#
#
# patch "ChangeLog"
# from [433d30e96ae5de0e4f1134d94a6bdae3ca66a512]
# to [46a87b1400a1b8af5e049b0eb7cbf4a2423ea85a]
#
# patch "po/fr.po"
# from [ce8a323fa5674c08706081614323d8f11954043b]
# to [5c2874b740dde07404c45a1501b5f6652b8d75a0]
#
============================================================
--- ChangeLog 433d30e96ae5de0e4f1134d94a6bdae3ca66a512
+++ ChangeLog 46a87b1400a1b8af5e049b0eb7cbf4a2423ea85a
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-03-12 Benoît Dejean
+
+ * po/fr.po: Small fixes.
+
2006-03-12 Matthew Gregan
* paths.cc, annotate.cc, xdelta.cc: Fix the signed vs unsigned
============================================================
--- po/fr.po ce8a323fa5674c08706081614323d8f11954043b
+++ po/fr.po 5c2874b740dde07404c45a1501b5f6652b8d75a0
@@ -68,7 +68,7 @@
# a client un client
# a conflict state un conflit
# a commit un changement (commit)
-# a connection une connection
+# a connection une connexion
# a database base de données
# a database schema schéma / schéma de base de données
# a descendent un descendant
@@ -76,7 +76,7 @@
# an external definition une référence externe
# a directory un dossier / un répertoire
# a disapproval désapprobation
-# disconnection déconnection
+# disconnection déconnexion
# a divergence divergence
# an edge un côté (an edge)
# an editor éditeur de texte
@@ -154,7 +154,7 @@
# version resource ???
# a working copy une copie de travail
# a work set ensemble de travail
-# a workspace éspace de travail
+# a workspace espace de travail
#
#
# VERBES
@@ -243,7 +243,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: monotone 0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 23:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-12 13:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Dejean \n"
"Language-Team: Benoît Dejean \n"
@@ -255,7 +255,7 @@
#: ../app_state.cc:110
#, c-format
msgid "workspace required but not found%s%s"
-msgstr "éspace de travail requis mais pas trouvé%s%s"
+msgstr "espace de travail requis mais pas trouvé%s%s"
#: ../app_state.cc:118
#, c-format
@@ -272,42 +272,42 @@
msgid "unknown path '%s'\n"
msgstr "chemin inconnu « %s »\n"
-#: ../app_state.cc:363
+#: ../app_state.cc:341
#, c-format
msgid "search root '%s' does not exist"
-msgstr "le racine de l'éspace de travail « %s » n'existe pas"
+msgstr "le racine de l'espace de travail « %s » n'existe pas"
-#: ../app_state.cc:364
+#: ../app_state.cc:342
#, c-format
msgid "search root '%s' is not a directory\n"
-msgstr "le racine de l'éspace de travail « %s » n'est pas un dossier\n"
+msgstr "le racine de l'espace de travail « %s » n'est pas un dossier\n"
-#: ../app_state.cc:399
+#: ../app_state.cc:377
#, c-format
msgid "failed to parse date string '%s': %s"
msgstr "échou de comprendre la date « %s » : %s"
-#: ../app_state.cc:413
+#: ../app_state.cc:391
#, c-format
msgid "negative depth not allowed\n"
msgstr "profondeur négative interdite\n"
-#: ../app_state.cc:421
+#: ../app_state.cc:399
#, c-format
msgid "negative or zero last not allowed\n"
msgstr "« last » négative ou zéro interdite\n"
-#: ../app_state.cc:429
+#: ../app_state.cc:407
#, c-format
msgid "negative or zero next not allowed\n"
msgstr "« next » négative ou zéro interdite\n"
-#: ../app_state.cc:552
+#: ../app_state.cc:536
#, c-format
msgid "Failed to read options file %s"
msgstr "La lecture du fichier d'options « %s » a échouée"
-#: ../app_state.cc:569
+#: ../app_state.cc:553
#, c-format
msgid "Failed to write options file %s"
msgstr "L'écriture du fichier d'options « %s » a échouée"
@@ -330,17 +330,23 @@
#: ../cert.cc:129
#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s\n"
-msgstr "function de confiance n'aimait pas %d signataires du certif %s dans le manifeste %s\n"
+msgstr ""
+"function de confiance n'aimait pas %d signataires du certif %s dans le "
+"manifeste %s\n"
#: ../cert.cc:182
#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s\n"
-msgstr "function de confiance n'aimait pas %d signataires du certif %s dans la révision %s\n"
+msgstr ""
+"function de confiance n'aimait pas %d signataires du certif %s dans la "
+"révision %s\n"
#: ../cert.cc:271
#, c-format
msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'"
-msgstr "la somme de contrôle calculée pour le certif, « %s », ne correspond pas à « %s »"
+msgstr ""
+"la somme de contrôle calculée pour le certif, « %s », ne correspond pas à « %"
+"s »"
#: ../cert.cc:347 ../keys.cc:532
#, c-format
@@ -369,53 +375,59 @@
#: ../cert.cc:444
#, c-format
msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name"
-msgstr "aucune branche trouvée pour la révision vide, veuillez donne le nom d'une branche"
+msgstr ""
+"aucune branche trouvée pour la révision vide, veuillez donne le nom d'une "
+"branche"
#: ../cert.cc:453
#, c-format
msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
-msgstr "aucun certif de branche trouvé pour la révision %s, veuillez donne le nom d'une branche"
+msgstr ""
+"aucun certif de branche trouvé pour la révision %s, veuillez donne le nom "
+"d'une branche"
#: ../cert.cc:457
#, c-format
msgid ""
"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
-msgstr "multiples certifs de branche trouvés pour la révision %s, veuillez donne le nom d'une branche"
+msgstr ""
+"multiples certifs de branche trouvés pour la révision %s, veuillez donne le "
+"nom d'une branche"
-#: ../commands.cc:160
+#: ../commands.cc:162
#, c-format
msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:\n"
msgstr "la commande « %s » a plusieurs expansions ambigües : \n"
-#: ../commands.cc:203
+#: ../commands.cc:205
msgid "commands:"
msgstr "commandes :"
-#: ../commands.cc:254
+#: ../commands.cc:256
#, c-format
msgid "unknown command '%s'\n"
msgstr "commande inconnue « %s »\n"
-#: ../commands.cc:301
+#: ../commands.cc:303
#, c-format
msgid "pid file '%s' already exists"
msgstr "le fichier pid « %s » existe déjà "
-#: ../commands.cc:325 ../commands.cc:1333 ../commands.cc:1403
-#: ../commands.cc:1832 ../commands.cc:2754 ../commands.cc:3371
-#: ../commands.cc:3606 ../commands.cc:3645 ../commands.cc:3986
+#: ../commands.cc:327 ../commands.cc:1336 ../commands.cc:1406
+#: ../commands.cc:1842 ../commands.cc:2688 ../commands.cc:3309
+#: ../commands.cc:3544 ../commands.cc:3583 ../commands.cc:3928
msgid "informative"
msgstr "information"
-#: ../commands.cc:325
+#: ../commands.cc:327
msgid "command [ARGS...]"
msgstr "commande [ARGUMENTS...]"
-#: ../commands.cc:325
+#: ../commands.cc:327
msgid "display command help"
msgstr "afficher l'aide de la commande"
-#: ../commands.cc:404
+#: ../commands.cc:406
msgid ""
"Enter a description of this change.\n"
"Lines beginning with `MT:' are removed automatically.\n"
@@ -423,16 +435,16 @@
"Saisissez une description pour cette modification.\n"
"Les lignes débutant par « MT: » sont supprimées automatiquement.\n"
-#: ../commands.cc: fuzzy,411
+#: ../commands.cc:413
#, c-format
msgid "edit of log message failed"
msgstr "l'édition du message du journal a échouée"
-#: ../commands.cc:420
+#: ../commands.cc:422
msgid "note: "
msgstr "note : "
-#: ../commands.cc:421
+#: ../commands.cc:423
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' has multiple heads\n"
@@ -441,60 +453,59 @@
"la branche « %s » a plusieurs heads\n"
"vous devriez peut-être lancer « %s merge »"
-#: ../commands.cc:482 ../commands.cc:758 ../commands.cc:1421
-#: ../commands.cc:1498 ../commands.cc:1919 ../commands.cc:2804
-#: ../commands.cc:2832 ../commands.cc:2835 ../commands.cc:2971
-#: ../commands.cc:3628
+#: ../commands.cc:484 ../commands.cc:760 ../commands.cc:1424
+#: ../commands.cc:1508 ../commands.cc:2738 ../commands.cc:2766
+#: ../commands.cc:2769 ../commands.cc:2905 ../commands.cc:3566
#, c-format
msgid "no such revision '%s'"
msgstr "aucune révision « %s »"
-#: ../commands.cc:489
+#: ../commands.cc:491
#, c-format
msgid "expanding selection '%s'\n"
msgstr "expansion de la sélection « %s »\n"
-#: ../commands.cc:497
+#: ../commands.cc:499
#, c-format
msgid "no match for selection '%s'"
msgstr "aucune correspondance pour la sélection « %s »"
-#: ../commands.cc:503
+#: ../commands.cc:505
#, c-format
msgid "expanded to '%s'\n"
msgstr "expansion à « %s »\n"
-#: ../commands.cc:520
+#: ../commands.cc:522
#, c-format
msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions: \n"
msgstr "la sélection « %s » a plusieurs expansions ambigües : \n"
-#: ../commands.cc:538
+#: ../commands.cc:540
#, c-format
msgid "non-hex digits in id"
msgstr "chiffre non-héxadécimal dans l'id"
-#: ../commands.cc:547
+#: ../commands.cc:549
#, c-format
msgid "partial id '%s' does not have an expansion"
msgstr "l'identité partielle « %s » n'a pas d'expansions"
-#: ../commands.cc:550
+#: ../commands.cc:552
#, c-format
msgid "partial id '%s' has multiple ambiguous expansions:\n"
msgstr "l'identité partielle « %s » a plusieurs expansions ambigües : \n"
-#: ../commands.cc:557
+#: ../commands.cc:559
#, c-format
msgid "expanded partial id '%s' to '%s'\n"
msgstr "expansion de l'identité partielle « %s » à « %s »\n"
-#: ../commands.cc:584 ../netsync.cc:1726
+#: ../commands.cc:586 ../netsync.cc:1727
#, c-format
msgid "no public key '%s' found in database"
msgstr "aucune clef publique « %s » dans la base de données"
-#: ../commands.cc:594
+#: ../commands.cc:596
#, c-format
msgid ""
"Key : %s\n"
@@ -507,119 +518,121 @@
"Nom : %s\n"
"Valeur : %s\n"
-#: ../commands.cc:628
+#: ../commands.cc:630
msgid "ok"
msgstr "0K"
-#: ../commands.cc:631
+#: ../commands.cc:633
msgid "bad"
msgstr "mauvais"
-#: ../commands.cc:634
+#: ../commands.cc:636
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../commands.cc:721
+#: ../commands.cc:723
#, c-format
msgid "(*) - only in %s/"
msgstr "(*) - uniquement dans %s/"
-#: ../commands.cc:744
+#: ../commands.cc:746
#, c-format
msgid "no keys found\n"
msgstr "aucune clef trouvée\n"
-#: ../commands.cc:746
+#: ../commands.cc:748
#, c-format
msgid "no keys found matching '%s'\n"
msgstr "aucune clef correspondant à « %s »\n"
-#: ../commands.cc:764
+#: ../commands.cc:766
#, c-format
msgid "revision %s already has children. We cannot kill it."
msgstr "la révision %s a déjà des descendants. Impossible de la tuer."
