# # # patch "po/de.po" # from [a26a572b4d0dd7316fcc03d23bf3235074a5df96] # to [47ca0cf6b8f2b587d77cb930c560243919567555] # ============================================================ --- po/de.po a26a572b4d0dd7316fcc03d23bf3235074a5df96 +++ po/de.po 47ca0cf6b8f2b587d77cb930c560243919567555 @@ -21,10 +21,10 @@ # directory -> Verzeichnis (NICHT "Ordner") # ###### msgid "" -"" -msgstr "Project-Id-Version: de\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 00:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-08 00:09+0200\n" "Last-Translator: Thomas Keller \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -94,79 +94,95 @@ msgid "error in %s:%d:%d:E: %s" msgstr "Fehler in %s:%d:%d:E: %s" -#: cert.cc:82 +#: cert.cc:83 #, c-format msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignoriere schlechte Signatur von '%s' vom '%s'" -#: cert.cc:90 +#: cert.cc:91 #, c-format msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignoriere unbekannte Signatur von '%s' vom '%s'" -#: cert.cc:156 +#: cert.cc:157 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s" -msgstr "Vertrauensfunktion lehnt %d Unterzeichner des Zertifikats %s auf Manifest %s " +msgstr "" +"Vertrauensfunktion lehnt %d Unterzeichner des Zertifikats %s auf Manifest %s " "ab" -#: cert.cc:213 +#: cert.cc:214 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" -msgstr "Vertrauensfunktion lehnt %d Unterzeichner des Zertifikats %s auf Revision %s " +msgstr "" +"Vertrauensfunktion lehnt %d Unterzeichner des Zertifikats %s auf Revision %s " "ab" -#: cert.cc:302 +#: cert.cc:303 #, c-format msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" msgstr "berechnete Zertifikatsprüfsumme '%s' stimmt nicht mit '%s' überein" -#: cert.cc:378 -#: keys.cc:553 +#: cert.cc:379 keys.cc:554 #, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "kein Schlüsselpaar '%s' in Schlüsselbund '%s' gefunden" -#: cert.cc:456 +#: cert.cc:457 #, c-format msgid "" "you have no private key to make signatures with\n" "perhaps you need to 'genkey '" -msgstr "Sie haben keinen geheimen Schlüssel, um Signaturen zu erstellen.\n" +msgstr "" +"Sie haben keinen geheimen Schlüssel, um Signaturen zu erstellen.\n" "Eventuell müssen Sie 'genkey ' ausführen." -#: cert.cc:459 +#: cert.cc:460 #, c-format msgid "" "you have multiple private keys\n" "pick one to use for signatures by adding '-k' to your command" -msgstr "Sie haben mehrere geheime Schlüssel.\n" +msgstr "" +"Sie haben mehrere geheime Schlüssel.\n" "Um einen davon für die Erstellung von Signaturen auszuwählen, fügen Sie '-" "k' Ihrem Befehl hinzu." -#: cert.cc:477 +#: cert.cc:478 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" -msgstr "kein Zweig für leere Revision gefunden, bitte geben Sie einen Zweignamen an" +msgstr "" +"kein Zweig für leere Revision gefunden, bitte geben Sie einen Zweignamen an" -#: cert.cc:486 +#: cert.cc:487 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" -msgstr "keine Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen " +msgstr "" +"keine Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen " "Zweignamen an" -#: cert.cc:490 +#: cert.cc:491 #, c-format msgid "" "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" -msgstr "mehrere Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen " +msgstr "" +"mehrere Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen " "Zweignamen an" -#: cmd_automate.cc:18 +#: cmd_automate.cc:203 +#, c-format +msgid "read from client failed with error code: %d" +msgstr "Lesen vom Client schlug fehl, Fehlercode: %d" + +#: cmd_automate.cc:246 +#, c-format +msgid "Bad input to automate stdio" +msgstr "Falsche Eingabe für 'automate stdio'" + +#: cmd_automate.cc:294 msgid "automation" msgstr "Automatisierung" -#: cmd_automate.cc:19 +#: cmd_automate.cc:295 msgid "" "interface_version\n" "heads [BRANCH]\n" @@ -195,7 +211,8 @@ "packet_for_fdata FILEID\n" "packet_for_fdelta OLD_FILE NEW_FILE\n" "keys\n" -msgstr "interface_version\n" +msgstr "" +"interface_version\n" "heads [ZWEIG]\n" "ancestors REV1 [REV2 [REV3 [...]]]\n" "attributes [DATEI] \n" @@ -223,19 +240,13 @@ "packet_for_fdelta ALTE_DATEI NEUE_DATEI\n" "keys\n" -#: cmd_automate.cc:46 +#: cmd_automate.cc:322 msgid "automation interface" msgstr "Schnittstelle für die Automatisierung" -#: cmd_db.cc:35 -#: cmd_diff_log.cc:404 -#: cmd_diff_log.cc:434 -#: cmd_diff_log.cc:436 -#: cmd_files.cc:102 -#: cmd_files.cc:164 -#: cmd_merging.cc:123 -#: cmd_ws_commit.cc:446 -#: commands.cc:367 +#: cmd_db.cc:35 cmd_diff_log.cc:404 cmd_diff_log.cc:434 cmd_diff_log.cc:436 +#: cmd_files.cc:102 cmd_files.cc:164 cmd_merging.cc:123 cmd_ws_commit.cc:446 +#: commands.cc:368 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "Revision nicht gefunden: '%s'" @@ -265,7 +276,8 @@ "changesetify\n" "rosterify\n" "set_epoch BRANCH EPOCH\n" -msgstr "init\n" +msgstr "" +"init\n" "info\n" "version\n" "dump\n" @@ -289,8 +301,7 @@ msgid "The epoch must be %s characters" msgstr "Der Zeitraum muss %s Zeichen sein" -#: cmd_db.cc:119 -#: cmd_db.cc:135 +#: cmd_db.cc:119 cmd_db.cc:135 msgid "vars" msgstr "Variablen" @@ -315,15 +326,9 @@ msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "keine Variable mit dem Namen %s in der Domäne %s" -#: cmd_db.cc:152 -#: cmd_diff_log.cc:348 -#: cmd_diff_log.cc:556 -#: cmd_files.cc:78 -#: cmd_files.cc:145 -#: cmd_list.cc:461 -#: cmd_merging.cc:569 -#: cmd_ws_commit.cc:322 -#: commands.cc:243 +#: cmd_db.cc:152 cmd_diff_log.cc:348 cmd_diff_log.cc:556 cmd_files.cc:78 +#: cmd_files.cc:145 cmd_list.cc:436 cmd_merging.cc:569 cmd_ws_commit.cc:322 +#: commands.cc:244 msgid "informative" msgstr "Informativ" @@ -340,12 +345,8 @@ msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "nicht-hexadezimale Zeichen in Teil-ID" -#: cmd_diff_log.cc:348 -#: cmd_ws_commit.cc:53 -#: cmd_ws_commit.cc:224 -#: cmd_ws_commit.cc:251 -#: cmd_ws_commit.cc:322 -#: cmd_ws_commit.cc:615 +#: cmd_diff_log.cc:348 cmd_ws_commit.cc:53 cmd_ws_commit.cc:224 +#: cmd_ws_commit.cc:251 cmd_ws_commit.cc:322 cmd_ws_commit.cc:615 msgid "[PATH]..." msgstr "[PFAD]..." @@ -357,9 +358,11 @@ "that revision is shown. If two revisions are given, the diff\n" "between them is given. If no format is specified, unified\n" "is used by default." -msgstr "Zeige derzeitige Unterschiede auf stdout.\n" +msgstr "" +"Zeige derzeitige Unterschiede auf stdout.\n" "Wenn eine Revision angegeben wurde, werden die Unterschiede zwischen dieser\n" -"Revision und dem Arbeitsbereich angezeigt. Werden zwei Revisionen angegeben,\n" +"Revision und dem Arbeitsbereich angezeigt. Werden zwei Revisionen " +"angegeben,\n" "werden die Unterschiede zwischen beiden ausgegeben.\n" "Wenn kein Format angegeben wurde, wird standardmäßig 'unified' verwendet." @@ -368,7 +371,8 @@ msgid "" "--diff-args requires --external\n" "try adding --external or removing --diff-args?" -msgstr "--diff-args benötigt --external\n" +msgstr "" +"--diff-args benötigt --external\n" "Fügen Sie --external hinzu oder entfernen Sie --diff-args." #: cmd_diff_log.cc:492 @@ -384,7 +388,8 @@ msgid "" "print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more " "revisions are given, use them as a starting point." -msgstr "gibt die Historie in umgekehrter Reihenfolge aus (gefiltert durch 'DATEI'). " +msgstr "" +"gibt die Historie in umgekehrter Reihenfolge aus (gefiltert durch 'DATEI'). " "Wenn eine oder mehrere Revisionen übergeben wurden, werden diese als " "Ausgangspunkt genutzt." @@ -393,10 +398,7 @@ msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "'--last' und '--next' sind nur einmal erlaubt" -#: cmd_files.cc:28 -#: cmd_files.cc:41 -#: cmd_files.cc:121 -#: cmd_merging.cc:634 +#: cmd_files.cc:28 cmd_files.cc:41 cmd_files.cc:121 cmd_merging.cc:634 #: cmd_othervcs.cc:15 msgid "debug" msgstr "Debugging" @@ -472,8 +474,7 @@ msgid "write file from database to stdout" msgstr "schreibt Dateiinhalte aus der