# # # patch "ChangeLog" # from [cdf79136b6e6114dde54e55b1e3dd26b1a52a8ee] # to [a6404175608584988a7d6d3aa09910a4bc33ce99] # # patch "po/ja.po" # from [636a1ccfd6ffff4fc79244bbffb117ed3eea7d52] # to [be680168510cd01818f1886624d49d8bff014123] # ============================================================ --- ChangeLog cdf79136b6e6114dde54e55b1e3dd26b1a52a8ee +++ ChangeLog a6404175608584988a7d6d3aa09910a4bc33ce99 @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-07 Satoru SATOH + + * po/ja.po: Updated Japanese translation. + 2006-04-06 Richard Levitte * ui.cc (user_interface::output_prefix): Move the invariant ============================================================ --- po/ja.po 636a1ccfd6ffff4fc79244bbffb117ed3eea7d52 +++ po/ja.po be680168510cd01818f1886624d49d8bff014123 @@ -1,14 +1,14 @@ # ja.po for monotone # Copyright (C) 2005 Graydon Hoare # This file is distributed under the same license as the monotone package. -# Satoru SATOH , 2005. +# Satoru SATOH , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: monotone HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-29 14:41-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:55+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-06 22:39+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-06 22:47+0900\n" "Last-Translator: Satoru SATOH \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,136 +16,71 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: app_state.cc:66 +#: app_state.cc:119 #, c-format -msgid "initializing from directory %s\n" -msgstr "ディレクトリ %s から初期化中\n" +msgid "workspace required but not found%s%s" +msgstr "ワークスペースが必要ですがみつかりませんでした%s%s" -#: app_state.cc:87 +#: app_state.cc:127 #, c-format -msgid "branch name is '%s'\n" -msgstr "ブランチ名は '%s' です\n" - -#: app_state.cc:94 -#, c-format -msgid "setting dump path to %s\n" -msgstr "ダンプパスを %s に設定\n" - -#: app_state.cc:108 -#, c-format -msgid "working copy directory required but not found%s%s" -msgstr "作業コピーディレクトリが必要ですが、みつかりませんでした: %s%s" - -#: app_state.cc:116 -#, c-format msgid "invalid directory ''" msgstr "無効なディレクトリ ''" -#: app_state.cc:118 +#: app_state.cc:135 #, c-format -msgid "creating working copy in %s\n" -msgstr "%s 内に作業コピーを作成\n" - -#: app_state.cc:124 -#, c-format msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'\n" msgstr "monotone 記録簿用ディレクトリ '%s' は既に '%s' 内に存在しています\n" -#: app_state.cc:127 +#: app_state.cc:174 app_state.cc:189 #, c-format -msgid "creating bookkeeping directory '%s' for working copy in '%s'\n" -msgstr "作業コピーの記録簿用ディレクトリ '%s' を '%s' 内に作成\n" - -#: app_state.cc:158 -#, c-format -msgid "'%s' ignored by restricted path set\n" -msgstr "'%s' は制限パスセットによって無視されました\n" - -#: app_state.cc:163 app_state.cc:181 -#, c-format msgid "unknown path '%s'\n" msgstr "不明なパス '%s'\n" -#: app_state.cc:165 +#: app_state.cc:350 #, c-format -msgid "'%s' added to restricted path set\n" -msgstr "'%s' を制限パスセットに追加しました\n" - -#: app_state.cc:176 -#, c-format -msgid "'%s' ignored by excluded path set\n" -msgstr "'%s' は除外パスセットによって無視されました\n" - -#: app_state.cc:183 -#, c-format -msgid "'%s' added to excluded path set\n" -msgstr "'%s' を除外パスセットに追加しました\n" - -#: app_state.cc:210 -#, c-format -msgid "checking excluded path set for '%s'\n" -msgstr "'%s' について除外パスセットを調べています\n" - -#: app_state.cc:217 app_state.cc:250 -#, c-format -msgid "path '%s' found in excluded path set; '%s' excluded\n" -msgstr "パス '%s' は除外パスセットに含まれています; '%s' は除外されます\n" - -#: app_state.cc:236 -#, c-format -msgid "checking restricted path set for '%s'\n" -msgstr "'%s' について制限パスセットを調べています\n" - -#: app_state.cc:244 -#, c-format -msgid "path '%s' found in restricted path set; '%s' included\n" -msgstr "パス '%s' は制限パスセットに含まれています; '%s' は含められます\n" - -#: app_state.cc:332 -#, c-format msgid "search root '%s' does not exist" msgstr "検索ルート '%s' は存在しません" -#: app_state.cc:333 +#: app_state.cc:351 #, c-format msgid "search root '%s' is not a directory\n" msgstr "検索ルート '%s' はディレクトリではありません\n" -#: app_state.cc:335 +#: app_state.cc:386 #, c-format -msgid "set search root to %s\n" -msgstr "検索ルートを %s に設定\n" +msgid "failed to parse date string '%s': %s" +msgstr "データ文字列 '%s' の解析に失敗: %s" -#: app_state.cc:366 +#: app_state.cc:400 #, c-format msgid "negative depth not allowed\n" msgstr "深さの値を負にすることはできません\n" -#: app_state.cc:374 +#: app_state.cc:408 #, c-format msgid "negative or zero last not allowed\n" msgstr "最終値を負または零にすることはできません\n" -#: app_state.cc:497 +#: app_state.cc:416 #, c-format +msgid "negative or zero next not allowed\n" +msgstr "次の値を負または零にすることはできません\n" + +#: app_state.cc:552 +#, c-format msgid "Failed to read options file %s" msgstr "オプションファイル '%s' の解析に失敗" -#: app_state.cc:514 +#: app_state.cc:569 #, c-format msgid "Failed to write options file %s" msgstr "オプションファイル '%s' の書き込みに失敗" -#: basic_io.cc:26 basic_io.cc:27 +#: basic_io.cc:27 #, c-format msgid "error in %s:%d:%d:E: %s" msgstr "エラー %s:%d:%d:E: %s" -#: cert.cc:51 -#, c-format -msgid "cert ok\n" -msgstr "証明 OK\n" - #: cert.cc:58 #, c-format msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'\n" @@ -156,21 +91,11 @@ msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'\n" msgstr "'%s' による '%s' への不明な署名を無視します\n" -#: cert.cc:123 -#, c-format -msgid "trust function liked %d signers of %s cert on manifest %s\n" -msgstr "trust function liked %d signers of %s cert on manifest %s\n" - #: cert.cc:129 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s\n" msgstr "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s\n" -#: cert.cc:176 -#, c-format -msgid "trust function liked %d signers of %s cert on revision %s\n" -msgstr "trust function liked %d signers of %s cert on revision %s\n" - #: cert.cc:182 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s\n" @@ -181,393 +106,158 @@ msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" msgstr "計算した証明ハッシュ '%s' は '%s' と一致しません" -#: cert.cc:305 +#: cert.cc:347 keys.cc:532 #, c-format -msgid "cert: signable text %s\n" -msgstr "証明: 署名テキスト %s\n" +msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" +msgstr "鍵対 '%s' は鍵の保存場所 '%s' にはありません" -#: cert.cc:365 -#, fuzzy, c-format -msgid "no private key '%s' found in key store or get_priv_key hook" -msgstr "" -"秘密鍵 '%s' はデータベース内にも get_priv_key フック内にもみつかりません" - -#: cert.cc:375 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatch between key '%s' in key store and get_key_pair hook" -msgstr "" -"秘密鍵 '%s' はデータベース内のものと get_priv_key フック内のものが一致してい" -"ません" - -#: cert.cc:461 +#: cert.cc:424 #, c-format msgid "" "you have no private key to make signatures with\n" "perhaps you need to 'genkey '" msgstr "" +"署名するための秘密鍵がありません。\n" +"おそらく 'genkey <あなたのメールアドレス>' とする必要があります。" -#: cert.cc:464 +#: cert.cc:427 #, c-format msgid "" "you have multiple private keys\n" "pick one to use for signatures by adding '-k' to your command" msgstr "" +"複数の秘密鍵があります。\n" +"'-k' をコマンドに追加して署名に使うものを選択して下さい。" -#: cert.cc:481 +#: cert.cc:444 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" msgstr "リビジョンが空のブランチはありません. ブランチ名を指定して下さい" -#: cert.cc:490 +#: cert.cc:453 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" "リビジョン %s のブランチ証明がみつかりません. ブランチ名を指定して下さい" -#: cert.cc:494 +#: cert.cc:457 #, c-format msgid "" "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "リビジョン %s のブランチ証明は複数あります. ブランチ名を指定して下さい" -#: change_set.cc:289 +#: commands.cc:164 #, c-format -msgid "tid %d: parent %d, type %s, name %s\n" -msgstr "tid %d: 親 %d、タイプ %s、名前 %s\n" - -#: change_set.cc:315 -#, c-format -msgid "%d -> %d\n" -msgstr "%d -> %d\n" - -#: change_set.cc:1540 -#, c-format -msgid "concatenating change sets\n" -msgstr "変更セットを結合中\n" - -#: change_set.cc:1563 -#, c-format -msgid "concatenating %d and %d deltas\n" -msgstr "%d と %d の差分を結合中\n" - -#: change_set.cc:1573 -#, c-format -msgid "processing delta on %s\n" -msgstr "%s の差分を処理中\n" - -#: change_set.cc:1577 -#, c-format -msgid "delta on %s in first changeset renamed to %s\n" -msgstr "最初の変更セット内の %s についての差分は %s への名称変更です\n" - -#: change_set.cc:1582 -#, c-format -msgid "discarding delta [%s]->[%s] for deleted file '%s'\n" -msgstr "差分 [%s]->[%s] (対象は削除されたファイル '%s') を破棄\n" - -#: change_set.cc:1600 -#, c-format -msgid "fusing deltas on %s : %s -> %s and %s -> %s\n" -msgstr "%s の差分を融合中: %s -> %s と %s -> %s\n" - -#: change_set.cc:1614 -#, c-format -msgid "delta on %s in second changeset copied forward\n" -msgstr "第二の変更セット内の %s の差分のコピーを転送しました\n" - -#: change_set.cc:1628 -#, c-format -msgid "finished concatenation\n" -msgstr "結合終了\n" - -#: change_set.cc:1734 change_set.cc:1741 -#, c-format -msgid "delete of %s dominates rename to %s\n" -msgstr "%s の削除は %s への名称変更を決定付けます\n" - -#: change_set.cc:1751 -#, c-format -msgid "unable to resolve file conflict '%s' -> '%s' vs. '%s'" -msgstr "ファイルの競合 '%s' -> '%s' 対 '%s' を解決できません" - -#: change_set.cc:1755 -#, c-format -msgid "unable to resolve dir conflict '%s' -> '%s' vs. '%s'" -msgstr "ディレクトリの競合 '%s' -> '%s' 対 '%s' を解決できません" - -#: change_set.cc:1760 -#, c-format -msgid "illegal conflict resolution '%s', wanted '%s' or '%s'\n" -msgstr "不法な競合の解決 '%s'. '%s' または '%s' であるべきです\n" - -#: change_set.cc:1816 -#, c-format -msgid "tid %d (%s) clobbered tid %d (%s)\n" -msgstr "tid %d (%s) は tid %d (%s) を上書きします\n" - -#: change_set.cc:1852 -#, c-format -msgid "skipping common change on %s (tid %d)\n" -msgstr "%s (tid %d) への共通の変更をスキップ\n" - -#: change_set.cc:1857 -#, c-format -msgid "skipping neutral change of %s -> %s (tid %d)\n" -msgstr "中立の変更 %s -> %s (tid %d) をスキップ\n" - -#: change_set.cc:1864 -#, c-format -msgid "propagating change on %s -> %s (tid %d)\n" -msgstr "変更を伝播中: %s -> %s (tid %d)\n" - -#: change_set.cc:1880 -#, c-format -msgid "conflict detected, resolved in A's favour\n" -msgstr "競合を検出. A フレーバで解決\n" - -#: change_set.cc:1886 -#, c-format -msgid "conflict detected, resolved in B's favour\n" -msgstr "競合を検出. B フレーバで解決\n" - -#: change_set.cc:2053 -#, c-format -msgid "reusing merge resolution '%s' : '%s' -> '%s'\n" -msgstr "統合解決案 '%s' を再利用 : '%s' -> '%s'\n" - -#: change_set.cc:2062 -#, c-format -msgid "merge of '%s' : '%s' vs. '%s' (no common ancestor) failed" -msgstr "'%s' の統合に失敗: '%s' と '%s' が対立 (共通の祖先なし)" - -#: change_set.cc:2069 -#, c-format -msgid "merge of '%s' : '%s' -> '%s' vs '%s' failed" -msgstr "'%s' の統合に失敗: '%s' -> '%s' と '%s' が対立" - -#: change_set.cc:2073 -#, c-format -msgid "merge of '%s' : '%s' -> '%s' vs '%s' resolved to '%s'\n" -msgstr "'%s' の統合: '%s' -> '%s' と '%s' の対立を '%s' に解決\n" - -#: change_set.cc:2131 -#, c-format -msgid "skipping delta '%s'->'%s' on deleted file '%s'\n" -msgstr "差分 '%s'->'%s' (対象=削除されたファイル '%s') をスキップ\n" - -#: change_set.cc:2139 -#, c-format -msgid "merge is copying delta '%s' : '%s' -> '%s'\n" -msgstr "統合は差分 '%s' : '%s' -> '%s' のコピーです\n" - -#: change_set.cc:2163 -#, c-format -msgid "propagating new file addition delta on '%s' : '%s' -> '%s'\n" -msgstr "'%s' の新規ファイル追加差分を伝播中: '%s' -> '%s'\n" - -#: change_set.cc:2175 -#, c-format -msgid "skipping new file addition delta on '%s' : '' -> '%s'\n" -msgstr "'%s' の新規ファイル追加差分をスキップ: '' -> '%s'\n" - -#: change_set.cc:2183 -#, c-format -msgid "skipping common delta '%s' : '%s' -> '%s'\n" -msgstr "共通の差分 '%s' をスキップ: '%s' -> '%s'\n" - -#: change_set.cc:2189 -#, c-format -msgid "skipping neutral delta on '%s' : %s -> %s\n" -msgstr "中立の差分 '%s' をスキップ: '%s' -> '%s'\n" - -#: change_set.cc:2197 -#, c-format -msgid "propagating unperturbed delta on '%s' : '%s' -> '%s'\n" -msgstr "'%s' の摂動を受けない差分を伝播中: '%s' -> '%s'\n" - -#: change_set.cc:2207 -#, c-format -msgid "merging delta '%s' : '%s' -> '%s' vs. '%s'\n" -msgstr "差分 '%s' を統合中: '%s' -> '%s' 対 '%s'\n" - -#: change_set.cc:2220 -#, c-format -msgid "resolved merge to '%s' : '%s' -> '%s'\n" -msgstr "'%s' への統合を解決しました: '%s' -> '%s'\n" - -#: change_set.cc:2249 -#, c-format -msgid "merging change sets\n" -msgstr "変更セットを統合中\n" - -#: change_set.cc:2311 -#, c-format -msgid "finished merge\n" -msgstr "統合終了\n" - -#: change_set.cc:2330 -#, c-format -msgid "inverting change set\n" -msgstr "変更セットを反転中\n" - -#: change_set.cc:2360 -#, c-format -msgid "converted 'delete %s' to 'add as %s' in inverse\n" -msgstr "'%s の削除' を '%s の追加' (逆方向)に変換しました\n" - -#: change_set.cc:2369 -#, c-format -msgid "converted add %s to delete in inverse\n" -msgstr "%s の追加を削除(逆方向)に変換しました\n" - -#: change_set.cc:2379 -#, c-format -msgid "converting delta %s -> %s on %s\n" -msgstr "差分 %s -> %s (対象 %s) を変換\n" - -#: change_set.cc:2381 -#, c-format -msgid "inverse is delta %s -> %s on %s\n" -msgstr "逆方向の差分は %s -> %s (対象=%s) です\n" - -#: change_set.cc:2447 change_set.cc:2495 -#, c-format -msgid "moving file %s -> %s\n" -msgstr "ファイルを移動 %s -> %s\n" - -#: change_set.cc:2454 change_set.cc:2503 -#, c-format -msgid "moving dir %s -> %s\n" -msgstr "ディレクトリを移動 %s -> %s\n" - -#: commands.cc:136 -#, c-format -msgid "expanding command '%s'\n" -msgstr "コマンド '%s' を展開\n" - -#: commands.cc:153 -#, c-format -msgid "expanded command to '%s'\n" -msgstr "コマンドを '%s' に展開\n" - -#: commands.cc:158 -#, c-format msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:\n" msgstr "'%s' だけでは曖昧で、展開できるコマンド候補は複数あります:\n" -#: commands.cc:201 +#: commands.cc:207 msgid "commands:" msgstr "コマンド:" -#: commands.cc:246 +#: commands.cc:264 #, c-format -msgid "executing command '%s'\n" -msgstr "コマンド '%s' を実行中\n" - -#: commands.cc:252 -#, c-format msgid "unknown command '%s'\n" msgstr "不明なコマンド '%s'\n" -#: commands.cc:299 +#: commands.cc:326 #, c-format msgid "pid file '%s' already exists" msgstr "PID ファイル '%s' は既に存在しています" -#: commands.cc:323 commands.cc:1275 commands.cc:1355 commands.cc:1720 -#: commands.cc:2674 commands.cc:3362 commands.cc:3582 commands.cc:3619 +#: commands.cc:350 commands.cc:1359 commands.cc:1429 commands.cc:1865 +#: commands.cc:2711 commands.cc:3364 commands.cc:3599 commands.cc:3638 +#: commands.cc:3983 msgid "informative" msgstr "情報" -#: commands.cc:323 -#, fuzzy +#: commands.cc:350 msgid "command [ARGS...]" -msgstr "[OPTION...] command [ARGS...]\n" +msgstr "command [ARGS...]" -#: commands.cc:323 -#, fuzzy +#: commands.cc:350 msgid "display command help" -msgstr "ヘルプメッセージを表示" +msgstr "コマンドヘルプを表示" -#: commands.cc:382 +#: commands.cc:429 msgid "" "Enter a description of this change.\n" -"Lines beginning with `MT:' are removed automatically.\n" +"Lines beginning with `MTN:' are removed automatically.\n" msgstr "" "この変更の説明を入力して下さい\n" -"'MT:' で始まる行は自動的に削除されます\n" +"'MTN:' で始まる行は自動的に削除されます\n" -#: commands.cc:389 +#: commands.cc:436 #, c-format msgid "edit of log message failed" msgstr "ログメッセージの編集に失敗しました" -#: commands.cc:398 +#: commands.cc:445 msgid "note: " msgstr "ノート: " -#: commands.cc:399 +#: commands.cc:446 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" -"perhaps consider 'monotone merge'" +"perhaps consider '%s merge'" msgstr "" -"ブランチ '%s' には複数の最新版があります\n" -"’monotone merge' を実行した方がよいでしょう" +"ブランチ '%s' には複数の最新版 (HEAD) があります\n" +"’%s merge' を実行した方がよいでしょう" -#: commands.cc:459 commands.cc:715 commands.cc:1374 commands.cc:1446 -#: commands.cc:1831 commands.cc:2721 commands.cc:2736 commands.cc:2739 -#: commands.cc:2937 commands.cc:3601 +#: commands.cc:507 commands.cc:783 commands.cc:1447 commands.cc:1531 +#: commands.cc:2761 commands.cc:2789 commands.cc:2792 commands.cc:2929 +#: commands.cc:3621 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "リビジョン '%s' は存在しません" -#: commands.cc:466 +#: commands.cc:514 #, c-format msgid "expanding selection '%s'\n" msgstr "セレクション '%s' を展開\n" -#: commands.cc:474 +#: commands.cc:522 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "セレクション '%s' に一致するものがありません" -#: commands.cc:477 +#: commands.cc:528 #, c-format -msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions: \n" -msgstr "'%s' だけでは曖昧で、展開できるセレクションの候補は複数あります: \n" +msgid "expanded to '%s'\n" +msgstr "'%s' に展開\n" -#: commands.cc:484 +#: commands.cc:545 #, c-format -msgid "expanded to '%s'\n" -msgstr "'%s' に展開\n" +msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions: \n" +msgstr "'%s' だけでは曖昧で、展開できるセレクションの候補は複数あります: \n" -#: commands.cc:495 +#: commands.cc:563 #, c-format msgid "non-hex digits in id" msgstr "ID に十六進数が含まれていません" -#: commands.cc:504 +#: commands.cc:572 #, c-format msgid "partial id '%s' does not have an expansion" msgstr "部分 ID '%s' を一つの ID に展開することはできません" -#: commands.cc:507 +#: commands.cc:575 #, c-format msgid "partial id '%s' has multiple ambiguous expansions:\n" msgstr "'%s' だけでは曖昧で、展開できる ID の候補は複数あります:\n" -#: commands.cc:514 +#: commands.cc:582 #, c-format msgid "expanded partial id '%s' to '%s'\n" msgstr "部分 ID '%s' を '%s' に展開\n" -#: commands.cc:541 netsync.cc:1942 +#: commands.cc:609 netsync.cc:1749 #, c-format msgid "no public key '%s' found in database" msgstr "データベース内に公開鍵 '%s' はありません" -#: commands.cc:551 +#: commands.cc:619 #, c-format msgid "" "Key : %s\n" @@ -580,125 +270,127 @@ "名前 : %s\n" "値 : %s\n" -#: commands.cc:585 +#: commands.cc:653 msgid "ok" msgstr "OK" -#: commands.cc:588 +#: commands.cc:656 msgid "bad" msgstr "NG" -#: commands.cc:591 +#: commands.cc:659 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: commands.cc:678 +#: commands.cc:746 #, c-format msgid "(*) - only in %s/" -msgstr "" +msgstr "(*) - %s/ 内にのみ存在" -#: commands.cc:701 +#: commands.cc:769 #, c-format msgid "no keys found\n" msgstr "鍵がみつかりませんでした\n" -#: commands.cc:703 +#: commands.cc:771 #, c-format msgid "no keys found matching '%s'\n" msgstr "'%s' に一致する鍵はみつかりませんでした\n" -#: commands.cc:721 +#: commands.cc:789 #, c-format msgid "revision %s already has children. We cannot kill it." msgstr "リビジョン %s は既に子を持っていて削除できません" -#: commands.cc:851 commands.cc:875 commands.cc:912 commands.cc:933 -#: commands.cc:969 +#: commands.cc:929 commands.cc:953 commands.cc:990 commands.cc:1011 +#: commands.cc:1047 msgid "key and cert" msgstr "鍵と証明" -#: commands.cc:851 commands.cc:875 commands.cc:912 +#: commands.cc:929 commands.cc:953 commands.cc:990 msgid "KEYID" msgstr "KEYID" -#: commands.cc:851 +#: commands.cc:929 msgid "generate an RSA key-pair" msgstr "鍵対を生成" -#: commands.cc:866 -#, fuzzy, c-format +#: commands.cc:944 +#, c-format msgid "key '%s' already exists" -msgstr "PID ファイル '%s' は既に存在しています" +msgstr "鍵 '%s' は既に存在しています" -#: commands.cc:869 -#, fuzzy, c-format +#: commands.cc:947 +#, c-format msgid "generating key-pair '%s'" -msgstr "鍵対 '%s' を生成\n" +msgstr "鍵対 '%s' を生成しています" -#: commands.cc:871 -#, fuzzy, c-format +#: commands.cc:949 +#, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" -msgstr "鍵対 '%s' をデータベースに保存\n" +msgstr "鍵対 '%s' を %s/ に保存しています" -#: commands.cc:875 +#: commands.cc:953 msgid "drop a public and private key" msgstr "公開鍵と秘密鍵を破棄" -#: commands.cc:889 +#: commands.cc:967 #, c-format msgid "dropping public key '%s' from database\n" -msgstr "公開鍵 '%s' をデータベースから破棄\n" +msgstr "公開鍵 '%s' をデータベースから破棄しています\n" -#: commands.cc:899 -#, fuzzy, c-format +#: commands.cc:977 +#, c-format msgid "dropping key pair '%s' from keystore\n" -msgstr "公開鍵 '%s' をデータベースから破棄\n" +msgstr "鍵対 '%s' を鍵の保存場所から破棄しています\n" -#: commands.cc:906 -#, fuzzy, c-format +#: commands.cc:984 +#, c-format msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" -msgstr "公開または秘密鍵 '%s' はデータベース内に存在しません" +msgstr "公開または秘密鍵 '%s' は鍵の保存場所にもデータベース内にも存在しません" -#: commands.cc:908 -#, fuzzy, c-format +#: commands.cc:986 +#, c-format msgid "" "public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was " "specified" -msgstr "公開または秘密鍵 '%s' はデータベース内に存在しません" +msgstr "" +"公開または秘密鍵 '%s' は鍵の保存場所には存在せず、データベースも指定されてい" +"ません。" -#: commands.cc:913 +#: commands.cc:991 msgid "change passphrase of a private RSA key" msgstr "秘密 RSA 鍵のパスフレーズを変更" -#: commands.cc:923 -#, fuzzy, c-format +#: commands.cc:1001 +#, c-format msgid "key '%s' does not exist in the keystore" -msgstr "鍵 '%s' はデータベース内にありません" +msgstr "鍵 '%s' は鍵の保存場所にありません" -#: commands.cc:930 +#: commands.cc:1008 #, c-format msgid "passphrase changed\n" msgstr "パスフレーズを変更しました\n" -#: commands.cc:933 +#: commands.cc:1011 msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]" msgstr "REVISION CERTNAME [CERTVAL]" -#: commands.cc:934 +#: commands.cc:1012 msgid "create a cert for a revision" msgstr "リビジョンの証明を作成" -#: commands.cc:969 +#: commands.cc:1047 msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]" msgstr "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]" -#: commands.cc:970 +#: commands.cc:1048 msgid "" "test whether a hypothetical cert would be trusted\n" "by current settings" msgstr "現在の設定で仮想証明が信頼可能かテスト" -#: commands.cc:1003 +#: commands.cc:1081 #, c-format msgid "" "if a cert on: %s\n" @@ -713,183 +405,199 @@ "署名者 : %s\n" "よっておそらく %s でしょう\n" -#: commands.cc:1012 +#: commands.cc:1090 msgid "trusted" msgstr "trusted" -#: commands.cc:1012 +#: commands.cc:1090 msgid "UNtrusted" msgstr "UNtrusted" -#: commands.cc:1015 commands.cc:1028 commands.cc:1040 commands.cc:1057 -#: commands.cc:1103 +#: commands.cc:1093 commands.cc:1106 commands.cc:1119 commands.cc:1136 +#: commands.cc:1187 msgid "review" msgstr "レビュー" -#: commands.cc:1015 +#: commands.cc:1093 msgid "REVISION TAGNAME" msgstr "REVISION TAGNAME" -#: commands.cc:1016 -msgid "put a symbolic tag cert on a revision version" -msgstr "象徴的なタグ証明をリビジョンバージョンに付加" +#: commands.cc:1094 +msgid "put a symbolic tag cert on a revision" +msgstr "記号的なタグ証明をリビジョンに付加" -#: commands.cc:1028 +#: commands.cc:1106 msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" -#: commands.cc:1029 +#: commands.cc:1107 msgid "note the results of running a test on a revision" msgstr "リビジョンのテストの実行結果を記録" -#: commands.cc:1040 commands.cc:1057 +#: commands.cc:1119 commands.cc:1136 msgid "REVISION" msgstr "REVISION" -#: commands.cc:1041 +#: commands.cc:1120 msgid "approve of a particular revision" msgstr "特定のリビジョンを承認" -#: commands.cc:1052 +#: commands.cc:1131 #, c-format msgid "need --branch argument for approval" msgstr "承認には --branch 引数が必要です" -#: commands.cc:1058 +#: commands.cc:1137 msgid "disapprove of a particular revision" msgstr "特定のリビジョンを非承認" -#: commands.cc:1071 +#: commands.cc:1150 #, c-format msgid "revision '%s' has %d changesets, cannot invert\n" msgstr "リビジョン '%s' には %d 個の変更セットがあり、反転できません\n" -#: commands.cc:1075 +#: commands.cc:1154 #, c-format msgid "need --branch argument for disapproval" msgstr "非承認とするには --branch 引数が必要です" -#: commands.cc:1103 +#: commands.cc:1187 msgid "REVISION [COMMENT]" msgstr "REVISION [COMMENT]" -#: commands.cc:1104 +#: commands.cc:1188 msgid "comment on a particular revision" msgstr "特定のリビジョンにコメント" -#: commands.cc:1114 +#: commands.cc:1198 #, c-format msgid "edit comment failed" msgstr "コメント編集に失敗" -#: commands.cc:1117 +#: commands.cc:1201 #, c-format msgid "empty comment" msgstr "空のコメント" -#: commands.cc:1129 commands.cc:1166 commands.cc:1200 commands.cc:1332 -#: commands.cc:2198 commands.cc:2321 commands.cc:2886 commands.cc:3419 -msgid "working copy" -msgstr "作業コピー" +#: commands.cc:1214 commands.cc:1243 commands.cc:1268 commands.cc:1293 +#: commands.cc:2212 commands.cc:2330 commands.cc:2864 commands.cc:3412 +msgid "workspace" +msgstr "ワークスペース" -#: commands.cc:1129 commands.cc:1166 commands.cc:1275 commands.cc:2321 -#: commands.cc:2674 commands.cc:3419 +#: commands.cc:1214 commands.cc:1243 commands.cc:1359 commands.cc:2330 +#: commands.cc:2711 commands.cc:3412 msgid "[PATH]..." msgstr "[PATH]..." -#: commands.cc:1130 -msgid "add files to working copy" -msgstr "ファイルを作業コピーに追加" +#: commands.cc:1215 +msgid "add files to workspace" +msgstr "ファイルをワークスペースに追加" -#: commands.cc:1167 -msgid "drop files from working copy" -msgstr "ファイルを作業コピーから削除" +#: commands.cc:1244 +msgid "drop files from workspace" +msgstr "ファイルをワークスペースから削除" -#: commands.cc:1200 -msgid "SRC DST" -msgstr "SRC DST" +#: commands.cc:1269 +msgid "" +"SRC DEST\n" +"SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR" +msgstr "" +"SRC DEST\n" +"SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR" -#: commands.cc:1201 -msgid "rename entries in the working copy" -msgstr "作業コピー内のエントリの名称を変更" +#: commands.cc:1271 +msgid "rename entries in the workspace" +msgstr "ワークスペース内のエントリの名称を変更" -#: commands.cc:1229 commands.cc:1242 commands.cc:2807 commands.cc:2824 -#: commands.cc:3502 +#: commands.cc:1293 +msgid "NEW_ROOT PUT_OLD" +msgstr "NEW_ROOT PUT_OLD" + +#: commands.cc:1294 +msgid "" +"rename the root directory\n" +"after this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT\n" +"will be the root directory, and the directory that is currently the root\n" +"directory will have name PUT_OLD.\n" +"Using --execute is strongly recommended." +msgstr "" +"ルートディレクトリの変更\n" +"このコマンドの後に、NEW_ROOT という名前でルートディレクトリになる予定の\n" +"ディレクトリと、PUT_OLD という名前の現在のルートディレクトリを指定します。\n" +"--execute の使用を強く推奨します。" + +#: commands.cc:1313 commands.cc:1326 commands.cc:1406 commands.cc:3519 +#: commands.cc:3964 msgid "debug" msgstr "デバッグ" -#: commands.cc:1229 +#: commands.cc:1313 msgid "load file contents into db" msgstr "ファイルの内容をデータベースに読み込み" -#: commands.cc:1242 +#: commands.cc:1326 msgid " " msgstr "<親> <左> <右>" -#: commands.cc:1243 +#: commands.cc:1327 msgid "merge 3 files and output result" msgstr "三つのファイルを統合し結果を出力" -#: commands.cc:1253 +#: commands.cc:1337 #, c-format msgid "ancestor file id does not exist" msgstr "祖先のファイル ID は存在しません" -#: commands.cc:1256 +#: commands.cc:1340 #, c-format msgid "left file id does not exist" msgstr "左ファイル ID は存在しません" -#: commands.cc:1259 +#: commands.cc:1343 #, c-format msgid "right file id does not exist" msgstr "右ファイル ID は存在しません" -#: commands.cc:1270 +#: commands.cc:1354 #, c-format msgid "merge failed" msgstr "統合失敗" -#: commands.cc:1275 -msgid "show status of working copy" -msgstr "作業コピーの状態を表示" +#: commands.cc:1359 +msgid "show status of workspace" +msgstr "ワークスペースの状態を表示" -#: commands.cc:1332 +#: commands.cc:1406 msgid "[PATH]" msgstr "[PATH]" -#: commands.cc:1333 +#: commands.cc:1407 msgid "calculate identity of PATH or stdin" msgstr "PATH または標準入力を識別" -#: commands.cc:1356 +#: commands.cc:1430 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: commands.cc:1357 +#: commands.cc:1431 msgid "write file from database to stdout" msgstr "データベースのファイルを標準出力に書き出し" -#: commands.cc:1385 +#: commands.cc:1459 commands.cc:1461 commands.cc:3630 #, c-format msgid "no file '%s' found in revision '%s'\n" msgstr "ファイル '%s' はリビジョン '%s' にはありませんでした\n" -#: commands.cc:1389 -#, c-format -msgid "dumping file '%s'\n" -msgstr "ファイル '%s' をダンプ\n" - -#: commands.cc:1397 commands.cc:1505 commands.cc:3162 commands.cc:3211 -#: commands.cc:3296 commands.cc:3303 commands.cc:3787 +#: commands.cc:1473 commands.cc:1602 commands.cc:3097 commands.cc:3150 +#: commands.cc:3161 commands.cc:3311 commands.cc:3319 commands.cc:3873 msgid "tree" msgstr "ツリー" -#: commands.cc:1397 +#: commands.cc:1473 msgid "[DIRECTORY]\n" msgstr "[DIRECTORY]\n" -#: commands.cc:1398 +#: commands.cc:1474 msgid "" "check out a revision from database into directory.\n" "If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n" @@ -902,82 +610,76 @@ "取り出します。ディレクトリが未指定ならディレクトリ名として\n" "ブランチ名を使います" -#: commands.cc:1415 commands.cc:1434 +#: commands.cc:1493 commands.cc:1512 #, c-format msgid "need --branch argument for branch-based checkout" msgstr "ブランチを基準にしたチェックアウトには --branch 引数が必要です" -#: commands.cc:1428 +#: commands.cc:1506 #, c-format msgid "checkout directory '%s' already exists" msgstr "取り出すディレクトリ '%s' は既に存在しています" -#: commands.cc:1437 commands.cc:1518 commands.cc:3175 commands.cc:3245 -#: commands.cc:3248 +#: commands.cc:1515 #, c-format -msgid "branch '%s' is empty\n" -msgstr "ブランチ '%s' は空です\n" +msgid "branch '%s' is empty" +msgstr "ブランチ '%s' は空です" -#: commands.cc:1438 +#: commands.cc:1518 #, c-format -msgid "branch %s has multiple heads" -msgstr "ブランチ %s には複数の最新版が存在しています" +msgid "branch %s has multiple heads:" +msgstr "ブランチ %s には複数の最新版 (HEAD) が存在しています:" -#: commands.cc:1459 +#: commands.cc:1521 #, c-format -msgid "found %d %s branch certs on revision %s\n" -msgstr "%d %s ブランチ証明がリビジョン %s でみつかりました\n" +msgid "choose one with '%s checkout -r'" +msgstr "'%s update -r' で一つを選択して下さい" -#: commands.cc:1464 +#: commands.cc:1522 #, c-format -msgid "revision %s is not a member of branch %s\n" -msgstr "リビジョン %s はブランチ %s には属していません\n" +msgid "branch %s has multiple heads" +msgstr "ブランチ %s には複数の最新版 (HEAD) が存在しています" -#: commands.cc:1480 +#: commands.cc:1549 #, c-format -msgid "no manifest %s found in database" -msgstr "マニフェスト %s はデータベース内にはみつかりません" +msgid "revision %s is not a member of branch %s\n" +msgstr "リビジョン %s はブランチ %s には属していません\n" -#: commands.cc:1482 +#: commands.cc:1583 #, c-format -msgid "checking out revision %s to directory %s\n" -msgstr "リビジョン %s をディレクトリ %s に取り出し中\n" - -#: commands.cc:1488 -#, c-format msgid "no file %s found in database for %s" msgstr "ファイル %s (対象 %s)はデータベース内にはみつかりません" -#: commands.cc:1492 commands.cc:3489 -#, c-format -msgid "writing file %s to %s\n" -msgstr "ファイル %s を %s に書き込み中\n" - -#: commands.cc:1505 +#: commands.cc:1602 msgid "show unmerged head revisions of branch" msgstr "ブランチの統合されていない最新リビジョンを表示" -#: commands.cc:1513 commands.cc:3171 +#: commands.cc:1610 commands.cc:3106 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "--branch=BRANCH というようにブランチを指定して下さい" -#: commands.cc:1520 +#: commands.cc:1615 commands.cc:3110 commands.cc:3199 commands.cc:3202 #, c-format +msgid "branch '%s' is empty\n" +msgstr "ブランチ '%s' は空です\n" + +#: commands.cc:1617 +#, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:\n" msgstr "ブランチ '%s' は現在統合済みです:\n" -#: commands.cc:1522 +#: commands.cc:1619 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:\n" msgstr "ブランチ '%s' は現在未統合です:\n" -#: commands.cc:1561 +#: commands.cc:1658 #, c-format msgid "no epoch for branch %s\n" msgstr "ブランチ %s は epoch を持ちません\n" -#: commands.cc:1721 +#: commands.cc:1866 msgid "" "certs ID\n" "keys [PATTERN]\n" @@ -988,7 +690,8 @@ "known\n" "unknown\n" "ignored\n" -"missing" +"missing\n" +"changed" msgstr "" "certs ID\n" "keys [PATTERN]\n" @@ -999,209 +702,147 @@ "known\n" "unknown\n" "ignored\n" -"missing" +"missing\n" +"changed" -#: commands.cc:1731 +#: commands.cc:1877 msgid "" -"show database objects, or the current working copy manifest,\n" -"or unknown, intentionally ignored, or missing state files" +"show database objects, or the current workspace manifest, or known,\n" +"unknown, intentionally ignored, missing, or changed state files" msgstr "" -"データベースオブジェクト、現在の作業コピーのマニフェスト、\n" -"不明な、無視された、または失なわれた状態のファイルを表示" +"データベースオブジェクト、現在のワークスペースのマニフェスト、\n" +"既知または不明な、意図的に無視、または失なわれた状態のファイルを表示" -#: commands.cc:1768 commands.cc:1794 commands.cc:1818 commands.cc:1836 -#: commands.cc:1855 commands.cc:1874 commands.cc:1892 commands.cc:1920 -#: commands.cc:1938 +#: commands.cc:1915 commands.cc:1943 commands.cc:1961 msgid "packet i/o" msgstr "パケット I/O" -#: commands.cc:1768 commands.cc:1794 -msgid "OLDID NEWID" -msgstr "OLDID NEWID" - -#: commands.cc:1769 -msgid "write manifest delta packet to stdout" -msgstr "マニフェスト差分パケットを標準出力に出力" - -#: commands.cc:1783 commands.cc:1785 commands.cc:1849 -#, c-format -msgid "no such manifest '%s'" -msgstr "マニフェスト '%s' は存在しません" - -#: commands.cc:1795 -msgid "write file delta packet to stdout" -msgstr "ファイル差分パケットを標準出力に出力" - -#: commands.cc:1809 commands.cc:1811 commands.cc:1868 commands.cc:2219 -#, c-format -msgid "no such file '%s'" -msgstr "ファイル '%s' は存在しません" - -#: commands.cc:1818 commands.cc:1836 commands.cc:1855 commands.cc:1874 -#: commands.cc:1892 commands.cc:1920 +#: commands.cc:1915 commands.cc:1943 msgid "ID" msgstr "ID" -#: commands.cc:1818 -msgid "write revision data packet to stdout" -msgstr "リビジョンデータパケットを標準出力に出力" - -#: commands.cc:1836 -msgid "write manifest data packet to stdout" -msgstr "マニフェストデータパケットを標準出力に出力" - -#: commands.cc:1855 -msgid "write file data packet to stdout" -msgstr "ファイルデータパケットを標準出力に出力" - -#: commands.cc:1874 -msgid "write cert packets to stdout" -msgstr "証明パケットを標準出力に出力" - -#: commands.cc:1892 +#: commands.cc:1915 msgid "write public key packet to stdout" msgstr "公開鍵パケットを標準出力に出力" -#: commands.cc:1914 -#, fuzzy, c-format +#: commands.cc:1937 +#, c-format msgid "public key '%s' does not exist" -msgstr "公開鍵 '%s' はデータベース内に存在しません" +msgstr "公開鍵 '%s' は存在しません" -#: commands.cc:1920 +#: commands.cc:1943 msgid "write private key packet to stdout" msgstr "秘密鍵パケットを標準出力に出力" -#: commands.cc:1928 -#, fuzzy, c-format +#: commands.cc:1951 +#, c-format msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore" -msgstr "公開または秘密鍵 '%s' はデータベース内に存在しません" +msgstr "公開または秘密鍵 '%s' は鍵の保存場所に存在しません" -#: commands.cc:1939 +#: commands.cc:1962 msgid "read packets from files or stdin" msgstr "ファイルまたは標準入力からパケットを読み込み" -#: commands.cc:1947 +#: commands.cc:1970 #, c-format msgid "no packets found on stdin" msgstr "標準入力にパケットをみつけることができませんでした" -#: commands.cc:1958 +#: commands.cc:1981 #, c-format msgid "no packets found in given file" msgid_plural "no packets found in given files" msgstr[0] "ファイル内にパケットは含まれていません" msgstr[1] "ファイル内にパケットは含まれていません" -#: commands.cc:1962 +#: commands.cc:1985 #, c-format msgid "read %d packet" msgid_plural "read %d packets" msgstr[0] "%d パケット読み込み" msgstr[1] "%d パケット読み込み" -#: commands.cc:1966 commands.cc:2060 commands.cc:2075 commands.cc:2089 -#: commands.cc:2104 -msgid "network" -msgstr "ネットワーク" - -#: commands.cc:1967 -msgid "rebuild the indices used to sync over the network" -msgstr "ネットワークを介して同期するのに使う索引を再構築" - -#: commands.cc:2004 +#: commands.cc:2014 #, c-format msgid "setting default server to %s\n" msgstr "デフォルトのサーバーを %s に設定\n" -#: commands.cc:2010 +#: commands.cc:2020 #, c-format msgid "no hostname given" msgstr "ホスト名を指定して下さい" -#: commands.cc:2012 +#: commands.cc:2022 #, c-format msgid "no server given and no default server set" msgstr "サーバが未指定であり、デフォルトのサーバーも設定されていません" -#: commands.cc:2016 +#: commands.cc:2040 #, c-format -msgid "using default server address: %s\n" -msgstr "デフォルトのサーバーアドレスを利用: %s\n" - -#: commands.cc:2030 -#, c-format msgid "setting default branch include pattern to '%s'\n" msgstr "ブランチ名に含めるデフォルトパターンを '%s' に設定\n" -#: commands.cc:2036 +#: commands.cc:2046 #, c-format msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'\n" msgstr "ブランチ名に含めないデフォルトパターンを '%s' に設定\n" -#: commands.cc:2042 +#: commands.cc:2052 #, c-format msgid "no branch pattern given" msgstr "ブランチ名を指定して下さい" -#: commands.cc:2044 +#: commands.cc:2054 #, c-format msgid "no branch pattern given and no default pattern set" msgstr "ブランチパターンが未指定、かつデフォルトパターンも設定されていません" -#: commands.cc:2048 -#, c-format -msgid "using default branch include pattern: '%s'\n" -msgstr "ブランチ名に含めるデフォルトのパターンを利用: '%s'\n" +#: commands.cc:2070 commands.cc:2085 commands.cc:2099 commands.cc:2114 +msgid "network" +msgstr "ネットワーク" -#: commands.cc:2056 -#, c-format -msgid "excluding: %s\n" -msgstr "除外: %s\n" - -#: commands.cc:2060 commands.cc:2075 commands.cc:2089 +#: commands.cc:2070 commands.cc:2085 commands.cc:2099 msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN]]" msgstr "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN]]" -#: commands.cc:2061 +#: commands.cc:2071 msgid "push branches matching PATTERN to netsync server at ADDRESS" msgstr "PATTERN に合うブランチを netsync サーバー (ADDRESS) にプッシュ" -#: commands.cc:2076 +#: commands.cc:2086 msgid "pull branches matching PATTERN from netsync server at ADDRESS" msgstr "PATTERN に合うブランチを netsync サーバー (ADDRESS) から取り込み" -#: commands.cc:2083 +#: commands.cc:2093 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication\n" msgstr "匿名で取り込んでいます; 認証が必要な場合は -kKEYNAME を使って下さい\n" -#: commands.cc:2090 +#: commands.cc:2100 msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS" msgstr "PATTERN に合うブランチを netsync サーバー (ADDRESS) と同期" -#: commands.cc:2104 -#, fuzzy +#: commands.cc:2114 msgid "PATTERN ..." -msgstr "PATH..." +msgstr "PATTERN..." -#: commands.cc:2105 -#, fuzzy +#: commands.cc:2115 msgid "serve the branches specified by PATTERNs to connecting clients" -msgstr "ADDRESS で待機し、指定ブランチを接続クライアントに提供" +msgstr "PATTERNs で指定したブランチを接続クライアントに提供" -#: commands.cc:2118 +#: commands.cc:2128 #, c-format msgid "" "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" msgstr "" -"永続的にパスフレーズを保存しておきたいのなら権限が必要です (フック " -"persist_phrase_ok() を参照して下さい)" +"パスフレーズをずっと保存しておきたいのなら権限が必要です。 (フック " +"persist_phrase_ok() を参照)" -#: commands.cc:2130 +#: commands.cc:2140 msgid "database" msgstr "データベース" -#: commands.cc:2131 +#: commands.cc:2141 msgid "" "init\n" "info\n" @@ -1215,7 +856,7 @@ "kill_tag_locally TAG\n" "check\n" "changesetify\n" -"rebuild\n" +"rosterify\n" "set_epoch BRANCH EPOCH\n" msgstr "" "init\n" @@ -1230,164 +871,129 @@ "kill_tag_locally TAG\n" "check\n" "changesetify\n" -"rebuild\n" +"rosterify\n" "set_epoch BRANCH EPOCH\n" -#: commands.cc:2145 +#: commands.cc:2155 msgid "manipulate database state" msgstr "データベースの状態を操作" -#: commands.cc:2198 +#: commands.cc:2202 +#, c-format +msgid "The epoch must be %s characters" +msgstr "epoch は %s 文字でなければいけません" + +#: commands.cc:2212 msgid "" -"set FILE ATTR VALUE\n" -"get FILE [ATTR]\n" -"drop FILE" +"set PATH ATTR VALUE\n" +"get PATH [ATTR]\n" +"drop PATH [ATTR]" msgstr "" -"set FILE ATTR VALUE\n" -"get FILE [ATTR]\n" -"drop FILE" +"set PATH ATTR VALUE\n" +"get PATH [ATTR]\n" +"drop PATH [ATTR]" -#: commands.cc:2199 +#: commands.cc:2213 msgid "set, get or drop file attributes" msgstr "ファイル属性を設定/取得/削除" -#: commands.cc:2287 work.cc:113 +#: commands.cc:2229 #, c-format -msgid "registering %s file in working copy\n" -msgstr "作業コピー内の %s ファイルを登録\n" +msgid "Unknown path '%s'" +msgstr "不明なパス '%s'" -#: commands.cc:2316 +#: commands.cc:2258 #, c-format -msgid "failed to parse date string '%s': %s" -msgstr "データ文字列 '%s' の解析に失敗: %s" +msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'\n" +msgstr "パス '%s' には属性 '%s' がありません\n" -#: commands.cc:2322 -msgid "commit working copy to database" -msgstr "作業コピーをデータベースにコミット" - -#: commands.cc:2340 +#: commands.cc:2284 #, c-format -msgid "no changes to commit\n" -msgstr "コミットすべき変更がありません\n" +msgid "No attributes for '%s'" +msgstr "'%s' について属性はありません" -#: commands.cc:2354 +#: commands.cc:2293 #, c-format -msgid "beginning commit on branch '%s'\n" -msgstr "ブランチ '%s' についてコミット開始\n" +msgid "No attribute '%s' on path '%s'" +msgstr "パス '%s' について '%s' という属性はありません" -#: commands.cc:2355 +#: commands.cc:2312 #, c-format -msgid "" -"new manifest '%s'\n" -"new revision '%s'\n" -msgstr "" -"新規マニフェスト '%s'\n" -"新規リビジョン '%s'\n" - -#: commands.cc:2362 -#, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message と --message-file を同時に指定することはできません" -#: commands.cc:2365 +#: commands.cc:2331 +msgid "commit workspace to database" +msgstr "ワークスペースをデータベースにコミット" + +#: commands.cc:2349 #, c-format -msgid "" -"MT/log is non-empty and --message supplied\n" -"perhaps move or delete MT/log,\n" -"or remove --message from the command line?" -msgstr "" -"MT/log は空ではなく、 --message が指定されています.\n" -"もしかしたら MT/log を移動/削除したか、コマンド\n" -"行から --message を削除したのではありませんか?" +msgid "no changes to commit\n" +msgstr "コミットする変更がありません\n" -#: commands.cc:2370 +#: commands.cc:2363 #, c-format +msgid "beginning commit on branch '%s'\n" +msgstr "ブランチ '%s' についてコミット開始\n" + +#: commands.cc:2372 +#, c-format msgid "" -"MT/log is non-empty and --message-file supplied\n" -"perhaps move or delete MT/log,\n" -"or remove --message-file from the command line?" +"_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n" +"perhaps move or delete _MTN/log,\n" +"or remove --message/--message-file from the command line?" msgstr "" -"MT/log は空ではなく、 --message-file が指定されています.\n" -"もしかしたら MT/log を移動/削除したか、コマンド\n" -"行から --message-file を削除したのではありませんか?" +"_MTN/log は空ではなく、コマンド行でログメッセージを指定しています。\n" +"_MTN/log を移動/削除するか、コマンド行から --message/--message-file を\n" +"消して下さい。" -#: commands.cc:2388 +#: commands.cc:2384 #, c-format msgid "empty log message; commit canceled" msgstr "空のログメッセージ; コミットは取り消されました" -#: commands.cc:2400 +#: commands.cc:2403 #, c-format -msgid "revision %s already in database\n" -msgstr "リビジョン %s は既にデータベース内に存在しています\n" +msgid "log message rejected: %s\n" +msgstr "ログメッセージを拒否: %s\n" -#: commands.cc:2405 +#: commands.cc:2411 #, c-format -msgid "inserting new revision %s\n" -msgstr "新規リビジョン %s を挿入中\n" +msgid "revision %s already in database\n" +msgstr "リビジョン %s は既にデータベース内に存在しています\n" -#: commands.cc:2414 +#: commands.cc:2449 commands.cc:2466 commands.cc:2485 #, c-format -msgid "skipping manifest %s, already in database\n" -msgstr "既にデータベースにあるマニフェスト %s をスキップ\n" - -#: commands.cc:2418 -#, c-format -msgid "inserting manifest delta %s -> %s\n" -msgstr "マニフェスト差分 %s -> %s を挿入中\n" - -#: commands.cc:2429 -#, c-format -msgid "inserting full manifest %s\n" -msgstr "完全マニフェスト %s を挿入中\n" - -#: commands.cc:2442 -#, c-format -msgid "skipping file delta %s, already in database\n" -msgstr "既にデータベースにあるファイル差分 %s をスキップ\n" - -#: commands.cc:2448 -#, c-format -msgid "inserting delta %s -> %s\n" -msgstr "差分 %s -> %s を挿入中\n" - -#: commands.cc:2458 commands.cc:2475 -#, c-format msgid "file '%s' modified during commit, aborting" msgstr "ファイル '%s' は commit 前に変更されました. 中止します" -#: commands.cc:2468 +#: commands.cc:2511 #, c-format -msgid "inserting full version %s\n" -msgstr "完全なバージョン %s を挿入中\n" - -#: commands.cc:2502 -#, c-format msgid "committed revision %s\n" msgstr "リビジョン %s をコミット\n" -#: commands.cc:2508 +#: commands.cc:2517 #, c-format msgid "" "note: this revision creates divergence\n" -"note: you may (or may not) wish to run 'monotone merge'" +"note: you may (or may not) wish to run '%s merge'" msgstr "" "注意: このリビジョンによって分岐が生じます\n" -"注意: 分岐を望まないなら 'monotone merge' を実行して下さい" +"注意: 分岐を望まないなら '%s merge' を実行して下さい" -#: commands.cc:2675 +#: commands.cc:2712 msgid "" "show current diffs on stdout.\n" -"If one revision is given, the diff between the working directory and\n" +"If one revision is given, the diff between the workspace and\n" "that revision is shown. If two revisions are given, the diff between\n" "them is given. If no format is specified, unified is used by default." msgstr "" "現在の差分を標準出力に表示\n" -"リビジョンが一つ指定されていれば作業ディレクトリとそのリビジョンの\n" +"リビジョンが一つ指定されていれば、ワークスペースとそのリビジョンの\n" "差分を、二つ指定されていればそれらリビジョン間の差分を表示します。