: ../commands.cc:2235 #, c-format msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'\n" msgstr "Le chemin « %s » n'a pas d'attribut « %s »\n" -#: ../commands.cc:2355 +#: ../commands.cc:2289 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message et --message-file sont mutuellement exclusifs" -#: ../commands.cc:2374 +#: ../commands.cc:2308 msgid "commit workspace to database" -msgstr "confie un éspace de travail à la base de données" +msgstr "confie un espace de travail à la base de données" -#: ../commands.cc:2392 +#: ../commands.cc:2326 #, c-format msgid "no changes to commit\n" msgstr "aucun changement à confier\n" -#: ../commands.cc:2406 +#: ../commands.cc:2340 #, fuzzy, c-format msgid "beginning commit on branch '%s'\n" msgstr "commence à confier sur la branche « %s »\n" -#: ../commands.cc:2415 +#: ../commands.cc:2349 #, c-format msgid "" "MT/log is non-empty and log message was specified on command line\n" @@ -1198,32 +1209,32 @@ "veuillez déplacé ou supprimer MT/log,\n" "ou supprimer --message/--message-file de la linge de commande" -#: ../commands.cc:2427 +#: ../commands.cc:2361 #, fuzzy, c-format msgid "empty log message; commit canceled" msgstr "message du journal vide; confidence arrêtée" -#: ../commands.cc:2446 +#: ../commands.cc:2380 #, c-format msgid "log message rejected: %s\n" msgstr "entrée du journal rejetée: %s\n" -#: ../commands.cc:2454 +#: ../commands.cc:2388 #, c-format msgid "revision %s already in database\n" msgstr "la révision %s est déjà dans la base de données\n" -#: ../commands.cc:2492 ../commands.cc:2509 ../commands.cc:2528 +#: ../commands.cc:2426 ../commands.cc:2443 ../commands.cc:2462 #, c-format msgid "file '%s' modified during commit, aborting" msgstr "le fichier « %s » a été modifié pendant le commit, interruption" -#: ../commands.cc:2554 +#: ../commands.cc:2488 #, fuzzy, c-format msgid "committed revision %s\n" msgstr "révision %s confié\n" -#: ../commands.cc:2560 +#: ../commands.cc:2494 #, c-format msgid "" "note: this revision creates divergence\n" @@ -1232,7 +1243,7 @@ "note: cette révision a créé une divergence\n" "note: peut-être (ou peut-être pas) voullez-vous exécuter « %s merge »" -#: ../commands.cc:2755 +#: ../commands.cc:2689 msgid "" "show current diffs on stdout.\n" "If one revision is given, the diff between the workspace and\n" @@ -1240,12 +1251,12 @@ "them is given. If no format is specified, unified is used by default." msgstr "" "affiche la différence actuelle sur la sortie standard.\n" -"Si une révision est donnée, la différence entre l'éspace de travail et\n" +"Si une révision est donnée, la différence entre l'espace de travail et\n" "cette révision est affichée. Si deux révisions sont données, la\n" "différence entre eux est affichée. Si aucun format n'est précisé,\n" "le format « unified » est employé par défaut." -#: ../commands.cc:2771 +#: ../commands.cc:2705 #, c-format msgid "" "--diff-args requires --external\n" @@ -1254,16 +1265,16 @@ "--diff-args requiet --external\n" "essayez d'ajouter --external ou de retirer --diff-args ?" -#: ../commands.cc:2813 +#: ../commands.cc:2747 #, c-format msgid "current revision has no ancestor" msgstr "la révision actuelle n'existe pas" -#: ../commands.cc:2876 +#: ../commands.cc:2810 msgid "no changes" msgstr "aucun changement" -#: ../commands.cc:2908 +#: ../commands.cc:2842 msgid "" "update workspace.\n" "This command modifies your workspace to be based off of a\n" @@ -1271,19 +1282,20 @@ "If a revision is given, update the workspace to that revision.\n" "If not, update the workspace to the head of the branch." msgstr "" -"met à jour l'éspace de travail.\n" -"Cetta commande modifie vôtre éspace de travail, basé sur une révision\n" +"met à jour l'espace de travail.\n" +"Cetta commande modifie vôtre espace de travail, basé sur une révision\n" "différent, tout en préservent les changements local non confiés.\n" -"Si une révision est donnée, met à jour l'éspace de travail basé sur\n" +"Si une révision est donnée, met à jour l'espace de travail basé sur\n" "cette révision. Sinon, met à jour basé sur la révision d'entré de\n" "la branche actuelle." -#: ../commands.cc:2946 +#: ../commands.cc:2880 #, c-format msgid "this workspace is a new project; cannot update" -msgstr "cet éspace de travail est un nouveau projet, impossible de mettre à jour" +msgstr "" +"cet espace de travail est un nouveau projet, impossible de mettre à jour" -#: ../commands.cc:2953 +#: ../commands.cc:2887 #, c-format msgid "" "your request matches no descendents of the current revision\n" @@ -1294,32 +1306,32 @@ "actuelle. Elle ne correspond même pas à la révision actuelle.\n" "Peut-être voulez-vous employer --revision=?" -#: ../commands.cc:2958 -#, c-format -msgid "multiple update candidates:\n" +#: ../commands.cc:2892 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple update candidates:" msgstr "plusieurs candidats pour la mise à jour :\n" -#: ../commands.cc:2962 -#, c-format -msgid "choose one with '%s update -r'\n" +#: ../commands.cc:2896 +#, fuzzy, c-format +msgid "choose one with '%s update -r'" msgstr "choisissez en un avec « %s update -r »\n" -#: ../commands.cc:2963 -#, c-format -msgid "multiple candidates remain after selection" +#: ../commands.cc:2897 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple update candidates remain after selection" msgstr "il reste plusieurs candidats possible après la selection" -#: ../commands.cc:2978 +#: ../commands.cc:2912 #, c-format msgid "already up to date at %s\n" msgstr "déjà à jour en %s\n" -#: ../commands.cc:2986 +#: ../commands.cc:2920 #, c-format msgid "selected update target %s\n" msgstr "sélection de la cible %s pour la mise à jour\n" -#: ../commands.cc:2998 +#: ../commands.cc:2932 #, c-format msgid "" "revision %s is not a member of branch %s\n" @@ -1328,157 +1340,161 @@ "la révision %s n'est pas membre de la branche %s\n" "éssayez de nouveau avec un --branch explicit\n" -#: ../commands.cc:3098 +#: ../commands.cc:3032 #, c-format msgid "updated to base revision %s\n" msgstr "mise à jour vers la révision de base %s\n" -#: ../commands.cc:3108 +#: ../commands.cc:3042 msgid "merge unmerged heads of branch" msgstr "fusionne les entrées de la branche non fusionnées" -#: ../commands.cc:3122 -#, c-format -msgid "branch '%s' is merged\n" +#: ../commands.cc:3058 +#, fuzzy, c-format +msgid "branch '%s' is already merged\n" msgstr "la branche « %s » est fusionnée\n" -#: ../commands.cc:3128 +#: ../commands.cc:3066 #, c-format msgid "starting with revision 1 / %d\n" msgstr "en commencent avec la révision 1 / %d\n" -#: ../commands.cc:3132 +#: ../commands.cc:3070 #, c-format msgid "merging with revision %d / %d\n" msgstr "fusionnent avec la révision %d / %d\n" #. Somewhat redundant, but consistent with output of plain "merge" command. -#: ../commands.cc:3133 ../commands.cc:3134 ../commands.cc:3216 -#: ../commands.cc:3349 ../commands.cc:3350 +#: ../commands.cc:3071 ../commands.cc:3072 ../commands.cc:3154 +#: ../commands.cc:3287 ../commands.cc:3288 #, c-format msgid "[source] %s\n" msgstr "[source] %s\n" -#: ../commands.cc:3151 ../commands.cc:3314 ../commands.cc:3368 +#: ../commands.cc:3089 ../commands.cc:3252 ../commands.cc:3306 #, c-format msgid "[merged] %s\n" msgstr "[fusionné] %s\n" -#: ../commands.cc:3154 +#: ../commands.cc:3092 #, c-format msgid "note: your workspaces have not been updated\n" -msgstr "note: vos éspaces de travail ne sont pas à jour\n" +msgstr "note: vos espaces de travail ne sont pas à jour\n" -#: ../commands.cc:3157 +#: ../commands.cc:3095 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "BRANCHE-SOURCE BRANCHE-DESTINATION" -#: ../commands.cc:3158 +#: ../commands.cc:3096 msgid "merge from one branch to another asymmetrically" msgstr "fusionnez d'une branche à une autre asymétriquement" -#: ../commands.cc:3168 +#: ../commands.cc:3106 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "BRANCHE-SOURCE BRANCHE-DESTINATION DOSSIER" -#: ../commands.cc:3169 +#: ../commands.cc:3107 msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch" msgstr "fusionnez une branche dans un sous-dossier d'une autre branche" -#: ../commands.cc:3207 ../commands.cc:3210 +#: ../commands.cc:3145 ../commands.cc:3148 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged\n" msgstr "la branche « %s » n'est pas fusionnée\n" -#: ../commands.cc:3215 +#: ../commands.cc:3153 #, c-format msgid "propagating %s -> %s\n" msgstr "propage %s -> %s\n" -#: ../commands.cc:3217 +#: ../commands.cc:3155 #, c-format msgid "[target] %s\n" msgstr "[cible] %s\n" -#: ../commands.cc:3222 +#: ../commands.cc:3160 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'\n" msgstr "la branche « %s » est à jour par rapport à la branche « %s »\n" -#: ../commands.cc:3224 +#: ../commands.cc:3162 #, c-format msgid "no action taken\n" msgstr "rien n'est fait\n" -#: ../commands.cc:3228 +#: ../commands.cc:3166 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'\n" msgstr "fusion pas nécessaire; met %s dans la branch « %s »\n" -#: ../commands.cc:3264 +#: ../commands.cc:3202 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Chemin %s pas trouvé dans l'arborescence de destination" -#: ../commands.cc:3318 +#: ../commands.cc:3256 msgid "refresh the inodeprint cache" msgstr "rafraîchir le cache d'inodeprint" -#: ../commands.cc:3327 +#: ../commands.cc:3265 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "RÉVISION-GAUCHE RÉVISION-DROITE BRANCHE-DESTINATION" -#: ../commands.cc:3328 +#: ../commands.cc:3266 msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch" -msgstr "fusionne deux révisions données explicitement et met le résultat dans la branche donnée" +msgstr "" +"fusionne deux révisions données explicitement et met le résultat dans la " +"branche donnée" -#: ../commands.cc:3342 +#: ../commands.cc:3280 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s et %s sont la même révision, j'abandonne" -#: ../commands.cc:3344 ../commands.cc:3346 +#: ../commands.cc:3282 ../commands.cc:3284 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s est déjà un ancêtre de %s" -#: ../commands.cc:3371 +#: ../commands.cc:3309 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" msgstr "(revision|file|key) ID-PARTIELLE" -#: ../commands.cc:3372 +#: ../commands.cc:3310 msgid "complete partial id" msgstr "remplis une identité partielle" -#: ../commands.cc:3381 +#: ../commands.cc:3319 #, c-format msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "chiffres non-héxadécimaux dans l'id partielle" -#: ../commands.cc:3420 +#: ../commands.cc:3358 msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")" -msgstr "retourne les fichiers, dossiers ou l'éspace de travail en entier (\".\") à la révision de base" +msgstr "" +"retourne les fichiers, dossiers ou l'espace de travail en entier (\".\") à " +"la révision de base" -#: ../commands.cc:3497 +#: ../commands.cc:3435 #, c-format msgid "reverting %s" msgstr "retourne %s à la révision de base" -#: ../commands.cc:3501 +#: ../commands.cc:3439 #, c-format msgid "no file version %s found in database for %s" msgstr "aucune version de fichier « %s » trouvé dans la base de données %s" -#: ../commands.cc:3514 +#: ../commands.cc:3452 #, c-format msgid "recreating %s/" msgstr "re-crée %s/" -#: ../commands.cc:3526 +#: ../commands.cc:3464 msgid "RCSFILE..." msgstr "FICHIER_RCS..." -#: ../commands.cc:3527 +#: ../commands.cc:3465 msgid "" "parse versions in RCS files\n" "this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want " @@ -1488,36 +1504,36 @@ "cette command ne reconstruit ou n'importe pas des révisions. Vous voulez\n" "probablement cvs_import" -#: ../commands.cc:3543 +#: ../commands.cc:3481 msgid "rcs" msgstr "rcs" -#: ../commands.cc:3543 +#: ../commands.cc:3481 msgid "CVSROOT" msgstr "CVSROOT" -#: ../commands.cc:3543 +#: ../commands.cc:3481 msgid "import all versions in CVS repository" msgstr "importer toutes les versions d'un dépôt CVS" -#: ../commands.cc:3606 +#: ../commands.cc:3544 msgid "PATH" msgstr "CHEMIN" -#: ../commands.cc:3607 +#: ../commands.cc:3545 msgid "print annotated copy of the file from REVISION" msgstr "affiche une copie annotée du fichier venant de RÉVISION" -#: ../commands.cc:3627 +#: ../commands.cc:3565 #, c-format msgid "no revision for file '%s' in database" msgstr "aucune révision pour le fichier « %s » dans la base de données" -#: ../commands.cc:3645 +#: ../commands.cc:3583 msgid "[FILE] ..." msgstr "[FICHIER] ..." -#: ../commands.cc:3646 +#: ../commands.cc:3584 msgid "" "print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more\n" "revisions are given, use them as a starting point." @@ -1525,34 +1541,37 @@ "Affiche l'histoire en sens inverse (filtré avec « FILE »). Si une\n" "révision ou plus sont données, emploie-les comme débuts." -#: ../commands.cc:3694 +#: ../commands.cc:3632 #, c-format msgid "Unknown file '%s' for log command" msgstr "Fichier « %s » inconnu donnée à la commande log" -#: ../commands.cc:3712 +#: ../commands.cc:3650 #, c-format msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "seul un de --last et --next est permit" -#: ../commands.cc:3880 +#: ../commands.cc:3818 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DOSSIER]" -#: ../commands.cc:3880 +#: ../commands.cc:3818 msgid "setup a new workspace directory, default to current" -msgstr "prépare un dossier pour une nouvelle copie de travail, emploie le dossier actuel comme défaut" +msgstr "" +"prépare un dossier pour une nouvelle copie de travail, emploie le dossier " +"actuel comme défaut" -#: ../commands.cc:3886 +#: ../commands.cc:3824 #, c-format msgid "need --branch argument for setup" msgstr "setup a besoin d'un argument pour --branch" -#: ../commands.cc:3900 +#: ../commands.cc:3838 msgid "automation" msgstr "automatisation" -#: ../commands.cc:3901 +#: ../commands.cc:3839 +#, fuzzy msgid "" "interface_version\n" "heads [BRANCH]\n" @@ -1573,6 +1592,10 @@ "get_file FILEID\n" "get_manifest_of [REVID]\n" "get_revision [REVID]\n" +"packet_for_rdata REVID\n" +"packets_for_certs REVID\n" +"packet_for_fdata FILEID\n" +"packet_for_fdelta OLD_FILE NEW_FILE\n" "keys\n" msgstr "" "interface_version\n" @@ -1596,84 +1619,88 @@ "get_revision [ID_RÉV]\n" "keys\n" -#: ../commands.cc:3921 +#: ../commands.cc:3863 msgid "automation interface" msgstr "interface d'automatisation" -#: ../commands.cc:3935 ../commands.cc:3951 +#: ../commands.cc:3877 ../commands.cc:3893 msgid "vars" msgstr "variables" -#: ../commands.cc:3935 +#: ../commands.cc:3877 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMAINE NOM VALEUR" -#: ../commands.cc:3936 +#: ../commands.cc:3878 msgid "set the database variable NAME to VALUE, in domain DOMAIN" -msgstr "établir la variable NOM de la base de données dans le domaine DOMAINE avec la valeur VALEUR" +msgstr "" +"établir la variable NOM de la base de données dans le domaine DOMAINE avec " +"la valeur VALEUR" -#: ../commands.cc:3951 +#: ../commands.cc:3893 msgid "DOMAIN NAME" msgstr "DOMAINE NOM VALEUR" -#: ../commands.cc:3952 +#: ../commands.cc:3894 msgid "remove the database variable NAME in domain DOMAIN" msgstr "" "supprimer la variable NOM de la base de données dans le domaine DOMAINE" -#: ../commands.cc:3963 +#: ../commands.cc:3905 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "aucune variable nommée %s dans le domaine %s" -#: ../commands.cc:3967 +#: ../commands.cc:3909 msgid "REVID" msgstr "ID_RÉVISION" -#: ../commands.cc:3968 +#: ../commands.cc:3910 msgid "dump the roster associated with the given REVID" msgstr "décharge la list associée avec l'ID_RÉV donnée" -#: ../commands.cc:3986 +#: ../commands.cc:3928 msgid "REV REV" msgstr "RÉV RÉV" -#: ../commands.cc:3986 +#: ../commands.cc:3928 msgid "" "Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions." -msgstr "Montre quels conflits auraient besoin d'être résolus l'ors d'une fusion des révisions données." +msgstr "" +"Montre quels conflits auraient besoin d'être résolus l'ors d'une fusion des " +"révisions données." -#: ../commands.cc:3995 ../commands.cc:3997 +#: ../commands.cc:3937 ../commands.cc:3939 #, c-format msgid "%s in an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "%s est un ancêtre de %s; aucune fusion est nécessaire" -#: ../commands.cc:4011 +#: ../commands.cc:3953 #, c-format msgid "There are %s node_name_conflicts." msgstr "Il y a %s node_name_conflicts." -#: ../commands.cc:4012 +#: ../commands.cc:3954 #, c-format msgid "There are %s file_content_conflicts." msgstr "Il y a %s file_content_conflicts." -#: ../commands.cc:4013 +#: ../commands.cc:3955 #, c-format msgid "There are %s node_attr_conflicts." msgstr "Il y a %s node_attr_conflicts." -#: ../commands.cc:4014 +#: ../commands.cc:3956 #, c-format msgid "There are %s orphaned_node_conflicts." msgstr "Il y a %s orphaned_node_conflicts." -#: ../commands.cc:4015 +#: ../commands.cc:3957 #, c-format msgid "There are %s rename_target_conflicts." msgstr "Il y a %s rename_target_conflicts." -#: ../commands.cc:4016 +#: ../commands.cc:3958 #, c-format msgid "There are %s directory_loop_conflicts." msgstr "Il y a %s directory_loop_conflicts." @@ -1691,7 +1718,7 @@ msgstr "marquages" #. xgettext: please use short message and try to avoid multibytes chars -#: ../database_check.cc:319 ../database_check.cc:507 ../netsync.cc:2759 +#: ../database_check.cc:319 ../database_check.cc:507 ../netsync.cc:2760 #: ../rcs_import.cc:1226 msgid "revisions" msgstr "révisions" @@ -1701,7 +1728,7 @@ msgstr "ancêtre" #. xgettext: please use short message and try to avoid multibytes chars -#: ../database_check.cc:451 ../netsync.cc:2763 +#: ../database_check.cc:451 ../netsync.cc:2764 msgid "keys" msgstr "clefs" @@ -1737,7 +1764,9 @@ #: ../database_check.cc:591 #, c-format msgid "roster %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)\n" -msgstr "liste %s n'est pas analysable (peut-être y-a-t'il des chemins non normalisé?)\n" +msgstr "" +"liste %s n'est pas analysable (peut-être y-a-t'il des chemins non " +"normalisé?)\n" #: ../database_check.cc:598 #, c-format @@ -1749,7 +1778,9 @@ msgid "" "revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent " "references; %d child references; %d roster references)\n" -msgstr "révision %s manquante (%d révisions référencées; %d certifs référencés; %d parents référencés; %d enfants référencés; %d listes référencées)\n" +msgstr "" +"révision %s manquante (%d révisions référencées; %d certifs référencés; %d " +"parents référencés; %d enfants référencés; %d listes référencées)\n" #: ../database_check.cc:631 #, c-format @@ -1774,7 +1805,8 @@ #: ../database_check.cc:657 #, c-format msgid "revision %s mismatched roster and manifest\n" -msgstr "la liste et la manifeste de la révision %s ne s'entre-correspondent pas\n" +msgstr "" +"la liste et la manifeste de la révision %s ne s'entre-correspondent pas\n" #: ../database_check.cc:663 #, c-format @@ -1785,12 +1817,15 @@ #, c-format msgid "" "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)\n" -msgstr "révision %s a des parents non-correspondents (%d parents; %d révision référencées)\n" +msgstr "" +"révision %s a des parents non-correspondents (%d parents; %d révision " +"référencées)\n" #: ../database_check.cc:678 #, c-format msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)\n" -msgstr "révision %s a des enfants non-correspondents (%d enfants; %d parents)\n" +msgstr "" +"révision %s a des enfants non-correspondents (%d enfants; %d parents)\n" #: ../database_check.cc:690 #, c-format @@ -1800,7 +1835,9 @@ #: ../database_check.cc:697 #, c-format msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)\n" -msgstr "la révision %s n'est pas analysable (peut-être a-t'elle des chemins non normalisé?)\n" +msgstr "" +"la révision %s n'est pas analysable (peut-être a-t'elle des chemins non " +"normalisé?)\n" #: ../database_check.cc:704 #, c-format @@ -1815,12 +1852,16 @@ #: ../database_check.cc:761 #, c-format msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s\n" -msgstr "la révision %s a une signature non contrôlable dans le certif %s, faite avec une clef qui manque %s\n" +msgstr "" +"la révision %s a une signature non contrôlable dans le certif %s, faite avec " +"une clef qui manque %s\n" #: ../database_check.cc:769 #, c-format msgid "revision %s bad signature in %s cert from key %s\n" -msgstr "la révision %s a une mauvaise signature dans le certif %s, faite avec la clef %s\n" +msgstr "" +"la révision %s a une mauvaise signature dans le certif %s, faite avec la " +"clef %s\n" #: ../database_check.cc:784 #, c-format @@ -1830,7 +1871,9 @@ #: ../database_check.cc:793 #, c-format msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)\n" -msgstr "révision %s a des certifs non-correspondents (%d auteurs %d dates %d entrées de journal)\n" +msgstr "" +"révision %s a des certifs non-correspondents (%d auteurs %d dates %d entrées " +"de journal)\n" #: ../database_check.cc:874 #, c-format @@ -1855,7 +1898,8 @@ #: ../database_check.cc:883 #, c-format msgid "%d rosters not parseable (perhaps with invalid paths)\n" -msgstr "%d listes non analysable (peut-être ont-ils des chemins pas valable?)