#
#
# patch "po/de.po"
# from [a26a572b4d0dd7316fcc03d23bf3235074a5df96]
# to [47ca0cf6b8f2b587d77cb930c560243919567555]
#
============================================================
--- po/de.po a26a572b4d0dd7316fcc03d23bf3235074a5df96
+++ po/de.po 47ca0cf6b8f2b587d77cb930c560243919567555
@@ -21,10 +21,10 @@
# directory -> Verzeichnis (NICHT "Ordner")
# ######
msgid ""
-""
-msgstr "Project-Id-Version: de\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 01:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 00:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Keller
\n"
"Language-Team: Deutsch \n"
@@ -94,79 +94,95 @@
msgid "error in %s:%d:%d:E: %s"
msgstr "Fehler in %s:%d:%d:E: %s"
-#: cert.cc:82
+#: cert.cc:83
#, c-format
msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'"
msgstr "ignoriere schlechte Signatur von '%s' vom '%s'"
-#: cert.cc:90
+#: cert.cc:91
#, c-format
msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'"
msgstr "ignoriere unbekannte Signatur von '%s' vom '%s'"
-#: cert.cc:156
+#: cert.cc:157
#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s"
-msgstr "Vertrauensfunktion lehnt %d Unterzeichner des Zertifikats %s auf Manifest %s "
+msgstr ""
+"Vertrauensfunktion lehnt %d Unterzeichner des Zertifikats %s auf Manifest %s "
"ab"
-#: cert.cc:213
+#: cert.cc:214
#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s"
-msgstr "Vertrauensfunktion lehnt %d Unterzeichner des Zertifikats %s auf Revision %s "
+msgstr ""
+"Vertrauensfunktion lehnt %d Unterzeichner des Zertifikats %s auf Revision %s "
"ab"
-#: cert.cc:302
+#: cert.cc:303
#, c-format
msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'"
msgstr "berechnete Zertifikatsprüfsumme '%s' stimmt nicht mit '%s' überein"
-#: cert.cc:378
-#: keys.cc:553
+#: cert.cc:379 keys.cc:554
#, c-format
msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'"
msgstr "kein Schlüsselpaar '%s' in Schlüsselbund '%s' gefunden"
-#: cert.cc:456
+#: cert.cc:457
#, c-format
msgid ""
"you have no private key to make signatures with\n"
"perhaps you need to 'genkey '"
-msgstr "Sie haben keinen geheimen Schlüssel, um Signaturen zu erstellen.\n"
+msgstr ""
+"Sie haben keinen geheimen Schlüssel, um Signaturen zu erstellen.\n"
"Eventuell müssen Sie 'genkey ' ausführen."
-#: cert.cc:459
+#: cert.cc:460
#, c-format
msgid ""
"you have multiple private keys\n"
"pick one to use for signatures by adding '-k' to your command"
-msgstr "Sie haben mehrere geheime Schlüssel.\n"
+msgstr ""
+"Sie haben mehrere geheime Schlüssel.\n"
"Um einen davon für die Erstellung von Signaturen auszuwählen, fügen Sie '-"
"k' Ihrem Befehl hinzu."
-#: cert.cc:477
+#: cert.cc:478
#, c-format
msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name"
-msgstr "kein Zweig für leere Revision gefunden, bitte geben Sie einen Zweignamen an"
+msgstr ""
+"kein Zweig für leere Revision gefunden, bitte geben Sie einen Zweignamen an"
-#: cert.cc:486
+#: cert.cc:487
#, c-format
msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
-msgstr "keine Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen "
+msgstr ""
+"keine Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen "
"Zweignamen an"
-#: cert.cc:490
+#: cert.cc:491
#, c-format
msgid ""
"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
-msgstr "mehrere Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen "
+msgstr ""
+"mehrere Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen "
"Zweignamen an"
-#: cmd_automate.cc:18
+#: cmd_automate.cc:203
+#, c-format
+msgid "read from client failed with error code: %d"
+msgstr "Lesen vom Client schlug fehl, Fehlercode: %d"
+
+#: cmd_automate.cc:246
+#, c-format
+msgid "Bad input to automate stdio"
+msgstr "Falsche Eingabe für 'automate stdio'"
+
+#: cmd_automate.cc:294
msgid "automation"
msgstr "Automatisierung"
-#: cmd_automate.cc:19
+#: cmd_automate.cc:295
msgid ""
"interface_version\n"
"heads [BRANCH]\n"
@@ -195,7 +211,8 @@
"packet_for_fdata FILEID\n"
"packet_for_fdelta OLD_FILE NEW_FILE\n"
"keys\n"
-msgstr "interface_version\n"
+msgstr ""
+"interface_version\n"
"heads [ZWEIG]\n"
"ancestors REV1 [REV2 [REV3 [...]]]\n"
"attributes [DATEI] \n"
@@ -223,19 +240,13 @@
"packet_for_fdelta ALTE_DATEI NEUE_DATEI\n"
"keys\n"
-#: cmd_automate.cc:46
+#: cmd_automate.cc:322
msgid "automation interface"
msgstr "Schnittstelle für die Automatisierung"
-#: cmd_db.cc:35
-#: cmd_diff_log.cc:404
-#: cmd_diff_log.cc:434
-#: cmd_diff_log.cc:436
-#: cmd_files.cc:102
-#: cmd_files.cc:164
-#: cmd_merging.cc:123
-#: cmd_ws_commit.cc:446
-#: commands.cc:367
+#: cmd_db.cc:35 cmd_diff_log.cc:404 cmd_diff_log.cc:434 cmd_diff_log.cc:436
+#: cmd_files.cc:102 cmd_files.cc:164 cmd_merging.cc:123 cmd_ws_commit.cc:446
+#: commands.cc:368
#, c-format
msgid "no such revision '%s'"
msgstr "Revision nicht gefunden: '%s'"
@@ -265,7 +276,8 @@
"changesetify\n"
"rosterify\n"
"set_epoch BRANCH EPOCH\n"
-msgstr "init\n"
+msgstr ""
+"init\n"
"info\n"
"version\n"
"dump\n"
@@ -289,8 +301,7 @@
msgid "The epoch must be %s characters"
msgstr "Der Zeitraum muss %s Zeichen sein"
-#: cmd_db.cc:119
-#: cmd_db.cc:135
+#: cmd_db.cc:119 cmd_db.cc:135
msgid "vars"
msgstr "Variablen"
@@ -315,15 +326,9 @@
msgid "no var with name %s in domain %s"
msgstr "keine Variable mit dem Namen %s in der Domäne %s"
-#: cmd_db.cc:152
-#: cmd_diff_log.cc:348
-#: cmd_diff_log.cc:556
-#: cmd_files.cc:78
-#: cmd_files.cc:145
-#: cmd_list.cc:461
-#: cmd_merging.cc:569
-#: cmd_ws_commit.cc:322
-#: commands.cc:243
+#: cmd_db.cc:152 cmd_diff_log.cc:348 cmd_diff_log.cc:556 cmd_files.cc:78
+#: cmd_files.cc:145 cmd_list.cc:436 cmd_merging.cc:569 cmd_ws_commit.cc:322
+#: commands.cc:244
msgid "informative"
msgstr "Informativ"
@@ -340,12 +345,8 @@
msgid "non-hex digits in partial id"
msgstr "nicht-hexadezimale Zeichen in Teil-ID"
-#: cmd_diff_log.cc:348
-#: cmd_ws_commit.cc:53
-#: cmd_ws_commit.cc:224
-#: cmd_ws_commit.cc:251
-#: cmd_ws_commit.cc:322
-#: cmd_ws_commit.cc:615
+#: cmd_diff_log.cc:348 cmd_ws_commit.cc:53 cmd_ws_commit.cc:224
+#: cmd_ws_commit.cc:251 cmd_ws_commit.cc:322 cmd_ws_commit.cc:615
msgid "[PATH]..."
msgstr "[PFAD]..."
@@ -357,9 +358,11 @@
"that revision is shown. If two revisions are given, the diff\n"
"between them is given. If no format is specified, unified\n"
"is used by default."
-msgstr "Zeige derzeitige Unterschiede auf stdout.\n"
+msgstr ""
+"Zeige derzeitige Unterschiede auf stdout.\n"
"Wenn eine Revision angegeben wurde, werden die Unterschiede zwischen dieser\n"
-"Revision und dem Arbeitsbereich angezeigt. Werden zwei Revisionen angegeben,\n"
+"Revision und dem Arbeitsbereich angezeigt. Werden zwei Revisionen "
+"angegeben,\n"
"werden die Unterschiede zwischen beiden ausgegeben.\n"
"Wenn kein Format angegeben wurde, wird standardmäÃig 'unified' verwendet."
@@ -368,7 +371,8 @@
msgid ""
"--diff-args requires --external\n"
"try adding --external or removing --diff-args?"
-msgstr "--diff-args benötigt --external\n"
+msgstr ""
+"--diff-args benötigt --external\n"
"Fügen Sie --external hinzu oder entfernen Sie --diff-args."
#: cmd_diff_log.cc:492
@@ -384,7 +388,8 @@
msgid ""
"print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more "
"revisions are given, use them as a starting point."
-msgstr "gibt die Historie in umgekehrter Reihenfolge aus (gefiltert durch 'DATEI'). "
+msgstr ""
+"gibt die Historie in umgekehrter Reihenfolge aus (gefiltert durch 'DATEI'). "
"Wenn eine oder mehrere Revisionen übergeben wurden, werden diese als "
"Ausgangspunkt genutzt."
