# # # patch "po/es.po" # from [65952dde24a2d0902d561c2b4fffc8c1a28c1093] # to [e17bfb5cbee44534a142dacc478522808f8b3e8e] # ============================================================ --- po/es.po 65952dde24a2d0902d561c2b4fffc8c1a28c1093 +++ po/es.po e17bfb5cbee44534a142dacc478522808f8b3e8e @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of es.po to # Traducción al Español de Monotone. # Copyright (C) 2005, 2006 Graydon Hoare # This file is distributed under the same license as the Monotone package. @@ -18,6 +19,7 @@ # directory -> (el) directorio # file -> (el) archivo # head -> (la) cabeza +# height -> (la) altura # key -> (la) llave # log -> log # (to) log -> registrar @@ -45,6 +47,7 @@ # (to) update -> actualizar # workspace -> (el) área de trabajo # +# Nicolas Ruiz , 2006. # ######################################################################### # Thanks to Lapo Luchini for it.po and # + Alex Sandro Queiroz e Silva for pt_BR.po @@ -55,13 +58,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-14 23:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-07 09:30-0400\n" -"Last-Translator: Nicolás Ruiz \n" -"Language-Team: Nicolás Ruiz \n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-18 17:58-0400\n" +"Last-Translator: Nicolas Ruiz \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: app_state.cc:129 #, c-format @@ -274,13 +278,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" msgstr "" -"no se encontró rapa para revisión vacia, por favor indique un nombre de rama" +"no se encontró rama para revisión vacia, por favor indique un nombre de rama" #: cert.cc:494 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" -"no se encontraron certificasos para la revisión %s, por favor indique un " +"no se encontraron certificados para la revisión %s, por favor indique un " "nombre de rama" #: cert.cc:498 @@ -288,7 +292,7 @@ msgstr "" msgid "" "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" -"se encntraron múltiples certificados de ramas para la revisión %s, por favor " +"se encontraron múltiples certificados de ramas para la revisión %s, por favor " "indique un nombre de rama" #: cmd_automate.cc:149 cmd_automate.cc:195 cmd_automate.cc:217 @@ -325,7 +329,6 @@ msgstr "base de datos" msgstr "base de datos" #: cmd_db.cc:47 -#, fuzzy msgid "" "init\n" "info\n" @@ -356,7 +359,7 @@ msgstr "" "check\n" "changesetify\n" "rosterify\n" -"regenerate_rosters\n" +"regenerate_caches\n" "set_epoch RAMA ÉPOCA\n" #: cmd_db.cc:62 @@ -374,7 +377,7 @@ msgid "DOMAIN NAME VALUE" #: cmd_db.cc:122 msgid "DOMAIN NAME VALUE" -msgstr "DOMINIO NOMBER VALOR" +msgstr "DOMINIO NOMBRE VALOR" #: cmd_db.cc:123 msgid "set the database variable NAME to VALUE, in domain DOMAIN" @@ -417,7 +420,7 @@ msgid "more than two revisions given" #: cmd_diff_log.cc:356 #, c-format msgid "more than two revisions given" -msgstr "" +msgstr "se indicaron más de dos revisiones" #: cmd_diff_log.cc:465 cmd_ws_commit.cc:66 cmd_ws_commit.cc:252 #: cmd_ws_commit.cc:293 cmd_ws_commit.cc:373 cmd_ws_commit.cc:679 @@ -451,9 +454,8 @@ msgstr "no hay cambios" msgstr "no hay cambios" #: cmd_diff_log.cc:520 -#, fuzzy msgid "[FILE [...]]" -msgstr "[ARCHIVO]..." +msgstr "[ARCHIVO [...]]" #: cmd_diff_log.cc:603 msgid "[FILE] ..." @@ -479,7 +481,7 @@ msgid "load file contents into db" #: cmd_files.cc:28 msgid "load file contents into db" -msgstr "carga el contenido del archivo en la db" +msgstr "carga el contenido del archivo en la base de datos" #: cmd_files.cc:41 msgid " " @@ -1146,7 +1148,7 @@ msgstr "" "Aplica cambios echos en lugares arbitrarios de la historia al área de\n" "trabajo actual. Este comando toma cambios hechos en cuaquier punto de\n" "la historia, y edita su área de trabajo actual para incluir estos cambios.\n" -"El resultado final es identico a 'mtn diff -r DE -r A | patch -p0',\n" +"El resultado final es idéntico a 'mtn diff -r DE -r A | patch -p0',\n" "excepto que este comando utiliza el combinador interno de monotone, y\n" "por lo tanto maneja inteligentemente renombramientos, conflictos y demases.\n" "\n" @@ -1287,7 +1289,7 @@ msgstr "" #: cmd_netsync.cc:192 msgid "serve the branches specified by PATTERNs to connecting clients" msgstr "" -"sirve las ramas especiviadas por PATRONes a los clientes que se conectan" +"sirve las ramas especificadas por PATRONes a los clientes que se conectan" #: cmd_netsync.cc:208 #, c-format @@ -1354,7 +1356,7 @@ msgid "public and private key '%s' do no #: cmd_packet.cc:59 #, c-format msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore" -msgstr "llave pública y privada '%s'no existe en el llavero" +msgstr "llave pública y privada '%s' no existe en el llavero" #: cmd_packet.cc:70 msgid "read packets from files or stdin" @@ -1442,14 +1444,14 @@ msgstr "agrega archivos al área de trab msgstr "agrega archivos al área de trabajo" #: cmd_ws_commit.cc:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set '--unknown' and '--recursive' at the same time" -msgstr "no puede especificar 'unknown' y 'recursive' simultaneamente" +msgstr "no puede especificar '--unknown' y '--recursive' simultaneamente" #: cmd_ws_commit.cc:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set '--unknown' and '--no-respect-ignore' at the same time" -msgstr "no puede especificar 'unknown' y 'no-ignore' simultaneamente" +msgstr "no puede especificar '--unknown' y '--no-respect-ignore' simultaneamente" #: cmd_ws_commit.cc:294 msgid "drop files from workspace" @@ -1547,7 +1549,7 @@ msgid "use --revision or --branch to spe #: cmd_ws_commit.cc:458 #, c-format msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" -msgstr "use '--revision' o '--branch' paa especificar que chequear" +msgstr "use '--revision' o '--branch' para especificar que chequear" #: cmd_ws_commit.cc:466 #, c-format @@ -1798,11 +1800,11 @@ msgid "heights" #: database_check.cc:504 msgid "heights" -msgstr "" +msgstr "alturas" #: database_check.cc:548 msgid "height relations" -msgstr "" +msgstr "relaciones de altura" #: database_check.cc:594 #, c-format @@ -1925,19 +1927,19 @@ msgstr "" "changelogs)" #: database_check.cc:846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "height missing for revision %s" -msgstr "%d revisiones faltantes" +msgstr "faltan alturas para la revisión %s" #: database_check.cc:853 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate height for revision %s" -msgstr "actualizado a la revisión base %s" +msgstr "altura duplicada para la revisión %s" #: database_check.cc:859 #, c-format msgid "height of revision %s not greater than that of parent" -msgstr "" +msgstr "altura de la revisión %s no es mayor que la del padre" #: database_check.cc:944 #, c-format @@ -2025,28 +2027,28 @@ msgstr "%d firmas incorrectas" msgstr "%d firmas incorrectas" #: database_check.cc:987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d missing heights" -msgstr "%d certificados faltantes" +msgstr "%d alturas faltantes" #: database_check.cc:989 #, c-format msgid "%d duplicate heights" -msgstr "" +msgstr "%d alturas duplicadas" #: database_check.cc:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d incorrect heights" -msgstr "%d revisiones incompletas" +msgstr "%d alturas incorrectas" #: database_check.cc:1017 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs; %d " "heights" msgstr "" "chequeo completo: %d archivos; %d rosters; %d revisiones; %d llaves, %d " -"certificados" +"certificados; %d alturas" #: database_check.cc:1024 #, c-format @@ -2118,14 +2120,13 @@ msgstr "" "por favor lea los detalles en README.changesets" #: database.cc:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "database %s misses some cached data\n" "run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database" msgstr "" -"base de datos %s contiene revisiones pero no rosters\n" -"probablemente esto es porque una actualización limpió el cache de rosters\n" -"ejecute '%s db regenerate_rosters' para restablecer el uso de esta base de " +"faltan algunos datos cache en la base de datos %s\n" +"ejecute '%s db regenerate_caches' para restablecer el uso de esta base de " "datos" #: database.cc:259 @@ -2179,7 +2180,7 @@ msgstr "no puede crear %s; ya existe" msgstr "no puede crear %s; ya existe" #: database.cc:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "schema version : %s\n" "counts:\n" @@ -2223,6 +2224,7 @@ msgstr "" " revisiones : %u\n" " parentezco en cache : %u\n" " certificados : %u\n" +" alturas : %u\n" " total : %u\n" "base de datos:\n" " tamaño de página : %u\n" @@ -3218,8 +3220,6 @@ msgstr "registrar el identificador de pr msgid "record process id of server" msgstr "registrar el identificador de proceso del servidor" -# TODO: es "informacional" una palabra válida? -# + y si vamos al caso, es 'informational' una palabra en ingles? #: options_list.hh:405 msgid "suppress verbose, informational and progress messages" msgstr "suprime mensajes adicionales, informacionales y de progreso" @@ -3459,23 +3459,23 @@ msgstr "" "manifiestos" #: revision.cc:1668 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "regenerating cached rosters and heights" -msgstr "regenerando los rosters en cache" +msgstr "regenerando rosters y alturas en cache" #: revision.cc:1680 msgid "regenerated" msgstr "regenerado" #: revision.cc:1696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "finished regenerating cached rosters and heights" -msgstr "regenerando los rosters en cache" +msgstr "finalizada la regeneración de rosters y alturas en cache" #: revision.cc:1708 #, c-format msgid "cached height: %s" -msgstr "" +msgstr "altura en cache: %s" # TODO: Use a variable here instead of hardwire "version '1'" #: revision.cc:1791 @@ -3581,13 +3581,13 @@ msgstr "" "ejecutar '%s db %s'" #: schema_migration.cc:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "NOTE: this upgrade cleared monotone's caches\n" "you should now run '%s db regenerate_caches'" msgstr "" -"NOTA: esta actualización limpió el cache de rosters\n" -"ud. debe ahora ejecutar '%s db regenerate_rosters'" +"NOTA: esta actualización limpió el cache de monotone\n" +"ud. debe ahora ejecutar '%s db regenerate_caches'" #: schema_migration.cc:352 #, c-format @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgid "The URI syntax is invalid. Maybe #: uri.cc:63 #, c-format msgid "The URI syntax is invalid. Maybe you used an URI in scp-style?" -msgstr "" +msgstr "La sintaxis URI es inválida. Uso ud. un URI estilo 'scp'?" #: update.cc:72 #, c-format @@ -4006,5 +4006,3 @@ msgstr "esta área de trabajo está en e msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." msgstr "esta área de trabajo está en el formato actual, no es necesario migrar" -#~ msgid "calculating rosters to regenerate" -#~ msgstr "calculando los rosters a regenerar"