\n" -"形式が指定されていなければ、デフォルトでは unified 形式が使用されます。" +"形式が指定されていなければ、デフォルトでは unified 形式を使用します。" -#: commands.cc:2691 +#: commands.cc:2728 #, c-format msgid "" "--diff-args requires --external\n" @@ -1396,63 +1002,40 @@ "--diff-args は --external を必要とします。\n" "--external を追加するか、--diff-args を省いてみてはどうですか?" -#: commands.cc:2725 +#: commands.cc:2770 #, c-format msgid "current revision has no ancestor" msgstr "現在のリビジョンには祖先がありません" -#: commands.cc:2764 -#, c-format -msgid "no common ancestor for %s and %s" -msgstr "%s と %s には共通の祖先がありません" +#: commands.cc:2833 +msgid "no changes" +msgstr "変更なし" -#: commands.cc:2770 -#, c-format -msgid "concatenating un-committed changeset to composite\n" -msgstr "合成のためにコミットされていない変更セットを連結\n" - -#: commands.cc:2807 commands.cc:2824 -msgid "LEFT RIGHT" -msgstr "LEFT RIGHT" - -#: commands.cc:2807 -msgid "print least common ancestor" -msgstr "最も近い祖先を表示" - -#: commands.cc:2820 -msgid "no common ancestor found" -msgstr "共通の祖先はありませんでした" - -#: commands.cc:2824 -msgid "print least common ancestor / dominator" -msgstr "最も近い祖先 / 支配者を表示" - -#: commands.cc:2838 -msgid "no common ancestor/dominator found" -msgstr "共通の祖先 / 支配者がみつかりません" - -#: commands.cc:2863 -#, fuzzy, c-format -msgid "updating %s to %s" -msgstr "%s を %s に更新中\n" - -#: commands.cc:2887 +#: commands.cc:2865 msgid "" -"update working copy.\n" -"If a revision is given, base the update on that revision. If not,\n" -"base the update on the head of the branch (given or implicit)." +"update workspace.\n" +"This command modifies your workspace to be based off of a\n" +"different revision, preserving uncommitted changes as it does so.\n" +"If a revision is given, update the workspace to that revision.\n" +"If not, update the workspace to the head of the branch." msgstr "" -"作業コピーを更新。\n" -"リビジョンが指定されていればそれに基づいて、指定されていなければ\n" -"明示的または暗黙に指定されたブランチの最新版に基づいて更新します。" +"ワークスペースを更新\n" +"このコマンドは別のリビジョンに基づいてワークスペースを変更します。\n" +"コミットされていない変更はそのままにされます。リビジョンを指定して\n" +"いればそのリビジョンに、未指定なら最新版 (HEAD) に更新します。" -#: commands.cc:2912 +#: commands.cc:2903 #, c-format -msgid "this working directory is a new project; cannot update" -msgstr "この作業ディレクトリは新規のプロジェクトです; 更新できません" +msgid "this workspace is a new project; cannot update" +msgstr "このワークスペースは新規のプロジェクトです; 更新できません。" -#: commands.cc:2919 +#: commands.cc:2907 #, c-format +msgid "updating along branch '%s'..." +msgstr "ブランチ '%s' に沿って更新しています..." + +#: commands.cc:2911 +#, c-format msgid "" "your request matches no descendents of the current revision\n" "in fact, it doesn't even match the current revision\n" @@ -1462,217 +1045,212 @@ "もしかしたら --revision=<他のブランチのリビジョン> としたいのでは\n" "ありませんか?" -#: commands.cc:2924 +#: commands.cc:2916 #, c-format -msgid "multiple update candidates:\n" -msgstr "複数の更新候補:\n" +msgid "multiple update candidates:" +msgstr "複数の更新候補:" -#: commands.cc:2928 +#: commands.cc:2920 #, c-format -msgid "choose one with 'monotone update -r'\n" -msgstr "'monotone update -r' として一つ選択\n" +msgid "choose one with '%s update -r'" +msgstr "'%s update -r' として一つ選択" -#: commands.cc:2929 +#: commands.cc:2921 #, c-format -msgid "multiple candidates remain after selection" -msgstr "選択したものより後に複数の候補が残っています" +msgid "multiple update candidates remain after selection" +msgstr "選択後も複数の候補が残っています" -#: commands.cc:2944 +#: commands.cc:2936 #, c-format msgid "already up to date at %s\n" msgstr "%s は既に最新です\n" -#: commands.cc:2952 +#: commands.cc:2944 #, c-format msgid "selected update target %s\n" msgstr "選択された更新ターゲット %s\n" -#: commands.cc:2964 +#: commands.cc:2974 #, c-format msgid "" -"revision %s is not a member of branch %s\n" -"try again with explicit --branch\n" +"revision %s is a member of multiple branches:\n" +"%s\n" +"\n" +"try again with explicit --branch" msgstr "" -"リビジョン %s はブランチ %s に属していません\n" -"明示的に --branch を指定して再試行して下さい\n" +"リビジョン %s は複数のブランチに属しています:\n" +"%s\n" +"\n" +"明示的に --branch を指定して再試行して下さい。" -#: commands.cc:2979 +#: commands.cc:2980 #, c-format -msgid "updating along chosen edge %s -> %s\n" -msgstr "選択した先端 %s -> %s に従って更新中\n" +msgid "" +"revision %s is a member of\n" +"%s, updating workspace branch" +msgstr "" +"リビジョン %s は %s に属しています\n" +"ワークスペースブランチを更新しています" -#: commands.cc:2990 +#: commands.cc:2986 #, c-format -msgid "merging working copy with chosen edge %s -> %s\n" -msgstr "作業コピーを選択した先端 %s -> %s と統合中\n" +msgid "" +"revision %s is a member of no branches,\n" +"using branch %s for workspace" +msgstr "" +"リビジョン %s はブランチには属していませんので、\n" +"ワークスペースに %s を使います" -#: commands.cc:3039 +#: commands.cc:3087 #, c-format msgid "updated to base revision %s\n" msgstr "基準リビジョン %s に更新\n" -#: commands.cc:3105 -#, c-format -msgid "" -"common ancestor %s found\n" -"trying 3-way merge\n" -msgstr "" -"共通の祖先 %s を発見\n" -"3方結合を試みています\n" - -#: commands.cc:3116 -#, c-format -msgid "no common ancestor found, synthesizing edges\n" -msgstr "共通の祖先がありませんでしたので、先端同士を同期中\n" - -#: commands.cc:3162 +#: commands.cc:3097 msgid "merge unmerged heads of branch" msgstr "統合されていないブランチの複数の最新版を統合" -#: commands.cc:3176 +#: commands.cc:3113 #, c-format -msgid "branch '%s' is merged\n" -msgstr "ブランチ '%s' を統合\n" +msgid "branch '%s' is already merged\n" +msgstr "ブランチ '%s' は既に統合済みです\n" -#: commands.cc:3182 +#: commands.cc:3121 #, c-format msgid "starting with revision 1 / %d\n" msgstr "リビジョン 1 / %d について作業開始\n" -#: commands.cc:3186 +#: commands.cc:3125 #, c-format msgid "merging with revision %d / %d\n" msgstr "リビジョン %d / %d について統合中\n" -#: commands.cc:3187 commands.cc:3188 commands.cc:3255 commands.cc:3339 -#: commands.cc:3340 +#: commands.cc:3126 commands.cc:3127 commands.cc:3209 commands.cc:3342 +#: commands.cc:3343 #, c-format msgid "[source] %s\n" msgstr "[元] %s\n" -#: commands.cc:3205 commands.cc:3292 commands.cc:3359 +#: commands.cc:3144 commands.cc:3307 commands.cc:3361 #, c-format msgid "[merged] %s\n" msgstr "[統合済み] %s\n" -#: commands.cc:3208 +#: commands.cc:3147 #, c-format -msgid "note: your working copies have not been updated\n" -msgstr "注意: 作業コピーは更新されていません\n" +msgid "note: your workspaces have not been updated\n" +msgstr "注意: ワークスペースは更新されていません\n" -#: commands.cc:3211 +#: commands.cc:3150 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" -#: commands.cc:3212 +#: commands.cc:3151 msgid "merge from one branch to another asymmetrically" msgstr "一方のブランチを他方に非同期に統合" -#: commands.cc:3246 commands.cc:3249 +#: commands.cc:3161 +msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" +msgstr "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" + +#: commands.cc:3162 +msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch" +msgstr "ブランチを他のブランチのサブディレクトリに統合" + +#: commands.cc:3200 commands.cc:3203 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged\n" msgstr "ブランチ '%s' は統合されていません\n" -#: commands.cc:3254 +#: commands.cc:3208 #, c-format msgid "propagating %s -> %s\n" msgstr "伝播中 %s -> %s\n" -#: commands.cc:3256 +#: commands.cc:3210 #, c-format msgid "[target] %s\n" msgstr "[先] %s\n" -#: commands.cc:3261 +#: commands.cc:3215 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'\n" msgstr "ブランチ '%s' はブランチ '%s' に対して最新です\n" -#: commands.cc:3263 +#: commands.cc:3217 #, c-format msgid "no action taken\n" msgstr "何もしません\n" -#: commands.cc:3267 +#: commands.cc:3221 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'\n" msgstr "統合は必要ありません. %s をブランチ '%s' 内に取り込み中\n" -#: commands.cc:3296 +#: commands.cc:3257 +#, c-format +msgid "Path %s not found in destination tree." +msgstr "パス %s は先のツリー内にみつかりません" + +#: commands.cc:3311 msgid "refresh the inodeprint cache" msgstr "i-node 表示キャッシュを更新" -#: commands.cc:3304 -msgid "" -"LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH\n" -"LEFT-REVISION RIGHT-REVISION COMMON-ANCESTOR DEST-BRANCH" -msgstr "" -"LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH\n" -"LEFT-REVISION RIGHT-REVISION COMMON-ANCESTOR DEST-BRANCH" +#: commands.cc:3320 +msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" +msgstr "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" -#: commands.cc:3306 +#: commands.cc:3321 msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch" msgstr "明示的に指定した二つのリビジョンを統合。結果は指定ブランチへ。" -#: commands.cc:3321 commands.cc:3323 +#: commands.cc:3335 #, c-format -msgid "%s is not an ancestor of %s" -msgstr "%s は %s の祖先ではありません" - -#: commands.cc:3332 -#, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s と %s は同じリビジョンです. 中止します" -#: commands.cc:3334 commands.cc:3336 +#: commands.cc:3337 commands.cc:3339 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s は既に %s の祖先となっています" -#: commands.cc:3362 -msgid "(revision|manifest|file|key) PARTIAL-ID" -msgstr "(revision|manifest|file|key) PARTIAL-ID" +#: commands.cc:3364 +msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" +msgstr "(revision|file|key) PARTIAL-ID" -#: commands.cc:3363 +#: commands.cc:3365 msgid "complete partial id" msgstr "部分 ID を補完" -#: commands.cc:3372 +#: commands.cc:3374 #, c-format msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "部分 ID に十六進数が含まれていません" -#: commands.cc:3420 -#, fuzzy -msgid "revert file(s), dir(s) or entire working copy (\".\")" -msgstr "ファイル、ディレクトリまたは完全な作業コピーの変更を破棄" +#: commands.cc:3413 +msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")" +msgstr "ファイル、ディレクトリまたは完全なワークスペース (\".\") の変更を破棄" -#: commands.cc:3448 +#: commands.cc:3490 #, c-format -msgid "revert adding find_missing entries to %d original args elements\n" -msgstr "" +msgid "reverting %s" +msgstr "%s を戻しています" -#: commands.cc:3457 +#: commands.cc:3494 #, c-format -msgid "" -"after adding everything from find_missing, revert args_copy has %d elements\n" -msgstr "" - -#: commands.cc:3481 -#, fuzzy, c-format -msgid "reverting %s to %s" -msgstr "%s を %s から %s へ戻しています\n" - -#: commands.cc:3485 -#, c-format msgid "no file version %s found in database for %s" msgstr "バージョン %s のファイルはデータベース内にみつかりません (対象: %s)" -#: commands.cc:3502 +#: commands.cc:3507 +#, c-format +msgid "recreating %s/" +msgstr "%s/ を戻しています" + +#: commands.cc:3519 msgid "RCSFILE..." msgstr "RCSFILE..." -#: commands.cc:3503 +#: commands.cc:3520 msgid "" "parse versions in RCS files\n" "this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want " @@ -1682,51 +1260,36 @@ "このコマンドは (CVS の) リビジョンを再構築または取り込みはしません。おそらく" "あなたの期待しているのは cvs_import でしょう。" -#: commands.cc:3519 +#: commands.cc:3536 msgid "rcs" msgstr "RCS 関連" -#: commands.cc:3519 +#: commands.cc:3536 msgid "CVSROOT" msgstr "CVSROOT" -#: commands.cc:3519 +#: commands.cc:3536 msgid "import all versions in CVS repository" msgstr "CVS リポジトリ内のすべてのバージョンを取り込む" -#: commands.cc:3582 +#: commands.cc:3599 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: commands.cc:3583 +#: commands.cc:3600 msgid "print annotated copy of the file from REVISION" msgstr "REVISION の注釈付きのファイルのコピーを表示" -#: commands.cc:3600 +#: commands.cc:3620 #, c-format msgid "no revision for file '%s' in database" msgstr "ファイル '%s' に対するリビジョンはデータベース内にみつかりませんでした" -#: commands.cc:3603 -#, c-format -msgid "annotate file file_path '%s'\n" -msgstr "注釈ファイル file_path '%s'\n" +#: commands.cc:3638 +msgid "[FILE] ..." +msgstr "[FILE] ..." -#: commands.cc:3612 -#, c-format -msgid "no such file '%s' in revision '%s'\n" -msgstr "ファイル '%s' はリビジョン %s 内にはありません\n" - -#: commands.cc:3614 -#, c-format -msgid "annotate for file_id %s\n" -msgstr "file_id %s に対する注釈\n" - -#: commands.cc:3619 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FILE]" - -#: commands.cc:3620 +#: commands.cc:3639 msgid "" "print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more\n" "revisions are given, use them as a starting point." @@ -1734,35 +1297,34 @@ "降順で履歴を表示 ('FILE' でフィルタ)。一つ以上のリビジョンが指定されて\n" "いればそれを開始点として利用。" -#: commands.cc:3680 +#: commands.cc:3687 #, c-format -msgid "revision %s does not exist in db, skipping\n" -msgstr "リビジョン %s は db 内にありません. スキップします\n" +msgid "Unknown file '%s' for log command" +msgstr "ログコマンドに対して不明なファイル '%s'" -#: commands.cc:3713 +#: commands.cc:3705 #, c-format -msgid "revision '%s' in '%s' maps to '%s' in %s\n" -msgstr "リビジョン '%s' ('%s' 内) を '%s' (%s 内) にマップ\n" +msgid "only one of --last/--next allowed" +msgstr "--last/--next のどちらかのみが許されています" -#: commands.cc:3787 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRECTORY" +#: commands.cc:3873 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "[DIRECTORY]" -#: commands.cc:3787 -msgid "setup a new working copy directory" -msgstr "新規作業コピーディレクトリを作成" +#: commands.cc:3873 +msgid "setup a new workspace directory, default to current" +msgstr "新しいワークスペースディレクトリを作成 (デフォルト: 現在の場所)" -#: commands.cc:3793 +#: commands.cc:3879 #, c-format msgid "need --branch argument for setup" msgstr "作成には --branch 引数が必要です" -#: commands.cc:3802 +#: commands.cc:3893 msgid "automation" msgstr "自動化" -#: commands.cc:3803 -#, fuzzy +#: commands.cc:3894 msgid "" "interface_version\n" "heads [BRANCH]\n" @@ -1780,9 +1342,13 @@ "stdio\n" "certs REV\n" "select SELECTOR\n" -"get_file ID\n" -"get_manifest [ID]\n" -"get_revision [ID]\n" +"get_file FILEID\n" +"get_manifest_of [REVID]\n" +"get_revision [REVID]\n" +"packet_for_rdata REVID\n" +"packets_for_certs REVID\n" +"packet_for_fdata FILEID\n" +"packet_for_fdelta OLD_FILE NEW_FILE\n" "keys\n" msgstr "" "interface_version\n" @@ -1801,401 +1367,458 @@ "stdio\n" "certs REV\n" "select SELECTOR\n" -"get_file ID\n" -"get_manifest [ID]\n" -"get_revision [ID]\n" +"get_file FILEID\n" +"get_manifest_of [REVID]\n" +"get_revision [REVID]\n" +"packet_for_rdata REVID\n" +"packets_for_certs REVID\n" +"packet_for_fdata FILEID\n" +"packet_for_fdelta OLD_FILE NEW_FILE\n" +"keys\n" -#: commands.cc:3823 +#: commands.cc:3918 msgid "automation interface" msgstr "自動化インターフェース" -#: commands.cc:3837 commands.cc:3853 +#: commands.cc:3932 commands.cc:3948 msgid "vars" msgstr "変数" -#: commands.cc:3837 +#: commands.cc:3932 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMAIN NAME VALUE" -#: commands.cc:3838 +#: commands.cc:3933 msgid "set the database variable NAME to VALUE, in domain DOMAIN" msgstr "ドメイン DOMAIN のデータベース変数 NAME を VALUE に設定" -#: commands.cc:3853 +#: commands.cc:3948 msgid "DOMAIN NAME" msgstr "DOMAIN NAME" -#: commands.cc:3854 +#: commands.cc:3949 msgid "remove the database variable NAME in domain DOMAIN" msgstr "ドメイン DOMAIN のデータベース変数 NAME を消去" -#: commands.cc:3865 +#: commands.cc:3960 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "%s という変数はドメイン %s 内にはありません" -#: database_check.cc:109 -#, c-format -msgid "checking %d files\n" -msgstr "%d 個のファイルを検証中\n" +#: commands.cc:3964 +msgid "REVID" +msgstr "REVID" -#: database_check.cc:111 -msgid "files" -msgstr "ファイル" +#: commands.cc:3965 +msgid "dump the roster associated with the given REVID" +msgstr "指定の REVID について関連づけられた名簿をダンプ" -#: database_check.cc:116 -#, c-format -msgid "checking file %s\n" -msgstr "ファイル %s を検証中\n" +#: commands.cc:3983 +msgid "REV REV" +msgstr "REV REV" -#: database_check.cc:134 +#: commands.cc:3983 +msgid "" +"Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions." +msgstr "指定のリビジョンを統合するのに解決が必要な衝突を表示" + +#: commands.cc:3992 commands.cc:3994 #, c-format -msgid "checking %d manifests\n" -msgstr "%d 個のマニフェストを検証中\n" +msgid "%s in an ancestor of %s; no merge is needed." +msgstr "%s は %s の祖先; 統合は必要ありません" -#: database_check.cc:136 rcs_import.cc:1258 -msgid "manifests" -msgstr "マニフェスト" - -#: database_check.cc:141 +#: commands.cc:4008 #, c-format -msgid "checking manifest %s\n" -msgstr "マニフェスト %s を検証中\n" +msgid "There are %s node_name_conflicts." +msgstr "%s node_name_conflicts があります" -#: database_check.cc:153 +#: commands.cc:4009 #, c-format -msgid "error parsing manifest %s: %s" -msgstr "マニフェスト %s: %s を解析中にエラー" +msgid "There are %s file_content_conflicts." +msgstr "%s file_content_conflicts があります" -#: database_check.cc:190 +#: commands.cc:4010 #, c-format -msgid "checking %d revisions\n" -msgstr "%d 個のリビジョンを検証中\n" +msgid "There are %s node_attr_conflicts." +msgstr "%s node_attr_conflicts があります" -#: database_check.cc:192 database_check.cc:380 netsync.cc:3497 -#: rcs_import.cc:1257 -msgid "revisions" -msgstr "リビジョン" - -#: database_check.cc:197 +#: commands.cc:4011 #, c-format -msgid "checking revision %s\n" -msgstr "リビジョン %s を検証中\n" +msgid "There are %s orphaned_node_conflicts." +msgstr "%s orphaned_node_conflicts があります" -#: database_check.cc:209 +#: commands.cc:4012 #, c-format -msgid "error parsing revision %s: %s" -msgstr "リビジョン %s: %s を解析中にエラー" +msgid "There are %s rename_target_conflicts." +msgstr "%s rename_target_conflicts があります" -#: database_check.cc:277 +#: commands.cc:4013 #, c-format -msgid "checked %d revisions after starting with %d\n" -msgstr "%d 個のリビジョンを %d からはじめて検証しました\n" +msgid "There are %s directory_loop_conflicts." +msgstr "%s directory_loop_conflicts があります" -#: database_check.cc:289 -#, c-format -msgid "checking %d ancestry edges\n" -msgstr "%d 個の祖先の端を検証中\n" +#: database_check.cc:125 +msgid "files" +msgstr "ファイル" -#: database_check.cc:291 +#: database_check.cc:154 +msgid "rosters" +msgstr "名簿" + +#: database_check.cc:221 +msgid "markings" +msgstr "印" + +#: database_check.cc:319 netsync.cc:2782 rcs_import.cc:1226 +msgid "revisions" +msgstr "リビジョン" + +#: database_check.cc:418 msgid "ancestry" msgstr "祖先" -#: database_check.cc:322 -#, c-format -msgid "checking %d public keys\n" -msgstr "%d 個の公開鍵を検証中\n" - -#: database_check.cc:324 netsync.cc:3501 +#: database_check.cc:451 netsync.cc:2786 msgid "keys" msgstr "鍵" -#: database_check.cc:348 -#, c-format -msgid "checking %d revision certs\n" -msgstr "%d 個のリビジョン証明を検証中\n" - -#: database_check.cc:350 netsync.cc:3499 +#: database_check.cc:477 msgid "certs" msgstr "証明" -#: database_check.cc:378 +#: database_check.cc:514 #, c-format -msgid "checking local history of %d revisions\n" -msgstr "%d 個のリビジョンのローカルの履歴を検証中\n" - -#: database_check.cc:413 -#, c-format msgid "file %s missing (%d manifest references)\n" msgstr "ファイル %s がありません (マニフェスト参照: %d)\n" -#: database_check.cc:420 +#: database_check.cc:521 #, c-format msgid "file %s unreferenced\n" msgstr "ファイル %s は参照されていません\n" -#: database_check.cc:442 +#: database_check.cc:542 #, c-format -msgid "manifest %s missing (%d revision references)\n" -msgstr "マニフェスト %s がありません (リビジョン参照: %d)\n" +msgid "roster %s unreferenced\n" +msgstr "名簿 %s は参照されていません\n" -#: database_check.cc:449 +#: database_check.cc:548 #, c-format -msgid "manifest %s unreferenced\n" -msgstr "マニフェスト %s は参照されていません\n" +msgid "roster %s incomplete (%d missing files)\n" +msgstr "名簿 %s は不完全です (みつからないファイル: %d)\n" -#: database_check.cc:455 +#: database_check.cc:555 #, c-format -msgid "manifest %s incomplete (%d missing files)\n" -msgstr "マニフェスト %s は不完全です (みつからないファイル: %d)\n" +msgid "roster %s incomplete (%d missing revisions)\n" +msgstr "名簿 %s は不完全です (みつからないリビジョン: %d)\n" -#: database_check.cc:462 +#: database_check.cc:562 #, c-format -msgid "manifest %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)\n" -msgstr "マニフェスト %s を解析できません (パスが正規化されていないのでは?)\n" +msgid "roster %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)\n" +msgstr "名簿 %s を解析できません (パスが正規化されていないのでは?)\n" -#: database_check.cc:469 +#: database_check.cc:569 #, c-format -msgid "manifest %s is not in normalized form\n" -msgstr "マニフェスト %s は正規化された形式になっていません\n" +msgid "roster %s is not in normalized form\n" +msgstr "名簿 %s は正規化された形式になっていません\n" -#: database_check.cc:493 +#: database_check.cc:594 #, c-format -msgid "revision %s missing (%d revision references; %d cert references)\n" -msgstr "リビジョン %s がありません (リビジョン参照: %d, 証明参照: %d)\n" +msgid "" +"revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent " +"references; %d child references; %d roster references)\n" +msgstr "" +"リビジョン %s がありません (リビジョン参照: %d, 証明参照: %d, 親参照: %d, 子" +"参照: %d, 名簿参照: %d)\n" -#: database_check.cc:500 +#: database_check.cc:602 #, c-format msgid "revision %s incomplete (%d missing manifests)\n" msgstr "リビジョン %s は不完全です (みつからないマニフェスト: %d)\n" -#: database_check.cc:507 +#: database_check.cc:609 #, c-format msgid "revision %s incomplete (%d missing revisions)\n" msgstr "リビジョン %s は不完全です (みつからないリビジョン: %d)\n" -#: database_check.cc:514 +#: database_check.cc:616 #, c-format -msgid "revision %s incomplete (%d incomplete manifests)\n" -msgstr "リビジョン %s は不完全です (不完全なマニフェスト: %d)\n" +msgid "revision %s incomplete (missing roster link)\n" +msgstr "リビジョン %s は不完全です (名簿のリンクがありません)\n" -#: database_check.cc:521 +#: database_check.cc:622 #, c-format +msgid "revision %s incomplete (missing roster)\n" +msgstr "リビジョン %s は不完全です (名簿がありません)\n" + +#: database_check.cc:628 +#, c-format +msgid "revision %s mismatched roster and manifest\n" +msgstr "リビジョン %s の名簿とマニフェストが一致していません\n" + +#: database_check.cc:634 +#, c-format +msgid "revision %s incomplete (incomplete roster)\n" +msgstr "リビジョン %s は不完全です (名簿が不完全)\n" + +#: database_check.cc:640 +#, c-format msgid "" "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)\n" msgstr "リビジョン %s は親と不一致です (親: %d; リビジョン参照: %d)\n" -#: database_check.cc:530 +#: database_check.cc:649 #, c-format msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)\n" msgstr "リビジョン %s は子と不一致です (子: %d; 親: %d)\n" -#: database_check.cc:542 +#: database_check.cc:661 #, c-format msgid "revision %s has bad history (%s)\n" msgstr "リビジョン %s は不正な履歴 (%s) を持っています\n" -#: database_check.cc:549 +#: database_check.cc:668 #, c-format msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)\n" msgstr "リビジョン %s を解析できません (パスが正規化されていないのでは?)