# # # patch "po/it.po" # from [2de62230172fd92ea70305da36b3cb1062189525] # to [9097af12034a822862b0efdf0a4cf54792f2e3bb] # ============================================================ --- po/it.po 2de62230172fd92ea70305da36b3cb1062189525 +++ po/it.po 9097af12034a822862b0efdf0a4cf54792f2e3bb @@ -1,10 +1,10 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-23 08:09-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:06+0100\n" -"Last-Translator: Roberta Lazzeri \n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-13 20:19+0100\n" +"Last-Translator: Lapo Luchini \n" "Language-Team: Lapo Luchini \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -256,12 +256,12 @@ msgid "trust function disliked %d signer #: cert.cc:156 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s" -msgstr "" +msgstr "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato ‘%s’ nel manifesto %s" #: cert.cc:213 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" -msgstr "" +msgstr "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato ‘%s’ nella revisione %s" #: cert.cc:307 #, c-format @@ -645,10 +645,11 @@ msgstr "ignorata la directory di contabi msgid "ignored bookkeeping path '%s'" msgstr "ignorata la directory di contabilità / ad uso interno ‘%s’" +# TODO: bookkeping? interrompendo? #: cmd.hh:71 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting" -msgstr "" +msgstr "tutte le istruzioni passate erano relative al reindirizzamento dei percorsi; sto interrompendo" #: cmd.hh:101 #, c-format @@ -958,12 +959,15 @@ msgstr "aggiorno seguendo il ramo ‘%sâ msgstr "aggiorno seguendo il ramo ‘%s’" #: cmd_merging.cc:124 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "your request matches no descendents of the current revision\n" "in fact, it doesn't even match the current revision\n" "maybe you want something like --revision=h:%s" msgstr "" +"la revisione richiesta non coincide con nessun discendente della revisione corrente\n" +"in fatti essa non coincide nemmeno con quella corrente\n" +"magari dovresti provare con --revision=h:%s" #: cmd_merging.cc:130 #, c-format @@ -1232,6 +1236,7 @@ msgstr "[-r DA] -r A [PERCORSO…]" msgstr "[-r DA] -r A [PERCORSO…]" #: cmd_merging.cc:669 +#, fuzzy msgid "" "Apply changes made at arbitrary places in history to current workspace.\n" "This command takes changes made at any point in history, and\n" @@ -1246,6 +1251,18 @@ msgstr "" "If two revisions are given, applies the changes made to get from the\n" "first revision to the second." msgstr "" +"Applica i cambiamenti effetuati in locazioni arbitrarie nello storico al\n" +"workspace corrente. Questo comando accetta i cambiamenti eseguiti in\n" +"qualsiasi punto dello storico e modifica il tuo workspace corrente in modo\n" +"che li includa. Il risultato finale è identico a ‘mtn diff -r DA -r A | patch -p0’\n" +"a eccezione del fatto che questo comando usa il merge di monotone e che\n" +"quindi gestisce intelligentemente i file rinominati, i conflitti e altri casi simili.\n" +"\n" +"Se viene specificata una sola revisione, vengono applicati i cambiamenti\n" +"effetuati per giungere a quella revisione dal suo genitore.\n" +"\n" +"Se vengono specificate due revisioni, vengono applicati i cambiamenti\n" +"effetuati per giungere dalla prima revisione alla seconda. " #: cmd_merging.cc:694 #, c-format @@ -1390,6 +1407,8 @@ msgstr "" "parse versions in RCS files\n" "this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want cvs_import" msgstr "" +"analizza le versioni nei file RCS\n" +"questo comando non ricostruisce o importa intere revisioni; a tal fine usare ‘cvs_import’" #: cmd_othervcs.cc:32 msgid "rcs" @@ -1809,7 +1828,7 @@ msgid "import the contents of the given #: cmd_ws_commit.cc:966 msgid "import the contents of the given directory