\n" +msgstr "" +"%d listes non analysable (peut-être ont-ils des chemins pas valable?)\n" #: ../database_check.cc:886 #, c-format @@ -1890,7 +1934,8 @@ #: ../database_check.cc:899 #, c-format msgid "%d revisions not parseable (perhaps with invalid paths)\n" -msgstr "%d révisions non analysable (peut-être ont-ils des chemins pas valable?)\n" +msgstr "" +"%d révisions non analysable (peut-être ont-ils des chemins pas valable?)\n" #: ../database_check.cc:902 #, c-format @@ -1935,7 +1980,8 @@ #: ../database_check.cc:948 #, c-format msgid "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs\n" -msgstr "contrôle fini: %d fichiers; %d listes; %d révisions; %d clefs; %d certifs\n" +msgstr "" +"contrôle fini: %d fichiers; %d listes; %d révisions; %d clefs; %d certifs\n" #: ../database_check.cc:954 #, c-format @@ -1957,7 +2003,7 @@ msgid "database is good\n" msgstr "la base de données est bonne\n" -#: ../database.cc:138 +#: ../database.cc:141 #, c-format msgid "" "layout of database %s doesn't match this version of monotone\n" @@ -1965,12 +2011,14 @@ "try '%s db migrate' to upgrade\n" "(this is irreversible; you may want to make a backup copy first)" msgstr "" -"la disposition de la base de données %s ne correspond pas a cette version de monotone\n" +"la disposition de la base de données %s ne correspond pas a cette version de " +"monotone\n" "voulais le schéma %s, trouvais %s\n" "essaiyez « %s db migrate » pour mettre la base de données à niveau\n" -"(cette opération est irréversible; vous voudrez probablement prendre une copie d'abord)" +"(cette opération est irréversible; vous voudrez probablement prendre une " +"copie d'abord)" -#: ../database.cc:162 +#: ../database.cc:165 #, c-format msgid "" "database %s contains revisions but no rosters\n" @@ -1989,7 +2037,7 @@ " récupérez de nouveau dans une base de données fraiche.\n" "désolé pour l'inconvenience." -#: ../database.cc:181 +#: ../database.cc:184 #, c-format msgid "" "database %s contains manifests but no revisions\n" @@ -1997,22 +2045,23 @@ "please see README.changesets for details" msgstr "" "la base de données %s contient des manifestes mais aucune révision\n" -"ceçi est un base de données tr ancienne; eller a besoin d'être mise à niveau\n" +"ceçi est un base de données tr ancienne; eller a besoin d'être mise à " +"niveau\n" "veuillez lire lest détails dans README.changesets" -#: ../database.cc:217 +#: ../database.cc:220 #, c-format msgid "unable to probe database version in file %s" msgstr "le sondage de la version de la base de données dans « %s » a échouée" -#: ../database.cc:224 +#: ../database.cc:227 #, c-format msgid "database %s is not an sqlite version 3 file, try dump and reload" msgstr "" "la base de données %s n'est pas un fichier sqlite version 3, essayer dump " "puis reload" -#: ../database.cc:251 +#: ../database.cc:254 msgid "" "make sure database and containing directory are writeable\n" "and you have not run out of disk space" @@ -2021,7 +2070,7 @@ "accessibles en écriture et que vous disposez encore d'espace disque" #. kind of string surgery to avoid ~duplicate strings -#: ../database.cc:257 +#: ../database.cc:260 #, c-format msgid "" "sqlite error: %d: %s\n" @@ -2030,12 +2079,12 @@ "erreur sqlite : %d : %s\n" "%s" -#: ../database.cc:303 +#: ../database.cc:306 #, c-format msgid "could not initialize database: %s: already exists" msgstr "impossible d'initialiser la base de données : %s : elle existe déjà" -#: ../database.cc:308 +#: ../database.cc:311 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" @@ -2043,12 +2092,12 @@ "cancelling database creation" msgstr "" -#: ../database.cc:451 +#: ../database.cc:454 #, c-format msgid "cannot create %s; it already exists" msgstr "impossible de créer %s car ceci existe déjà" -#: ../database.cc:511 +#: ../database.cc:514 #, c-format msgid "" "schema version : %s\n" @@ -2089,52 +2138,52 @@ " certifs : %u\n" " total : %u\n" -#: ../database.cc:566 +#: ../database.cc:569 #, c-format msgid "database schema version: %s" msgstr "version du schéma de la base de données : %s" -#: ../database.cc:643 +#: ../database.cc:646 #, c-format msgid "multiple statements in query: %s\n" msgstr "plusieurs instructions dans la requête: %s\n" -#: ../database.cc:649 +#: ../database.cc:652 #, c-format msgid "wanted %d columns got %d in query: %s\n" msgstr "voulais %d colonnes, reçu %d dans la requête: %s\n" -#: ../database.cc:708 +#: ../database.cc:711 #, c-format msgid "null result in query: %s\n" msgstr "la requête donnait aucun résultat: %s\n" -#: ../database.cc:726 +#: ../database.cc:729 #, c-format msgid "wanted %d rows got %s in query: %s\n" msgstr "voulais %d rangs, reçu %s dans la requête: %s\n" -#: ../database.cc:1776 +#: ../database.cc:1728 #, c-format msgid "another key with name '%s' already exists" msgstr "une autre clef nommée « %s » existe déjà" -#: ../database.cc:2809 +#: ../database.cc:2784 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "aucune base de données n'a été spécifiée" -#: ../database.cc:2817 +#: ../database.cc:2792 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "la base de données %s n'existe pas" -#: ../database.cc:2818 +#: ../database.cc:2793 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s est un dossier, pas une base de données" -#: ../database.cc:2843 +#: ../database.cc:2818 #, c-format msgid "could not open database '%s': %s" msgstr "impossible d'ouvrir la base de données « %s » : %s" @@ -2142,7 +2191,7 @@ #: ../diff_patch.cc:588 #, c-format msgid "file '%s' does not exist in workspace" -msgstr "le fichier « %s » n'existe pas dans l'éspace de travail" +msgstr "le fichier « %s » n'existe pas dans l'espace de travail" #: ../diff_patch.cc:589 #, c-format @@ -2152,7 +2201,8 @@ #: ../diff_patch.cc:593 #, c-format msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s" -msgstr "le fichier « %s » dans l'éspace de travail a l'identité %s, je voulais %s" +msgstr "" +"le fichier « %s » dans l'espace de travail a l'identité %s, je voulais %s" #: ../diff_patch.cc:714 #, c-format @@ -2254,7 +2304,9 @@ #: ../file_io.cc:265 #, c-format msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" -msgstr "le fichier à renommer « %s » est un dossier -- cerait-ce un bogue dans monotone?" +msgstr "" +"le fichier à renommer « %s » est un dossier -- cerait-ce un bogue dans " +"monotone?" #: ../file_io.cc:268 ../file_io.cc:281 #, c-format @@ -2269,7 +2321,9 @@ #: ../file_io.cc:278 #, c-format msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?" -msgstr "le dossier à renommer « %s » est un fichier -- cerait-ce un bogue dans monotone?" +msgstr "" +"le dossier à renommer « %s » est un fichier -- cerait-ce un bogue dans " +"monotone?" #: ../file_io.cc:292 #, c-format @@ -2309,7 +2363,9 @@ #: ../file_io.cc:530 #, c-format msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s\n" -msgstr "attrape une erreur %s en cours d'exécution au milieu de la construction du cheming de fichier pour %s\n" +msgstr "" +"attrape une erreur %s en cours d'exécution au milieu de la construction du " +"cheming de fichier pour %s\n" #: ../file_io.cc:569 #, c-format @@ -2366,7 +2422,7 @@ msgid "Directory '%s' does not exists" msgstr "le dossier « %s » n'existe pas" -#: ../lua.cc:587 ../rcs_import.cc:1217 ../work.cc:385 +#: ../lua.cc:587 ../rcs_import.cc:1217 ../work.cc:420 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "« %s » n'est pas un dossier" @@ -2423,7 +2479,8 @@ #: ../monotone.cc:54 msgid "set filename containing commit changelog message" -msgstr "'etablissez le nom du fichier qui contient l'entrée du journal pour confier" +msgstr "" +"'etablissez le nom du fichier qui contient l'entrée du journal pour confier" #: ../monotone.cc:55 msgid "override date/time for commit" @@ -2479,7 +2536,9 @@ #: ../monotone.cc:68 msgid "use external diff hook for generating diffs" -msgstr "emploie la procédure automatique de « diff » externe pour créer les différences" +msgstr "" +"emploie la procédure automatique de « diff » externe pour créer les " +"différences" #: ../monotone.cc:69 msgid "argument to pass external diff hook" @@ -2499,11 +2558,14 @@ #: ../monotone.cc:73 msgid "perform the operations for files missing from workspace" -msgstr "accomplis les opérations sur les fichiers qui manquent dans l'éspace de travail" +msgstr "" +"accomplis les opérations sur les fichiers qui manquent dans l'espace de " +"travail" #: ../monotone.cc:74 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" -msgstr "accomplis les opérations sur les fichiers inconnus dans l'éspace de travail" +msgstr "" +"accomplis les opérations sur les fichiers inconnus dans l'espace de travail" #: ../monotone.cc:75 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" @@ -2511,111 +2573,116 @@ #: ../monotone.cc:76 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" -msgstr "tout en créent des listes, élimine les attributs signé par la clef donnée" +msgstr "" +"tout en créent des listes, élimine les attributs signé par la clef donnée" #: ../monotone.cc:77 msgid "exclude files when printing logs" msgstr "n'affiche pas les fichiers en affichant le journal" -#: ../monotone.cc:86 +#: ../monotone.cc:78 +msgid "also operate on the contents of any listed directories" +msgstr "" + +#: ../monotone.cc:87 msgid "print debug log to stderr while running" msgstr "affiche le journal à déboguer sur la sortie d'erreur standard" -#: ../monotone.cc:87 +#: ../monotone.cc:88 msgid "file to dump debugging log to, on failure" msgstr "ficher dans lequel verser le journal à déboguer, en cas d'erreur" -#: ../monotone.cc:88 +#: ../monotone.cc:89 msgid "file to write the log to" msgstr "fichier où écrire le journal" -#: ../monotone.cc:89 +#: ../monotone.cc:90 msgid "suppress log and progress messages" msgstr "n'affiche pas le journal ou les messages de progrès" -#: ../monotone.cc:90 +#: ../monotone.cc:91 msgid "display help message" msgstr "afficher le message d'aide" -#: ../monotone.cc:91 +#: ../monotone.cc:92 msgid "print version number, then exit" msgstr "afficher le numéro de version, puis quitte" -#: ../monotone.cc:92 +#: ../monotone.cc:93 msgid "print detailed version number, then exit" msgstr "afficher le numéro de version détaillée, puis quitte" -#: ../monotone.cc:93 +#: ../monotone.cc:94 msgid "insert command line arguments taken from the given file" msgstr "fourre les arguments pris du fichier donné dans la linge de commande" -#: ../monotone.cc:94 +#: ../monotone.cc:95 msgid "set ticker style (count|dot|none)" msgstr "établis le style d'affichage de progrès (count|dot|none)" -#: ../monotone.cc:95 +#: ../monotone.cc:96 msgid "do not load standard lua hooks" msgstr "ne pas charger les hooks standards lua" -#: ../monotone.cc:96 +#: ../monotone.cc:97 msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or MT/monotonerc lua files" msgstr "" "ne pas charger les fichiers lua ~/.monotone/monotonerc ou MT/monotonerc" -#: ../monotone.cc:97 +#: ../monotone.cc:98 msgid "load extra rc file" msgstr "charger un fichier rc supplémentaire" -#: ../monotone.cc:98 +#: ../monotone.cc:99 msgid "set key for signatures" msgstr "paramétrer la clef pour les signatures" -#: ../monotone.cc:99 +#: ../monotone.cc:100 msgid "set name of database" msgstr "paramétrer le nom de la base de données" -#: ../monotone.cc:100 +#: ../monotone.cc:101 msgid "limit search for workspace to specified root" -msgstr "limite la recherche d'un éspace de travail à la racine donnée" +msgstr "limite la recherche d'un espace de travail à la racine donnée" # **** Richard stopped here **** -#: ../monotone.cc:101 +#: ../monotone.cc:102 msgid "verbose completion output" msgstr "affiche plus d'information à la fin de l'exécution" -#: ../monotone.cc:102 +#: ../monotone.cc:103 msgid "set location of key store" msgstr "paramétrer l'emplacement de l'entrepôt de données" -#: ../monotone.cc:103 +#: ../monotone.cc:104 msgid "set location of configuration directory" msgstr "paramétrer l'emplacement du dossier de configuration" -#: ../monotone.cc:207 +#: ../monotone.cc:208 #, c-format msgid "problem parsing arguments from file %s: %s" msgstr "erreur lors de l'analyse d'arguments venant du fichier %s : %s" -#: ../monotone.cc:216 +#: ../monotone.cc:217 #, c-format msgid "weird error when stuffing arguments read from %s: %s\n" msgstr "erreur bizarre en employent des arguments lu de %s: %s\n" -#: ../monotone.cc:298 +#: ../monotone.cc:299 msgid "[OPTION...] command [ARGS...]\n" msgstr "[OPTION...] commande [ARGUMENTS...]