# # # patch "ChangeLog" # from [ea953a8cf953c783370174564ad4e6feee59714b] # to [035028477dfee9b0b9c65ae3ae87ffde10441e7b] # # patch "po/sv.po" # from [c75855d2b3c8c51963c8f330e85ca68e8ddfd8d4] # to [ed38528f91dd2118b10d010281de5c38661e5ad8] # ============================================================ --- ChangeLog ea953a8cf953c783370174564ad4e6feee59714b +++ ChangeLog 035028477dfee9b0b9c65ae3ae87ffde10441e7b @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-05-02 Richard Levitte + + * po/sv.po: A few new strings to translate. + 2006-05-02 Matthew Nicholson * monotone.texi (Composite selectors): Added note about escaping in ============================================================ --- po/sv.po c75855d2b3c8c51963c8f330e85ca68e8ddfd8d4 +++ po/sv.po ed38528f91dd2118b10d010281de5c38661e5ad8 @@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: monotone 0.26pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-29 09:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-29 09:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-02 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-02 13:06+0200\n" "Last-Translator: Joel Rosdahl \n" "Language-Team: Richard Levitte \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -341,7 +341,7 @@ #: cmd_db.cc:22 cmd_diff_log.cc:356 cmd_diff_log.cc:383 cmd_diff_log.cc:385 #: cmd_files.cc:83 cmd_files.cc:140 cmd_merging.cc:105 cmd_ws_commit.cc:409 -#: commands.cc:355 +#: commands.cc:358 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "det finns ingen revision med identiteten '%s'" @@ -422,8 +422,8 @@ msgstr "det finns inga variabler med namnet %s i domänen %s" #: cmd_db.cc:137 cmd_diff_log.cc:304 cmd_diff_log.cc:502 cmd_files.cc:61 -#: cmd_files.cc:122 cmd_list.cc:429 cmd_merging.cc:532 cmd_ws_commit.cc:291 -#: commands.cc:227 +#: cmd_files.cc:122 cmd_list.cc:429 cmd_merging.cc:534 cmd_ws_commit.cc:291 +#: commands.cc:230 msgid "informative" msgstr "informativ" @@ -488,7 +488,7 @@ msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "enbart en av --last eller --next tillåten" -#: cmd_files.cc:15 cmd_files.cc:28 cmd_files.cc:99 cmd_merging.cc:589 +#: cmd_files.cc:15 cmd_files.cc:28 cmd_files.cc:99 cmd_merging.cc:591 #: cmd_othervcs.cc:5 msgid "debug" msgstr "felsökning" @@ -895,227 +895,226 @@ msgid "selected update target %s\n" msgstr "valt uppdateringsmål är %s\n" -#: cmd_merging.cc:150 +#: cmd_merging.cc:143 #, c-format +msgid "target revision is not in current branch" +msgstr "denna revision finns inte i den nuvarande grenen" + +#: cmd_merging.cc:151 +#, c-format msgid "" -"revision %s is a member of multiple branches:\n" -"%s\n" +"target revision is in multiple branches:%s\n" "\n" "try again with explicit --branch" msgstr "" -"revisionen %s är med i multiplagrenar:\n" -"%s\n" +"denna revisionen är med i multipla grenar:%s\n" "\n" "försök igen med en explicit --branch" -#: cmd_merging.cc:156 +#: cmd_merging.cc:158 #, c-format -msgid "" -"revision %s is a member of\n" -"%s, updating workspace branch" -msgstr "" -"revisionen %s är med i grenen\n" -"%s, uppdaterar arbetskopians grenangivelse" +msgid "switching branches; next commit will use branch %s" +msgstr "byter gren; nästa ändring hamnar i grenen %s" -#: cmd_merging.cc:162 +#: cmd_merging.cc:163 #, c-format msgid "" -"revision %s is a member of no branches,\n" -"using branch %s for workspace" +"target revision not in any branch\n" +"next commit will use branch %s" msgstr "" -"revisionen %s är inte med i någon gren,\n" -"använder grenen %s till arbetskopian" +"Denna revision är inte i någon gren\n" +"nästa ändring hamnar i grenen %s" -#: cmd_merging.cc:263 +#: cmd_merging.cc:265 #, c-format msgid "updated to base revision %s\n" msgstr "uppdaterad till revisionen %s\n" -#: cmd_merging.cc:273 cmd_merging.cc:326 cmd_merging.cc:337 cmd_merging.cc:487 -#: cmd_merging.cc:565 cmd_ws_commit.cc:351 cmd_ws_commit.cc:795 +#: cmd_merging.cc:275 cmd_merging.cc:328 cmd_merging.cc:339 cmd_merging.cc:489 +#: cmd_merging.cc:567 cmd_ws_commit.cc:351 cmd_ws_commit.cc:795 #: cmd_ws_commit.cc:815 msgid "tree" msgstr "träd" -#: cmd_merging.cc:273 +#: cmd_merging.cc:275 msgid "merge unmerged heads of branch" msgstr "slå ihop ej ihopslagna löv i grenen" -#: cmd_merging.cc:282 cmd_merging.cc:573 +#: cmd_merging.cc:284 cmd_merging.cc:575 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "var god ange en gren med --branch=GREN" -#: cmd_merging.cc:286 cmd_merging.cc:375 cmd_merging.cc:378 cmd_merging.cc:578 +#: cmd_merging.cc:288 cmd_merging.cc:377 cmd_merging.cc:380 cmd_merging.cc:580 #, c-format msgid "branch '%s' is empty\n" msgstr "grenen '%s' är tom\n" -#: cmd_merging.cc:289 +#: cmd_merging.cc:291 #, c-format msgid "branch '%s' is already merged\n" msgstr "löven i grenen '%s' är redan ihopslagna\n" -#: cmd_merging.cc:297 +#: cmd_merging.cc:299 #, c-format msgid "starting with revision 1 / %d\n" msgstr "börjar med revision 1 av %d\n" -#: cmd_merging.cc:301 +#: cmd_merging.cc:303 #, c-format msgid "merging with revision %d / %d\n" msgstr "slår ihop med revision %d av %d\n" -#: cmd_merging.cc:302 cmd_merging.cc:303 cmd_merging.cc:385 cmd_merging.cc:510 -#: cmd_merging.cc:511 +#: cmd_merging.cc:304 cmd_merging.cc:305 cmd_merging.cc:387 cmd_merging.cc:512 +#: cmd_merging.cc:513 #, c-format msgid "[source] %s\n" msgstr "[källa] %s\n" -#: cmd_merging.cc:320 cmd_merging.cc:483 cmd_merging.cc:529 +#: cmd_merging.cc:322 cmd_merging.cc:485 cmd_merging.cc:531 #, c-format msgid "[merged] %s\n" msgstr "[ihopslagen] %s\n" -#: cmd_merging.cc:323 +#: cmd_merging.cc:325 #, c-format msgid "note: your workspaces have not been updated\n" msgstr "obs: dina arbetskopior har inte uppdaterats\n" -#: cmd_merging.cc:326 +#: cmd_merging.cc:328 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "KÄLLGREN MÅLGREN" -#: cmd_merging.cc:327 +#: cmd_merging.cc:329 msgid "merge from one branch to another asymmetrically" msgstr "slå ihop asymmetriskt från en gren till en annan" -#: cmd_merging.cc:337 +#: cmd_merging.cc:339 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "KÄLLGREN MÅLGREN KATALOG" -#: cmd_merging.cc:338 +#: cmd_merging.cc:340 msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch" msgstr "slå ihop en gren till en underkatalog i en annan gren" -#: cmd_merging.cc:376 cmd_merging.cc:379 +#: cmd_merging.cc:378 cmd_merging.cc:381 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged\n" msgstr "löven i grenen '%s' är inte ihopslagna\n" -#: cmd_merging.cc:384 +#: cmd_merging.cc:386 #, c-format msgid "propagating %s -> %s\n" msgstr "propagerar %s -> %s\n" -#: cmd_merging.cc:386 +#: cmd_merging.cc:388 #, c-format msgid "[target] %s\n" msgstr "[mål] %s\n" -#: cmd_merging.cc:391 +#: cmd_merging.cc:393 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'\n" msgstr "grenen '%s' är uppdaterad med avseende på grenen '%s'\n" -#: cmd_merging.cc:393 +#: cmd_merging.cc:395 #, c-format msgid "no action taken\n" msgstr "inget utfördes\n" -#: cmd_merging.cc:397 +#: cmd_merging.cc:399 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'\n" msgstr "ingen ihopslagning behövs; sätter %s i grenen '%s'\n" -#: cmd_merging.cc:433 +#: cmd_merging.cc:435 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Sökvägen %s finns inte i målträdet." -#: cmd_merging.cc:488 +#: cmd_merging.cc:490 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "VÄNSTERREVISION HÖGERREVISION MÅLGREN" -#: cmd_merging.cc:489 +#: cmd_merging.cc:491 msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch" msgstr "" "slå ihop två explicit angivna revisioner, placera resultatet i angiven gren" -#: cmd_merging.cc:503 +#: cmd_merging.cc:505 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s och %s är samma revision, avbryter" -#: cmd_merging.cc:505 cmd_merging.cc:507 +#: cmd_merging.cc:507 cmd_merging.cc:509 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s är redan förfader till %s" -#: cmd_merging.cc:532 +#: cmd_merging.cc:534 msgid "REV REV" msgstr "REV REV" -#: cmd_merging.cc:532 +#: cmd_merging.cc:534 msgid "" "Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions." msgstr "" "Visa de konflikter som behöver lösas om de givna revisionerna slås ihop." -#: cmd_merging.cc:541 cmd_merging.cc:543 +#: cmd_merging.cc:543 cmd_merging.cc:545 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "%s är en förfader till %s; någon ihopslagning behövs inte." -#: cmd_merging.cc:557 +#: cmd_merging.cc:559 #, c-format msgid "There are %s node_name_conflicts." msgstr "Det finns %s node_name-konflikter." -#: cmd_merging.cc:558 +#: cmd_merging.cc:560 #, c-format msgid "There are %s file_content_conflicts." msgstr "Det finns %s file_content-konflikter." -#: cmd_merging.cc:559 +#: cmd_merging.cc:561 #, c-format msgid "There are %s node_attr_conflicts." msgstr "Det finns %s node_attr-konflikter." -#: cmd_merging.cc:560 +#: cmd_merging.cc:562 #, c-format msgid "There are %s orphaned_node_conflicts." msgstr "Det finns %s orphaned_node-konflikter." -#: cmd_merging.cc:561 +#: cmd_merging.cc:563 #, c-format msgid "There are %s rename_target_conflicts." msgstr "Det finns %s rename_target-konflikter." -#: cmd_merging.cc:562 +#: cmd_merging.cc:564 #, c-format msgid "There are %s directory_loop_conflicts." msgstr "Det finns %s directory_loop-konflikter." -#: cmd_merging.cc:565 +#: cmd_merging.cc:567 msgid "show unmerged head revisions of branch" msgstr "visa ej ihopslagna lövrevisioner i grenen" -#: cmd_merging.cc:580 +#: cmd_merging.cc:582 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:\n" msgstr "grenen '%s' har för tillfället ett löv:\n" -#: cmd_merging.cc:582 +#: cmd_merging.cc:584 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:\n" msgstr "grenen '%s' har för tillfället mer än ett löv:\n" -#: cmd_merging.cc:589 +#: cmd_merging.cc:591 msgid "REVID" msgstr "REVID" -#: cmd_merging.cc:590 +#: cmd_merging.cc:592 msgid "dump the roster associated with the given REVID" msgstr "skriv ut den lista som hör ihop med angivet REVID" @@ -1539,53 +1538,53 @@ msgid "refresh the inodeprint cache" msgstr "uppdatera inodeprint-cachen" -#: commands.cc:106 +#: commands.cc:100 commands.cc:209 #, c-format +msgid "unknown command '%s'\n" +msgstr "okänt kommando '%s'\n" + +#: commands.cc:111 +#, c-format msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:\n" msgstr "kommandot '%s' har mer än en betydelse:\n" -#: commands.cc:149 +#: commands.cc:152 msgid "commands:" msgstr "kommandon:" -#: commands.cc:206 -#, c-format -msgid "unknown command '%s'\n" -msgstr "okänt kommando '%s'\n" - -#: commands.cc:227 +#: commands.cc:230 msgid "command [ARGS...]" msgstr "kommandon [ARGUMENT...]" -#: commands.cc:227 +#: commands.cc:230 msgid "display command help" msgstr "skriv ut hjälptext" -#: commands.cc:362 +#: commands.cc:365 #, c-format msgid "expanding selection '%s'\n" msgstr "expanderar valet '%s'\n" -#: commands.cc:370 +#: commands.cc:373 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "det finns inget som matchar '%s'" -#: commands.cc:376 +#: commands.cc:379 #, c-format msgid "expanded to '%s'\n" msgstr "expanderar till '%s'\n" -#: commands.cc:393 +#: commands.cc:396 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions: \n" msgstr "valet '%s' har mer än en möjlig betydelse: \n" -#: commands.cc:410 +#: commands.cc:413 msgid "note: " msgstr "obs: " -#: commands.cc:411 +#: commands.cc:414 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -1594,7 +1593,7 @@ "grenen '%s' har mer än ett löv\n" "du kanske borde överväga '%s merge'" -#: commands.cc:429 +#: commands.cc:432 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message och --message-file får inte anges samtidigt" @@ -1611,7 +1610,7 @@ msgid "markings" msgstr "markeringar" -#: database_check.cc:319 netsync.cc:2781 rcs_import.cc:1227 +#: database_check.cc:319 netsync.cc:2778 rcs_import.cc:1227 msgid "revisions" msgstr "revisioner" @@ -1619,7 +1618,7 @@ msgid "ancestry" msgstr "föräldraskap" -#: database_check.cc:451 netsync.cc:2785 +#: database_check.cc:451 netsync.cc:2782 msgid "keys" msgstr "nycklar" @@ -2060,27 +2059,27 @@ msgid "wanted %d rows got %s in query: %s\n" msgstr "ville ha %d rader, fick %s i databasfråga: %s\n" -#: database.cc:1780 +#: database.cc:1839 #, c-format msgid "another key with name '%s' already exists" msgstr "det finns redan en annan nyckel med namnet '%s'" -#: database.cc:2831 +#: database.cc:2890 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "ingen databas angiven" -#: database.cc:2839 +#: database.cc:2898 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "databasen %s finns inte" -#: database.cc:2840 +#: database.cc:2899 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s är en katalog, inte en databas" -#: database.cc:2865 +#: database.cc:2924 #, c-format msgid "could not open database '%s': %s" msgstr "kunde inte öppna databasen '%s': %s" @@ -2673,41 +2672,41 @@ msgid "check of '%s' failed" msgstr "kontroll av '%s' misslyckades" -#: netsync.cc:714 +#: netsync.cc:711 msgid "bytes in" msgstr "byte in" -#: netsync.cc:716 +#: netsync.cc:713 msgid "bytes out" msgstr "byte ut" -#: netsync.cc:720 +#: netsync.cc:717 msgid "certs in" msgstr "cert in" -#: netsync.cc:722 netsync.cc:735 +#: netsync.cc:719 netsync.cc:732 msgid "revs in" msgstr "rev in" -#: netsync.cc:727 +#: netsync.cc:724 msgid "certs out" msgstr "cert ut" -#: netsync.cc:729 netsync.cc:737 +#: netsync.cc:726 netsync.cc:734 msgid "revs out" msgstr "rev ut" -#: netsync.cc:843 +#: netsync.cc:840 #, c-format msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "underflöde vid räkning av %s enheter att ta emot" -#: netsync.cc:1189 +#: netsync.cc:1186 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "nätverksfel: %s" -#: netsync.cc:1221 +#: netsync.cc:1218 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -2728,12 +2727,12 @@ "jag väntade mig %s\n" "'%s unset %s %s' åsidosätter denna kontroll\n" -#: netsync.cc:1231 +#: netsync.cc:1228 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "serverns nyckel ändrad" -#: netsync.cc:1236 +#: netsync.cc:1233 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -2744,48 +2743,48 @@ "jag antar att det är rätt server, men du kan tänkas vilja dubbelkolla\n" "deras nyckels fingeravtryck: %s\n" -#: netsync.cc:1243 +#: netsync.cc:1240 #, c-format msgid "saving public key for %s to database\n" msgstr "sparar publik nyckel för %s i databasen\n" -#: netsync.cc:1331 +#: netsync.cc:1328 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write\n" msgstr "nekade försök att ansluta anonymt för skrivning\n" -#: netsync.cc:1338 +#: netsync.cc:1335 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink\n" msgstr "nekade försök att ansluta anonymt under körning som \"sink\"\n" -#: netsync.cc:1353 netsync.cc:1450 +#: netsync.cc:1350 netsync.cc:1447 #, c-format msgid "not serving branch '%s'" msgstr "serverar ej grenen %s" -#: netsync.cc:1358 +#: netsync.cc:1355 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "anonym åtkomst av grenen '%s' nekades av servern" -#: netsync.cc:1365 +#: netsync.cc:1362 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'\n" msgstr "tillät anonym läsning av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'\n" -#: netsync.cc:1397 +#: netsync.cc:1394 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd\n" msgstr "upptäckte \"replay\"-attack i auth netcmd\n" -#: netsync.cc:1419 +#: netsync.cc:1416 #, c-format msgid "remote public key hash '%s' is unknown\n" msgstr "" "publik nyckel med kontrollsumman '%s' som kommer från andra sidan är okänd\n" -#: netsync.cc:1436 +#: netsync.cc:1433 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -2794,7 +2793,7 @@ "nekade läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' under " "körning som \"pure sink\"\n" -#: netsync.cc:1456 +#: netsync.cc:1453 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'\n" @@ -2802,18 +2801,18 @@ "nekade läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' på " "grund av grenen '%s'\n" -#: netsync.cc:1459 +#: netsync.cc:1456 #, c-format msgid "access to branch '%s' denied by server" msgstr "åtkomst till grenen '%s' nekades av servern" -#: netsync.cc:1469 +#: netsync.cc:1466 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'\n" msgstr "" "tillät läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'\n" -#: netsync.cc:1478 +#: netsync.cc:1475 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -2822,150 +2821,150 @@ "nekade skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' " "under körning som \"pure source\"\n" -#: netsync.cc:1486 +#: netsync.cc:1483 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'\n" msgstr "" "nekade skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'\n" -#: netsync.cc:1492 +#: netsync.cc:1489 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'\n" msgstr "" "tillät skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'\n" -#: netsync.cc:1532 +#: netsync.cc:1529 #, c-format msgid "bad client signature\n" msgstr "felaktig signatur från klienten\n" -#: netsync.cc:1548 +#: netsync.cc:1545 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type\n" msgstr "Oväntat kommando \"refine\" på icke-raffinerad typ\n" -#: netsync.cc:1645 +#: netsync.cc:1642 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "okänd hejdå-fas %d mottagen" -#: netsync.cc:1660 +#: netsync.cc:1657 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type\n" msgstr "Oväntat kommando \"done\" på icke-raffinerad typ\n" -#: netsync.cc:1732 +#: netsync.cc:1729 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "%s med kontrollsumman '%s' finns inte i databasen" -#: netsync.cc:1833 +#: netsync.cc:1830 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "" "I grenen %s har servern epok '%s' medan klienten har '%s'; dessa stämmer " "inte överens." -#: netsync.cc:1851 +#: netsync.cc:1848 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "" "kontrollsummering misslyckades för den publika nyckeln '%s' (%s); ville ha '%" "s' men fick '%s'" -#: netsync.cc:1865 +#: netsync.cc:1862 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "kontrollsummering misslyckades för revisionscertet '%s'" -#: netsync.cc:1927 +#: netsync.cc:1924 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Fick varning från usher: %s" -#: netsync.cc:2014 netsync.cc:2045 +#: netsync.cc:2011 netsync.cc:2042 msgid "source and sink" msgstr "källa och mottagare" -#: netsync.cc:2015 netsync.cc:2046 +#: netsync.cc:2012 netsync.cc:2043 msgid "source" msgstr "källa" -#: netsync.cc:2015 netsync.cc:2046 +#: netsync.cc:2012 netsync.cc:2043 msgid "sink" msgstr "mottagare" -#: netsync.cc:2200 +#: netsync.cc:2197 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch\n" msgstr "indatabuffert för %s är överfull\n" -#: netsync.cc:2212 netsync.cc:2269 +#: netsync.cc:2209 netsync.cc:2266 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'\n" msgstr "protokollfel vid behandling av %s: '%s'\n" -#: netsync.cc:2218 +#: netsync.cc:2215 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "fel: %s\n" -#: netsync.cc:2248 +#: netsync.cc:2245 #, c-format msgid "connecting to %s\n" msgstr "ansluter till %s\n" -#: netsync.cc:2284 +#: netsync.cc:2281 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting\n" msgstr "att vänta på I/O från %s tog för lång tid, kopplar ifrån\n" -#: netsync.cc:2299 +#: netsync.cc:2296 #, c-format msgid "got OOB data from peer %s, disconnecting\n" msgstr "fick OOB-data från %s, kopplar ifrån\n" -#: netsync.cc:2314 +#: netsync.cc:2311 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting\n" msgstr "tar hand om misslyckande i samtal med %s, kopplar ifrån\n" -#: netsync.cc:2331 +#: netsync.cc:2328 #, c-format msgid "successful exchange with %s\n" msgstr "lyckat utbyte med %s\n" -#: netsync.cc:2337 +#: netsync.cc:2334 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error\n" msgstr "%s kopplade ifrån efter att vi informerade den om ett fel\n" -#: netsync.cc:2342 +#: netsync.cc:2339 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting\n" msgstr "I/O-fel i samtal med %s, kopplar ifrån\n" -#: netsync.cc:2371 +#: netsync.cc:2368 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad\n" msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', markerar det som felaktigt\n" -#: netsync.cc:2403 +#: netsync.cc:2400 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s\n" msgstr "tar emot ny klientanslutning från %s: %s\n" -#: netsync.cc:2437 +#: netsync.cc:2434 