Datenbank nach stdout" -#: cmd_files.cc:176 -#: cmd_files.cc:178 +#: cmd_files.cc:176 cmd_files.cc:178 #, c-format msgid "no file '%s' found in revision '%s'" msgstr "keine Datei '%s' in Revision '%s' gefunden" @@ -498,17 +499,12 @@ msgid "expanded partial id '%s' to '%s'" msgstr "Habe Teil-ID '%s' nach '%s' erweitert" -#: cmd_key_cert.cc:26 -#: cmd_key_cert.cc:52 -#: cmd_key_cert.cc:92 -#: cmd_key_cert.cc:113 -#: cmd_key_cert.cc:149 +#: cmd_key_cert.cc:26 cmd_key_cert.cc:52 cmd_key_cert.cc:92 +#: cmd_key_cert.cc:113 cmd_key_cert.cc:149 msgid "key and cert" msgstr "Schlüssel und Zertifikat" -#: cmd_key_cert.cc:26 -#: cmd_key_cert.cc:52 -#: cmd_key_cert.cc:92 +#: cmd_key_cert.cc:26 cmd_key_cert.cc:52 cmd_key_cert.cc:92 msgid "KEYID" msgstr "Schlüssel-ID" @@ -548,7 +544,8 @@ #: cmd_key_cert.cc:84 #, c-format msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" -msgstr "öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund " +msgstr "" +"öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund " "oder der Datenbank" #: cmd_key_cert.cc:87 @@ -556,7 +553,8 @@ msgid "" "public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was " "specified" -msgstr "öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund, " +msgstr "" +"öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund, " "und es wurde keine Datenbank angegeben." #: cmd_key_cert.cc:93 @@ -589,7 +587,8 @@ msgid "" "test whether a hypothetical cert would be trusted\n" "by current settings" -msgstr "teste, ob einem hypothetisches Zertifikat bei gegebenen Einstellungen\n" +msgstr "" +"teste, ob einem hypothetisches Zertifikat bei gegebenen Einstellungen\n" "vertraut werden würde" #: cmd_key_cert.cc:184 @@ -600,7 +599,8 @@ "and value: %s\n" "was signed by: %s\n" "it would be: %s\n" -msgstr "wenn ein Zertifikat auf: %s\n" +msgstr "" +"wenn ein Zertifikat auf: %s\n" "mit dem Schlüssel: %s\n" "und dem Wert: %s\n" "unterzeichnet werden würde von: %s\n" @@ -614,11 +614,8 @@ msgid "UNtrusted" msgstr "NICHT vertrauensvoll" -#: cmd_key_cert.cc:196 -#: cmd_key_cert.cc:209 -#: cmd_key_cert.cc:222 -#: cmd_key_cert.cc:238 -#: cmd_ws_commit.cc:171 +#: cmd_key_cert.cc:196 cmd_key_cert.cc:209 cmd_key_cert.cc:222 +#: cmd_key_cert.cc:238 cmd_ws_commit.cc:171 msgid "review" msgstr "Überprüfung" @@ -638,8 +635,7 @@ msgid "note the results of running a test on a revision" msgstr "beachten Sie die Ergebnisse " -#: cmd_key_cert.cc:222 -#: cmd_ws_commit.cc:171 +#: cmd_key_cert.cc:222 cmd_ws_commit.cc:171 msgid "REVISION" msgstr "REVISION" @@ -670,56 +666,57 @@ msgid "empty comment" msgstr "leerer Kommentar" -#: cmd_list.cc:60 +#: cmd_list.cc:64 cmd_list.cc:654 #, c-format msgid "no public key '%s' found in database" msgstr "Der öffentliche Schlüssel '%s' wurde nicht in der Datenbank gefunden." -#: cmd_list.cc:70 +#: cmd_list.cc:74 #, c-format msgid "" "Key : %s\n" "Sig : %s\n" "Name : %s\n" "Value : %s\n" -msgstr "Schlüssel : %s\n" +msgstr "" +"Schlüssel : %s\n" "Signatur : %s\n" "Name : %s\n" "Wert : %s\n" -#: cmd_list.cc:104 +#: cmd_list.cc:108 msgid "ok" msgstr "in Ordnung" -#: cmd_list.cc:107 +#: cmd_list.cc:111 msgid "bad" msgstr "schlecht" -#: cmd_list.cc:110 +#: cmd_list.cc:114 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: cmd_list.cc:198 +#: cmd_list.cc:202 #, c-format msgid "(*) - only in %s/" msgstr "(*) - nur in %s/" -#: cmd_list.cc:222 +#: cmd_list.cc:226 #, c-format msgid "no keys found" msgstr "keine Schlüssel gefunden" -#: cmd_list.cc:224 +#: cmd_list.cc:228 #, c-format msgid "no keys found matching '%s'" msgstr "keine Schlüssel gefunden, die auf '%s' passen" -#: cmd_list.cc:271 +#: cmd_list.cc:275 #, c-format msgid "no epoch for branch %s" msgstr "kein Zeitraum für Zweig %s" -#: cmd_list.cc:462 +#: cmd_list.cc:437 msgid "" "certs ID\n" "keys [PATTERN]\n" @@ -732,7 +729,8 @@ "ignored\n" "missing\n" "changed" -msgstr "certs ID\n" +msgstr "" +"certs ID\n" "keys [MUSTER]\n" "branches [MUSTER]\n" "epochs [ZWEIG [...]]\n" @@ -745,23 +743,24 @@ "changed" # -#: cmd_list.cc:473 +#: cmd_list.cc:448 msgid "" "show database objects, or the current workspace manifest, \n" "or known, unknown, intentionally ignored, missing, or \n" "changed-state files" -msgstr "zeigt Datenbankobjekte, oder das derzeitige Manifest des \n" +msgstr "" +"zeigt Datenbankobjekte, oder das derzeitige Manifest des \n" "Arbeitsbereichs, oder bekannte, unbekannte, absichtlich \n" "ignorierte, fehlende oder geänderte Dateien" -#: cmd_merging.cc:53 -#: cmd_ws_commit.cc:53 -#: cmd_ws_commit.cc:224 -#: cmd_ws_commit.cc:251 -#: cmd_ws_commit.cc:278 -#: cmd_ws_commit.cc:303 -#: cmd_ws_commit.cc:517 -#: cmd_ws_commit.cc:615 +#: cmd_list.cc:640 +#, c-format +msgid "No such revision %s" +msgstr "Revision %s nicht gefunden" + +#: cmd_merging.cc:53 cmd_ws_commit.cc:53 cmd_ws_commit.cc:224 +#: cmd_ws_commit.cc:251 cmd_ws_commit.cc:278 cmd_ws_commit.cc:303 +#: cmd_ws_commit.cc:517 cmd_ws_commit.cc:615 msgid "workspace" msgstr "Arbeitsbereich" @@ -772,7 +771,8 @@ "different revision, preserving uncommitted changes as it does so.\n" "If a revision is given, update the workspace to that revision.\n" "If not, update the workspace to the head of the branch." -msgstr "Aktualisiere Arbeitsbereich.\n" +msgstr "" +"Aktualisiere Arbeitsbereich.\n" "Dieses Kommando verändert Ihren Arbeitsbereich, sodass dieser auf einer " "anderen Revision basiert.\n" "Noch nicht eingepflegte Änderungen bleiben dabei erhalten.\n" @@ -796,7 +796,8 @@ "your request matches no descendents of the current revision\n" "in fact, it doesn't even match the current revision\n" "maybe you want --revision=" -msgstr "Ihre Anfrage passt auf keine Nachfahren der derzeitigen Revision.\n" +msgstr "" +"Ihre Anfrage passt auf keine Nachfahren der derzeitigen Revision.\n" "Sie passt nicht einmal auf die derzeitige Revision.\n" "Eventuell möchten Sie '--revision=' ausführen." @@ -836,7 +837,8 @@ "target revision is in multiple branches:%s\n" "\n" "try again with explicit --branch" -msgstr "Ziel-Revision befindet sich in mehreren Zweigen:%s\n" +msgstr "" +"Ziel-Revision befindet sich in mehreren Zweigen:%s\n" "\n" "versuchen Sie es noch einmal mit der expliziten Angabe von '--branch'" @@ -850,7 +852,8 @@ msgid "" "target revision not in any branch\n" "next commit will use branch %s" -msgstr "Ziel-Revision befindet sich in keinem Zweig\n" +msgstr "" +"Ziel-Revision befindet sich in keinem Zweig\n" "beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt" #: cmd_merging.cc:288 @@ -863,13 +866,8 @@ msgid "updated to base revision %s" msgstr "aktualisiert auf gemeinsame Revision %s" -#: cmd_merging.cc:299 -#: cmd_merging.cc:352 -#: cmd_merging.cc:363 -#: cmd_merging.cc:523 -#: cmd_merging.cc:610 -#: cmd_ws_commit.cc:385 -#: cmd_ws_commit.cc:853 +#: cmd_merging.cc:299 cmd_merging.cc:352 cmd_merging.cc:363 cmd_merging.cc:523 +#: cmd_merging.cc:610 cmd_ws_commit.cc:385 cmd_ws_commit.cc:853 #: cmd_ws_commit.cc:874 msgid "tree" msgstr "Baum" @@ -878,16 +876,12 @@ msgid "merge unmerged heads of branch" msgstr "führe nicht-zusammengeführte Köpfe des Zweigs zusammen" -#: cmd_merging.cc:308 -#: cmd_merging.cc:618 +#: cmd_merging.cc:308 cmd_merging.cc:618 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "bitte geben Sie einen Zweig mit '--branch=ZWEIG' an" -#: cmd_merging.cc:312 -#: cmd_merging.cc:402 -#: cmd_merging.cc:405 -#: cmd_merging.cc:623 +#: cmd_merging.cc:312 cmd_merging.cc:402 cmd_merging.cc:405 cmd_merging.cc:623 #: cmd_ws_commit.cc:430 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" @@ -908,18 +902,13 @@ msgid "merging with revision %d / %d" msgstr "führe zusammen mit Revision %d / %d" -#: cmd_merging.cc:328 -#: cmd_merging.cc:329 -#: cmd_merging.cc:412 -#: cmd_merging.cc:547 +#: cmd_merging.cc:328 cmd_merging.cc:329 cmd_merging.cc:412 cmd_merging.cc:547 #: cmd_merging.cc:548 #, c-format msgid "[source] %s" msgstr "[Quelle] %s" -#: cmd_merging.cc:346 -#: cmd_merging.cc:519 -#: cmd_merging.cc:566 +#: cmd_merging.cc:346 cmd_merging.cc:519 cmd_merging.cc:566 #, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[Zusammengeführt] %s" @@ -935,7 +924,8 @@ #: cmd_merging.cc:353 msgid "merge from one branch to another asymmetrically" -msgstr "asymmetrisches Zusammenführen von Änderungen eines Zweigs auf einem anderen" +msgstr "" +"asymmetrisches Zusammenführen von Änderungen eines Zweigs auf einem anderen" #: cmd_merging.cc:363 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" @@ -945,8 +935,7 @@ msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch" msgstr "überführe einen Zweig in ein Unterverzeichnis eines anderen Zweigs" -#: cmd_merging.cc:403 -#: cmd_merging.cc:406 +#: cmd_merging.cc:403 cmd_merging.cc:406 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged" msgstr "Zweig '%s' ist nicht zusammengeführt" @@ -987,7 +976,8 @@ #: cmd_merging.cc:525 msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch" -msgstr "führt zwei gegebene Revisionen zusammen und erzeugt eine neue Revision im " +msgstr "" +"führt zwei gegebene Revisionen zusammen und erzeugt eine neue Revision im " "gegebenen Zweig" #: cmd_merging.cc:540 @@ -995,8 +985,7 @@ msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s und %s sind dieselben Revisionen, breche ab" -#: cmd_merging.cc:542 -#: cmd_merging.cc:544 +#: cmd_merging.cc:542 cmd_merging.cc:544 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s ist bereits ein Vorfahre von %s" @@ -1008,11 +997,11 @@ #: cmd_merging.cc:570 msgid "" "Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions." -msgstr "Zeige, welche Konflikte beim Zusammenführen der gegebenen Revisionen behoben " +msgstr "" +"Zeige, welche Konflikte beim Zusammenführen der gegebenen Revisionen behoben " "werden müssten." -#: cmd_merging.cc:580 -#: cmd_merging.cc:582 +#: cmd_merging.cc:580 cmd_merging.cc:582 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "%s ist ein Vorgänger von %s; kein Zusammenführen notwendig." @@ -1084,8 +1073,7 @@ msgid "no server given and no default server set" msgstr "kein Server angegeben und kein Standardserver gesetzt" -#: cmd_netsync.cc:59 -#: cmd_netsync.cc:79 +#: cmd_netsync.cc:59 cmd_netsync.cc:79 #, c-format msgid "no branch pattern given" msgstr "kein Zweigmuster gegeben" @@ -1105,16 +1093,11 @@ msgid "no branch pattern given and no default pattern set" msgstr "kein Zweigmuster gegeben und kein Standardmuster gesetzt" -#: cmd_netsync.cc:97 -#: cmd_netsync.cc:112 -#: cmd_netsync.cc:126 -#: cmd_netsync.cc:173 +#: cmd_netsync.cc:97 cmd_netsync.cc:112 cmd_netsync.cc:126 cmd_netsync.cc:173 msgid "network" msgstr "Netzwerk" -#: cmd_netsync.cc:97 -#: cmd_netsync.cc:112 -#: cmd_netsync.cc:126 +#: cmd_netsync.cc:97 cmd_netsync.cc:112 cmd_netsync.cc:126 msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN]]" msgstr "[ADRESSE[:PORTNUMMER] [MUSTER]]" @@ -1129,12 +1112,14 @@ #: cmd_netsync.cc:120 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication" -msgstr "hole Daten anonym; benutzen Sie -kSCHLÜSSELNAME, falls eine " +msgstr "" +"hole Daten anonym; benutzen Sie -kSCHLÜSSELNAME, falls eine " "Authentifizierung benötigt wird" #: cmd_netsync.cc:127 msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS" -msgstr "synchronisiere Zweige, die auf MUSTER passen, mit netsync-Server auf ADRESSE" +msgstr "" +"synchronisiere Zweige, die auf MUSTER passen, mit netsync-Server auf ADRESSE" #: cmd_netsync.cc:149 #, c-format @@ -1158,14 +1143,17 @@ #, c-format msgid "" "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" -msgstr "benötige Berechtigung, um Passwort persistent zu speichern (siehe Hook " +msgstr "" +"benötige Berechtigung, um Passwort persistent zu speichern (siehe Hook " "persist_phrase_ok())" #: cmd_netsync.cc:195 #, c-format msgid "" "The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio" -msgstr "Die Option '--no-transport-auth' ist nur in Verbindung mit der Option '--stdio' erlaubt." +msgstr "" +"Die Option '--no-transport-auth' ist nur in Verbindung mit der Option '--" +"stdio' erlaubt." #: cmd_othervcs.cc:15 msgid "RCSFILE..." @@ -1176,7 +1164,8 @@ "parse versions in RCS files\n" "this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want " "cvs_import" -msgstr "Analysiert Versionen in RCS-Dateien\n" +msgstr "" +"Analysiert Versionen in RCS-Dateien\n" "Durch dieses Kommando werden keine Revision rekonstrustuiert oder " "importiert. Sie meinen eventuell 'cvs_import'." @@ -1192,14 +1181,11 @@ msgid "import all versions in CVS repository" msgstr "importierte alle Versionen des CVS-Depots" -#: cmd_packet.cc:21 -#: cmd_packet.cc:50 -#: cmd_packet.cc:69 +#: cmd_packet.cc:21 cmd_packet.cc:50 cmd_packet.cc:69 msgid "packet i/o" msgstr "Paket-I/O" -#: cmd_packet.cc:21 -#: cmd_packet.cc:50 +#: cmd_packet.cc:21 cmd_packet.cc:50 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1219,7 +1205,8 @@ #: cmd_packet.cc:59 #, c-format msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore" -msgstr "öffentlicher und geheimer Schlüssel '%s' existieren nicht im Schlüsselbund" +msgstr "" +"öffentlicher und geheimer Schlüssel '%s' existieren nicht im Schlüsselbund" #: cmd_packet.cc:70 msgid "read packets from files or stdin" @@ -1248,7 +1235,8 @@ msgid "" "Enter a description of this change.\n" "Lines beginning with `MTN:' are removed automatically.\n" -msgstr "Bitte geben Sie einen Kommentar für diese Änderung an.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie einen Kommentar für diese Änderung an.\n" "Zeilen, die mit 'MTN:' beginnen, werden automatisch entfernt.\n" #: cmd_ws_commit.cc:50 @@ -1258,7 +1246,8 @@ #: cmd_ws_commit.cc:54 msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")" -msgstr "setzt Dateien, Verzeichnisse oder den gesamten Arbeitsbereich ('.') zurück" +msgstr "" +"setzt Dateien, Verzeichnisse oder den gesamten Arbeitsbereich ('.') zurück" #: cmd_ws_commit.cc:137 #, c-format @@ -1301,7 +1290,8 @@ msgid "" "SRC DEST\n" "SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR" -msgstr "QUELLE ZIEL\n" +msgstr "" +"QUELLE ZIEL\n" "QUELLE1 [QUELLE2 [...]] ZIEL_VERZ" #: cmd_ws_commit.cc:281 @@ -1319,7 +1309,8 @@ "will be the root directory, and the directory that is currently the root\n" "directory will have name PUT_OLD.\n" "Using --execute is strongly recommended." -msgstr "benennt Wurzelverzeichnis um\n" +msgstr "" +"benennt Wurzelverzeichnis um\n" "nach diesem Kommando ist das Verzeichnis mit dem Namen NEUE_WURZEL das\n" "Wurzelverzeichnis, während das ehemalige Wurzelverzeichnis den Namen\n" "ALTE_WURZEL erhält.\n" @@ -1339,15 +1330,15 @@ "If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n" "Otherwise, it will be the head of the branch (given or implicit).\n" "If no directory is given, the branch name will be used as directory" -msgstr "Checkt eine Revision aus der Datenbank in ein Verzeichnis aus.\n" +msgstr "" +"Checkt eine Revision aus der Datenbank in ein Verzeichnis aus.\n" "Wenn eine Revision angegeben wird, ist diese die einzige, die ausgecheckt " "wird.\n" "Andernfalls wird der Kopf des Zweigs (gegeben oder implizit) ausgecheckt.\n" "Wenn kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als Verzeichnisname " "verwendet." -#: cmd_ws_commit.cc:406 -#: cmd_ws_commit.cc:425 +#: cmd_ws_commit.cc:406 cmd_ws_commit.cc:425 #, c-format msgid "need --branch argument for branch-based checkout" msgstr "benötige '--branch'-Argument für zweig-basiertes auschecken" @@ -1387,7 +1378,8 @@ "set PATH ATTR VALUE\n" "get PATH [ATTR]\n" "drop PATH [ATTR]" -msgstr "set PFAD ATTRIBUT WERT\n" +msgstr "" +"set PFAD ATTRIBUT WERT\n" "get PFAD [ATTRIBUT]\n" "drop PFAD [ATTRIBUT]" @@ -1435,7 +1427,8 @@ "_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n" "perhaps move or delete _MTN/log,\n" "or remove --message/--message-file from the command line?" -msgstr "_MTN/log ist nicht leer und ein Kommentar wurde über die Kommandozeile " +msgstr "" +"_MTN/log ist nicht leer und ein Kommentar wurde über die Kommandozeile " "spezifiziert.