-#: ../commands.cc:904 ../commands.cc:928 ../commands.cc:965 ../commands.cc:986
-#: ../commands.cc:1022
+#: ../commands.cc:906 ../commands.cc:930 ../commands.cc:967 ../commands.cc:988
+#: ../commands.cc:1024
msgid "key and cert"
msgstr "clef et certif"
-#: ../commands.cc:904 ../commands.cc:928 ../commands.cc:965
+#: ../commands.cc:906 ../commands.cc:930 ../commands.cc:967
msgid "KEYID"
msgstr "IDCLEF"
-#: ../commands.cc:904
+#: ../commands.cc:906
msgid "generate an RSA key-pair"
msgstr "générer une paire de clefs RSA"
-#: ../commands.cc:919
+#: ../commands.cc:921
#, c-format
msgid "key '%s' already exists"
msgstr "la clef « %s » existe déjà "
-#: ../commands.cc:922
+#: ../commands.cc:924
#, c-format
msgid "generating key-pair '%s'"
msgstr "génératio de la paire de clef « %s »"
-#: ../commands.cc:924
+#: ../commands.cc:926
#, c-format
msgid "storing key-pair '%s' in %s/"
msgstr "sauvegarde la paire de clefs « %s » dans « %s »"
-#: ../commands.cc:928
+#: ../commands.cc:930
msgid "drop a public and private key"
msgstr "supprimer une clef publique et privée"
-#: ../commands.cc:942
+#: ../commands.cc:944
#, c-format
msgid "dropping public key '%s' from database\n"
msgstr "suppression de la clef publique « %s » de la base de données\n"
-#: ../commands.cc:952
+#: ../commands.cc:954
#, c-format
msgid "dropping key pair '%s' from keystore\n"
msgstr "suppression de la paire de clefs « %s » de l'entrepôt de clefs\n"
-#: ../commands.cc:959
+#: ../commands.cc:961
#, c-format
msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database"
msgstr "la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans la base de données"
-#: ../commands.cc:961
+#: ../commands.cc:963
#, c-format
msgid ""
"public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was "
"specified"
-msgstr "la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs, et aucune base de données n'était précisée"
+msgstr ""
+"la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs, et "
+"aucune base de données n'était précisée"
-#: ../commands.cc:966
+#: ../commands.cc:968
msgid "change passphrase of a private RSA key"
msgstr "changer la phrase de passe pour une clef RSA privée"
-#: ../commands.cc:976
+#: ../commands.cc:978
#, c-format
msgid "key '%s' does not exist in the keystore"
msgstr "la clef « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs"
-#: ../commands.cc:983
+#: ../commands.cc:985
#, c-format
msgid "passphrase changed\n"
msgstr "la phrase de passe à changée\n"
-#: ../commands.cc:986
+#: ../commands.cc:988
msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]"
msgstr "RÃVISION NOM_DE_CERTIF [VALEUR_DE_CERTIF]"
-#: ../commands.cc:987
+#: ../commands.cc:989
msgid "create a cert for a revision"
msgstr "créer un certif pour une révision"
-#: ../commands.cc:1022
+#: ../commands.cc:1024
msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]"
msgstr "RÃVISION NOM VALEUR SIGNATAIRE1 [SIGNATAIRE2 [...]]"
-#: ../commands.cc:1023
+#: ../commands.cc:1025
msgid ""
"test whether a hypothetical cert would be trusted\n"
"by current settings"
@@ -627,7 +640,7 @@
"test s'il est possible d'avoir confiance en un certif hypothétique\n"
"avec les paramètres actuels"
-#: ../commands.cc:1056
+#: ../commands.cc:1058
#, c-format
msgid ""
"if a cert on: %s\n"
@@ -642,100 +655,101 @@
"était signé par : %s\n"
"il serait : %s\n"
-#: ../commands.cc:1065
+#: ../commands.cc:1067
msgid "trusted"
msgstr "fiable"
-#: ../commands.cc:1065
+#: ../commands.cc:1067
msgid "UNtrusted"
msgstr "NON-fiable"
-#: ../commands.cc:1068 ../commands.cc:1081 ../commands.cc:1094
-#: ../commands.cc:1111 ../commands.cc:1162
+#: ../commands.cc:1070 ../commands.cc:1083 ../commands.cc:1096
+#: ../commands.cc:1113 ../commands.cc:1164
msgid "review"
msgstr "examination"
-#: ../commands.cc:1068
+#: ../commands.cc:1070
msgid "REVISION TAGNAME"
msgstr "RÃVISION ÃTIQUETTE"
-#: ../commands.cc:1069
-msgid "put a symbolic tag cert on a revision version"
+#: ../commands.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "put a symbolic tag cert on a revision"
msgstr "mettre une certif-étiquette symbolique sur une révision"
-#: ../commands.cc:1081
+#: ../commands.cc:1083
msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
-#: ../commands.cc:1082
+#: ../commands.cc:1084
msgid "note the results of running a test on a revision"
msgstr "note le résultat d'un test sur une révision"
-#: ../commands.cc:1094 ../commands.cc:1111
+#: ../commands.cc:1096 ../commands.cc:1113
msgid "REVISION"
msgstr "RÃVISION"
-#: ../commands.cc:1095
+#: ../commands.cc:1097
msgid "approve of a particular revision"
msgstr "approuver une révision particulière"
-#: ../commands.cc:1106
+#: ../commands.cc:1108
#, c-format
msgid "need --branch argument for approval"
msgstr "il faut un argument --branch pour approuver"
-#: ../commands.cc:1112
+#: ../commands.cc:1114
msgid "disapprove of a particular revision"
msgstr "désapprouver une révision en particulier"
-#: ../commands.cc:1125
+#: ../commands.cc:1127
#, c-format
msgid "revision '%s' has %d changesets, cannot invert\n"
msgstr "la révision %s a %d ensembles de changement, je ne peux pas invertir\n"
-#: ../commands.cc:1129
+#: ../commands.cc:1131
#, c-format
msgid "need --branch argument for disapproval"
msgstr "il faut un argument --branch pour désapprouver"
-#: ../commands.cc:1162
+#: ../commands.cc:1164
msgid "REVISION [COMMENT]"
msgstr "RÃVISION [COMMENTAIRE]"
-#: ../commands.cc:1163
+#: ../commands.cc:1165
msgid "comment on a particular revision"
msgstr "commenter une révision en particulier"
-#: ../commands.cc:1173
+#: ../commands.cc:1175
#, c-format
msgid "edit comment failed"
msgstr "l'édition du commentaire a échouée"
-#: ../commands.cc:1176
+#: ../commands.cc:1178
#, c-format
msgid "empty comment"
msgstr "commentaire vide"
-#: ../commands.cc:1189 ../commands.cc:1217 ../commands.cc:1242
-#: ../commands.cc:1267 ../commands.cc:2255 ../commands.cc:2373
-#: ../commands.cc:2907 ../commands.cc:3419
+#: ../commands.cc:1191 ../commands.cc:1220 ../commands.cc:1245
+#: ../commands.cc:1270 ../commands.cc:2189 ../commands.cc:2307
+#: ../commands.cc:2841 ../commands.cc:3357
msgid "workspace"
-msgstr "éspace de travail"
+msgstr "espace de travail"
-#: ../commands.cc:1189 ../commands.cc:1217 ../commands.cc:1333
-#: ../commands.cc:2373 ../commands.cc:2754 ../commands.cc:3419
+#: ../commands.cc:1191 ../commands.cc:1220 ../commands.cc:1336
+#: ../commands.cc:2307 ../commands.cc:2688 ../commands.cc:3357
msgid "[PATH]..."
msgstr "[CHEMIN]..."
-#: ../commands.cc:1190
+#: ../commands.cc:1192
msgid "add files to workspace"
-msgstr "ajouter des fichiers à l'éspace de travail"
+msgstr "ajouter des fichiers à l'espace de travail"
-#: ../commands.cc:1218
+#: ../commands.cc:1221
msgid "drop files from workspace"
-msgstr "supprimer des fichiers de l'éspace de travail"
+msgstr "supprimer des fichiers de l'espace de travail"
-#: ../commands.cc:1243
+#: ../commands.cc:1246
msgid ""
"SRC DEST\n"
"SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR"
@@ -743,15 +757,15 @@
"SOURCE DESTINATION\n"
"SOURCE1 [SOURCE2 [...]] DOSSIER_DESTINATION"
-#: ../commands.cc:1245
+#: ../commands.cc:1248
msgid "rename entries in the workspace"
-msgstr "renommer des entrées dans l'éspace de travail"
+msgstr "renommer des entrées dans l'espace de travail"
-#: ../commands.cc:1267
+#: ../commands.cc:1270
msgid "NEW_ROOT PUT_OLD"
msgstr "RACINE_NOUVELLE PLACE_ANCIENNE"
-#: ../commands.cc:1268
+#: ../commands.cc:1271
msgid ""
"rename the root directory\n"
"after this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT\n"
@@ -767,81 +781,81 @@
#. fload and fmerge are simple commands for debugging the line
#. merger.
-#: ../commands.cc:1287 ../commands.cc:1300 ../commands.cc:1380
-#: ../commands.cc:3526 ../commands.cc:3967
+#: ../commands.cc:1290 ../commands.cc:1303 ../commands.cc:1383
+#: ../commands.cc:3464 ../commands.cc:3909
msgid "debug"
msgstr "débogue"
-#: ../commands.cc:1287
+#: ../commands.cc:1290
msgid "load file contents into db"
msgstr "charger le contenu du fichier dans la base de données"
-#: ../commands.cc:1300
+#: ../commands.cc:1303
msgid " "
msgstr " "
-#: ../commands.cc:1301
+#: ../commands.cc:1304
msgid "merge 3 files and output result"
msgstr "fusionne 3 fichiers et affiche le résultat"
-#: ../commands.cc:1311
+#: ../commands.cc:1314
#, c-format
msgid "ancestor file id does not exist"
msgstr "l'id du fichier de l'ancêtre n'existe pas"
-#: ../commands.cc:1314
+#: ../commands.cc:1317
#, c-format
msgid "left file id does not exist"
msgstr "l'id du fichier gauche n'existe pas"
-#: ../commands.cc:1317
+#: ../commands.cc:1320
#, c-format
msgid "right file id does not exist"
msgstr "l'id du fichier droit n'existe pas"
-#: ../commands.cc:1328
+#: ../commands.cc:1331
#, c-format
msgid "merge failed"
msgstr "la fusion a échouée"
-#: ../commands.cc:1333
+#: ../commands.cc:1336
msgid "show status of workspace"
-msgstr "afficher l'état de l'éspace de travail"
+msgstr "afficher l'état de l'espace de travail"
-#: ../commands.cc:1380
+#: ../commands.cc:1383
msgid "[PATH]"
msgstr "[CHEMIN]"
-#: ../commands.cc:1381
+#: ../commands.cc:1384
msgid "calculate identity of PATH or stdin"
msgstr "calculer l'identité du CHEMIN ou de l'entrée standard"
-#: ../commands.cc:1404
+#: ../commands.cc:1407
msgid "FILENAME"
msgstr "FICHIER"
-#: ../commands.cc:1405
+#: ../commands.cc:1408
msgid "write file from database to stdout"
msgstr "écrire un fichier de la base de donnée sur la sortie standard"
-#: ../commands.cc:1433 ../commands.cc:1435 ../commands.cc:3637
+#: ../commands.cc:1436 ../commands.cc:1438 ../commands.cc:3575
#, c-format
msgid "no file '%s' found in revision '%s'\n"
msgstr "aucun fichier « %s » dans la révision « %s »\n"
#. should merge support --message, --message-file? It seems somewhat weird,
#. since a single 'merge' command may perform arbitrarily many actual merges.