@@ -393,10 +398,7 @@
msgid "only one of --last/--next allowed"
msgstr "'--last' und '--next' sind nur einmal erlaubt"
-#: cmd_files.cc:28
-#: cmd_files.cc:41
-#: cmd_files.cc:121
-#: cmd_merging.cc:634
+#: cmd_files.cc:28 cmd_files.cc:41 cmd_files.cc:121 cmd_merging.cc:634
#: cmd_othervcs.cc:15
msgid "debug"
msgstr "Debugging"
@@ -472,8 +474,7 @@
msgid "write file from database to stdout"
msgstr "schreibt Dateiinhalte aus der Datenbank nach stdout"
-#: cmd_files.cc:176
-#: cmd_files.cc:178
+#: cmd_files.cc:176 cmd_files.cc:178
#, c-format
msgid "no file '%s' found in revision '%s'"
msgstr "keine Datei '%s' in Revision '%s' gefunden"
@@ -498,17 +499,12 @@
msgid "expanded partial id '%s' to '%s'"
msgstr "Habe Teil-ID '%s' nach '%s' erweitert"
-#: cmd_key_cert.cc:26
-#: cmd_key_cert.cc:52
-#: cmd_key_cert.cc:92
-#: cmd_key_cert.cc:113
-#: cmd_key_cert.cc:149
+#: cmd_key_cert.cc:26 cmd_key_cert.cc:52 cmd_key_cert.cc:92
+#: cmd_key_cert.cc:113 cmd_key_cert.cc:149
msgid "key and cert"
msgstr "Schlüssel und Zertifikat"
-#: cmd_key_cert.cc:26
-#: cmd_key_cert.cc:52
-#: cmd_key_cert.cc:92
+#: cmd_key_cert.cc:26 cmd_key_cert.cc:52 cmd_key_cert.cc:92
msgid "KEYID"
msgstr "Schlüssel-ID"
@@ -548,7 +544,8 @@
#: cmd_key_cert.cc:84
#, c-format
msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database"
-msgstr "öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund "
+msgstr ""
+"öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund "
"oder der Datenbank"
#: cmd_key_cert.cc:87
@@ -556,7 +553,8 @@
msgid ""
"public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was "
"specified"
-msgstr "öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund, "
+msgstr ""
+"öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund, "
"und es wurde keine Datenbank angegeben."
#: cmd_key_cert.cc:93
@@ -589,7 +587,8 @@
msgid ""
"test whether a hypothetical cert would be trusted\n"
"by current settings"
-msgstr "teste, ob einem hypothetisches Zertifikat bei gegebenen Einstellungen\n"
+msgstr ""
+"teste, ob einem hypothetisches Zertifikat bei gegebenen Einstellungen\n"
"vertraut werden würde"
#: cmd_key_cert.cc:184
@@ -600,7 +599,8 @@
"and value: %s\n"
"was signed by: %s\n"
"it would be: %s\n"
-msgstr "wenn ein Zertifikat auf: %s\n"
+msgstr ""
+"wenn ein Zertifikat auf: %s\n"
"mit dem Schlüssel: %s\n"
"und dem Wert: %s\n"
"unterzeichnet werden würde von: %s\n"
@@ -614,11 +614,8 @@
msgid "UNtrusted"
msgstr "NICHT vertrauensvoll"
-#: cmd_key_cert.cc:196
-#: cmd_key_cert.cc:209
-#: cmd_key_cert.cc:222
-#: cmd_key_cert.cc:238
-#: cmd_ws_commit.cc:171
+#: cmd_key_cert.cc:196 cmd_key_cert.cc:209 cmd_key_cert.cc:222
+#: cmd_key_cert.cc:238 cmd_ws_commit.cc:171
msgid "review"
msgstr "Ãberprüfung"
@@ -638,8 +635,7 @@
msgid "note the results of running a test on a revision"
msgstr "beachten Sie die Ergebnisse "
-#: cmd_key_cert.cc:222
-#: cmd_ws_commit.cc:171
+#: cmd_key_cert.cc:222 cmd_ws_commit.cc:171
msgid "REVISION"
msgstr "REVISION"
@@ -670,56 +666,57 @@
msgid "empty comment"
msgstr "leerer Kommentar"
-#: cmd_list.cc:60
+#: cmd_list.cc:64 cmd_list.cc:654
#, c-format
msgid "no public key '%s' found in database"
msgstr "Der öffentliche Schlüssel '%s' wurde nicht in der Datenbank gefunden."
-#: cmd_list.cc:70
+#: cmd_list.cc:74
#, c-format
msgid ""
"Key : %s\n"
"Sig : %s\n"
"Name : %s\n"
"Value : %s\n"
-msgstr "Schlüssel : %s\n"
+msgstr ""
+"Schlüssel : %s\n"
"Signatur : %s\n"
"Name : %s\n"
"Wert : %s\n"
-#: cmd_list.cc:104
+#: cmd_list.cc:108
msgid "ok"
msgstr "in Ordnung"
-#: cmd_list.cc:107
+#: cmd_list.cc:111
msgid "bad"
msgstr "schlecht"
-#: cmd_list.cc:110
+#: cmd_list.cc:114
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: cmd_list.cc:198
+#: cmd_list.cc:202
#, c-format
msgid "(*) - only in %s/"
msgstr "(*) - nur in %s/"
-#: cmd_list.cc:222
+#: cmd_list.cc:226
#, c-format
msgid "no keys found"
msgstr "keine Schlüssel gefunden"
-#: cmd_list.cc:224
+#: cmd_list.cc:228
#, c-format
msgid "no keys found matching '%s'"
msgstr "keine Schlüssel gefunden, die auf '%s' passen"
-#: cmd_list.cc:271
+#: cmd_list.cc:275
#, c-format
msgid "no epoch for branch %s"
msgstr "kein Zeitraum für Zweig %s"
-#: cmd_list.cc:462
+#: cmd_list.cc:437
msgid ""
"certs ID\n"
"keys [PATTERN]\n"
@@ -732,7 +729,8 @@
"ignored\n"
"missing\n"
"changed"
-msgstr "certs ID\n"
+msgstr ""
+"certs ID\n"
"keys [MUSTER]\n"
"branches [MUSTER]\n"
"epochs [ZWEIG [...]]\n"
@@ -745,23 +743,24 @@
"changed"
#
-#: cmd_list.cc:473
+#: cmd_list.cc:448
msgid ""
"show database objects, or the current workspace manifest, \n"
"or known, unknown, intentionally ignored, missing, or \n"
"changed-state files"
-msgstr "zeigt Datenbankobjekte, oder das derzeitige Manifest des \n"
+msgstr ""
+"zeigt Datenbankobjekte, oder das derzeitige Manifest des \n"
"Arbeitsbereichs, oder bekannte, unbekannte, absichtlich \n"
"ignorierte, fehlende oder geänderte Dateien"
-#: cmd_merging.cc:53
-#: cmd_ws_commit.cc:53
-#: cmd_ws_commit.cc:224
-#: cmd_ws_commit.cc:251
-#: cmd_ws_commit.cc:278
-#: cmd_ws_commit.cc:303
-#: cmd_ws_commit.cc:517
-#: cmd_ws_commit.cc:615
+#: cmd_list.cc:640
+#, c-format
+msgid "No such revision %s"
+msgstr "Revision %s nicht gefunden"
+
+#: cmd_merging.cc:53 cmd_ws_commit.cc:53 cmd_ws_commit.cc:224
+#: cmd_ws_commit.cc:251 cmd_ws_commit.cc:278 cmd_ws_commit.cc:303
+#: cmd_ws_commit.cc:517 cmd_ws_commit.cc:615
msgid "workspace"
msgstr "Arbeitsbereich"
@@ -772,7 +771,8 @@
"different revision, preserving uncommitted changes as it does so.\n"
"If a revision is given, update the workspace to that revision.\n"
"If not, update the workspace to the head of the branch."
-msgstr "Aktualisiere Arbeitsbereich.\n"
+msgstr ""
+"Aktualisiere Arbeitsbereich.\n"
"Dieses Kommando verändert Ihren Arbeitsbereich, sodass dieser auf einer "
"anderen Revision basiert.\n"
"Noch nicht eingepflegte Ãnderungen bleiben dabei erhalten.\n"
@@ -796,7 +796,8 @@
"your request matches no descendents of the current revision\n"
"in fact, it doesn't even match the current revision\n"
"maybe you want --revision="
-msgstr "Ihre Anfrage passt auf keine Nachfahren der derzeitigen Revision.\n"
+msgstr ""
+"Ihre Anfrage passt auf keine Nachfahren der derzeitigen Revision.\n"
"Sie passt nicht einmal auf die derzeitige Revision.\n"
"Eventuell möchten Sie '--revision=' ausführen."