\n" "Verschieben oder löschen Sie _MTN/log oder\n" "entfernen Sie das '--message'-/'--message-file'-Argument aus der " @@ -1456,8 +1449,7 @@ msgid "revision %s already in database" msgstr "Revision %s ist bereits in der Datenbank" -#: cmd_ws_commit.cc:756 -#: cmd_ws_commit.cc:786 +#: cmd_ws_commit.cc:756 cmd_ws_commit.cc:786 #, c-format msgid "file '%s' modified during commit, aborting" msgstr "Datei '%s' wurde während des Einpflegens geändert, breche ab" @@ -1477,7 +1469,8 @@ msgid "" "note: this revision creates divergence\n" "note: you may (or may not) wish to run '%s merge'" -msgstr "Hinweis: Diese Revision erzeugt einen neuen Kopf\n" +msgstr "" +"Hinweis: Diese Revision erzeugt einen neuen Kopf\n" "Hinweis: Sie möchten eventuell '%s merge' ausführen" #: cmd_ws_commit.cc:853 @@ -1486,7 +1479,8 @@ #: cmd_ws_commit.cc:854 msgid "setup a new workspace directory, default to current" -msgstr "Setzt einen neuen Arbeitsbereich auf (standardmäßig im derzeitigen " +msgstr "" +"Setzt einen neuen Arbeitsbereich auf (standardmäßig im derzeitigen " "Verzeichnis)" #: cmd_ws_commit.cc:860 @@ -1498,66 +1492,67 @@ msgid "refresh the inodeprint cache" msgstr "aktualisiere den 'inodeprint'-Cache" -#: commands.cc:113 +#: commands.cc:114 #, c-format msgid "unknown command '%s'\n" msgstr "unbekanntes Kommando '%s'\n" -#: commands.cc:124 +#: commands.cc:125 #, c-format msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:\n" msgstr "Das Kommando '%s' kann auf mehrere Arten erweitert werden:\n" -#: commands.cc:165 +#: commands.cc:166 msgid "commands:" msgstr "Kommandos:" -#: commands.cc:222 +#: commands.cc:223 #, c-format msgid "unknown command '%s'" msgstr "unbekanntes Kommando '%s'" -#: commands.cc:243 +#: commands.cc:244 msgid "command [ARGS...]" msgstr "Kommando [ARGUMENTE...]" -#: commands.cc:243 +#: commands.cc:244 msgid "display command help" msgstr "zeige Hilfe für Kommando" -#: commands.cc:374 +#: commands.cc:375 #, c-format msgid "expanding selection '%s'" msgstr "expandiere Auswahl '%s'" -#: commands.cc:382 +#: commands.cc:383 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "kein Treffer für Auswahl '%s'" -#: commands.cc:388 +#: commands.cc:389 #, c-format msgid "expanded to '%s'" msgstr "erweitert zu '%s'" -#: commands.cc:405 +#: commands.cc:406 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions: \n" msgstr "Die Auswahl '%s' kann auf mehrere Arten erweitert werden: \n" -#: commands.cc:422 +#: commands.cc:423 msgid "note: " msgstr "Hinweis: " -#: commands.cc:423 +#: commands.cc:424 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" "perhaps consider '%s merge'" -msgstr "Der Zweig '%s' hat mehrere Köpfe.\n" +msgstr "" +"Der Zweig '%s' hat mehrere Köpfe.\n" "Eventuell möchten Sie '%s merge' ausführen." -#: commands.cc:441 +#: commands.cc:442 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message und --message-file können nicht zusammen verwendet werden" @@ -1579,9 +1574,7 @@ msgid "markings" msgstr "Kennzeichen" -#: database_check.cc:338 -#: netsync.cc:2979 -#: rcs_import.cc:1241 +#: database_check.cc:338 netsync.cc:2980 rcs_import.cc:1244 msgid "revisions" msgstr "Revisionen" @@ -1589,8 +1582,7 @@ msgid "ancestry" msgstr "Vorfahren" -#: database_check.cc:470 -#: netsync.cc:2983 +#: database_check.cc:470 netsync.cc:2984 msgid "keys" msgstr "Schlüssel" @@ -1638,7 +1630,8 @@ msgid "" "revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent " "references; %d child references; %d roster references)" -msgstr "Revision %s fehlt (%d Revisions-Referenzen; %d Zertifikats-Referenzen; %d " +msgstr "" +"Revision %s fehlt (%d Revisions-Referenzen; %d Zertifikats-Referenzen; %d " "Eltern-Referenzen; %d Kind-Referenzen; %d Katalog-Referenzen)" #: database_check.cc:621 @@ -1674,14 +1667,15 @@ #: database_check.cc:659 #, c-format msgid "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)" -msgstr "Revision %s hat falsch zugeordnete Eltern (%d abstammende Eltern; %d " +msgstr "" +"Revision %s hat falsch zugeordnete Eltern (%d abstammende Eltern; %d " "Revisions-Referenzen)" #: database_check.cc:668 #, c-format msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)" -msgstr "Revision %s hat falsch zugeordnete Kinder (%d abstammende Kinder; %d " -"Eltern)" +msgstr "" +"Revision %s hat falsch zugeordnete Kinder (%d abstammende Kinder; %d Eltern)" #: database_check.cc:680 #, c-format @@ -1691,7 +1685,8 @@ #: database_check.cc:687 #, c-format msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)" -msgstr "Revision %s ist nicht analysierbar (eventuell mit nicht-normalisierten " +msgstr "" +"Revision %s ist nicht analysierbar (eventuell mit nicht-normalisierten " "Pfaden?)" #: database_check.cc:694 @@ -1707,7 +1702,8 @@ #: database_check.cc:751 #, c-format msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s" -msgstr "Revision %s ungeprüfte Signatur in %s Zertifikat von fehlendem Schlüssel %s" +msgstr "" +"Revision %s ungeprüfte Signatur in %s Zertifikat von fehlendem Schlüssel %s" #: database_check.cc:759 #, c-format @@ -1722,7 +1718,8 @@ #: database_check.cc:783 #, c-format msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)" -msgstr "Revision %s falsch zugeordnete Zertifikate (%d Autoren %d Daten %d Log-" +msgstr "" +"Revision %s falsch zugeordnete Zertifikate (%d Autoren %d Daten %d Log-" "Einträge)" #: database_check.cc:870 @@ -1828,7 +1825,8 @@ #: database_check.cc:944 #, c-format msgid "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs" -msgstr "Überprüfung beendet: %d Dateien; %d Kataloge; %d Revisionen; %d Schlüssel; %" +msgstr "" +"Überprüfung beendet: %d Dateien; %d Kataloge; %d Revisionen; %d Schlüssel; %" "d Zertifikate" #: database_check.cc:950 @@ -1858,7 +1856,8 @@ "wanted schema %s, got %s\n" "try '%s db migrate' to upgrade\n" "(this is irreversible; you may want to make a backup copy first)" -msgstr "Schema der Datenbank %s passt nicht zu dieser Version von monotone\n" +msgstr "" +"Schema der Datenbank %s passt nicht zu dieser Version von monotone\n" "Erwarte Schema %s, existierendes Schema %s\n" "Versuchen Sie '%s db migrate' um das Schema zu erneuern\n" "(Dieser Vorgang ist nicht umkehrbar; Sie sollten vorher eine Sicherung " @@ -1879,7 +1878,8 @@ " wait for a leader to migrate project data, and then\n" " pull into a fresh database.\n" "sorry about the inconvenience." -msgstr "Datenbank %s beinhaltet Revisionen, aber keine Kataloge.\n" +msgstr "" +"Datenbank %s beinhaltet Revisionen, aber keine Kataloge.\n" "Wenn Sie der Projektleiter sind oder lokale Tests durchführen:\n" " Die Datei UPGRADE beinhaltet Instruktionen zum Upgrade.\n" "Wenn Sie nicht der Projektleiter sind:\n" @@ -1893,7 +1893,8 @@ "database %s contains manifests but no revisions\n" "this is a very old database; it needs to be upgraded\n" "please see README.changesets for details" -msgstr "Datenbank %s beinhaltet Manifeste, aber keine Revisionen\n" +msgstr "" +"Datenbank %s beinhaltet Manifeste, aber keine Revisionen\n" "Dies ist eine sehr alte Datenbank, die erneuert werden muss.