# # # add_file "po/de.po" # content [c555533916f059de30ab06fa75aa07f39652ab92] # ============================================================ --- po/de.po c555533916f059de30ab06fa75aa07f39652ab92 +++ po/de.po c555533916f059de30ab06fa75aa07f39652ab92 @@ -0,0 +1,3499 @@ +# +# German language file +# Copyright (C) 2006 Graydon Hoare +# This file is distributed under the same license as the monotone package. +# Original Translator: Thomas Keller +# +# ###### +# Wiederzuverwendende Übersetzungen: +# +# branch -> Zweig +# tag -> Marke +# public -> öffentlich +# private -> geheim +# keystore -> Schlüsselbund +# workspace -> Arbeitsbereich +# roster -> Katalog +# manifest -> Manifest +# revision -> Revision +# directory -> Verzeichnis (NICHT "Ordner") +# ###### +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: monotone 0.26\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-06 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-05 10:30+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Keller \n" +"Language-Team: Thomas Keller \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + +#: app_state.cc:119 +#, c-format +msgid "workspace required but not found%s%s" +msgstr "es wurde kein Arbeitsverzeichnis gefunden%s%s" + +#: app_state.cc:127 +#, c-format +msgid "invalid directory ''" +msgstr "ungültiges Verzeichnis ''" + +#: app_state.cc:135 +#, c-format +msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'\n" +msgstr "Das monotone-Systemverzeichnis '%s' existiert bereits in '%s'\n" + +#: app_state.cc:174 app_state.cc:189 +#, c-format +msgid "unknown path '%s'\n" +msgstr "unbekannter Pfad '%s'\n" + +#: app_state.cc:350 +#, c-format +msgid "search root '%s' does not exist" +msgstr "Wurzel der Suche '%s' existiert nicht" + +#: app_state.cc:351 +#, c-format +msgid "search root '%s' is not a directory\n" +msgstr "Wurzel der Suche '%s' ist kein Verzeichnis\n" + +#: app_state.cc:386 +#, c-format +msgid "failed to parse date string '%s': %s" +msgstr "konnte Zeichenkette '%s' nicht parsen: %s" + +#: app_state.cc:400 +#, c-format +msgid "negative depth not allowed\n" +msgstr "negative Tiefe nicht erlaubt\n" + +#: app_state.cc:408 +#, c-format +msgid "negative or zero last not allowed\n" +msgstr "" + +#: app_state.cc:416 +#, c-format +msgid "negative or zero next not allowed\n" +msgstr "" + +#: app_state.cc:552 +#, c-format +msgid "Failed to read options file %s" +msgstr "Konnte Optionen-Datei %s nicht lesen" + +#: app_state.cc:569 +#, c-format +msgid "Failed to write options file %s" +msgstr "Konnte Optionen-Datei %s nicht schreiben" + +#: basic_io.cc:27 +#, c-format +msgid "error in %s:%d:%d:E: %s" +msgstr "Fehler in %s:%d:%d:E: %s" + +#: cert.cc:58 +#, c-format +msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'\n" +msgstr "ignoriere schlechte Signatur von '%s' vom '%s'\n" + +#: cert.cc:66 +#, c-format +msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'\n" +msgstr "ignoriere unbekannte Signatur von '%s' vom '%s'\n" + +#: cert.cc:129 +#, c-format +msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s\n" +msgstr "" + +#: cert.cc:182 +#, c-format +msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s\n" +msgstr "" + +#: cert.cc:271 +#, c-format +msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" +msgstr "berechnete Zertifikatsprüfsumme '%s' stimmt nicht mit '%s' überein" + +#: cert.cc:347 keys.cc:532 +#, c-format +msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" +msgstr "kein Schlüsselpaar '%s' in Schlüsselbund '%s' gefunden" + +#: cert.cc:424 +#, c-format +msgid "" +"you have no private key to make signatures with\n" +"perhaps you need to 'genkey '" +msgstr "" +"Sie haben keinen geheimen Schlüssel, um Signaturen zu erstellen.\n" +"Eventuell müssen Sie 'genkey ' ausführen." + +#: cert.cc:427 +#, c-format +msgid "" +"you have multiple private keys\n" +"pick one to use for signatures by adding '-k' to your command" +msgstr "" +"Sie haben mehrere geheime Schlüssel.\n" +"Um einen davon für die Erstellung von Signaturen auszuwählen, fügen Sie '-" +"k' Ihrem Befehl hinzu." + +#: cert.cc:444 +#, c-format +msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" +msgstr "" +"kein Zweig für leere Revision gefunden, bitte geben Sie einen Zweignamen an" + +#: cert.cc:453 +#, c-format +msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" +msgstr "" +"keine Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen " +"Zweignamen an" + +#: cert.cc:457 +#, c-format +msgid "" +"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" +msgstr "" +"mehrere Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen " +"Zweignamen an" + +#: commands.cc:164 +#, c-format +msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:\n" +msgstr "Das Kommando '%s' kann auf mehrere Arten erweitert werden:\n" + +#: commands.cc:207 +msgid "commands:" +msgstr "Kommandos:" + +#: commands.cc:264 +#, c-format +msgid "unknown command '%s'\n" +msgstr "unbekanntes Kommando '%s'\n" + +#: commands.cc:326 +#, c-format +msgid "pid file '%s' already exists" +msgstr "PID-Datei '%s' existiert bereits" + +#: commands.cc:350 commands.cc:1359 commands.cc:1429 commands.cc:1865 +#: commands.cc:2711 commands.cc:3364 commands.cc:3599 commands.cc:3638 +#: commands.cc:3983 +msgid "informative" +msgstr "Informativ" + +#: commands.cc:350 +msgid "command [ARGS...]" +msgstr "Kommando [ARGUMENTE...]" + +#: commands.cc:350 +msgid "display command help" +msgstr "zeige Hilfe für Kommando" + +#: commands.cc:429 +msgid "" +"Enter a description of this change.\n" +"Lines beginning with `MTN:' are removed automatically.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie einen Kommentar für diese Änderung an.\n" +"Zeilen, die mit 'MTN:' beginnen, werden automatisch entfernt.\n" + +#: commands.cc:436 +#, c-format +msgid "edit of log message failed" +msgstr "Bearbeiten der Logmeldung fehlgeschlagen" + +#: commands.cc:445 +msgid "note: " +msgstr "Hinweis: " + +#: commands.cc:446 +#, c-format +msgid "" +"branch '%s' has multiple heads\n" +"perhaps consider '%s merge'" +msgstr "" +"Der Zweig '%s' hat mehrere Köpfe.\n" +"Eventuell möchten Sie '%s merge' ausführen." + +#: commands.cc:507 commands.cc:783 commands.cc:1447 commands.cc:1531 +#: commands.cc:2761 commands.cc:2789 commands.cc:2792 commands.cc:2929 +#: commands.cc:3621 +#, c-format +msgid "no such revision '%s'" +msgstr "Revision nicht gefunden: '%s'" + +#: commands.cc:514 +#, c-format +msgid "expanding selection '%s'\n" +msgstr "expandiere Auswahl '%s'\n" + +#: commands.cc:522 +#, c-format +msgid "no match for selection '%s'" +msgstr "kein Treffer für Auswahl '%s'" + +#: commands.cc:528 +#, c-format +msgid "expanded to '%s'\n" +msgstr "erweitert zu '%s'\n" + +#: commands.cc:545 +#, c-format +msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions: \n" +msgstr "Die Auswahl '%s' kann auf mehrere Arten erweitert werden: \n" + +#: commands.cc:563 +#, c-format +msgid "non-hex digits in id" +msgstr "Nicht-Hexadezimalzeichen in ID" + +#: commands.cc:572 +#, c-format +msgid "partial id '%s' does not have an expansion" +msgstr "Teil-ID '%s' kann nicht aufgelöst werden" + +#: commands.cc:575 +#, c-format +msgid "partial id '%s' has multiple ambiguous expansions:\n" +msgstr "Die Teil-ID '%s' kann auf mehrere Arten erweitert werden:\n" + +#: commands.cc:582 +#, c-format +msgid "expanded partial id '%s' to '%s'\n" +msgstr "Habe Teil-ID '%s' nach '%s' erweitert\n" + +#: commands.cc:609 netsync.cc:1749 +#, c-format +msgid "no public key '%s' found in database" +msgstr "Der öffentliche Schlüssel '%s' wurde nicht in der Datenbank gefunden." + +#: commands.cc:619 +#, c-format +msgid "" +"Key : %s\n" +"Sig : %s\n" +"Name : %s\n" +"Value : %s\n" +msgstr "" +"Schlüssel : %s\n" +"Signatur : %s\n" +"Name : %s\n" +"Wert : %s\n" + +#: commands.cc:653 +msgid "ok" +msgstr "in Ordnung" + +#: commands.cc:656 +msgid "bad" +msgstr "schlecht" + +#: commands.cc:659 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: commands.cc:746 +#, c-format +msgid "(*) - only in %s/" +msgstr "(*) - nur in %s/" + +#: commands.cc:769 +#, c-format +msgid "no keys found\n" +msgstr "keine Schlüssel gefunden\n" + +#: commands.cc:771 +#, c-format +msgid "no keys found matching '%s'\n" +msgstr "keine Schlüssel gefunden, die auf '%s' passen\n" + +#: commands.cc:789 +#, c-format +msgid "revision %s already has children. We cannot kill it." +msgstr "Die Revision %s hat bereits Nachfahren" + +#: commands.cc:929 commands.cc:953 commands.cc:990 commands.cc:1011 +#: commands.cc:1047 +msgid "key and cert" +msgstr "Schlüssel und Zertifkat" + +#: commands.cc:929 commands.cc:953 commands.cc:990 +msgid "KEYID" +msgstr "Schlüssel-ID" + +#: commands.cc:929 +msgid "generate an RSA key-pair" +msgstr "erzeuge ein RSA-Schlüsselpaar" + +#: commands.cc:944 +#, c-format +msgid "key '%s' already exists" +msgstr "Schlüssel '%s' existiert bereits" + +#: commands.cc:947 +#, c-format +msgid "generating key-pair '%s'" +msgstr "erzeuge Schlüsselpaar '%s'" + +#: commands.cc:949 +#, c-format +msgid "storing key-pair '%s' in %s/" +msgstr "speichere Schlüsselpaar '%s' in %s/" + +#: commands.cc:953 +msgid "drop a public and private key" +msgstr "lösche einen öffentlichen und geheimen Schlüssel" + +#: commands.cc:967 +#, c-format +msgid "dropping public key '%s' from database\n" +msgstr "lösche öffentlichen Schlüssel '%s' aus der Datenbank\n" + +#: commands.cc:977 +#, c-format +msgid "dropping key pair '%s' from keystore\n" +msgstr "lösche Schlüsselpaar '%s' von Schlüsselbund\n" + +#: commands.cc:984 +#, c-format +msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" +msgstr "" +"öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund " +"oder der Datenbank" + +#: commands.cc:986 +#, c-format +msgid "" +"public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was " +"specified" +msgstr "" +"öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund, " +"und es wurde keine Datenbank angegeben." + +#: commands.cc:991 +msgid "change passphrase of a private RSA key" +msgstr "ändere Passwort eines geheimen RSA-Schlüssels" + +#: commands.cc:1001 +#, c-format +msgid "key '%s' does not exist in the keystore" +msgstr "Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund" + +#: commands.cc:1008 +#, c-format +msgid "passphrase changed\n" +msgstr "Passwort geänder\n" + +#: commands.cc:1011 +msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]" +msgstr "REVISION ZERTIFIKAT [ZERTIFIKATSWERT]" + +#: commands.cc:1012 +msgid "create a cert for a revision" +msgstr "erzeuge ein Zertifikat für eine Revision" + +#: commands.cc:1047 +msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]" +msgstr "REVISION NAME WERT UNTERZEICHNER1 [UNTERZEICHNER2 [...]]" + +#: commands.cc:1048 +msgid "" +"test whether a hypothetical cert would be trusted\n" +"by current settings" +msgstr "" +"teste, ob einem hypothetisches Zertifikat bei gegebenen Einstellungen\n" +"vertraut werden würde" + +#: commands.cc:1081 +#, c-format +msgid "" +"if a cert on: %s\n" +"with key: %s\n" +"and value: %s\n" +"was signed by: %s\n" +"it would be: %s\n" +msgstr "" +"wenn ein Zertifikat auf: %s\n" +"mit dem Schlüssel: %s\n" +"und dem Wert: %s\n" +"unterzeichnet werden würde von: %s\n" +"wäre es: %s\n" + +#: commands.cc:1090 +msgid "trusted" +msgstr "vertrauensvoll" + +#: commands.cc:1090 +msgid "UNtrusted" +msgstr "NICHT vertrauensvoll" + +#: commands.cc:1093 commands.cc:1106 commands.cc:1119 commands.cc:1136 +#: commands.cc:1187 +msgid "review" +msgstr "Überprüfung" + +#: commands.cc:1093 +msgid "REVISION TAGNAME" +msgstr "REVISION MARKENNAME" + +#: commands.cc:1094 +msgid "put a symbolic