\n" -#: database_check.cc:556 +#: database_check.cc:675 #, c-format msgid "revision %s is not in normalized form\n" msgstr "リビジョン %s は正規化された形式ではありません\n" -#: database_check.cc:573 +#: database_check.cc:699 #, c-format -msgid "key %s signed %d certs\n" -msgstr "鍵 %s は %d 個の証明の署名に使われています\n" - -#: database_check.cc:580 -#, c-format msgid "key %s missing (signed %d certs)\n" msgstr "鍵 %s がありません (%d 個の証明を署名)\n" -#: database_check.cc:613 +#: database_check.cc:732 #, c-format msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s\n" msgstr "" "リビジョン %s の %s 証明(失われた鍵 %s) の署名は検証されたものではありませ" "ん\n" -#: database_check.cc:621 +#: database_check.cc:740 #, c-format msgid "revision %s bad signature in %s cert from key %s\n" msgstr "リビジョン %s の %s 証明 (鍵 %s) の不正な署名を無視します\n" -#: database_check.cc:636 +#: database_check.cc:755 #, c-format msgid "revision %s missing %s cert\n" msgstr "リビジョン %s は %s 証明を欠いています\n" -#: database_check.cc:645 +#: database_check.cc:764 #, c-format msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)\n" msgstr "リビジョン %s は証明に合致しません (%d 作者 %d 日時 %d 変更ログ)\n" -#: database_check.cc:717 +#: database_check.cc:844 #, c-format msgid "%d missing files\n" msgstr "みつからないファイル: %d\n" -#: database_check.cc:719 +#: database_check.cc:846 #, c-format msgid "%d unreferenced files\n" msgstr "参照されていないファイル: %d\n" -#: database_check.cc:722 +#: database_check.cc:849 #, c-format -msgid "%d missing manifests\n" -msgstr "みつからないマニフェスト: %d\n" +msgid "%d unreferenced rosters\n" +msgstr "参照されていない名簿: %d\n" -#: database_check.cc:724 +#: database_check.cc:851 #, c-format -msgid "%d unreferenced manifests\n" -msgstr "参照されていないマニフェスト: %d\n" +msgid "%d incomplete rosters\n" +msgstr "不完全な名簿: %d\n" -#: database_check.cc:726 +#: database_check.cc:853 #, c-format -msgid "%d incomplete manifests\n" -msgstr "不完全なマニフェスト: %d\n" +msgid "%d rosters not parseable (perhaps with invalid paths)\n" +msgstr "解析できない名簿 (パスが不適切なのでは?): %d\n" -#: database_check.cc:728 +#: database_check.cc:856 #, c-format -msgid "%d manifests not parseable (perhaps with invalid paths)\n" -msgstr "解析できないマニフェスト(不適切なパスを指定していませんか?): %d\n" +msgid "%d rosters not in normalized form\n" +msgstr "正規化された形式になっていない名簿: %d\n" -#: database_check.cc:731 +#: database_check.cc:859 #, c-format -msgid "%d manifests not in normalized form\n" -msgstr "正規化された形式になっていないマニフェスト: %d\n" - -#: database_check.cc:734 -#, c-format msgid "%d missing revisions\n" msgstr "みつからないリビジョン: %d\n" -#: database_check.cc:736 +#: database_check.cc:861 #, c-format msgid "%d incomplete revisions\n" msgstr "不完全なリビジョン: %d\n" -#: database_check.cc:738 +#: database_check.cc:863 #, c-format msgid "%d mismatched parents\n" msgstr "一致しない親: %d\n" -#: database_check.cc:740 +#: database_check.cc:865 #, c-format msgid "%d mismatched children\n" msgstr "一致しない子: %d\n" -#: database_check.cc:742 +#: database_check.cc:867 #, c-format msgid "%d revisions with bad history\n" msgstr "不正な履歴を持つリビジョン: %d\n" -#: database_check.cc:744 +#: database_check.cc:869 #, c-format msgid "%d revisions not parseable (perhaps with invalid paths)\n" msgstr "解析できないリビジョン (パスが不適切なのでは?): %d\n" -#: database_check.cc:747 +#: database_check.cc:872 #, c-format msgid "%d revisions not in normalized form\n" msgstr "正規化された形式になっていないリビジョン: %d\n" -#: database_check.cc:750 +#: database_check.cc:876 #, c-format +msgid "%d unreferenced roster links\n" +msgstr "参照されていない名簿リンク: %d\n" + +#: database_check.cc:879 +#, c-format +msgid "%d missing rosters\n" +msgstr "みつからない名簿: %d\n" + +#: database_check.cc:883 +#, c-format msgid "%d missing keys\n" msgstr "みつからない鍵: %d\n" -#: database_check.cc:753 +#: database_check.cc:886 #, c-format msgid "%d missing certs\n" msgstr "みつからない証明: %d\n" -#: database_check.cc:755 +#: database_check.cc:888 #, c-format msgid "%d mismatched certs\n" msgstr "一致しない証明: %d\n" -#: database_check.cc:757 +#: database_check.cc:890 #, c-format msgid "%d unchecked signatures due to missing keys\n" msgstr "鍵がみつからないために検証されていない署名: %d\n" -#: database_check.cc:759 +#: database_check.cc:892 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "不正な署名: %d\n" -#: database_check.cc:784 +#: database_check.cc:918 #, c-format -msgid "" -"check complete: %d files; %d manifests; %d revisions; %d keys; %d certs\n" -msgstr "" -"検証完了: %d ファイル; %d マニフェスト; %d リビジョン; %d 鍵; %d 証明\n" +msgid "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs\n" +msgstr "検証完了: ファイル: %d, 名簿: %d, リビジョン: %d, 鍵: %d, 証明: %d\n" -#: database_check.cc:790 +#: database_check.cc:924 #, c-format msgid "total problems detected: %d (%d serious)\n" msgstr "検出した障害総計: %d (深刻: %d)\n" -#: database_check.cc:792 +#: database_check.cc:926 #, c-format msgid "serious problems detected" msgstr "深刻な問題を検出しました" -#: database_check.cc:794 +#: database_check.cc:928 #, c-format msgid "minor problems detected\n" msgstr "軽微な問題を検出しました\n" -#: database_check.cc:796 +#: database_check.cc:930 #, c-format msgid "database is good\n" msgstr "データベースは正常です\n" -#: database.cc:86 +#: database.cc:141 #, c-format msgid "" "layout of database %s doesn't match this version of monotone\n" "wanted schema %s, got %s\n" -"try 'monotone db migrate' to upgrade\n" +"try '%s db migrate' to upgrade\n" "(this is irreversible; you may want to make a backup copy first)" msgstr "" +"データベース %s のレイアウトはこのバージョンの monotone が期待するスキーマ %" +"s とは違います (%s です)\n" +"'%s db migrate' として更新してみて下さい\n" +"(これは不可逆ですので、まずバックアップをとった方がいいでしょう)" -#: database.cc:147 +#: database.cc:155 #, c-format +msgid "this database already contains rosters" +msgstr "このデータベースには既に名簿が含まれています" + +#: database.cc:175 +#, c-format +msgid "" +"database %s contains revisions but no rosters\n" +"if you are a project leader or doing local testing:\n" +" see the file UPGRADE for instructions on upgrading.\n" +"if you are not a project leader:\n" +" wait for a leader to migrate project data, and then\n" +" pull into a fresh database.\n" +"sorry about the inconvenience." +msgstr "" +"データベース %s にはリビジョンはありますが名簿がありません\n" +"あなたがプロジェクトリーダーまたはローカルでテスト中であるなら\n" +"ファイル UPGRADE の指示に従ってアップグレードして下さい。\n" +"プロジェクトリーダーではないのならリーダーがプロジェクトのデータを\n" +"統合し、新しいデータベースに取り込むのを待って下さい。\n" +"不便ですみません。" + +#: database.cc:194 +#, c-format +msgid "" +"database %s contains manifests but no revisions\n" +"this is a very old database; it needs to be upgraded\n" +"please see README.changesets for details" +msgstr "" +"データベース %s にはマニフェストはありますがリビジョンがありません\n" +"このデータベースは古すぎるのでアップグレードする必要があります\n" +"詳細については README.changesets を参照して下さい" + +#: database.cc:230 +#, c-format msgid "unable to probe database version in file %s" msgstr "ファイル %s 内のデータベースバージョンを検出できませんでした" -#: database.cc:154 +#: database.cc:237 #, c-format msgid "database %s is not an sqlite version 3 file, try dump and reload" msgstr "" "データベース %s は SQLite ver. 3 のファイルではありません。ダンプした後再度読" "み込んでみて下さい" -#: database.cc:176 database.cc:187 -#, c-format -msgid "sqlite error: %d: %s" -msgstr "SQLite エラー: %d: %s" +#: database.cc:266 schema_migration.cc:187 +msgid "" +"make sure database and containing directory are writeable\n" +"and you have not run out of disk space" +msgstr "" +"データベースとそれを含むディレクトリが書き込み可能であるか、\n" +"そしてディスク容量が不足していないか確認して下さい" -#: database.cc:181 -msgid "make sure database and containing directory are writeable" +#: database.cc:272 schema_migration.cc:192 +#, c-format +msgid "" +"sqlite error: %s\n" +"%s" msgstr "" -"データベースとそれを含むディレクトリが書き込み可能であるか確認して下さい" +"sqlite エラー: %s\n" +"%s" -#: database.cc:226 +#: database.cc:318 #, c-format msgid "could not initialize database: %s: already exists" msgstr "データベースを初期化できませんでした: %s: 既に存在しています" -#: database.cc:231 +#: database.cc:323 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" @@ -2206,304 +1829,126 @@ "じ幹を持っています\n" "データベース作成を中止します" -#: database.cc:353 +#: database.cc:473 #, c-format msgid "cannot create %s; it already exists" msgstr "%s を作成できません; 既に存在しています" -#: database.cc:417 +#: database.cc:537 #, c-format msgid "" "schema version : %s\n" "counts:\n" -" full manifests : %u\n" -" manifest deltas : %u\n" +" full rosters : %u\n" +" roster deltas : %u\n" " full files : %u\n" " file deltas : %u\n" " revisions : %u\n" " ancestry edges : %u\n" " certs : %u\n" "bytes:\n" -" full manifests : %u\n" -" manifest deltas : %u\n" +" full rosters : %u\n" +" roster deltas : %u\n" " full files : %u\n" " file deltas : %u\n" " revisions : %u\n" " cached ancestry : %u\n" " certs : %u\n" " total : %u\n" +"database:\n" +" page size : %u\n" +" cache size : %u\n" msgstr "" "スキーマバージョン : %s\n" "個数:\n" -" 完全なマニフェスト: %u\n" -" マニフェスト差分 : %u\n" +" 完全な名簿 : %u\n" +" 名簿詳細 : %u\n" " 完全なファイル : %u\n" " ファイル差分 : %u\n" " リビジョン : %u\n" " 祖先の先端 : %u\n" " 証明 : %u\n" "バイト数:\n" -" 完全なマニフェスト: %u\n" -" マニフェスト差分 : %u\n" +" 完全な名簿 : %u\n" +" 名簿詳細 : %u\n" " 完全なファイル : %u\n" " ファイル差分 : %u\n" " リビジョン : %u\n" " キャッシュ済の祖先: %u\n" " 証明 : %u\n" " 総計 : %u\n" +"データベース:\n" +" ページサイズ : %u\n" +" キャッシュサイズ : %u\n" -#: database.cc:471 +#: database.cc:597 #, c-format msgid "database schema version: %s" msgstr "基準スキーマバージョン: %s" -#: database.cc:490 -msgid "mcerts" -msgstr "mcerts" - -#: database.cc:491 -msgid "pubkeys" -msgstr "公開鍵" - -#: database.cc:492 -msgid "privkeys" -msgstr "秘密鍵" - -#: database.cc:536 +#: database.cc:674 #, c-format -msgid "statement cache statistics\n" -msgstr "ステートメントキャッシュ統計\n" - -#: database.cc:537 -#, c-format -msgid "prepared %d statements\n" -msgstr "%d 個のプリペアードステートメント\n" - -#: database.cc:541 -#, c-format -msgid "%d executions of %s\n" -msgstr "%d 実行 (%s)\n" - -#: database.cc:594 -#, c-format -msgid "prepared statement %s\n" -msgstr "プリペアードステートメント %s\n" - -#: database.cc:598 -#, c-format msgid "multiple statements in query: %s\n" msgstr "クエリ中に複数のステートメント: %s\n" -#: database.cc:604 +#: database.cc:680 #, c-format msgid "wanted %d columns got %d in query: %s\n" msgstr "クエリで %d 列要求しましたが得たのは %d 列です: %s\n" -#: database.cc:610 +#: database.cc:739 #, c-format -msgid "binding %d parameters for %s\n" -msgstr "%d 変数を %s にバインド\n" - -#: database.cc:624 -#, c-format -msgid "binding %d with value '%s'\n" -msgstr "%d を値 '%s' にバインド\n" - -#: database.cc:640 -#, c-format msgid "null result in query: %s\n" msgstr "クエリ中に結果 null が含まれています: %s\n" -#: database.cc:658 +#: database.cc:757 #, c-format msgid "wanted %d rows got %s in query: %s\n" msgstr "クエリで %d 行要求しましたが得たのは %s です: %s\n" -#: database.cc:668 +#: database.cc:1777 #, c-format -msgid "cannot change filename to %s while db is open" -msgstr "データベースが使用中なのでファイル名を %s に変更することができません" - -#: database.cc:686 -#, c-format -msgid "" -"Attempt to start exclusive transaction within non-exclusive transaction." -msgstr "" - -#: database.cc:880 -#, c-format -msgid "version cache expiring %s\n" -msgstr "バージョンキャッシュの有効期限が切れています: %s\n" - -#: database.cc:902 -#, c-format -msgid "version cache hit on %s\n" -msgstr "バージョンキャッシュヒット: %s\n" - -#: database.cc:971 -#, c-format -msgid "reconstructing %s in %s\n" -msgstr "%s (%s 内)を再構築中\n" - -#: database.cc:1077 -#, c-format -msgid "following delta %s -> %s\n" -msgstr "続く差分 %s -> %s\n" - -#: database.cc:1499 -#, c-format -msgid "Killing revision %s locally\n" -msgstr "ローカルにリビジョン %s を削除\n" - -#: database.cc:1511 -#, c-format -msgid "Deleting all references to branch %s\n" -msgstr "ブランチ %s へのすべての参照を削除\n" - -#: database.cc:1524 -#, c-format -msgid "Deleting all references to tag %s\n" -msgstr "タグ %s へのすべてのリファレンスを削除\n" - -#: database.cc:1625 -#, c-format msgid "another key with name '%s' already exists" msgstr "'%s' という名前の他の鍵が既に存在しています" -#: database.cc:2253 -#, fuzzy, c-format -msgid "after get_branch_heads for %s, heads has %d entries\n" -msgstr "ブランチ %s には %d 個のエントリがあります\n" - -#: database.cc:2276 +#: database.cc:2833 #, c-format -msgid "processing selector type %d with i->second '%s'\n" -msgstr "" - -#: database.cc:2283 -#, fuzzy, c-format -msgid "limiting to current branch '%s'\n" -msgstr "ブランチ %s へのすべての参照を削除\n" - -#: database.cc:2513 -#, c-format msgid "no database specified" msgstr "データベース未指定" -#: database.cc:2521 +#: database.cc:2841 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "データベース %s は存在しません" -#: database.cc:2522 +#: database.cc:2842 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s はデータベースではなくディレクトリです" -#: database.cc:2547 +#: database.cc:2867 #, c-format msgid "could not open database '%s': %s" msgstr "データベース '%s': %s を開けませんでした" -#: database.cc:2592 +#: diff_patch.cc:590 #, c-format -msgid "attempting to rollback and close %d databases" -msgstr "" +msgid "file '%s' does not exist in workspace" +msgstr "ファイル '%s' はワークスペース内に存在しません" -#: database.cc:2601 +#: diff_patch.cc:591 #, c-format -msgid "exec_err = %d, close_err = %d" -msgstr "" +msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file" +msgstr "ワークスペース内の '%s' はファイルではなくディレクトリです" -#: diff_patch.cc:209 +#: diff_patch.cc:595 #, c-format -msgid "exchanging preserved extent [%d+%d] with changed extent [%d+%d]\n" +msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s" msgstr "" -"前に確保したエクステント [%d+%d] を変更されたエクステント [%d+%d] に置き換え" -"ています\n" +"ワークスペース内のファイル %s の ID は %s ですが、期待されるのは %s です" -#: diff_patch.cc:300 +#: diff_patch.cc:716 #, c-format -msgid "conflicting edits: %s %d[%d] '%s' vs. %s %d[%d] '%s'\n" -msgstr "競合する編集箇所: %s %d[%d] '%s' 対 %s %d[%d] '%s'\n" - -#: diff_patch.cc:328 -#, c-format -msgid "conflicting edits: [%s %d %d] vs. [%s %d %d]\n" -msgstr "競合する編集箇所: [%s %d %d] 対 [%s %d %d]\n" - -#: diff_patch.cc:376 -#, c-format -msgid "calculating left edit script on %d -> %d lines\n" -msgstr "%d -> %d 行について左側を編集するスクリプトを計算中\n" - -#: diff_patch.cc:384 -#, c-format -msgid "calculating right edit script on %d -> %d lines\n" -msgstr "%d -> %d 行について右側を編集するスクリプトを計算中\n" - -#: diff_patch.cc:392 -#, c-format -msgid "calculating left extents on %d edits\n" -msgstr "%d 編集箇所について左エクステントを計算中\n" - -#: diff_patch.cc:397 -#, c-format -msgid "calculating right extents on %d edits\n" -msgstr "%d 編集箇所について右エクステントを計算中\n" - -#: diff_patch.cc:402 -#, c-format -msgid "normalizing %d right extents\n" -msgstr "%d 右エクステントを正規化\n" - -#: diff_patch.cc:405 -#, c-format -msgid "normalizing %d left extents\n" -msgstr "%d 左エクステントを正規化\n" - -#: diff_patch.cc:411 -#, c-format -msgid "conflicting prefixes\n" -msgstr "競合するプレフィクス\n" - -#: diff_patch.cc:417 -#, c-format -msgid "conflicting suffixes\n" -msgstr "競合するサフィックス\n" - -#: diff_patch.cc:421 -#, c-format -msgid "merging %d left, %d right extents\n" -msgstr "%d 左, %d 右エクステントを統合\n" - -#: diff_patch.cc:452 -#, c-format -msgid "conflict detected. no merge.\n" -msgstr "競合を検出、統合しません\n" - -#: diff_patch.cc:472 -#, c-format -msgid "recording successful merge of %s <-> %s into %s\n" -msgstr "%s <-> %s から %s への成功した統合を記録\n" - -#: diff_patch.cc:530 -#, c-format -msgid "trying to merge %s <-> %s (ancestor: %s)\n" -msgstr "%s <-> %s (祖先: %s) の統合を試しています\n" - -#: diff_patch.cc:535 diff_patch.cc:640 -#, c-format -msgid "files are identical\n" -msgstr "ファイルは全く同じです\n" - -#: diff_patch.cc:577 -#, c-format -msgid "internal 3-way merged ok\n" -msgstr "内部三元統合完了\n" - -#: diff_patch.cc:591 -#, c-format msgid "" "help required for 3-way merge\n" "[ancestor] %s\n" @@ -2517,54 +1962,6 @@ "[ 右] %s\n" "[統合済] %s\n" -#: diff_patch.cc:608 -#, c-format -msgid "lua merge3 hook merged ok\n" -msgstr "lua merge3 フック統合完了\n" - -#: diff_patch.cc:635 -#, c-format -msgid "trying to merge %s <-> %s\n" -msgstr "%s <-> %s の統合を試しています\n" - -#: diff_patch.cc:651 -#, c-format -msgid "" -"help required for 2-way merge\n" -"[ left] %s\n" -"[ right] %s\n" -"[ merged] %s\n" -msgstr "" -"二元統合には手助けが必要です\n" -"[ 左] %s\n" -"[ 右] %s\n" -"[統合済] %s\n" - -#: diff_patch.cc:665 -#, c-format -msgid "lua merge2 hook merged ok\n" -msgstr "lua merge2 フック統合完了\n" - -#: diff_patch.cc:696 -#, c-format -msgid "temporarily recording merge of %s <-> %s into %s\n" -msgstr "一時的に %s <-> %s から %s への統合を記録\n" - -#: diff_patch.cc:713 -#, c-format -msgid "file '%s' does not exist in working copy" -msgstr "ファイル '%s' は作業コピー中にはありません" - -#: diff_patch.cc:714 -#, c-format -msgid "'%s' in working copy is a directory, not a file" -msgstr "作業コピー内の '%s' はファイルではなくディレクトリです" - -#: diff_patch.cc:718 -#, c-format -msgid "file %s in working copy has id %s, wanted %s" -msgstr "作業コピー内のファイル %s の ID は %s ですが、欲しいのは %s です" - #: file_io.cc:116 #, c-format msgid "expected file '%s', but it is a directory." @@ -2598,596 +1995,484 @@ msgid "failed to create directory '%s' for '%s'" msgstr "ディレクトリ '%s' ('%s' のための)の作成に失敗しました" -#: file_io.cc:213 +#: file_io.cc:219 #, c-format +msgid "" +"could not remove '%s'\n" +"%s" +msgstr "" +"'%s' を削除できませんでした\n" +"%s" + +#: file_io.cc:229 +#, c-format msgid "file to delete '%s' does not exist" msgstr "削除するファイル '%s' は存在しません" -#: file_io.cc:214 +#: file_io.cc:230 #, c-format msgid "file to delete, '%s', is not a file but a directory" msgstr "削除するファイル '%s' はファイルでなく、ディレクトリです" -#: file_io.cc:222 +#: file_io.cc:238 #, c-format +msgid "directory to delete '%s' does not exist" +msgstr "削除するディレクトリ '%s' は存在しません" + +#: file_io.cc:239 +#, c-format +msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file" +msgstr "削除するディレクトリ '%s' はディレクトリではなくファイルです" + +#: file_io.cc:246 +#, c-format +msgid "object to delete, '%s', does not exist" +msgstr "削除するオブジェクト '%s' は存在しません" + +#: file_io.cc:254 +#, c-format msgid "directory to delete, '%s', does not exist" msgstr "削除するディレクトリ '%s' は存在しません" -#: file_io.cc:223 +#: file_io.cc:255 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is a file" msgstr "削除するディレクトリ '%s' はファイルです" -#: file_io.cc:232 +#: file_io.cc:264 #, c-format msgid "rename source file '%s' does not exist" msgstr "名称変更する元のファイル '%s' は存在しません" -#: file_io.cc:233 +#: file_io.cc:265 #, c-format msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" msgstr "名称変更元のファイル '%s' はディレクトリです -- monotone のバグ?" -#: file_io.cc:236 file_io.cc:249 +#: file_io.cc:268 file_io.cc:281 #, c-format msgid "rename target '%s' already exists" msgstr "名称変更ターゲット '%s' は既に存在しています" -#: file_io.cc:245 +#: file_io.cc:277 #, c-format msgid "rename source dir '%s' does not exist" msgstr "名称変更元のディレクトリ '%s' は存在しません" -#: file_io.cc:246 +#: file_io.cc:278 #, c-format msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?" msgstr "名称変更元のディレクトリ '%s' はファイルです -- monotone のバグ?" -#: file_io.cc:260 +#: file_io.cc:292 #, c-format msgid "rename source path '%s' does not exist" msgstr "名称変更元のパス '%s' は存在しません" -#: file_io.cc:275 +#: file_io.cc:307 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "ファイル %s は存在しません" -#: file_io.cc:276 +#: file_io.cc:308 #, c-format msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory" msgstr "'%s' は期待していたファイルではなく、ディレクトリです" -#: file_io.cc:280 +#: file_io.cc:312 #, c-format msgid "cannot open file %s for reading" msgstr "ファイル %s を読み込みのために開くことができません" -#: file_io.cc:347 +#: file_io.cc:381 #, c-format msgid "Cannot read standard input multiple times" msgstr "標準入力を何度も読み込むことはできません" -#: file_io.cc:378 +#: file_io.cc:412 #, c-format msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" msgstr "'%s' にデータを上書きできません。ディレクトリです" -#: file_io.cc:386 +#: file_io.cc:420 #, c-format msgid "cannot open file %s for writing" msgstr "ファイル %s を書き込みのために開くことができません" -#: file_io.cc:477 +#: file_io.cc:530 #, c-format -msgid "ignoring book keeping entry %s\n" -msgstr "記録簿用エントリ %s を無視します\n" - -#: file_io.cc:497 -#, c-format msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s\n" msgstr "%s についてファイルパス作成中に実行時エラー %s 発生\n" -#: file_io.cc:521 +#: file_io.cc:569 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "そのようなファイルまたはディレクトリはありません: '%s'" -#: keys.cc:42 +#: keys.cc:77 #, c-format -msgid "running arc4 process on %d bytes of data\n" -msgstr "データ %d バイト目について arc4 プロセスを実行中\n" - -#: keys.cc:76 -#, c-format msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook" msgstr "get_passphrase() フックは空のパスフレーズを返しました" -#: keys.cc:92 +#: keys.cc:93 #, c-format msgid "empty passphrase not allowed" msgstr "パスフレーズは空にできません" -#: keys.cc:99 +#: keys.cc:100 #, c-format msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: " msgstr "鍵 ID [%s] のパスフレーズを確認: " -#: keys.cc:104 +#: keys.cc:105 #, c-format msgid "empty passphrases not allowed, try again\n" msgstr "パスフレーズは空にできません. 再度試して下さい\n" -#: keys.cc:105 keys.cc:112 +#: keys.cc:106 keys.cc:113 #, c-format msgid "too many failed passphrases\n" msgstr "パスフレーズの入力ミスが多すぎます\n" -#: keys.cc:111 +#: keys.cc:112 #, c-format msgid "passphrases do not match, try again\n" msgstr "パスフレーズが一致しません。