-#: ../commands.cc:1447 ../commands.cc:1569 ../commands.cc:3108
-#: ../commands.cc:3157 ../commands.cc:3168 ../commands.cc:3318
-#: ../commands.cc:3326 ../commands.cc:3880
+#: ../commands.cc:1450 ../commands.cc:1579 ../commands.cc:3042
+#: ../commands.cc:3095 ../commands.cc:3106 ../commands.cc:3256
+#: ../commands.cc:3264 ../commands.cc:3818
msgid "tree"
msgstr "arborescence"
-#: ../commands.cc:1447
+#: ../commands.cc:1450
msgid "[DIRECTORY]\n"
msgstr "[DOSSIER]\n"
-#: ../commands.cc:1448
+#: ../commands.cc:1451
msgid ""
"check out a revision from database into directory.\n"
"If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n"
@@ -857,62 +871,77 @@
#. no checkout dir specified, use branch name for dir
#. use branch head revision
-#: ../commands.cc:1467 ../commands.cc:1486
+#: ../commands.cc:1470 ../commands.cc:1489
#, c-format
msgid "need --branch argument for branch-based checkout"
msgstr "il faut un argument --branch pour récupérer basé sur une branche"
-#: ../commands.cc:1480
+#: ../commands.cc:1483
#, c-format
msgid "checkout directory '%s' already exists"
msgstr "le fichier « %s » existe déjà "
-#: ../commands.cc:1489 ../commands.cc:1582 ../commands.cc:3121
-#: ../commands.cc:3206 ../commands.cc:3209
-#, c-format
-msgid "branch '%s' is empty\n"
+#: ../commands.cc:1492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "branch '%s' is empty"
msgstr "la branche « %s » est vide\n"
-#: ../commands.cc:1490
+#: ../commands.cc:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "branch %s has multiple heads:"
+msgstr "la branche %s a plusieurs entrées"
+
+#: ../commands.cc:1498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "choose one with '%s checkout -r'"
+msgstr "choisissez en un avec « %s update -r »\n"
+
+#: ../commands.cc:1499
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads"
msgstr "la branche %s a plusieurs entrées"
-#: ../commands.cc:1516
+#: ../commands.cc:1526
#, c-format
msgid "revision %s is not a member of branch %s\n"
msgstr "la révision %s n'est pas membre de la branche %s\n"
-#: ../commands.cc:1550
+#: ../commands.cc:1560
#, c-format
msgid "no file %s found in database for %s"
msgstr "aucun fichier « %s » trouvé dans la base de données pour %s"
-#: ../commands.cc:1569
+#: ../commands.cc:1579
msgid "show unmerged head revisions of branch"
msgstr "affiche les entrées non fusionné de la branche"
-#: ../commands.cc:1577 ../commands.cc:3117
+#: ../commands.cc:1587 ../commands.cc:3051
#, c-format
msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH"
msgstr "veuillez préciser une branche avec --branch=BRANCHE"
-#: ../commands.cc:1584
+#: ../commands.cc:1592 ../commands.cc:3055 ../commands.cc:3144
+#: ../commands.cc:3147
#, c-format
+msgid "branch '%s' is empty\n"
+msgstr "la branche « %s » est vide\n"
+
+#: ../commands.cc:1594
+#, c-format
msgid "branch '%s' is currently merged:\n"
msgstr "la branche « %s » est actuellement fusionnée :\n"
-#: ../commands.cc:1586
+#: ../commands.cc:1596
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently unmerged:\n"
msgstr "la branche « %s » n'est actuellement pas fusionnée :\n"
-#: ../commands.cc:1625
+#: ../commands.cc:1635
#, c-format
msgid "no epoch for branch %s\n"
msgstr "la branche %s n'a pas d'époque\n"
-#: ../commands.cc:1833
+#: ../commands.cc:1843
msgid ""
"certs ID\n"
"keys [PATTERN]\n"
@@ -938,176 +967,153 @@
"missing\n"
"changed"
-#: ../commands.cc:1844
+#: ../commands.cc:1854
msgid ""
"show database objects, or the current workspace manifest, or known,\n"
"unknown, intentionally ignored, missing, or changed state files"
msgstr ""
-"montre des objets de base de données, ou le manifeste de l'éspace de\n"
+"montre des objets de base de données, ou le manifeste de l'espace de\n"
"travail actuel, ou des fichiers connus, inconnus, intentionnellement\n"
"ignorés, manquants ou changés"
-#: ../commands.cc:1882 ../commands.cc:1906 ../commands.cc:1925
-#: ../commands.cc:1944 ../commands.cc:1962 ../commands.cc:1990
-#: ../commands.cc:2008
+#: ../commands.cc:1892 ../commands.cc:1920 ../commands.cc:1938
msgid "packet i/o"
msgstr "e/s de paquets"
-#: ../commands.cc:1882
-msgid "OLDID NEWID"
-msgstr "ANCIENID NOUVELID"
-
-#: ../commands.cc:1883
-msgid "write file delta packet to stdout"
-msgstr "écrire le paquet delta pour un fichier sur la sortie standard"
-
-#: ../commands.cc:1897 ../commands.cc:1899 ../commands.cc:1938
-#, c-format
-msgid "no such file '%s'"
-msgstr "aucun fichier « %s »"
-
-#: ../commands.cc:1906 ../commands.cc:1925 ../commands.cc:1944
-#: ../commands.cc:1962 ../commands.cc:1990
+#: ../commands.cc:1892 ../commands.cc:1920
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../commands.cc:1906
-msgid "write revision data packet to stdout"
-msgstr "écrire un paquet pour une révision sur la sortie standard"
-
-#: ../commands.cc:1925
-msgid "write file data packet to stdout"
-msgstr "écrire un paquet pour un fichier sur la sortie standard"
-
-#: ../commands.cc:1944
-msgid "write cert packets to stdout"
-msgstr "écrire des paquets pour des certifs sur la sortie standard"
-
-#: ../commands.cc:1962
+#: ../commands.cc:1892
msgid "write public key packet to stdout"
msgstr "écrire un pacquet pour un clef publique sur la sortie standard"
-#: ../commands.cc:1984
+#: ../commands.cc:1914
#, c-format
msgid "public key '%s' does not exist"
msgstr "la clef publique « %s » n'existe pas"
-#: ../commands.cc:1990
+#: ../commands.cc:1920
msgid "write private key packet to stdout"
msgstr "écrire un pacquet pour un clef privée sur la sortie standard"
-#: ../commands.cc:1998
+#: ../commands.cc:1928
#, c-format
msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore"
-msgstr "la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs"
+msgstr ""
+"la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs"
-#: ../commands.cc:2009
+#: ../commands.cc:1939
msgid "read packets from files or stdin"
msgstr "lecture des paquets depuis des fichiers ou l'entrée standard"
-#: ../commands.cc:2017
+#: ../commands.cc:1947
#, c-format
msgid "no packets found on stdin"
msgstr "aucun paquet trouvé sur l'entrée standard"
-#: ../commands.cc:2028
+#: ../commands.cc:1958
#, c-format
msgid "no packets found in given file"
msgid_plural "no packets found in given files"
msgstr[0] "aucun paquet trouvé dans le fichier spécifié"
msgstr[1] "aucun paquet trouvé dans les fichiers spécifiés"
-#: ../commands.cc:2032
+#: ../commands.cc:1962
#, c-format
msgid "read %d packet"
msgid_plural "read %d packets"
msgstr[0] "lu %d paquet"
msgstr[1] "lu %d paquets"
-#: ../commands.cc:2061
+#: ../commands.cc:1991
#, c-format
msgid "setting default server to %s\n"
msgstr "mettant l'adresse par défaut du serveur à %s\n"
-#: ../commands.cc:2067
+#: ../commands.cc:1997
#, c-format
msgid "no hostname given"
msgstr "aucun nom d'hôte fourni"
-#: ../commands.cc:2069
+#: ../commands.cc:1999
#, c-format
msgid "no server given and no default server set"
msgstr "aucun serveur donné et aucun serveur établi comme défaut"
-#: ../commands.cc:2087
+#: ../commands.cc:2017
#, c-format
msgid "setting default branch include pattern to '%s'\n"
msgstr "établi le motif de branche à inclure par défaut à « %s »\n"
-#: ../commands.cc:2093
+#: ../commands.cc:2023
#, c-format
msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'\n"
msgstr "établi le motif de branche à exclure par défaut à « %s »\n"
-#: ../commands.cc:2099
+#: ../commands.cc:2029
#, c-format
msgid "no branch pattern given"
msgstr "aucun motif de branche fourni"
-#: ../commands.cc:2101
+#: ../commands.cc:2031
#, c-format
msgid "no branch pattern given and no default pattern set"
msgstr "aucun motif de branche donné et aucun motif établi comme défaut"
-#: ../commands.cc:2117 ../commands.cc:2132 ../commands.cc:2146
-#: ../commands.cc:2161
+#: ../commands.cc:2047 ../commands.cc:2062 ../commands.cc:2076
+#: ../commands.cc:2091
msgid "network"
msgstr "réseau"
-#: ../commands.cc:2117 ../commands.cc:2132 ../commands.cc:2146
+#: ../commands.cc:2047 ../commands.cc:2062 ../commands.cc:2076
msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN]]"
msgstr "[ADRESSE[:PORT] [MOTIF]]"
-#: ../commands.cc:2118
+#: ../commands.cc:2048
msgid "push branches matching PATTERN to netsync server at ADDRESS"
msgstr ""
"envoie les branches correspondant au MOTIF au serveur netsync à l'ADRESSE"
-#: ../commands.cc:2133
+#: ../commands.cc:2063
msgid "pull branches matching PATTERN from netsync server at ADDRESS"
-msgstr "récupère les branches correspondant au MOTIF du serveur netsync à ADRESSE"
+msgstr ""
+"récupère les branches correspondant au MOTIF du serveur netsync à ADRESSE"
-#: ../commands.cc:2140
+#: ../commands.cc:2070
#, c-format
msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication\n"
msgstr ""
"récupération anonyme; utilisez -kNOMCLEF si vous avez besoin d'une "
"authentification\n"
-#: ../commands.cc:2147
+#: ../commands.cc:2077
msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS"
-msgstr "synchronise les branches correspondant au MOTIF au serveur netsync à ADRESSE"
+msgstr ""
+"synchronise les branches correspondant au MOTIF au serveur netsync à ADRESSE"
-#: ../commands.cc:2161
+#: ../commands.cc:2091
msgid "PATTERN ..."
msgstr "CHEMIN ..."
-#: ../commands.cc:2162
+#: ../commands.cc:2092
msgid "serve the branches specified by PATTERNs to connecting clients"
msgstr ""
"servir les branches spécifiées par les MOTIFs aux clients qui se connectent"
-#: ../commands.cc:2175
+#: ../commands.cc:2105
#, c-format
msgid ""
"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
-msgstr "il faut vôtre permission pour garder la phrase de passe de façon persistante (voyez la procédure automatique persiste_phrase_ok())"
+msgstr ""
+"il faut vôtre permission pour garder la phrase de passe de façon persistante "
+"(voyez la procédure automatique persiste_phrase_ok())"
-#: ../commands.cc:2187
+#: ../commands.cc:2117
msgid "database"
msgstr "base de données"
-#: ../commands.cc:2188
+#: ../commands.cc:2118
msgid ""
"init\n"
"info\n"
@@ -1139,11 +1145,16 @@
"rosterify\n"
"set_epoch BRANCHE ÃPOQUE\n"
-#: ../commands.cc:2202
+#: ../commands.cc:2132
msgid "manipulate database state"
msgstr "manipule l'état de la base de données"
-#: ../commands.cc:2255
+#: ../commands.cc:2179
+#, c-format
+msgid "The epoch must be %s characters"
+msgstr ""
+
+#: ../commands.cc:2189
msgid ""
"set PATH ATTR VALUE\n"
"get PATH [ATTR]\n"
@@ -1153,40 +1164,40 @@
"get CHEMIN [ATTR]\n"
"drop CHEMIN [ATTR]"
-#: ../commands.cc:2256
+#: ../commands.cc:2190
msgid "set, get or drop file attributes"
msgstr "établis, obtiens ou supprime des attributs de fichiers"
-#: ../commands.cc:2272
+#: ../commands.cc:2206
#, c-format
msgid "Unknown path '%s'"
msgstr "Chemin inconnu « %s »"
-#: ../commands.cc:2301
+#: ../commands.cc:2235
#, c-format
msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'\n"
msgstr "Le chemin « %s » n'a pas d'attribut « %s »\n"
-#: ../commands.cc:2355
+#: ../commands.cc:2289
#, c-format
msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
msgstr "--message et --message-file sont mutuellement exclusifs"
-#: ../commands.cc:2374
+#: ../commands.cc:2308
msgid "commit workspace to database"
-msgstr "confie un éspace de travail à la base de données"
+msgstr "confie un espace de travail à la base de données"
-#: ../commands.cc:2392
+#: ../commands.cc:2326
#, c-format
msgid "no changes to commit\n"
msgstr "aucun changement à confier\n"
-#: ../commands.cc:2406
+#: ../commands.cc:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "beginning commit on branch '%s'\n"
msgstr "commence à confier sur la branche « %s »\n"
-#: ../commands.cc:2415
+#: ../commands.cc:2349
#, c-format
msgid ""
"MT/log is non-empty and log message was specified on command line\n"
@@ -1198,32 +1209,32 @@
"veuillez déplacé ou supprimer MT/log,\n"
"ou supprimer --message/--message-file de la linge de commande"
-#: ../commands.cc:2427
+#: ../commands.cc:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "empty log message; commit canceled"
msgstr "message du journal vide; confidence arrêtée"
-#: ../commands.cc:2446
+#: ../commands.cc:2380
#, c-format
msgid "log message rejected: %s\n"
msgstr "entrée du journal rejetée: %s\n"
-#: ../commands.cc:2454
+#: ../commands.cc:2388
#, c-format
msgid "revision %s already in database\n"
msgstr "la révision %s est déjà dans la base de données\n"
-#: ../commands.cc:2492 ../commands.cc:2509 ../commands.cc:2528
+#: ../commands.cc:2426 ../commands.cc:2443 ../commands.cc:2462
#, c-format
msgid "file '%s' modified during commit, aborting"
msgstr "le fichier « %s » a été modifié pendant le commit, interruption"
-#: ../commands.cc:2554
+#: ../commands.cc:2488
#, fuzzy, c-format
msgid "committed revision %s\n"
msgstr "révision %s confié\n"
-#: ../commands.cc:2560
+#: ../commands.cc:2494
#, c-format
msgid ""
"note: this revision creates divergence\n"
@@ -1232,7 +1243,7 @@
"note: cette révision a créé une divergence\n"
"note: peut-être (ou peut-être pas) voullez-vous exécuter « %s merge »"
-#: ../commands.cc:2755
+#: ../commands.cc:2689
msgid ""
"show current diffs on stdout.\n"
"If one revision is given, the diff between the workspace and\n"
@@ -1240,12 +1251,12 @@
"them is given. If no format is specified, unified is used by default."