tree into a given branch" -msgstr "importa i contenuti di un dato albero di directory in un ramo dato" +msgstr "importa ricorsivamente il contenuto della directory specificata nel ramo voluto" #: cmd_ws_commit.cc:977 #, c-format @@ -1826,9 +1845,14 @@ msgstr "la directory di importazione ‘ msgid "import directory '%s' is a file" msgstr "la directory di importazione ‘%s’ è un file" +# TODO: +# Cambiare tutti i "migrate" a "conversione" piuttosto che "migrazione" #: cmd_ws_commit.cc:1065 +#, fuzzy msgid "migrate a workspace directory's metadata to the latest format; defaults to the current workspace" msgstr "" +"converti una directory del workspace al formato più recente;\n" +"di default il workspace utilizzato è quello corrente" #: cmd_ws_commit.cc:1078 msgid "refresh the inodeprint cache" @@ -2198,8 +2222,8 @@ msgstr "" "database %s lacks some cached data\n" "run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database" msgstr "" -"il database ‘%s’ manca di alcuni dati in cache\n" -"lancia %s db regenerate_caches' per ripristinare l'uso di questo database" +"il database ‘%s’ manca di alcuni dati presenti nella cache\n" +"eseguire ‘%s db regenerate_caches’ per ripristinare il database" #: database.cc:194 #, c-format @@ -2361,11 +2385,13 @@ msgstr "il database ‘%s’ esiste già msgstr "il database ‘%s’ esiste già" #: database.cc:3155 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%s'\n" "cancelling database creation" msgstr "" +"il file di journal ‘%s’ presente, forse relativo a uno stallo, ha la\n" +"stessa radice del nuovo database ‘%s’; creazione del database interrotta" #: diff_patch.cc:615 #, c-format @@ -2532,9 +2558,9 @@ msgstr "impossibile aprire il file ‘%s msgstr "impossibile aprire il file ‘%s’ in scrittura" #: file_io.cc:455 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s" -msgstr "" +msgstr "intercettato un errore in fase di esecuzione %s sto costruendo un percorso di file per %s" #: file_io.cc:542 #: work.cc:1247 @@ -2723,7 +2749,7 @@ msgid "need %d bytes to decode %s at %d, #: netio.hh:59 #, c-format msgid "need %d bytes to decode %s at %d, only have %d" -msgstr "necessito %d bytes per decodificare ‘%s’, ne ho solo %d" +msgstr "sono necessari %d byte per decodificare ‘%s’ alla posizione %d, ma solo %d sono disponibili" #: netio.hh:87 #: netio.hh:122 @@ -2742,9 +2768,9 @@ msgstr "decodifica in corso della string msgstr "decodifica in corso della stringa a lungheza variabile di %d byte per ‘%s’, il massimo è %d" #: netio.hh:333 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes" -msgstr "" +msgstr "era previsto che ‘%s’ terminasse alla posizione %d, disponibili ancora %d byte" #: netsync.cc:258 #, c-format @@ -2956,9 +2982,11 @@ msgstr "pozzo" msgstr "pozzo" #: netsync.cc:2304 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "" +"il buffer in ingresso per il nodo ‘%s’ si è sovraccaricato\n" +"dopo la trasmissione del comando netcmd" #: netsync.cc:2316 #: netsync.cc:2415 @@ -2992,9 +3020,9 @@ msgstr "scambio con ‘%s’ avvenuto co msgstr "scambio con ‘%s’ avvenuto con successo" #: netsync.cc:2476 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" -msgstr "peer ‘%s’ si è disconnesso dopo essere stato informato di un errore" +msgstr "il nodo ‘%s’ si è disconnesso dopo la notifica di un errore" #: netsync.cc:2481 #, c-format @@ -3016,45 +3044,39 @@ msgstr "errore di protocollo processando msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" msgstr "errore di protocollo processando peer ‘%s’: ‘%s’, mi scollego" +# TODO: conferma DEL peer? #: netsync.cc:2627 #, c-format -#, fuzzy -# TODO: conferma DEL peer? msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "lettura del peer ‘%s’ fallita durante il lavoro (errore)" +# TODO: conferma DEL peer? #: netsync.cc:2632 #, c-format -#, fuzzy -# TODO: conferma DEL peer? msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "lettura del peer ‘%s’ fallita durante la chiusura (errore forse mal trasmesso al cliente)" +# TODO: conferma DEL peer? #: netsync.cc:2638 #, c-format -#, fuzzy -# TODO: conferma DEL peer? msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "lettura del peer ‘%s’ fallita durante la conferma (successo)" +# TODO: conferma DEL peer? #: netsync.cc:2659 #, c-format -#, fuzzy -# TODO: conferma DEL peer? msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "scrittura del peer ‘%s’ fallita durante il lavoro (errore)" +# TODO: conferma DEL peer? #: netsync.cc:2664 #, c-format -#, fuzzy -# TODO: conferma DEL peer? msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "scrittura del peer ‘%s’ fallita durante la chiusura (errore forse mal trasmesso al cliente)" +# TODO: conferma DEL peer? #: netsync.cc:2670 #, c-format -#, fuzzy -# TODO: conferma DEL peer? msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "scrittura del peer ‘%s’ fallita durante la conferma (successo)" @@ -3119,18 +3141,22 @@ msgstr "Non trovo la chiave ‘%s’" msgstr "Non trovo la chiave ‘%s’" #: netsync.cc:3204 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" "%s" msgstr "" +"il criterio di inclusione del ramo contiene un apice\n" +"o delle virgolette: %s" #: netsync.cc:3210 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" "%s" msgstr "" +"il criterio di esclusione del ramo contiene un apice\n" +"o delle virgolette: %s" #: netsync.cc:3245 #: netsync.cc:3249 @@ -3228,7 +3254,7 @@ msgid "don't perform the operation, just #: options_list.hh:228 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" -msgstr "non esegue l'operazione, mostra solamente cosa sarebbe successo" +msgstr "non esegue l'operazione, mostra solamente cosa sarebbe stato fatto" #: options_list.hh:236 msgid "file to dump debugging log to, on failure" @@ -3236,7 +3262,7 @@ msgid "leave out anything described by i #: options_list.hh:245 msgid "leave out anything described by its argument" -msgstr "esclude qualunque cosa descritta dal suo argomento" +msgstr "esclude qualsiasi cosa sia stata fornita come parametro" #: options_list.hh:253 msgid "perform the associated file operation" @@ -3252,7 +3278,7 @@ msgid "include anything described by its #: options_list.hh:277 msgid "include anything described by its argument" -msgstr "include qualunque cosa descritta dal suo argomento" +msgstr "include qualsiasi cosa sia stata fornita come parametro" #: options_list.hh:285 msgid "set key for signatures" @@ -3265,6 +3291,8 @@ msgstr "" #: options_list.hh:302 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" msgstr "" +"invia la chiave specificata anche se non è stata\n" +"utilizzata per certificare nulla" #: options_list.hh:312 msgid "limit log output to the last number of entries" @@ -3283,8 +3311,9 @@ msgstr "legge il messaggio di ChangeLog msgstr "legge il messaggio di ChangeLog del commit da un file" #: options_list.hh:347 +#, fuzzy msgid "perform the operations for files missing from workspace" -msgstr "" +msgstr "esegue le operazioni dal workspace per i file mancanti" #: options_list.hh:355 msgid "limit log output to the next number of entries" @@ -3316,7 +3345,7 @@ msgid "suppress verbose, informational a #: options_list.hh:413 msgid "suppress verbose, informational and progress messages" -msgstr "" +msgstr "sopprime i messaggi di notifica estesa, informativi e di progresso di esecuzione" #: options_list.hh:423 msgid "load extra rc file" @@ -3324,7 +3353,7 @@ msgid "suppress warning, verbose, inform #: options_list.hh:431 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" -msgstr "" +msgstr "sopprime i messaggi di avvertimento, di notifica estesa, informativi e di progresso di