\n" "Bitte konsultieren Sie die Datei README.changesets für Details." @@ -1905,25 +1906,26 @@ #: database.cc:254 #, c-format msgid "database %s is not an sqlite version 3 file, try dump and reload" -msgstr "Datenbank %s ist keine SQLite-Version-3-Datei, versuchen Sie ein Export und " +msgstr "" +"Datenbank %s ist keine SQLite-Version-3-Datei, versuchen Sie ein Export und " "anschliessenden Import" -#: database.cc:283 -#: schema_migration.cc:199 +#: database.cc:283 schema_migration.cc:200 msgid "" "make sure database and containing directory are writeable\n" "and you have not run out of disk space" -msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datenbank und das umgebende Verzeichnis " +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass die Datenbank und das umgebende Verzeichnis " "schreibbar sind\n" "und das noch genügend Speicherplatz verfügbar ist." -#: database.cc:289 -#: schema_migration.cc:204 +#: database.cc:289 schema_migration.cc:205 #, c-format msgid "" "sqlite error: %s\n" "%s" -msgstr "SQLite-Fehler: %s\n" +msgstr "" +"SQLite-Fehler: %s\n" "%s" #: database.cc:335 @@ -1937,7 +1939,8 @@ "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" "s'\n" "cancelling database creation" -msgstr "Existierende Journal-Datei '%s' hat denselben Stamm wie die neue Datenbank '%" +msgstr "" +"Existierende Journal-Datei '%s' hat denselben Stamm wie die neue Datenbank '%" "s'\n" "Datenbankerstellung abgebrochen" @@ -1971,7 +1974,8 @@ "database:\n" " page size : %u\n" " cache size : %u\n" -msgstr "Schema-Version : %s\n" +msgstr "" +"Schema-Version : %s\n" "Zahlen:\n" " komplette Kataloge : %u\n" " Katalog-Deltas : %u\n" @@ -2006,8 +2010,8 @@ #: database.cc:712 #, c-format -msgid "wanted %d columns got %d in query: %s\n" -msgstr "erwarte %d, erhielt %d Spalten in Anfrage: %s\n" +msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" +msgstr "erwarte %d, erhielt %d Spalten in Anfrage: %s" #: database.cc:771 #, c-format @@ -2016,8 +2020,8 @@ #: database.cc:789 #, c-format -msgid "wanted %d rows got %s in query: %s\n" -msgstr "erwarte %d, erhielt %s Zeilen in Anfrage: %s\n" +msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" +msgstr "erwarte %d, erhielt %d Zeilen in Anfrage: %s" #: database.cc:1929 #, c-format @@ -2067,19 +2071,20 @@ "[ left] %s\n" "[ right] %s\n" "[ merged] %s\n" -msgstr "benötigte Hilfe für 3-Wege-Zusammenführen\n" +msgstr "" +"benötigte Hilfe für 3-Wege-Zusammenführen\n" "[ Vorfahr] %s\n" "[ links] %s\n" "[ rechts] %s\n" "[zusammengeführt] %s\n" -#: file_io.cc:175 -#: file_io.cc:182 +#: file_io.cc:175 file_io.cc:182 #, c-format msgid "" "could not create directory '%s'\n" "it is a file" -msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen,\n" +msgstr "" +"konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen,\n" "da es eine existierende Datei ist" #: file_io.cc:177 @@ -2087,7 +2092,8 @@ msgid "" "could not create directory '%s'\n" "%s" -msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n" +msgstr "" +"konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n" "%s" #: file_io.cc:181 @@ -2105,7 +2111,8 @@ msgid "" "could not remove '%s'\n" "%s" -msgstr "konnte '%s' nicht entfernen\n" +msgstr "" +"konnte '%s' nicht entfernen\n" "%s" #: file_io.cc:218 @@ -2126,7 +2133,8 @@ #: file_io.cc:228 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file" -msgstr "das zu löschende Verzeichnis '%s' ist kein Verzeichnis, sondern eine Datei" +msgstr "" +"das zu löschende Verzeichnis '%s' ist kein Verzeichnis, sondern eine Datei" #: file_io.cc:235 #, c-format @@ -2151,10 +2159,10 @@ #: file_io.cc:254 #, c-format msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" -msgstr "Quelldatei für Umbenennung '%s ist ein Verzeichnis -- Fehler in monotone?" +msgstr "" +"Quelldatei für Umbenennung '%s ist ein Verzeichnis -- Fehler in monotone?" -#: file_io.cc:257 -#: file_io.cc:270 +#: file_io.cc:257 file_io.cc:270 #, c-format msgid "rename target '%s' already exists" msgstr "Zieldatei für Umbenennung '%s' existiert bereits" @@ -2167,7 +2175,8 @@ #: file_io.cc:267 #, c-format msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?" -msgstr "Quellverzeichnis für Umbenennung '%s ist eine Datei -- Fehler in monotone?" +msgstr "" +"Quellverzeichnis für Umbenennung '%s ist eine Datei -- Fehler in monotone?" #: file_io.cc:281 #, c-format @@ -2197,7 +2206,8 @@ #: file_io.cc:371 #, c-format msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" -msgstr "Datei %s kann nicht mit Daten überschrieben werden; sie ist ein Verzeichnis" +msgstr "" +"Datei %s kann nicht mit Daten überschrieben werden; sie ist ein Verzeichnis" #: file_io.cc:379 #, c-format @@ -2214,72 +2224,67 @@ msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "Datei oder Verzeichnis unbekannt: '%s'" -#: keys.cc:98 +#: keys.cc:99 #, c-format msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook" msgstr "erhielt leeres Passwort von get_passphrase()-Hook" -#: keys.cc:114 +#: keys.cc:115 #, c-format msgid "empty passphrase not allowed" msgstr "leere Passwörter sind nicht erlaubt" -#: keys.cc:121 +#: keys.cc:122 #, c-format msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: " msgstr "bestätige Passwort für Schlüssel-ID [%s]: " -#: keys.cc:126 +#: keys.cc:127 #, c-format msgid "empty passphrases not allowed, try again" msgstr "leere Passwörter sind nicht erlaubt, versuchen Sie es noch einmal" -#: keys.cc:127 -#: keys.cc:134 +#: keys.cc:128 keys.cc:135 #, c-format msgid "too many failed passphrases" msgstr "Passwort zu oft falsch eingegeben" -#: keys.cc:133 +#: keys.cc:134 #, c-format msgid "passphrases do not match, try again" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein, versuchen Sie es noch einmal" -#: keys.cc:140 +#: keys.cc:141 #, c-format msgid "no passphrase given" msgstr "kein Passwort angegeben" -#: keys.cc:563 +#: keys.cc:564 #, c-format msgid "passphrase for '%s' is incorrect" msgstr "Passwort für '%s' ist nicht korrekt" -#: lua.cc:552 -#: lua.cc:581 -#: lua.cc:596 +#: lua.cc:555 lua.cc:584 lua.cc:599 #, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" msgstr "%s wurde mit einem ungültigen Parameter aufgerufen" -#: lua.cc:599 +#: lua.cc:602 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert nicht" -#: lua.cc:600 -#: rcs_import.cc:1232 -#: work.cc:488 +#: lua.cc:603 rcs_import.cc:1235 work.cc:488 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis" -#: lua.cc:619 +#: lua.cc:622 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "lua-Fehler während dem Laden der rc-Datei '%s'" -#: lua.cc:703 +#: lua.cc:706 #, c-format msgid "bad input to parse_basic_io" msgstr "Falsche Eingabe für parse_basic_io" @@ -2316,7 +2321,8 @@ #: monotone.cc:68 msgid "set filename containing commit changelog message" -msgstr "setze Dateinamen der Datei, die die Nachricht für die Änderungshistorie " +msgstr "" +"setze Dateinamen der Datei, die die Nachricht für die Änderungshistorie " "beinhaltet" #: monotone.cc:69 @@ -2409,7 +2415,8 @@ #: monotone.cc:91 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" -msgstr "während der Katalogisierung, entferne 'attrs'-Einträge mit dem gegebenen " +msgstr "" +"während der Katalogisierung, entferne 'attrs'-Einträge mit dem gegebenen " "Schlüssel" #: monotone.cc:92 @@ -2438,7 +2445,8 @@ #: monotone.cc:106 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" -msgstr "unterdrücke Warnungen, wortreiche, informelle und Fortschrittsmeldungen" +msgstr "" +"unterdrücke Warnungen, wortreiche, informelle und Fortschrittsmeldungen" #: monotone.cc:107 msgid "display help message" @@ -2450,7 +2458,8 @@ #: monotone.cc:109 msgid "print detailed version number, then exit" -msgstr "zeige detailierte Versionsinformationen an und beende dann das Programm" +msgstr "" +"zeige detailierte Versionsinformationen an und beende dann das Programm" #: monotone.cc:110 msgid "insert command line arguments taken from the given file" @@ -2482,7 +2491,8 @@ #: monotone.cc:117 msgid "limit search for workspace to specified root" -msgstr "beschränke Suche nach der Arbeitsumgebung auf angegebene Verzeichniswurzel" +msgstr "" +"beschränke Suche nach der Arbeitsumgebung auf angegebene Verzeichniswurzel" #: monotone.cc:118 msgid "verbose completion output" @@ -2504,7 +2514,8 @@ #: monotone.cc:233 #, c-format msgid "weird error when stuffing arguments read from %s: %s\n" -msgstr "seltsamer Fehler beim Zusammenpacken der gelesen Argumente von %s: %s\n" +msgstr "" +"seltsamer Fehler beim Zusammenpacken der gelesen Argumente von %s: %s\n" #: monotone.cc:330 msgid "[OPTION...] command [ARGS...]