# # # patch "po/pt_BR.po" # from [22216cd4010b01fdb81fe0506667fc8b833f5e4f] # to [fbe22212f56fc1ac923a20dee66ed01d6a9821f6] # ============================================================ --- po/pt_BR.po 22216cd4010b01fdb81fe0506667fc8b833f5e4f +++ po/pt_BR.po fbe22212f56fc1ac923a20dee66ed01d6a9821f6 @@ -508,7 +508,7 @@ #: commands.cc:2864 #: commands.cc:3412 msgid "workspace" -msgstr "" +msgstr "área de trabalho" #: commands.cc:1214 #: commands.cc:1243 @@ -532,6 +532,8 @@ "SRC DEST\n" "SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR" msgstr "" +"ORIGEM DESTINO\n" +"ORIGEM1 [ORIGEM2 [...]] DIRETÓRIO_DESTINO" #: commands.cc:1271 msgid "rename entries in the workspace" @@ -539,7 +541,7 @@ #: commands.cc:1293 msgid "NEW_ROOT PUT_OLD" -msgstr "" +msgstr "NOVA_RAIZ COLOCAR_O_ANTIGO" #: commands.cc:1294 msgid "" @@ -549,6 +551,11 @@ "directory will have name PUT_OLD.\n" "Using --execute is strongly recommended." msgstr "" +"renomeia o diretório raiz\n" +"depois deste comando, o diretório que atualmente tem o nome NOVA_RAIZ\n" +"será diretŕio raiz, e o diretório que atualmente é o raiz terá o nome\n" +"COLOCAR_O_ANTIGO.\n" +"Usar --execute é altamente recomendado." #: commands.cc:1313 #: commands.cc:1326 @@ -568,7 +575,7 @@ #: commands.cc:1327 msgid "merge 3 files and output result" -msgstr "combina 3 arquivos e retorna resultado" +msgstr "combina 3 arquivos e retorna o resultado" #: commands.cc:1337 #, c-format @@ -639,6 +646,11 @@ "Otherwise, it will be the head of the branch (given or implicit).\n" "If no directory is given, the branch name will be used as directory" msgstr "" +"descarrega uma versão do banco de dados no diretório.\n" +"Se uma versão é dada, esta é a versão que será descarregada.\n" +"De outra forma, será a versão à frente do ramo (dado ou implícito).\n" +"Se nenhum nome de diretório for dado, o nome do ramo será usado como\n" +"diretório" #: commands.cc:1493 #: commands.cc:1512 @@ -712,7 +724,7 @@ #: commands.cc:1658 #, c-format msgid "no epoch for branch %s\n" -msgstr "" +msgstr "nenhuma era para ramo %s\n" #: commands.cc:1866 msgid "" @@ -745,6 +757,9 @@ "show database objects, or the current workspace manifest, or known,\n" "unknown, intentionally ignored, missing, or changed state files" msgstr "" +"exibe objetos do banc de dados, ou a listagem da área de trabalho atual,\n" +"ou arquivos conhecidos, desconhecidos, intencionalmente ignorados,\n" +"faltando ou que mudaram de estado" #: commands.cc:1915 #: commands.cc:1943 @@ -919,7 +934,7 @@ #: commands.cc:2202 #, c-format msgid "The epoch must be %s characters" -msgstr "" +msgstr "A era deve ter %s caracteres" #: commands.cc:2212 msgid "" @@ -948,12 +963,12 @@ #: commands.cc:2284 #, c-format msgid "No attributes for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nenhum atributo para '%s'" #: commands.cc:2293 #, c-format msgid "No attribute '%s' on path '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nenhum atributo '%s' no caminho '%s'" #: commands.cc:2312 #, c-format @@ -993,7 +1008,7 @@ #: commands.cc:2403 #, c-format msgid "log message rejected: %s\n" -msgstr "" +msgstr "mensagem de registro rejeitada: %s\n" #: commands.cc:2411 #, c-format @@ -1028,6 +1043,11 @@ "that revision is shown. If two revisions are given, the diff between\n" "them is given. If no format is specified, unified is used by default." msgstr "" +"mostra as diferenças atuais na saída padrão.\n" +"Se uma versão for dada, a diferença entre a área de trabalho e esta\n" +"versão será mostrada. Se duas versões forem dadas, a diferença entre\n" +"elas é exibida. Se nenhum formato for especificado. o unificado é\n" +"usado por padrão." #: commands.cc:2728 #, c-format @@ -1188,7 +1208,7 @@ #: commands.cc:3162 msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch" -msgstr "" +msgstr "combina um ramo com um sibdiretório de outro ramo" #: commands.cc:3200 #: commands.cc:3203 @@ -1224,7 +1244,7 @@ #: commands.cc:3257 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." -msgstr "" +msgstr "Caminho %s não foi encontrado na árvore de destino." #: commands.cc:3311 msgid "refresh the inodeprint cache" @@ -1338,7 +1358,7 @@ #: commands.cc:3705 #, c-format msgid "only one of --last/--next allowed" -msgstr "" +msgstr "apenas ou --last ou --next é permitido" #: commands.cc:3873 msgid "[DIRECTORY]" @@ -1449,7 +1469,7 @@ #: commands.cc:3983 msgid "REV REV" -msgstr "" +msgstr "VERSÂO VERSÂO" #: commands.cc:3983 msgid "Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions." @@ -1459,7 +1479,7 @@ #: commands.cc:3994 #, c-format msgid "%s in an ancestor of %s; no merge is needed." -msgstr "" +msgstr "%s e um ancestral de %s; nenhuma combinação é necessária." #: commands.cc:4008 #, c-format @@ -1566,12 +1586,12 @@ #: database_check.cc:631 #, c-format msgid "revision %s incomplete (%d missing manifests)\n" -msgstr "" +msgstr "versão %s está incompleta (%d listagens faltando)\n" #: database_check.cc:638 #, c-format msgid "revision %s incomplete (%d missing revisions)\n" -msgstr "" +msgstr "versão %s está incompleta (%d versões faltando)\n" #: database_check.cc:645 #, c-format @@ -1606,7 +1626,7 @@ #: database_check.cc:690 #, c-format msgid "revision %s has bad history (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "versão %s tem um histórico ruim (%s)\n" #: database_check.cc:697 #, c-format