tag cert on a revision" +msgstr "setze eine symbolische Marke auf eine Revisions" + +#: commands.cc:1106 +msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" +msgstr "ID (engl. pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" + +#: commands.cc:1107 +msgid "note the results of running a test on a revision" +msgstr "beachten Sie die Ergebnisse " + +#: commands.cc:1119 commands.cc:1136 +msgid "REVISION" +msgstr "REVISION" + +#: commands.cc:1120 +msgid "approve of a particular revision" +msgstr "Überprüfung einer bestimmten Revision" + +#: commands.cc:1131 +#, c-format +msgid "need --branch argument for approval" +msgstr "benötige '--branch'-Argument für das Akzeptieren" + +#: commands.cc:1137 +msgid "disapprove of a particular revision" +msgstr "Verwerfen einer bestimmten Revision" + +#: commands.cc:1150 +#, c-format +msgid "revision '%s' has %d changesets, cannot invert\n" +msgstr "Revision '%s' hat %d Veränderungen, kann nicht umkehren\n" + +#: commands.cc:1154 +#, c-format +msgid "need --branch argument for disapproval" +msgstr "benötige '--branch'-Argument für das Verwerfen" + +#: commands.cc:1187 +msgid "REVISION [COMMENT]" +msgstr "REVISION [KOMMENTAR]" + +#: commands.cc:1188 +msgid "comment on a particular revision" +msgstr "Kommentieren einer bestimmten Revision" + +#: commands.cc:1198 +#, c-format +msgid "edit comment failed" +msgstr "Bearbeiten des Kommentars fehlgeschlagen" + +#: commands.cc:1201 +#, c-format +msgid "empty comment" +msgstr "leerer Kommentar" + +#: commands.cc:1214 commands.cc:1243 commands.cc:1268 commands.cc:1293 +#: commands.cc:2212 commands.cc:2330 commands.cc:2864 commands.cc:3412 +msgid "workspace" +msgstr "Arbeitsbereich" + +#: commands.cc:1214 commands.cc:1243 commands.cc:1359 commands.cc:2330 +#: commands.cc:2711 commands.cc:3412 +msgid "[PATH]..." +msgstr "[PFAD]..." + +#: commands.cc:1215 +msgid "add files to workspace" +msgstr "Dateien zum Arbeitsbereich hinzufügen" + +#: commands.cc:1244 +msgid "drop files from workspace" +msgstr "Dateien vom Arbeitsbereich entfernen" + +#: commands.cc:1269 +msgid "" +"SRC DEST\n" +"SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR" +msgstr "" +"QUELLE ZIEL\n" +"QUELLE1 [QUELLE2 [...]] ZIEL_VERZEICHNIS" + +#: commands.cc:1271 +msgid "rename entries in the workspace" +msgstr "benennt Einträge im Arbeitsbereich um" + +#: commands.cc:1293 +msgid "NEW_ROOT PUT_OLD" +msgstr "" + +#: commands.cc:1294 +msgid "" +"rename the root directory\n" +"after this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT\n" +"will be the root directory, and the directory that is currently the root\n" +"directory will have name PUT_OLD.\n" +"Using --execute is strongly recommended." +msgstr "" + +#: commands.cc:1313 commands.cc:1326 commands.cc:1406 commands.cc:3519 +#: commands.cc:3964 +msgid "debug" +msgstr "Debugging" + +#: commands.cc:1313 +msgid "load file contents into db" +msgstr "läd Dateiinhalte in Datenbank" + +#: commands.cc:1326 +msgid " " +msgstr " " + +#: commands.cc:1327 +msgid "merge 3 files and output result" +msgstr "führt drei Dateien zusammen und gibt das Ergebnis aus" + +#: commands.cc:1337 +#, c-format +msgid "ancestor file id does not exist" +msgstr "Datei-ID des Vorfahren existiert nicht" + +#: commands.cc:1340 +#, c-format +msgid "left file id does not exist" +msgstr "Datei-ID der linken Datei existiert nicht" + +#: commands.cc:1343 +#, c-format +msgid "right file id does not exist" +msgstr "Datei-ID der rechten Datei existiert nicht" + +#: commands.cc:1354 +#, c-format +msgid "merge failed" +msgstr "zusammenführen fehlgeschlagen" + +#: commands.cc:1359 +msgid "show status of workspace" +msgstr "zeigt Status des Arbeitsbereichs an" + +#: commands.cc:1406 +msgid "[PATH]" +msgstr "[PFAD]" + +#: commands.cc:1407 +msgid "calculate identity of PATH or stdin" +msgstr "berechnet die Identitat (ID) von PFAD oder stdin" + +#: commands.cc:1430 +msgid "FILENAME" +msgstr "DATEINAME" + +#: commands.cc:1431 +msgid "write file from database to stdout" +msgstr "schreibt Dateiinhalte aus der Datenbank nach stdout" + +#: commands.cc:1459 commands.cc:1461 commands.cc:3630 +#, c-format +msgid "no file '%s' found in revision '%s'\n" +msgstr "keine Datei '%s' in Revision '%s' gefunden\n" + +#: commands.cc:1473 commands.cc:1602 commands.cc:3097 commands.cc:3150 +#: commands.cc:3161 commands.cc:3311 commands.cc:3319 commands.cc:3873 +msgid "tree" +msgstr "Baum" + +#: commands.cc:1473 +msgid "[DIRECTORY]\n" +msgstr "[VERZEICHNIS]\n" + +#: commands.cc:1474 +msgid "" +"check out a revision from database into directory.\n" +"If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n" +"Otherwise, it will be the head of the branch (given or implicit).\n" +"If no directory is given, the branch name will be used as directory" +msgstr "" +"Checkt eine Revision aus der Datenbank in ein Verzeichnis aus.\n" +"Wenn eine Revision angegeben wird, ist diese die einzige, die ausgecheckt " +"wird.\n" +"Andernfalls wird der Kopf des Zweigs (gegeben oder implizit) ausgecheckt.\n" +"Wenn kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als Verzeichnisname " +"verwendet." + +#: commands.cc:1493 commands.cc:1512 +#, c-format +msgid "need --branch argument for branch-based checkout" +msgstr "benötige '--branch'-Argument für zweig-basiertes auschecken" + +#: commands.cc:1506 +#, c-format +msgid "checkout directory '%s' already exists" +msgstr "Das Verzeichnis '%s' zum auschecken existiert bereits." + +#: commands.cc:1515 +#, c-format +msgid "branch '%s' is empty" +msgstr "Zweig '%s' ist leer" + +#: commands.cc:1518 +#, c-format +msgid "branch %s has multiple heads:" +msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe:" + +#: commands.cc:1521 +#, c-format +msgid "choose one with '%s checkout -r'" +msgstr "wählen Sie einen mit '%s update -r '" + +#: commands.cc:1522 +#, c-format +msgid "branch %s has multiple heads" +msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe" + +#: commands.cc:1549 +#, c-format +msgid "revision %s is not a member of branch %s\n" +msgstr "Revision %s ist nicht Mitglied des Zweigs %s\n" + +#: commands.cc:1583 +#, c-format +msgid "no file %s found in database for %s" +msgstr "keine Datei %s für %s in Datenbank gefunden" + +#: commands.cc:1602 +msgid "show unmerged head revisions of branch" +msgstr "zeige nicht zusammengeführte Revisionen des Zweigs" + +#: commands.cc:1610 commands.cc:3106 +#, c-format +msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" +msgstr "bitte geben Sie einen Zweig mit '--branch=ZWEIG' an" + +#: commands.cc:1615 commands.cc:3110 commands.cc:3199 commands.cc:3202 +#, c-format +msgid "branch '%s' is empty\n" +msgstr "Zweig '%s' ist leer\n" + +#: commands.cc:1617 +#, c-format +msgid "branch '%s' is currently merged:\n" +msgstr "Zweig '%s' ist derzeit zusammengeführt:\n" + +#: commands.cc:1619 +#, c-format +msgid "branch '%s' is currently unmerged:\n" +msgstr "Zweig '%s' ist derzeit nicht zusammengeführt:\n" + +#: commands.cc:1658 +#, c-format +msgid "no epoch for branch %s\n" +msgstr "kein Zeitraum für Zweig %s\n" + +#: commands.cc:1866 +msgid "" +"certs ID\n" +"keys [PATTERN]\n" +"branches\n" +"epochs [BRANCH [...]]\n" +"tags\n" +"vars [DOMAIN]\n" +"known\n" +"unknown\n" +"ignored\n" +"missing\n" +"changed" +msgstr "" +"Zertifikat-ID\n" +"Schlüssel [MUSTER]\n" +"Zweige\n" +"Zeiträume [ZWEIG [...]]\n" +"Marken\n" +"Variablen [DOMÄNE]\n" +"bekannt\n" +"unbekannt\n" +"ignoriert\n" +"fehlend\n" +"verändert" + +#: commands.cc:1877 +msgid "" +"show database objects, or the current workspace manifest, or known,\n" +"unknown, intentionally ignored, missing, or changed state files" +msgstr "" +"zeigt Datenbankobjekte, oder das derzeitige Manifest des Arbeitsbereichs,\n" +"oder bekannte, unbekannte, absichtlich ignorierte, fehlende oder geänderte " +"Dateien" + +#: commands.cc:1915 commands.cc:1943 commands.cc:1961 +msgid "packet i/o" +msgstr "Paket-I/O" + +#: commands.cc:1915 commands.cc:1943 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: commands.cc:1915 +msgid "write public key packet to stdout" +msgstr "schreibe Datenpaket des öffentlichen Schlüssels nach stdout" + +#: commands.cc:1937 +#, c-format +msgid "public key '%s' does not exist" +msgstr "öffentlicher Schlüssel '%s' existiert nicht" + +#: commands.cc:1943 +msgid "write private key packet to stdout" +msgstr "schreibe Datenpaket des geheimen Schlüssels nach stdout" + +#: commands.cc:1951 +#, c-format +msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore" +msgstr "" +"öffentlicher und geheimer Schlüssel '%s' existieren nicht im Schlüsselbund" + +#: commands.cc:1962 +msgid "read packets from files or stdin" +msgstr "lese Datenpakete von Dateien oder stdin" + +#: commands.cc:1970 +#, c-format +msgid "no packets found on stdin" +msgstr "keine Datenpakete auf stdin gefunden" + +#: commands.cc:1981 +#, c-format +msgid "no packets found in given file" +msgid_plural "no packets found in given files" +msgstr[0] "keine Datenpakete in übergebener Datei gefunden" +msgstr[1] "keine Datenpakete in übergebenen Dateien gefunden" + +#: commands.cc:1985 +#, c-format +msgid "read %d packet" +msgid_plural "read %d packets" +msgstr[0] "lese %d Paket" +msgstr[1] "lese %d Pakete" + +#: commands.cc:2014 +#, c-format +msgid "setting default server to %s\n" +msgstr "setzte Standardserver auf %s\n" + +#: commands.cc:2020 +#, c-format +msgid "no hostname given" +msgstr "kein Rechnername gegeben" + +#: commands.cc:2022 +#, c-format +msgid "no server given and no default server set" +msgstr "kein Server angegeben und kein Standardserver gesetzt" + +#: commands.cc:2040 +#, c-format +msgid "setting default branch include pattern to '%s'\n" +msgstr "setze 'include'-Muster des Standardzweigs auf '%s'\n" + +#: commands.cc:2046 +#, c-format +msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'\n" +msgstr "setze 'exclude'-Muster des Standardzweigs auf '%s'\n" + +#: commands.cc:2052 +#, c-format +msgid "no branch pattern given" +msgstr "kein Zweigmuster gegeben" + +#: commands.cc:2054 +#, c-format +msgid "no branch pattern given and no default pattern set" +msgstr "kein Zweigmuster gegeben und kein Standardmuster gesetzt" + +#: commands.cc:2070 commands.cc:2085 commands.cc:2099 commands.cc:2114 +msgid "network" +msgstr "Netzwerk" + +#: commands.cc:2070 commands.cc:2085 commands.cc:2099 +msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN]]" +msgstr "[ADRESSE[:PORTNUMMER] [MUSTER]]" + +#: commands.cc:2071 +msgid "push branches matching PATTERN to netsync server at ADDRESS" +msgstr "schiebt Zweige, die auf MUSTER passen, zum netsync-Server auf ADRESSE" + +#: commands.cc:2086 +msgid "pull branches matching PATTERN from netsync server at ADDRESS" +msgstr "holt Zweige, die auf MUSTER passen, von netsync-Server auf ADRESSE" + +#: commands.cc:2093 +#, c-format +msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication\n" +msgstr "" +"hole Daten anonym; benutzen Sie -kSCHLÜSSELNAME, falls eine " +"Authentifizierung benötigt wird\n" + +#: commands.cc:2100 +msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS" +msgstr "" +"synchronisiere Zweige, die auf MUSTER passen, mit netsync-Server auf ADRESSE" + +#: commands.cc:2114 +msgid "PATTERN ..." +msgstr "MUSTER..." + +#: commands.cc:2115 +msgid "serve the branches specified by PATTERNs to connecting clients" +msgstr "bediene Anfragen für Zweige, die durch MUSTER festgelegt wurden" + +#: commands.cc:2128 +#, c-format +msgid "" +"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" +msgstr "" +"benötige Berechtigung, um Passwort persistent zu speichern (siehe Hook " +"persist_phrase_ok())" + +#: commands.cc:2140 +msgid "database" +msgstr "Datenbank" + +#: commands.cc:2141 +msgid "" +"init\n" +"info\n" +"version\n" +"dump\n" +"load\n" +"migrate\n" +"execute\n" +"kill_rev_locally ID\n" +"kill_branch_certs_locally BRANCH\n" +"kill_tag_locally TAG\n" +"check\n" +"changesetify\n" +"rosterify\n" +"set_epoch BRANCH EPOCH\n" +msgstr "" +"init\n" +"info\n" +"version\n" +"dump\n" +"load\n" +"migrate\n" +"execute\n" +"kill_rev_locally ID\n" +"kill_branch_certs_locally ZWEIG\n" +"kill_tag_locally MARKE\n" +"check\n" +"changesetify\n" +"rosterify\n" +"set_epoch ZWEIG ZEITRAUM\n" + +#: commands.cc:2155 +msgid "manipulate database state" +msgstr "manipuliere Datenbankzustand" + +#: commands.cc:2202 +#, c-format +msgid "The epoch must be %s characters" +msgstr "" + +#: commands.cc:2212 +msgid "" +"set PATH ATTR VALUE\n" +"get PATH [ATTR]\n" +"drop PATH [ATTR]" +msgstr "" +"set PFAD ATTRIBUT WERT\n" +"get PFAD [ATTRIBUT]\n" +"drop PFAD [ATTRIBUT]" + +#: commands.cc:2213 +msgid "set, get or drop file attributes" +msgstr "setzt, holt oder löscht Dateiattribute" + +#: commands.cc:2229 +#, c-format +msgid "Unknown path '%s'" +msgstr "Unbekannter Pfad '%s'" + +#: commands.cc:2258 +#, c-format +msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'\n" +msgstr "Pfad '%s' hat kein Attribut '%s'\n" + +#: commands.cc:2284 +#, c-format +msgid "No attributes for '%s'" +msgstr "" + +#: commands.cc:2293 +#, c-format +msgid "No attribute '%s' on path '%s'" +msgstr "" + +#: commands.cc:2312 +#, c-format +msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" +msgstr "--message und --message-file können nicht zusammen verwendet werden" + +#: commands.cc:2331 +msgid "commit workspace to database" +msgstr "pflegt Änderungen am Arbeitsbereich in die Datenbank ein" + +#: commands.cc:2349 +#, c-format +msgid "no changes to commit\n" +msgstr "keine Änderungen zum Einpflegen\n" + +#: commands.cc:2363 +#, c-format +msgid "beginning commit on branch '%s'\n" +msgstr "beginne Einpflegen auf Zweig '%s'\n" + +#: commands.cc:2372 +#, c-format +msgid "" +"_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n" +"perhaps move or delete _MTN/log,\n" +"or remove --message/--message-file from the command line?" +msgstr "" +"_MTN/log ist nicht leer und ein Kommentar wurde über die Kommandozeile spezifiziert.\n" +"Verschieben oder löschen Sie _MTN/log oder\n" +"entfernen Sie das '--message'-/'--message-file'-Argument aus der Kommandozeile." + +#: commands.cc:2384 +#, c-format +msgid "empty log message; commit canceled" +msgstr "leerer Kommentar; Einpflegen abgebrochen" + +#: commands.cc:2403 +#, c-format +msgid "log message rejected: %s\n" +msgstr "Kommentar zurückgewiesen: %s\n" + +#: commands.cc:2411 +#, c-format +msgid "revision %s already in database\n" +msgstr "Revision %s ist bereits in der Datenbank\n" + +#: commands.cc:2449 commands.cc:2466 commands.cc:2485 +#, c-format +msgid "file '%s' modified during commit, aborting" +msgstr "Datei '%s' wurde während des Einpflegens geändert, breche ab" + +#: commands.cc:2511 +#, c-format +msgid "committed revision %s\n" +msgstr "Revision %s eingepflegt\n" + +#: commands.cc:2517 +#, c-format +msgid "" +"note: this revision creates divergence\n" +"note: you may (or may not) wish to run '%s merge'" +msgstr "" +"Hinweis: Diese Revision erzeugt einen neuen Kopf\n" +"Hinweis: Sie möchten eventuell '%s merge' ausführen" + +#: commands.cc:2712 +msgid "" +"show current diffs on stdout.\n" +"If one revision is given, the diff between the workspace and\n" +"that revision is shown. If two revisions are given, the diff between\n" +"them is given. If no format is specified, unified is used by default." +msgstr "" +"Zeige derzeitige Unterschiede auf stdout.\n" +"Wenn eine Revision angegeben wurde, werden die Unterschiede zwischen dieser " +"Revision und\n" +"dem Arbeitsbereich angezeigt. Werden zwei Revisionen angegeben, werden die " +"Unterschiede zwischen beiden ausgegeben.\n" +"Wenn kein Format angegeben wurde, wird standardmäßig 'unified' verwendet." + +#: commands.cc:2728 +#, c-format +msgid "" +"--diff-args requires --external\n" +"try adding --external or removing --diff-args?" +msgstr "" +"--diff-args benötigt --external\n" +"Fügen Sie --external hinzu oder entfernen Sie --diff-args." + +#: commands.cc:2770 +#, c-format +msgid "current revision has no ancestor" +msgstr "derzeitige Revision hat keine Vorfahren" + +#: commands.cc:2833 +msgid "no changes" +msgstr "keine Änderungen" + +#: commands.cc:2865 +msgid "" +"update workspace.\n" +"This command modifies your workspace to be based off of a\n" +"different revision, preserving uncommitted changes as it does so.\n" +"If a revision is given, update the workspace to that revision.\n" +"If not, update the workspace to the head of the branch." +msgstr "" +"Aktualisiere Arbeitsbereich.\n" +"Dieses Kommando verändert Ihren Arbeitsbereich, sodass dieser auf einer " +"anderen Revision basiert.\n" +"Noch nicht eingepflegte Änderungen bleiben dabei erhalten.\n" +"Wenn eine Revision angegeben wurde, erfolgt die Aktualisierung zu dieser " +"Revision.\n" +"Wenn nicht, dient der Kopf des Zweiges als Grundlage für die Aktualisierung." + +#: commands.cc:2903 +#, c-format +msgid "this workspace is a new project; cannot update" +msgstr "dieser Arbeitsbereich ist ein neues Projekt; kann nicht aktualisieren" + +#: commands.cc:2907 +#, c-format +msgid "updating along branch '%s'..." +msgstr "aktualisiere vorwärts auf dem Zweig '%s'..." + +#: commands.cc:2911 +#, c-format +msgid "" +"your request matches no descendents of the current revision\n" +"in fact, it doesn't even match the current revision\n" +"maybe you want --revision=" +msgstr "" +"Ihre Anfrage passt auf keine Nachfahren der derzeitigen Revision.\n" +"Sie passt nicht einmal auf die derzeitige Revision.\n" +"Eventuell möchten Sie '--revision=' ausführen." + +#: commands.cc:2916 +#, c-format +msgid "multiple update candidates:" +msgstr "mehrere Kandidaten für die Aktualisierung:" + +#: commands.cc:2920 +#, c-format +msgid "choose one with '%s update -r'" +msgstr "wählen Sie eine mit '%s update -r '" + +#: commands.cc:2921 +#, c-format +msgid "multiple update candidates remain after selection" +msgstr "mehrere Kandidaten für die Aktualisierung verbleiben nach der Auswahl" + +#: commands.cc:2936 +#, c-format +msgid "already up to date at %s\n" +msgstr "bereits aktualisiert auf %s\n" + +#: commands.cc:2944 +#, c-format +msgid "selected update target %s\n" +msgstr "wähle Ziel %s für Aktualisierung\n" + +#: commands.cc:2974 +#, c-format +msgid "" +"revision %s is a member of multiple branches:\n" +"%s\n" +"\n" +"try again with explicit --branch" +msgstr "" +"Revision %s ist Mitglied mehrerer Zweige:\n" +"%s\n" +"\n" +"versuchen Sie es noch einmal mit der expliziten Angabe von '--branch'" + +#: commands.cc:2980 +#, c-format +msgid "" +"revision %s is a member of\n" +"%s, updating workspace branch" +msgstr "" +"Revision %s ist Mitglied von\n" +"%s, aktualisiere Zweig des Arbeitsbereiches" + +#: commands.cc:2986 +#, c-format +msgid "" +"revision %s is a member of no branches,\n" +"using branch %s for workspace" +msgstr "" +"Revision %s ist kein Mitglied eines Zweiges,\n" +"benutze Zweig %s für Arbeitsbereich" + +#: commands.cc:3087 +#, c-format +msgid "updated to base revision %s\n" +msgstr "aktualisiert auf gemeinsame Revision %s\n" + +#: commands.cc:3097 +msgid "merge unmerged heads of branch" +msgstr "führe nicht-zusammengeführte Köpfe des Zweigs zusammen" + +#: commands.cc:3113 +#, c-format +msgid "branch '%s' is already merged\n" +msgstr "Zweig '%s' wurde bereits zusammengeführt\n" + +#: commands.cc:3121 +#, c-format +msgid "starting with revision 1 / %d\n" +msgstr "starte mit Revision 1 / %d\n" + +#: commands.cc:3125 +#, c-format +msgid "merging with revision %d / %d\n" +msgstr "führe zusammen mit Revision %d / %d\n" + +#: commands.cc:3126 commands.cc:3127 commands.cc:3209 commands.cc:3342 +#: commands.cc:3343 +#, c-format +msgid "[source] %s\n" +msgstr "[Quelle] %s\n" + +#: commands.cc:3144 commands.cc:3307 commands.cc:3361 +#, c-format +msgid "[merged] %s\n" +msgstr "[Zusammengeführt] %s\n" + +#: commands.cc:3147 +#, c-format +msgid "note: your workspaces have not been updated\n" +msgstr "Hinweis: Ihr Arbeitsbereich wurde nicht aktualisiert\n" + +#: commands.cc:3150 +msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" +msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG" + +#: commands.cc:3151 +msgid "merge from one branch to another asymmetrically" +msgstr "asymmetrisches Zusammenführen eines Zweigs zu einem anderen" + +#: commands.cc:3161 +msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" +msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG VERZEICHNIS" + +#: commands.cc:3162 +msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch" +msgstr "" + +#: commands.cc:3200 commands.cc:3203 +#, c-format +msgid "branch '%s' is not merged\n" +msgstr "Zweig '%s' ist nicht zusammengeführt\n" + +#: commands.cc:3208 +#, c-format +msgid "propagating %s -> %s\n" +msgstr "verbreite %s -> %s\n" + +#: commands.cc:3210 +#, c-format +msgid "[target] %s\n" +msgstr "[Ziel] %s\n" + +#: commands.cc:3215 +#, c-format +msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'\n" +msgstr "Zweig '%s' ist bezogen auf Zweig '%s' aktuell\n" + +#: commands.cc:3217 +#, c-format +msgid "no action taken\n" +msgstr "keine Aktion ausgeführt\n" + +#: commands.cc:3221 +#, c-format +msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'\n" +msgstr "kein Zusammenführen notwendig; schiebe %s in Zweig '%s'\n" + +#: commands.cc:3257 +#, c-format +msgid "Path %s not found in destination tree." +msgstr "" + +#: commands.cc:3311 +msgid "refresh the inodeprint cache" +msgstr "" + +#: commands.cc:3320 +msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" +msgstr "LINKE_REVISION RECHTE_REVISION ZIEL_ZWEIG" + +#: commands.cc:3321 +msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch" +msgstr "" +"führt zwei gegebene Revisionen zusammen und erzeugt eine neue Revision im " +"gegebenen Zweig" + +#: commands.cc:3335 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same revision, aborting" +msgstr "%s und %s sind dieselben Revisionen, breche ab" + +#: commands.cc:3337 commands.cc:3339 +#, c-format +msgid "%s is already an ancestor of %s" +msgstr "%s ist bereits ein Vorfahre von %s" + +#: commands.cc:3364 +msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" +msgstr "(revision|file|key) TEIL_ID" + +#: commands.cc:3365 +msgid "complete partial id" +msgstr "vervollständige Teil-ID" + +#: commands.cc:3374 +#, c-format +msgid "non-hex digits in partial id" +msgstr "nicht-hexadezimale Zeichen in Teil-ID" + +#: commands.cc:3413 +msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")" +msgstr "" +"setzt Dateien, Verzeichnisse oder den gesamten Arbeitsbereich ('.') zurück" + +#: commands.cc:3490 +#, c-format +msgid "reverting %s" +msgstr "setze %s zurück" + +#: commands.cc:3494 +#, c-format +msgid "no file version %s found in database for %s" +msgstr "Dateiversion %s für %s nicht in Datenbank gefunden" + +#: commands.cc:3507 +#, c-format +msgid "recreating %s/" +msgstr "setze %s zurück/" + +#: commands.cc:3519 +msgid "RCSFILE..." +msgstr "RCS_DATEI..." + +#: commands.cc:3520 +msgid "" +"parse versions in RCS files\n" +"this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want " +"cvs_import" +msgstr "" +"Analysiert Versionen in RCS-Dateien\n" +"Durch dieses Kommando werden keine Revision rekonstrustuiert oder importiert. " +"Sie meinen eventuell 'cvs_import'." + +#: commands.cc:3536 +msgid "rcs" +msgstr "RCS" + +#: commands.cc:3536 +msgid "CVSROOT" +msgstr "" + +#: commands.cc:3536 +msgid "import all versions in CVS repository" +msgstr "importierte alle Versionen des CVS-Depots" + +#: commands.cc:3599 +msgid "PATH" +msgstr "PFAD" + +#: commands.cc:3600 +msgid "print annotated copy of the file from REVISION" +msgstr "gibt eine kommentierte Kopie der Datei aus der Revision REVISION aus" + +#: commands.cc:3620 +#, c-format +msgid "no revision for file '%s' in database" +msgstr "keine Revision für Datei '%s' in Datenbank gefunden" + +#: commands.cc:3638 +msgid "[FILE] ..." +msgstr "[DATEI] ..." + +#: commands.cc:3639 +msgid "" +"print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more\n" +"revisions are given, use them as a starting point." +msgstr "" +"gibt die Historie in umgekehrter Reihenfolge aus (gefiltert duch 'DATEI'). " +"Wenn eine\n" +"oder mehrere Revision übergeben wurden, werden diese als Ausgangspunkt " +"genutzt." + +#: commands.cc:3687 +#, c-format +msgid "Unknown file '%s' for log command" +msgstr "Unbekannte Datei '%s' für log-Kommando" + +#: commands.cc:3705 +#, c-format +msgid "only one of --last/--next allowed" +msgstr "'--last' und '--next' sind nur einmal erlaubt" + +#: commands.cc:3873 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "[VERZEICHNIS]" + +#: commands.cc:3873 +msgid "setup a new workspace directory, default to current" +msgstr "" +"Setzt einen neuen Arbeitsbereich auf (standardmäßig im derzeitigen " +"Verzeichnis)" + +#: commands.cc:3879 +#, c-format +msgid "need --branch argument for setup" +msgstr "benötige '--branch'-Argument für das aufsetzen" + +#: commands.cc:3893 +msgid "automation" +msgstr "Automatisierung" + +#: commands.cc:3894 +msgid "" +"interface_version\n" +"heads [BRANCH]\n" +"ancestors REV1 [REV2 [REV3 [...]]]\n" +"attributes [FILE]\n" +"parents REV\n" +"descendents REV1 [REV2 [REV3 [...]]]\n" +"children REV\n" +"graph\n" +"erase_ancestors [REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]\n" +"toposort [REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]\n" +"ancestry_difference NEW_REV [OLD_REV1 [OLD_REV2 [...]]]\n" +"leaves\n" +"inventory\n" +"stdio\n" +"certs REV\n" +"select SELECTOR\n" +"get_file FILEID\n" +"get_manifest_of [REVID]\n" +"get_revision [REVID]\n" +"packet_for_rdata REVID\n" +"packets_for_certs REVID\n" +"packet_for_fdata FILEID\n" +"packet_for_fdelta OLD_FILE NEW_FILE\n" +"keys\n" +msgstr "" + +#: commands.cc:3918 +msgid "automation interface" +msgstr "Schnittstelle für die Automatisierung" + +#: commands.cc:3932 commands.cc:3948 +msgid "vars" +msgstr "Variablen" + +#: commands.cc:3932 +msgid "DOMAIN NAME VALUE" +msgstr "DOMÄNE NAME WERT" + +#: commands.cc:3933 +msgid "set the database variable NAME to VALUE, in domain DOMAIN" +msgstr "setzt die Datenbankvariable NAME auf WERT in der Domäne DOMÄNE" + +#: commands.cc:3948 +msgid "DOMAIN NAME" +msgstr "DOMÄNE NAME" + +#: commands.cc:3949 +msgid "remove the database variable NAME in domain DOMAIN" +msgstr "entfernt die Datenbankvariable NAME in der Domäne DOMÄNE" + +#: commands.cc:3960 +#, c-format +msgid "no var with name %s in domain %s" +msgstr "keine Variable mit dem Namen %s in der Domäne %s" + +#: commands.cc:3964 +msgid "REVID" +msgstr "" + +#: commands.cc:3965 +msgid "dump the roster associated with the given REVID" +msgstr "Exportiere den Katalog, welcher mit der gegebenen REVID verknüpft ist" + +#: commands.cc:3983 +msgid "REV REV" +msgstr "" + +#: commands.cc:3983 +msgid "" +"Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions." +msgstr "" + +#: commands.cc:3992 commands.cc:3994 +#, c-format +msgid "%s in an ancestor of %s; no merge is needed." +msgstr "" + +#: commands.cc:4008 +#, c-format +msgid "There are %s node_name_conflicts." +msgstr "" + +#: commands.cc:4009 +#, c-format +msgid "There are %s file_content_conflicts." +msgstr "" + +#: commands.cc:4010 +#, c-format +msgid "There are %s node_attr_conflicts." +msgstr "" + +#: commands.cc:4011 +#, c-format +msgid "There are %s orphaned_node_conflicts." +msgstr "" + +#: commands.cc:4012 +#, c-format +msgid "There are %s rename_target_conflicts." +msgstr "" + +#: commands.cc:4013 +#, c-format +msgid "There are %s directory_loop_conflicts." +msgstr "" + +#: database_check.cc:125 +msgid "files" +msgstr "Dateien" + +#: database_check.cc:154 +msgid "rosters" +msgstr "Kataloge" + +#: database_check.cc:221 +msgid "markings" +msgstr "Kennzeichen" + +#: database_check.cc:319 database_check.cc:507 netsync.cc:2782 +#: rcs_import.cc:1226 +msgid "revisions" +msgstr "Revisionen" + +#: database_check.cc:418 +msgid "ancestry" +msgstr "Vorfahren" + +#: database_check.cc:451 netsync.cc:2786 +msgid "keys" +msgstr "Schlüssel" + +#: database_check.cc:477 +msgid "certs" +msgstr "Zertifikate" + +#: database_check.cc:543 +#, c-format +msgid "file %s missing (%d manifest references)\n" +msgstr "Datei %s fehlt (%d Manifeste mit Referenzen)\n" + +#: database_check.cc:550 +#, c-format +msgid "file %s unreferenced\n" +msgstr "Datei %s nicht referenziert\n" + +#: database_check.cc:571 +#, c-format +msgid "roster %s unreferenced\n" +msgstr "Katalog %s nicht referenziert\n" + +#: database_check.cc:577 +#, c-format +msgid "roster %s incomplete (%d missing files)\n" +msgstr "Katalog %s unvollständig (%d fehlende Dateien)\n" + +#: database_check.cc:584 +#, c-format +msgid "roster %s incomplete (%d missing revisions)\n" +msgstr "Katalog %s unvollständig (%d fehlende Revisionen)\n" + +#: database_check.cc:591 +#, c-format +msgid "roster %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)\n" +msgstr "" +"Katalog %s nicht analysierbar (evtl. mit nicht-normalisierten Pfaden?)\n" + +#: database_check.cc:598 +#, c-format +msgid "roster %s is not in normalized form\n" +msgstr "Katalog %s ist nicht normalisiert\n" + +#: database_check.cc:623 +#, c-format +msgid "" +"revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent " +"references; %d child references; %d roster references)\n" +msgstr "" +"Revision %s fehlt (%d Revisions-Referenzen; %d Zertifikats-Referenzen; %d " +"Eltern-Referenzen; %d Kind-Referenzen; %d Katalog-Referenzen)\n" + +#: database_check.cc:631 +#, c-format +msgid "revision %s incomplete (%d missing manifests)\n" +msgstr "Revision %s unvollständig (%d fehlende Manifeste)\n" + +#: database_check.cc:638 +#, c-format +msgid "revision %s incomplete (%d missing revisions)\n" +msgstr "Revision %s unvollständig (%d fehlende Revisionen)\n" + +#: database_check.cc:645 +#, c-format +msgid "revision %s incomplete (missing roster link)\n" +msgstr "Revision %s unvollständig (fehlende Verknüpfung zu Katalog)\n" + +#: database_check.cc:651 +#, c-format +msgid "revision %s incomplete (missing roster)\n" +msgstr "Revision %s unvollständig (fehlender Katalog)\n" + +#: database_check.cc:657 +#, c-format +msgid "revision %s mismatched roster and manifest\n" +msgstr "Revision %s passt nicht auf Katalog und Manifest\n" + +#: database_check.cc:663 +#, c-format +msgid "revision %s incomplete (incomplete roster)\n" +msgstr "Revision %s unvollständig (unvollständiger Katalog)\n" + +#: database_check.cc:669 +#, c-format +msgid "" +"revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)\n" +msgstr "" +"Revision %s hat falsch zugeordnete Eltern (%d abstammende Eltern; %d " +"Revisions-Referenzen)\n" + +#: database_check.cc:678 +#, c-format +msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)\n" +msgstr "" +"Revision %s hat falsch zugeordnete Kinder (%d abstammende Kinder; %d " +"Eltern)\n" + +#: database_check.cc:690 +#, c-format +msgid "revision %s has bad history (%s)\n" +msgstr "Revision %s hat eine ungültige Historie (%s)\n" + +#: database_check.cc:697 +#, c-format +msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)\n" +msgstr "" +"Revision %s ist nicht analysierbar (eventuell mit nicht-normalisierten " +"Pfaden?)\n" + +#: database_check.cc:704 +#, c-format +msgid "revision %s is not in normalized form\n" +msgstr "Revision %s ist nicht normalisiert\n" + +#: database_check.cc:728 +#, c-format +msgid "key %s missing (signed %d certs)\n" +msgstr "Schlüssel %s fehlt (signierte %d Zertifikate)\n" + +#: database_check.cc:761 +#, c-format +msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s\n" +msgstr "" +"Revision %s ungeprüfte Signatur in %s Zertifikat von fehlendem Schlüssel %s\n" + +#: database_check.cc:769 +#, c-format +msgid "revision %s bad signature in %s cert from key %s\n" +msgstr "Revision %s ungültige Signatur in %s Zertifikat von Schlüssel %s\n" + +#: database_check.cc:784 +#, c-format +msgid "revision %s missing %s cert\n" +msgstr "Revision %s fehlt Zertifikat %s\n" + +#: database_check.cc:793 +#, c-format +msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)\n" +msgstr "" +"Revision %s falsch zugeordnete Zertifikate (%d Autoren %d Daten %d Log-" +"Einträge)\n" + +#: database_check.cc:874 +#, c-format +msgid "%d missing files\n" +msgstr "%d fehlende Dateien\n" + +#: database_check.cc:876 +#, c-format +msgid "%d unreferenced files\n" +msgstr "%d nicht referenzierte Dateien\n" + +#: database_check.cc:879 +#, c-format +msgid "%d unreferenced rosters\n" +msgstr "%d nicht referenzierte Kataloge\n" + +#: database_check.cc:881 +#, c-format +msgid "%d incomplete rosters\n" +msgstr "%d unvollständige Kataloge\n" + +#: database_check.cc:883 +#, c-format +msgid "%d rosters not parseable (perhaps with invalid paths)\n" +msgstr "%d Kataloge nicht analysierbar (evtl. mit ungültigem Pfad)\n" + +#: database_check.cc:886 +#, c-format +msgid "%d rosters not in normalized form\n" +msgstr "%d Kataloge in nicht normalisierter Form\n" + +#: database_check.cc:889 +#, c-format +msgid "%d missing revisions\n" +msgstr "%d fehlende Revisionen\n" + +#: database_check.cc:891 +#, c-format +msgid "%d incomplete revisions\n" +msgstr "%d unvollständige Revisionen\n" + +#: database_check.cc:893 +#, c-format +msgid "%d mismatched parents\n" +msgstr "%d falsch zugeordnete Eltern\n" + +#: database_check.cc:895 +#, c-format +msgid "%d mismatched children\n" +msgstr "%d falsch zugeordnete Kinder\n" + +#: database_check.cc:897 +#, c-format +msgid "%d revisions with bad history\n" +msgstr "%d Revisionen mit ungültiger Historie\n" + +#: database_check.cc:899 +#, c-format +msgid "%d revisions not parseable (perhaps with invalid paths)\n" +msgstr "%d Revisionen nicht analysierbar (evtl. mit ungültigem Pfad)\n" + +#: database_check.cc:902 +#, c-format +msgid "%d revisions not in normalized form\n" +msgstr "%d Revisionen nicht in normalisierter Form\n" + +#: database_check.cc:906 +#, c-format +msgid "%d unreferenced roster links\n" +msgstr "%d nicht referenzierte Katalogverknüpfungen\n" + +#: database_check.cc:909 +#, c-format +msgid "%d missing rosters\n" +msgstr "%d fehlende Kataloge\n" + +#: database_check.cc:913 +#, c-format +msgid "%d missing keys\n" +msgstr "%d fehlende Schlüssel\n" + +#: database_check.cc:916 +#, c-format +msgid "%d missing certs\n" +msgstr "%d fehlende Zertifikate\n" + +#: database_check.cc:918 +#, c-format +msgid "%d mismatched certs\n" +msgstr "%d falsch zugeordnete Zertifikate\n" + +#: database_check.cc:920 +#, c-format +msgid "%d unchecked signatures due to missing keys\n" +msgstr "%d ungeprüfte Signaturen durch fehlende Schlüssel\n" + +#: database_check.cc:922 +#, c-format +msgid "%d bad signatures\n" +msgstr "%d ungültige Signaturen\n" + +#: database_check.cc:948 +#, c-format +msgid "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs\n" +msgstr "" +"Überprüfung beendet: %d Dateien; %d Kataloge; %d Revisionen; %d Schlüssel; %" +"d Zertifikate\n" + +#: database_check.cc:954 +#, c-format +msgid "total problems detected: %d (%d serious)\n" +msgstr "insgesamt aufgespürte Probleme: %d (%d gravierend)\n" + +#: database_check.cc:956 +#, c-format +msgid "serious problems detected" +msgstr "gravierende Probleme aufgespürt" + +#: database_check.cc:958 +#, c-format +msgid "minor problems detected\n" +msgstr "kleinere Probleme aufgespürt\n" + +#: database_check.cc:960 +#, c-format +msgid "database is good\n" +msgstr "Datenbank ist in Ordnung\n" + +#: database.cc:141 +#, c-format +msgid "" +"layout of database %s doesn't match this version of monotone\n" +"wanted schema %s, got %s\n" +"try '%s db migrate' to upgrade\n" +"(this is irreversible; you may want to make a backup copy first)" +msgstr "" +"Schema der Datenbank %s passt nicht zu dieser Version von monotone\n" +"Erwarte Schema %s, existierendes Schema %s\n" +"Versuchen Sie '%s db migrate' um das Schema zu erneuern\n" +"(Dieser Vorgang ist nicht umkehrbar; Sie sollten vorher eine Sicherung " +"machen.)" + +#: database.cc:155 +#, c-format +msgid "this database already contains rosters" +msgstr "" + +#: database.cc:175 +#, c-format +msgid "" +"database %s contains revisions but no rosters\n" +"if you are a project leader or doing local testing:\n" +" see the file UPGRADE for instructions on upgrading.