# # # patch "ChangeLog" # from [90ca608980e036b271c4464f361b6208a549093c] # to [23aed8b252414943d3f27acfec3d504aa927b33b] # # patch "po/pt_BR.po" # from [d6f06940859e9f18b33ea20e6525bfe9e0630113] # to [5b4a07260e872253065c6f12b452b982b6985508] # ============================================================ --- ChangeLog 90ca608980e036b271c4464f361b6208a549093c +++ ChangeLog 23aed8b252414943d3f27acfec3d504aa927b33b @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-06 Alex Queiroz
+ + * po/pt_BR.po: Fuzzies cleared and more strings translated. + 2006-07-06 Richard Levitte * po/sv.po: Another fuzzy. ============================================================ --- po/pt_BR.po d6f06940859e9f18b33ea20e6525bfe9e0630113 +++ po/pt_BR.po 5b4a07260e872253065c6f12b452b982b6985508 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: Monotone 0.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-05 22:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-20 17:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-06 17:56-0300\n" "Last-Translator: Alex Sandro Queiroz e Silva \n" "Language-Team: Alex Sandro Queiroz e Silva \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,9 +27,9 @@ msgstr "diretório inválido ''" #: app_state.cc:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'" -msgstr "diretório '%s' de manutenção do monotone já existe em '%s'\n" +msgstr "diretório '%s' de manutenção do monotone já existe em '%s'" #: app_state.cc:236 #, c-format @@ -972,14 +972,14 @@ msgstr "" #: cmd_merging.cc:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no changes to apply" -msgstr "nenhuma mudança para gravar" +msgstr "nenhuma mudança a aplicar" #: cmd_merging.cc:740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "applied changes to workspace" -msgstr "adiciona arquivos à área de trabalho" +msgstr "mudanças aplicadas à área de trabalho" #: cmd_merging.cc:747 msgid "show unmerged head revisions of branch" @@ -2694,11 +2694,11 @@ #: netsync.cc:2052 netsync.cc:2083 msgid "source" -msgstr "" +msgstr "fonte" #: netsync.cc:2052 netsync.cc:2083 msgid "sink" -msgstr "" +msgstr "saÃda" #: netsync.cc:2239 #, c-format @@ -2733,7 +2733,7 @@ #: netsync.cc:2405 #, c-format msgid "successful exchange with %s" -msgstr "" +msgstr "comunicação feita com sucesso com %s" #: netsync.cc:2411 #, c-format @@ -2743,7 +2743,7 @@ #: netsync.cc:2416 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting\n" -msgstr "" +msgstr "erro de E/S comunicando com par %s, desconectando\n" #: netsync.cc:2482 #, c-format @@ -2753,7 +2753,7 @@ #: netsync.cc:2514 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" -msgstr "" +msgstr "nova conexão do cliente %s aceita: %s" #: netsync.cc:2551 #, c-format @@ -2790,17 +2790,17 @@ #: netsync.cc:2605 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" -msgstr "" +msgstr "escrita no par %s falhou em um estado confirmado (sucesso)" #: netsync.cc:2632 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" -msgstr "" +msgstr "processamento do par %s terminou, desconectando" #: netsync.cc:2654 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" -msgstr "" +msgstr "fd %d (par %s) tem estado parado por muito tempo, desconectando" #: netsync.cc:2722 #, c-format @@ -2814,12 +2814,12 @@ #: netsync.cc:2737 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused\n" -msgstr "" +msgstr "limite da sessão %d alcançado, algumas conexões serão recusadas\n" #: netsync.cc:2802 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" -msgstr "" +msgstr "recebido OOB do par %s, desconectando" #: netsync.cc:2862 #, c-format @@ -2829,12 +2829,12 @@ #: netsync.cc:2925 #, c-format msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" -msgstr "" +msgstr "recebidos alguns dados OOB no fd %d (par %s), desconectando" #: netsync.cc:2974 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" -msgstr "" +msgstr "encontrando itens para sincronizar:" #: netsync.cc:2982 msgid "certificates" @@ -2851,6 +2851,8 @@ "include branch pattern contains a quote character:\n" "%s\n" msgstr "" +"padrão de inclusão de ramos contém um caractere de aspas:\n" +"%s\n" #: netsync.cc:3141 #, c-format @@ -2858,16 +2860,18 @@ "exclude branch pattern contains a quote character:\n" "%s\n" msgstr "" +"padrão de exclusão de ramos contém um caractere de aspas:\n" +"%s\n" #: netsync.cc:3173 netsync.cc:3177 #, c-format msgid "network error: %s" -msgstr "" +msgstr "erro de rede: %s" #: packet.cc:107 #, c-format msgid "file preimage '%s' missing in db" -msgstr "" +msgstr "pré-imagem do arquivo '%s' faltando no banco de dados" #: packet.cc:108 #, c-format @@ -2922,37 +2926,37 @@ #: packet.cc:450 #, c-format msgid "unknown packet type: '%s'" -msgstr "" +msgstr "tipo de pacote desconhecido: '%s'" #: rcs_file.cc:354 #, c-format msgid "parse failure %d:%d: expecting %s, got %s with value '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "falha de leitura %d:%d: esperando %s, veio %s com valor '%s'\n" #: rcs_file.cc:373 #, c-format msgid "parse failure %d:%d: expecting word '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "falha de leitura %d:%d: palavra '%s' esperada\n" #: rcs_file.cc:388 #, c-format msgid "parse failure %d:%d: expecting word\n" -msgstr "" +msgstr "falha de leitura %d:%d: palavra esperada\n" #: rcs_import.cc:721 #, c-format msgid "parsing RCS file %s" -msgstr "" +msgstr "lendo arquivo RCS %s" #: rcs_import.cc:724 #, c-format msgid "parsed RCS file %s OK" -msgstr "" +msgstr "arquivo RCS %s lido OK" #: rcs_import.cc:913 #, c-format msgid "error reading RCS file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "erro lendo arquivo RCS %s: %s" #: rcs_import.cc:1210 #, c-format @@ -2960,11 +2964,13 @@ "%s appears to be a CVS repository root directory\n" "try importing a module instead, with 'cvs_import %s/