@@ -836,7 +837,8 @@
"target revision is in multiple branches:%s\n"
"\n"
"try again with explicit --branch"
-msgstr "Ziel-Revision befindet sich in mehreren Zweigen:%s\n"
+msgstr ""
+"Ziel-Revision befindet sich in mehreren Zweigen:%s\n"
"\n"
"versuchen Sie es noch einmal mit der expliziten Angabe von '--branch'"
@@ -850,7 +852,8 @@
msgid ""
"target revision not in any branch\n"
"next commit will use branch %s"
-msgstr "Ziel-Revision befindet sich in keinem Zweig\n"
+msgstr ""
+"Ziel-Revision befindet sich in keinem Zweig\n"
"beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt"
#: cmd_merging.cc:288
@@ -863,13 +866,8 @@
msgid "updated to base revision %s"
msgstr "aktualisiert auf gemeinsame Revision %s"
-#: cmd_merging.cc:299
-#: cmd_merging.cc:352
-#: cmd_merging.cc:363
-#: cmd_merging.cc:523
-#: cmd_merging.cc:610
-#: cmd_ws_commit.cc:385
-#: cmd_ws_commit.cc:853
+#: cmd_merging.cc:299 cmd_merging.cc:352 cmd_merging.cc:363 cmd_merging.cc:523
+#: cmd_merging.cc:610 cmd_ws_commit.cc:385 cmd_ws_commit.cc:853
#: cmd_ws_commit.cc:874
msgid "tree"
msgstr "Baum"
@@ -878,16 +876,12 @@
msgid "merge unmerged heads of branch"
msgstr "führe nicht-zusammengeführte Köpfe des Zweigs zusammen"
-#: cmd_merging.cc:308
-#: cmd_merging.cc:618
+#: cmd_merging.cc:308 cmd_merging.cc:618
#, c-format
msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH"
msgstr "bitte geben Sie einen Zweig mit '--branch=ZWEIG' an"
-#: cmd_merging.cc:312
-#: cmd_merging.cc:402
-#: cmd_merging.cc:405
-#: cmd_merging.cc:623
+#: cmd_merging.cc:312 cmd_merging.cc:402 cmd_merging.cc:405 cmd_merging.cc:623
#: cmd_ws_commit.cc:430
#, c-format
msgid "branch '%s' is empty"
@@ -908,18 +902,13 @@
msgid "merging with revision %d / %d"
msgstr "führe zusammen mit Revision %d / %d"
-#: cmd_merging.cc:328
-#: cmd_merging.cc:329
-#: cmd_merging.cc:412
-#: cmd_merging.cc:547
+#: cmd_merging.cc:328 cmd_merging.cc:329 cmd_merging.cc:412 cmd_merging.cc:547
#: cmd_merging.cc:548
#, c-format
msgid "[source] %s"
msgstr "[Quelle] %s"
-#: cmd_merging.cc:346
-#: cmd_merging.cc:519
-#: cmd_merging.cc:566
+#: cmd_merging.cc:346 cmd_merging.cc:519 cmd_merging.cc:566
#, c-format
msgid "[merged] %s"
msgstr "[Zusammengeführt] %s"
@@ -935,7 +924,8 @@
#: cmd_merging.cc:353
msgid "merge from one branch to another asymmetrically"
-msgstr "asymmetrisches Zusammenführen von Ãnderungen eines Zweigs auf einem anderen"
+msgstr ""
+"asymmetrisches Zusammenführen von Ãnderungen eines Zweigs auf einem anderen"
#: cmd_merging.cc:363
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR"
@@ -945,8 +935,7 @@
msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch"
msgstr "überführe einen Zweig in ein Unterverzeichnis eines anderen Zweigs"
-#: cmd_merging.cc:403
-#: cmd_merging.cc:406
+#: cmd_merging.cc:403 cmd_merging.cc:406
#, c-format
msgid "branch '%s' is not merged"
msgstr "Zweig '%s' ist nicht zusammengeführt"
@@ -987,7 +976,8 @@
#: cmd_merging.cc:525
msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch"
-msgstr "führt zwei gegebene Revisionen zusammen und erzeugt eine neue Revision im "
+msgstr ""
+"führt zwei gegebene Revisionen zusammen und erzeugt eine neue Revision im "
"gegebenen Zweig"
#: cmd_merging.cc:540
@@ -995,8 +985,7 @@
msgid "%s and %s are the same revision, aborting"
msgstr "%s und %s sind dieselben Revisionen, breche ab"
-#: cmd_merging.cc:542
-#: cmd_merging.cc:544
+#: cmd_merging.cc:542 cmd_merging.cc:544
#, c-format
msgid "%s is already an ancestor of %s"
msgstr "%s ist bereits ein Vorfahre von %s"
@@ -1008,11 +997,11 @@
#: cmd_merging.cc:570
msgid ""
"Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions."
-msgstr "Zeige, welche Konflikte beim Zusammenführen der gegebenen Revisionen behoben "
+msgstr ""
+"Zeige, welche Konflikte beim Zusammenführen der gegebenen Revisionen behoben "
"werden müssten."
-#: cmd_merging.cc:580
-#: cmd_merging.cc:582
+#: cmd_merging.cc:580 cmd_merging.cc:582
#, c-format
msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed."
msgstr "%s ist ein Vorgänger von %s; kein Zusammenführen notwendig."
@@ -1084,8 +1073,7 @@
msgid "no server given and no default server set"
msgstr "kein Server angegeben und kein Standardserver gesetzt"
-#: cmd_netsync.cc:59
-#: cmd_netsync.cc:79
+#: cmd_netsync.cc:59 cmd_netsync.cc:79
#, c-format
msgid "no branch pattern given"
msgstr "kein Zweigmuster gegeben"
@@ -1105,16 +1093,11 @@
msgid "no branch pattern given and no default pattern set"
msgstr "kein Zweigmuster gegeben und kein Standardmuster gesetzt"
-#: cmd_netsync.cc:97
-#: cmd_netsync.cc:112
-#: cmd_netsync.cc:126
-#: cmd_netsync.cc:173
+#: cmd_netsync.cc:97 cmd_netsync.cc:112 cmd_netsync.cc:126 cmd_netsync.cc:173
msgid "network"
msgstr "Netzwerk"
-#: cmd_netsync.cc:97
-#: cmd_netsync.cc:112
-#: cmd_netsync.cc:126
+#: cmd_netsync.cc:97 cmd_netsync.cc:112 cmd_netsync.cc:126
msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN]]"
msgstr "[ADRESSE[:PORTNUMMER] [MUSTER]]"
@@ -1129,12 +1112,14 @@
#: cmd_netsync.cc:120
#, c-format
msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication"
-msgstr "hole Daten anonym; benutzen Sie -kSCHLÃSSELNAME, falls eine "
+msgstr ""
+"hole Daten anonym; benutzen Sie -kSCHLÃSSELNAME, falls eine "
"Authentifizierung benötigt wird"
#: cmd_netsync.cc:127
msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS"
-msgstr "synchronisiere Zweige, die auf MUSTER passen, mit netsync-Server auf ADRESSE"
+msgstr ""
+"synchronisiere Zweige, die auf MUSTER passen, mit netsync-Server auf ADRESSE"
#: cmd_netsync.cc:149
#, c-format
@@ -1158,14 +1143,17 @@
#, c-format
msgid ""
"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
-msgstr "benötige Berechtigung, um Passwort persistent zu speichern (siehe Hook "
+msgstr ""
+"benötige Berechtigung, um Passwort persistent zu speichern (siehe Hook "
"persist_phrase_ok())"
#: cmd_netsync.cc:195
#, c-format
msgid ""
"The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio"
-msgstr "Die Option '--no-transport-auth' ist nur in Verbindung mit der Option '--stdio' erlaubt."
+msgstr ""
+"Die Option '--no-transport-auth' ist nur in Verbindung mit der Option '--"
+"stdio' erlaubt."
#: cmd_othervcs.cc:15
msgid "RCSFILE..."
@@ -1176,7 +1164,8 @@
"parse versions in RCS files\n"
"this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want "
"cvs_import"
-msgstr "Analysiert Versionen in RCS-Dateien\n"
+msgstr ""
+"Analysiert Versionen in RCS-Dateien\n"
"Durch dieses Kommando werden keine Revision rekonstrustuiert oder "
"importiert. Sie meinen eventuell 'cvs_import'."
@@ -1192,14 +1181,11 @@
msgid "import all versions in CVS repository"
msgstr "importierte alle Versionen des CVS-Depots"
-#: cmd_packet.cc:21
-#: cmd_packet.cc:50
-#: cmd_packet.cc:69
+#: cmd_packet.cc:21 cmd_packet.cc:50 cmd_packet.cc:69
msgid "packet i/o"
msgstr "Paket-I/O"
-#: cmd_packet.cc:21
-#: cmd_packet.cc:50
+#: cmd_packet.cc:21 cmd_packet.cc:50
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -1219,7 +1205,8 @@
#: cmd_packet.cc:59
#, c-format
msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore"
-msgstr "öffentlicher und geheimer Schlüssel '%s' existieren nicht im Schlüsselbund"
+msgstr ""
+"öffentlicher und geheimer Schlüssel '%s' existieren nicht im Schlüsselbund"
#: cmd_packet.cc:70
msgid "read packets from files or stdin"
@@ -1248,7 +1235,8 @@
msgid ""
"Enter a description of this change.\n"
"Lines beginning with `MTN:' are removed automatically.\n"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Kommentar für diese Ãnderung an.\n"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie einen Kommentar für diese Ãnderung an.\n"
"Zeilen, die mit 'MTN:' beginnen, werden automatisch entfernt.\n"
#: cmd_ws_commit.cc:50
@@ -1258,7 +1246,8 @@
#: cmd_ws_commit.cc:54
msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")"
-msgstr "setzt Dateien, Verzeichnisse oder den gesamten Arbeitsbereich ('.') zurück"
+msgstr ""
+"setzt Dateien, Verzeichnisse oder den gesamten Arbeitsbereich ('.') zurück"
#: cmd_ws_commit.cc:137
#, c-format
@@ -1301,7 +1290,8 @@
msgid ""
"SRC DEST\n"
"SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR"
-msgstr "QUELLE ZIEL\n"
+msgstr ""
+"QUELLE ZIEL\n"
"QUELLE1 [QUELLE2 [...]] ZIEL_VERZ"
#: cmd_ws_commit.cc:281
@@ -1319,7 +1309,8 @@
"will be the root directory, and the directory that is currently the root\n"
"directory will have name PUT_OLD.\n"
"Using --execute is strongly recommended."
-msgstr "benennt Wurzelverzeichnis um\n"
+msgstr ""
+"benennt Wurzelverzeichnis um\n"
"nach diesem Kommando ist das Verzeichnis mit dem Namen NEUE_WURZEL das\n"
"Wurzelverzeichnis, während das ehemalige Wurzelverzeichnis den Namen\n"
"ALTE_WURZEL erhält.\n"
@@ -1339,15 +1330,15 @@
"If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n"
"Otherwise, it will be the head of the branch (given or implicit).\n"
"If no directory is given, the branch name will be used as directory"
-msgstr "Checkt eine Revision aus der Datenbank in ein Verzeichnis aus.\n"
+msgstr ""
+"Checkt eine Revision aus der Datenbank in ein Verzeichnis aus.\n"
"Wenn eine Revision angegeben wird, ist diese die einzige, die ausgecheckt "
"wird.\n"
"Andernfalls wird der Kopf des Zweigs (gegeben oder implizit) ausgecheckt.\n"
"Wenn kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als Verzeichnisname "
"verwendet."