\n" @@ -2539,7 +2550,8 @@ "Boost version : %s\n" "Changes since base revision:\n" "%s" -msgstr "Laufe auf : %s\n" +msgstr "" +"Laufe auf : %s\n" "C++-Kompiler : %s\n" "C++-Standard-Bibliothek: %s\n" "Boost-Version : %s\n" @@ -2561,16 +2573,19 @@ msgid "" "protocol version mismatch: wanted '%d' got '%d'\n" "%s" -msgstr "Protokoll-Version stimmt nicht überein: benötige '%d', bekam '%d'\n" +msgstr "" +"Protokoll-Version stimmt nicht überein: benötige '%d', bekam '%d'\n" "%s" #: netcmd.cc:125 msgid "the remote side has a newer, incompatible version of monotone" -msgstr "der entfernte Rechner benutzt eine neuere, inkompatible Version von monotone" +msgstr "" +"der entfernte Rechner benutzt eine neuere, inkompatible Version von monotone" #: netcmd.cc:126 msgid "the remote side has an older, incompatible version of monotone" -msgstr "der entfernte Rechner benutzt eine ältere, inkompatible Version von monotone" +msgstr "" +"der entfernte Rechner benutzt eine ältere, inkompatible Version von monotone" #: netcmd.cc:136 #, c-format @@ -2582,23 +2597,21 @@ msgid "" "bad HMAC checksum (got %s, wanted %s)\n" "this suggests data was corrupted in transit\n" -msgstr "falsche HMAC Prüfsumme (bekam %s, benötigte %s)\n" +msgstr "" +"falsche HMAC Prüfsumme (bekam %s, benötigte %s)\n" "das bedeutet, das Daten bei der Übertragung beschädigt wurden\n" -#: netcmd.cc:272 -#: netcmd.cc:318 +#: netcmd.cc:272 netcmd.cc:318 #, c-format msgid "unknown role specifier %d" msgstr "unbekannter Rollenspezifikation %d" -#: netio.hh:41 -#: netio.hh:59 +#: netio.hh:41 netio.hh:59 #, c-format msgid "need %d bytes to decode %s at %d, only have %d" msgstr "benötige %d Bytes zum Dekodieren von %s auf %d, habe nur %d" -#: netio.hh:87 -#: netio.hh:122 +#: netio.hh:87 netio.hh:122 #, c-format msgid "uleb128 decode for '%s' into %d-byte datum overflowed" msgstr "uelb128 Dekodierung für '%s' in %d-Byte Datum ist übergelaufen" @@ -2606,60 +2619,60 @@ #: netio.hh:142 #, c-format msgid "ran out of bytes reading uleb128 value for '%s' at pos %d" -msgstr "nicht genügend Bytes zum Lesen vom uelb128 Wert von '%s' an Position %d" +msgstr "" +"nicht genügend Bytes zum Lesen vom uelb128 Wert von '%s' an Position %d" #: netio.hh:278 #, c-format msgid "decoding variable length string of %d bytes for '%s', maximum is %d" -msgstr "dekodiere Zeichenkette variabler Länge von %d Bytes für '%s', Maximum ist %d" +msgstr "" +"dekodiere Zeichenkette variabler Länge von %d Bytes für '%s', Maximum ist %d" #: netio.hh:333 #, c-format msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes" msgstr "erwartete %s zum Ende von %d, habe %d Bytes" -#: netsync.cc:257 +#: netsync.cc:258 #, c-format msgid "check of '%s' failed" msgstr "Überprüfung von '%s' schlug fehl" -#: netsync.cc:723 +#: netsync.cc:724 msgid "bytes in" msgstr "Bytes rein" -#: netsync.cc:725 +#: netsync.cc:726 msgid "bytes out" msgstr "Bytes raus" -#: netsync.cc:729 +#: netsync.cc:730 msgid "certs in" msgstr "Zertifikate rein" -#: netsync.cc:731 -#: netsync.cc:744 +#: netsync.cc:732 netsync.cc:745 msgid "revs in" msgstr "Revisionen rein" -#: netsync.cc:736 +#: netsync.cc:737 msgid "certs out" msgstr "Zertifikate raus" -#: netsync.cc:738 -#: netsync.cc:746 +#: netsync.cc:739 netsync.cc:747 msgid "revs out" msgstr "Revisionen raus" -#: netsync.cc:852 +#: netsync.cc:853 #, c-format msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "Unterlauf bei Zählung von %s Elementen zum Empfangen" -#: netsync.cc:1200 +#: netsync.cc:1201 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "erhielt Netzwerk-Fehler: %s" -#: netsync.cc:1235 +#: netsync.cc:1236 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -2670,7 +2683,8 @@ "remote host sent key %s\n" "I expected %s\n" "'%s unset %s %s' overrides this check" -msgstr "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" +msgstr "" +"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" "@ WARNUNG: SERVERIDENTIFIKATION HAT SICH GEÄNDERT @\n" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" "ES IST MÖGLICH DAS JEMAND ETWAS BÖSES MACHT\n" @@ -2680,340 +2694,349 @@ "ich habe %s erwartet\n" "'%s unset %s %s' übergeht diese Prüfung." -#: netsync.cc:1245 +#: netsync.cc:1246 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "Server-Schlüssel hat sich geändert" -#: netsync.cc:1250 +#: netsync.cc:1251 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" "I'll assume it's really them, but you might want to double-check\n" "their key's fingerprint: %s\n" -msgstr "Das ist das erste Mal, daß Sie sich mit dem Server %s verbinden\n" +msgstr "" +"Das ist das erste Mal, daß Sie sich mit dem Server %s verbinden\n" "Ich nehme an, daß Sie die Serveridentität verifiziert haben,\n" "Sie können jedoch nochmal den Fingerprint des Schlüssels prüfen: %s\n" -#: netsync.cc:1257 +#: netsync.cc:1258 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "speichere öffentlichen Schlüssel von %s in die Datenbank" -#: netsync.cc:1350 +#: netsync.cc:1351 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "verweigerte Schreibversuch von anonymer Verbindung" -#: netsync.cc:1357 +#: netsync.cc:1358 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "verweigerte anonyme Verbindung im Datensenke-Modus" -#: netsync.cc:1373 -#: netsync.cc:1502 +#: netsync.cc:1374 netsync.cc:1503 #, c-format msgid "not serving branch '%s'" msgstr "bediene Anfrage für Zweig '%s' nicht" -#: netsync.cc:1379 +#: netsync.cc:1380 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "anonymer Zugriff auf Zweig '%s' vom Server verweigert" -#: netsync.cc:1388 +#: netsync.cc:1389 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube anonyme Leseberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1394 +#: netsync.cc:1395 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube anonyme Leseberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1449 +#: netsync.cc:1450 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "entdeckte 'replay'-Attacke in 'auth netcmd'" -#: netsync.cc:1471 +#: netsync.cc:1472 #, c-format msgid "remote public key hash '%s' is unknown" msgstr "Prüfsumme '%s' des entfernten öffentlichen Schlüssels ist unbekannt" -#: netsync.cc:1488 +#: netsync.cc:1489 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " "sink" -msgstr "verweigere '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s' im reinen Datensenke-" +msgstr "" +"verweigere '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s' im reinen Datensenke-" "Modus" -#: netsync.cc:1508 +#: netsync.cc:1509 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" msgstr "verweigerte '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s' wegen Zweig '%s'" -#: netsync.cc:1511 +#: netsync.cc:1512 #, c-format msgid "access to branch '%s' denied by server" msgstr "Zugriff auf Zweig '%s' vom Server verweigert" -#: netsync.cc:1521 +#: netsync.cc:1522 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1530 +#: netsync.cc:1531 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " "source" -msgstr "verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s' im reinen Datensenke-" +msgstr "" +"verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s' im reinen Datensenke-" "Modus" -#: netsync.cc:1538 +#: netsync.cc:1539 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1544 +#: netsync.cc:1545 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1568 +#: netsync.cc:1569 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "ungültige Client-Signatur" -#: netsync.cc:1584 +#: netsync.cc:1585 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "Unerwartetes 'refine'-Kommando auf nicht verfeinerbaren Elementtyp" -#: netsync.cc:1681 +#: netsync.cc:1682 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "unbekannte 'bye phase' %d erhalten" -#: netsync.cc:1696 +#: netsync.cc:1697 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Unerwartetes 'done'-Kommando auf nicht verfeinerbaren