再度試して下さい\n" -#: keys.cc:118 +#: keys.cc:119 #, c-format msgid "no passphrase given" msgstr "パスフレーズを指定して下さい" -#: keys.cc:177 -#, c-format -msgid "" -"generated %d-byte public key\n" -"generated %d-byte (encrypted) private key\n" -msgstr "" -"%d バイトの公開鍵を生成\n" -"%d バイトの(暗号化された)秘密鍵を生成\n" - -#: keys.cc:194 -#, c-format -msgid "base64-decoding %d-byte private key\n" -msgstr "%d バイト秘密鍵の base64 デコード\n" - -#: keys.cc:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "have %d-byte encrypted private key\n" -msgstr "%d バイトの復号化された秘密鍵から署名を作成中\n" - -#: keys.cc:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "base64-decoding %d-byte old private key\n" -msgstr "%d バイト秘密鍵の base64 デコード\n" - -#: keys.cc:255 -#, c-format -msgid "building signer from %d-byte decrypted private key\n" -msgstr "%d バイトの復号化された秘密鍵から署名を作成中\n" - -#: keys.cc:355 -#, c-format -msgid "produced %d-byte signature\n" -msgstr "%d バイトの署名を作成\n" - -#: keys.cc:383 -#, c-format -msgid "building verifier for %d-byte pub key\n" -msgstr "%d バイトの公開鍵について識別子を構築中\n" - -#: keys.cc:405 -#, c-format -msgid "checking %d-byte (%d decoded) signature\n" -msgstr "%d バイト (%d デコード)の署名を検証中\n" - -#: keys.cc:531 -#, fuzzy, c-format -msgid "no key pair '%s' found in key store or get_priv_key hook" -msgstr "" -"秘密鍵 '%s' はデータベース内にも get_priv_key フック内にもみつかりません" - #: keys.cc:542 #, c-format msgid "passphrase for '%s' is incorrect" msgstr "'%s' に対するパスフレーズが間違っています" -#: lua.cc:119 +#: lua.cc:539 lua.cc:568 lua.cc:583 #, c-format -msgid "lua failure: %s; stack = %s\n" -msgstr "lua 失敗: %s; スタック = %s\n" - -#: lua.cc:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Lua::ok(): failed" -msgstr "Lua::ok(): 失敗 = %i" - -#: lua.cc:135 -#, c-format -msgid "lua stack: %s" -msgstr "lua スタック: %s" - -#: lua.cc:215 -#, c-format -msgid "lua: extracted string = %s" -msgstr "lua: 抽出文字列 = %s" - -#: lua.cc:228 -#, c-format -msgid "lua: extracted int = %i" -msgstr "lua: 抽出 int = %i" - -#: lua.cc:241 -#, c-format -msgid "lua: extracted double = %i" -msgstr "lua: 抽出 double = %i" - -#: lua.cc:255 -#, c-format -msgid "lua: extracted bool = %i" -msgstr "lua: 抽出 bool = %i" - -#: lua.cc:375 -#, c-format -msgid "loading lua hook %s" -msgstr "lua フック %s を読み込み中" - -#: lua.cc:538 lua.cc:567 lua.cc:582 -#, fuzzy, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" -msgstr "Include 呼出し時の変数が不適切です" +msgstr "%s 呼出し時の引数が不適切です" -#: lua.cc:585 +#: lua.cc:586 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exists" msgstr "ディレクトリ '%s' は存在しません" -#: lua.cc:586 rcs_import.cc:1248 +#: lua.cc:587 rcs_import.cc:1217 work.cc:420 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' はディレクトリではありません" -#: lua.cc:605 lua.cc:900 +#: lua.cc:606 lua.cc:908 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "初期化ファイル '%s' を読み込み中に lua のエラー" -#: lua.cc:897 lua.cc:910 +#: lua.cc:705 #, c-format -msgid "opening rcfile '%s' ...\n" -msgstr "初期化ファイル '%s' を開いています...\n" +msgid "bad input to parse_basic_io" +msgstr "parse_basic_io に対し不正な入力" -#: lua.cc:901 lua.cc:913 +#: lua.cc:920 #, c-format -msgid "'%s' is ok\n" -msgstr "'%s' OK\n" - -#: lua.cc:912 -#, c-format msgid "lua error while loading '%s'" msgstr "lua '%s' を読み込み中にエラー" -#: lua.cc:917 +#: lua.cc:925 #, c-format msgid "rcfile '%s' does not exist" msgstr "初期化ファイル '%s' は存在しません" -#: lua.cc:918 -#, c-format -msgid "skipping nonexistent rcfile '%s'\n" -msgstr "存在しない初期化ファイル '%s' をスキップ\n" - -#: lua.cc:1363 -#, c-format -msgid "calling attr_init_function for %s" -msgstr "%s について attr_init_function を呼出し" - -#: lua.cc:1367 -#, c-format -msgid " calling an attr_init_function for %s" -msgstr " %s について attr_init_function を呼出し" - -#: lua.cc:1380 -#, c-format -msgid " added attr %s = %s" -msgstr " 属性 %s = %s を追加" - -#: lua.cc:1384 -#, c-format -msgid " no attr added" -msgstr " 属性追加なし" - #: main.cc:325 -#, fuzzy msgid "interrupted" -msgstr "trusted" +msgstr "割込み" #: main.cc:329 msgid "terminated by signal" -msgstr "" +msgstr "シグナルで終了" -#: manifest.cc:55 +#: merkle_tree.cc:276 #, c-format -msgid "scanning file %s\n" -msgstr "ファイル %s を走査中\n" - -#: manifest.cc:188 -#, c-format -msgid "missing %s" -msgstr "%s がみつかりません" - -#: manifest.cc:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%d missing files\n" -"to restore consistency, on each missing file run either\n" -"'monotone drop FILE' to remove it permanently, or\n" -"'monotone revert FILE' to restore it\n" -"or to handle all at once, simple 'monotone drop --missing'\n" -"or 'monotone revert --missing'" -msgstr "" -"一貫性を保つために必要な\n" -"ファイルが %d 個みつかりません。各々のファイルについて\n" -"'monotone drop FILE' として恒久的にファイルを削除するか、\n" -"'monotone revert FILE' として復活させて下さい。\n" - -#: merkle_tree.cc:281 -#, c-format msgid "node level is %d, exceeds maximum %d" msgstr "ノードレベル %d は最大制限 %d を越えています" -#: merkle_tree.cc:317 +#: merkle_tree.cc:311 #, c-format msgid "mismatched node hash value %s, expected %s" msgstr "一致しないノードハッシュ値 %s、期待されるのは %s です" -#: monotone.cc:51 +#: monotone.cc:53 msgid "select branch cert for operation" msgstr "操作のためのブランチ証明を選択" -#: monotone.cc:52 +#: monotone.cc:54 msgid "select revision id for operation" msgstr "操作のためのリビジョン ID を選択" -#: monotone.cc:53 +#: monotone.cc:55 msgid "set commit changelog message" msgstr "コミット変更記録メッセージを設定" -#: monotone.cc:54 +#: monotone.cc:56 msgid "set filename containing commit changelog message" msgstr "コミット変更記録メッセージを含むファイルを設定" -#: monotone.cc:55 +#: monotone.cc:57 msgid "override date/time for commit" msgstr "コミット時の日時を上書き指定" -#: monotone.cc:56 +#: monotone.cc:58 msgid "override author for commit" msgstr "コミット時の作成者を上書き指定" -#: monotone.cc:57 +#: monotone.cc:59 msgid "limit the number of levels of directories to descend" msgstr "降下するディレクトリの深さを制限" -#: monotone.cc:58 -msgid "limit the log output to the given number of entries" -msgstr "ログ出力のエントリの数を制限" +#: monotone.cc:60 +msgid "limit log output to the last number of entries" +msgstr "ログ出力のエントリ数(最近)を制限" -#: monotone.cc:59 +#: monotone.cc:61 +msgid "limit log output to the next number of entries" +msgstr "ログ出力のエントリ数(次)を制限" + +#: monotone.cc:62 msgid "record process id of server" msgstr "サーバーのプロセス ID を記録" -#: monotone.cc:60 +#: monotone.cc:63 msgid "print a brief version of the normal output" msgstr "通常出力の簡単なバージョンを表示" -#: monotone.cc:61 +#: monotone.cc:64 msgid "print diffs along with logs" msgstr "ログと共に差分を表示" -#: monotone.cc:62 -msgid "skip merges when printing logs" +#: monotone.cc:65 +msgid "exclude merges when printing logs" msgstr "ログを表示する際に統合については省略" -#: monotone.cc:63 +#: monotone.cc:66 msgid "use the current arguments as the future default" msgstr "現在の引数を将来のデフォルトとして使用" -#: monotone.cc:64 +#: monotone.cc:67 msgid "leave out anything described by its argument" msgstr "引数によって説明されるすべてを省く" -#: monotone.cc:65 +#: monotone.cc:68 msgid "use unified diff format" msgstr "unified diff 形式を使用" -#: monotone.cc:66 +#: monotone.cc:69 msgid "use context diff format" msgstr "context diff 形式を使用" -#: monotone.cc:67 +#: monotone.cc:70 msgid "use external diff hook for generating diffs" msgstr "差分の生成に外部 diff フックを使用" -#: monotone.cc:68 +#: monotone.cc:71 msgid "argument to pass external diff hook" msgstr "外部 diff フックに渡す引数" -#: monotone.cc:69 +#: monotone.cc:72 msgid "use least common ancestor as ancestor for merge" msgstr "最も近い共通の祖先を統合の祖先として使用" -#: monotone.cc:70 +#: monotone.cc:73 msgid "perform the associated file operation" msgstr "関連付けられたファイル操作を実行" -#: monotone.cc:71 +#: monotone.cc:74 msgid "address:port to listen on (default :4691)" -msgstr "" +msgstr "待機する アドレス:ポート (デフォルト: 4691)" -#: monotone.cc:72 -msgid "perform the operations for files missing from working directory" -msgstr "" +#: monotone.cc:75 +msgid "perform the operations for files missing from workspace" +msgstr "ワークスペース内ではみつからないファイルについて操作を実行" -#: monotone.cc:73 -msgid "perform the operations for unknown files from working directory" -msgstr "" +#: monotone.cc:76 +msgid "perform the operations for unknown files from workspace" +msgstr "ワークスペース内では不明なファイルについて操作を実行" -#: monotone.cc:74 +#: monotone.cc:77 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" -msgstr "" +msgstr "指定の鍵について署名の有無にかかわらず取り込み" -#: monotone.cc:83 +#: monotone.cc:78 +msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" +msgstr "名簿作成中に指定の鍵のエントリの属性を破棄" + +#: monotone.cc:79 +msgid "exclude files when printing logs" +msgstr "ログを表示する際にファイルについては省略" + +#: monotone.cc:80 +msgid "also operate on the contents of any listed directories" +msgstr "一覧のディレクトリの内容についても処理" + +#: monotone.cc:89 msgid "print debug log to stderr while running" msgstr "実行時、標準エラー出力にデバッグログを表示" -#: monotone.cc:84 +#: monotone.cc:90 msgid "file to dump debugging log to, on failure" msgstr "失敗時にデバッグログを出力するファイル" -#: monotone.cc:85 +#: monotone.cc:91 +msgid "file to write the log to" +msgstr "ログを書き込むファイル" + +#: monotone.cc:92 msgid "suppress log and progress messages" msgstr "ログおよび進捗を示すメッセージを表示しない" -#: monotone.cc:86 +#: monotone.cc:93 msgid "display help message" msgstr "ヘルプメッセージを表示" -#: monotone.cc:87 +#: monotone.cc:94 msgid "print version number, then exit" msgstr "バージョン番号を表示し、終了" -#: monotone.cc:88 +#: monotone.cc:95 msgid "print detailed version number, then exit" msgstr "詳細なバージョン番号を表示し、終了" -#: monotone.cc:89 +#: monotone.cc:96 msgid "insert command line arguments taken from the given file" msgstr "指定のファイルの内容をコマンド行引数に挿入" -#: monotone.cc:90 +#: monotone.cc:97 msgid "set ticker style (count|dot|none)" msgstr "ティッカーのスタイルを設定 (count|dot|none)" -#: monotone.cc:91 +#: monotone.cc:98 msgid "do not load standard lua hooks" msgstr "標準 lua フックを読み込まない" -#: monotone.cc:92 -msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or MT/monotonerc lua files" +#: monotone.cc:99 +msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" msgstr "" -"$HOME/.monotone/monotonerc または MT/monotonerc lua ファイルを読み込まない" +"~/.monotone/monotonerc または _MTN/monotonerc lua ファイルを読み込まない" -#: monotone.cc:93 +#: monotone.cc:100 msgid "load extra rc file" msgstr "別の初期化ファイルを読み込む" -#: monotone.cc:94 +#: monotone.cc:101 msgid "set key for signatures" msgstr "署名の鍵を設定" -#: monotone.cc:95 +#: monotone.cc:102 msgid "set name of database" msgstr "データベース名を設定" -#: monotone.cc:96 -msgid "limit search for working copy to specified root" -msgstr "作業コピーの検索を指定のルート下に制限" +#: monotone.cc:103 +msgid "limit search for workspace to specified root" +msgstr "ワークスペースの検索を指定のルート下に制限" -#: monotone.cc:97 +#: monotone.cc:104 msgid "verbose completion output" msgstr "冗長な完了メッセージ" -#: monotone.cc:98 +#: monotone.cc:105 msgid "set location of key store" -msgstr "" +msgstr "鍵の保存場所を設定" -#: monotone.cc:99 +#: monotone.cc:106 msgid "set location of configuration directory" -msgstr "" +msgstr "設定用のディレクトリの場所を設定" -#: monotone.cc:203 +#: monotone.cc:210 #, c-format msgid "problem parsing arguments from file %s: %s" msgstr "ファイル %s からの引数を解析中に問題発生: %s" -#: monotone.cc:212 +#: monotone.cc:219 #, c-format msgid "weird error when stuffing arguments read from %s: %s\n" msgstr "%s から引数を読み取り中に予期せぬエラー発生: %s\n" -#: monotone.cc:261 -#, c-format -msgid "command line: %s\n" -msgstr "コマンド行: %s\n" - -#: monotone.cc:264 -#, c-format -msgid "set locale: LC_ALL=%s\n" -msgstr "ロカール設定: LC_ALL=%s\n" - -#: monotone.cc:292 +#: monotone.cc:311 msgid "[OPTION...] command [ARGS...]\n" msgstr "[OPTION...] command [ARGS...]\n" -#: monotone.cc:522 +#: monotone.cc:563 #, c-format msgid "syntax error near the \"%s\" option: %s" msgstr "\"%s\" オプションの近くに構文エラー: %s" -#: monotone.cc:561 +#: monotone.cc:605 #, c-format msgid "monotone %s doesn't use the option %s" msgstr "monotone %s にはオプション %s は使えません" -#: monotone.cc:583 +#: monotone.cc:640 #, c-format -msgid "Removed 'hidden' from option # %d\n" -msgstr "オプション # %d から 'hidden' を削除\n" +msgid "Options specific to '%s %s':" +msgstr "'%s %s' に特化したオプション:" -#: monotone.cc:589 monotone.cc:600 +#: mt_version.cc:27 #, c-format -msgid "Added 'hidden' to option # %d\n" -msgstr "オプション # %d に 'hidden' を追加\n" - -#: monotone.cc:596 -#, c-format -msgid "Options specific to 'monotone %s':" -msgstr "'monotone %s' に特化したオプション:" - -#: mt_version.cc:23 -#, c-format msgid "%s (base revision: %s)" msgstr "%s (基準リビジョン %s)" -#: mt_version.cc:34 +#: mt_version.cc:47 #, c-format msgid "" -"Running on: %s\n" -"Changes since base revision: %s\n" -msgstr "" -"%s 上で実行\n" -"基準リビジョン %s からの変更\n" +"Running on : %s\n" +"C++ compiler : %s\n" +"C++ standard library: %s\n" +"Boost version : %s\n" +"Changes since base revision:\n" +"%s" +msgstr "実行環境 : %s\n" +"C++ コンパイラ : %s\n" +"C++ 標準ライブラリ : %s\n" +"Boost バージョン : %s\n" +"基底リビジョンからの変更:\n" +"%s" -#: netcmd.cc:42 +#: netcmd.cc:40 #, c-format msgid "unknown item type 0x%x for '%s'" msgstr "不明なアイテムタイプ 0x%x (対象 '%s')" -#: netcmd.cc:94 +#: netcmd.cc:112 #, c-format -msgid "protocol version mismatch: wanted '%d' got '%d'" +msgid "unknown netcmd code 0x%x" +msgstr "不明な netcmd コード 0x%x" + +#: netcmd.cc:117 +#, c-format +msgid "" +"protocol version mismatch: wanted '%d' got '%d'\n" +"%s" msgstr "" "プロトコルバージョンが一致しません: 期待したのは '%d' ですが得たのは '%d' で" -"す" +"す\n" +"%s" -#: netcmd.cc:119 -#, c-format -msgid "unknown netcmd code 0x%x" -msgstr "不明な netcmd コード 0x%x" +#: netcmd.cc:122 +msgid "the remote side has a newer, incompatible version of monotone" +msgstr "" +"monotone のバージョンに互換性がありません (リモート側がより新しいものです)" -#: netcmd.cc:130 +#: netcmd.cc:123 +msgid "the remote side has an older, incompatible version of monotone" +msgstr "" +"monotone のバージョンに互換性がありません (リモート側がより古いものです)" + +#: netcmd.cc:133 #, c-format msgid "oversized payload of '%d' bytes" msgstr "'%d' バイトの長さ超過のペイロード" -#: netcmd.cc:159 +#: netcmd.cc:162 #, c-format msgid "" "bad HMAC checksum (got %s, wanted %s)\n" @@ -3196,7 +2481,7 @@ "不正な HMAC チェックサム (計算値 %s / 期待値 %s)\n" "これは転送中にデータが壊れたことを示唆しています\n" -#: netcmd.cc:235 netcmd.cc:281 +#: netcmd.cc:257 netcmd.cc:303 #, c-format msgid "unknown role specifier %d" msgstr "不明な役割指定子 %d" @@ -3226,251 +2511,48 @@ msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes" msgstr "%s について終端 %d、容量 %d バイトであることを期待" -#: netsync.cc:243 +#: netsync.cc:245 #, c-format msgid "check of '%s' failed" msgstr "'%s' の検証に失敗" -#: netsync.cc:696 +#: netsync.cc:708 msgid "bytes in" msgstr "バイト (入)" -#: netsync.cc:698 +#: netsync.cc:710 msgid "bytes out" msgstr "バイト (出)" -#: netsync.cc:702 netsync.cc:719 -msgid "revs written" -msgstr "書き込んだリビジョン" - -#: netsync.cc:704 +#: netsync.cc:714 msgid "certs in" msgstr "証明 (入)" -#: netsync.cc:706 netsync.cc:721 +#: netsync.cc:716 netsync.cc:729 msgid "revs in" msgstr "リビジョン (入)" -#: netsync.cc:711 +#: netsync.cc:721 msgid "certs out" msgstr "証明 (出)" -#: netsync.cc:713 netsync.cc:723 +#: netsync.cc:723 netsync.cc:731 msgid "revs out" msgstr "リビジョン (出)" -#: netsync.cc:781 +#: netsync.cc:837 #, c-format -msgid "all epochs processed, opening database valve\n" -msgstr "すべての epoch を処理しました。データベースバルブを開いています\n" +msgid "underflow on count of %s items to receive" +msgstr "受け取る %s アイテムについて個数がアンダーフロー" -#: netsync.cc:878 -#, c-format -msgid "dropping outgoing netcmd (because we're in error unwind mode)\n" -msgstr "エラー回復が可能なモードですので、外向きの netcmd を破棄します\n" - -#: netsync.cc:902 -#, c-format -msgid "error: %s\n" -msgstr "エラー: %s\n" - -#: netsync.cc:910 -#, c-format -msgid "analyzing %d entries in manifest\n" -msgstr "マニフェスト内の %d エントリを解析中\n" - -#: netsync.cc:949 -#, c-format -msgid "analyzing %d ancestry edges\n" -msgstr "%d 個の系の端を解析中\n" - -#: netsync.cc:971 -#, c-format -msgid "intermediate set_difference heads size %d" -msgstr "" - -#: netsync.cc:1007 -#, c-format -msgid "Dropping branch certs for unwanted branch %s" -msgstr "希望しないブランチ %s のブランチ証明を削除" - -#: netsync.cc:1024 -#, c-format -msgid "after step 2, heads size %d" -msgstr "" - -#: netsync.cc:1048 -#, c-format -msgid "after step 3, heads size %d" -msgstr "" - -#: netsync.cc:1068 -#, fuzzy, c-format -msgid "analyze_ancestry_graph" -msgstr "%d 個の系の端を解析中\n" - -#: netsync.cc:1071 -#, c-format -msgid "not all done in analyze_ancestry_graph" -msgstr "" - -#: netsync.cc:1077 -#, c-format -msgid "already analyzed_ancestry in analyze_ancestry_graph" -msgstr "" - -#: netsync.cc:1081 -#, c-format -msgid "analyze_ancestry_graph fetching" -msgstr "" - -#: netsync.cc:1116 -#, c-format -msgid "read %d bytes from fd %d (peer %s)\n" -msgstr "%d バイト fd %d (ピーア %s) から読み込み\n" - -#: netsync.cc:1119 -#, c-format -msgid "in error unwind mode, so throwing them into the bit bucket\n" -msgstr "エラー回復可能モードですので、これらをビットバケット中に捨てます\n" - -#: netsync.cc:1151 -#, c-format -msgid "wrote %d bytes to fd %d (peer %s)\n" -msgstr "%d バイト fd %d (ピーア %s) へ書き込み\n" - -#: netsync.cc:1159 -#, c-format -msgid "finished flushing output queue in error unwind mode, disconnecting\n" -msgstr "エラー回復可能モードで出力キューをフラッシュ完了、切断中\n" - -#: netsync.cc:1173 -#, c-format -msgid "queueing 'bye' command\n" -msgstr "'bye' コマンドをキューに追加\n" - #: netsync.cc:1183 #, c-format -msgid "queueing 'error' command\n" -msgstr "'error' コマンドをキューに追加\n" - -#: netsync.cc:1196 -#, c-format -msgid "queueing 'done' command for %s level %s\n" -msgstr "'%s' (レベル %s) について 'done' コマンドをキューに追加\n" - -#: netsync.cc:1265 -#, c-format -msgid "queueing request for refinement of %s node '%s', level %d\n" -msgstr "%s ノード '%s', レベル %d の微調整要求をキューに追加\n" - -#: netsync.cc:1283 -#, c-format -msgid "not queueing request for %s '%s' as we are in pure source role\n" -msgstr "" -"純粋なソースの役割を果しているので %s '%s' の要求はキューに追加しません\n" - -#: netsync.cc:1290 -#, c-format -msgid "not queueing request for %s '%s' as we already requested it\n" -msgstr "既に要求済みの %s '%s' はキューに追加しません\n" - -#: netsync.cc:1295 -#, c-format -msgid "queueing request for data of %s item '%s'\n" -msgstr "%s アイテム '%s' のデータ要求をキューに追加\n" - -#: netsync.cc:1319 -#, c-format -msgid "" -"not queueing request for %s delta '%s' -> '%s' as we are in pure source " -"role\n" -msgstr "" -"純粋なソースの役割を果しているので %s 差分 '%s' -> '%s' の要求をキューに追加" -"しません\n" - -#: netsync.cc:1326 -#, c-format -msgid "" -"not queueing request for %s delta '%s' -> '%s' as we already requested the " -"target\n" -msgstr "既に要求済みなので %s 差分 '%s' -> '%s' の要求をキューに追加しません\n" - -#: netsync.cc:1331 -#, c-format -msgid "queueing request for contents of %s delta '%s' -> '%s'\n" -msgstr "%s 差分 '%s' -> '%s' の内容について要求をキューに追加\n" - -#: netsync.cc:1351 -#, c-format -msgid "not queueing %s data for '%s' as we are in pure sink role\n" -msgstr "" -"純粋なシンクの役割を果しているので %s データ (対象: '%s' )をキューに追加しま" -"せん\n" - -#: netsync.cc:1356 -#, c-format -msgid "queueing %d bytes of data for %s item '%s'\n" -msgstr "%d バイト (%s アイテム '%s' のデータ)をキューに追加\n" - -#: netsync.cc:1390 -#, c-format -msgid "not queueing %s delta '%s' -> '%s' as we are in pure sink role\n" -msgstr "" -"純粋なシンクの役割を果しているので %s 差分 '%s' -> '%s' をキューに追加しませ" -"ん\n" - -#: netsync.cc:1395 -#, c-format -msgid "queueing %s delta '%s' -> '%s'\n" -msgstr "%s 差分 '%s' -> '%s' をキューに追加\n" - -#: netsync.cc:1413 -#, c-format -msgid "" -"not queueing note of nonexistence of %s item '%s' as we are in pure sink " -"role\n" -msgstr "" -"純粋なシンクの役割を果しているので %s アイテム '%s' がないことについてノート" -"をキューに追加しません\n" - -#: netsync.cc:1418 -#, c-format -msgid "queueing note of nonexistance of %s item '%s'\n" -msgstr "%s アイテム '%s' がないことについてノートをキューに追加\n" - -#: netsync.cc:1430 -#, c-format -msgid "received 'bye' netcmd\n" -msgstr "'bye' netcmd を受信\n" - -#: netsync.cc:1438 -#, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "ネットワークエラーを受信: %s" -#: netsync.cc:1455 +#: netsync.cc:1215 #, c-format -msgid "received 'done' for empty %s level %d, marking as complete\n" -msgstr "空の %s レベル %d について 'done' 受信, 完了としてマーク\n" - -#: netsync.cc:1477 -#, c-format msgid "" -"received 'done' for %s level %d, which had refinements; sending echo of done " -"for level %d\n" -msgstr "" -"微調整を含む %s レベル %d について 'done' 受信;レベル %d の各 'done' について" -"送信\n" - -#: netsync.cc:1510 -#, c-format -msgid "server key has name %s, hash %s\n" -msgstr "サーバー鍵の名前 %s、ハッシュ %s\n" - -#: netsync.cc:1518 -#, c-format -msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" "@ WARNING: SERVER IDENTIFICATION HAS CHANGED @\n" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -3478,7 +2560,7 @@ "it is also possible that the server key has just been changed\n" "remote host sent key %s\n" "I expected %s\n" -"'monotone unset %s %s' overrides this check\n" +"'%s unset %s %s' overrides this check\n" msgstr "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" "@ 警告: サーバーの識別 ID が変更されています @\n" @@ -3487,14 +2569,14 @@ "またただサーバーの鍵が変更されただけの可能性もあります。