esecuzione" #: options_list.hh:441 msgid "also operate on the contents of any listed directories" @@ -3363,7 +3392,7 @@ msgid "perform the operations for unknow #: options_list.hh:504 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" -msgstr "" +msgstr "esegue le operazioni sui file sconosciuti presenti in workspace" #: options_list.hh:513 msgid "verbose completion output" @@ -3375,7 +3404,7 @@ msgid "insert command line arguments tak #: options_list.hh:529 msgid "insert command line arguments taken from the given file" -msgstr "" +msgstr "inserisce i parametri da linea di comando specificati nel file fornito" #: packet.cc:107 #, c-format @@ -3385,7 +3414,7 @@ msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" #: packet.cc:108 #, c-format msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" -msgstr "cancello il delta ‘%s’ → ‘%s’" +msgstr "cancello il delta %s → %s" #: packet.cc:139 #, c-format @@ -3495,25 +3524,24 @@ msgstr "etichette" msgid "tags" msgstr "etichette" +# TODO: sul o nel? #: restrictions.cc:60 #: restrictions.cc:77 #, c-format msgid "conflicting include/exclude on path '%s'" -msgstr "conflitto di inclusione/esclusione nel percorso ‘%s’" +msgstr "conflitto di inclusione/esclusione sul percorso ‘%s’" #: restrictions.cc:103 #: restrictions.cc:141 #, c-format -#, fuzzy msgid "restriction includes unknown path '%s'" -msgstr "restrizione include il percorso sconosciuto ‘%s’" +msgstr "la restrizione include il percorso sconosciuto ‘%s’" #: restrictions.cc:114 #: restrictions.cc:155 #, c-format -#, fuzzy msgid "restriction excludes unknown path '%s'" -msgstr "restrizione esclude il percorso sconosciuto ‘%s’" +msgstr "la restrizione esclude il percorso sconosciuto ‘%s’" #: restrictions.cc:118 #: restrictions.cc:159 @@ -3526,12 +3554,12 @@ msgid "scanning for bogus merge edges" #: revision.cc:841 #, c-format msgid "scanning for bogus merge edges" -msgstr "" +msgstr "scansione in corso per falsi archi di fusione" #: revision.cc:883 #, c-format msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d" -msgstr "" +msgstr "elimino l'arco ridondante %d → %d" #: revision.cc:892 #, c-format @@ -3565,13 +3593,19 @@ msgstr "Percorso ‘%s’ aggiunto due v msgstr "Percorso ‘%s’ aggiunto due volte con contenuti diversi" #: revision.cc:1422 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "unknown attribute '%s' on path '%s'\n" "please contact %s so we can work out the right way to migrate this\n" "(if you just want it to go away, see the switch --drop-attr, but\n" "seriously, if you'd like to keep it, we're happy to figure out how)" msgstr "" +"attributo sconosciuto ‘%s’ nel percorso ‘%s’\n" +"siete pregati di contattare ‘%s’ in modo darci la possibilità di\n" +"studiare una soluzione per le Vostre esigenze di migrazione\n" +"(se desiderate invece semplicemente scartare l'attributo\n" +"consultate l'help per l'opzione --drop-attr, ma se siete interessati\n" +"a tenerlo saremo lieti di fornirVi una soluzione)" #: revision.cc:1535 #, c-format @@ -3603,12 +3637,16 @@ msgstr "altezza in cache: %s" msgstr "altezza in cache: %s" #: revision.cc:1791 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "encountered a revision with unknown format, version '%s'\n" "I only know how to understand the version '1' format\n" "a newer version of monotone is required to complete this operation" msgstr "" +"è stata incontrata una revisione con un formato sconosciuto\n" +"la cui versione è ‘%s’. l'unica versione conosciuta al momento è\n" +"la versione ‘1’. è necessario utilizzare una nuova versione di\n" +"monotone per completare l'operazione " #: sanity.cc:148 #, c-format @@ -3625,9 +3663,11 @@ msgstr "%s:%d: invariante ‘%s’ viola msgstr "%s:%d: invariante ‘%s’ violato" #: sanity.cc:255 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d" msgstr "" +"%s:%d: l'indice ‘%s’ = %d ha mandato in overflow il vettore ‘%s’\n" +"richiedendo una grandezza di %d" # TODO: 'set', non 'space' #: sanity.cc:276 @@ -3676,6 +3716,11 @@ msgstr "" "you must follow a special procedure to make it usable again.