Elementtyp" -#: netsync.cc:1768 +#: netsync.cc:1769 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "%s mit der Prüfsumme '%s' existiert nicht in unserer Datenbank" -#: netsync.cc:1869 +#: netsync.cc:1870 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." -msgstr "Falsch zugeordneter Zeitraum in Zweig %s. Server hat '%s', Client hat '%s'." +msgstr "" +"Falsch zugeordneter Zeitraum in Zweig %s. Server hat '%s', Client hat '%s'." -#: netsync.cc:1887 +#: netsync.cc:1888 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" -msgstr "Prüfsummen-Check für öffentlichen Schlüssel '%s' (%s) fehlgeschlagen; " +msgstr "" +"Prüfsummen-Check für öffentlichen Schlüssel '%s' (%s) fehlgeschlagen; " "benötigte '%s', bekam '%s'" -#: netsync.cc:1901 +#: netsync.cc:1902 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "Prüfsummen-Check für Revisionszertifikat '%s' fehlgeschlagen" -#: netsync.cc:1963 +#: netsync.cc:1964 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Erhielt Warnung von 'usher': %s" -#: netsync.cc:2050 -#: netsync.cc:2081 +#: netsync.cc:2051 netsync.cc:2082 msgid "source and sink" msgstr "Datenquelle und -senke" -#: netsync.cc:2051 -#: netsync.cc:2082 +#: netsync.cc:2052 netsync.cc:2083 msgid "source" msgstr "Datenquelle" -#: netsync.cc:2051 -#: netsync.cc:2082 +#: netsync.cc:2052 netsync.cc:2083 msgid "sink" msgstr "Datensenke" -#: netsync.cc:2238 +#: netsync.cc:2239 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch\n" msgstr "Eingabepuffer für Peer %s ist nach netcmd-Absendung übervoll\n" -#: netsync.cc:2250 -#: netsync.cc:2349 +#: netsync.cc:2251 netsync.cc:2350 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "Protokoll-Fehler während der Bearbeitung von Peer %s: '%s'" -#: netsync.cc:2256 +#: netsync.cc:2257 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "Fehler: %s" -#: netsync.cc:2320 +#: netsync.cc:2321 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "verbinde zu %s" -#: netsync.cc:2364 +#: netsync.cc:2365 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting\n" -msgstr "Zeitüberschreitung während Warten auf E/A mit Peer %s, trenne Verbindung\n" +msgstr "" +"Zeitüberschreitung während Warten auf E/A mit Peer %s, trenne Verbindung\n" -#: netsync.cc:2387 +#: netsync.cc:2388 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting\n" -msgstr "Bearbeitungsfehler während Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung\n" +msgstr "" +"Bearbeitungsfehler während Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung\n" -#: netsync.cc:2404 +#: netsync.cc:2405 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "erfolgreicher Austausch mit %s" -#: netsync.cc:2410 +#: netsync.cc:2411 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" -msgstr "Peer %s hat Verbindung getrennt, nachdem wir ihn vom Fehler unterrichtet " +msgstr "" +"Peer %s hat Verbindung getrennt, nachdem wir ihn vom Fehler unterrichtet " "haben" -#: netsync.cc:2415 +#: netsync.cc:2416 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting\n" msgstr "E/A-Fehler während der Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung\n" -#: netsync.cc:2481 +#: netsync.cc:2482 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" -msgstr "Protokoll-Fehler während Bearbeitung des Peers %s: '%s', als ungültig " +msgstr "" +"Protokoll-Fehler während Bearbeitung des Peers %s: '%s', als ungültig " "markiert" -#: netsync.cc:2513 +#: netsync.cc:2514 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "akzeptiere neue Client-Verbindung von %s: %s" -#: netsync.cc:2550 +#: netsync.cc:2551 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" -msgstr "Protokoll-Fehler während der Bearbeitung des Peers %s: '%s', trenne " +msgstr "" +"Protokoll-Fehler während der Bearbeitung des Peers %s: '%s', trenne " "Verbindung" -#: netsync.cc:2561 +#: netsync.cc:2562 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'working state' (error) gelesen werden" -#: netsync.cc:2566 +#: netsync.cc:2567 #, c-format msgid "" "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n" -msgstr "Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' gelesen werden (evtl. vom Client " +msgstr "" +"Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' gelesen werden (evtl. vom Client " "falsch berichteter Fehler)\n" -#: netsync.cc:2572 +#: netsync.cc:2573 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'confirmed state' (success) gelesen werden" -#: netsync.cc:2593 +#: netsync.cc:2594 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'working state' (error) geschrieben werden" -#: netsync.cc:2598 +#: netsync.cc:2599 #, c-format msgid "" "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n" -msgstr "Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' geschrieben werden (evtl. vom " +msgstr "" +"Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' geschrieben werden (evtl. vom " "Client falsch berichteter Fehler)\n" -#: netsync.cc:2604 +#: netsync.cc:2605 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'confirmed state' (success) geschrieben werden" -#: netsync.cc:2631 +#: netsync.cc:2632 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" msgstr "Bearbeitung des Peers %s abgeschlossen, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2653 +#: netsync.cc:2654 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" msgstr "fd %d (Peer %s) war zu lange untätig, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2721 +#: netsync.cc:2722 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "beginne Service auf %s : %s" -#: netsync.cc:2722 +#: netsync.cc:2723 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2736 +#: netsync.cc:2737 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused\n" -msgstr "Maximale Anzahl an Sitzungen %d erreicht, einige Verbindungen werden " +msgstr "" +"Maximale Anzahl an Sitzungen %d erreicht, einige Verbindungen werden " "abgelehnt werden\n" -#: netsync.cc:2801 +#: netsync.cc:2802 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "erhielt OOB vom Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2861 +#: netsync.cc:2862 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "beginne Service auf %s" -#: netsync.cc:2924 +#: netsync.cc:2925 #, c-format msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" msgstr "erhielt einige OOB Daten auf 'fd' %d (Peer %s), trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2973 +#: netsync.cc:2974 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "finde Elemente zum Synchronisieren:" -#: netsync.cc:2981 +#: netsync.cc:2982 msgid "certificates" msgstr "Zertifikate" -#: netsync.cc:3094 +#: netsync.cc:3095 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht finden" -#: netsync.cc:3134 +#: netsync.cc:3135 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" "%s\n" -msgstr "Das 'include branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n" +msgstr "" +"Das 'include branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n" "%s\n" -#: netsync.cc:3140 +#: netsync.cc:3141 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" "%s\n" -msgstr "Das 'exclude branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n" +msgstr "" +"Das 'exclude branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n" "%s\n" -#: netsync.cc:3172 -#: netsync.cc:3176 +#: netsync.cc:3173 netsync.cc:3177 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "Netzwerk-Fehler: %s" @@ -3033,10 +3056,7 @@ msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "fehlende vorausgesetzte Revision '%s'" -#: packet.cc:140 -#: packet.cc:151 -#: packet.cc:167 -#: packet.cc:175 +#: packet.cc:140 packet.cc:151 packet.cc:167 packet.cc:175 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "entferne Revision '%s'" @@ -3069,7 +3089,8 @@ #: packet.cc:226 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" -msgstr "Schlüssel '%s' stimmt nicht mit dem Schlüssel '%s' in der Datenbank