\n" +"if you are not a project leader:\n" +" wait for a leader to migrate project data, and then\n" +" pull into a fresh database.\n" +"sorry about the inconvenience." +msgstr "" +"Datenbank %s beinhaltet Revisionen, aber keine Kataloge.\n" +"Wenn Sie der Projektleiter sind oder lokale Tests durchführen:\n" +" Die Datei UPGRADE beinhaltet Instruktionen zum Upgrade.\n" +"Wenn Sie nicht der Projektleiter sind:\n" +" Warten Sie bitte, bis ein Projektleiter die Projektdaten migriert hat\n" +" und holen Sie sich dann eine aktualisierte Kopie.\n" +"Wir bitten die Unanehmlichkeiten zu entschuldigen." + +#: database.cc:194 +#, c-format +msgid "" +"database %s contains manifests but no revisions\n" +"this is a very old database; it needs to be upgraded\n" +"please see README.changesets for details" +msgstr "" +"Datenbank %s beinhaltet Manifeste, aber keine Revisionen\n" +"Dies ist eine sehr alte Datenbank, die erneuert werden muss.\n" +"Bitte konsultieren Sie die Datei README.changesets für Details." + +#: database.cc:230 +#, c-format +msgid "unable to probe database version in file %s" +msgstr "kann Datenbankversion der Datei %s nicht bestimmen" + +#: database.cc:237 +#, c-format +msgid "database %s is not an sqlite version 3 file, try dump and reload" +msgstr "" +"Datenbank %s ist keine SQLite-Version-3-Datei, versuchen Sie ein Export und " +"anschliessenden Import" + +#: database.cc:266 schema_migration.cc:187 +msgid "" +"make sure database and containing directory are writeable\n" +"and you have not run out of disk space" +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass die Datenbank und das umgebende Verzeichnis " +"schreibbar sind\n" +"und das noch genügend Speicherplatz verfügbar ist." + +#: database.cc:272 schema_migration.cc:192 +#, c-format +msgid "" +"sqlite error: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"SQLite-Fehler: %s\n" +"%s" + +#: database.cc:318 +#, c-format +msgid "could not initialize database: %s: already exists" +msgstr "Konnte Datenbank nicht initialisieren: %s existiert bereits" + +#: database.cc:323 +#, c-format +msgid "" +"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" +"s'\n" +"cancelling database creation" +msgstr "" +"Existierende Journal-Datei '%s' hat denselben Stamm wie die neue Datenbank '%" +"s'\n" +"Datenbankerstellung abgebrochen" + +#: database.cc:473 +#, c-format +msgid "cannot create %s; it already exists" +msgstr "Kann %s nicht erzeugen; es existiert bereits" + +#: database.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"schema version : %s\n" +"counts:\n" +" full rosters : %u\n" +" roster deltas : %u\n" +" full files : %u\n" +" file deltas : %u\n" +" revisions : %u\n" +" ancestry edges : %u\n" +" certs : %u\n" +"bytes:\n" +" full rosters : %u\n" +" roster deltas : %u\n" +" full files : %u\n" +" file deltas : %u\n" +" revisions : %u\n" +" cached ancestry : %u\n" +" certs : %u\n" +" total : %u\n" +"database:\n" +" page size : %u\n" +" cache size : %u\n" +msgstr "" +"Schema-Version : %s\n" +"Zahlen:\n" +" komplette Kataloge : %u\n" +" Katalog-Deltas : %u\n" +" komplette Dateien : %u\n" +" Datei-Deltas : %u\n" +" Revisionen : %u\n" +" Kanten in Abstammung : %u\n" +" Zertifikate : %u\n" +"Speicherplatz:\n" +" komplette Kataloge : %u\n" +" Katalog-Deltas : %u\n" +" komplette Dateien : %u\n" +" Datei-Deltas : %u\n" +" Revisionen : %u\n" +" gecachte Abstammung : %u\n" +" Zertifikate : %u\n" +" Gesamt : %u\n" +"Datenbank:\n" +" Seitengröße : %u\n" +" Cache-Größe : %u\n" + +#: database.cc:597 +#, c-format +msgid "database schema version: %s" +msgstr "Datenbank Schema-Version: %s" + +#: database.cc:674 +#, c-format +msgid "multiple statements in query: %s\n" +msgstr "mehrere Angaben in Anfrage: %s\n" + +#: database.cc:680 +#, c-format +msgid "wanted %d columns got %d in query: %s\n" +msgstr "erwarte %d, erhielt %d Spalten in Anfrage: %s\n" + +#: database.cc:739 +#, c-format +msgid "null result in query: %s\n" +msgstr "null-Ergebnis in Anfrage: %s\n" + +#: database.cc:757 +#, c-format +msgid "wanted %d rows got %s in query: %s\n" +msgstr "erwarte %d, erhielt %s Zeilen in Anfrage: %s\n" + +#: database.cc:1777 +#, c-format +msgid "another key with name '%s' already exists" +msgstr "ein anderer Schlüssel mit dem Namen '%s' existiert bereits" + +#: database.cc:2833 +#, c-format +msgid "no database specified" +msgstr "keine Datenbank spezifiziert" + +#: database.cc:2841 +#, c-format +msgid "database %s does not exist" +msgstr "Datenbank %s existiert nicht" + +#: database.cc:2842 +#, c-format +msgid "%s is a directory, not a database" +msgstr "%s ist ein Verzeichnis, keine Datenbank" + +#: database.cc:2867 +#, c-format +msgid "could not open database '%s': %s" +msgstr "Konnte Datenbank '%s' nicht öffnen: %s" + +#: diff_patch.cc:590 +#, c-format +msgid "file '%s' does not exist in workspace" +msgstr "Datei '%s' existiert nicht im Arbeitsbereich" + +#: diff_patch.cc:591 +#, c-format +msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file" +msgstr "'%s' im Arbeitsbereich ist ein Verzeichnis, keine Datei" + +#: diff_patch.cc:595 +#, c-format +msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s" +msgstr "Datei %s im Arbeitsbereich hat die ID %s, erwartete %s" + +#: diff_patch.cc:716 +#, c-format +msgid "" +"help required for 3-way merge\n" +"[ancestor] %s\n" +"[ left] %s\n" +"[ right] %s\n" +"[ merged] %s\n" +msgstr "" +"benötigte Hilfe für 3-Wege-Zusammenführen\n" +"[ Vorfahr] %s\n" +"[ links] %s\n" +"[ rechts] %s\n" +"[zusammengeführt] %s\n" + +#: file_io.cc:116 +#, c-format +msgid "expected file '%s', but it is a directory." +msgstr "erwartete Datei '%s', diese ist jedoch ein Verzeichnis" + +#: file_io.cc:186 file_io.cc:193 +#, c-format +msgid "" +"could not create directory '%s'\n" +"it is a file" +msgstr "" +"konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen,\n" +"da es eine existierende Datei ist" + +#: file_io.cc:188 +#, c-format +msgid "" +"could not create directory '%s'\n" +"%s" +msgstr "" +"konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n" +"%s" + +#: file_io.cc:192 +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen" + +#: file_io.cc:205 +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s' for '%s'" +msgstr "konnte Verzeichnis '%s' für '%s' nicht erstellen" + +#: file_io.cc:219 +#, c-format +msgid "" +"could not remove '%s'\n" +"%s" +msgstr "" +"konnte '%s' nicht entfernen\n" +"%s" + +#: file_io.cc:229 +#, c-format +msgid "file to delete '%s' does not exist" +msgstr "zu löschende Datei '%s' existiert nicht" + +#: file_io.cc:230 +#, c-format +msgid "file to delete, '%s', is not a file but a directory" +msgstr "die zu löschende Datei '%s' ist keine Datei, sondern ein Verzeichnis" + +#: file_io.cc:238 +#, c-format +msgid "directory to delete '%s' does not exist" +msgstr "zu löschendes Verzeichnis '%s' existiert nicht" + +#: file_io.cc:239 +#, c-format +msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file" +msgstr "" +"das zu löschende Verzeichnis '%s' ist kein Verzeichnis, sondern eine Datei" + +#: file_io.cc:246 +#, c-format +msgid "object to delete, '%s', does not exist" +msgstr "zu löschendes Objekt '%s' existiert nicht" + +#: file_io.cc:254 +#, c-format +msgid "directory to delete, '%s', does not exist" +msgstr "zu löschendes Verzeichnis '%s' existiert nicht" + +#: file_io.cc:255 +#, c-format +msgid "directory to delete, '%s', is a file" +msgstr "zu löschendes Verzeichnis '%s' ist eine Datei" + +#: file_io.cc:264 +#, c-format +msgid "rename source file '%s' does not exist" +msgstr "Quelldatei für Umbenennung '%s' existiert nicht" + +#: file_io.cc:265 +#, c-format +msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" +msgstr "Quelldatei für Umbenennung '%s ist ein Verzeichnis -- Fehler in monotone?" + +#: file_io.cc:268 file_io.cc:281 +#, c-format +msgid "rename target '%s' already exists" +msgstr "Zieldatei für Umbenennung '%s' existiert bereits" + +#: file_io.cc:277 +#, c-format +msgid "rename source dir '%s' does not exist" +msgstr "Quellverzeichnis für Umbenennung '%s' existiert nicht" + +#: file_io.cc:278 +#, c-format +msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?" +msgstr "Quellverzeichnis für Umbenennung '%s ist eine Datei -- Fehler in monotone?" + +#: file_io.cc:292 +#, c-format +msgid "rename source path '%s' does not exist" +msgstr "Quellpfad für Umbenennung '%s' existiert nicht" + +#: file_io.cc:307 +#, c-format +msgid "file %s does not exist" +msgstr "Datei %s existiert nicht" + +#: file_io.cc:308 +#, c-format +msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory" +msgstr "Datei %s kann nicht eingelesen werden; sie ist ein Verzeichnis" + +#: file_io.cc:312 +#, c-format +msgid "cannot open file %s for reading" +msgstr "Kann Datei %s nicht zum Lesen öffnen" + +#: file_io.cc:381 +#, c-format +msgid "Cannot read standard input multiple times" +msgstr "Kann stdin nicht mehrmals lesen" + +#: file_io.cc:412 +#, c-format +msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" +msgstr "Datei %s kann nicht mit Daten überschrieben werden; sie ist ein Verzeichnis" + +#: file_io.cc:420 +#, c-format +msgid "cannot open file %s for writing" +msgstr "Kann Datei %s nicht zum schreiben öffnen" + +#: file_io.cc:530 +#, c-format +msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s\n" +msgstr "Laufzeitfehler %s während der Erstellung des Dateipfades für %s\n" + +#: file_io.cc:569 +#, c-format +msgid "no such file or directory: '%s'" +msgstr "Datei oder Verzeichnis unbekannt: '%s'" + +#: keys.cc:77 +#, c-format +msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook" +msgstr "erhielt leeres Passwort von get_passphrase()-Hook" + +#: keys.cc:93 +#, c-format +msgid "empty passphrase not allowed" +msgstr "leere Passwörter sind nicht erlaubt" + +#: keys.cc:100 +#, c-format +msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: " +msgstr "bestätige Passwort für Schlüssel-ID [%s]: " + +#: keys.cc:105 +#, c-format +msgid "empty passphrases not allowed, try again\n" +msgstr "leere Passwörter sind nicht erlaubt, versuchen Sie es noch einmal\n" + +#: keys.cc:106 keys.cc:113 +#, c-format +msgid "too many failed passphrases\n" +msgstr "Passwort zu oft falsch eingegeben\n" + +#: keys.cc:112 +#, c-format +msgid "passphrases do not match, try again\n" +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein, versuchen Sie es noch einmal\n" + +#: keys.cc:119 +#, c-format +msgid "no passphrase given" +msgstr "kein Passwort angegeben" + +#: keys.cc:542 +#, c-format +msgid "passphrase for '%s' is incorrect" +msgstr "Passwort für '%s' ist nicht korrekt" + +#: lua.cc:539 lua.cc:568 lua.cc:583 +#, c-format +msgid "%s called with an invalid parameter" +msgstr "%s wurde mit einem ungültigen Parameter aufgerufen" + +#: lua.cc:586 +#, c-format +msgid "Directory '%s' does not exists" +msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert nicht" + +#: lua.cc:587 rcs_import.cc:1217 work.cc:420 +#, c-format +msgid "'%s' is not a directory" +msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis" + +#: lua.cc:606 lua.cc:908 +#, c-format +msgid "lua error while loading rcfile '%s'" +msgstr "lua-Fehler während dem Laden der rc-Datei '%s'" + +#: lua.cc:705 +#, c-format +msgid "bad input to parse_basic_io" +msgstr "Falsche Eingabe für parse_basic_io" + +#: lua.cc:920 +#, c-format +msgid "lua error while loading '%s'" +msgstr "lua-Fehler während dem Laden von '%s'" + +#: lua.cc:925 +#, c-format +msgid "rcfile '%s' does not exist" +msgstr "rc-Datei '%s' existiert nicht" + +#: main.cc:325 +msgid "interrupted" +msgstr "unterbrochen" + +#: main.cc:329 +msgid "terminated by signal" +msgstr "beendet durch Signal" + +#: merkle_tree.cc:276 +#, c-format +msgid "node level is %d, exceeds maximum %d" +msgstr "Knotenebene ist %d, überschreitet das Maximum %d" + +#: merkle_tree.cc:311 +#, c-format +msgid "mismatched node hash value %s, expected %s" +msgstr "falsch zugeordneter Knoten-Hashwert %s, %s erwartet" + +#: monotone.cc:53 +msgid "select branch cert for operation" +msgstr "wähle das Zweigzertifikat für die Operation aus" + +#: monotone.cc:54 +msgid "select revision id for operation" +msgstr "wähle die Revisions-ID für die Operation aus" + +#: monotone.cc:55 +msgid "set commit changelog message" +msgstr "setze Nachricht für Änderungshistorie" + +#: monotone.cc:56 +msgid "set filename containing commit changelog message" +msgstr "" +"setze Dateinamen der Datei, die die Nachricht für die Änderungshistorie " +"beinhaltet" + +#: monotone.cc:57 +msgid "override date/time for commit" +msgstr "übergehe Datums-/Zeitangabe für Einpflegen " + +#: monotone.cc:58 +msgid "override author for commit" +msgstr "übergehe Autorenangabe für Einpflegen" + +#: monotone.cc:59 +msgid "limit the number of levels of directories to descend" +msgstr "beschränke die Anzahl der einbezogenen Verzeichnisebenen" + +#: monotone.cc:60 +msgid "limit log output to the last number of entries" +msgstr "beschränke Logausgabe auf die letzte Anzahl von Einträgen" + +#: monotone.cc:61 +msgid "limit log output to the next number of entries" +msgstr "beschränke die Logausgabe auf die nächstfolgende Anzahl von Einträgen" + +#: monotone.cc:62 +msgid "record process id of server" +msgstr "merke Prozess-ID des Serverprozesses" + +#: monotone.cc:63 +msgid "print a brief version of the normal output" +msgstr "gebe eine Kurzversion der normalen Ausgabe aus" + +#: monotone.cc:64 +msgid "print diffs along with logs" +msgstr "gebe Differenzen mit den entsprechenden Logeinträgen aus" + +#: monotone.cc:65 +msgid "exclude merges when printing logs" +msgstr "schließe Zusammenführungen bei der Ausgabe der Logeinträge aus" + +#: monotone.cc:66 +msgid "use the current arguments as the future default" +msgstr "benutze die derzeitigen Argumente in der Zukunft als Standard" + +#: monotone.cc:67 +msgid "leave out anything described by its argument" +msgstr "lasse etwas durch das Argument beschriebene heraus" + +#: monotone.cc:68 +msgid "use unified diff format" +msgstr "benutze das 'unified diff'-Format" + +#: monotone.cc:69 +msgid "use context diff format" +msgstr "benutze das 'context diff'-Format" + +#: monotone.cc:70 +msgid "use external diff hook for generating diffs" +msgstr "benutze externe 'diff'-Anwendung für die Erstellung von Differenzen" + +#: monotone.cc:71 +msgid "argument to pass external diff hook" +msgstr "Argument für externe 'diff'-Anwendung" + +#: monotone.cc:72 +msgid "use least common ancestor as ancestor for merge" +msgstr "" +"benutze den Vorfahren mit den wenigsten Gemeinsamkeiten als Vorfahren für " +"das Zusammenführen" + +#: monotone.cc:73 +msgid "perform the associated file operation" +msgstr "führe die zusammenhängende Dateioperation aus" + +#: monotone.cc:74 +msgid "address:port to listen on (default :4691)" +msgstr "Adresse:Port, auf den die Anwendung lauschen soll (Standard: :4691)" + +#: monotone.cc:75 +msgid "perform the operations for files missing from workspace" +msgstr "führe diese Operationen für fehlende Dateien im Arbeitsbereich aus" + +#: monotone.cc:76 +msgid "perform the operations for unknown files from workspace" +msgstr "führe diese Operation für unbekannte Dateien im Arbeitsbereich aus" + +#: monotone.cc:77 +msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" +msgstr "exportiere diesen Schlüssel, selbst wenn damit nichts signiert wurde" + +#: monotone.cc:78 +msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" +msgstr "" + +#: monotone.cc:79 +msgid "exclude files when printing logs" +msgstr "schließe Dateien bei der Ausgabe der Logeinträge aus" + +#: monotone.cc:80 +msgid "also operate on the contents of any listed directories" +msgstr "" + +#: monotone.cc:89 +msgid "print debug log to stderr while running" +msgstr "schreibe das Debug-Log nach stderr während der Ausführung" + +#: monotone.cc:90 +msgid "file to dump debugging log to, on failure" +msgstr "Datei, in die das Debug-Log im Fehlerfall geschrieben werden soll" + +#: monotone.cc:91 +msgid "file to write the log to" +msgstr "Datei, in die das Log geschrieben wird" + +#: monotone.cc:92 +msgid "suppress log and progress messages" +msgstr "unterdrücke Log- und Fortschrittsmeldungen" + +#: monotone.cc:93 +msgid "display help message" +msgstr "zeige Hilfemeldung an" + +#: monotone.cc:94 +msgid "print version number, then exit" +msgstr "zeige Versionsinformationen an und beende dann das Programm" + +#: monotone.cc:95 +msgid "print detailed version number, then exit" +msgstr "" +"zeige detailierte Versionsinformationen an und beende dann das Programm" + +#: monotone.cc:96 +msgid "insert command line arguments taken from the given file" +msgstr "füge Kommandozeilenargumente aus der gegebenen Datei an" + +#: monotone.cc:97 +msgid "set ticker style (count|dot|none)" +msgstr "setzte 'Ticker'-Stil (count|dot|none)" + +#: monotone.cc:98 +msgid "do not load standard lua hooks" +msgstr "lade nicht die Standard-lua-Hooks" + +#: monotone.cc:99 +msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" +msgstr "lade nicht ~/.monotone/monotonerc oder _MTN/monotonerc lua-Dateien" + +#: monotone.cc:100 +msgid "load extra rc file" +msgstr "lade zusätzliche rc-Datei" + +#: monotone.cc:101 +msgid "set key for signatures" +msgstr "setze Schlüssel für Signaturen" + +#: monotone.cc:102 +msgid "set name of database" +msgstr "setze Namen der Datenbank" + +#: monotone.cc:103 +msgid "limit search for workspace to specified root" +msgstr "" +"beschränke Suche nach der Arbeitsumgebung auf angegebene Verzeichniswurzel" + +#: monotone.cc:104 +msgid "verbose completion output" +msgstr "ausführliche Komplettierungsausgabe" + +#: monotone.cc:105 +msgid "set location of key store" +msgstr "setze Ort des Schlüsselbundes" + +#: monotone.cc:106 +msgid "set location of configuration directory" +msgstr "setze Verzeichnis des Konfigurationsverzeichnisses" + +#: monotone.cc:210 +#, c-format +msgid "problem parsing arguments from file %s: %s" +msgstr "Problem beim Parsen der Argumente der Datei %s: %s" + +#: monotone.cc:219 +#, c-format +msgid "weird error when stuffing arguments read from %s: %s\n" +msgstr "" + +#: monotone.cc:311 +msgid "[OPTION...] command [ARGS...]\n" +msgstr "[OPTION...] Kommando [Argumente...]\n" + +#: monotone.cc:563 +#, c-format +msgid "syntax error near the \"%s\" option: %s" +msgstr "Syntaxfehler in der der Option \"%s\": %s" + +#: monotone.cc:605 +#, c-format +msgid "monotone %s doesn't use the option %s" +msgstr "monotone %s benutzt die Option %s nicht" + +#: monotone.cc:640 +#, c-format +msgid "Options specific to '%s %s':" +msgstr "Spezifische Optionen für '%s %s':" + +#: mt_version.cc:27 +#, c-format +msgid "%s (base revision: %s)" +msgstr "%s (Basis-Revision: %s)" + +#: mt_version.cc:47 +#, c-format +msgid "" +"Running on : %s\n" +"C++ compiler : %s\n" +"C++ standard library: %s\n" +"Boost version : %s\n" +"Changes since base revision:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: netcmd.cc:40 +#, c-format +msgid "unknown item type 0x%x for '%s'" +msgstr "unbekannter Elementtype 0x%x für '%s'" + +#: netcmd.cc:112 +#, c-format +msgid "unknown netcmd code 0x%x" +msgstr "unbekannter netcmd Code 0x%x" + +#: netcmd.cc:117 +#, c-format +msgid "" +"protocol version mismatch: wanted '%d' got '%d'\n" +"%s" +msgstr "" +"Protokoll-Version stimmt nicht überein: benötige '%d', bekam '%d'\n" +"%s" + +#: netcmd.cc:122 +msgid "the remote side has a newer, incompatible version of monotone" +msgstr "" +"der entfernte Rechner benutzt eine neuere, inkompatible Version von monotone" + +#: netcmd.cc:123 +msgid "the remote side has an older, incompatible version of monotone" +msgstr "" +"der entfernte Rechner benutzt eine ältere, inkompatible Version von monotone" + +#: netcmd.cc:133 +#, c-format +msgid "oversized payload of '%d' bytes" +msgstr "übergröße Nutzlast von '%d' Bytes" + +#: netcmd.cc:162 +#, c-format +msgid "" +"bad HMAC checksum (got %s, wanted %s)\n" +"this suggests data was corrupted in transit\n" +msgstr "" +"falsche HMAC Prüfsumme (bekam %s, benötigte %s)\n" +"das bedeutet, das Daten bei der Übertragung beschädigt wurden\n" + +#: netcmd.cc:257 netcmd.cc:303 +#, c-format +msgid "unknown role specifier %d" +msgstr "" + +#: netio.hh:38 netio.hh:56 +#, c-format +msgid "need %d bytes to decode %s at %d, only have %d" +msgstr "benötige %d Bytes zum Dekodieren von %s auf %d, habe nur %d" + +#: netio.hh:84 netio.hh:119 +#, c-format +msgid "uleb128 decode for '%s' into %d-byte datum overflowed" +msgstr "uelb128 Dekodierung für '%s' in %d-Byte Datum ist übergelaufen" + +#: netio.hh:139 +#, c-format +msgid "ran out of bytes reading uleb128 value for '%s' at pos %d" +msgstr "" +"nicht genügend Bytes zum Lesen vom uelb128 Wert von '%s' an Position %d" + +#: netio.hh:275 +#, c-format +msgid "decoding variable length string of %d bytes for '%s', maximum is %d" +msgstr "" +"dekodiere Zeichenkette variabler Länge von %d Bytes für '%s', Maximum ist %d" + +#: netio.hh:330 +#, c-format +msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes" +msgstr "erwartete %s zum Ende von %d, habe %d Bytes" + +#: netsync.cc:245 +#, c-format +msgid "check of '%s' failed" +msgstr "Überprüfung von '%s' schlug fehl" + +#: netsync.cc:708 +msgid "bytes in" +msgstr "Bytes rein" + +#: netsync.cc:710 +msgid "bytes out" +msgstr "Bytes raus" + +#: netsync.cc:714 +msgid "certs in" +msgstr "Zertifikate rein" + +#: netsync.cc:716 netsync.cc:729 +msgid "revs in" +msgstr "Revisionen rein" + +#: netsync.cc:721 +msgid "certs out" +msgstr "Zertifikate raus" + +#: netsync.cc:723 netsync.cc:731 +msgid "revs out" +msgstr "Revisionen raus" + +#: netsync.cc:837 +#, c-format +msgid "underflow on count of %s items to receive" +msgstr "" + +#: netsync.cc:1183 +#, c-format +msgid "received network error: %s" +msgstr "erhielt Netzwerk-Fehler: %s" + +#: netsync.cc:1215 +#, c-format +msgid "" +"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" +"@ WARNING: SERVER IDENTIFICATION HAS CHANGED @\n" +"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" +"IT IS POSSIBLE THAT SOMEONE IS DOING SOMETHING NASTY\n" +"it is also possible that the server key has just been changed\n" +"remote host sent key %s\n" +"I expected %s\n" +"'%s unset %s %s' overrides this check\n" +msgstr "" +"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" +"@ WARNUNG: SERVERIDENTIFIKATION HAT SICH GEÄNDERT @\n" +"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" +"ES IST MÖGLICH DAS JEMAND ETWAS BÖSES MACHT\n" +"Es ist auch möglich, das einfach nur der Server-Schlüssel sich geändert " +"hat.