\n" "see the file UPGRADE, in the distribution, for instructions.)" msgstr "" +"(se questo è un database che è stato usato per l'ultima volta\n" +"con monotone 0.16 o antecedente sarà necessario eseguire una\n" +"procedura speciale per renderlo di nuovo utilizzabile;\n" +"leggere il file ‘UPGRADE’ presente nella distribuzione per\n" +"ulteriori istruzioni.)" #: schema_migration.cc:97 #, c-format @@ -3704,7 +3749,7 @@ msgid "%s (migration needed)" #: schema_migration.cc:891 #, c-format msgid "%s (migration needed)" -msgstr "%s (necessaria migrazione)" +msgstr "%s (migrazione necessaria)" # TODO:maschile? #: schema_migration.cc:893 @@ -3723,11 +3768,13 @@ msgstr "%s (database senza tabelle!)" msgstr "%s (database senza tabelle!)" #: schema_migration.cc:910 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "cannot use the empty sqlite database %s\n" "(monotone databases must be created with '%s db init')" msgstr "" +"impossibile usare il database sqlite vuoto ‘%s’\n" +"i database per monotone devono essere creati con:‘%s db init’" # TODO: remove \n #: schema_migration.cc:915 @@ -3736,20 +3783,28 @@ msgstr "‘%s’ non sembra essere un da msgstr "‘%s’ non sembra essere un database monotone\n" #: schema_migration.cc:919 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s appears to be a monotone database, but this version of\n" "monotone does not recognize its schema.\n" "you probably need a newer version of monotone." msgstr "" +"‘%s’ sembra essere un database monotone, però questa versione\n" +"di monotone non riconosce il suo schema di creazione.\n" +"probabilmenete è necessario installare una versione di monotone\n" +"più recente." #: schema_migration.cc:938 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "database %s is laid out according to an old schema\n" "try '%s db migrate' to upgrade\n" "(this is irreversible; you may want to make a backup copy first)" msgstr "" +"il database ‘%s’ e stato creato secondo uno schema obsoleto\n" +"provare a eseguire ‘%s db migrate’ per aggiornarlo\n" +"(questo processo è irreversibile; è consigiabile eseguire prima\n" +"una copia di backup)" #: schema_migration.cc:960 #, c-format @@ -3826,7 +3881,7 @@ msgstr "Premi ‘invio’ quando il sott msgstr "Premi ‘invio’ quando il sotto-processo è completato" #: transforms.cc:91 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "this may be due to a memory glitch, data corruption during\n" @@ -3834,6 +3889,11 @@ msgstr "" "or a bug in monotone. if the error persists, please contact\n" "%s for assistance.\n" msgstr "" +"‘%s’ la causa potrebbe essere: un fallimento temporaneo nella\n" +"memoria, una corruzione dei dati durante un trasferimento via rete,\n" +"una corruzione nel workspace o nel database o un errore in\n" +"monotone. se l'errore persiste siete pregati di contattare ‘%s’\n" +"per avere assistenza.\n" #: ui.cc:158 #, c-format @@ -3886,7 +3946,9 @@ msgid "The URI syntax is invalid. Maybe #: uri.cc:63 #, c-format msgid "The URI syntax is invalid. Maybe you used an URI in scp-style?" -msgstr "La sintassi URI non è valida. Forse hai usato una URI in stile scp?" +msgstr "" +"La sintassi utilizzata per l'URI non è valida. Verificare che non\n" +"si sia utilizzata una sintassi in stile SCP" # TODO: verificare che 'testresult' sia il nome del certificato #: update.cc:71 @@ -3950,12 +4012,13 @@ msgid "workspace base revision %s does n #: work.cc:135 #, c-format msgid "workspace base revision %s does not exist in database" -msgstr "" +msgstr "la revisione base del