überein" +msgstr "" +"Schlüssel '%s' stimmt nicht mit dem Schlüssel '%s' in der Datenbank überein" #: packet.cc:350 #, c-format @@ -3096,41 +3117,42 @@ msgid "parse failure %d:%d: expecting word\n" msgstr "Parse-Fehler %d:%d: erwarte Wort\n" -#: rcs_import.cc:718 +#: rcs_import.cc:721 #, c-format msgid "parsing RCS file %s" msgstr "parse RCS-Datei %s" -#: rcs_import.cc:721 +#: rcs_import.cc:724 #, c-format msgid "parsed RCS file %s OK" msgstr "habe RCS-Datei %s geparst OK" -#: rcs_import.cc:910 +#: rcs_import.cc:913 #, c-format msgid "error reading RCS file %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen der RCS-Datei %s: %s" -#: rcs_import.cc:1207 +#: rcs_import.cc:1210 #, c-format msgid "" "%s appears to be a CVS repository root directory\n" "try importing a module instead, with 'cvs_import %s/" -msgstr "%s scheint das Wurzelverzeichnis eines CVS-Repositories zu sein\n" +msgstr "" +"%s scheint das Wurzelverzeichnis eines CVS-Repositories zu sein\n" "versuchen Sie stattdessen, ein Modul zu importieren, mit 'cvs_import %s/" "" -#: rcs_import.cc:1219 +#: rcs_import.cc:1222 #, c-format msgid "need base --branch argument for importing" msgstr "benötige Basis '--branch'-Argument für den Import" -#: rcs_import.cc:1231 +#: rcs_import.cc:1234 #, c-format msgid "path %s does not exist" msgstr "Pfad %s existiert nicht" -#: rcs_import.cc:1266 +#: rcs_import.cc:1269 msgid "tags" msgstr "Marken" @@ -3162,13 +3184,15 @@ #: revision.cc:1010 #, c-format msgid "Directory for path %s cannot be added, as there is a file in the way\n" -msgstr "Verzeichnis für Pfad %s kann nicht hinzugefügt werden, da eine Datei im Weg " +msgstr "" +"Verzeichnis für Pfad %s kann nicht hinzugefügt werden, da eine Datei im Weg " "ist\n" #: revision.cc:1021 #, c-format msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way\n" -msgstr "Der Pfad %s kann nicht hinzugefügt werden, da ein Verzeichnis im Weg ist\n" +msgstr "" +"Der Pfad %s kann nicht hinzugefügt werden, da ein Verzeichnis im Weg ist\n" #: revision.cc:1024 #, c-format @@ -3182,7 +3206,8 @@ "please contact %s so we can work out the right way to migrate this\n" "(if you just want it to go away, see the switch --drop-attr, but\n" "seriously, if you'd like to keep it, we're happy to figure out how)" -msgstr "unbekanntes Attribut '%s' an Pfad '%s'\n" +msgstr "" +"unbekanntes Attribut '%s' an Pfad '%s'\n" "bitte kontaktieren Sie %s, damit wir herausfinden können, wie dies migriert " "werden kann\n" "(wenn Ihnen das Attribut nicht wichtig ist, können Sie es über --drop-attr " @@ -3193,7 +3218,8 @@ #: revision.cc:1423 #, c-format msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" -msgstr "konvertiere existierenden Revisions-Graph für neue, katalogbasierte " +msgstr "" +"konvertiere existierenden Revisions-Graph für neue, katalogbasierte " "Revisionen" #: revision.cc:1478 @@ -3207,7 +3233,8 @@ "encountered a revision with unknown format, version '%s'\n" "I only know how to understand the version '1' format\n" "a newer version of monotone is required to complete this operation" -msgstr "Ich bin auf eine Revision mit einem mir unbekannten Format gestoßen ('%s').\n" +msgstr "" +"Ich bin auf eine Revision mit einem mir unbekannten Format gestoßen ('%s').\n" "Ich kann lediglich das Format der Version '1' verstehen.\n" "Eine neuere Version von monotone wird benötigt, um diese Operation " "durchzuführen." @@ -3240,72 +3267,73 @@ msgid "Current work set: %i items\n" msgstr "Derzeitiger Arbeitsgruppe: %i Elemente\n" -#: schema_migration.cc:240 +#: schema_migration.cc:241 #, c-format msgid "calculating necessary migration steps" msgstr "berechne benötigte Schritte für Migration" -#: schema_migration.cc:250 +#: schema_migration.cc:251 #, c-format msgid "error at transaction BEGIN statement" msgstr "Fehler zu Beginn der Transaktion (BEGIN Anweisung)" -#: schema_migration.cc:251 +#: schema_migration.cc:252 #, c-format msgid "migrating data" msgstr "migriere Daten" -#: schema_migration.cc:277 +#: schema_migration.cc:278 #, c-format msgid "migration step failed: %s" msgstr "Migrations-Schritt schlug fehl: %s" -#: schema_migration.cc:291 +#: schema_migration.cc:292 #, c-format msgid "mismatched result of migration, got %s, wanted %s" msgstr "Migration führt zu nicht passendem Ergebnis, erhielt %s, benötige %s" -#: schema_migration.cc:294 +#: schema_migration.cc:295 #, c-format msgid "committing changes to database" msgstr "pflege Änderungen in Datenbank ein" -#: schema_migration.cc:296 +#: schema_migration.cc:297 #, c-format msgid "failure on COMMIT" msgstr "Fehler bei COMMIT" -#: schema_migration.cc:298 +#: schema_migration.cc:299 #, c-format msgid "optimizing database" msgstr "optimiere Datenbank" -#: schema_migration.cc:300 +#: schema_migration.cc:301 #, c-format msgid "error vacuuming after migration" msgstr "Fehler beim Ausführen von VACUUM nach der Migration" -#: schema_migration.cc:303 +#: schema_migration.cc:304 #, c-format msgid "error running analyze after migration" msgstr "Fehler beim Ausführen von ANALYZE nach der Migration" -#: schema_migration.cc:310 +#: schema_migration.cc:311 #, c-format msgid "database schema %s is unknown; cannot perform migration" msgstr "Datenbankschema %s ist unbekannt; kann Migration nicht durchführen" -#: schema_migration.cc:315 +#: schema_migration.cc:316 #, c-format msgid "no migration performed; database schema already up-to-date at %s" -msgstr "keine Migration durchgeführt; Datenbankschema ist bereits aktualisiert auf %s" +msgstr "" +"keine Migration durchgeführt; Datenbankschema ist bereits aktualisiert auf %s" -#: schema_migration.cc:865 +#: schema_migration.cc:866 #, c-format msgid "public and private keys for %s don't match" msgstr "öffentlicher und privater Schlüssel von %s stimmen nicht überbein" -#: schema_migration.cc:868 +#: schema_migration.cc:869 #, c-format msgid "moving key '%s' from database to %s" msgstr "verschiebe Schlüssel '%s' von Datenbank nach %s" @@ -3354,7 +3382,8 @@ "this is almost certainly a bug in monotone.\n" "please send this error message, the output of '%s --full-version',\n" "and a description of what you were doing to %s.\n" -msgstr "Fataler Fehler: %s\n" +msgstr "" +"Fataler Fehler: %s\n" "Dies ist ganz bestimmt ein Fehler in monotone.\n" "Bitte senden Sie diese, die Ausgabe von '%s --full-version',\n" "sowie eine Beschreibung Ihrer Tätigkeit an %s.\n" @@ -3487,7 +3516,8 @@ #: work.cc:468 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" -msgstr "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist nicht unter " +msgstr "" +"das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist nicht unter " "Versionkontrolle oder existiert nicht" #: work.cc:470 @@ -3498,13 +3528,15 @@ #: work.cc:475 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" -msgstr "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' beinhaltet den ungültigen Pfad " +msgstr "" +"das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' beinhaltet den ungültigen Pfad " "%s" #: work.cc:485 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" -msgstr "das Verzeichnis '%s' ist nicht unter Versionskontrolle oder existiert nicht" +msgstr "" +"das Verzeichnis '%s' ist nicht unter Versionskontrolle oder existiert nicht" #: work.cc:491 #, c-format @@ -3536,14 +3568,12 @@ msgid "dropping %s" msgstr "entferne %s" -#: work.cc:943 -#: work.cc:954 +#: work.cc:943 work.cc:954 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "Pfad %s existiert bereits" -#: work.cc:976 -#: work.cc:1003 +#: work.cc:976 work.cc:1003 #, c-format msgid "adding %s" msgstr "füge %s hinzu" @@ -3571,7 +3601,8 @@ #: work.cc:1040 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" -msgstr "Inhalt der Datei '%s' hat sich geändert, Datei wird nicht überschrieben" +msgstr "" +"Inhalt der Datei '%s' hat sich geändert, Datei wird nicht überschrieben" #: work.cc:1041 #, c-format