-#: cmd_ws_commit.cc:406
-#: cmd_ws_commit.cc:425
+#: cmd_ws_commit.cc:406 cmd_ws_commit.cc:425
#, c-format
msgid "need --branch argument for branch-based checkout"
msgstr "benötige '--branch'-Argument für zweig-basiertes auschecken"
@@ -1387,7 +1378,8 @@
"set PATH ATTR VALUE\n"
"get PATH [ATTR]\n"
"drop PATH [ATTR]"
-msgstr "set PFAD ATTRIBUT WERT\n"
+msgstr ""
+"set PFAD ATTRIBUT WERT\n"
"get PFAD [ATTRIBUT]\n"
"drop PFAD [ATTRIBUT]"
@@ -1435,7 +1427,8 @@
"_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n"
"perhaps move or delete _MTN/log,\n"
"or remove --message/--message-file from the command line?"
-msgstr "_MTN/log ist nicht leer und ein Kommentar wurde über die Kommandozeile "
+msgstr ""
+"_MTN/log ist nicht leer und ein Kommentar wurde über die Kommandozeile "
"spezifiziert.\n"
"Verschieben oder löschen Sie _MTN/log oder\n"
"entfernen Sie das '--message'-/'--message-file'-Argument aus der "
@@ -1456,8 +1449,7 @@
msgid "revision %s already in database"
msgstr "Revision %s ist bereits in der Datenbank"
-#: cmd_ws_commit.cc:756
-#: cmd_ws_commit.cc:786
+#: cmd_ws_commit.cc:756 cmd_ws_commit.cc:786
#, c-format
msgid "file '%s' modified during commit, aborting"
msgstr "Datei '%s' wurde während des Einpflegens geändert, breche ab"
@@ -1477,7 +1469,8 @@
msgid ""
"note: this revision creates divergence\n"
"note: you may (or may not) wish to run '%s merge'"
-msgstr "Hinweis: Diese Revision erzeugt einen neuen Kopf\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Diese Revision erzeugt einen neuen Kopf\n"
"Hinweis: Sie möchten eventuell '%s merge' ausführen"
#: cmd_ws_commit.cc:853
@@ -1486,7 +1479,8 @@
#: cmd_ws_commit.cc:854
msgid "setup a new workspace directory, default to current"
-msgstr "Setzt einen neuen Arbeitsbereich auf (standardmäÃig im derzeitigen "
+msgstr ""
+"Setzt einen neuen Arbeitsbereich auf (standardmäÃig im derzeitigen "
"Verzeichnis)"
#: cmd_ws_commit.cc:860
@@ -1498,66 +1492,67 @@
msgid "refresh the inodeprint cache"
msgstr "aktualisiere den 'inodeprint'-Cache"
-#: commands.cc:113
+#: commands.cc:114
#, c-format
msgid "unknown command '%s'\n"
msgstr "unbekanntes Kommando '%s'\n"
-#: commands.cc:124
+#: commands.cc:125
#, c-format
msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:\n"
msgstr "Das Kommando '%s' kann auf mehrere Arten erweitert werden:\n"
-#: commands.cc:165
+#: commands.cc:166
msgid "commands:"
msgstr "Kommandos:"
-#: commands.cc:222
+#: commands.cc:223
#, c-format
msgid "unknown command '%s'"
msgstr "unbekanntes Kommando '%s'"
-#: commands.cc:243
+#: commands.cc:244
msgid "command [ARGS...]"
msgstr "Kommando [ARGUMENTE...]"
-#: commands.cc:243
+#: commands.cc:244
msgid "display command help"
msgstr "zeige Hilfe für Kommando"
-#: commands.cc:374
+#: commands.cc:375
#, c-format
msgid "expanding selection '%s'"
msgstr "expandiere Auswahl '%s'"
-#: commands.cc:382
+#: commands.cc:383
#, c-format
msgid "no match for selection '%s'"
msgstr "kein Treffer für Auswahl '%s'"
-#: commands.cc:388
+#: commands.cc:389
#, c-format
msgid "expanded to '%s'"
msgstr "erweitert zu '%s'"
-#: commands.cc:405
+#: commands.cc:406
#, c-format
msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions: \n"
msgstr "Die Auswahl '%s' kann auf mehrere Arten erweitert werden: \n"
-#: commands.cc:422
+#: commands.cc:423
msgid "note: "
msgstr "Hinweis: "
-#: commands.cc:423
+#: commands.cc:424
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' has multiple heads\n"
"perhaps consider '%s merge'"
-msgstr "Der Zweig '%s' hat mehrere Köpfe.\n"
+msgstr ""
+"Der Zweig '%s' hat mehrere Köpfe.\n"
"Eventuell möchten Sie '%s merge' ausführen."
-#: commands.cc:441
+#: commands.cc:442
#, c-format
msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
msgstr "--message und --message-file können nicht zusammen verwendet werden"
@@ -1579,9 +1574,7 @@
msgid "markings"
msgstr "Kennzeichen"
-#: database_check.cc:338
-#: netsync.cc:2979
-#: rcs_import.cc:1241
+#: database_check.cc:338 netsync.cc:2980 rcs_import.cc:1244
msgid "revisions"
msgstr "Revisionen"
@@ -1589,8 +1582,7 @@
msgid "ancestry"
msgstr "Vorfahren"
-#: database_check.cc:470
-#: netsync.cc:2983
+#: database_check.cc:470 netsync.cc:2984
msgid "keys"
msgstr "Schlüssel"
@@ -1638,7 +1630,8 @@
msgid ""
"revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent "
"references; %d child references; %d roster references)"
-msgstr "Revision %s fehlt (%d Revisions-Referenzen; %d Zertifikats-Referenzen; %d "
+msgstr ""
+"Revision %s fehlt (%d Revisions-Referenzen; %d Zertifikats-Referenzen; %d "
"Eltern-Referenzen; %d Kind-Referenzen; %d Katalog-Referenzen)"
#: database_check.cc:621
@@ -1674,14 +1667,15 @@
#: database_check.cc:659
#, c-format
msgid "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)"
-msgstr "Revision %s hat falsch zugeordnete Eltern (%d abstammende Eltern; %d "
+msgstr ""
+"Revision %s hat falsch zugeordnete Eltern (%d abstammende Eltern; %d "
"Revisions-Referenzen)"
#: database_check.cc:668
#, c-format
msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)"
-msgstr "Revision %s hat falsch zugeordnete Kinder (%d abstammende Kinder; %d "
-"Eltern)"
+msgstr ""
+"Revision %s hat falsch zugeordnete Kinder (%d abstammende Kinder; %d Eltern)"
#: database_check.cc:680
#, c-format
@@ -1691,7 +1685,8 @@
#: database_check.cc:687
#, c-format
msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)"
-msgstr "Revision %s ist nicht analysierbar (eventuell mit nicht-normalisierten "
+msgstr ""
+"Revision %s ist nicht analysierbar (eventuell mit nicht-normalisierten "
"Pfaden?)"
#: database_check.cc:694
@@ -1707,7 +1702,8 @@
#: database_check.cc:751
#, c-format
msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s"
-msgstr "Revision %s ungeprüfte Signatur in %s Zertifikat von fehlendem Schlüssel %s"
+msgstr ""
+"Revision %s ungeprüfte Signatur in %s Zertifikat von fehlendem Schlüssel %s"
#: database_check.cc:759
#, c-format
@@ -1722,7 +1718,8 @@
#: database_check.cc:783
#, c-format
msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)"
-msgstr "Revision %s falsch zugeordnete Zertifikate (%d Autoren %d Daten %d Log-"
+msgstr ""
+"Revision %s falsch zugeordnete Zertifikate (%d Autoren %d Daten %d Log-"
"Einträge)"
#: database_check.cc:870
@@ -1828,7 +1825,8 @@
#: database_check.cc:944
#, c-format
msgid "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs"
-msgstr "Ãberprüfung beendet: %d Dateien; %d Kataloge; %d Revisionen; %d Schlüssel; %"
+msgstr ""
+"Ãberprüfung beendet: %d Dateien; %d Kataloge; %d Revisionen; %d Schlüssel; %"
"d Zertifikate"
#: database_check.cc:950
@@ -1858,7 +1856,8 @@
"wanted schema %s, got %s\n"
"try '%s db migrate' to upgrade\n"
"(this is irreversible; you may want to make a backup copy first)"
-msgstr "Schema der Datenbank %s passt nicht zu dieser Version von monotone\n"
+msgstr ""
+"Schema der Datenbank %s passt nicht zu dieser Version von monotone\n"
"Erwarte Schema %s, existierendes Schema %s\n"
"Versuchen Sie '%s db migrate' um das Schema zu erneuern\n"
"(Dieser Vorgang ist nicht umkehrbar; Sie sollten vorher eine Sicherung "
@@ -1879,7 +1878,8 @@
" wait for a leader to migrate project data, and then\n"
" pull into a fresh database.\n"
"sorry about the inconvenience."
-msgstr "Datenbank %s beinhaltet Revisionen, aber keine Kataloge.\n"
+msgstr ""
+"Datenbank %s beinhaltet Revisionen, aber keine Kataloge.\n"
"Wenn Sie der Projektleiter sind oder lokale Tests durchführen:\n"
" Die Datei UPGRADE beinhaltet Instruktionen zum Upgrade.\n"
"Wenn Sie nicht der Projektleiter sind:\n"
@@ -1893,7 +1893,8 @@
"database %s contains manifests but no revisions\n"
"this is a very old database; it needs to be upgraded\n"
"please see README.changesets for details"
-msgstr "Datenbank %s beinhaltet Manifeste, aber keine Revisionen\n"
+msgstr ""
+"Datenbank %s beinhaltet Manifeste, aber keine Revisionen\n"
"Dies ist eine sehr alte Datenbank, die erneuert werden muss.\n"
"Bitte konsultieren Sie die Datei README.changesets für Details."