msgstr ""
"affiche la différence actuelle sur la sortie standard.\n"
-"Si une révision est donnée, la différence entre l'éspace de travail et\n"
+"Si une révision est donnée, la différence entre l'espace de travail et\n"
"cette révision est affichée. Si deux révisions sont données, la\n"
"différence entre eux est affichée. Si aucun format n'est précisé,\n"
"le format « unified » est employé par défaut."
-#: ../commands.cc:2771
+#: ../commands.cc:2705
#, c-format
msgid ""
"--diff-args requires --external\n"
@@ -1254,16 +1265,16 @@
"--diff-args requiet --external\n"
"essayez d'ajouter --external ou de retirer --diff-args ?"
-#: ../commands.cc:2813
+#: ../commands.cc:2747
#, c-format
msgid "current revision has no ancestor"
msgstr "la révision actuelle n'existe pas"
-#: ../commands.cc:2876
+#: ../commands.cc:2810
msgid "no changes"
msgstr "aucun changement"
-#: ../commands.cc:2908
+#: ../commands.cc:2842
msgid ""
"update workspace.\n"
"This command modifies your workspace to be based off of a\n"
@@ -1271,19 +1282,20 @@
"If a revision is given, update the workspace to that revision.\n"
"If not, update the workspace to the head of the branch."
msgstr ""
-"met à jour l'éspace de travail.\n"
-"Cetta commande modifie vôtre éspace de travail, basé sur une révision\n"
+"met à jour l'espace de travail.\n"
+"Cetta commande modifie vôtre espace de travail, basé sur une révision\n"
"différent, tout en préservent les changements local non confiés.\n"
-"Si une révision est donnée, met à jour l'éspace de travail basé sur\n"
+"Si une révision est donnée, met à jour l'espace de travail basé sur\n"
"cette révision. Sinon, met à jour basé sur la révision d'entré de\n"
"la branche actuelle."
-#: ../commands.cc:2946
+#: ../commands.cc:2880
#, c-format
msgid "this workspace is a new project; cannot update"
-msgstr "cet éspace de travail est un nouveau projet, impossible de mettre à jour"
+msgstr ""
+"cet espace de travail est un nouveau projet, impossible de mettre à jour"
-#: ../commands.cc:2953
+#: ../commands.cc:2887
#, c-format
msgid ""
"your request matches no descendents of the current revision\n"
@@ -1294,32 +1306,32 @@
"actuelle. Elle ne correspond même pas à la révision actuelle.\n"
"Peut-être voulez-vous employer --revision=?"
-#: ../commands.cc:2958
-#, c-format
-msgid "multiple update candidates:\n"
+#: ../commands.cc:2892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple update candidates:"
msgstr "plusieurs candidats pour la mise à jour :\n"
-#: ../commands.cc:2962
-#, c-format
-msgid "choose one with '%s update -r'\n"
+#: ../commands.cc:2896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "choose one with '%s update -r'"
msgstr "choisissez en un avec « %s update -r »\n"
-#: ../commands.cc:2963
-#, c-format
-msgid "multiple candidates remain after selection"
+#: ../commands.cc:2897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple update candidates remain after selection"
msgstr "il reste plusieurs candidats possible après la selection"
-#: ../commands.cc:2978
+#: ../commands.cc:2912
#, c-format
msgid "already up to date at %s\n"
msgstr "déjà à jour en %s\n"
-#: ../commands.cc:2986
+#: ../commands.cc:2920
#, c-format
msgid "selected update target %s\n"
msgstr "sélection de la cible %s pour la mise à jour\n"
-#: ../commands.cc:2998
+#: ../commands.cc:2932
#, c-format
msgid ""
"revision %s is not a member of branch %s\n"
@@ -1328,157 +1340,161 @@
"la révision %s n'est pas membre de la branche %s\n"
"éssayez de nouveau avec un --branch explicit\n"
-#: ../commands.cc:3098
+#: ../commands.cc:3032
#, c-format
msgid "updated to base revision %s\n"
msgstr "mise à jour vers la révision de base %s\n"
-#: ../commands.cc:3108
+#: ../commands.cc:3042
msgid "merge unmerged heads of branch"
msgstr "fusionne les entrées de la branche non fusionnées"
-#: ../commands.cc:3122
-#, c-format
-msgid "branch '%s' is merged\n"
+#: ../commands.cc:3058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "branch '%s' is already merged\n"
msgstr "la branche « %s » est fusionnée\n"
-#: ../commands.cc:3128
+#: ../commands.cc:3066
#, c-format
msgid "starting with revision 1 / %d\n"
msgstr "en commencent avec la révision 1 / %d\n"
-#: ../commands.cc:3132
+#: ../commands.cc:3070
#, c-format
msgid "merging with revision %d / %d\n"
msgstr "fusionnent avec la révision %d / %d\n"
#. Somewhat redundant, but consistent with output of plain "merge" command.
-#: ../commands.cc:3133 ../commands.cc:3134 ../commands.cc:3216
-#: ../commands.cc:3349 ../commands.cc:3350
+#: ../commands.cc:3071 ../commands.cc:3072 ../commands.cc:3154
+#: ../commands.cc:3287 ../commands.cc:3288
#, c-format
msgid "[source] %s\n"
msgstr "[source] %s\n"
-#: ../commands.cc:3151 ../commands.cc:3314 ../commands.cc:3368
+#: ../commands.cc:3089 ../commands.cc:3252 ../commands.cc:3306
#, c-format
msgid "[merged] %s\n"
msgstr "[fusionné] %s\n"
-#: ../commands.cc:3154
+#: ../commands.cc:3092
#, c-format
msgid "note: your workspaces have not been updated\n"
-msgstr "note: vos éspaces de travail ne sont pas à jour\n"
+msgstr "note: vos espaces de travail ne sont pas à jour\n"
-#: ../commands.cc:3157
+#: ../commands.cc:3095
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH"
msgstr "BRANCHE-SOURCE BRANCHE-DESTINATION"
-#: ../commands.cc:3158
+#: ../commands.cc:3096
msgid "merge from one branch to another asymmetrically"
msgstr "fusionnez d'une branche à une autre asymétriquement"
-#: ../commands.cc:3168
+#: ../commands.cc:3106
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR"
msgstr "BRANCHE-SOURCE BRANCHE-DESTINATION DOSSIER"
-#: ../commands.cc:3169
+#: ../commands.cc:3107
msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch"
msgstr "fusionnez une branche dans un sous-dossier d'une autre branche"
-#: ../commands.cc:3207 ../commands.cc:3210
+#: ../commands.cc:3145 ../commands.cc:3148
#, c-format
msgid "branch '%s' is not merged\n"
msgstr "la branche « %s » n'est pas fusionnée\n"
-#: ../commands.cc:3215
+#: ../commands.cc:3153
#, c-format
msgid "propagating %s -> %s\n"
msgstr "propage %s -> %s\n"
-#: ../commands.cc:3217
+#: ../commands.cc:3155
#, c-format
msgid "[target] %s\n"
msgstr "[cible] %s\n"
-#: ../commands.cc:3222
+#: ../commands.cc:3160
#, c-format
msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'\n"
msgstr "la branche « %s » est à jour par rapport à la branche « %s »\n"
-#: ../commands.cc:3224
+#: ../commands.cc:3162
#, c-format
msgid "no action taken\n"
msgstr "rien n'est fait\n"
-#: ../commands.cc:3228
+#: ../commands.cc:3166
#, c-format
msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'\n"
msgstr "fusion pas nécessaire; met %s dans la branch « %s »\n"
-#: ../commands.cc:3264
+#: ../commands.cc:3202
#, c-format
msgid "Path %s not found in destination tree."
msgstr "Chemin %s pas trouvé dans l'arborescence de destination"
-#: ../commands.cc:3318
+#: ../commands.cc:3256
msgid "refresh the inodeprint cache"
msgstr "rafraîchir le cache d'inodeprint"
-#: ../commands.cc:3327
+#: ../commands.cc:3265
msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH"
msgstr "RÃVISION-GAUCHE RÃVISION-DROITE BRANCHE-DESTINATION"
-#: ../commands.cc:3328
+#: ../commands.cc:3266
msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch"
-msgstr "fusionne deux révisions données explicitement et met le résultat dans la branche donnée"
+msgstr ""
+"fusionne deux révisions données explicitement et met le résultat dans la "
+"branche donnée"
-#: ../commands.cc:3342
+#: ../commands.cc:3280
#, c-format
msgid "%s and %s are the same revision, aborting"
msgstr "%s et %s sont la même révision, j'abandonne"
-#: ../commands.cc:3344 ../commands.cc:3346
+#: ../commands.cc:3282 ../commands.cc:3284
#, c-format
msgid "%s is already an ancestor of %s"
msgstr "%s est déjà un ancêtre de %s"
-#: ../commands.cc:3371
+#: ../commands.cc:3309
msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID"
msgstr "(revision|file|key) ID-PARTIELLE"
-#: ../commands.cc:3372
+#: ../commands.cc:3310
msgid "complete partial id"
msgstr "remplis une identité partielle"
-#: ../commands.cc:3381
+#: ../commands.cc:3319
#, c-format
msgid "non-hex digits in partial id"
msgstr "chiffres non-héxadécimaux dans l'id partielle"
-#: ../commands.cc:3420
+#: ../commands.cc:3358
msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")"
-msgstr "retourne les fichiers, dossiers ou l'éspace de travail en entier (\".\") à la révision de base"
+msgstr ""
+"retourne les fichiers, dossiers ou l'espace de travail en entier (\".\") Ã "
+"la révision de base"
-#: ../commands.cc:3497
+#: ../commands.cc:3435
#, c-format
msgid "reverting %s"
msgstr "retourne %s à la révision de base"
-#: ../commands.cc:3501
+#: ../commands.cc:3439
#, c-format
msgid "no file version %s found in database for %s"
msgstr "aucune version de fichier « %s » trouvé dans la base de données %s"
-#: ../commands.cc:3514
+#: ../commands.cc:3452
#, c-format
msgid "recreating %s/"
msgstr "re-crée %s/"
-#: ../commands.cc:3526
+#: ../commands.cc:3464
msgid "RCSFILE..."
msgstr "FICHIER_RCS..."