\n" "リモートホスト鍵 %s\n" "期待値 %s\n" -"'monotone unset %s %s' とすると検証結果を無視するようになります\n" +"'%s unset %s %s' とすると検証結果を無視するようになります\n" -#: netsync.cc:1528 +#: netsync.cc:1225 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "サーバー鍵が変更されました" -#: netsync.cc:1533 +#: netsync.cc:1230 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -3502,49 +2584,50 @@ "their key's fingerprint: %s\n" msgstr "" "サーバー %s に接続するのは初めてです\n" -"偽物でないとは思いますが、鍵の指紋を二重チェックしてみるといいでしょう: %s\n" +"偽物でないとは思いますが、鍵の指紋を二重にチェックしてみるといいでしょう: %" +"s\n" -#: netsync.cc:1540 +#: netsync.cc:1237 #, c-format msgid "saving public key for %s to database\n" msgstr "%s の公開鍵をデータベースに保存中\n" -#: netsync.cc:1547 +#: netsync.cc:1325 #, c-format -msgid "received 'hello' netcmd from server '%s' with nonce '%s'\n" -msgstr "サーバー '%s' から nonce '%s' と一緒に 'hello' netcmd を受信\n" - -#: netsync.cc:1628 -#, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write\n" msgstr "匿名での接続からの書き込みを拒否\n" -#: netsync.cc:1635 +#: netsync.cc:1332 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink\n" msgstr "シンクとして実行中の匿名での接続からの書き込みを拒否\n" -#: netsync.cc:1652 +#: netsync.cc:1347 netsync.cc:1444 #, c-format +msgid "not serving branch '%s'" +msgstr "ブランチ '%s' は提供していません" + +#: netsync.cc:1352 +#, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "ブランチ '%s' への匿名アクセスはサーバーによって拒否されました" -#: netsync.cc:1657 +#: netsync.cc:1359 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'\n" msgstr "匿名での '%s' ('%s' を除く)の読み込みを許可しました\n" -#: netsync.cc:1689 +#: netsync.cc:1391 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd\n" msgstr "auth netcmd 中に繰り返し攻撃を検出\n" -#: netsync.cc:1714 +#: netsync.cc:1413 #, c-format msgid "remote public key hash '%s' is unknown\n" msgstr "リモートの公開鍵ハッシュ '%s' は不明なものです\n" -#: netsync.cc:1731 +#: netsync.cc:1430 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3553,24 +2636,24 @@ "純粋シンクとして実行中の '%s' の '%s' ('%s' を除く) の読み込みを拒否しまし" "た\n" -#: netsync.cc:1747 +#: netsync.cc:1450 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'\n" msgstr "" "'%s' の '%s' ('%s' を除く)の読み込みをブランチ '%s' のために拒否しました\n" -#: netsync.cc:1749 +#: netsync.cc:1453 #, c-format msgid "access to branch '%s' denied by server" msgstr "ブランチ '%s' へのアクセスはサーバーによって拒否されました" -#: netsync.cc:1757 +#: netsync.cc:1463 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'\n" msgstr "'%s' の匿名での '%s' ('%s' を除く)の読み込みを許可しました\n" -#: netsync.cc:1766 +#: netsync.cc:1472 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3579,688 +2662,322 @@ "純粋ソースとして実行中の '%s' の '%s' ('%s' を除く) への書き込みを拒否しまし" "た\n" -#: netsync.cc:1774 +#: netsync.cc:1480 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'\n" msgstr "'%s' の '%s' ('%s' を除く)への書き込みを拒否しました\n" -#: netsync.cc:1780 +#: netsync.cc:1486 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'\n" msgstr "'%s' の '%s' ('%s' を除く)への書き込みを許可しました\n" -#: netsync.cc:1795 +#: netsync.cc:1526 #, c-format -msgid "client signature OK, accepting authentication\n" -msgstr "クライアント署名 OK、認証完了\n" - -#: netsync.cc:1817 -#, c-format msgid "bad client signature\n" msgstr "不正なクライアント署名\n" -#: netsync.cc:1832 +#: netsync.cc:1542 #, c-format -msgid "" -"received 'confirm' netcmd from server '%s' for pattern '%s' exclude '%s' in %" -"s mode\n" -msgstr "" -"サーバー '%s' からパターン '%s' ('%s' を除く; %s モード)への 'confirm' " -"netcmd を受信しました\n" +msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type\n" +msgstr "refine されていないアイテム型について予期しない 'refine' コマンド\n" -#: netsync.cc:1834 netsync.cc:2831 netsync.cc:2862 -msgid "source and sink" -msgstr "" - -#: netsync.cc:1835 netsync.cc:2832 netsync.cc:2863 -msgid "sink" -msgstr "" - -#: netsync.cc:1835 netsync.cc:2832 netsync.cc:2863 -#, fuzzy -msgid "source" -msgstr "[元] %s\n" - -#: netsync.cc:1848 +#: netsync.cc:1639 #, c-format -msgid "server signature OK, accepting authentication\n" -msgstr "サーバー署名 OK、認証完了\n" +msgid "unknown bye phase %d received" +msgstr "不明な bye フェーズ %d を受信" -#: netsync.cc:1853 +#: netsync.cc:1654 #, c-format -msgid "bad server signature\n" -msgstr "不正なサーバー署名\n" +msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type\n" +msgstr "refine されていないアイテム型について予期しない 'done' コマンド\n" -#: netsync.cc:1858 +#: netsync.cc:1734 #, c-format -msgid "unknown server key\n" -msgstr "不明なサーバー鍵\n" - -#: netsync.cc:1927 -#, c-format msgid "epoch with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "こちらのデータベースにはハッシュ '%s' の epoch は含まれていません" -#: netsync.cc:1937 +#: netsync.cc:1763 #, c-format -msgid "public key '%s' is also called '%s'\n" -msgstr "公開鍵 '%s' の別名は '%s' です\n" - -#: netsync.cc:1956 -#, c-format msgid "revision '%s' does not exist in our database" msgstr "こちらのデータベースにはリビジョン '%s' は含まれていません" -#: netsync.cc:1970 +#: netsync.cc:1777 #, c-format -msgid "manifest '%s' does not exist in our database" -msgstr "こちらのデータベースにはマニフェスト '%s' は含まれていません" - -#: netsync.cc:1984 -#, c-format msgid "file '%s' does not exist in our database" msgstr "こちらのデータベースにはファイル '%s' は含まれていません" -#: netsync.cc:1998 +#: netsync.cc:1791 #, c-format msgid "cert '%s' does not exist in our database" msgstr "こちらのデータベースには証明 '%s' は含まれていません" -#: netsync.cc:2017 +#: netsync.cc:1843 #, c-format -msgid "received 'refine' netcmd on %s node '%s', level %d\n" -msgstr "%s ノード '%s'、レベル %d で 'refine' netcmd を受信\n" - -#: netsync.cc:2022 -#, c-format -msgid "no corresponding %s merkle node for prefix '%s', level %d\n" -msgstr "" -"相当する %s merkle ノード(対象: プレフィクス '%s'、レベル %d) を持っていませ" -"ん\n" - -#: netsync.cc:2077 -#, c-format -msgid "found corresponding %s merkle node for prefix '%s', level %d\n" -msgstr "" -"相当する %s merkle ノード (対象: プレフィクス '%s', レベル %d) をみつけまし" -"た\n" - -#: netsync.cc:2408 -#, c-format -msgid "received 'send_data' netcmd requesting %s '%s'\n" -msgstr "%s '%s' を要求する 'send_data' netcmd を受信\n" - -#: netsync.cc:2436 -#, c-format -msgid "received 'send_delta' netcmd requesting %s edge '%s' -> '%s'\n" -msgstr "%s 先端 '%s' -> '%s' を要求する 'send_delta' netcmd を受信\n" - -#: netsync.cc:2490 -#, c-format -msgid "delta requested for item type %s\n" -msgstr "アイテムタイプ %s について要求された差分\n" - -#: netsync.cc:2513 -#, c-format -msgid "epoch '%s' already exists in our database\n" -msgstr "epoch '%s' は既にデータベースにあります\n" - -#: netsync.cc:2520 -#, c-format -msgid "received epoch %s for branch %s\n" -msgstr "epoch %s (ブランチ %s) を受信\n" - -#: netsync.cc:2527 -#, c-format -msgid "branch %s has no epoch; setting epoch to %s\n" -msgstr "ブランチ %s には epoch はありませんので、epoch を %s に設定します\n" - -#: netsync.cc:2533 -#, c-format -msgid "branch %s already has an epoch; checking\n" -msgstr "ブランチ %s には既に epoch があります。検証中\n" - -#: netsync.cc:2544 -#, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "" "ブランチ %s について epoch が一致しません。サーバー側 '%s', クライアント側 '%" "s'" -#: netsync.cc:2555 +#: netsync.cc:1864 #, c-format -msgid "public key '%s' already exists in our database\n" -msgstr "公開鍵 '%s' は既にデータベースにあります\n" - -#: netsync.cc:2564 -#, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "公開鍵 '%s' (%s) についてハッシュ検証に失敗。期待値 '%s'、計算値 '%s'" -#: netsync.cc:2573 +#: netsync.cc:1881 #, c-format -msgid "cert '%s' already exists in our database\n" -msgstr "証明 '%s' は既にデータベースにあります\n" - -#: netsync.cc:2581 -#, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "リビジョン証明 '%s' についてハッシュ検証に失敗" -#: netsync.cc:2597 +#: netsync.cc:1956 #, c-format -msgid "revision '%s' already exists in our database\n" -msgstr "リビジョン '%s' は既にデータベースにあります\n" - -#: netsync.cc:2600 -#, c-format -msgid "received revision '%s'\n" -msgstr "リビジョン '%s' を受信\n" - -#: netsync.cc:2619 -#, c-format -msgid "manifest version '%s' already exists in our database\n" -msgstr "バージョン '%s' のマニフェストは既にデータベースにあります\n" - -#: netsync.cc:2634 -#, c-format -msgid "file version '%s' already exists in our database\n" -msgstr "バージョン '%s' のファイルは既にデータベースにあります\n" - -#: netsync.cc:2720 -#, c-format -msgid "ignoring delta received for item type %s\n" -msgstr "アイテムタイプ %s について受信した差分を無視\n" - -#: netsync.cc:2734 -#, c-format -msgid "received 'nonexistant' netcmd for %s '%s'\n" -msgstr "%s '%s' について 'nonexistant' netcmd を受信\n" - -#: netsync.cc:2746 -#, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "門番から警告を受信: %s" -#: netsync.cc:2748 -#, c-format -msgid "Received greeting from usher: %s" -msgstr "門番から受け入れ挨拶を受信: %s" +#: netsync.cc:2043 netsync.cc:2074 +msgid "source and sink" +msgstr "ソースとシンク" -#: netsync.cc:2753 -#, c-format -msgid "Sent reply." -msgstr "応答を送信" +#: netsync.cc:2044 netsync.cc:2075 +msgid "source" +msgstr "ソース" -#: netsync.cc:2828 -#, c-format -msgid "" -"received 'anonymous' netcmd from client for pattern '%s' excluding '%s' in %" -"s mode\n" -msgstr "" -"クライアントからパターン '%s' ('%s' を除く; %s モード)への 'anonymous' " -"netcmd を受信\n" +#: netsync.cc:2044 netsync.cc:2075 +msgid "sink" +msgstr "シンク" -#: netsync.cc:2859 +#: netsync.cc:2229 #, c-format -msgid "" -"received 'auth(hmac)' netcmd from client '%s' for pattern '%s' exclude '%s' " -"in %s mode with nonce1 '%s'\n" -msgstr "" -"クライアント '%s' からパターン '%s' ('%s' を除く; モード %s) について nonce1 " -"'%s' とともに 'auth(hmac)' netcmd を受信\n" - -#: netsync.cc:3031 -#, c-format -msgid "processing %d byte input buffer from peer %s\n" -msgstr "%d バイトの入力バッファ (送信元: ピーア %s) を処理中\n" - -#: netsync.cc:3034 -#, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch\n" msgstr "netcmd dispatch の後でピーア %s の入力バッファがあふれました\n" -#: netsync.cc:3038 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to process '%s' packet" -msgstr "データ文字列 '%s' の解析に失敗: %s" - -#: netsync.cc:3043 netsync.cc:3083 netsync.cc:3110 +#: netsync.cc:2241 netsync.cc:2298 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'\n" msgstr "ピーア %s: '%s' を処理中にプロトコルエラー発生\n" -#: netsync.cc:3068 +#: netsync.cc:2247 #, c-format +msgid "error: %s\n" +msgstr "エラー: %s\n" + +#: netsync.cc:2277 +#, c-format msgid "connecting to %s\n" msgstr "%s に接続中\n" -#: netsync.cc:3096 +#: netsync.cc:2313 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting\n" msgstr "ピーア %s の I/O を待っている間にタイムアウト, 切断中\n" -#: netsync.cc:3118 +#: netsync.cc:2328 #, c-format -msgid "read from fd %d (peer %s) closed OK after goodbye\n" -msgstr "fd %d (ピーア %s) からの読み込みは goodbye の後で問題なく閉じました\n" +msgid "got OOB data from peer %s, disconnecting\n" +msgstr "ピーア %s から OOB データを受信し、切断中\n" -#: netsync.cc:3120 +#: netsync.cc:2343 #, c-format -msgid "read from fd %d (peer %s) failed, disconnecting\n" -msgstr "fd %d (ピーア %s) からの読み込みに失敗, 切断中\n" +msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting\n" +msgstr "ピーア %s と通信中に処理が失敗し、切断中\n" -#: netsync.cc:3130 +#: netsync.cc:2360 #, c-format -msgid "write on fd %d (peer %s) closed OK after goodbye\n" -msgstr "fd %d (ピーア %s) への書き込みは goodbye の後で問題なく閉じました\n" - -#: netsync.cc:3132 -#, c-format -msgid "write on fd %d (peer %s) failed, disconnecting\n" -msgstr "fd %d (ピーア %s) からの書き込みに失敗、切断中\n" - -#: netsync.cc:3139 -#, c-format -msgid "got OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting\n" -msgstr "fd %d (ピーア %s) で OOB データを受信、切断中\n" - -#: netsync.cc:3148 -#, c-format -msgid "terminated exchange with %s\n" -msgstr "%s との交換を切断\n" - -#: netsync.cc:3156 -#, c-format msgid "successful exchange with %s\n" msgstr "%s との交換に成功\n" -#: netsync.cc:3177 +#: netsync.cc:2366 #, c-format -msgid "fd %d is armed\n" -msgstr "fd %d: armed\n" +msgid "peer %s disconnected after we informed them of error\n" +msgstr "ピーア %s にエラーを報告後に切断されました\n" -#: netsync.cc:3184 +#: netsync.cc:2371 #, c-format +msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting\n" +msgstr "ピーア %s と通信中に I/O の失敗、切断中\n" + +#: netsync.cc:2400 +#, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad\n" msgstr "ピーア %s: '%s' を処理中にプロトコルエラー発生、誤りとして印付け\n" -#: netsync.cc:3206 -#, fuzzy, c-format -msgid "accepting new connection on %s : %s\n" -msgstr "%s : %d での新しい接続を受理\n" - -#: netsync.cc:3212 +#: netsync.cc:2432 #, c-format -msgid "accept() returned a dead client\n" -msgstr "accept() は死んだクライアントを返しました\n" - -#: netsync.cc:3216 -#, fuzzy, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s\n" -msgstr "%s からの新しいクライアント接続を受理\n" +msgstr "%s : %s からの新しいクライアント接続を受理\n" -#: netsync.cc:3244 +#: netsync.cc:2466 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting\n" msgstr "ピーア %s: '%s' からを処理中にプロトコルエラー発生、切断中\n" -#: netsync.cc:3252 +#: netsync.cc:2477 #, c-format -msgid "fd %d (peer %s) read failed, disconnecting\n" -msgstr "fd %d (ピーア %s) 読み込み失敗、切断中\n" +msgid "peer %s read failed in working state (error)\n" +msgstr "ピーア %s についてワーキングステートで読み込みに失敗 (エラー)\n" -#: netsync.cc:3268 +#: netsync.cc:2482 #, c-format -msgid "fd %d (peer %s) write failed, disconnecting\n" -msgstr "fd %d (ピーア %s) 書き込み失敗、切断中\n" - -#: netsync.cc:3292 -#, c-format -msgid "fd %d (peer %s) processing finished, disconnecting\n" -msgstr "fd %d (ピーア %s) 処理終了、切断中\n" - -#: netsync.cc:3314 -#, c-format -msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting\n" -msgstr "fd %d (ピーア %s) はアイドル時間が長すぎます。切断中\n" - -#: netsync.cc:3320 -#, c-format -msgid "fd %d (peer %s) exchanged goodbyes and flushed output, disconnecting\n" -msgstr "fd %d (ピーア %s) は goodbye を交し出力をフラッシュしました。切断中\n" - -#: netsync.cc:3366 -#, fuzzy, c-format -msgid "beginning service on %s : %s\n" -msgstr "%s : %d でサービスを開始\n" - -#: netsync.cc:3378 -#, c-format -msgid "session limit %d reached, some connections will be refused\n" -msgstr "セッション制限 %d に達っしました。いくつかの接続は拒否されます\n" - -#: netsync.cc:3384 -#, c-format -msgid "i/o probe with %d armed\n" -msgstr "%d armed で I/O プローブ\n" - -#: netsync.cc:3394 -#, fuzzy, c-format -msgid "timed out waiting for I/O (listening on %s : %s)\n" -msgstr "I/O (%s : %d でリスン中) 待機中にタイムアウト\n" - -#: netsync.cc:3410 -#, c-format -msgid "got woken up for action on unknown fd %d\n" -msgstr "不明な fd %d はアクションのために起こされました\n" - -#: netsync.cc:3425 -#, c-format -msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting\n" -msgstr "fd %d (ピーア %s) で OOB データを受信し、切断中\n" - -#: netsync.cc:3487 -#, c-format -msgid "finding items to synchronize:\n" -msgstr "同期アイテムを検索中:\n" - -#: netsync.cc:3490 -#, c-format -msgid "including branch %s" -msgstr "ブランチ %s を含めます" - -#: netsync.cc:3549 -#, c-format -msgid "setting epoch on %s to zero\n" -msgstr "%s の epoch を零に設定\n" - -#: netsync.cc:3598 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot find key '%s'" -msgstr "注釈ファイル file_path '%s'\n" - -#: netsync.cc:3652 netsync.cc:3656 -#, c-format -msgid "network error: %s" -msgstr "ネットワークエラー: %s" - -#: netsync.cc:3710 -#, c-format -msgid "ancestry_fetcher: got %d heads" +msgid "" +"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n" msgstr "" +"ピーア %s についてシャットダウンステートで読み込みに失敗 (おそらくクライアン" +"トの誤ったエラー報告です)\n" -#: netsync.cc:3820 -#, fuzzy, c-format -msgid "traversing head %s" -msgstr "最新版 %s を保存しています\n" - -#: packet.cc:330 +#: netsync.cc:2488 #, c-format -msgid "writing delayed revision data packet for %s\n" -msgstr "%s について遅延したリビジョンデータパケットを書き込み中\n" +msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)\n" +msgstr "ピーア %s について確認ステートで読み込みに失敗 (成功)\n" -#: packet.cc:337 +#: netsync.cc:2509 #, c-format -msgid "discarding revision data packet %s with unmet dependencies\n" -msgstr "依存関係を満たさないリビジョンデータパケット %s を破棄\n" +msgid "peer %s write failed in working state (error)\n" +msgstr "ピーア %s についてワーキングステートで書き込みに失敗 (エラー)\n" -#: packet.cc:343 +#: netsync.cc:2514 #, c-format -msgid "writing delayed manifest data packet for %s\n" -msgstr "%s について遅延したマニフェストデータパケットを書き込み中\n" +msgid "" +"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n" +msgstr "" +"ピーア %s についてシャットダウンステートで書き込みに失敗 (おそらくクライアン" +"トの誤ったエラー報告です)\n" -#: packet.cc:350 +#: netsync.cc:2520 #, c-format -msgid "discarding manifest data packet %s with unmet dependencies\n" -msgstr "依存関係を満たさないマニフェストデータパケット %s を破棄\n" +msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)\n" +msgstr "ピーア %s について確認ステートで書き込みに失敗 (成功)\n" -#: packet.cc:356 +#: netsync.cc:2547 #, c-format -msgid "writing delayed file data packet for %s\n" -msgstr "%s について遅延ファイルデータパケットを書き込み中\n" +msgid "peer %s processing finished, disconnecting\n" +msgstr "ピーア %s 処理終了、切断中\n" -#: packet.cc:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "writing delayed manifest %s packet for %s -> %s%s\n" -msgstr "遅延マニフェスト %s パケット(%s -> %s)を書き込み中\n" - -#: packet.cc:383 +#: netsync.cc:2569 #, c-format -msgid "discarding manifest delta packet %s -> %s with unmet dependencies\n" -msgstr "依存関係を満たさないマニフェスト差分パケット %s -> %s を破棄\n" +msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting\n" +msgstr "fd %d (ピーア %s) はアイドル時間が長すぎます。切断中\n" -#: packet.cc:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "writing delayed file %s packet for %s -> %s%s\n" -msgstr "遅延したファイル %s パケット(%s -> %s)を書き込み中\n" - -#: packet.cc:404 +#: netsync.cc:2637 #, c-format -msgid "discarding file delta packet %s -> %s with unmet dependencies\n" -msgstr "依存関係を満たさないファイル差分パケット %s -> %s を破棄\n" +msgid "beginning service on %s : %s\n" +msgstr "%s : %s でサービスを開始\n" -#: packet.cc:411 -#, c-format -msgid "writing delayed revision cert on %s\n" -msgstr "%s の遅延リビジョン証明を書き込み中\n" +#: netsync.cc:2638 +msgid "" +msgstr "<すべてのインターフェース>" -#: packet.cc:418 +#: netsync.cc:2652 #, c-format -msgid "discarding revision cert packet %s with unmet dependencies\n" -msgstr "依存関係を満たさないリビジョン証明パケット %s を破棄\n" +msgid "session limit %d reached, some connections will be refused\n" +msgstr "セッション制限 %d に達しました。いくつかの接続は拒否されます\n" -#: packet.cc:425 +#: netsync.cc:2707 #, c-format -msgid "writing delayed public key %s\n" -msgstr "遅延公開鍵 %s を書き込み中\n" +msgid "got OOB from peer %s, disconnecting\n" +msgstr "ピーア %s から OOB データを受信、切断中\n" -#: packet.cc:438 +#: netsync.cc:2776 #, c-format -msgid "writing delayed private key %s\n" -msgstr "遅延秘密鍵 %s を書き込み中\n" +msgid "finding items to synchronize:\n" +msgstr "同期アイテムを検索中:\n" -#: packet.cc:608 -#, c-format -msgid "noting acceptence of revision %s\n" -msgstr "リビジョン %s について受理したものはありません\n" +#: netsync.cc:2784 +msgid "certificates" +msgstr "証明書" -#: packet.cc:621 +#: netsync.cc:2893 #, c-format -msgid "noting acceptence of manifest %s\n" -msgstr "マニフェスト %s について受理したものはありません\n" +msgid "Cannot find key '%s'" +msgstr "鍵 '%s' をみつけることができません" -#: packet.cc:634 +#: netsync.cc:2933 #, c-format -msgid "noting acceptence of file %s\n" -msgstr "ファイル %s について受理したものはありません\n" - -#: packet.cc:656 -#, c-format -msgid "skipping existing file version %s\n" -msgstr "既存のファイル、バージョン %s をスキップ\n" - -#: packet.cc:696 -#, c-format -msgid "reconstructed file from delta '%s' -> '%s' has wrong id '%s'\n" +msgid "" +"include branch pattern contains a quote character:\n" +"%s\n" msgstr "" -"差分 '%s' -> '%s' から再構築されたファイルの ID '%s' は不正なものです\n" +"引用符を含むブランチパターンを含める:\n" +"%s\n" -#: packet.cc:702 +#: netsync.cc:2939 #, c-format -msgid "delaying file delta %s -> %s for preimage\n" -msgstr "事前イメージのためのファイル差分 %s -> %s を遅延\n" - -#: packet.cc:712 -#, c-format -msgid "skipping delta to existing file version %s\n" -msgstr "既存のファイル、バージョン %s への差分をスキップ\n" - -#: packet.cc:740 -#, c-format -msgid "reconstructed file from reverse delta '%s' -> '%s' has wrong id '%s'\n" -msgstr "" -"逆方向の差分 '%s' -> '%s' から再構築されたファイルの ID '%s' は不正なもので" -"す\n" - -#: packet.cc:746 -#, c-format -msgid "delaying reverse file delta %s -> %s for preimage\n" -msgstr "事前イメージのための逆方向のファイル差分 %s -> %s を遅延\n" - -#: packet.cc:756 -#, c-format -msgid "skipping reverse delta to existing file version %s\n" -msgstr "既存のファイル、バージョン %s への逆方向の差分をスキップ\n" - -#: packet.cc:773 -#, c-format -msgid "skipping existing manifest version %s\n" -msgstr "既存のマニフェスト、バージョン %s をスキップ\n" - -#: packet.cc:814 -#, c-format -msgid "reconstructed manifest from delta '%s' -> '%s' has wrong id '%s'\n" -msgstr "" -"差分 '%s' -> '%s' から再構築されたマニフェストの ID '%s' は不正なものです\n" - -#: packet.cc:820 -#, c-format -msgid "delaying manifest delta %s -> %s for preimage\n" -msgstr "事前イメージのための逆方向のファイル差分 %s -> %s を遅延\n" - -#: packet.cc:830 -#, c-format -msgid "skipping delta to existing manifest version %s\n" -msgstr "既存のマニフェストバージョン %s への差分をスキップ\n" - -#: packet.cc:858 -#, c-format msgid "" -"reconstructed manifest from reverse delta '%s' -> '%s' has wrong id '%s'\n" +"exclude branch pattern contains a quote character:\n" +"%s\n" msgstr "" -"逆方向の差分 '%s' -> '%s' から再構築されたマニフェストの ID '%s' は不正なもの" -"です\n" +"引用符を含むブランチパターンを含めない:\n" +"%s\n" -#: packet.cc:864 +#: netsync.cc:2962 netsync.cc:2966 #, c-format -msgid "delaying manifest reverse delta %s -> %s for preimage\n" -msgstr "事前イメージのためのマニフェストの逆方向の差分 %s -> %s を遅延\n" +msgid "network error: %s" +msgstr "ネットワークエラー: %s" -#: packet.cc:874 +#: packet.cc:94 #, c-format -msgid "skipping reverse delta to existing manifest version %s\n" -msgstr "既存のマニフェスト、バージョン %s への逆方向の差分をスキップ\n" +msgid "file preimage '%s' missing in db" +msgstr "ファイルのプレイメージ '%s' がデータベース内にみつかりません" -#: packet.cc:896 +#: packet.cc:95 #, c-format -msgid "delaying revision %s for new manifest %s\n" -msgstr "リビジョン %s (新しいマニフェスト %s) を遅延\n" +msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" +msgstr "差分 '%s' -> '%s' を破棄しています" -#: packet.cc:910 +#: packet.cc:109 #, c-format -msgid "delaying revision %s for old manifest %s\n" -msgstr "リビジョン %s (古いマニフェスト %s) を遅延\n" +msgid "reconstructed file from delta '%s' -> '%s' has wrong id '%s'\n" +msgstr "" +"差分 '%s' -> '%s' から再構築されたファイルの ID '%s' は不正なものです\n" -#: packet.cc:920 +#: packet.cc:138 #, c-format -msgid "delaying revision %s for old revision %s\n" -msgstr "リビジョン %s (古いリビジョン %s) を遅延\n" +msgid "missing prerequisite revision '%s'\n" +msgstr "必須条件となるリビジョン '%s' がみつかりません\n" -#: packet.cc:933 +#: packet.cc:139 packet.cc:150 packet.cc:166 packet.cc:174 #, c-format -msgid "delaying revision %s for old file %s\n" -msgstr "リビジョン %s (古いファイル %s) を遅延\n" +msgid "dropping revision '%s'\n" +msgstr "リビジョン '%s' を破棄しています\n" -#: packet.cc:943 +#: packet.cc:149 #, c-format -msgid "delaying revision %s for new file %s\n" -msgstr "リビジョン %s (新しいファイル %s) を遅延\n" +msgid "missing prerequisite file '%s'\n" +msgstr "必須となるファイル '%s' がみつかりません\n" -#: packet.cc:961 +#: packet.cc:164 #, c-format -msgid "skipping existing revision %s\n" -msgstr "既存のリビジョン %s をスキップ\n" +msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'\n" +msgstr "必須となるファイルのプレ差分 '%s' がみつかりません\n" -#: packet.cc:979 +#: packet.cc:172 #, c-format -msgid "delaying revision cert on %s\n" -msgstr "%s のリビジョン証明を遅延\n" +msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'\n" +msgstr "必須となるファイルのポスト差分 '%s' がみつかりません\n" -#: packet.cc:992 +#: packet.cc:200 #, c-format -msgid "skipping existing revision cert %s\n" -msgstr "既存のリビジョン証明 %s をスキップ\n" +msgid "cert revision '%s' does not exist in db\n" +msgstr "データベースに証明リビジョン '%s' は含まれていません\n" -#: packet.cc:1006 +#: packet.cc:202 #, c-format -msgid "skipping prohibited public key %s\n" -msgstr "禁止された公開鍵 %s をスキップ\n" +msgid "dropping cert\n" +msgstr "証明を破棄しています\n" -#: packet.cc:1019 +#: packet.cc:225 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database\n" msgstr "鍵 '%s' はデータベース内の鍵 '%s' と一致しません\n" -#: packet.cc:1020 +#: packet.cc:349 #, c-format -msgid "skipping existing public key %s\n" -msgstr "既存の公開鍵 %s をスキップ\n" - -#: packet.cc:1033 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping prohibited key pair %s\n" -msgstr "禁止された公開鍵 %s をスキップ\n" - -#: packet.cc:1042 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping existing key pair %s\n" -msgstr "既存の公開鍵 %s をスキップ\n" - -#: packet.cc:1078 -#, c-format -msgid "packet valve opened\n" -msgstr "パケットバルブ: 開\n" - -#: packet.cc:1090 -#, c-format -msgid "wrote %i queued packets\n" -msgstr "%i キューパケット書き込み\n" - -#: packet.cc:1362 -#, fuzzy, c-format msgid "malformed packet" -msgstr "%d パケット読み込み" +msgstr "壊れたパケット" -#: packet.cc:1378 -#, fuzzy, c-format -msgid "read data packet" -msgstr "データパケット読み込み\n" - -#: packet.cc:1398 -#, fuzzy, c-format -msgid "read delta packet" -msgstr "差分パケット読み込み\n" - -#: packet.cc:1429 -#, fuzzy, c-format -msgid "read cert packet" -msgstr "証明パケット読み込み\n" - -#: packet.cc:1449 packet.cc:1468 -#, fuzzy, c-format -msgid "read pubkey data packet" -msgstr "鍵データパケット読み込み\n" - -#: packet.cc:1458 -#, fuzzy, c-format -msgid "read keypair data packet" -msgstr "鍵データパケット読み込み\n" - -#: packet.cc:1481 -#, fuzzy, c-format +#: packet.cc:449 +#, c-format msgid "unknown packet type: '%s'" -msgstr "不明なパス '%s'\n" +msgstr "不明なパケット型: '%s'" #: rcs_file.cc:343 #, c-format @@ -4277,138 +2994,23 @@ msgid "parse failure %d:%d: expecting word\n" msgstr "解析失敗 %d:%d: 期待される語句\n" -#: rcs_import.cc:247 +#: rcs_import.cc:703 #, c-format -msgid "Calculating time of %s\n" -msgstr "%s の時間を計算しています\n" - -#: rcs_import.cc:281 -#, c-format -msgid "version %s -> tag %s\n" -msgstr "バージョン %s - タグ %s\n" - -#: rcs_import.cc:448 -#, c-format -msgid "skipping identity file edge\n" -msgstr "識別ファイルの先端をスキップ\n" - -#: rcs_import.cc:456 rcs_import.cc:482 -#, c-format -msgid "existing path to %s found, skipping\n" -msgstr "%s への既存のパスを発見、スキップ\n" - -#: rcs_import.cc:474 -#, c-format -msgid "skipping identity manifest edge\n" -msgstr "識別マニフェストの先端をスキップ\n" - -#: rcs_import.cc:592 -#, c-format -msgid "version %s has %d lines\n" -msgstr "バージョン %s には %d 行あります\n" - -#: rcs_import.cc:605 -#, c-format -msgid "following RCS edge %s -> %s\n" -msgstr "次の RCS 先端 %s -> %s\n" - -#: rcs_import.cc:608 -#, c-format -msgid "constructed RCS version %s, inserting into database\n" -msgstr "構築された RCS バージョン %s をデータベースに挿入\n" - -#: rcs_import.cc:651 -#, c-format -msgid "following RCS branch %s = '%s'\n" -msgstr "次の RCS ブランチ %s = '%s' を追跡\n" - -#: rcs_import.cc:661 -#, c-format -msgid "finished RCS branch %s = '%s'\n" -msgstr "RCS ブランチ %s ='%s' を終了\n" - -#: rcs_import.cc:682 rcs_import.cc:730 -#, c-format msgid "parsing RCS file %s\n" msgstr "RCS ファイル %s を解析中\n" -#: rcs_import.cc:684 rcs_import.cc:733 +#: rcs_import.cc:706 #, c-format msgid "parsed RCS file %s OK\n" msgstr "解析した RCS ファイル %s: OK\n" -#: rcs_import.cc:773 +#: rcs_import.cc:895 #, c-format -msgid "importing file '%s'\n" -msgstr "ファイル '%s' を取り込み中\n" - -#: rcs_import.cc:845 -#, c-format -msgid "first version in branch %s would be %s\n" -msgstr "ブランチ %s 内の最初のバージョンは %s でしょう\n" - -#: rcs_import.cc:852 -#, c-format -msgid "file branchpoint for %s at %s\n" -msgstr "%s のファイルブランチ点 %s\n" - -#: rcs_import.cc:922 -#, c-format msgid "error reading RCS file %s: %s\n" msgstr "RCS ファイル %s を読み込み中にエラー: %s\n" -#: rcs_import.cc:926 +#: rcs_import.cc:1192 #, c-format -msgid "skipping non-RCS file %s\n" -msgstr "非 RCS ファイル %s をスキップ\n" - -#: rcs_import.cc:1105 -#, c-format -msgid "examining next commit [t:%d] [p:%s] [a:%s] [c:%s]\n" -msgstr "次のコミット [t:%d] [p:%s] [a:%s] [c:%s] を検査中\n" - -#: rcs_import.cc:1118 -#, c-format -msgid "expiring cluster\n" -msgstr "クラスタを終了中\n" - -#: rcs_import.cc:1134 -#, c-format -msgid "examining cluster %d to see if it touched %d\n" -msgstr "クラスタ %d が %d にふれているか調べています\n" - -#: rcs_import.cc:1142 -#, c-format -msgid "found cluster touching %d: [t:%d] [a:%d] [c:%d]\n" -msgstr "%d: [t:%d] [a:%d] [c:%d] にふれているクラスタをみつけました\n" - -#: rcs_import.cc:1150 -#, c-format -msgid "last modification time is %d\n" -msgstr "最終更新日時は %d です\n" - -#: rcs_import.cc:1166 -#, c-format -msgid "picked existing cluster [t:%d] [a:%d] [c:%d]\n" -msgstr "既存のクラスタ [t:%d] [a:%d] [c:%d] を選択\n" - -#: rcs_import.cc:1180 -#, c-format -msgid "building new cluster [t:%d] [a:%d] [c:%d]\n" -msgstr "新しいクラスタ [t:%d] [a:%d] [c:%d] を作成中\n" - -#: rcs_import.cc:1205 -#, c-format -msgid "finished branch commits, writing all pending clusters\n" -msgstr "ブランチコミットを終了し、すべての待機中のクラスタを書き込んでいます\n" - -#: rcs_import.cc:1211 -#, c-format -msgid "finished writing pending clusters\n" -msgstr "待機中のクラスタへの書き込みを完了\n" - -#: rcs_import.cc:1223 -#, c-format msgid "" "%s appears to be a CVS repository root directory\n" "try importing a module instead, with 'cvs_import %s/" @@ -4416,1141 +3018,449 @@ "%s は CVS リポジトリのルートディレクトリのようです。\n" "代りに 'cvs_import %s/<モジュール名>' で取り込んでみて下さい" -#: rcs_import.cc:1235 +#: rcs_import.cc:1204 #, c-format msgid "need base --branch argument for importing" msgstr "取り込みには基準 --branch 引数が必要です" -#: rcs_import.cc:1247 +#: rcs_import.cc:1216 #, c-format msgid "path %s does not exist" msgstr "パス %s は存在しません" -#: rcs_import.cc:1266 -#, c-format -msgid "branch %s has %d entries\n" -msgstr "ブランチ %s には %d 個のエントリがあります\n" - -#: rcs_import.cc:1276 -#, c-format -msgid "trunk has %d entries\n" -msgstr "trunk には %d 個のエントリがあります\n" - -#: rcs_import.cc:1283 +#: rcs_import.cc:1251 msgid "tags" msgstr "タグ" -#: rcs_import.cc:1329 +#: revision.cc:700 #, c-format -msgid "initial cluster on branch %s has %d live entries\n" -msgstr "ブランチ %s の初期クラスタには %d 個の生きたエントリがあります\n" +msgid "scanning for bogus merge edges\n" +msgstr "偽りの統合先端を走査中\n" -#: rcs_import.cc:1336 +#: revision.cc:742 #, c-format -msgid "initial cluster contains %s at %s\n" -msgstr "初期クラスタは %s を %s に含んでいます\n" +msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d\n" +msgstr "冗長な先端 %d -> %d を最適化中\n" -#: rcs_import.cc:1382 +#: revision.cc:751 #, c-format -msgid "storing manifest '%s' (base %s)\n" -msgstr "マニフェスト '%s' (基準 %s) を保存しています\n" +msgid "failed to eliminate edge %d -> %d\n" +msgstr "先端 %d -> %d の除去に失敗\n" -#: rcs_import.cc:1387 +#: revision.cc:762 #, c-format -msgid "storing head %s\n" -msgstr "最新版 %s を保存しています\n" - -#: rcs_import.cc:1402 -#, c-format -msgid "skipping delta to null manifest\n" -msgstr "空マニフェストについての差分をスキップ\n" - -#: rcs_import.cc:1414 -#, c-format -msgid "skipping cyclical manifest delta %s -> %s\n" -msgstr "マニフェストの循環差分 %s -> %s をスキップ\n" - -#: rcs_import.cc:1420 -#, c-format -msgid "writing full manifest %s\n" -msgstr "完全なマニフェスト %s を書き込み中\n" - -#: rcs_import.cc:1430 -#, c-format -msgid "storing manifest delta %s -> %s\n" -msgstr "マニフェスト差分 %s -> %s を保存中\n" - -#: rcs_import.cc:1492 -#, c-format -msgid "adding entry state '%s' on '%s'\n" -msgstr "エントリ状態 '%s' ('%s') を追加\n" - -#: rcs_import.cc:1499 -#, c-format -msgid "applying state delta on '%s' : '%s' -> '%s'\n" -msgstr "'%s' : '%s' -> '%s' の状態差分を適用中\n" - -#: rcs_import.cc:1510 -#, c-format -msgid "deleting entry state '%s' on '%s'\n" -msgstr "エントリ状態 '%s' ('%s') を削除しています\n" - -#: rcs_import.cc:1529 -#, c-format -msgid "BEGIN consume_cluster()\n" -msgstr "BEGIN consume_cluster()\n" - -#: rcs_import.cc:1549 -#, c-format -msgid "END consume_cluster('%s') (parent '%s')\n" -msgstr "END consume_cluster('%s') (親 '%s')\n" - -#: revision.cc:126 -#, c-format -msgid "verifying new revisions (this may take a while)\n" -msgstr "新しいリビジョンを検証中 (しばらく御待ち下さい)\n" - -#: revision.cc:128 -#, c-format -msgid "Verifying revision %s has sane history (to depth %i)\n" -msgstr "リビジョン %s の履歴が正しいか検証しています (深さ %i)\n" - -#: revision.cc:166 -#, c-format -msgid "Examining %s -> %s\n" -msgstr "%s -> %s を検討中\n" - -#: revision.cc:243 -#, c-format -msgid "%s and %s have no common ancestor, so done\n" -msgstr "%s と %s には共通の祖先はありません。完了\n" - -#: revision.cc:249 -#, c-format -msgid "already checked common ancestor, so done\n" -msgstr "既にチェック済の共通の祖先。完了\n" - -#: revision.cc:252 -#, c-format -msgid "%s is a merge; verifying paths to common ancestor %s are sane\n" -msgstr "%s は統合です。共通の祖先 %s へのパスが適切なものか検証しています\n" - -#: revision.cc:310 -#, c-format -msgid "loading parents for node %d\n" -msgstr "ノード %d の親を読み込み中\n" - -#: revision.cc:332 -#, c-format -msgid "parent %s -> node %d\n" -msgstr "親 %s -> ノード %d\n" - -#: revision.cc:482 -#, c-format -msgid "found %d intersecting nodes\n" -msgstr "%d 個の交差ノードがみつかりました\n" - -#: revision.cc:535 -#, c-format -msgid "searching for common ancestor, left=%s right=%s\n" -msgstr "左=%s 右=%s の共通の祖先を検索中\n" - -#: revision.cc:540 -#, c-format -msgid "common ancestor scan [par=%d,anc=%d,dom=%d]\n" -msgstr "共通の祖先を走査 [親=%d,祖先=%d,支配=%d]\n" - -#: revision.cc:545 -#, c-format -msgid "found node %d, ancestor of left %s and dominating right %s\n" -msgstr "みつかったノード %d は左 %s と支配している右 %s の祖先です\n" - -#: revision.cc:552 -#, c-format -msgid "found node %d, ancestor of right %s and dominating left %s\n" -msgstr "みつかったノード %d は右 %s と支配している左 %s の祖先です\n" - -#: revision.cc:589 -#, c-format -msgid "searching for least common ancestor, left=%s right=%s\n" -msgstr "最小公倍の祖先を検索中, 左=%s 右=%s\n" - -#: revision.cc:593 -#, c-format -msgid "least common ancestor scan [par=%d,anc=%d]\n" -msgstr "最も近い祖先を走査 [親=%d,祖先=%d]\n" - -#: revision.cc:598 -#, c-format -msgid "found node %d, ancestor of left %s and right %s\n" -msgstr "みつかったノード %d は左 %s、右 %s の祖先です\n" - -#: revision.cc:652 -#, c-format -msgid "checking whether %s is an ancestor of %s\n" -msgstr "%s が %s の祖先かどうか検証しています\n" - -#: revision.cc:764 -#, c-format -msgid "new root: %s\n" -msgstr "新規ルート: %s\n" - -#: revision.cc:779 -#, c-format -msgid "new leaf: %s\n" -msgstr "新規リーフ: %s\n" - -#: revision.cc:921 -#, c-format -msgid "exploring changesets from parents of %s, seeking towards %s\n" -msgstr "%s の親から %s に向って変更セットを調査中\n" - -#: revision.cc:934 -#, c-format -msgid "considering parent %s of %s\n" -msgstr "親 %s (%s) について検討中\n" - -#: revision.cc:960 -#, c-format -msgid "revision %s is relevant, composing with edge to %s\n" -msgstr "リビジョン %s は %s への先端と関連し複合しています\n" - -#: revision.cc:967 -#, c-format -msgid "parent %s of %s is not relevant\n" -msgstr "親 %s (%s) は関連していません\n" - -#: revision.cc:1003 -#, c-format -msgid "adding parents of %s to subgraph\n" -msgstr "%s の親をサブグラフに追加\n" - -#: revision.cc:1013 -#, c-format -msgid "found parent %s of %s\n" -msgstr "親 %s (%s) を発見\n" - -#: revision.cc:1017 -#, c-format -msgid "adding parent %s to next frontier\n" -msgstr "親 %s を次の先端に追加\n" - -#: revision.cc:1032 -#, c-format -msgid "calculating composite changeset between %s and %s\n" -msgstr "%s と %s の間の複合変更セットを見積っています\n" - -#: revision.cc:1050 -#, c-format -msgid "calculating changeset from %s to %s\n" -msgstr "%s から %s への変更セットを見積っています\n" - -#: revision.cc:1054 -#, c-format -msgid "no common ancestor for %s and %s\n" -msgstr "%s と %s の共通の祖先はありません\n" - -#: revision.cc:1055 -#, c-format -msgid "common ancestor is %s\n" -msgstr "共通の祖先は %s です\n" - -#: revision.cc:1086 -#, c-format -msgid "analyzing manifest changes from '%s' -> '%s'\n" -msgstr "'%s' -> '%s' からマニフェストの変更を解析中\n" - -#: revision.cc:1099 -#, c-format -msgid "splitting ancestry for file %s\n" -msgstr "ファイル %s の系統を分離中\n" - -#: revision.cc:1166 -#, c-format -msgid "noting ancestry from child %d -> parent %d\n" -msgstr "子 %d -> 親 %d の系統はありません\n" - -#: revision.cc:1199 -#, c-format -msgid "setting epoch for %s to %s\n" -msgstr "%s の epoch を %s に設定\n" - -#: revision.cc:1255 -#, c-format -msgid "scanning for nodes with 3+ parents\n" -msgstr "3 個以上の親を持つノードを走査中\n" - -#: revision.cc:1296 -#, c-format -msgid "optimizing out redundant edge %i -> %i\n" -msgstr "冗長な先端 %i -> %i を最適化中\n" - -#: revision.cc:1323 -#, c-format msgid "rebuilding %d nodes\n" msgstr "再構築中: %d ノード\n" -#: revision.cc:1360 +#: revision.cc:967 #, c-format -msgid "node %d = manifest %s\n" -msgstr "ノード %d = マニフェスト %s\n" +msgid "Path %s added to child roster multiple times\n" +msgstr "パス %s が子の名簿に複数回追加されました\n" -#: revision.cc:1371 +#: revision.cc:980 #, c-format -msgid "loaded '%s' manifest cert for node %s\n" -msgstr "'%s' マニフェスト証明 (ノード %s) を読み込みました\n" +msgid "Directory for path %s cannot be added, as there is a file in the way\n" +msgstr "" +"邪魔になっているファイルがあるので、パス %s のディレクトリを追加できません\n" -#: revision.cc:1399 +#: revision.cc:991 #, c-format -msgid "node %d = revision %s = manifest %s\n" -msgstr "ノード %d = リビジョン %s = マニフェスト %s\n" +msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way\n" +msgstr "邪魔になっているディレクトリがあるので パス %s を追加できません\n" -#: revision.cc:1411 +#: revision.cc:994 #, c-format -msgid "loaded '%s' revision cert for node %s\n" -msgstr "'%s' リビジョン証明 (ノード %s) を読み込みました\n" +msgid "Path %s added twice with differing content\n" +msgstr "異なる内容でパス %s を二回追加しています\n" -#: revision.cc:1435 +#: revision.cc:1281 #, c-format -msgid "processing node %d\n" -msgstr "ノード %d を処理中\n" +msgid "" +"unknown attribute '%s' on path '%s'\n" +"please contact %s so we can work out the right way to migrate this\n" +"(if you just want it to go away, see the switch --drop-attr, but\n" +"seriously, if you'd like to keep it, we're happy to figure out how)" +msgstr "" +"不明な属性 '%s' (パス上 '%s')\n" +"%s に連絡して下さい。そうすればこれを統合する正しい方法をみつけられます。\n" +"(もし単に先に進みたいのなら --drop-attr スウィッチについて参照して下さい。\n" +"しかし本当のところそのままにしておいてもらう方が解決には役立ちます。)" -#: revision.cc:1439 +#: revision.cc:1393 #, c-format -msgid "node %d already processed, skipping\n" -msgstr "ノード %d をスキップ (既に処理済み)\n" +msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions\n" +msgstr "" +"既存のリビジョンのグラフを新しい名簿スタイルのリビジョンに変換しています\n" -#: revision.cc:1453 +#: revision.cc:1448 #, c-format -msgid "node %d is a root node\n" -msgstr "ノード %d はルートノードです\n" - -#: revision.cc:1469 revision.cc:1552 -#, c-format -msgid "parent node %d = revision %s\n" -msgstr "親ノード %d = リビジョン %s\n" - -#: revision.cc:1531 -#, c-format -msgid "processing edge from child %d -> parent %d\n" -msgstr "子 %d -> 親 %d から先端を処理中\n" - -#: revision.cc:1569 -#, c-format -msgid "mapped node %d to revision %s\n" -msgstr "ノード %d をリビジョン %s へ割り当てました\n" - -#: revision.cc:1575 -#, c-format -msgid "skipping already existing revision %s\n" -msgstr "既存のリビジョン %s をスキップ\n" - -#: revision.cc:1587 -#, c-format -msgid "rebuilding revision graph from existing graph\n" -msgstr "既存のグラフからリビジョングラフを再度構成中\n" - -#: revision.cc:1619 -#, c-format msgid "rebuilding revision graph from manifest certs\n" msgstr "マニフェスト証明からリビジョングラフを再度構成中\n" -#: sanity.cc:38 +#: revision.cc:1551 #, c-format -msgid "started up on %s\n" -msgstr "%s で開始\n" - -#: sanity.cc:54 -#, c-format -msgid "wrote debugging log to %sif reporting a bug, please include this file" +msgid "" +"encountered a revision with unknown format, version '%s'\n" +"I only know how to understand the version '1' format\n" +"a newer version of monotone is required to complete this operation" msgstr "" +"不明な形式のリビジョン (バージョン '%s') に遭遇しました。\n" +"理解できるのはバージョン '1' 形式だけです。\n" +"この操作を完了するにはより新しいバージョンの monotone が必要です" -#: sanity.cc:59 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to write debugging log to %s\n" -msgstr "%s へのデバッグログの書き込みに失敗しました" - -#: sanity.cc:110 +#: sanity.cc:117 #, c-format msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s" msgstr "致命的: フォーマッタ失敗 %s:%d: %s" -#: sanity.cc:184 +#: sanity.cc:191 msgid "misuse: " msgstr "誤り: " -#: sanity.cc:196 +#: sanity.cc:203 msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: sanity.cc:234 +#: sanity.cc:211 #, c-format -msgid "ignoring request to give last gasp; already in process of dumping\n" -msgstr "最後の変更要請を無視します。既にダンプ処理中です\n" +msgid "%s:%d: invariant '%s' violated" +msgstr "%s:%d: invariant '%s' violated" -#: sanity.cc:238 +#: sanity.cc:224 #, c-format -msgid "saving current work set: %i items" -msgstr "現在の作業セットを保存中: %i アイテム" +msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d\n" +msgstr "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d\n" -#: sanity.cc:240 +#: sanity.cc:245 #, c-format msgid "Current work set: %i items\n" msgstr "現在の作業セット: %i アイテム\n" -#: sanity.cc:254 sanity.cc:260 +#: schema_migration.cc:228 #, c-format -msgid "ignoring error trigged by saving work set to debug log" -msgstr "作業セットの保存によって引き起されたデバッグログへのエラーを無視します" +msgid "calculating necessary migration steps" +msgstr "必要な統合ステップを見積っています" -#: sanity.cc:264 +#: schema_migration.cc:238 #, c-format -msgid "finished saving work set" -msgstr "作業セットの保存終了" +msgid "error at transaction BEGIN statement" +msgstr "トランザクション BEGIN 文でエラー" -#: schema_migration.cc:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "executing SQL '%s'" -msgstr "コマンド '%s' を実行中\n" - -#: schema_migration.cc:49 +#: schema_migration.cc:239 #, c-format -msgid "result: %i (%s)" -msgstr "" +msgid "migrating data" +msgstr "データを統合しています" -#: schema_migration.cc:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "errmsg: %s" -msgstr "エラー: %s\n" - -#: schema_migration.cc:184 +#: schema_migration.cc:265 #, c-format -msgid "failure extracting schema from sqlite_master" -msgstr "" - -#: schema_migration.cc:227 -#, c-format -msgid "error at transaction BEGIN statement" -msgstr "" - -#: schema_migration.cc:254 -#, c-format msgid "migration step failed: %s" -msgstr "" +msgstr "統合ステップ失敗: %s" -#: schema_migration.cc:268 +#: schema_migration.cc:279 #, c-format msgid "mismatched result of migration, got %s, wanted %s" -msgstr "" +msgstr "統合の結果の不一致: 結果 %s, 期待 %s" -#: schema_migration.cc:271 -#, fuzzy, c-format +#: schema_migration.cc:282 +#, c-format msgid "committing changes to database" -msgstr "作業コピーをデータベースにコミット" +msgstr "変更をデータベースにコミットしています" -#: schema_migration.cc:273 +#: schema_migration.cc:284 #, c-format msgid "failure on COMMIT" -msgstr "" +msgstr "COMMIT 失敗" -#: schema_migration.cc:275 -#, fuzzy, c-format +#: schema_migration.cc:286 +#, c-format msgid "optimizing database" -msgstr "作業コピーをデータベースにコミット" +msgstr "データベースを最適化しています" -#: schema_migration.cc:277 +#: schema_migration.cc:288 #, c-format msgid "error vacuuming after migration" -msgstr "" +msgstr "統合後のバキューム処理中にエラー" -#: schema_migration.cc:280 +#: schema_migration.cc:291 #, c-format msgid "error running analyze after migration" -msgstr "" +msgstr "統合後に解析実行中にエラー" -#: schema_migration.cc:287 +#: schema_migration.cc:298 #, c-format msgid "database schema %s is unknown; cannot perform migration" msgstr "不明なデータベーススキーマ %s; 統合できません" -#: schema_migration.cc:292 +#: schema_migration.cc:303 #, c-format msgid "no migration performed; database schema already up-to-date at %s\n" msgstr "統合しません; データベーススキーマは既に最新になっています: %s\n" -#: schema_migration.cc:842 -#, fuzzy, c-format +#: schema_migration.cc:853 +#, c-format msgid "public and private keys for %s don't match" -msgstr "公開または秘密鍵 '%s' はデータベース内に存在しません" +msgstr "%s の公開鍵と秘密鍵が一致しません" -#: schema_migration.cc:845 -#, fuzzy, c-format +#: schema_migration.cc:856 +#, c-format msgid "moving key '%s' from database to %s" -msgstr "公開鍵 '%s' をデータベースから破棄\n" +msgstr "鍵 '%s' をデータベースから %s に移動しています" #: std_hooks.lua:28 msgid "Press enter when the subprocess has completed" -msgstr "" +msgstr "サブプロセスが完了したら [Enter] を押して下さい" -#: std_hooks.lua:211 +#: transforms.cc:510 #, c-format -msgid "Error running editor '%s' to enter log message\n" -msgstr "" - -#: std_hooks.lua:553 -#, fuzzy -msgid "executing external 2-way merge command\n" -msgstr "内部三元統合完了\n" - -#: std_hooks.lua:661 -#, fuzzy -msgid "executing external 3-way merge command\n" -msgstr "内部三元統合完了\n" - -#: transforms.cc:521 -#, c-format -msgid "converting %d bytes from %s to %s\n" -msgstr "%d バイト: %s から %s へ変換中\n" - -#: transforms.cc:527 -#, c-format msgid "failed to convert string from %s to %s: '%s'" msgstr "文字列の変換 (%s から %s: '%s' へ) に失敗しました" -#: transforms.cc:667 +#: transforms.cc:741 transforms.cc:755 #, c-format -msgid "converting %d bytes from IDNA ACE to UTF-8\n" -msgstr "IDNA ACE から UTF-8 へ変換中 (%d バイト)\n" - -#: transforms.cc:670 transforms.cc:684 -#, c-format msgid "error converting %d UTF-8 bytes to IDNA ACE: %s" msgstr "UTF-8 から IDNA ACE へ変換中にエラー(%d バイト): %s" -#: transforms.cc:681 +#: ui.cc:108 #, c-format -msgid "converting %d bytes from UTF-8 to IDNA ACE\n" -msgstr "UTF-8 から IDNA ACE へ変換中 (%d バイト)\n" +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: transforms.cc:829 +#: ui.cc:114 #, c-format -msgid "doing linesep conversion to %s\n" -msgstr "%s について行末を変換中\n" - -#: ui.cc:120 -#, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: ui.cc:125 +#: ui.cc:120 #, c-format msgid "%.1f k" msgstr "%.1f k" -#: ui.cc:134 +#: ui.cc:137 ui.cc:139 #, c-format +msgid "%d/%d" +msgstr "%d/%d" + +#: ui.cc:146 +#, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: ui.cc:326 +#: ui.cc:369 #, c-format msgid "" "fatal: %s\n" "this is almost certainly a bug in monotone.