@@ -1905,25 +1906,26 @@
#: database.cc:254
#, c-format
msgid "database %s is not an sqlite version 3 file, try dump and reload"
-msgstr "Datenbank %s ist keine SQLite-Version-3-Datei, versuchen Sie ein Export und "
+msgstr ""
+"Datenbank %s ist keine SQLite-Version-3-Datei, versuchen Sie ein Export und "
"anschliessenden Import"
-#: database.cc:283
-#: schema_migration.cc:199
+#: database.cc:283 schema_migration.cc:200
msgid ""
"make sure database and containing directory are writeable\n"
"and you have not run out of disk space"
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datenbank und das umgebende Verzeichnis "
+msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass die Datenbank und das umgebende Verzeichnis "
"schreibbar sind\n"
"und das noch genügend Speicherplatz verfügbar ist."
-#: database.cc:289
-#: schema_migration.cc:204
+#: database.cc:289 schema_migration.cc:205
#, c-format
msgid ""
"sqlite error: %s\n"
"%s"
-msgstr "SQLite-Fehler: %s\n"
+msgstr ""
+"SQLite-Fehler: %s\n"
"%s"
#: database.cc:335
@@ -1937,7 +1939,8 @@
"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%"
"s'\n"
"cancelling database creation"
-msgstr "Existierende Journal-Datei '%s' hat denselben Stamm wie die neue Datenbank '%"
+msgstr ""
+"Existierende Journal-Datei '%s' hat denselben Stamm wie die neue Datenbank '%"
"s'\n"
"Datenbankerstellung abgebrochen"
@@ -1971,7 +1974,8 @@
"database:\n"
" page size : %u\n"
" cache size : %u\n"
-msgstr "Schema-Version : %s\n"
+msgstr ""
+"Schema-Version : %s\n"
"Zahlen:\n"
" komplette Kataloge : %u\n"
" Katalog-Deltas : %u\n"
@@ -2006,8 +2010,8 @@
#: database.cc:712
#, c-format
-msgid "wanted %d columns got %d in query: %s\n"
-msgstr "erwarte %d, erhielt %d Spalten in Anfrage: %s\n"
+msgid "wanted %d columns got %d in query: %s"
+msgstr "erwarte %d, erhielt %d Spalten in Anfrage: %s"
#: database.cc:771
#, c-format
@@ -2016,8 +2020,8 @@
#: database.cc:789
#, c-format
-msgid "wanted %d rows got %s in query: %s\n"
-msgstr "erwarte %d, erhielt %s Zeilen in Anfrage: %s\n"
+msgid "wanted %d rows got %d in query: %s"
+msgstr "erwarte %d, erhielt %d Zeilen in Anfrage: %s"
#: database.cc:1929
#, c-format
@@ -2067,19 +2071,20 @@
"[ left] %s\n"
"[ right] %s\n"
"[ merged] %s\n"
-msgstr "benötigte Hilfe für 3-Wege-Zusammenführen\n"
+msgstr ""
+"benötigte Hilfe für 3-Wege-Zusammenführen\n"
"[ Vorfahr] %s\n"
"[ links] %s\n"
"[ rechts] %s\n"
"[zusammengeführt] %s\n"
-#: file_io.cc:175
-#: file_io.cc:182
+#: file_io.cc:175 file_io.cc:182
#, c-format
msgid ""
"could not create directory '%s'\n"
"it is a file"
-msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen,\n"
+msgstr ""
+"konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen,\n"
"da es eine existierende Datei ist"
#: file_io.cc:177
@@ -2087,7 +2092,8 @@
msgid ""
"could not create directory '%s'\n"
"%s"
-msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n"
+msgstr ""
+"konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n"
"%s"
#: file_io.cc:181
@@ -2105,7 +2111,8 @@
msgid ""
"could not remove '%s'\n"
"%s"
-msgstr "konnte '%s' nicht entfernen\n"
+msgstr ""
+"konnte '%s' nicht entfernen\n"
"%s"
#: file_io.cc:218
@@ -2126,7 +2133,8 @@
#: file_io.cc:228
#, c-format
msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file"
-msgstr "das zu löschende Verzeichnis '%s' ist kein Verzeichnis, sondern eine Datei"
+msgstr ""
+"das zu löschende Verzeichnis '%s' ist kein Verzeichnis, sondern eine Datei"
#: file_io.cc:235
#, c-format
@@ -2151,10 +2159,10 @@
#: file_io.cc:254
#, c-format
msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?"
-msgstr "Quelldatei für Umbenennung '%s ist ein Verzeichnis -- Fehler in monotone?"
+msgstr ""
+"Quelldatei für Umbenennung '%s ist ein Verzeichnis -- Fehler in monotone?"
-#: file_io.cc:257
-#: file_io.cc:270
+#: file_io.cc:257 file_io.cc:270
#, c-format
msgid "rename target '%s' already exists"
msgstr "Zieldatei für Umbenennung '%s' existiert bereits"
@@ -2167,7 +2175,8 @@
#: file_io.cc:267
#, c-format
msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?"
-msgstr "Quellverzeichnis für Umbenennung '%s ist eine Datei -- Fehler in monotone?"
+msgstr ""
+"Quellverzeichnis für Umbenennung '%s ist eine Datei -- Fehler in monotone?"
#: file_io.cc:281
#, c-format
@@ -2197,7 +2206,8 @@
#: file_io.cc:371
#, c-format
msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory"
-msgstr "Datei %s kann nicht mit Daten überschrieben werden; sie ist ein Verzeichnis"
+msgstr ""
+"Datei %s kann nicht mit Daten überschrieben werden; sie ist ein Verzeichnis"
#: file_io.cc:379
#, c-format
@@ -2214,72 +2224,67 @@
msgid "no such file or directory: '%s'"
msgstr "Datei oder Verzeichnis unbekannt: '%s'"
-#: keys.cc:98
+#: keys.cc:99
#, c-format
msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook"
msgstr "erhielt leeres Passwort von get_passphrase()-Hook"
-#: keys.cc:114
+#: keys.cc:115
#, c-format
msgid "empty passphrase not allowed"
msgstr "leere Passwörter sind nicht erlaubt"
-#: keys.cc:121
+#: keys.cc:122
#, c-format
msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: "
msgstr "bestätige Passwort für Schlüssel-ID [%s]: "
-#: keys.cc:126
+#: keys.cc:127
#, c-format
msgid "empty passphrases not allowed, try again"
msgstr "leere Passwörter sind nicht erlaubt, versuchen Sie es noch einmal"
-#: keys.cc:127
-#: keys.cc:134
+#: keys.cc:128 keys.cc:135
#, c-format
msgid "too many failed passphrases"
msgstr "Passwort zu oft falsch eingegeben"
-#: keys.cc:133
+#: keys.cc:134
#, c-format
msgid "passphrases do not match, try again"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein, versuchen Sie es noch einmal"
-#: keys.cc:140
+#: keys.cc:141
#, c-format
msgid "no passphrase given"
msgstr "kein Passwort angegeben"
-#: keys.cc:563
+#: keys.cc:564
#, c-format
msgid "passphrase for '%s' is incorrect"
msgstr "Passwort für '%s' ist nicht korrekt"
-#: lua.cc:552
-#: lua.cc:581
-#: lua.cc:596
+#: lua.cc:555 lua.cc:584 lua.cc:599
#, c-format
msgid "%s called with an invalid parameter"
msgstr "%s wurde mit einem ungültigen Parameter aufgerufen"
-#: lua.cc:599
+#: lua.cc:602
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert nicht"
-#: lua.cc:600
-#: rcs_import.cc:1232
-#: work.cc:488
+#: lua.cc:603 rcs_import.cc:1235 work.cc:488
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis"
-#: lua.cc:619
+#: lua.cc:622
#, c-format
msgid "lua error while loading rcfile '%s'"
msgstr "lua-Fehler während dem Laden der rc-Datei '%s'"
-#: lua.cc:703
+#: lua.cc:706
#, c-format
msgid "bad input to parse_basic_io"
msgstr "Falsche Eingabe für parse_basic_io"
@@ -2316,7 +2321,8 @@
#: monotone.cc:68
msgid "set filename containing commit changelog message"
-msgstr "setze Dateinamen der Datei, die die Nachricht für die Ãnderungshistorie "
+msgstr ""
+"setze Dateinamen der Datei, die die Nachricht für die Ãnderungshistorie "
"beinhaltet"
#: monotone.cc:69
@@ -2409,7 +2415,8 @@
#: monotone.cc:91
msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key"
-msgstr "während der Katalogisierung, entferne 'attrs'-Einträge mit dem gegebenen "
+msgstr ""
+"während der Katalogisierung, entferne 'attrs'-Einträge mit dem gegebenen "
"Schlüssel"
#: monotone.cc:92
@@ -2438,7 +2445,8 @@
#: monotone.cc:106
msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages"
-msgstr "unterdrücke Warnungen, wortreiche, informelle und Fortschrittsmeldungen"
+msgstr ""
+"unterdrücke Warnungen, wortreiche, informelle und Fortschrittsmeldungen"
#: monotone.cc:107
msgid "display help message"
@@ -2450,7 +2458,8 @@
#: monotone.cc:109
msgid "print detailed version number, then exit"
-msgstr "zeige detailierte Versionsinformationen an und beende dann das Programm"
+msgstr ""
+"zeige detailierte Versionsinformationen an und beende dann das Programm"
#: monotone.cc:110
msgid "insert command line arguments taken from the given file"
@@ -2482,7 +2491,8 @@
#: monotone.cc:117
msgid "limit search for workspace to specified root"
-msgstr "beschränke Suche nach der Arbeitsumgebung auf angegebene Verzeichniswurzel"
+msgstr ""
+"beschränke Suche nach der Arbeitsumgebung auf angegebene Verzeichniswurzel"
#: monotone.cc:118
msgid "verbose completion output"
@@ -2504,7 +2514,8 @@
#: monotone.cc:233
#, c-format
msgid "weird error when stuffing arguments read from %s: %s\n"
-msgstr "seltsamer Fehler beim Zusammenpacken der gelesen Argumente von %s: %s\n"
+msgstr ""
+"seltsamer Fehler beim Zusammenpacken der gelesen Argumente von %s: %s\n"
#: monotone.cc:330
msgid "[OPTION...] command [ARGS...]\n"
@@ -2539,7 +2550,8 @@
"Boost version : %s\n"