workspace ‘%s’ non esiste all'interno database" +# non riconosciuta o che? #: work.cc:281 #, c-format msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored" -msgstr "chiave sconosciuta ‘%s’ nel file opzioni ‘%s’ - ignorata" +msgstr "chiave ‘%s’ non riconosciuta nel file di opzioni ‘%s’, verrà ignorata" #: work.cc:288 #, c-format @@ -3983,9 +4046,11 @@ msgstr "aggiungo ‘%s’ al manifesto d msgstr "aggiungo ‘%s’ al manifesto dello spazio di lavoro" #: work.cc:603 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" msgstr "" +"impossibile aggiungere ‘%s’ perché ‘%s’ e stato memorizzato come un file nel\n" +"manifesto del workspace" #: work.cc:750 #, c-format @@ -4033,11 +4098,12 @@ msgstr "impossibile eliminare la cartell msgid "cannot drop non-empty directory '%s'" msgstr "impossibile eliminare la cartella non vuota ‘%s’" +# TODO: attach #: work.cc:910 #: work.cc:924 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "attach blocked by unversioned path '%s'" -msgstr "" +msgstr "fusione bloccata dal precorso senza versione ‘%s’ " #: work.cc:955 #, c-format @@ -4189,7 +4255,7 @@ msgstr "‘_MTN/format’ non dovrebbe e msgstr "‘_MTN/format’ non dovrebbe esistere in uno spazio di lavoro con formato 1; corretto" #: work_migration.cc:116 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "this workspace's metadata is in format 0. to use this workspace\n" "with this version of monotone, you must delete it and check it\n" @@ -4198,10 +4264,15 @@ msgstr "" "with versions of monotone older than %s.\n" "we apologize for the inconvenience." msgstr "" +"i metadata di questo workspace sono nel formato 0. Per usare questo\n" +"workspace con questa versione di monotone sarà necessario prima\n" +"eliminarlo e poi eseguire un nuovo checkout (la migrazione dal formato 0\n" +"non è possibile).\n" +"attenzione: dopo la conversione non sarà più possibile utilizzare questo\n" +"workspace con versioni di monotone antecedenti alla %s. ci scusiamo perl'inconveniente." #: work_migration.cc:125 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "to use this workspace with this version of monotone, its metadata\n" "must be migrated from format %d to format %d, using the command\n" @@ -4213,12 +4284,15 @@ msgstr "" "deve migrare dal formato %d al formato %d, usando il comando\n" "'%s migrate_workspace'.\n" "una volta fatto questo, non potrai più usare lo spazio di lavoro\n" -"con versioni di monotone più vecchie di ‘%s’." +"con versioni di monotone più vecchie di ‘%s’.----per usare questo workspace con questa versione di monotone i suoi\n" +"metadati devono essere prima convertiti dal formato %d al formato %d\n" +"usando il comando ‘%s migrate_workspace’.\n" +"attenzione: dopo la conversione non sarà più possibile utilizzare questo\n" +"workspace con versioni di monotone antecedenti alla %s." #: work_migration.cc:135 #: work_migration.cc:263 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "this version of monotone only understands workspace metadata\n" "in formats 0 through %d. your workspace is in format %d.\n" @@ -4226,7 +4300,7 @@ msgstr "" msgstr "" "questa versione di monotone capisce gli spazi di lavoro con metadati\n" "nei formati da 0 a %d. il tuo spazio di lavoro è in formato %d.\n" -"ti serve una versione di monotone più recente per usarlo." +"ti serve una versione di monotone più recente per usarlo.-----------questa versione di monotone capisce gli spazi di lavoro con metadatinei formati da 0 a %d. il tuo spazio di lavoro è in formato %d.ti serve una versione di monotone più recente per usarlo.----questa versione di monotone capisce gli spazi di lavoro con metadatinei formati da 0 a %d. il tuo spazio di lavoro è in formato %d.ti serve una versione di monotone più recente per usarlo." #: work_migration.cc:164 #, c-format