\n" -"please send this error message, the output of 'monotone --full-version',\n" +"please send this error message, the output of '%s --full-version',\n" "and a description of what you were doing to %s.\n" -msgstr "" -"深刻: %s\n" +msgstr "深刻: %s\n" "これはほぼ確実に monotone のバグでしょう。\n" -"このエラーメッセージと 'monotone --full-version' の結果、さらに %s について\n" +"このエラーメッセージと '%s --full-version' の結果と %s について\n" "何をしたか説明を添えて報告して下さい\n" -#: ui.cc:369 -msgid "monotone: " -msgstr "monotone: " - -#: update.cc:66 +#: update.cc:65 #, c-format msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'\n" msgstr "テスト結果真偽値の証明値 '%s' のデコードに失敗しました\n" -#: update.cc:78 +#: update.cc:159 #, c-format -msgid "Considering update target %s\n" -msgstr "ターゲット %s の更新について計算中\n" - -#: update.cc:88 -#, c-format -msgid "%s not in branch %s\n" -msgstr "%s はブランチ %s 内にはありません\n" - -#: update.cc:97 -#, c-format -msgid "%s is acceptable update candidate\n" -msgstr "%s は受け入れ可能な更新候補です\n" - -#: update.cc:102 -#, c-format -msgid "%s has unacceptable test results\n" -msgstr "%s は受け入れられないテスト結果です\n" - -#: update.cc:160 -#, c-format msgid "cannot determine branch for update" msgstr "更新するブランチを決定できません" -#: vocab.cc:53 +#: vocab.cc:68 #, c-format msgid "hex encoded ID '%s' size != %d" msgstr "十六進エンコード ID '%s' サイズ != %d" -#: vocab.cc:56 +#: vocab.cc:72 #, c-format msgid "bad character '%c' in id name '%s'" msgstr "不正な文字 '%c' (ID 名 '%s' 内)" -#: vocab.cc:69 +#: vocab.cc:85 #, c-format msgid "bad character '%c' in ace string '%s'" msgstr "不正な文字 '%c' (ace 文字列 '%s' 内)" -#: vocab.cc:83 +#: vocab.cc:99 #, c-format msgid "bad character '%c' in cert name '%s'" msgstr "不正な文字 '%c' (証明 '%s' 内)" -#: vocab.cc:96 +#: vocab.cc:112 #, c-format msgid "bad character '%c' in key name '%s'" msgstr "不正な文字 '%c' (キー名 '%s' 内)" -#: vocab.cc:114 +#: vocab.cc:130 #, c-format msgid "Invalid key length of %d bytes" msgstr "不正な鍵長 %d バイト" -#: vocab.cc:132 +#: vocab.cc:148 #, c-format msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "不正な HMAC 長 %d バイト" -#: work.cc:64 +#: work.cc:118 #, c-format -msgid "skipping ignorable file %s\n" -msgstr "無視可能なファイル %s をスキップ\n" +msgid "skipping ignorable file %s" +msgstr "無視できるファイル %s をスキップしています" -#: work.cc:70 +#: work.cc:127 #, c-format -msgid "skipping %s, already accounted for in working copy\n" -msgstr "既に作業コピーに追加されている %s をスキップ\n" +msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" +msgstr "既にワークスペースで数に入れられている %s をスキップしています" -#: work.cc:74 +#: work.cc:131 #, c-format -msgid "adding %s to working copy add set\n" -msgstr "作業コピー追加セットに %s を追加\n" +msgid "adding %s to workspace manifest" +msgstr "ワークスペースのマニフェストに %s を追加しています" -#: work.cc:136 +#: work.cc:221 #, c-format -msgid "adding attribute '%s' on file %s to %s\n" -msgstr "属性 '%s' (ファイル %s の)を %s に追加\n" +msgid "skipping %s, not currently tracked" +msgstr "追跡されていない %s をスキップしています" -#: work.cc:203 +#: work.cc:231 #, c-format -msgid "invalid path ''" -msgstr "不適切なパス ''" +msgid "cannot remove %s/, it is not empty" +msgstr "空ではないので %s/ を削除できません" -#: work.cc:207 +#: work.cc:242 #, c-format -msgid "skipping %s, not currently tracked\n" -msgstr "現在追跡対象ではない %s をスキップ\n" +msgid "dropping %s from workspace manifest" +msgstr "ワークスペースのマニフェストから %s を破棄しています" -#: work.cc:211 +#: work.cc:305 #, c-format -msgid "adding %s to working copy delete set\n" -msgstr "%s を作業コピー削除セットに追加\n" +msgid "destination dir %s/ does not exist in current revision" +msgstr "現在のリビジョンにディレクトリ %s/ はありません" -#: work.cc:215 +#: work.cc:308 #, c-format -msgid "" -"sorry -- 'drop ' is currently broken.\n" -"try 'find %s -type f | monotone drop address@hidden'\n" -msgstr "" -"申し分けありませんが 'drop <ディレクトリ>' は使えません.\n" -"代りに 'find %s -type f | monotone drop address@hidden' を試してみて下さい.\n" +msgid "destination %s is an existing file in current revision" +msgstr "現在のリビジョンに %s はありません" -#: work.cc:227 +#: work.cc:318 #, c-format -msgid "dropped attributes for file %s from %s\n" -msgstr "ファイル %s の属性を %s から削除しました\n" +msgid "empty path %s is not allowed" +msgstr "パス %s は空にできません" -#: work.cc:253 +#: work.cc:332 #, c-format -msgid "invalid source path ''" -msgstr "不適切なソースパス ''" +msgid "%s does not exist in current revision" +msgstr "現在のリビジョンに %s はありません" -#: work.cc:254 +#: work.cc:335 #, c-format -msgid "invalid destination path ''" -msgstr "不適切な方向パス ''" +msgid "destination %s already exists in current revision" +msgstr "%s は既に現在のリビジョンにあります" -#: work.cc:265 +#: work.cc:344 #, c-format -msgid "%s does not exist in current revision\n" -msgstr "ファイル %s は現在のリビジョン内にはありません\n" +msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" +msgstr "ワークスペースのマニフェスト内の %s を %s に変更しています" -#: work.cc:268 +#: work.cc:369 #, c-format -msgid "%s already exists in current revision\n" -msgstr "%s は現在のリビジョン内に存在しています\n" +msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" +msgstr "ワークスペース内に %s はありませんので、スキップします" -#: work.cc:270 +#: work.cc:373 #, c-format -msgid "adding %s -> %s to working copy rename set\n" -msgstr "%s -> %s を作業コピー名称変更セットに追加\n" +msgid "destination %s already exists in workspace, skipping" +msgstr "リビジョン '%s' は既にデータベースにありますので、スキップします" -#: work.cc:293 +#: work.cc:400 #, c-format -msgid "%s has existing attributes in %s; clean them up first" -msgstr "%s は既存の %s 内に属性を持っています; まずそれを削除して下さい" +msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" +msgstr "" +"提案された新しいルートディレクトリ '%s' はバージョン付けされていないか、存在" +"しません" -#: work.cc:302 +#: work.cc:402 #, c-format -msgid "moving attributes for %s to %s\n" -msgstr "%s の属性を %s に移動中\n" +msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" +msgstr "提案された新しいルートディレクトリ '%s' はディレクトリではありません" -#: work.cc:321 +#: work.cc:407 #, c-format -msgid "work path is %s\n" -msgstr "作業パスは %s です\n" +msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" +msgstr "" +"提案された新しいルートディレクトリ '%s' には不正なパス %s が含まれています" -#: work.cc:330 +#: work.cc:417 #, c-format -msgid "checking for un-committed work file %s\n" -msgstr "未コミットの作業ファイル %s を検証中\n" +msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" +msgstr "ディレクトリ '%s' はバージョン付けされていないか、存在しません" -#: work.cc:334 +#: work.cc:423 #, c-format -msgid "read rearrangement from %s\n" -msgstr "%s から再調整読み取り\n" +msgid "'%s' is in the way" +msgstr "'%s' が邪魔になっています" -#: work.cc:338 +#: work.cc:520 #, c-format -msgid "no un-committed work file %s\n" -msgstr "未コミットの作業ファイル %s はありません\n" +msgid "workspace is corrupt: %s does not exist" +msgstr "ワークスペースは壊れています: %s は存在しません" -#: work.cc:375 +#: work.cc:521 #, c-format -msgid "revision path is %s\n" -msgstr "リビジョンパスは %s です\n" +msgid "workspace is corrupt: %s is a directory" +msgstr "ワークスペースは壊れています: %s は存在しません" -#: work.cc:385 +#: work.cc:531 #, c-format -msgid "working copy is corrupt: %s does not exist" -msgstr "作業コピーは壊れています: %s は存在しません" +msgid "Problem with workspace: %s is unreadable" +msgstr "ワークスペースに問題があります: %s を読み込めません" -#: work.cc:386 +#: work.cc:557 #, c-format -msgid "working copy is corrupt: %s is a directory" -msgstr "作業コピーは壊れています: %s は存在しません" - -#: work.cc:389 -#, c-format -msgid "loading revision id from %s\n" -msgstr "%s からリビジョン ID を読み込み\n" - -#: work.cc:396 -#, c-format -msgid "Problem with working directory: %s is unreadable" -msgstr "作業ディレクトリに問題があります: %s を読み込めません" - -#: work.cc:405 -#, c-format -msgid "writing revision id to %s\n" -msgstr "リビジョン ID を %s に書き込み中\n" - -#: work.cc:424 -#, c-format msgid "base revision %s does not exist in database\n" msgstr "データベースに基準リビジョン %s は含まれていません\n" -#: work.cc:427 +#: work.cc:894 #, c-format -msgid "old manifest is %s\n" -msgstr "古い manifest は %s です\n" +msgid "dropping %s" +msgstr "%s を破棄しています" -#: work.cc:430 +#: work.cc:905 work.cc:916 #, c-format -msgid "base manifest %s does not exist in database\n" -msgstr "データベースに基準マニフェスト %s は含まれていません\n" +msgid "path %s already exists" +msgstr "パス %s は既にあります" -#: work.cc:435 +#: work.cc:938 work.cc:965 #, c-format -msgid "old manifest has %d entries\n" -msgstr "古いマニフェストには %d 個のエントリがあります\n" +msgid "adding %s" +msgstr "%s を追加しています" -#: work.cc:456 +#: work.cc:954 #, c-format -msgid "user log path is %s\n" -msgstr "ユーザーログパスは %s です\n" +msgid "path '%s' already exists, cannot create" +msgstr "パス '%s' は既にありますので作成できません" -#: work.cc:505 +#: work.cc:961 #, c-format -msgid "options path is %s\n" -msgstr "オプションパスは %s です\n" +msgid "renaming %s to %s" +msgstr "%s から %s に名称変更しています" -#: work.cc:552 +#: work.cc:996 #, c-format -msgid "local dump path is %s\n" -msgstr "ローカルのダンプパスは %s です\n" +msgid "file '%s' does not exist" +msgstr "ファイル '%s' は存在しません" -#: work.cc:604 +#: work.cc:997 #, c-format -msgid "attribute map path is %s\n" -msgstr "属性マップパスは %s です\n" +msgid "file '%s' is a directory" +msgstr "ファイル '%s' はディレクトリです" -#: xdelta.cc:345 +#: work.cc:1002 #, c-format -msgid "computing binary delta instructions\n" -msgstr "バイナリ差分命令を計算中\n" +msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" +msgstr "ファイル '%s' の内容は変更されているので上書きしません" -#: xdelta.cc:347 +#: work.cc:1003 #, c-format +msgid "updating %s" +msgstr "%s を更新しています" -msgid "computed binary delta instructions\n" -msgstr "バイナリ差分命令の計算結果\n" - -#~ msgid "no unique private key for cert construction" -#~ msgstr "証明作成のための固有の秘密鍵がありません" - -#~ msgid "no default author name for branch '%s'" -#~ msgstr "ブランチ '%s' についてデフォルトの作成者名がありません" - -#~ msgid "key '%s' already exists in database" -#~ msgstr "鍵 '%s' は既にデータベース内に存在しています" - -#~ msgid "" -#~ "dropping private key '%s' from database\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "秘密鍵 '%s' をデータベースから破棄\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "the private key data may not have been erased from the\n" -#~ "database. it is recommended that you use 'db dump' and\n" -#~ "'db load' to be sure." -#~ msgstr "" -#~ "秘密鍵データはデータベースから削除されていない\n" -#~ "かもしれません。'db dump' と 'db load' で確かめることを\n" -#~ "お勧めします" - -#~ msgid "no unique private key found, and no key specified" -#~ msgstr "固有の秘密鍵がみつからず、かつ鍵が指定されていません" - -#~ msgid "branch %s is empty" -#~ msgstr "ブランチ %s は空です" - -#~ msgid "could not guess default signing key" -#~ msgstr "デフォルトの署名鍵を推測できませんでした" - -#~ msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] PATTERN ..." -#~ msgstr "ADDRESS[:PORTNUMBER] PATTERN ..." - -#~ msgid "" -#~ "database schemas do not match: wanted %s, got %s. try migrating database" -#~ msgstr "" -#~ "データベーススキーマが一致しません: 結果は期待した %s ではなく%s。データ" -#~ "ベースを統合してみて下さい" - -#~ msgid "inserting edge: %s <- %s\n" -#~ msgstr "先端を挿入: %s <- %s\n" - -#~ msgid "skipping merge edge %s <- %s\n" -#~ msgstr "先端の統合 %s <- %s をスキップ\n" - -#~ msgid "removing %s failed" -#~ msgstr "%s の削除に失敗" - -#~ msgid "revision %s is attached via database\n" -#~ msgstr "リビジョン %s はデータベースを介して添付されています\n" - -#~ msgid "checking attachment of %s in ancestry\n" -#~ msgstr "系統内の %s の添付を検証中\n" - -#~ msgid "checking attachment of %s in parent %s\n" -#~ msgstr "%s の添付(親 %s 内)を検証中\n" - -#~ msgid "revision %s is attached via parent %s\n" -#~ msgstr "リビジョン %s は親 %s を介して添付されています\n" - -#~ msgid "decided that revision '%s' is attached\n" -#~ msgstr "リビジョン '%s' は添付されるものと決定\n" - -#~ msgid "decided that revision '%s' is not attached\n" -#~ msgstr "リビジョン '%s' は添付されないものと決定\n" - -#~ msgid "" -#~ "not requesting (in reverse) initial manifest %s as we already have it\n" -#~ msgstr "初期マニフェスト %s は既にあるので (逆方向に) 要求しません\n" - -#~ msgid "requesting (in reverse) initial manifest data %s\n" -#~ msgstr "初期マニフェストデータ %s を (逆方向に) 要求しています\n" - -#~ msgid "" -#~ "not requesting (in reverse) manifest delta to %s as we already have it\n" -#~ msgstr "%s のマニフェスト差分は既にあるので(逆方向に)要求しません\n" - -#~ msgid "requesting (in reverse) manifest delta %s -> %s\n" -#~ msgstr "マニフェスト差分 %s -> %s を(逆方向に)要求しています\n" - -#~ msgid "not requesting (in reverse) initial file %s as we already have it\n" -#~ msgstr "初期化ファイル %s は既にあるので (逆方向に)要求しません\n" - -#~ msgid "requesting (in reverse) initial file data %s\n" -#~ msgstr "初期化ファイルデータ %s を(逆方向に)要求しています\n" - -#~ msgid "not requesting (in reverse) file delta to %s as we already have it\n" -#~ msgstr "%s へのファイル差分は既にあるので (逆方向に)要求しません\n" - -#~ msgid "requesting (in reverse) file delta %s -> %s on %s\n" -#~ msgstr "ファイル差分 %s -> %s (対象: %s)を(逆方向に)要求しています\n" - -#~ msgid "visiting revision '%s' for forward deltas\n" -#~ msgstr "順方向の差分についてリビジョン '%s' を見ています\n" - -#~ msgid "" -#~ "not requesting forward manifest delta to '%s' as we already have it\n" -#~ msgstr "'%s' への順方向のマニフェスト差分は既にあるので要求しません\n" - -#~ msgid "requesting full manifest data %s\n" -#~ msgstr "完全なマニフェストデータ %s を要求しています\n" - -#~ msgid "requesting forward manifest delta %s -> %s\n" -#~ msgstr "順方向のマニフェスト差分 %s -> %s を要求しています\n" - -#~ msgid "" -#~ "not requesting forward delta %s -> %s on file %s as we already have it\n" -#~ msgstr "" -#~ "順方向の差分 %s -> %s (対象ファイル %s) は既にあるので要求しません\n" - -#~ msgid "requesting full file data %s\n" -#~ msgstr "完全なファイルデータ %s を要求しています\n" - -#~ msgid "requesting forward delta %s -> %s on file %s\n" -#~ msgstr "前方向の差分 %s -> %s (対象ファイル %s) を要求しています\n" - -#~ msgid "isolated %d heads\n" -#~ msgstr "孤立した %d 個の最新版\n" - -#~ msgid "requesting attached ancestry of revision '%s'\n" -#~ msgstr "リビジョン '%s' に付随する系統を要求しています\n" - -#~ msgid "requesting detached ancestry of revision '%s'\n" -#~ msgstr "リビジョン '%s' から遊離した系統を要求しています\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#0) they have an empty slot %d (in a %s node '%s', level %d, we do not " -#~ "have)\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#0) こちらにはない空のスロット %d (%s ノード '%s' 内, レベル %d) を持って" -#~ "います\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#0) they have a live leaf at slot %d (in a %s node '%s', level %d, we do " -#~ "not have)\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#0) こちらにはないスロット %d (%s ノード '%s' 内, レベル %d) に生きたリー" -#~ "フを持っています\n" - -#~ msgid "(#0) requesting their %s leaf %s\n" -#~ msgstr "(#0) %s リーフ %s を要求しています\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#0) they have a dead leaf at slot %d (in a %s node '%s', level %d, we do " -#~ "not have)\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#0) こちらにはないスロット %d (%s ノード '%s 内, レベル %d) に死んだリー" -#~ "フがあります\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#0) they have a subtree at slot %d (in a %s node '%s', level %d, we do " -#~ "not have)\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#0) こちらにはないスロット %d (%s ノード '%s' 内, レベル %d) にサブツリー" -#~ "を持っています\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#1) they have an empty slot %d in %s node '%s', level %d, and so do we\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#1) こちらにもある空のスロット %d (%s ノード '%s' 内, レベル %d) を持って" -#~ "います\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#2) they have an empty slot %d in %s node '%s', level %d, we have a live " -#~ "leaf\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#2) こちら側では生きたリーフのある空のスロット %d (%s ノード '%s' 内,レベ" -#~ "ル %d) を持っています\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#3) they have an empty slot %d in %s node '%s', level %d, we have a dead " -#~ "leaf\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#3) こちら側では死んだリーフのある空のスロット %d (%s ノード '%s' 内, レ" -#~ "ベル %d) を持っています\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#4) they have an empty slot %d in %s node '%s', level %d, we have a " -#~ "subtree\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#4) こちらではサブツリーのある空のスロット %d (%s ノード '%s' 内、レベル " -#~ "%d) を持っています\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#5) they have a live leaf at slot %d in %s node '%s', level %d, we have " -#~ "nothing\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#5) こちらにはないスロット %d (%s ノード '%s' 内, レベル %d) に生きたリー" -#~ "フを持っています\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#6) they have a live leaf at slot %d in %s node '%s', and so do we\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#6) こちらにもあるスロット %d (%s ノード '%s' 内) に生きたリーフを持って" -#~ "います\n" - -#~ msgid "(#6) we both have live %s leaf '%s'\n" -#~ msgstr "(#6) 両方とも生きた %s リーフ '%s' を持っています\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#7) they have a live leaf at slot %d in %s node %s, level %d, we have a " -#~ "dead one\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#7) こちら側では生きていない、生きたリーフをスロット %d (%s ノード %s、レ" -#~ "ベル %d) に持っています\n" - -#~ msgid "(#7) it's the same %s leaf '%s', but ours is dead\n" -#~ msgstr "(#7) 同じ %s リーフ '%s' ですがこちらのものは死んでいます\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#8) they have a live leaf in slot %d of %s node '%s', level %d, we have " -#~ "a subtree\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#8) こちらではサブツリーを持つ、生きたリーフをスロット %d (%s ノード %s、" -#~ "レベル %d) に持っています\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#8) we have a copy of their live leaf '%s' in slot %d of %s node '%s', " -#~ "level %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#8) 生きたリーフ '%s' (スロット %d, %s ノード '%s'、レベル %d) のコピーを" -#~ "持っています\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#8) requesting a copy of their live leaf '%s' in slot %d of %s node '%" -#~ "s', level %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#8) 生きたリーフ '%s' (スロット %d, %s ノード '%s'、レベル %d) のコピーを" -#~ "リクエストしています\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#8) sending our subtree for refinement, in slot %d of %s node '%s', " -#~ "level %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#8) 再調整のためにスロット %d (%s ノード '%s', レベル %d) のサブツリーを" -#~ "送信しています\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#9) they have a dead leaf at slot %d in %s node '%s', level %d, we have " -#~ "nothing\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#9) こちらにはない、死んだリーフをスロット %d (%s ノード '%s' 内、レベル " -#~ "%d) に持っています\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#10) they have a dead leaf at slot %d in %s node '%s', level %d, we have " -#~ "a live one\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#10) こちらでは生きている、死んだリーフをスロット %d (%s ノード '%s' 内、" -#~ "レベル %d)に持っています\n" - -#~ msgid "(#10) we both have %s leaf %s, theirs is dead\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#10) 双方とも %s リーフ %s を持っていますが、彼らのものは死んでいます\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#11) they have a dead leaf at slot %d in %s node '%s', level %d, so do " -#~ "we\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#11) こちらにもある、死んだリーフをスロット %d (%s ノード '%s' 内、レベ" -#~ "ル %d)に持っています\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#12) they have a dead leaf in slot %d of %s node '%s', we have a " -#~ "subtree\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#12) サブツリーを持っている、死んだリーフをスロット %d (%s ノード '%s' " -#~ "内)に持っています\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#13) they have a subtree at slot %d in %s node '%s', level %d, we have " -#~ "nothing\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#13) こちらにはないサブツリーをスロット %d (%s ノード '%s' 内、レベル %d)" -#~ "に持っています\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#14) they have a subtree at slot %d in %s node '%s', level %d, we have a " -#~ "live leaf\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#14) こちらには生きたリーフのあるサブツリーをスロット %d (%s ノード '%s' " -#~ "内、レベル %d) に持っています\n" - -#~ msgid "(#14) pushed our leaf '%s' into fake subtree slot %d, level %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#14) こちらのリーフ '%s' を仮のサブツリースロット %d、レベル %d に挿入\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#15) they have a subtree at slot %d in %s node '%s', level %d, we have a " -#~ "dead leaf\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#15) こちらには死んだリーフのあるサブツリーを、スロット %d (%s ノード '%" -#~ "s'、レベル %d) に持っています\n" - -#~ msgid "" -#~ "(#16) they have a subtree at slot %d in %s node '%s', level %d, and so do " -#~ "we\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#16) こちらにもあるサブツリーをスロット %d (%s ノード '%s'、レベル %d)に" -#~ "持っています\n" - -#~ msgid "(#16) we both have %s subtree '%s'\n" -#~ msgstr "(#16) 双方とも %s サブツリー '%s' を持っています\n" - -#~ msgid "(#16) %s subtrees at slot %d differ, refining ours\n" -#~ msgstr "" -#~ "(#16) %s サブツリー (スロット %d) は違っています。こちら側のものを調整しま" -#~ "す\n" - -#~ msgid "skipping prohibited private key %s\n" -#~ msgstr "禁止された秘密鍵 %s をスキップ\n" - -#~ msgid "skipping existing private key %s\n" -#~ msgstr "既存の秘密鍵 %s をスキップ\n" - -#~ msgid "wrote debugging log to %s" -#~ msgstr "%s にデバッグログを書き込み" - -#~ msgid "address@hidden:%s]" -#~ msgstr "address@hidden:%s]" - -#~ msgid "database %s is a directory" -#~ msgstr "データベース %s はディレクトリです" - -#~ msgid "guess_binary called with an invalid parameter" -#~ msgstr "guess_binary 呼出し時の変数が不適切です" - -#~ msgid "IncludeDir called with an invalid parameter" -#~ msgstr "IncludeDir 呼出し時の変数が不適切です" - -#~ msgid "path %s is not a directory" -#~ msgstr "パス %s はディレクトリではありません"