\n" -#: ../monotone.cc:546 +#: ../monotone.cc:551 #, c-format msgid "syntax error near the \"%s\" option: %s" msgstr "erreur de syntaxe près de l'option « %s » : %s" -#: ../monotone.cc:585 +#: ../monotone.cc:590 #, c-format msgid "monotone %s doesn't use the option %s" msgstr "monotone %s n'utilise pas l'option %s" -#: ../monotone.cc:620 +#: ../monotone.cc:625 #, c-format msgid "Options specific to '%s %s':" msgstr "Options spécifiques à « %s %s » :" @@ -2694,7 +2761,8 @@ #: ../netio.hh:139 #, c-format msgid "ran out of bytes reading uleb128 value for '%s' at pos %d" -msgstr "pas assez d'octets en lisant la valeur uleb128 pour « %s », à la position %d" +msgstr "" +"pas assez d'octets en lisant la valeur uleb128 pour « %s », à la position %d" #: ../netio.hh:275 #, c-format @@ -2741,17 +2809,17 @@ msgid "revs out" msgstr "révs ⇧" -#: ../netsync.cc:814 +#: ../netsync.cc:815 #, c-format msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "trop peux d'objets %s à recevoir" -#: ../netsync.cc:1160 +#: ../netsync.cc:1161 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "erreur de réception réseau : %s" -#: ../netsync.cc:1192 +#: ../netsync.cc:1193 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -2774,12 +2842,12 @@ "j'attendais %s\n" "« %s unset %s %s » pour passer outre cette verification\n" -#: ../netsync.cc:1202 +#: ../netsync.cc:1203 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "la clef du serveur a changée" -#: ../netsync.cc:1207 +#: ../netsync.cc:1208 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -2790,124 +2858,134 @@ "Je considère qu'il s'agit vraiment de lui, mais vous devriez peut-être\n" "re-vérifier l'empreinte de leur clef : %s\n" -#: ../netsync.cc:1214 +#: ../netsync.cc:1215 #, c-format msgid "saving public key for %s to database\n" msgstr "sauvegarde la clef publique « %s » dans la base de données\n" -#: ../netsync.cc:1302 +#: ../netsync.cc:1303 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write\n" -msgstr "essai de connection anonyme pour écrire rejeté\n" +msgstr "essai de connexion anonyme pour écrire rejeté\n" -#: ../netsync.cc:1309 +#: ../netsync.cc:1310 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink\n" -msgstr "essai de connection anonyme en étant un puit rejeté\n" +msgstr "essai de connexion anonyme en étant un puit rejeté\n" -#: ../netsync.cc:1324 ../netsync.cc:1421 +#: ../netsync.cc:1325 ../netsync.cc:1422 #, c-format msgid "not serving branch '%s'" msgstr "la branche « %s » n'est pas servie" -#: ../netsync.cc:1329 +#: ../netsync.cc:1330 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "accès anonyme à la branche « %s » refusé par le serveur" -#: ../netsync.cc:1336 +#: ../netsync.cc:1337 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'\n" -msgstr "permission de lecture anonyme accordée pour « %s » en excluant « %s »\n" +msgstr "" +"permission de lecture anonyme accordée pour « %s » en excluant « %s »\n" -#: ../netsync.cc:1368 +#: ../netsync.cc:1369 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd\n" msgstr "détecté une attaque de repasse dans la phase auth de netcmd\n" -#: ../netsync.cc:1390 +#: ../netsync.cc:1391 #, c-format msgid "remote public key hash '%s' is unknown\n" msgstr "la somme de contrôle « %s » d'une clef publique reçu est inconnue\n" -#: ../netsync.cc:1407 +#: ../netsync.cc:1408 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " "sink\n" -msgstr "permission de lecture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » et en étant un puit pure\n" +msgstr "" +"permission de lecture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » et en " +"étant un puit pure\n" -#: ../netsync.cc:1427 +#: ../netsync.cc:1428 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'\n" -msgstr "permission de lecture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » à cause de la branche « %s »\n" +msgstr "" +"permission de lecture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » à " +"cause de la branche « %s »\n" -#: ../netsync.cc:1430 +#: ../netsync.cc:1431 #, c-format msgid "access to branch '%s' denied by server" msgstr "accès à la branche « %s » refusé par le serveur" #. If we're source_and_sink_role, continue even with no branches readable #. eg. serve --db=empty.db -#: ../netsync.cc:1440 +#: ../netsync.cc:1441 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'\n" -msgstr "permission de lecture accordée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »\n" +msgstr "" +"permission de lecture accordée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »\n" -#: ../netsync.cc:1449 +#: ../netsync.cc:1450 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " "source\n" -msgstr "permission d'écrire refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » en étant un source pure\n" +msgstr "" +"permission d'écrire refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » en étant " +"un source pure\n" -#: ../netsync.cc:1457 +#: ../netsync.cc:1458 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'\n" msgstr "permission d'écrire refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »\n" -#: ../netsync.cc:1463 +#: ../netsync.cc:1464 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'\n" msgstr "permission d'écrire accordée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »\n" -#: ../netsync.cc:1503 +#: ../netsync.cc:1504 #, c-format msgid "bad client signature\n" msgstr "signature du client invalide\n" -#: ../netsync.cc:1519 +#: ../netsync.cc:1520 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type\n" msgstr "Commande « refine » inattenue pour type d'objet non raffiné\n" -#: ../netsync.cc:1616 +#: ../netsync.cc:1617 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "phase d'adieu %d inconnue reçue" -#: ../netsync.cc:1631 +#: ../netsync.cc:1632 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type\n" msgstr "Commande « done » inattenue pour type d'objet non raffiné\n" -#: ../netsync.cc:1711 +#: ../netsync.cc:1712 #, c-format msgid "epoch with hash '%s' does not exist in our database" -msgstr "l'époque avec la somme de contrôle « %s » n'existe pas dans notre base de données" +msgstr "" +"l'époque avec la somme de contrôle « %s » n'existe pas dans notre base de " +"données" -#: ../netsync.cc:1740 +#: ../netsync.cc:1741 #, c-format msgid "revision '%s' does not exist in our database" msgstr "la révision « %s » n'existe pas dans notre base de données" -#: ../netsync.cc:1754 +#: ../netsync.cc:1755 #, c-format msgid "file '%s' does not exist in our database" msgstr "le fichier « %s » n'existe pas dans notre base de données" -#: ../netsync.cc:1768 +#: ../netsync.cc:1769 #, c-format msgid "cert '%s' does not exist in our database" msgstr "le certif « %s » n'existe pas dans notre base de données" @@ -2915,185 +2993,190 @@ #. It is safe to call 'error' here, because if we get here, #. then the current netcmd packet cannot possibly have #. written anything to the database. -#: ../netsync.cc:1820 +#: ../netsync.cc:1821 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." -msgstr "Discordance d'époque sur la branche %s. Le serveur a « %s », le client a « %s »." +msgstr "" +"Discordance d'époque sur la branche %s. Le serveur a « %s », le client a « %" +"s »." -#: ../netsync.cc:1841 +#: ../netsync.cc:1842 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" -msgstr "le contrôle de la somme de contrôle échoué pour la clef publique « %s » (%s); voulais « %s », reçu « %s »" +msgstr "" +"le contrôle de la somme de contrôle échoué pour la clef publique « %s » (%" +"s); voulais « %s », reçu « %s »" -#: ../netsync.cc:1858 +#: ../netsync.cc:1859 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" -msgstr "contrôle de la somme de contrôle échoué pour le certif de révision « %s »" +msgstr "" +"contrôle de la somme de contrôle échoué pour le certif de révision « %s »" -#: ../netsync.cc:1933 +#: ../netsync.cc:1934 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Alerte reçu de usher : %s" -#: ../netsync.cc:2020 ../netsync.cc:2051 +#: ../netsync.cc:2021 ../netsync.cc:2052 msgid "source and sink" msgstr "source et puit" -#: ../netsync.cc:2021 ../netsync.cc:2052 +#: ../netsync.cc:2022 ../netsync.cc:2053 msgid "source" msgstr "source" -#: ../netsync.cc:2021 ../netsync.cc:2052 +#: ../netsync.cc:2022 ../netsync.cc:2053 msgid "sink" msgstr "puit" -#: ../netsync.cc:2206 +#: ../netsync.cc:2207 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch\n" msgstr "" -#: ../netsync.cc:2218 ../netsync.cc:2275 +#: ../netsync.cc:2219 ../netsync.cc:2276 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'\n" msgstr "erreur de protocole en communiquant avec le pair %s: « %s »\n" -#: ../netsync.cc:2224 +#: ../netsync.cc:2225 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "erreur : %s\n" #. FIXME: split into labels and convert to ace here. -#: ../netsync.cc:2254 +#: ../netsync.cc:2255 #, c-format msgid "connecting to %s\n" -msgstr "connection à %s\n" +msgstr "connexion à %s\n" -#: ../netsync.cc:2290 +#: ../netsync.cc:2291 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting\n" -msgstr "temps mort en attendant E/S du pair %s, déconnection\n" +msgstr "temps mort en attendant E/S du pair %s, déconnexion\n" -#: ../netsync.cc:2305 +#: ../netsync.cc:2306 #, c-format msgid "got OOB data from peer %s, disconnecting\n" -msgstr "reçu des données hors-bande du pair %s, déconnection\n" +msgstr "reçu des données hors-bande du pair %s, déconnexion\n" #. We failed during processing. This should only happen in #. client voice when we have a decode exception, or received an #. error from our server (which is translated to a decode #. exception). We call these cases E() errors. -#: ../netsync.cc:2320 +#: ../netsync.cc:2321 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting\n" msgstr "" -#: ../netsync.cc:2337 +#: ../netsync.cc:2338 #, c-format msgid "successful exchange with %s\n" msgstr "échange réussi avec %s\n" -#: ../netsync.cc:2343 +#: ../netsync.cc:2344 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error\n" msgstr "" -#: ../netsync.cc:2348 +#: ../netsync.cc:2349 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting\n" msgstr "" -#: ../netsync.cc:2377 +#: ../netsync.cc:2378 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad\n" msgstr "" -#: ../netsync.cc:2409 +#: ../netsync.cc:2410 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s\n" -msgstr "nouvelle connection d'un client acceptée de %s : %s\n" +msgstr "nouvelle connexion d'un client acceptée de %s : %s\n" -#: ../netsync.cc:2443 +#: ../netsync.cc:2444 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting\n" msgstr "" -#: ../netsync.cc:2454 +#: ../netsync.cc:2455 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)\n" msgstr "" -#: ../netsync.cc:2459 +#: ../netsync.cc:2460 #, c-format msgid "" "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n" msgstr "" -#: ../netsync.cc:2465 +#: ../netsync.cc:2466 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)\n" msgstr "" -#: ../netsync.cc:2486 +#: ../netsync.cc:2487 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)\n" msgstr "" -#: ../netsync.cc:2491 +#: ../netsync.cc:2492 #, c-format msgid "" "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n" msgstr "" -#: ../netsync.cc:2497 +#: ../netsync.cc:2498 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)\n" msgstr "" -#: ../netsync.cc:2524 +#: ../netsync.cc:2525 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting\n" -msgstr "traitement du pair %s terminé, déconnection\n" +msgstr "traitement du pair %s terminé, déconnexion\n" -#: ../netsync.cc:2546 +#: ../netsync.cc:2547 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting\n" msgstr "le fd %d (pair %s) est inactif depuis trop longtemps, déconnexion\n" -#: ../netsync.cc:2614 +#: ../netsync.cc:2615 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s\n" msgstr "début du service sur %s : %s\n" -#: ../netsync.cc:2615 +#: ../netsync.cc:2616 msgid "" msgstr "" -#: ../netsync.cc:2629 +#: ../netsync.cc:2630 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused\n" msgstr "" -#: ../netsync.cc:2684 +#: ../netsync.cc:2685 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting\n" -msgstr "reçu des données hors-bande du pair %s, déconnection\n" +msgstr "reçu des données hors-bande du pair %s, déconnexion\n" -#: ../netsync.cc:2753 +#: ../netsync.cc:2754 #, c-format msgid "finding items to synchronize:\n" msgstr "recherche d'éléments à synchroniser :\n" #. xgettext: please use short message and try to avoid multibytes chars -#: ../netsync.cc:2761 +#: ../netsync.cc:2762 msgid "certificates" msgstr "certificats" -#: ../netsync.cc:2870 +#: ../netsync.cc:2871 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "Impossible de trouver la clef « %s »" -#: ../netsync.cc:2910 +#: ../netsync.cc:2911 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3102,7 +3185,7 @@ "le motif des branches à inclure contient un caractère de citation :\n" "%s\n" -#: ../netsync.cc:2916 +#: ../netsync.cc:2917 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3111,7 +3194,7 @@ "le motif des branches à exclure contient un caractère de citation :\n" "%s\n" -#: ../netsync.cc:2939 ../netsync.cc:2943 +#: ../netsync.cc:2940 ../netsync.cc:2944 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "erreur réseau : %s" @@ -3129,7 +3212,9 @@ #: ../packet.cc:109 #, c-format msgid "reconstructed file from delta '%s' -> '%s' has wrong id '%s'\n" -msgstr "fichier reconstruit du delta « %s » -> « %s » a une identité incorrected « %s »\n" +msgstr "" +"fichier reconstruit du delta « %s » -> « %s » a une identité incorrected « %" +"s »\n" #: ../packet.cc:138 #, c-format @@ -3219,7 +3304,8 @@ "try importing a module instead, with 'cvs_import %s/" msgstr "" "%s a l'air d'aitre la racine d'un dépôt CVS\n" -"essaie d'importer un module à la place, en employent « cvs_import %s/" +"essaie d'importer un module à la place, en employent « cvs_import %s/" #: ../rcs_import.cc:1204 #, c-format @@ -3305,12 +3391,15 @@ #: ../revision.cc:1373 #, c-format msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions\n" -msgstr "convertis graphe de révisions présent à des nouvelles révision en style liste\n" +msgstr "" +"convertis graphe de révisions présent à des nouvelles révision en style " +"liste\n" #: ../revision.cc:1427 #, c-format msgid "rebuilding revision graph from manifest certs\n" -msgstr "reconstruit le graphe des révisions à partir des certifs de manifeste\n" +msgstr "" +"reconstruit le graphe des révisions à partir des certifs de manifeste\n" #: ../revision.cc:1530 #, c-format @@ -3438,12 +3527,12 @@ msgid "Press enter when the subprocess