"Changes since base revision:\n"
"%s"
-msgstr "Laufe auf : %s\n"
+msgstr ""
+"Laufe auf : %s\n"
"C++-Kompiler : %s\n"
"C++-Standard-Bibliothek: %s\n"
"Boost-Version : %s\n"
@@ -2561,16 +2573,19 @@
msgid ""
"protocol version mismatch: wanted '%d' got '%d'\n"
"%s"
-msgstr "Protokoll-Version stimmt nicht überein: benötige '%d', bekam '%d'\n"
+msgstr ""
+"Protokoll-Version stimmt nicht überein: benötige '%d', bekam '%d'\n"
"%s"
#: netcmd.cc:125
msgid "the remote side has a newer, incompatible version of monotone"
-msgstr "der entfernte Rechner benutzt eine neuere, inkompatible Version von monotone"
+msgstr ""
+"der entfernte Rechner benutzt eine neuere, inkompatible Version von monotone"
#: netcmd.cc:126
msgid "the remote side has an older, incompatible version of monotone"
-msgstr "der entfernte Rechner benutzt eine ältere, inkompatible Version von monotone"
+msgstr ""
+"der entfernte Rechner benutzt eine ältere, inkompatible Version von monotone"
#: netcmd.cc:136
#, c-format
@@ -2582,23 +2597,21 @@
msgid ""
"bad HMAC checksum (got %s, wanted %s)\n"
"this suggests data was corrupted in transit\n"
-msgstr "falsche HMAC Prüfsumme (bekam %s, benötigte %s)\n"
+msgstr ""
+"falsche HMAC Prüfsumme (bekam %s, benötigte %s)\n"
"das bedeutet, das Daten bei der Ãbertragung beschädigt wurden\n"
-#: netcmd.cc:272
-#: netcmd.cc:318
+#: netcmd.cc:272 netcmd.cc:318
#, c-format
msgid "unknown role specifier %d"
msgstr "unbekannter Rollenspezifikation %d"
-#: netio.hh:41
-#: netio.hh:59
+#: netio.hh:41 netio.hh:59
#, c-format
msgid "need %d bytes to decode %s at %d, only have %d"
msgstr "benötige %d Bytes zum Dekodieren von %s auf %d, habe nur %d"
-#: netio.hh:87
-#: netio.hh:122
+#: netio.hh:87 netio.hh:122
#, c-format
msgid "uleb128 decode for '%s' into %d-byte datum overflowed"
msgstr "uelb128 Dekodierung für '%s' in %d-Byte Datum ist übergelaufen"
@@ -2606,60 +2619,60 @@
#: netio.hh:142
#, c-format
msgid "ran out of bytes reading uleb128 value for '%s' at pos %d"
-msgstr "nicht genügend Bytes zum Lesen vom uelb128 Wert von '%s' an Position %d"
+msgstr ""
+"nicht genügend Bytes zum Lesen vom uelb128 Wert von '%s' an Position %d"
#: netio.hh:278
#, c-format
msgid "decoding variable length string of %d bytes for '%s', maximum is %d"
-msgstr "dekodiere Zeichenkette variabler Länge von %d Bytes für '%s', Maximum ist %d"
+msgstr ""
+"dekodiere Zeichenkette variabler Länge von %d Bytes für '%s', Maximum ist %d"
#: netio.hh:333
#, c-format
msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes"
msgstr "erwartete %s zum Ende von %d, habe %d Bytes"
-#: netsync.cc:257
+#: netsync.cc:258
#, c-format
msgid "check of '%s' failed"
msgstr "Ãberprüfung von '%s' schlug fehl"
-#: netsync.cc:723
+#: netsync.cc:724
msgid "bytes in"
msgstr "Bytes rein"
-#: netsync.cc:725
+#: netsync.cc:726
msgid "bytes out"
msgstr "Bytes raus"
-#: netsync.cc:729
+#: netsync.cc:730
msgid "certs in"
msgstr "Zertifikate rein"
-#: netsync.cc:731
-#: netsync.cc:744
+#: netsync.cc:732 netsync.cc:745
msgid "revs in"
msgstr "Revisionen rein"
-#: netsync.cc:736
+#: netsync.cc:737
msgid "certs out"
msgstr "Zertifikate raus"
-#: netsync.cc:738
-#: netsync.cc:746
+#: netsync.cc:739 netsync.cc:747
msgid "revs out"
msgstr "Revisionen raus"
-#: netsync.cc:852
+#: netsync.cc:853
#, c-format
msgid "underflow on count of %s items to receive"
msgstr "Unterlauf bei Zählung von %s Elementen zum Empfangen"
-#: netsync.cc:1200
+#: netsync.cc:1201
#, c-format
msgid "received network error: %s"
msgstr "erhielt Netzwerk-Fehler: %s"
-#: netsync.cc:1235
+#: netsync.cc:1236
#, c-format
msgid ""
"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
@@ -2670,7 +2683,8 @@
"remote host sent key %s\n"
"I expected %s\n"
"'%s unset %s %s' overrides this check"
-msgstr "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
+msgstr ""
+"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
"@ WARNUNG: SERVERIDENTIFIKATION HAT SICH GEÃNDERT @\n"
"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
"ES IST MÃGLICH DAS JEMAND ETWAS BÃSES MACHT\n"
@@ -2680,340 +2694,349 @@
"ich habe %s erwartet\n"
"'%s unset %s %s' übergeht diese Prüfung."
-#: netsync.cc:1245
+#: netsync.cc:1246
#, c-format
msgid "server key changed"
msgstr "Server-Schlüssel hat sich geändert"
-#: netsync.cc:1250
+#: netsync.cc:1251
#, c-format
msgid ""
"first time connecting to server %s\n"
"I'll assume it's really them, but you might want to double-check\n"
"their key's fingerprint: %s\n"
-msgstr "Das ist das erste Mal, daà Sie sich mit dem Server %s verbinden\n"
+msgstr ""
+"Das ist das erste Mal, daà Sie sich mit dem Server %s verbinden\n"
"Ich nehme an, daà Sie die Serveridentität verifiziert haben,\n"
"Sie können jedoch nochmal den Fingerprint des Schlüssels prüfen: %s\n"
-#: netsync.cc:1257
+#: netsync.cc:1258
#, c-format
msgid "saving public key for %s to database"
msgstr "speichere öffentlichen Schlüssel von %s in die Datenbank"
-#: netsync.cc:1350
+#: netsync.cc:1351
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection for write"
msgstr "verweigerte Schreibversuch von anonymer Verbindung"
-#: netsync.cc:1357
+#: netsync.cc:1358
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink"
msgstr "verweigerte anonyme Verbindung im Datensenke-Modus"
-#: netsync.cc:1373
-#: netsync.cc:1502
+#: netsync.cc:1374 netsync.cc:1503
#, c-format
msgid "not serving branch '%s'"
msgstr "bediene Anfrage für Zweig '%s' nicht"
-#: netsync.cc:1379
+#: netsync.cc:1380
#, c-format
msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server"
msgstr "anonymer Zugriff auf Zweig '%s' vom Server verweigert"
-#: netsync.cc:1388
+#: netsync.cc:1389
#, c-format
msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "erlaube anonyme Leseberechtigung für '%s' auÃer '%s'"
-#: netsync.cc:1394
+#: netsync.cc:1395
#, c-format
msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "erlaube anonyme Leseberechtigung für '%s' auÃer '%s'"
-#: netsync.cc:1449
+#: netsync.cc:1450
#, c-format
msgid "detected replay attack in auth netcmd"
msgstr "entdeckte 'replay'-Attacke in 'auth netcmd'"
-#: netsync.cc:1471
+#: netsync.cc:1472
#, c-format
msgid "remote public key hash '%s' is unknown"
msgstr "Prüfsumme '%s' des entfernten öffentlichen Schlüssels ist unbekannt"
-#: netsync.cc:1488
+#: netsync.cc:1489
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
"sink"
-msgstr "verweigere '%s' Leseberechtigung für '%s' auÃer '%s' im reinen Datensenke-"
+msgstr ""
+"verweigere '%s' Leseberechtigung für '%s' auÃer '%s' im reinen Datensenke-"
"Modus"
-#: netsync.cc:1508
+#: netsync.cc:1509
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'"
msgstr "verweigerte '%s' Leseberechtigung für '%s' auÃer '%s' wegen Zweig '%s'"
-#: netsync.cc:1511
+#: netsync.cc:1512
#, c-format
msgid "access to branch '%s' denied by server"
msgstr "Zugriff auf Zweig '%s' vom Server verweigert"
-#: netsync.cc:1521
+#: netsync.cc:1522
#, c-format
msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "erlaube '%s' Leseberechtigung für '%s' auÃer '%s'"
-#: netsync.cc:1530
+#: netsync.cc:1531
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
"source"
-msgstr "verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' auÃer '%s' im reinen Datensenke-"
+msgstr ""
+"verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' auÃer '%s' im reinen Datensenke-"
"Modus"
-#: netsync.cc:1538
+#: netsync.cc:1539
#, c-format
msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' auÃer '%s'"
-#: netsync.cc:1544
+#: netsync.cc:1545
#, c-format
msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "erlaube '%s' Schreibberechtigung für '%s' auÃer '%s'"
-#: netsync.cc:1568
+#: netsync.cc:1569
#, c-format
msgid "bad client signature"
msgstr "ungültige Client-Signatur"
-#: netsync.cc:1584
+#: netsync.cc:1585
#, c-format
msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type"
msgstr "Unerwartetes 'refine'-Kommando auf nicht verfeinerbaren Elementtyp"
-#: netsync.cc:1681
+#: netsync.cc:1682
#, c-format
msgid "unknown bye phase %d received"
msgstr "unbekannte 'bye phase' %d erhalten"
-#: netsync.cc:1696
+#: netsync.cc:1697
#, c-format
msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type"
msgstr "Unerwartetes 'done'-Kommando auf nicht verfeinerbaren Elementtyp"
-#: netsync.cc:1768
+#: netsync.cc:1769
#, c-format
msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database"
msgstr "%s mit der Prüfsumme '%s' existiert nicht in unserer Datenbank"
-#: netsync.cc:1869
+#: netsync.cc:1870
#, c-format
msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'."