-#: ../commands.cc:3527
+#: ../commands.cc:3465
msgid ""
"parse versions in RCS files\n"
"this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want "
@@ -1488,36 +1504,36 @@
"cette command ne reconstruit ou n'importe pas des révisions. Vous voulez\n"
"probablement cvs_import"
-#: ../commands.cc:3543
+#: ../commands.cc:3481
msgid "rcs"
msgstr "rcs"
-#: ../commands.cc:3543
+#: ../commands.cc:3481
msgid "CVSROOT"
msgstr "CVSROOT"
-#: ../commands.cc:3543
+#: ../commands.cc:3481
msgid "import all versions in CVS repository"
msgstr "importer toutes les versions d'un dépôt CVS"
-#: ../commands.cc:3606
+#: ../commands.cc:3544
msgid "PATH"
msgstr "CHEMIN"
-#: ../commands.cc:3607
+#: ../commands.cc:3545
msgid "print annotated copy of the file from REVISION"
msgstr "affiche une copie annotée du fichier venant de RÃVISION"
-#: ../commands.cc:3627
+#: ../commands.cc:3565
#, c-format
msgid "no revision for file '%s' in database"
msgstr "aucune révision pour le fichier « %s » dans la base de données"
-#: ../commands.cc:3645
+#: ../commands.cc:3583
msgid "[FILE] ..."
msgstr "[FICHIER] ..."
-#: ../commands.cc:3646
+#: ../commands.cc:3584
msgid ""
"print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more\n"
"revisions are given, use them as a starting point."
@@ -1525,34 +1541,37 @@
"Affiche l'histoire en sens inverse (filtré avec « FILE »). Si une\n"
"révision ou plus sont données, emploie-les comme débuts."
-#: ../commands.cc:3694
+#: ../commands.cc:3632
#, c-format
msgid "Unknown file '%s' for log command"
msgstr "Fichier « %s » inconnu donnée à la commande log"
-#: ../commands.cc:3712
+#: ../commands.cc:3650
#, c-format
msgid "only one of --last/--next allowed"
msgstr "seul un de --last et --next est permit"
-#: ../commands.cc:3880
+#: ../commands.cc:3818
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DOSSIER]"
-#: ../commands.cc:3880
+#: ../commands.cc:3818
msgid "setup a new workspace directory, default to current"
-msgstr "prépare un dossier pour une nouvelle copie de travail, emploie le dossier actuel comme défaut"
+msgstr ""
+"prépare un dossier pour une nouvelle copie de travail, emploie le dossier "
+"actuel comme défaut"
-#: ../commands.cc:3886
+#: ../commands.cc:3824
#, c-format
msgid "need --branch argument for setup"
msgstr "setup a besoin d'un argument pour --branch"
-#: ../commands.cc:3900
+#: ../commands.cc:3838
msgid "automation"
msgstr "automatisation"
-#: ../commands.cc:3901
+#: ../commands.cc:3839
+#, fuzzy
msgid ""
"interface_version\n"
"heads [BRANCH]\n"
@@ -1573,6 +1592,10 @@
"get_file FILEID\n"
"get_manifest_of [REVID]\n"
"get_revision [REVID]\n"
+"packet_for_rdata REVID\n"
+"packets_for_certs REVID\n"
+"packet_for_fdata FILEID\n"
+"packet_for_fdelta OLD_FILE NEW_FILE\n"
"keys\n"
msgstr ""
"interface_version\n"
@@ -1596,84 +1619,88 @@
"get_revision [ID_RÃV]\n"
"keys\n"
-#: ../commands.cc:3921
+#: ../commands.cc:3863
msgid "automation interface"
msgstr "interface d'automatisation"
-#: ../commands.cc:3935 ../commands.cc:3951
+#: ../commands.cc:3877 ../commands.cc:3893
msgid "vars"
msgstr "variables"
-#: ../commands.cc:3935
+#: ../commands.cc:3877
msgid "DOMAIN NAME VALUE"
msgstr "DOMAINE NOM VALEUR"
-#: ../commands.cc:3936
+#: ../commands.cc:3878
msgid "set the database variable NAME to VALUE, in domain DOMAIN"
-msgstr "établir la variable NOM de la base de données dans le domaine DOMAINE avec la valeur VALEUR"
+msgstr ""
+"établir la variable NOM de la base de données dans le domaine DOMAINE avec "
+"la valeur VALEUR"
-#: ../commands.cc:3951
+#: ../commands.cc:3893
msgid "DOMAIN NAME"
msgstr "DOMAINE NOM VALEUR"
-#: ../commands.cc:3952
+#: ../commands.cc:3894
msgid "remove the database variable NAME in domain DOMAIN"
msgstr ""
"supprimer la variable NOM de la base de données dans le domaine DOMAINE"
-#: ../commands.cc:3963
+#: ../commands.cc:3905
#, c-format
msgid "no var with name %s in domain %s"
msgstr "aucune variable nommée %s dans le domaine %s"
-#: ../commands.cc:3967
+#: ../commands.cc:3909
msgid "REVID"
msgstr "ID_RÃVISION"
-#: ../commands.cc:3968
+#: ../commands.cc:3910
msgid "dump the roster associated with the given REVID"
msgstr "décharge la list associée avec l'ID_RÃV donnée"
-#: ../commands.cc:3986
+#: ../commands.cc:3928
msgid "REV REV"
msgstr "RÃV RÃV"
-#: ../commands.cc:3986
+#: ../commands.cc:3928
msgid ""
"Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions."
-msgstr "Montre quels conflits auraient besoin d'être résolus l'ors d'une fusion des révisions données."
+msgstr ""
+"Montre quels conflits auraient besoin d'être résolus l'ors d'une fusion des "
+"révisions données."
-#: ../commands.cc:3995 ../commands.cc:3997
+#: ../commands.cc:3937 ../commands.cc:3939
#, c-format
msgid "%s in an ancestor of %s; no merge is needed."
msgstr "%s est un ancêtre de %s; aucune fusion est nécessaire"
-#: ../commands.cc:4011
+#: ../commands.cc:3953
#, c-format
msgid "There are %s node_name_conflicts."
msgstr "Il y a %s node_name_conflicts."
-#: ../commands.cc:4012
+#: ../commands.cc:3954
#, c-format
msgid "There are %s file_content_conflicts."
msgstr "Il y a %s file_content_conflicts."
-#: ../commands.cc:4013
+#: ../commands.cc:3955
#, c-format
msgid "There are %s node_attr_conflicts."
msgstr "Il y a %s node_attr_conflicts."
-#: ../commands.cc:4014
+#: ../commands.cc:3956
#, c-format
msgid "There are %s orphaned_node_conflicts."
msgstr "Il y a %s orphaned_node_conflicts."
-#: ../commands.cc:4015
+#: ../commands.cc:3957
#, c-format
msgid "There are %s rename_target_conflicts."
msgstr "Il y a %s rename_target_conflicts."
-#: ../commands.cc:4016
+#: ../commands.cc:3958
#, c-format
msgid "There are %s directory_loop_conflicts."
msgstr "Il y a %s directory_loop_conflicts."
@@ -1691,7 +1718,7 @@
msgstr "marquages"
#. xgettext: please use short message and try to avoid multibytes chars
-#: ../database_check.cc:319 ../database_check.cc:507 ../netsync.cc:2759
+#: ../database_check.cc:319 ../database_check.cc:507 ../netsync.cc:2760
#: ../rcs_import.cc:1226
msgid "revisions"
msgstr "révisions"
@@ -1701,7 +1728,7 @@
msgstr "ancêtre"
#. xgettext: please use short message and try to avoid multibytes chars
-#: ../database_check.cc:451 ../netsync.cc:2763
+#: ../database_check.cc:451 ../netsync.cc:2764
msgid "keys"
msgstr "clefs"
@@ -1737,7 +1764,9 @@
#: ../database_check.cc:591
#, c-format
msgid "roster %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)\n"
-msgstr "liste %s n'est pas analysable (peut-être y-a-t'il des chemins non normalisé?)\n"
+msgstr ""
+"liste %s n'est pas analysable (peut-être y-a-t'il des chemins non "
+"normalisé?)\n"
#: ../database_check.cc:598
#, c-format
@@ -1749,7 +1778,9 @@
msgid ""
"revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent "
"references; %d child references; %d roster references)\n"
-msgstr "révision %s manquante (%d révisions référencées; %d certifs référencés; %d parents référencés; %d enfants référencés; %d listes référencées)\n"
+msgstr ""
+"révision %s manquante (%d révisions référencées; %d certifs référencés; %d "
+"parents référencés; %d enfants référencés; %d listes référencées)\n"
#: ../database_check.cc:631
#, c-format
@@ -1774,7 +1805,8 @@
#: ../database_check.cc:657
#, c-format
msgid "revision %s mismatched roster and manifest\n"
-msgstr "la liste et la manifeste de la révision %s ne s'entre-correspondent pas\n"
+msgstr ""
+"la liste et la manifeste de la révision %s ne s'entre-correspondent pas\n"
#: ../database_check.cc:663
#, c-format
@@ -1785,12 +1817,15 @@
#, c-format
msgid ""
"revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)\n"
-msgstr "révision %s a des parents non-correspondents (%d parents; %d révision référencées)\n"
+msgstr ""
+"révision %s a des parents non-correspondents (%d parents; %d révision "
+"référencées)\n"
#: ../database_check.cc:678
#, c-format
msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)\n"
-msgstr "révision %s a des enfants non-correspondents (%d enfants; %d parents)\n"
+msgstr ""
+"révision %s a des enfants non-correspondents (%d enfants; %d parents)\n"
#: ../database_check.cc:690
#, c-format
@@ -1800,7 +1835,9 @@
#: ../database_check.cc:697
#, c-format
msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)\n"
-msgstr "la révision %s n'est pas analysable (peut-être a-t'elle des chemins non normalisé?)\n"
+msgstr ""
+"la révision %s n'est pas analysable (peut-être a-t'elle des chemins non "
+"normalisé?)\n"
#: ../database_check.cc:704
#, c-format
@@ -1815,12 +1852,16 @@
#: ../database_check.cc:761
#, c-format
msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s\n"
-msgstr "la révision %s a une signature non contrôlable dans le certif %s, faite avec une clef qui manque %s\n"
+msgstr ""
+"la révision %s a une signature non contrôlable dans le certif %s, faite avec "
+"une clef qui manque %s\n"
#: ../database_check.cc:769
#, c-format
msgid "revision %s bad signature in %s cert from key %s\n"
-msgstr "la révision %s a une mauvaise signature dans le certif %s, faite avec la clef %s\n"
+msgstr ""
+"la révision %s a une mauvaise signature dans le certif %s, faite avec la "
+"clef %s\n"
#: ../database_check.cc:784
#, c-format
@@ -1830,7 +1871,9 @@
#: ../database_check.cc:793
#, c-format
msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)\n"
-msgstr "révision %s a des certifs non-correspondents (%d auteurs %d dates %d entrées de journal)\n"
+msgstr ""
+"révision %s a des certifs non-correspondents (%d auteurs %d dates %d entrées "
+"de journal)\n"
#: ../database_check.cc:874
#, c-format
@@ -1855,7 +1898,8 @@
#: ../database_check.cc:883
#, c-format
msgid "%d rosters not parseable (perhaps with invalid paths)\n"
-msgstr "%d listes non analysable (peut-être ont-ils des chemins pas valable?)\n"
+msgstr ""
+"%d listes non analysable (peut-être ont-ils des chemins pas valable?)\n"
#: ../database_check.cc:886
#, c-format
@@ -1890,7 +1934,8 @@
#: ../database_check.cc:899
#, c-format
msgid "%d revisions not parseable (perhaps with invalid paths)\n"
-msgstr "%d révisions non analysable (peut-être ont-ils des chemins pas valable?)\n"
+msgstr ""
+"%d révisions non analysable (peut-être ont-ils des chemins pas valable?)\n"
#: ../database_check.cc:902
#, c-format
@@ -1935,7 +1980,8 @@
#: ../database_check.cc:948
#, c-format
msgid "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs\n"
-msgstr "contrôle fini: %d fichiers; %d listes; %d révisions; %d clefs; %d certifs\n"
+msgstr ""
+"contrôle fini: %d fichiers; %d listes; %d révisions; %d clefs; %d certifs\n"
#: ../database_check.cc:954
#, c-format
@@ -1957,7 +2003,7 @@
msgid "database is good\n"
msgstr "la base de données est bonne\n"
-#: ../database.cc:138
+#: ../database.cc:141
#, c-format
msgid ""
"layout of database %s doesn't match this version of monotone\n"
@@ -1965,12 +2011,14 @@
"try '%s db migrate' to upgrade\n"
"(this is irreversible; you may want to make a backup copy first)"
msgstr ""
-"la disposition de la base de données %s ne correspond pas a cette version de monotone\n"
+"la disposition de la base de données %s ne correspond pas a cette version de "
+"monotone\n"
"voulais le schéma %s, trouvais %s\n"
"essaiyez « %s db migrate » pour mettre la base de données à niveau\n"
-"(cette opération est irréversible; vous voudrez probablement prendre une copie d'abord)"
+"(cette opération est irréversible; vous voudrez probablement prendre une "
+"copie d'abord)"
-#: ../database.cc:162
+#: ../database.cc:165
#, c-format
msgid ""
"database %s contains revisions but no rosters\n"
@@ -1989,7 +2037,7 @@
" récupérez de nouveau dans une base de données fraiche.\n"
"désolé pour l'inconvenience."
