# # # patch "po/sv.po" # from [c068619816ad40870f838d68e7c1ab2046b123be] # to [cd4ae1b88f0db409cdab6e01f5446268f05c809a] # ============================================================ --- po/sv.po c068619816ad40870f838d68e7c1ab2046b123be +++ po/sv.po cd4ae1b88f0db409cdab6e01f5446268f05c809a @@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: monotone 0.26pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-28 11:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-28 11:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-06 11:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-06 11:42+0100\n" "Last-Translator: Joel Rosdahl
\n" "Language-Team: Richard Levitte \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "markeringar" msgid "markings" msgstr "markeringar" -#: database_check.cc:306 netsync.cc:3063 rcs_import.cc:1244 +#: database_check.cc:306 netsync.cc:3062 rcs_import.cc:1244 msgid "revisions" msgstr "revisioner" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "föräldraskap" msgid "ancestry" msgstr "föräldraskap" -#: database_check.cc:434 netsync.cc:3067 +#: database_check.cc:434 netsync.cc:3066 msgid "keys" msgstr "nycklar" @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "fick felet %s när sökväg för msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s" msgstr "fick felet %s när sökväg för %s byggdes" -#: file_io.cc:548 work.cc:1103 +#: file_io.cc:548 work.cc:1112 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "ingen sådan fil eller katalog: '%s'" @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Katalogen '%s' finns inte" msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Katalogen '%s' finns inte" -#: lua.cc:481 lua.cc:516 rcs_import.cc:1235 work.cc:1358 +#: lua.cc:481 lua.cc:516 rcs_import.cc:1235 work.cc:1367 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' är inte en katalog" @@ -2816,12 +2816,12 @@ msgstr "underflöde vid räkning av %s e msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "underflöde vid räkning av %s enheter att ta emot" -#: netsync.cc:1261 netsync.cc:1269 +#: netsync.cc:1260 netsync.cc:1268 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "nätverksfel: %s" -#: netsync.cc:1304 +#: netsync.cc:1303 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -2842,12 +2842,12 @@ msgstr "" "jag väntade mig %s\n" "'%s unset %s %s' åsidosätter denna kontroll" -#: netsync.cc:1314 +#: netsync.cc:1313 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "serverns nyckel ändrad" -#: netsync.cc:1319 +#: netsync.cc:1318 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -2858,49 +2858,49 @@ msgstr "" "jag antar att det är rätt server, men du kan tänkas vilja dubbelkolla\n" "deras nyckels fingeravtryck: %s" -#: netsync.cc:1326 +#: netsync.cc:1325 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "sparar publik nyckel för %s i databasen" -#: netsync.cc:1429 +#: netsync.cc:1428 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "nekade försök att ansluta anonymt för skrivning" -#: netsync.cc:1436 +#: netsync.cc:1435 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "nekade försök att ansluta anonymt under körning som \"sink\"" -#: netsync.cc:1452 +#: netsync.cc:1451 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "anonym åtkomst av grenen '%s' nekades av servern" -#: netsync.cc:1460 +#: netsync.cc:1459 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "tillät anonym läsning av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1466 +#: netsync.cc:1465 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "" "tillät anonym läsning/skrivning av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1531 +#: netsync.cc:1530 #, c-format msgid "remote public key hash '%s' is unknown" msgstr "" "publik nyckel med kontrollsumman '%s' som kommer från andra sidan är okänd" -#: netsync.cc:1549 +#: netsync.cc:1548 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "upptäckte \"replay\"-attack i auth netcmd" -#: netsync.cc:1571 +#: netsync.cc:1570 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "" "nekade läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' under " "körning som \"pure sink\"" -#: netsync.cc:1584 +#: netsync.cc:1583 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" @@ -2917,12 +2917,12 @@ msgstr "" "nekade läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' på " "grund av grenen '%s'" -#: netsync.cc:1594 +#: netsync.cc:1593 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "tillät läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1605 +#: netsync.cc:1604 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -2931,145 +2931,145 @@ msgstr "" "nekade skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' " "under körning som \"pure source\"" -#: netsync.cc:1613 +#: netsync.cc:1612 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "" "nekade skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1617 +#: netsync.cc:1616 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "" "tillät skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1641 +#: netsync.cc:1640 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "felaktig signatur från klienten" -#: netsync.cc:1657 +#: netsync.cc:1656 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "Oväntat kommando \"refine\" på icke-raffinerad typ" -#: netsync.cc:1754 +#: netsync.cc:1753 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "okänd hejdå-fas %d mottagen" -#: netsync.cc:1769 +#: netsync.cc:1768 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Oväntat kommando \"done\" på icke-raffinerad typ" -#: netsync.cc:1841 +#: netsync.cc:1840 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "%s med kontrollsumman '%s' finns inte i databasen" -#: netsync.cc:1945 +#: netsync.cc:1944 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "" "I grenen %s har servern epok '%s' medan klienten har '%s'; dessa stämmer " "inte överens." -#: netsync.cc:1963 +#: netsync.cc:1962 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "" "kontrollsummering misslyckades för den publika nyckeln '%s' (%s); ville ha '%" "s' men fick '%s'" -#: netsync.cc:1977 +#: netsync.cc:1976 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "kontrollsummering misslyckades för revisionscertet '%s'" -#: netsync.cc:2039 +#: netsync.cc:2038 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Fick varning från usher: %s" -#: netsync.cc:2126 netsync.cc:2157 +#: netsync.cc:2125 netsync.cc:2156 msgid "source and sink" msgstr "källa och mottagare" -#: netsync.cc:2127 netsync.cc:2158 +#: netsync.cc:2126 netsync.cc:2157 msgid "source" msgstr "källa" -#: netsync.cc:2127 netsync.cc:2158 +#: netsync.cc:2126 netsync.cc:2157 msgid "sink" msgstr "mottagare" -#: netsync.cc:2314 +#: netsync.cc:2313 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "indatabuffert för %s är överfull" -#: netsync.cc:2326 netsync.cc:2425 +#: netsync.cc:2325 netsync.cc:2424 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "protokollfel vid behandling av %s: '%s'" -#: netsync.cc:2332 +#: netsync.cc:2331 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "fel: %s" -#: netsync.cc:2396 +#: netsync.cc:2395 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "ansluter till %s" -#: netsync.cc:2440 +#: netsync.cc:2439 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "att vänta på I/O från %s tog för lång tid, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2463 +#: netsync.cc:2462 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "tar hand om misslyckande i samtal med %s, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2480 +#: netsync.cc:2479 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "lyckat utbyte med %s" -#: netsync.cc:2486 +#: netsync.cc:2485 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "%s kopplade ifrån efter att vi informerade den om ett fel" -#: netsync.cc:2491 +#: netsync.cc:2490 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "I/O-fel i samtal med %s, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2557 +#: netsync.cc:2556 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', markerar det som felaktigt" -#: netsync.cc:2589 +#: netsync.cc:2588 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "tar emot ny klientanslutning från %s: %s" -#: netsync.cc:2626 +#: netsync.cc:2625 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2637 +#: netsync.cc:2636 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)" -#: netsync.cc:2642 +#: netsync.cc:2641 #, c-format msgid "" "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" @@ -3077,17 +3077,17 @@ msgstr "" "läsning från %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan felaktigt " "ha rapporterat ett fel)" -#: netsync.cc:2648 +#: netsync.cc:2647 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)" -#: netsync.cc:2669 +#: netsync.cc:2668 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)" -#: netsync.cc:2674 +#: netsync.cc:2673 #, c-format msgid "" "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" @@ -3095,72 +3095,72 @@ msgstr "" "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan " "felaktigt ha rapporterat ett fel)" -#: netsync.cc:2680 +#: netsync.cc:2679 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)" -#: netsync.cc:2707 +#: netsync.cc:2706 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" msgstr "behandling av %s slutförd, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2729 +#: netsync.cc:2728 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" msgstr "fd %d (%s) har varit inaktiv för länge, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2797 +#: netsync.cc:2796 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "startar tjänst på %s : %s" -#: netsync.cc:2798 +#: netsync.cc:2797 msgid "