-msgstr "Falsch zugeordneter Zeitraum in Zweig %s. Server hat '%s', Client hat '%s'."
+msgstr ""
+"Falsch zugeordneter Zeitraum in Zweig %s. Server hat '%s', Client hat '%s'."
-#: netsync.cc:1887
+#: netsync.cc:1888
#, c-format
msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'"
-msgstr "Prüfsummen-Check für öffentlichen Schlüssel '%s' (%s) fehlgeschlagen; "
+msgstr ""
+"Prüfsummen-Check für öffentlichen Schlüssel '%s' (%s) fehlgeschlagen; "
"benötigte '%s', bekam '%s'"
-#: netsync.cc:1901
+#: netsync.cc:1902
#, c-format
msgid "hash check failed for revision cert '%s'"
msgstr "Prüfsummen-Check für Revisionszertifikat '%s' fehlgeschlagen"
-#: netsync.cc:1963
+#: netsync.cc:1964
#, c-format
msgid "Received warning from usher: %s"
msgstr "Erhielt Warnung von 'usher': %s"
-#: netsync.cc:2050
-#: netsync.cc:2081
+#: netsync.cc:2051 netsync.cc:2082
msgid "source and sink"
msgstr "Datenquelle und -senke"
-#: netsync.cc:2051
-#: netsync.cc:2082
+#: netsync.cc:2052 netsync.cc:2083
msgid "source"
msgstr "Datenquelle"
-#: netsync.cc:2051
-#: netsync.cc:2082
+#: netsync.cc:2052 netsync.cc:2083
msgid "sink"
msgstr "Datensenke"
-#: netsync.cc:2238
+#: netsync.cc:2239
#, c-format
msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch\n"
msgstr "Eingabepuffer für Peer %s ist nach netcmd-Absendung übervoll\n"
-#: netsync.cc:2250
-#: netsync.cc:2349
+#: netsync.cc:2251 netsync.cc:2350
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'"
msgstr "Protokoll-Fehler während der Bearbeitung von Peer %s: '%s'"
-#: netsync.cc:2256
+#: netsync.cc:2257
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
-#: netsync.cc:2320
+#: netsync.cc:2321
#, c-format
msgid "connecting to %s"
msgstr "verbinde zu %s"
-#: netsync.cc:2364
+#: netsync.cc:2365
#, c-format
msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting\n"
-msgstr "Zeitüberschreitung während Warten auf E/A mit Peer %s, trenne Verbindung\n"
+msgstr ""
+"Zeitüberschreitung während Warten auf E/A mit Peer %s, trenne Verbindung\n"
-#: netsync.cc:2387
+#: netsync.cc:2388
#, c-format
msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting\n"
-msgstr "Bearbeitungsfehler während Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung\n"
+msgstr ""
+"Bearbeitungsfehler während Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung\n"
-#: netsync.cc:2404
+#: netsync.cc:2405
#, c-format
msgid "successful exchange with %s"
msgstr "erfolgreicher Austausch mit %s"
-#: netsync.cc:2410
+#: netsync.cc:2411
#, c-format
msgid "peer %s disconnected after we informed them of error"
-msgstr "Peer %s hat Verbindung getrennt, nachdem wir ihn vom Fehler unterrichtet "
+msgstr ""
+"Peer %s hat Verbindung getrennt, nachdem wir ihn vom Fehler unterrichtet "
"haben"
-#: netsync.cc:2415
+#: netsync.cc:2416
#, c-format
msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting\n"
msgstr "E/A-Fehler während der Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung\n"
-#: netsync.cc:2481
+#: netsync.cc:2482
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad"
-msgstr "Protokoll-Fehler während Bearbeitung des Peers %s: '%s', als ungültig "
+msgstr ""
+"Protokoll-Fehler während Bearbeitung des Peers %s: '%s', als ungültig "
"markiert"
-#: netsync.cc:2513
+#: netsync.cc:2514
#, c-format
msgid "accepted new client connection from %s : %s"
msgstr "akzeptiere neue Client-Verbindung von %s: %s"
-#: netsync.cc:2550
+#: netsync.cc:2551
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting"
-msgstr "Protokoll-Fehler während der Bearbeitung des Peers %s: '%s', trenne "
+msgstr ""
+"Protokoll-Fehler während der Bearbeitung des Peers %s: '%s', trenne "
"Verbindung"
-#: netsync.cc:2561
+#: netsync.cc:2562
#, c-format
msgid "peer %s read failed in working state (error)"
msgstr "Peer %s konnte nicht im 'working state' (error) gelesen werden"
-#: netsync.cc:2566
+#: netsync.cc:2567
#, c-format
msgid ""
"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n"
-msgstr "Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' gelesen werden (evtl. vom Client "
+msgstr ""
+"Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' gelesen werden (evtl. vom Client "
"falsch berichteter Fehler)\n"
-#: netsync.cc:2572
+#: netsync.cc:2573
#, c-format
msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)"
msgstr "Peer %s konnte nicht im 'confirmed state' (success) gelesen werden"
-#: netsync.cc:2593
+#: netsync.cc:2594
#, c-format
msgid "peer %s write failed in working state (error)"
msgstr "Peer %s konnte nicht im 'working state' (error) geschrieben werden"
-#: netsync.cc:2598
+#: netsync.cc:2599
#, c-format
msgid ""
"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n"
-msgstr "Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' geschrieben werden (evtl. vom "
+msgstr ""
+"Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' geschrieben werden (evtl. vom "
"Client falsch berichteter Fehler)\n"
-#: netsync.cc:2604
+#: netsync.cc:2605
#, c-format
msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)"
msgstr "Peer %s konnte nicht im 'confirmed state' (success) geschrieben werden"
-#: netsync.cc:2631
+#: netsync.cc:2632
#, c-format
msgid "peer %s processing finished, disconnecting"
msgstr "Bearbeitung des Peers %s abgeschlossen, trenne Verbindung"
-#: netsync.cc:2653
+#: netsync.cc:2654
#, c-format
msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting"
msgstr "fd %d (Peer %s) war zu lange untätig, trenne Verbindung"
-#: netsync.cc:2721
+#: netsync.cc:2722
#, c-format
msgid "beginning service on %s : %s"
msgstr "beginne Service auf %s : %s"
-#: netsync.cc:2722
+#: netsync.cc:2723
msgid ""
msgstr ""
-#: netsync.cc:2736
+#: netsync.cc:2737
#, c-format
msgid "session limit %d reached, some connections will be refused\n"
-msgstr "Maximale Anzahl an Sitzungen %d erreicht, einige Verbindungen werden "
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl an Sitzungen %d erreicht, einige Verbindungen werden "
"abgelehnt werden\n"
-#: netsync.cc:2801
+#: netsync.cc:2802
#, c-format
msgid "got OOB from peer %s, disconnecting"
msgstr "erhielt OOB vom Peer %s, trenne Verbindung"
-#: netsync.cc:2861
+#: netsync.cc:2862
#, c-format
msgid "beginning service on %s"
msgstr "beginne Service auf %s"
-#: netsync.cc:2924
+#: netsync.cc:2925
#, c-format
msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting"
msgstr "erhielt einige OOB Daten auf 'fd' %d (Peer %s), trenne Verbindung"
-#: netsync.cc:2973
+#: netsync.cc:2974
#, c-format
msgid "finding items to synchronize:"
msgstr "finde Elemente zum Synchronisieren:"
-#: netsync.cc:2981
+#: netsync.cc:2982
msgid "certificates"
msgstr "Zertifikate"
-#: netsync.cc:3094
+#: netsync.cc:3095
#, c-format
msgid "Cannot find key '%s'"
msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht finden"
-#: netsync.cc:3134
+#: netsync.cc:3135
#, c-format
msgid ""
"include branch pattern contains a quote character:\n"
"%s\n"
-msgstr "Das 'include branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n"
+msgstr ""
+"Das 'include branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n"
"%s\n"
-#: netsync.cc:3140
+#: netsync.cc:3141
#, c-format
msgid ""
"exclude branch pattern contains a quote character:\n"
"%s\n"
-msgstr "Das 'exclude branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n"
+msgstr ""
+"Das 'exclude branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n"
"%s\n"
-#: netsync.cc:3172
-#: netsync.cc:3176
+#: netsync.cc:3173 netsync.cc:3177
#, c-format
msgid "network error: %s"
msgstr "Netzwerk-Fehler: %s"
@@ -3033,10 +3056,7 @@
msgid "missing prerequisite revision '%s'"
msgstr "fehlende vorausgesetzte Revision '%s'"
-#: packet.cc:140
-#: packet.cc:151
-#: packet.cc:167
-#: packet.cc:175
+#: packet.cc:140 packet.cc:151 packet.cc:167 packet.cc:175
#, c-format
msgid "dropping revision '%s'"
msgstr "entferne Revision '%s'"
@@ -3069,7 +3089,8 @@
#: packet.cc:226
#, c-format
msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database"