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting\n" msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', kopplar ifrån\n" -#: netsync.cc:2448 +#: netsync.cc:2445 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)\n" msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)\n" -#: netsync.cc:2453 +#: netsync.cc:2450 #, c-format msgid "" "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n" @@ -2973,17 +2972,17 @@ "läsning från %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan felaktigt " "ha rapporterat ett fel)\n" -#: netsync.cc:2459 +#: netsync.cc:2456 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)\n" msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)\n" -#: netsync.cc:2480 +#: netsync.cc:2477 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)\n" msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)\n" -#: netsync.cc:2485 +#: netsync.cc:2482 #, c-format msgid "" "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n" @@ -2991,57 +2990,57 @@ "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan " "felaktigt ha rapporterat ett fel)\n" -#: netsync.cc:2491 +#: netsync.cc:2488 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)\n" msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)\n" -#: netsync.cc:2518 +#: netsync.cc:2515 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting\n" msgstr "behandling av %s slutförd, kopplar ifrån\n" -#: netsync.cc:2540 +#: netsync.cc:2537 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting\n" msgstr "fd %d (%s) har varit inaktiv för länge, kopplar ifrån\n" -#: netsync.cc:2608 +#: netsync.cc:2605 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s\n" msgstr "startar tjänst på %s : %s\n" -#: netsync.cc:2609 +#: netsync.cc:2606 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2623 +#: netsync.cc:2620 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused\n" msgstr "" "gränsen för antalet sessioner, %d, är nådd, en del uppkopplingar kommer att " "nekas\n" -#: netsync.cc:2688 +#: netsync.cc:2685 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting\n" msgstr "fick OOB-data från %s, kopplar ifrån\n" -#: netsync.cc:2775 +#: netsync.cc:2772 #, c-format msgid "finding items to synchronize:\n" msgstr "letar efter saker att synkronisera:\n" -#: netsync.cc:2783 +#: netsync.cc:2780 msgid "certificates" msgstr "certifikat" -#: netsync.cc:2896 +#: netsync.cc:2893 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "Kan inte hitta nyckeln '%s'" -#: netsync.cc:2936 +#: netsync.cc:2933 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3050,7 +3049,7 @@ "grenmönstret givet med --include innehåller ett citattecken:\n" "%s\n" -#: netsync.cc:2942 +#: netsync.cc:2939 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3059,7 +3058,7 @@ "grenmönstret givet med --exclude innehåller ett citattecken:\n" "%s\n" -#: netsync.cc:2965 netsync.cc:2969 +#: netsync.cc:2962 netsync.cc:2966 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "nätverksfel: %s" @@ -3396,7 +3395,11 @@ msgid "%d" msgstr "%d" -#: ui.cc:408 +#: ui.cc:403 +msgid "warning: " +msgstr "varning: " + +#: ui.cc:412 #, c-format msgid "" "fatal: %s\n" @@ -3409,7 +3412,7 @@ "var god skicka detta felmeddelande, utskriften av '%s --full-version'\n" "och en beskrivning av det du gjorde till %s.\n" -#: ui.cc:469 +#: ui.cc:473 #, c-format msgid "failed to open log file '%s'" msgstr "Misslyckades med att öppna log-filen %s" @@ -3622,12 +3625,23 @@ msgid "updating %s" msgstr "uppdaterar %s" +#~ msgid "" +#~ "revision %s is a member of\n" +#~ "%s, updating workspace branch" +#~ msgstr "" +#~ "revisionen %s är med i grenen\n" +#~ "%s, uppdaterar arbetskopians grenangivelse" + +#~ msgid "" +#~ "revision %s is a member of no branches,\n" +#~ "using branch %s for workspace" +#~ msgstr "" +#~ "revisionen %s är inte med i någon gren,\n" +#~ "använder grenen %s till arbetskopian" + #~ msgid "unknown path '%s'\n" #~ msgstr "okänd sökväg '%s'\n" -#~ msgid "current revision has no ancestor" -#~ msgstr "denna revision har ingen förälder" - #~ msgid "Unknown file '%s' for log command" #~ msgstr "Okänd fil '%s'"