has completed" msgstr "Appuyez sur [Entrée] quand le sous-processus s'est terminé" -#: ../transforms.cc:477 +#: ../transforms.cc:510 #, c-format msgid "failed to convert string from %s to %s: '%s'" msgstr "impossible de convertir la chaîne de %s en %s : « %s »" -#: ../transforms.cc:624 ../transforms.cc:638 +#: ../transforms.cc:741 ../transforms.cc:755 #, c-format msgid "error converting %d UTF-8 bytes to IDNA ACE: %s" msgstr "conversion de %d octets d'UTF-8 en IDNA ACE: %s" @@ -3502,7 +3591,8 @@ #: ../update.cc:65 #, c-format msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'\n" -msgstr "ne pouvais pas décoder la valeur booléenne « %s » du certif testresult\n" +msgstr "" +"ne pouvais pas décoder la valeur booléenne « %s » du certif testresult\n" #: ../update.cc:159 #, c-format @@ -3544,166 +3634,184 @@ msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "Longueur hmac invalide de %d octets" -#: ../work.cc:117 +#: ../work.cc:118 #, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "omission du fichier %s qui peut être ignoré" -#: ../work.cc:126 +#: ../work.cc:127 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" -msgstr "omission de %s qui existe déjà dans l'éspace de travail" +msgstr "omission de %s qui existe déjà dans l'espace de travail" -#: ../work.cc:130 +#: ../work.cc:131 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" -msgstr "ajouter %s au manifeste de l'éspace de travail" +msgstr "ajouter %s au manifeste de l'espace de travail" -#: ../work.cc:203 +#: ../work.cc:221 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "" -#: ../work.cc:211 +#: ../work.cc:231 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "impossible de supprimer %s/, il n'est pas vide" -#: ../work.cc:213 +#: ../work.cc:242 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" -msgstr "supprimer %s du manifeste de l'éspace de travail" +msgstr "supprimer %s du manifeste de l'espace de travail" -#: ../work.cc:270 +#: ../work.cc:305 #, c-format msgid "destination dir %s/ does not exist in current revision" msgstr "le dossier de destination %s/ n'existe pas dans la révision actuelle" -#: ../work.cc:273 +#: ../work.cc:308 #, c-format msgid "destination %s is an existing file in current revision" msgstr "la destination %s est un fichier qui existe dans la révision actuelle" -#: ../work.cc:283 +#: ../work.cc:318 #, c-format msgid "empty path %s is not allowed" msgstr "le chemin vide %s n'est pas permit" -#: ../work.cc:297 +#: ../work.cc:332 #, c-format msgid "%s does not exist in current revision" msgstr "%s n'existe pas dans la révision actuelle" -#: ../work.cc:300 +#: ../work.cc:335 #, c-format msgid "destination %s already exists in current revision" msgstr "la destination %s existe déjà dans la révision actuelle" -#: ../work.cc:309 +#: ../work.cc:344 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" -msgstr "renomme %s à %s dans le manifeste de l'éspace de travail" +msgstr "renomme %s à %s dans le manifeste de l'espace de travail" -#: ../work.cc:334 +#: ../work.cc:369 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "omission de %s qui n'existe pas dans la copie de travail" -#: ../work.cc:338 +#: ../work.cc:373 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping" msgstr "omission de %s qui existe déjà dans la copie de travail" -#: ../work.cc:365 +#: ../work.cc:400 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "" -#: ../work.cc:367 +#: ../work.cc:402 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "la nouvelle racine proposé « %s » n'est pas un dossier" -#: ../work.cc:372 +#: ../work.cc:407 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "la nouvelle racine proposé « %s » contient le chemin illégal %s" -#: ../work.cc:382 +#: ../work.cc:417 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "le dossier « %s » n'est pas versioné ou n'existe pas" -#: ../work.cc:388 +#: ../work.cc:423 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "« %s » fait obstacle" -#: ../work.cc:485 +#: ../work.cc:520 #, c-format msgid "workspace is corrupt: %s does not exist" -msgstr "l'éspace de travail est corrompu : %s n'existe pas" +msgstr "l'espace de travail est corrompu : %s n'existe pas" -#: ../work.cc:486 +#: ../work.cc:521 #, c-format msgid "workspace is corrupt: %s is a directory" -msgstr "l'éspace de travail est corrompue : %s est un dossier" +msgstr "l'espace de travail est corrompue : %s est un dossier" -#: ../work.cc:496 +#: ../work.cc:531 #, c-format msgid "Problem with workspace: %s is unreadable" -msgstr "Problème avec l'éspace de travail: %s n'est pas lisible" +msgstr "Problème avec l'espace de travail: %s n'est pas lisible" -#: ../work.cc:522 +#: ../work.cc:557 #, c-format msgid "base revision %s does not exist in database\n" msgstr "la révision de base %s n'existe pas dans la base de données\n" -#: ../work.cc:860 +#: ../work.cc:894 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "supprime %s" -#: ../work.cc:871 ../work.cc:882 +#: ../work.cc:905 ../work.cc:916 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "le chemin %s existe déjà" -#: ../work.cc:904 ../work.cc:931 -#, c-format -msgid "adding '%s'" +#: ../work.cc:938 ../work.cc:965 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding %s" msgstr "ajout de « %s »" -#: ../work.cc:920 +#: ../work.cc:954 #, c-format msgid "path '%s' already exists, cannot create" msgstr "le chemin « %s » existe déjà, ne peux pas le créer" -#: ../work.cc:927 -#, c-format -msgid "renaming '%s' to '%s'" +#: ../work.cc:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "renaming %s to %s" msgstr "renommage de « %s » en « %s »" -#: ../work.cc:962 +#: ../work.cc:996 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "le fichier « %s » n'existe pas" -#: ../work.cc:963 +#: ../work.cc:997 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "le fichier « %s » est un dossier" -#: ../work.cc:968 +#: ../work.cc:1002 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "le contenu du fichier « %s » a changé, il ne sera pas écrasé" -#: ../work.cc:969 +#: ../work.cc:1003 #, c-format msgid "updating %s to %s" msgstr "mise à jour de %s en %s" +#~ msgid "OLDID NEWID" +#~ msgstr "ANCIENID NOUVELID" + +#~ msgid "write file delta packet to stdout" +#~ msgstr "écrire le paquet delta pour un fichier sur la sortie standard" + +#~ msgid "no such file '%s'" +#~ msgstr "aucun fichier « %s »" + +#~ msgid "write revision data packet to stdout" +#~ msgstr "écrire un paquet pour une révision sur la sortie standard" + +#~ msgid "write file data packet to stdout" +#~ msgstr "écrire un paquet pour un fichier sur la sortie standard" + +#~ msgid "write cert packets to stdout" +#~ msgstr "écrire des paquets pour des certifs sur la sortie standard" + #~ msgid "Error running editor '%s' to enter log message\n" #~ msgstr "" #~ "Erreur pendant l'exécution de « %s » pour saisir le message du journal\n"