-msgstr "Schlüssel '%s' stimmt nicht mit dem Schlüssel '%s' in der Datenbank überein"
+msgstr ""
+"Schlüssel '%s' stimmt nicht mit dem Schlüssel '%s' in der Datenbank überein"
#: packet.cc:350
#, c-format
@@ -3096,41 +3117,42 @@
msgid "parse failure %d:%d: expecting word\n"
msgstr "Parse-Fehler %d:%d: erwarte Wort\n"
-#: rcs_import.cc:718
+#: rcs_import.cc:721
#, c-format
msgid "parsing RCS file %s"
msgstr "parse RCS-Datei %s"
-#: rcs_import.cc:721
+#: rcs_import.cc:724
#, c-format
msgid "parsed RCS file %s OK"
msgstr "habe RCS-Datei %s geparst OK"
-#: rcs_import.cc:910
+#: rcs_import.cc:913
#, c-format
msgid "error reading RCS file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der RCS-Datei %s: %s"
-#: rcs_import.cc:1207
+#: rcs_import.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be a CVS repository root directory\n"
"try importing a module instead, with 'cvs_import %s/"
-msgstr "%s scheint das Wurzelverzeichnis eines CVS-Repositories zu sein\n"
+msgstr ""
+"%s scheint das Wurzelverzeichnis eines CVS-Repositories zu sein\n"
"versuchen Sie stattdessen, ein Modul zu importieren, mit 'cvs_import %s/"
""
-#: rcs_import.cc:1219
+#: rcs_import.cc:1222
#, c-format
msgid "need base --branch argument for importing"
msgstr "benötige Basis '--branch'-Argument für den Import"
-#: rcs_import.cc:1231
+#: rcs_import.cc:1234
#, c-format
msgid "path %s does not exist"
msgstr "Pfad %s existiert nicht"
-#: rcs_import.cc:1266
+#: rcs_import.cc:1269
msgid "tags"
msgstr "Marken"
@@ -3162,13 +3184,15 @@
#: revision.cc:1010
#, c-format
msgid "Directory for path %s cannot be added, as there is a file in the way\n"
-msgstr "Verzeichnis für Pfad %s kann nicht hinzugefügt werden, da eine Datei im Weg "
+msgstr ""
+"Verzeichnis für Pfad %s kann nicht hinzugefügt werden, da eine Datei im Weg "
"ist\n"
#: revision.cc:1021
#, c-format
msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way\n"
-msgstr "Der Pfad %s kann nicht hinzugefügt werden, da ein Verzeichnis im Weg ist\n"
+msgstr ""
+"Der Pfad %s kann nicht hinzugefügt werden, da ein Verzeichnis im Weg ist\n"
#: revision.cc:1024
#, c-format
@@ -3182,7 +3206,8 @@
"please contact %s so we can work out the right way to migrate this\n"
"(if you just want it to go away, see the switch --drop-attr, but\n"
"seriously, if you'd like to keep it, we're happy to figure out how)"
-msgstr "unbekanntes Attribut '%s' an Pfad '%s'\n"
+msgstr ""
+"unbekanntes Attribut '%s' an Pfad '%s'\n"
"bitte kontaktieren Sie %s, damit wir herausfinden können, wie dies migriert "
"werden kann\n"
"(wenn Ihnen das Attribut nicht wichtig ist, können Sie es über --drop-attr "
@@ -3193,7 +3218,8 @@
#: revision.cc:1423
#, c-format
msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions"
-msgstr "konvertiere existierenden Revisions-Graph für neue, katalogbasierte "
+msgstr ""
+"konvertiere existierenden Revisions-Graph für neue, katalogbasierte "
"Revisionen"
#: revision.cc:1478
@@ -3207,7 +3233,8 @@
"encountered a revision with unknown format, version '%s'\n"
"I only know how to understand the version '1' format\n"
"a newer version of monotone is required to complete this operation"
-msgstr "Ich bin auf eine Revision mit einem mir unbekannten Format gestoÃen ('%s').\n"
+msgstr ""
+"Ich bin auf eine Revision mit einem mir unbekannten Format gestoÃen ('%s').\n"
"Ich kann lediglich das Format der Version '1' verstehen.\n"
"Eine neuere Version von monotone wird benötigt, um diese Operation "
"durchzuführen."
@@ -3240,72 +3267,73 @@
msgid "Current work set: %i items\n"
msgstr "Derzeitiger Arbeitsgruppe: %i Elemente\n"
-#: schema_migration.cc:240
+#: schema_migration.cc:241
#, c-format
msgid "calculating necessary migration steps"
msgstr "berechne benötigte Schritte für Migration"
-#: schema_migration.cc:250
+#: schema_migration.cc:251
#, c-format
msgid "error at transaction BEGIN statement"
msgstr "Fehler zu Beginn der Transaktion (BEGIN Anweisung)"
-#: schema_migration.cc:251
+#: schema_migration.cc:252
#, c-format
msgid "migrating data"
msgstr "migriere Daten"
-#: schema_migration.cc:277
+#: schema_migration.cc:278
#, c-format
msgid "migration step failed: %s"
msgstr "Migrations-Schritt schlug fehl: %s"
-#: schema_migration.cc:291
+#: schema_migration.cc:292
#, c-format
msgid "mismatched result of migration, got %s, wanted %s"
msgstr "Migration führt zu nicht passendem Ergebnis, erhielt %s, benötige %s"
-#: schema_migration.cc:294
+#: schema_migration.cc:295
#, c-format
msgid "committing changes to database"
msgstr "pflege Ãnderungen in Datenbank ein"
-#: schema_migration.cc:296
+#: schema_migration.cc:297
#, c-format
msgid "failure on COMMIT"
msgstr "Fehler bei COMMIT"
-#: schema_migration.cc:298
+#: schema_migration.cc:299
#, c-format
msgid "optimizing database"
msgstr "optimiere Datenbank"
-#: schema_migration.cc:300
+#: schema_migration.cc:301
#, c-format
msgid "error vacuuming after migration"
msgstr "Fehler beim Ausführen von VACUUM nach der Migration"
-#: schema_migration.cc:303
+#: schema_migration.cc:304
#, c-format
msgid "error running analyze after migration"
msgstr "Fehler beim Ausführen von ANALYZE nach der Migration"
-#: schema_migration.cc:310
+#: schema_migration.cc:311
#, c-format
msgid "database schema %s is unknown; cannot perform migration"
msgstr "Datenbankschema %s ist unbekannt; kann Migration nicht durchführen"
-#: schema_migration.cc:315
+#: schema_migration.cc:316
#, c-format
msgid "no migration performed; database schema already up-to-date at %s"
-msgstr "keine Migration durchgeführt; Datenbankschema ist bereits aktualisiert auf %s"
+msgstr ""
+"keine Migration durchgeführt; Datenbankschema ist bereits aktualisiert auf %s"
-#: schema_migration.cc:865
+#: schema_migration.cc:866
#, c-format
msgid "public and private keys for %s don't match"
msgstr "öffentlicher und privater Schlüssel von %s stimmen nicht überbein"
-#: schema_migration.cc:868
+#: schema_migration.cc:869
#, c-format
msgid "moving key '%s' from database to %s"
msgstr "verschiebe Schlüssel '%s' von Datenbank nach %s"
@@ -3354,7 +3382,8 @@
"this is almost certainly a bug in monotone.\n"
"please send this error message, the output of '%s --full-version',\n"
"and a description of what you were doing to %s.\n"
-msgstr "Fataler Fehler: %s\n"
+msgstr ""
+"Fataler Fehler: %s\n"
"Dies ist ganz bestimmt ein Fehler in monotone.\n"
"Bitte senden Sie diese, die Ausgabe von '%s --full-version',\n"
"sowie eine Beschreibung Ihrer Tätigkeit an %s.\n"
@@ -3487,7 +3516,8 @@
#: work.cc:468
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist"
-msgstr "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist nicht unter "
+msgstr ""
+"das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist nicht unter "
"Versionkontrolle oder existiert nicht"
#: work.cc:470
@@ -3498,13 +3528,15 @@
#: work.cc:475
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s"
-msgstr "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' beinhaltet den ungültigen Pfad "
+msgstr ""
+"das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' beinhaltet den ungültigen Pfad "
"%s"
#: work.cc:485
#, c-format
msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist"
-msgstr "das Verzeichnis '%s' ist nicht unter Versionskontrolle oder existiert nicht"
+msgstr ""
+"das Verzeichnis '%s' ist nicht unter Versionskontrolle oder existiert nicht"
#: work.cc:491
#, c-format
@@ -3536,14 +3568,12 @@
msgid "dropping %s"
msgstr "entferne %s"
-#: work.cc:943
-#: work.cc:954
+#: work.cc:943 work.cc:954
#, c-format
msgid "path %s already exists"
msgstr "Pfad %s existiert bereits"
-#: work.cc:976
-#: work.cc:1003
+#: work.cc:976 work.cc:1003
#, c-format
msgid "adding %s"
msgstr "füge %s hinzu"
@@ -3571,7 +3601,8 @@
#: work.cc:1040
#, c-format
msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting"
-msgstr "Inhalt der Datei '%s' hat sich geändert, Datei wird nicht überschrieben"
+msgstr ""
+"Inhalt der Datei '%s' hat sich geändert, Datei wird nicht überschrieben"
#: work.cc:1041
#, c-format