-#: ../database.cc:181
+#: ../database.cc:184
#, c-format
msgid ""
"database %s contains manifests but no revisions\n"
@@ -1997,22 +2045,23 @@
"please see README.changesets for details"
msgstr ""
"la base de données %s contient des manifestes mais aucune révision\n"
-"ceçi est un base de données tr ancienne; eller a besoin d'être mise à niveau\n"
+"ceçi est un base de données tr ancienne; eller a besoin d'être mise à "
+"niveau\n"
"veuillez lire lest détails dans README.changesets"
-#: ../database.cc:217
+#: ../database.cc:220
#, c-format
msgid "unable to probe database version in file %s"
msgstr "le sondage de la version de la base de données dans « %s » a échouée"
-#: ../database.cc:224
+#: ../database.cc:227
#, c-format
msgid "database %s is not an sqlite version 3 file, try dump and reload"
msgstr ""
"la base de données %s n'est pas un fichier sqlite version 3, essayer dump "
"puis reload"
-#: ../database.cc:251
+#: ../database.cc:254
msgid ""
"make sure database and containing directory are writeable\n"
"and you have not run out of disk space"
@@ -2021,7 +2070,7 @@
"accessibles en écriture et que vous disposez encore d'espace disque"
#. kind of string surgery to avoid ~duplicate strings
-#: ../database.cc:257
+#: ../database.cc:260
#, c-format
msgid ""
"sqlite error: %d: %s\n"
@@ -2030,12 +2079,12 @@
"erreur sqlite : %d : %s\n"
"%s"
-#: ../database.cc:303
+#: ../database.cc:306
#, c-format
msgid "could not initialize database: %s: already exists"
msgstr "impossible d'initialiser la base de données : %s : elle existe déjà "
-#: ../database.cc:308
+#: ../database.cc:311
#, c-format
msgid ""
"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%"
@@ -2043,12 +2092,12 @@
"cancelling database creation"
msgstr ""
-#: ../database.cc:451
+#: ../database.cc:454
#, c-format
msgid "cannot create %s; it already exists"
msgstr "impossible de créer %s car ceci existe déjà "
-#: ../database.cc:511
+#: ../database.cc:514
#, c-format
msgid ""
"schema version : %s\n"
@@ -2089,52 +2138,52 @@
" certifs : %u\n"
" total : %u\n"
-#: ../database.cc:566
+#: ../database.cc:569
#, c-format
msgid "database schema version: %s"
msgstr "version du schéma de la base de données : %s"
-#: ../database.cc:643
+#: ../database.cc:646
#, c-format
msgid "multiple statements in query: %s\n"
msgstr "plusieurs instructions dans la requête: %s\n"
-#: ../database.cc:649
+#: ../database.cc:652
#, c-format
msgid "wanted %d columns got %d in query: %s\n"
msgstr "voulais %d colonnes, reçu %d dans la requête: %s\n"
-#: ../database.cc:708
+#: ../database.cc:711
#, c-format
msgid "null result in query: %s\n"
msgstr "la requête donnait aucun résultat: %s\n"
-#: ../database.cc:726
+#: ../database.cc:729
#, c-format
msgid "wanted %d rows got %s in query: %s\n"
msgstr "voulais %d rangs, reçu %s dans la requête: %s\n"
-#: ../database.cc:1776
+#: ../database.cc:1728
#, c-format
msgid "another key with name '%s' already exists"
msgstr "une autre clef nommée « %s » existe déjà "
-#: ../database.cc:2809
+#: ../database.cc:2784
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "aucune base de données n'a été spécifiée"
-#: ../database.cc:2817
+#: ../database.cc:2792
#, c-format
msgid "database %s does not exist"
msgstr "la base de données %s n'existe pas"
-#: ../database.cc:2818
+#: ../database.cc:2793
#, c-format
msgid "%s is a directory, not a database"
msgstr "%s est un dossier, pas une base de données"
-#: ../database.cc:2843
+#: ../database.cc:2818
#, c-format
msgid "could not open database '%s': %s"
msgstr "impossible d'ouvrir la base de données « %s » : %s"
@@ -2142,7 +2191,7 @@
#: ../diff_patch.cc:588
#, c-format
msgid "file '%s' does not exist in workspace"
-msgstr "le fichier « %s » n'existe pas dans l'éspace de travail"
+msgstr "le fichier « %s » n'existe pas dans l'espace de travail"
#: ../diff_patch.cc:589
#, c-format
@@ -2152,7 +2201,8 @@
#: ../diff_patch.cc:593
#, c-format
msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s"
-msgstr "le fichier « %s » dans l'éspace de travail a l'identité %s, je voulais %s"
+msgstr ""
+"le fichier « %s » dans l'espace de travail a l'identité %s, je voulais %s"
#: ../diff_patch.cc:714
#, c-format
@@ -2254,7 +2304,9 @@
#: ../file_io.cc:265
#, c-format
msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?"
-msgstr "le fichier à renommer « %s » est un dossier -- cerait-ce un bogue dans monotone?"
+msgstr ""
+"le fichier à renommer « %s » est un dossier -- cerait-ce un bogue dans "
+"monotone?"
#: ../file_io.cc:268 ../file_io.cc:281
#, c-format
@@ -2269,7 +2321,9 @@
#: ../file_io.cc:278
#, c-format
msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?"
-msgstr "le dossier à renommer « %s » est un fichier -- cerait-ce un bogue dans monotone?"
+msgstr ""
+"le dossier à renommer « %s » est un fichier -- cerait-ce un bogue dans "
+"monotone?"
#: ../file_io.cc:292
#, c-format
@@ -2309,7 +2363,9 @@
#: ../file_io.cc:530
#, c-format
msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s\n"
-msgstr "attrape une erreur %s en cours d'exécution au milieu de la construction du cheming de fichier pour %s\n"
+msgstr ""
+"attrape une erreur %s en cours d'exécution au milieu de la construction du "
+"cheming de fichier pour %s\n"
#: ../file_io.cc:569
#, c-format
@@ -2366,7 +2422,7 @@
msgid "Directory '%s' does not exists"
msgstr "le dossier « %s » n'existe pas"
-#: ../lua.cc:587 ../rcs_import.cc:1217 ../work.cc:385
+#: ../lua.cc:587 ../rcs_import.cc:1217 ../work.cc:420
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "« %s » n'est pas un dossier"
@@ -2423,7 +2479,8 @@
#: ../monotone.cc:54
msgid "set filename containing commit changelog message"
-msgstr "'etablissez le nom du fichier qui contient l'entrée du journal pour confier"
+msgstr ""
+"'etablissez le nom du fichier qui contient l'entrée du journal pour confier"
#: ../monotone.cc:55
msgid "override date/time for commit"
@@ -2479,7 +2536,9 @@
#: ../monotone.cc:68
msgid "use external diff hook for generating diffs"
-msgstr "emploie la procédure automatique de « diff » externe pour créer les différences"
+msgstr ""
+"emploie la procédure automatique de « diff » externe pour créer les "
+"différences"
#: ../monotone.cc:69
msgid "argument to pass external diff hook"
@@ -2499,11 +2558,14 @@
#: ../monotone.cc:73
msgid "perform the operations for files missing from workspace"
-msgstr "accomplis les opérations sur les fichiers qui manquent dans l'éspace de travail"
+msgstr ""
+"accomplis les opérations sur les fichiers qui manquent dans l'espace de "
+"travail"
#: ../monotone.cc:74
msgid "perform the operations for unknown files from workspace"
-msgstr "accomplis les opérations sur les fichiers inconnus dans l'éspace de travail"
+msgstr ""
+"accomplis les opérations sur les fichiers inconnus dans l'espace de travail"
#: ../monotone.cc:75
msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything"
@@ -2511,111 +2573,116 @@
#: ../monotone.cc:76
msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key"
-msgstr "tout en créent des listes, élimine les attributs signé par la clef donnée"
+msgstr ""
+"tout en créent des listes, élimine les attributs signé par la clef donnée"
#: ../monotone.cc:77
msgid "exclude files when printing logs"
msgstr "n'affiche pas les fichiers en affichant le journal"
-#: ../monotone.cc:86
+#: ../monotone.cc:78
+msgid "also operate on the contents of any listed directories"
+msgstr ""
+
+#: ../monotone.cc:87
msgid "print debug log to stderr while running"
msgstr "affiche le journal à déboguer sur la sortie d'erreur standard"
-#: ../monotone.cc:87
+#: ../monotone.cc:88
msgid "file to dump debugging log to, on failure"
msgstr "ficher dans lequel verser le journal à déboguer, en cas d'erreur"
-#: ../monotone.cc:88
+#: ../monotone.cc:89
msgid "file to write the log to"
msgstr "fichier où écrire le journal"
-#: ../monotone.cc:89
+#: ../monotone.cc:90
msgid "suppress log and progress messages"
msgstr "n'affiche pas le journal ou les messages de progrès"
-#: ../monotone.cc:90
+#: ../monotone.cc:91
msgid "display help message"
msgstr "afficher le message d'aide"
-#: ../monotone.cc:91
+#: ../monotone.cc:92
msgid "print version number, then exit"
msgstr "afficher le numéro de version, puis quitte"
-#: ../monotone.cc:92
+#: ../monotone.cc:93
msgid "print detailed version number, then exit"
msgstr "afficher le numéro de version détaillée, puis quitte"
-#: ../monotone.cc:93
+#: ../monotone.cc:94
msgid "insert command line arguments taken from the given file"
msgstr "fourre les arguments pris du fichier donné dans la linge de commande"
-#: ../monotone.cc:94
+#: ../monotone.cc:95
msgid "set ticker style (count|dot|none)"
msgstr "établis le style d'affichage de progrès (count|dot|none)"
-#: ../monotone.cc:95
+#: ../monotone.cc:96
msgid "do not load standard lua hooks"
msgstr "ne pas charger les hooks standards lua"
-#: ../monotone.cc:96
+#: ../monotone.cc:97
msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or MT/monotonerc lua files"
msgstr ""
"ne pas charger les fichiers lua ~/.monotone/monotonerc ou MT/monotonerc"
-#: ../monotone.cc:97
+#: ../monotone.cc:98
msgid "load extra rc file"
msgstr "charger un fichier rc supplémentaire"
-#: ../monotone.cc:98
+#: ../monotone.cc:99
msgid "set key for signatures"
msgstr "paramétrer la clef pour les signatures"
-#: ../monotone.cc:99
+#: ../monotone.cc:100
msgid "set name of database"
msgstr "paramétrer le nom de la base de données"
-#: ../monotone.cc:100
+#: ../monotone.cc:101
msgid "limit search for workspace to specified root"
-msgstr "limite la recherche d'un éspace de travail à la racine donnée"
+msgstr "limite la recherche d'un espace de travail à la racine donnée"
# **** Richard stopped here ****
-#: ../monotone.cc:101
+#: ../monotone.cc:102
msgid "verbose completion output"
msgstr "affiche plus d'information à la fin de l'exécution"
-#: ../monotone.cc:102
+#: ../monotone.cc:103
msgid "set location of key store"
msgstr "paramétrer l'emplacement de l'entrepôt de données"
-#: ../monotone.cc:103
+#: ../monotone.cc:104
msgid "set location of configuration directory"
msgstr "paramétrer l'emplacement du dossier de configuration"
-#: ../monotone.cc:207
+#: ../monotone.cc:208
#, c-format
msgid "problem parsing arguments from file %s: %s"