\n" +"Der entfernte Rechner hat den Schlüssel %s gesendet,\n" +"ich habe %s erwartet\n" +"'%s unset %s %s' übergeht diese Prüfung.\n" + +#: netsync.cc:1225 +#, c-format +msgid "server key changed" +msgstr "Server-Schlüssel hat sich geändert" + +#: netsync.cc:1230 +#, c-format +msgid "" +"first time connecting to server %s\n" +"I'll assume it's really them, but you might want to double-check\n" +"their key's fingerprint: %s\n" +msgstr "" +"Das ist das erste Mal, daß Sie sich mit dem Server %s verbinden\n" +"Ich nehme an, daß Sie die Serveridentität verifiziert haben,\n" +"Sie können jedoch nochmal den Fingerprint des Schlüssels prüfen: %s\n" + +#: netsync.cc:1237 +#, c-format +msgid "saving public key for %s to database\n" +msgstr "speichere öffentlichen Schlüssel von %s in die Datenbank\n" + +#: netsync.cc:1325 +#, c-format +msgid "rejected attempt at anonymous connection for write\n" +msgstr "verweigerte Schreibversuch von anonymer Verbindung\n" + +#: netsync.cc:1332 +#, c-format +msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink\n" +msgstr "verweigerte anonyme Verbindung im Datensenke-Modus\n" + +#: netsync.cc:1347 netsync.cc:1444 +#, c-format +msgid "not serving branch '%s'" +msgstr "bediene Anfrage für Zweig '%s' nicht" + +#: netsync.cc:1352 +#, c-format +msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" +msgstr "anonymer Zugriff auf Zweig '%s' vom Server verweigert" + +#: netsync.cc:1359 +#, c-format +msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'\n" +msgstr "erlaube anonyme Leseberechtigung für '%s' außer '%s'\n" + +#: netsync.cc:1391 +#, c-format +msgid "detected replay attack in auth netcmd\n" +msgstr "" + +#: netsync.cc:1413 +#, c-format +msgid "remote public key hash '%s' is unknown\n" +msgstr "Prüfsumme '%s' des entfernten öffentlichen Schlüssels ist unbekannt\n" + +#: netsync.cc:1430 +#, c-format +msgid "" +"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " +"sink\n" +msgstr "" +"verweigere '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s' im reinen Datensenke-" +"Modus\n" + +#: netsync.cc:1450 +#, c-format +msgid "" +"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'\n" +msgstr "" +"verweigerte '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s' wegen Zweig '%s'\n" + +#: netsync.cc:1453 +#, c-format +msgid "access to branch '%s' denied by server" +msgstr "Zugriff auf Zweig '%s' vom Server verweigert" + +#: netsync.cc:1463 +#, c-format +msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'\n" +msgstr "erlaube '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s'\n" + +#: netsync.cc:1472 +#, c-format +msgid "" +"denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " +"source\n" +msgstr "" +"verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s' im reinen Datensenke-" +"Modus\n" + +#: netsync.cc:1480 +#, c-format +msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'\n" +msgstr "verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s'\n" + +#: netsync.cc:1486 +#, c-format +msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'\n" +msgstr "erlaube '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s'\n" + +#: netsync.cc:1526 +#, c-format +msgid "bad client signature\n" +msgstr "ungültige Client-Signatur\n" + +#: netsync.cc:1542 +#, c-format +msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type\n" +msgstr "Unerwartetes 'refine'-Kommando auf nicht verfeinerbaren Elementtyp\n" + +#: netsync.cc:1639 +#, c-format +msgid "unknown bye phase %d received" +msgstr "unbekannte 'bye phase' %d erhalten" + +#: netsync.cc:1654 +#, c-format +msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type\n" +msgstr "Unerwartetes 'done'-Kommando auf nicht verfeinerbaren Elementtyp\n" + +#: netsync.cc:1734 +#, c-format +msgid "epoch with hash '%s' does not exist in our database" +msgstr "Zeitraum mit dem Hash '%s' existiert nicht in unserer Datenbank" + +#: netsync.cc:1763 +#, c-format +msgid "revision '%s' does not exist in our database" +msgstr "Revision '%s' existiert nicht in unserer Datenbank" + +#: netsync.cc:1777 +#, c-format +msgid "file '%s' does not exist in our database" +msgstr "Datei '%s' existiert nicht in unserer Datenbank" + +#: netsync.cc:1791 +#, c-format +msgid "cert '%s' does not exist in our database" +msgstr "Zertifikat '%s' existiert nicht in unserer Datenbank" + +#: netsync.cc:1843 +#, c-format +msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." +msgstr "" +"Falsch zugeordneter Zeitraum in Zweig %s. Server hat '%s', Client hat '%s'." + +#: netsync.cc:1864 +#, c-format +msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" +msgstr "" +"Prüfsummen-Check für öffentlichen Schlüssel '%s' (%s) fehlgeschlagen; " +"benötigte '%s', bekam '%s'" + +#: netsync.cc:1881 +#, c-format +msgid "hash check failed for revision cert '%s'" +msgstr "Prüfsummen-Check für Revisionszertifikat '%s' fehlgeschlagen" + +#: netsync.cc:1956 +#, c-format +msgid "Received warning from usher: %s" +msgstr "Erhielt Warnung von 'usher': %s" + +#: netsync.cc:2043 netsync.cc:2074 +msgid "source and sink" +msgstr "Datenquelle und -senke" + +#: netsync.cc:2044 netsync.cc:2075 +msgid "source" +msgstr "Datenquelle" + +#: netsync.cc:2044 netsync.cc:2075 +msgid "sink" +msgstr "Datensenke" + +#: netsync.cc:2229 +#, c-format +msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch\n" +msgstr "Eingabepuffer für Peer %s ist nach netcmd-Absendung übervoll\n" + +#: netsync.cc:2241 netsync.cc:2298 +#, c-format +msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'\n" +msgstr "Protokoll-Fehler während der Bearbeitung von Peer %s: '%s'\n" + +#: netsync.cc:2247 +#, c-format +msgid "error: %s\n" +msgstr "Fehler: %s\n" + +#: netsync.cc:2277 +#, c-format +msgid "connecting to %s\n" +msgstr "verbinde zu %s\n" + +#: netsync.cc:2313 +#, c-format +msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting\n" +msgstr "" +"Zeitüberschreitung während Warten auf E/A mit Peer %s, trenne Verbindung\n" + +#: netsync.cc:2328 +#, c-format +msgid "got OOB data from peer %s, disconnecting\n" +msgstr "erhielt OOB Daten von Peer %s, trenne Verbindung\n" + +#: netsync.cc:2343 +#, c-format +msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting\n" +msgstr "" +"Bearbeitungsfehler während Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung\n" + +#: netsync.cc:2360 +#, c-format +msgid "successful exchange with %s\n" +msgstr "erfolgreicher Austausch mit %s\n" + +#: netsync.cc:2366 +#, c-format +msgid "peer %s disconnected after we informed them of error\n" +msgstr "" +"Peer %s hat Verbindung getrennt, nachdem wir ihn vom Fehler unterrichtet " +"haben\n" + +#: netsync.cc:2371 +#, c-format +msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting\n" +msgstr "E/A-Fehler während der Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung\n" + +#: netsync.cc:2400 +#, c-format +msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad\n" +msgstr "" +"Protokoll-Fehler während Bearbeitung des Peers %s: '%s', als ungültig " +"markiert\n" + +#: netsync.cc:2432 +#, c-format +msgid "accepted new client connection from %s : %s\n" +msgstr "akzeptiere neue Client-Verbindung von %s: %s\n" + +#: netsync.cc:2466 +#, c-format +msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting\n" +msgstr "" +"Protokoll-Fehler während der Bearbeitung des Peers %s: '%s', trenne " +"Verbindung\n" + +#: netsync.cc:2477 +#, c-format +msgid "peer %s read failed in working state (error)\n" +msgstr "Peer %s konnte nicht im 'working state' (error) gelesen werden\n" + +#: netsync.cc:2482 +#, c-format +msgid "" +"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n" +msgstr "" +"Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' gelesen werden (evtl. vom Client " +"falsch berichteter Fehler)\n" + +#: netsync.cc:2488 +#, c-format +msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)\n" +msgstr "Peer %s konnte nicht im 'confirmed state' (success) gelesen werden\n" + +#: netsync.cc:2509 +#, c-format +msgid "peer %s write failed in working state (error)\n" +msgstr "Peer %s konnte nicht im 'working state' (error) geschrieben werden\n" + +#: netsync.cc:2514 +#, c-format +msgid "" +"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n" +msgstr "" +"Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' geschrieben werden (evtl. vom " +"Client falsch berichteter Fehler)\n" + +#: netsync.cc:2520 +#, c-format +msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)\n" +msgstr "" +"Peer %s konnte nicht im 'confirmed state' (success) geschrieben werden\n" + +#: netsync.cc:2547 +#, c-format +msgid "peer %s processing finished, disconnecting\n" +msgstr "Bearbeitung des Peers %s abgeschlossen, trenne Verbindung\n" + +#: netsync.cc:2569 +#, c-format +msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting\n" +msgstr "fd %d (Peer %s) war zu lange untätig, trenne Verbindung\n" + +#: netsync.cc:2637 +#, c-format +msgid "beginning service on %s : %s\n" +msgstr "beginne Service auf %s : %s\n" + +#: netsync.cc:2638 +msgid "" +msgstr "" + +#: netsync.cc:2652 +#, c-format +msgid "session limit %d reached, some connections will be refused\n" +msgstr "" +"Maximale Anzahl an Sitzungen %d erreicht, einige Verbindungen werden " +"abgelehnt werden\n" + +#: netsync.cc:2707 +#, c-format +msgid "got OOB from peer %s, disconnecting\n" +msgstr "erhielt OOB von Peer %s, trenne Verbindung\n" + +#: netsync.cc:2776 +#, c-format +msgid "finding items to synchronize:\n" +msgstr "finde Elemente zum Synchronisieren:\n" + +#: netsync.cc:2784 +msgid "certificates" +msgstr "Zertifikate" + +#: netsync.cc:2893 +#, c-format +msgid "Cannot find key '%s'" +msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht finden" + +#: netsync.cc:2933 +#, c-format +msgid "" +"include branch pattern contains a quote character:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Das 'include branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n" +"%s\n" + +#: netsync.cc:2939 +#, c-format +msgid "" +"exclude branch pattern contains a quote character:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Das 'exclude branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n" +"%s\n" + +#: netsync.cc:2962 netsync.cc:2966 +#, c-format +msgid "network error: %s" +msgstr "Netzwerk-Fehler: %s" + +#: packet.cc:94 +#, c-format +msgid "file preimage '%s' missing in db" +msgstr "Datei-Urbild '%s' fehlt in der Datenbank" + +#: packet.cc:95 +#, c-format +msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" +msgstr "übergehe Delta '%s' -> '%s'" + +#: packet.cc:109 +#, c-format +msgid "reconstructed file from delta '%s' -> '%s' has wrong id '%s'\n" +msgstr "rekonstruierte Datei von Delta '%s' -> '%s' hat falsche ID '%s'\n" + +#: packet.cc:138 +#, c-format +msgid "missing prerequisite revision '%s'\n" +msgstr "fehlende vorausgesetzte Revision '%s'\n" + +#: packet.cc:139 packet.cc:150 packet.cc:166 packet.cc:174 +#, c-format +msgid "dropping revision '%s'\n" +msgstr "" + +#: packet.cc:149 +#, c-format +msgid "missing prerequisite file '%s'\n" +msgstr "" + +#: packet.cc:164 +#, c-format +msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'\n" +msgstr "" + +#: packet.cc:172 +#, c-format +msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'\n" +msgstr "" + +#: packet.cc:200 +#, c-format +msgid "cert revision '%s' does not exist in db\n" +msgstr "" + +#: packet.cc:202 +#, c-format +msgid "dropping cert\n" +msgstr "" + +#: packet.cc:225 +#, c-format +msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database\n" +msgstr "" + +#: packet.cc:349 +#, c-format +msgid "malformed packet" +msgstr "" + +#: packet.cc:449 +#, c-format +msgid "unknown packet type: '%s'" +msgstr "" + +#: rcs_file.cc:343 +#, c-format +msgid "parse failure %d:%d: expecting %s, got %s with value '%s'\n" +msgstr "" + +#: rcs_file.cc:362 +#, c-format +msgid "parse failure %d:%d: expecting word '%s'\n" +msgstr "" + +#: rcs_file.cc:377 +#, c-format +msgid "parse failure %d:%d: expecting word\n" +msgstr "" + +#: rcs_import.cc:703 +#, c-format +msgid "parsing RCS file %s\n" +msgstr "" + +#: rcs_import.cc:706 +#, c-format +msgid "parsed RCS file %s OK\n" +msgstr "" + +#: rcs_import.cc:895 +#, c-format +msgid "error reading RCS file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: rcs_import.cc:1192 +#, c-format +msgid "" +"%s appears to be a CVS repository root directory\n" +"try importing a module instead, with 'cvs_import %s/" +msgstr "" + +#: rcs_import.cc:1204 +#, c-format +msgid "need base --branch argument for importing" +msgstr "" + +#: rcs_import.cc:1216 +#, c-format +msgid "path %s does not exist" +msgstr "" + +#: rcs_import.cc:1251 +msgid "tags" +msgstr "" + +#: revision.cc:700 +#, c-format +msgid "scanning for bogus merge edges\n" +msgstr "" + +#: revision.cc:742 +#, c-format +msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d\n" +msgstr "" + +#: revision.cc:751 +#, c-format +msgid "failed to eliminate edge %d -> %d\n" +msgstr "" + +#: revision.cc:762 +#, c-format +msgid "rebuilding %d nodes\n" +msgstr "" + +#: revision.cc:967 +#, c-format +msgid "Path %s added to child roster multiple times\n" +msgstr "" + +#: revision.cc:980 +#, c-format +msgid "Directory for path %s cannot be added, as there is a file in the way\n" +msgstr "" + +#: revision.cc:991 +#, c-format +msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way\n" +msgstr "" + +#: revision.cc:994 +#, c-format +msgid "Path %s added twice with differing content\n" +msgstr "" + +#: revision.cc:1281 +#, c-format +msgid "" +"unknown attribute '%s' on path '%s'\n" +"please contact %s so we can work out the right way to migrate this\n" +"(if you just want it to go away, see the switch --drop-attr, but\n" +"seriously, if you'd like to keep it, we're happy to figure out how)" +msgstr "" + +#: revision.cc:1393 +#, c-format +msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions\n" +msgstr "" + +#: revision.cc:1448 +#, c-format +msgid "rebuilding revision graph from manifest certs\n" +msgstr "" + +#: revision.cc:1551 +#, c-format +msgid "" +"encountered a revision with unknown format, version '%s'\n" +"I only know how to understand the version '1' format\n" +"a newer version of monotone is required to complete this operation" +msgstr "" + +#: sanity.cc:117 +#, c-format +msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s" +msgstr "" + +#: sanity.cc:191 +msgid "misuse: " +msgstr "falscher Gebrauch: " + +#: sanity.cc:203 +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " + +#: sanity.cc:211 +#, c-format +msgid "%s:%d: invariant '%s' violated" +msgstr "%s:%d: Invariante '%s' verletzt" + +#: sanity.cc:224 +#, c-format +msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d\n" +msgstr "" + +#: sanity.cc:245 +#, c-format +msgid "Current work set: %i items\n" +msgstr "" + +#: schema_migration.cc:228 +#, c-format +msgid "calculating necessary migration steps" +msgstr "" + +#: schema_migration.cc:238 +#, c-format +msgid "error at transaction BEGIN statement" +msgstr "" + +#: schema_migration.cc:239 +#, c-format +msgid "migrating data" +msgstr "" + +#: schema_migration.cc:265 +#, c-format +msgid "migration step failed: %s" +msgstr "" + +#: schema_migration.cc:279 +#, c-format +msgid "mismatched result of migration, got %s, wanted %s" +msgstr "" + +#: schema_migration.cc:282 +#, c-format +msgid "committing changes to database" +msgstr "" + +#: schema_migration.cc:284 +#, c-format +msgid "failure on COMMIT" +msgstr "" + +#: schema_migration.cc:286 +#, c-format +msgid "optimizing database" +msgstr "" + +#: schema_migration.cc:288 +#, c-format +msgid "error vacuuming after migration" +msgstr "" + +#: schema_migration.cc:291 +#, c-format +msgid "error running analyze after migration" +msgstr "" + +#: schema_migration.cc:298 +#, c-format +msgid "database schema %s is unknown; cannot perform migration" +msgstr "" + +#: schema_migration.cc:303 +#, c-format +msgid "no migration performed; database schema already up-to-date at %s\n" +msgstr "" + +#: schema_migration.cc:853 +#, c-format +msgid "public and private keys for %s don't match" +msgstr "" + +#: schema_migration.cc:856 +#, c-format +msgid "moving key '%s' from database to %s" +msgstr "" + +#: std_hooks.lua:28 +msgid "Press enter when the subprocess has completed" +msgstr "" + +#: transforms.cc:510 +#, c-format +msgid "failed to convert string from %s to %s: '%s'" +msgstr "" + +#: transforms.cc:741 transforms.cc:755 +#, c-format +msgid "error converting %d UTF-8 bytes to IDNA ACE: %s" +msgstr "" + +#: ui.cc:108 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "" + +#: ui.cc:114 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "" + +#: ui.cc:120 +#, c-format +msgid "%.1f k" +msgstr "" + +#: ui.cc:137 ui.cc:139 +#, c-format +msgid "%d/%d" +msgstr "%d/%d" + +#: ui.cc:146 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ui.cc:369 +#, c-format +msgid "" +"fatal: %s\n" +"this is almost certainly a bug in monotone.\n" +"please send this error message, the output of '%s --full-version',\n" +"and a description of what you were doing to %s.\n" +msgstr "" +"Fataler Fehler: %s\n" +"Dies ist ganz bestimmt ein Fehler in monotone.\n" +"Bitte senden Sie diese, die Ausgabe von '%s --full-version',\n" +"sowie eine Beschreibung Ihrer Tätigkeit an %s.\n" + +#: update.cc:65 +#, c-format +msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'\n" +msgstr "" + +#: update.cc:159 +#, c-format +msgid "cannot determine branch for update" +msgstr "kann Zweig zur Aktualisierung nicht bestimmen" + +#: vocab.cc:68 +#, c-format +msgid "hex encoded ID '%s' size != %d" +msgstr "Größe der hex-enkodierten ID '%s' ist ungleich %d" + +#: vocab.cc:72 +#, c-format +msgid "bad character '%c' in id name '%s'" +msgstr "schlechtes Zeichen '%c' in ID-Name '%s'" + +#: vocab.cc:85 +#, c-format +msgid "bad character '%c' in ace string '%s'" +msgstr "schlechtes Zeichen '%c' in Zeichenfolge '%s'" + +#: vocab.cc:99 +#, c-format +msgid "bad character '%c' in cert name '%s'" +msgstr "schlechtes Zeichen '%c' in Zertifikatname '%s'" + +#: vocab.cc:112 +#, c-format +msgid "bad character '%c' in key name '%s'" +msgstr "schlechtes Zeichen '%c' in Schlüsselname '%s'" + +#: vocab.cc:130 +#, c-format +msgid "Invalid key length of %d bytes" +msgstr "Ungültige Schlüssellänge von %d Bytes" + +#: vocab.cc:148 +#, c-format +msgid "Invalid hmac length of %d bytes" +msgstr "Ungültige 'hmac'-Länge von %d Bytes" + +#: work.cc:118 +#, c-format +msgid "skipping ignorable file %s" +msgstr "übergehe ignorierbare Datei %s" + +#: work.cc:127 +#, c-format +msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" +msgstr "übergehe %s, bereits im Arbeitsbereich festgehalten" + +#: work.cc:131 +#, c-format +msgid "adding %s to workspace manifest" +msgstr "füge %s dem Arbeitsbereich-Manifest hinzu" + +#: work.cc:221 +#, c-format +msgid "skipping %s, not currently tracked" +msgstr "übergehe %s, wird derzeit nicht verfolgt" + +#: work.cc:231 +#, c-format +msgid "cannot remove %s/, it is not empty" +msgstr "kann %s/ nicht entfernen, Verzeichnis ist nicht leer" + +#: work.cc:242 +#, c-format +msgid "dropping %s from workspace manifest" +msgstr "entferne %s vom Arbeitsbereich-Manifest" + +#: work.cc:305 +#, c-format +msgid "destination dir %s/ does not exist in current revision" +msgstr "Zielverzeichnis %s/ existiert nicht in der derzeitigen Revision" + +#: work.cc:308 +#, c-format +msgid "destination %s is an existing file in current revision" +msgstr "Ziel %s ist eine existierende Datei in der derzeitigen Revision" + +#: work.cc:318 +#, c-format +msgid "empty path %s is not allowed" +msgstr "leerer Pfad %s ist nicht erlaubt" + +#: work.cc:332 +#, c-format +msgid "%s does not exist in current revision" +msgstr "%s existiert nicht in der derzeitigen Revision" + +#: work.cc:335 +#, c-format +msgid "destination %s already exists in current revision" +msgstr "Ziel %s existiert bereits in der derzeitigen Revision" + +#: work.cc:344 +#, c-format +msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" +msgstr "benenne %s zu %s im Arbeitsbereich-Manifest um" + +#: work.cc:369 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" +msgstr "%s existiert nicht im Arbeitsbereich, übergehe Aktion" + +#: work.cc:373 +#, c-format +msgid "destination %s already exists in workspace, skipping" +msgstr "Ziel %s existiert bereits im Arbeitsbereich, übergehe Aktion" + +#: work.cc:400 +#, c-format +msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" +msgstr "" +"das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist nicht unter " +"Versionkontrolle oder existiert nicht" + +#: work.cc:402 +#, c-format +msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" +msgstr "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist kein Verzeichnis" + +#: work.cc:407 +#, c-format +msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" +msgstr "" +"das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' beinhaltet den ungültigen Pfad " +"%s" + +#: work.cc:417 +#, c-format +msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" +msgstr "" +"das Verzeichnis '%s' ist nicht unter Versionskontrolle oder existiert nicht" + +#: work.cc:423 +#, c-format +msgid "'%s' is in the way" +msgstr "'%s' ist im Weg" + +#: work.cc:520 +#, c-format +msgid "workspace is corrupt: %s does not exist" +msgstr "Arbeitsbereich ist beschädigt: %s existiert nicht" + +#: work.cc:521 +#, c-format +msgid "workspace is corrupt: %s is a directory" +msgstr "Arbeitsbereich ist beschädigt: %s ist ein Verzeichnis" + +#: work.cc:531 +#, c-format +msgid "Problem with workspace: %s is unreadable" +msgstr "Problem mit Arbeitsbereich: %s ist nicht lesbar" + +#: work.cc:557 +#, c-format +msgid "base revision %s does not exist in database\n" +msgstr "Basis-Revision %s existiert nicht in der Datenbank\n" + +#: work.cc:894 +#, c-format +msgid "dropping %s" +msgstr "entferne %s" + +#: work.cc:905 work.cc:916 +#, c-format +msgid "path %s already exists" +msgstr "Pfad %s existiert bereits" + +#: work.cc:938 work.cc:965 +#, c-format +msgid "adding %s" +msgstr "füge %s hinzu" + +#: work.cc:954 +#, c-format +msgid "path '%s' already exists, cannot create" +msgstr "Pfad '%s' existiert bereits, kann ihn nicht erzeugen" + +#: work.cc:961 +#, c-format +msgid "renaming %s to %s" +msgstr "benenne %s nach %s um" + +#: work.cc:996 +#, c-format +msgid "file '%s' does not exist" +msgstr "Datei '%s' existiert nicht" + +#: work.cc:997 +#, c-format +msgid "file '%s' is a directory" +msgstr "Datei '%s' ist ein Verzeichnis" + +#: work.cc:1002 +#, c-format +msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" +msgstr "Inhalt der Datei '%s' hat sich geändert, Datei wird nicht überschrieben" + +#: work.cc:1003 +#, c-format +msgid "updating %s" +msgstr "aktualisiere %s"