msgstr "erreur lors de l'analyse d'arguments venant du fichier %s : %s"
-#: ../monotone.cc:216
+#: ../monotone.cc:217
#, c-format
msgid "weird error when stuffing arguments read from %s: %s\n"
msgstr "erreur bizarre en employent des arguments lu de %s: %s\n"
-#: ../monotone.cc:298
+#: ../monotone.cc:299
msgid "[OPTION...] command [ARGS...]\n"
msgstr "[OPTION...] commande [ARGUMENTS...]\n"
-#: ../monotone.cc:546
+#: ../monotone.cc:551
#, c-format
msgid "syntax error near the \"%s\" option: %s"
msgstr "erreur de syntaxe près de l'option « %s » : %s"
-#: ../monotone.cc:585
+#: ../monotone.cc:590
#, c-format
msgid "monotone %s doesn't use the option %s"
msgstr "monotone %s n'utilise pas l'option %s"
-#: ../monotone.cc:620
+#: ../monotone.cc:625
#, c-format
msgid "Options specific to '%s %s':"
msgstr "Options spécifiques à « %s %s » :"
@@ -2694,7 +2761,8 @@
#: ../netio.hh:139
#, c-format
msgid "ran out of bytes reading uleb128 value for '%s' at pos %d"
-msgstr "pas assez d'octets en lisant la valeur uleb128 pour « %s », à la position %d"
+msgstr ""
+"pas assez d'octets en lisant la valeur uleb128 pour « %s », à la position %d"
#: ../netio.hh:275
#, c-format
@@ -2741,17 +2809,17 @@
msgid "revs out"
msgstr "révs â§"
-#: ../netsync.cc:814
+#: ../netsync.cc:815
#, c-format
msgid "underflow on count of %s items to receive"
msgstr "trop peux d'objets %s à recevoir"
-#: ../netsync.cc:1160
+#: ../netsync.cc:1161
#, c-format
msgid "received network error: %s"
msgstr "erreur de réception réseau : %s"
-#: ../netsync.cc:1192
+#: ../netsync.cc:1193
#, c-format
msgid ""
"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
@@ -2774,12 +2842,12 @@
"j'attendais %s\n"
"« %s unset %s %s » pour passer outre cette verification\n"
-#: ../netsync.cc:1202
+#: ../netsync.cc:1203
#, c-format
msgid "server key changed"
msgstr "la clef du serveur a changée"
-#: ../netsync.cc:1207
+#: ../netsync.cc:1208
#, c-format
msgid ""
"first time connecting to server %s\n"
@@ -2790,124 +2858,134 @@
"Je considère qu'il s'agit vraiment de lui, mais vous devriez peut-être\n"
"re-vérifier l'empreinte de leur clef : %s\n"
-#: ../netsync.cc:1214
+#: ../netsync.cc:1215
#, c-format
msgid "saving public key for %s to database\n"
msgstr "sauvegarde la clef publique « %s » dans la base de données\n"
-#: ../netsync.cc:1302
+#: ../netsync.cc:1303
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection for write\n"
-msgstr "essai de connection anonyme pour écrire rejeté\n"
+msgstr "essai de connexion anonyme pour écrire rejeté\n"
-#: ../netsync.cc:1309
+#: ../netsync.cc:1310
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink\n"
-msgstr "essai de connection anonyme en étant un puit rejeté\n"
+msgstr "essai de connexion anonyme en étant un puit rejeté\n"
-#: ../netsync.cc:1324 ../netsync.cc:1421
+#: ../netsync.cc:1325 ../netsync.cc:1422
#, c-format
msgid "not serving branch '%s'"
msgstr "la branche « %s » n'est pas servie"
-#: ../netsync.cc:1329
+#: ../netsync.cc:1330
#, c-format
msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server"
msgstr "accès anonyme à la branche « %s » refusé par le serveur"
-#: ../netsync.cc:1336
+#: ../netsync.cc:1337
#, c-format
msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'\n"
-msgstr "permission de lecture anonyme accordée pour « %s » en excluant « %s »\n"
+msgstr ""
+"permission de lecture anonyme accordée pour « %s » en excluant « %s »\n"
-#: ../netsync.cc:1368
+#: ../netsync.cc:1369
#, c-format
msgid "detected replay attack in auth netcmd\n"
msgstr "détecté une attaque de repasse dans la phase auth de netcmd\n"
-#: ../netsync.cc:1390
+#: ../netsync.cc:1391
#, c-format
msgid "remote public key hash '%s' is unknown\n"
msgstr "la somme de contrôle « %s » d'une clef publique reçu est inconnue\n"
-#: ../netsync.cc:1407
+#: ../netsync.cc:1408
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
"sink\n"
-msgstr "permission de lecture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » et en étant un puit pure\n"
+msgstr ""
+"permission de lecture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » et en "
+"étant un puit pure\n"
-#: ../netsync.cc:1427
+#: ../netsync.cc:1428
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'\n"
-msgstr "permission de lecture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » à cause de la branche « %s »\n"
+msgstr ""
+"permission de lecture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » à "
+"cause de la branche « %s »\n"
-#: ../netsync.cc:1430
+#: ../netsync.cc:1431
#, c-format
msgid "access to branch '%s' denied by server"
msgstr "accès à la branche « %s » refusé par le serveur"
#. If we're source_and_sink_role, continue even with no branches readable
#. eg. serve --db=empty.db
-#: ../netsync.cc:1440
+#: ../netsync.cc:1441
#, c-format
msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'\n"
-msgstr "permission de lecture accordée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »\n"
+msgstr ""
+"permission de lecture accordée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »\n"
-#: ../netsync.cc:1449
+#: ../netsync.cc:1450
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
"source\n"
-msgstr "permission d'écrire refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » en étant un source pure\n"
+msgstr ""
+"permission d'écrire refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » en étant "
+"un source pure\n"
-#: ../netsync.cc:1457
+#: ../netsync.cc:1458
#, c-format
msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'\n"
msgstr "permission d'écrire refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »\n"
-#: ../netsync.cc:1463
+#: ../netsync.cc:1464
#, c-format
msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'\n"
msgstr "permission d'écrire accordée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »\n"
-#: ../netsync.cc:1503
+#: ../netsync.cc:1504
#, c-format
msgid "bad client signature\n"
msgstr "signature du client invalide\n"
-#: ../netsync.cc:1519
+#: ../netsync.cc:1520
#, c-format
msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type\n"
msgstr "Commande « refine » inattenue pour type d'objet non raffiné\n"
-#: ../netsync.cc:1616
+#: ../netsync.cc:1617
#, c-format
msgid "unknown bye phase %d received"
msgstr "phase d'adieu %d inconnue reçue"
-#: ../netsync.cc:1631
+#: ../netsync.cc:1632
#, c-format
msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type\n"
msgstr "Commande « done » inattenue pour type d'objet non raffiné\n"
-#: ../netsync.cc:1711
+#: ../netsync.cc:1712
#, c-format
msgid "epoch with hash '%s' does not exist in our database"
-msgstr "l'époque avec la somme de contrôle « %s » n'existe pas dans notre base de données"
+msgstr ""
+"l'époque avec la somme de contrôle « %s » n'existe pas dans notre base de "
+"données"
-#: ../netsync.cc:1740
+#: ../netsync.cc:1741
#, c-format
msgid "revision '%s' does not exist in our database"
msgstr "la révision « %s » n'existe pas dans notre base de données"
-#: ../netsync.cc:1754
+#: ../netsync.cc:1755
#, c-format
msgid "file '%s' does not exist in our database"
msgstr "le fichier « %s » n'existe pas dans notre base de données"
-#: ../netsync.cc:1768
+#: ../netsync.cc:1769
#, c-format
msgid "cert '%s' does not exist in our database"
msgstr "le certif « %s » n'existe pas dans notre base de données"
@@ -2915,185 +2993,190 @@
#. It is safe to call 'error' here, because if we get here,
#. then the current netcmd packet cannot possibly have
#. written anything to the database.
-#: ../netsync.cc:1820
+#: ../netsync.cc:1821
#, c-format
msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'."
-msgstr "Discordance d'époque sur la branche %s. Le serveur a « %s », le client a « %s »."
+msgstr ""
+"Discordance d'époque sur la branche %s. Le serveur a « %s », le client a « %"
+"s »."
-#: ../netsync.cc:1841
+#: ../netsync.cc:1842
#, c-format
msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'"
-msgstr "le contrôle de la somme de contrôle échoué pour la clef publique « %s » (%s); voulais « %s », reçu « %s »"
+msgstr ""
+"le contrôle de la somme de contrôle échoué pour la clef publique « %s » (%"
+"s); voulais « %s », reçu « %s »"
-#: ../netsync.cc:1858
+#: ../netsync.cc:1859
#, c-format
msgid "hash check failed for revision cert '%s'"
-msgstr "contrôle de la somme de contrôle échoué pour le certif de révision « %s »"
+msgstr ""
+"contrôle de la somme de contrôle échoué pour le certif de révision « %s »"
-#: ../netsync.cc:1933
+#: ../netsync.cc:1934
#, c-format
msgid "Received warning from usher: %s"
msgstr "Alerte reçu de usher : %s"
-#: ../netsync.cc:2020 ../netsync.cc:2051
+#: ../netsync.cc:2021 ../netsync.cc:2052
msgid "source and sink"
msgstr "source et puit"
-#: ../netsync.cc:2021 ../netsync.cc:2052
+#: ../netsync.cc:2022 ../netsync.cc:2053
msgid "source"
msgstr "source"
-#: ../netsync.cc:2021 ../netsync.cc:2052
+#: ../netsync.cc:2022 ../netsync.cc:2053
msgid "sink"
msgstr "puit"
-#: ../netsync.cc:2206
+#: ../netsync.cc:2207
#, c-format
msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2218 ../netsync.cc:2275
+#: ../netsync.cc:2219 ../netsync.cc:2276
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'\n"
msgstr "erreur de protocole en communiquant avec le pair %s: « %s »\n"
-#: ../netsync.cc:2224
+#: ../netsync.cc:2225
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "erreur : %s\n"
#. FIXME: split into labels and convert to ace here.
-#: ../netsync.cc:2254
+#: ../netsync.cc:2255
#, c-format
msgid "connecting to %s\n"
-msgstr "connection à %s\n"
+msgstr "connexion à %s\n"
-#: ../netsync.cc:2290
+#: ../netsync.cc:2291
#, c-format
msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting\n"
-msgstr "temps mort en attendant E/S du pair %s, déconnection\n"
+msgstr "temps mort en attendant E/S du pair %s, déconnexion\n"
-#: ../netsync.cc:2305
+#: ../netsync.cc:2306
#, c-format
msgid "got OOB data from peer %s, disconnecting\n"
-msgstr "reçu des données hors-bande du pair %s, déconnection\n"
+msgstr "reçu des données hors-bande du pair %s, déconnexion\n"
#. We failed during processing. This should only happen in
#. client voice when we have a decode exception, or received an
#. error from our server (which is translated to a decode
#. exception). We call these cases E() errors.
-#: ../netsync.cc:2320
+#: ../netsync.cc:2321
#, c-format
msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2337
+#: ../netsync.cc:2338
#, c-format
msgid "successful exchange with %s\n"
msgstr "échange réussi avec %s\n"
-#: ../netsync.cc:2343
+#: ../netsync.cc:2344
#, c-format
msgid "peer %s disconnected after we informed them of error\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2348
+#: ../netsync.cc:2349
#, c-format
msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2377
+#: ../netsync.cc:2378
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2409
+#: ../netsync.cc:2410
#, c-format
msgid "accepted new client connection from %s : %s\n"
-msgstr "nouvelle connection d'un client acceptée de %s : %s\n"
+msgstr "nouvelle connexion d'un client acceptée de %s : %s\n"
-#: ../netsync.cc:2443
+#: ../netsync.cc:2444
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2454
+#: ../netsync.cc:2455
#, c-format
msgid "peer %s read failed in working state (error)\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2459
+#: ../netsync.cc:2460
#, c-format
msgid ""
"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2465
+#: ../netsync.cc:2466
#, c-format
msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2486
+#: ../netsync.cc:2487
#, c-format
msgid "peer %s write failed in working state (error)\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2491
+#: ../netsync.cc:2492
#, c-format
msgid ""
"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2497
+#: ../netsync.cc:2498
#, c-format
msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2524
+#: ../netsync.cc:2525
#, c-format
msgid "peer %s processing finished, disconnecting\n"
-msgstr "traitement du pair %s terminé, déconnection\n"
+msgstr "traitement du pair %s terminé, déconnexion\n"
-#: ../netsync.cc:2546
+#: ../netsync.cc:2547
#, c-format
msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting\n"
msgstr "le fd %d (pair %s) est inactif depuis trop longtemps, déconnexion\n"
-#: ../netsync.cc:2614
+#: ../netsync.cc:2615
#, c-format
msgid "beginning service on %s : %s\n"
msgstr "début du service sur %s : %s\n"
-#: ../netsync.cc:2615
+#: ../netsync.cc:2616
msgid ""
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2629
+#: ../netsync.cc:2630
#, c-format
msgid "session limit %d reached, some connections will be refused\n"
msgstr ""
-#: ../netsync.cc:2684
+#: ../netsync.cc:2685
#, c-format
msgid "got OOB from peer %s, disconnecting\n"
-msgstr "reçu des données hors-bande du pair %s, déconnection\n"
+msgstr "reçu des données hors-bande du pair %s, déconnexion\n"
-#: ../netsync.cc:2753
+#: ../netsync.cc:2754
#, c-format
msgid "finding items to synchronize:\n"
msgstr "recherche d'éléments à synchroniser :\n"
#. xgettext: please use short message and try to avoid multibytes chars
-#: ../netsync.cc:2761
+#: ../netsync.cc:2762
msgid "certificates"
msgstr "certificats"
-#: ../netsync.cc:2870
+#: ../netsync.cc:2871
#, c-format
msgid "Cannot find key '%s'"
msgstr "Impossible de trouver la clef « %s »"
-#: ../netsync.cc:2910
+#: ../netsync.cc:2911
#, c-format
msgid ""
"include branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -3102,7 +3185,7 @@
"le motif des branches à inclure contient un caractère de citation :\n"
"%s\n"
-#: ../netsync.cc:2916
+#: ../netsync.cc:2917
#, c-format
msgid ""
"exclude branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -3111,7 +3194,7 @@
"le motif des branches à exclure contient un caractère de citation :\n"
"%s\n"
-#: ../netsync.cc:2939 ../netsync.cc:2943
+#: ../netsync.cc:2940 ../netsync.cc:2944
#, c-format
msgid "network error: %s"
msgstr "erreur réseau : %s"
@@ -3129,7 +3212,9 @@
#: ../packet.cc:109
#, c-format
msgid "reconstructed file from delta '%s' -> '%s' has wrong id '%s'\n"
-msgstr "fichier reconstruit du delta « %s » -> « %s » a une identité incorrected « %s »\n"
+msgstr ""
+"fichier reconstruit du delta « %s » -> « %s » a une identité incorrected « %"
+"s »\n"
#: ../packet.cc:138
#, c-format
@@ -3219,7 +3304,8 @@
"try importing a module instead, with 'cvs_import %s/"
msgstr ""
"%s a l'air d'aitre la racine d'un dépôt CVS\n"
-"essaie d'importer un module à la place, en employent « cvs_import %s/"
+"essaie d'importer un module à la place, en employent « cvs_import %s/"
#: ../rcs_import.cc:1204
#, c-format
@@ -3305,12 +3391,15 @@
#: ../revision.cc:1373
#, c-format
msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions\n"
-msgstr "convertis graphe de révisions présent à des nouvelles révision en style liste\n"
+msgstr ""
+"convertis graphe de révisions présent à des nouvelles révision en style "
+"liste\n"
#: ../revision.cc:1427
#, c-format
msgid "rebuilding revision graph from manifest certs\n"
-msgstr "reconstruit le graphe des révisions à partir des certifs de manifeste\n"
+msgstr ""
+"reconstruit le graphe des révisions à partir des certifs de manifeste\n"
#: ../revision.cc:1530
#, c-format
@@ -3438,12 +3527,12 @@
msgid "Press enter when the subprocess has completed"
msgstr "Appuyez sur [Entrée] quand le sous-processus s'est terminé"
-#: ../transforms.cc:477
+#: ../transforms.cc:510
#, c-format
msgid "failed to convert string from %s to %s: '%s'"
msgstr "impossible de convertir la chaîne de %s en %s : « %s »"
-#: ../transforms.cc:624 ../transforms.cc:638
+#: ../transforms.cc:741 ../transforms.cc:755
#, c-format
msgid "error converting %d UTF-8 bytes to IDNA ACE: %s"
msgstr "conversion de %d octets d'UTF-8 en IDNA ACE: %s"
@@ -3502,7 +3591,8 @@
#: ../update.cc:65
#, c-format
msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'\n"
-msgstr "ne pouvais pas décoder la valeur booléenne « %s » du certif testresult\n"
+msgstr ""
+"ne pouvais pas décoder la valeur booléenne « %s » du certif testresult\n"
#: ../update.cc:159
#, c-format
@@ -3544,166 +3634,184 @@
msgid "Invalid hmac length of %d bytes"
msgstr "Longueur hmac invalide de %d octets"
-#: ../work.cc:117
+#: ../work.cc:118
#, c-format
msgid "skipping ignorable file %s"
msgstr "omission du fichier %s qui peut être ignoré"
-#: ../work.cc:126
+#: ../work.cc:127
#, c-format
msgid "skipping %s, already accounted for in workspace"
-msgstr "omission de %s qui existe déjà dans l'éspace de travail"
+msgstr "omission de %s qui existe déjà dans l'espace de travail"
-#: ../work.cc:130
+#: ../work.cc:131
#, c-format
msgid "adding %s to workspace manifest"
-msgstr "ajouter %s au manifeste de l'éspace de travail"
+msgstr "ajouter %s au manifeste de l'espace de travail"
-#: ../work.cc:203
+#: ../work.cc:221
#, c-format
msgid "skipping %s, not currently tracked"
msgstr ""
-#: ../work.cc:211
+#: ../work.cc:231
#, c-format
msgid "cannot remove %s/, it is not empty"
msgstr "impossible de supprimer %s/, il n'est pas vide"
-#: ../work.cc:213
+#: ../work.cc:242
#, c-format
msgid "dropping %s from workspace manifest"
-msgstr "supprimer %s du manifeste de l'éspace de travail"
+msgstr "supprimer %s du manifeste de l'espace de travail"
-#: ../work.cc:270
+#: ../work.cc:305
#, c-format
msgid "destination dir %s/ does not exist in current revision"
msgstr "le dossier de destination %s/ n'existe pas dans la révision actuelle"
-#: ../work.cc:273
+#: ../work.cc:308
#, c-format
msgid "destination %s is an existing file in current revision"
msgstr "la destination %s est un fichier qui existe dans la révision actuelle"
-#: ../work.cc:283
+#: ../work.cc:318
#, c-format
msgid "empty path %s is not allowed"
msgstr "le chemin vide %s n'est pas permit"
-#: ../work.cc:297
+#: ../work.cc:332
#, c-format
msgid "%s does not exist in current revision"
msgstr "%s n'existe pas dans la révision actuelle"
-#: ../work.cc:300
+#: ../work.cc:335
#, c-format
msgid "destination %s already exists in current revision"
msgstr "la destination %s existe déjà dans la révision actuelle"
-#: ../work.cc:309
+#: ../work.cc:344
#, c-format
msgid "renaming %s to %s in workspace manifest"
-msgstr "renomme %s à %s dans le manifeste de l'éspace de travail"
+msgstr "renomme %s à %s dans le manifeste de l'espace de travail"
-#: ../work.cc:334
+#: ../work.cc:369
#, c-format
msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping"
msgstr "omission de %s qui n'existe pas dans la copie de travail"
-#: ../work.cc:338
+#: ../work.cc:373
#, c-format
msgid "destination %s already exists in workspace, skipping"
msgstr "omission de %s qui existe déjà dans la copie de travail"
-#: ../work.cc:365
+#: ../work.cc:400
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr ""
-#: ../work.cc:367
+#: ../work.cc:402
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory"
msgstr "la nouvelle racine proposé « %s » n'est pas un dossier"
-#: ../work.cc:372
+#: ../work.cc:407
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s"
msgstr "la nouvelle racine proposé « %s » contient le chemin illégal %s"
-#: ../work.cc:382
+#: ../work.cc:417
#, c-format
msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr "le dossier « %s » n'est pas versioné ou n'existe pas"
-#: ../work.cc:388
+#: ../work.cc:423
#, c-format
msgid "'%s' is in the way"
msgstr "« %s » fait obstacle"
-#: ../work.cc:485
+#: ../work.cc:520
#, c-format
msgid "workspace is corrupt: %s does not exist"
-msgstr "l'éspace de travail est corrompu : %s n'existe pas"
+msgstr "l'espace de travail est corrompu : %s n'existe pas"
-#: ../work.cc:486
+#: ../work.cc:521
#, c-format
msgid "workspace is corrupt: %s is a directory"
-msgstr "l'éspace de travail est corrompue : %s est un dossier"
+msgstr "l'espace de travail est corrompue : %s est un dossier"
-#: ../work.cc:496
+#: ../work.cc:531
#, c-format
msgid "Problem with workspace: %s is unreadable"
-msgstr "Problème avec l'éspace de travail: %s n'est pas lisible"
+msgstr "Problème avec l'espace de travail: %s n'est pas lisible"
-#: ../work.cc:522
+#: ../work.cc:557
#, c-format
msgid "base revision %s does not exist in database\n"
msgstr "la révision de base %s n'existe pas dans la base de données\n"
-#: ../work.cc:860
+#: ../work.cc:894
#, c-format
msgid "dropping %s"
msgstr "supprime %s"
-#: ../work.cc:871 ../work.cc:882
+#: ../work.cc:905 ../work.cc:916
#, c-format
msgid "path %s already exists"
msgstr "le chemin %s existe déjà "
-#: ../work.cc:904 ../work.cc:931
-#, c-format
-msgid "adding '%s'"
+#: ../work.cc:938 ../work.cc:965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding %s"
msgstr "ajout de « %s »"
-#: ../work.cc:920
+#: ../work.cc:954
#, c-format
msgid "path '%s' already exists, cannot create"
msgstr "le chemin « %s » existe déjà , ne peux pas le créer"
-#: ../work.cc:927
-#, c-format
-msgid "renaming '%s' to '%s'"
+#: ../work.cc:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming %s to %s"
msgstr "renommage de « %s » en « %s »"
-#: ../work.cc:962
+#: ../work.cc:996
#, c-format
msgid "file '%s' does not exist"
msgstr "le fichier « %s » n'existe pas"
-#: ../work.cc:963
+#: ../work.cc:997
#, c-format
msgid "file '%s' is a directory"
msgstr "le fichier « %s » est un dossier"
-#: ../work.cc:968
+#: ../work.cc:1002
#, c-format
msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting"
msgstr "le contenu du fichier « %s » a changé, il ne sera pas écrasé"
-#: ../work.cc:969
+#: ../work.cc:1003
#, c-format
msgid "updating %s to %s"
msgstr "mise à jour de %s en %s"
+#~ msgid "OLDID NEWID"
+#~ msgstr "ANCIENID NOUVELID"
+
+#~ msgid "write file delta packet to stdout"
+#~ msgstr "écrire le paquet delta pour un fichier sur la sortie standard"
+
+#~ msgid "no such file '%s'"
+#~ msgstr "aucun fichier « %s »"
+
+#~ msgid "write revision data packet to stdout"
+#~ msgstr "écrire un paquet pour une révision sur la sortie standard"
+
+#~ msgid "write file data packet to stdout"
+#~ msgstr "écrire un paquet pour un fichier sur la sortie standard"
+
+#~ msgid "write cert packets to stdout"
+#~ msgstr "écrire des paquets pour des certifs sur la sortie standard"
+
#~ msgid "Error running editor '%s' to enter log message\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur pendant l'exécution de « %s » pour saisir le message du journal\n"