# # # patch "po/it.po" # from [450b40374fe3935d69150122dd59b23bf6d4a5e3] # to [7c9400b26b6f46eabbf53dd7a8e89ea13e22d964] # ============================================================ --- po/it.po 450b40374fe3935d69150122dd59b23bf6d4a5e3 +++ po/it.po 7c9400b26b6f46eabbf53dd7a8e89ea13e22d964 @@ -1,9 +1,9 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-23 08:09-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-19 00:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-19 16:58+0100\n" "Last-Translator: Roberta Lazzeri \n" "Language-Team: Lapo Luchini \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,9 +56,8 @@ msgstr "SELETTORE" msgstr "SELETTORE" #: asciik.cc:382 -#, fuzzy msgid "prints an ASCII representation of the graph" -msgstr "visualizza una rappresentazione ASCII del grafo" +msgstr "stampa una rappresentazione ASCII del grafo" #: asciik.cc:385 #: automate.cc:66 @@ -508,6 +507,8 @@ msgstr "" "this workspace has more than one parent\n" "(specify a revision to diff against with --revision)" msgstr "" +"questo spazio di lavoro ha più di un genitore\n" +"(specificare una revisione per confronto diff con --revision)" #: cmd_diff_log.cc:469 #: cmd_ws_commit.cc:79 @@ -568,7 +569,7 @@ msgid "(marked node: %s)" #: cmd_diff_log.cc:913 #, c-format msgid "(marked node: %s)" -msgstr "" +msgstr "(nodo segnato: ‘%s’)" #: cmd_files.cc:27 msgid "load file contents into db" @@ -1212,7 +1213,7 @@ msgid "Merge OTHER-REVISION into the cur #: cmd_merging.cc:601 msgid "Merge OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update the current workspace with the result. There can be no pending changes in the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected branch is not changed." -msgstr "" +msgstr "Unisce ALTRA-REVISIONE nella revisione base del corrente spazio di lavoro, e aggiorna lo spazio di lavoro col risultato. Ci può essere nessun cambiamento nello spazio di lavoro attuale. Sia ALTRA-REVISIONE che revisione base del corrente spazio di lavoro saranno registrate come genitori nel commit. Il ramo selezionato dello spazio di lavoro non viene cambiato" #: cmd_merging.cc:632 #, c-format @@ -1811,12 +1812,12 @@ msgid "commit workspace to database" #: cmd_ws_commit.cc:687 msgid "commit workspace to database" -msgstr "salvataggio dello spazio di lavoro nel database" +msgstr "esegui commit dello spazio di lavoro nel database" #: cmd_ws_commit.cc:721 #, c-format msgid "no changes to commit" -msgstr "nessuna modifica da salvare" +msgstr "nessuna modifica per il commit" #: cmd_ws_commit.cc:738 #, c-format @@ -1848,7 +1849,7 @@ msgid "empty log message; commit cancele #: cmd_ws_commit.cc:773 #, c-format msgid "empty log message; commit canceled" -msgstr "messaggio di log vuoto; salvataggio annullato" +msgstr "messaggio di log vuoto; commit annullato" #: cmd_ws_commit.cc:795 #, c-format @@ -1874,7 +1875,7 @@ msgid "committed revision %s" #: cmd_ws_commit.cc:899 #, c-format msgid "committed revision %s" -msgstr "salvato come revisione %s" +msgstr "eseguito commit revisione ‘%s’" #: cmd_ws_commit.cc:905 #, c-format @@ -2835,9 +2836,9 @@ msgstr "decodifica in corso della string msgstr "decodifica in corso della stringa a lungheza variabile di %d byte per ‘%s’, il massimo è %d" #: netio.hh:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes" -msgstr "era previsto che ‘%s’ terminasse alla posizione %d, ma sono disponibili ancora %d byte" +msgstr "era previsto che ‘%s’ terminasse in %d, ci sono %d byte" #: netsync.cc:258 #, c-format @@ -3049,11 +3050,9 @@ msgstr "pozzo" msgstr "pozzo" #: netsync.cc:2304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" -msgstr "" -"il buffer in ingresso per il nodo ‘%s’ si è sovraccaricato\n" -"dopo la trasmissione del comando netcmd" +msgstr "il buffer d'ingresso per il peer ‘%s’ è sovraccarico dopo invio netcmd" #: netsync.cc:2316 #: netsync.cc:2415 @@ -3087,9 +3086,9 @@ msgstr "scambio con ‘%s’ avvenuto co msgstr "scambio con ‘%s’ avvenuto con successo" #: netsync.cc:2476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" -msgstr "il nodo ‘%s’ si è disconnesso dopo la notifica di un errore" +msgstr "peer ‘%s’ disconnesso dopo nostra notifica di errore" #: netsync.cc:2481 #, c-format @@ -3123,29 +3122,27 @@ msgstr "lettura del peer ‘%s’ fallit msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "lettura del peer ‘%s’ fallita durante la chiusura (forse il cliente ha mal trasmesso l'errore)" -# TODO: DEL peer? #: netsync.cc:2638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" -msgstr "lettura dal peer ‘%s’ fallita durante la conferma (successo)" +msgstr "lettura peer ‘%s’ fallita durante la conferma (successo)" -# TODO: DEL peer? #: netsync.cc:2659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" -msgstr "scrittura del peer ‘%s’ fallita durante il lavoro (errore)" +msgstr "scrittura peer ‘%s’ fallita durante il lavoro (errore)" -# TODO: DEL peer? +# TODO: non sono sicura se il cliente è sogg o dest #: netsync.cc:2664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" -msgstr "scrittura del peer ‘%s’ fallita durante la chiusura (errore forse mal trasmesso al cliente)" +msgstr "scrittura peer ‘%s’ fallita durante la chiusura (errore forse mal trasmesso al cliente)" # TODO: conferma DEL peer? #: netsync.cc:2670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" -msgstr "scrittura del peer ‘%s’ fallita durante la conferma (successo)" +msgstr "scrittura peer ‘%s’ fallita durante la conferma (successo)" # TODO: "mi scollego", "sconnessione in corso", o che? (da cambiare in tutti) #: netsync.cc:2697 @@ -3208,22 +3205,22 @@ msgstr "Non trovo la chiave ‘%s’" msgstr "Non trovo la chiave ‘%s’" #: netsync.cc:3204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" "%s" msgstr "" -"il criterio di inclusione del ramo contiene un apice\n" -"o delle virgolette: %s" +"il criterio di inclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n" +"‘%s’" #: netsync.cc:3210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" "%s" msgstr "" -"il criterio di esclusione del ramo contiene un apice\n" -"o delle virgolette: %s" +"il criterio di esclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n" +"‘%s’" #: netsync.cc:3245 #: netsync.cc:3249 @@ -3320,9 +3317,8 @@ msgstr "durante la conversione al format msgstr "durante la conversione al formato con roster, elimina gli attributi con una chiave specificata" #: options_list.hh:228 -#, fuzzy msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" -msgstr "non esegue l'operazione, mostra solamente cosa sarebbe stato fatto" +msgstr "non esegue l'operazione, mostra solamente cosa sarebbe successo" #: options_list.hh:236 msgid "file to dump debugging log to, on failure" @@ -3377,9 +3373,8 @@ msgstr "legge il messaggio di ChangeLog msgstr "legge il messaggio di ChangeLog del commit da un file" #: options_list.hh:347 -#, fuzzy msgid "perform the operations for files missing from workspace" -msgstr "esegue l'operazione sui file mancanti dal workspace" +msgstr "esegue l'operazione per file mancanti dallo spazio di lavoro" #: options_list.hh:355 msgid "limit log output to the next number of entries" @@ -3414,18 +3409,16 @@ msgstr "registra l'id del processo serve msgstr "registra l'id del processo server" #: options_list.hh:421 -#, fuzzy msgid "suppress verbose, informational and progress messages" -msgstr "sopprime i messaggi di notifica estesa, informativi e di progresso di esecuzione" +msgstr "sopprime i messaggi di notifica estesa, informativi e di avanzamento" #: options_list.hh:431 msgid "load extra rc file" msgstr "carica un ulteriore file rc" #: options_list.hh:439 -#, fuzzy msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" -msgstr "sopprime i messaggi di avvertimento, di notifica estesa, informativi e di progresso di esecuzione" +msgstr "sopprime i messaggi di avvertimento, di notifica estesa, informativi e di avanzamento" #: options_list.hh:449 msgid "also operate on the contents of any listed directories" @@ -3475,9 +3468,8 @@ msgstr "stampa il numero di versione ed msgstr "stampa il numero di versione ed esce" #: options_list.hh:537 -#, fuzzy msgid "insert command line arguments taken from the given file" -msgstr "inserisce i parametri da linea di comando specificati nel file fornito" +msgstr "inserisce argomenti da linea di comando presi dal file dato" #: packet.cc:106 #, c-format @@ -3671,7 +3663,7 @@ msgstr "Percorso ‘%s’ aggiunto due v msgstr "Percorso ‘%s’ aggiunto due volte con contenuti diversi" #: revision.cc:1536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "unknown attribute '%s' on path '%s'\n" "please contact %s so we can work out the right way to migrate this\n" @@ -3679,11 +3671,9 @@ msgstr "" "seriously, if you'd like to keep it, we're happy to figure out how)" msgstr "" "attributo sconosciuto ‘%s’ nel percorso ‘%s’\n" -"siete pregati di contattare ‘%s’ in modo da darci la possibilità di\n" -"studiare una soluzione per le Vostre esigenze di conversione\n" -"(se desiderate invece semplicemente scartare l'attributo\n" -"consultate l'help per l'opzione --drop-attr, ma se siete interessati\n" -"a tenerlo saremo lieti di fornirVi una soluzione)" +"prego contatta ‘%s’ così possiamo trovare il modo giusto per convertirlo\n" +"(se vuoi invece semplicemente scartare l'attributo, vedi lo switch --drop-attr, ma\n" +"se sei interessato a tenerlo, saremo lieti di fornirti una soluzione)" #: revision.cc:1649 #, c-format @@ -3715,16 +3705,15 @@ msgstr "altezza in cache: %s" msgstr "altezza in cache: %s" #: revision.cc:1905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "encountered a revision with unknown format, version '%s'\n" "I only know how to understand the version '1' format\n" "a newer version of monotone is required to complete this operation" msgstr "" -"è stata incontrata una revisione con un formato sconosciuto\n" -"la cui versione è ‘%s’. l'unica versione conosciuta al momento è\n" -"la versione ‘1’. è necessario utilizzare una nuova versione di\n" -"monotone per completare l'operazione " +"incontrata una revisione con un formato sconosciuto, versione ‘%s’.\n" +"capisco solo la versione formato ‘1’\n" +"è necessaria una versione di monotone più nuova per completare l'operazione " #: sanity.cc:145 #, c-format @@ -3741,11 +3730,9 @@ msgstr "%s:%d: invariante ‘%s’ viola msgstr "%s:%d: invariante ‘%s’ violato" #: sanity.cc:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d" -msgstr "" -"%s:%d: l'indice ‘%s’ = %d ha mandato in overflow il vettore ‘%s’\n" -"richiedendo una grandezza di %d" +msgstr "%s:%d: l'indice ‘%s’ = %d ha mandato in overflow il vettore ‘%s’ con grandezza %d" # TODO: 'set', non 'space' #: sanity.cc:273 @@ -3789,17 +3776,14 @@ msgstr "" "scrivibili e che tu non abbia esaurito lo spazio su disco" #: schema_migration.cc:90 -#, fuzzy msgid "" "(if this is a database last used by monotone 0.16 or older,\n" "you must follow a special procedure to make it usable again.\n" "see the file UPGRADE, in the distribution, for instructions.)" msgstr "" -"(se questo è un database che è stato usato per l'ultima volta\n" -"con monotone 0.16 o antecedente sarà necessario eseguire una\n" -"procedura speciale per renderlo di nuovo utilizzabile;\n" -"leggere il file ‘UPGRADE’ presente nella distribuzione per\n" -"ulteriori istruzioni.)" +"(se questo è un database usato per l'ultima volta con monotone 0.16 o più vecchio\n" +"devi seguire una procedura speciale per renderlo di nuovo utilizzabile.\n" +"vedi il file ‘UPGRADE’, presente nella distribuzione, per istuzioni.)" #: schema_migration.cc:99 #, c-format @@ -3847,13 +3831,13 @@ msgstr "%s (database senza tabelle!)" msgstr "%s (database senza tabelle!)" #: schema_migration.cc:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "cannot use the empty sqlite database %s\n" "(monotone databases must be created with '%s db init')" msgstr "" "impossibile usare il database sqlite vuoto ‘%s’\n" -"i database per monotone devono essere creati con:‘%s db init’" +"(i database monotone devono essere creati con:‘%s db init’)" # TODO: remove \n #: schema_migration.cc:917 @@ -3862,28 +3846,26 @@ msgstr "‘%s’ non sembra essere un da msgstr "‘%s’ non sembra essere un database monotone\n" #: schema_migration.cc:921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s appears to be a monotone database, but this version of\n" "monotone does not recognize its schema.\n" "you probably need a newer version of monotone." msgstr "" "‘%s’ sembra essere un database monotone, però questa versione\n" -"di monotone non riconosce il suo schema di creazione.\n" -"probabilmenete è necessario installare una versione di monotone\n" -"più recente." +"di monotone non riconosce il suo schema.\n" +"probabilmenete è necessaria una versione di monotone più recente." #: schema_migration.cc:940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "database %s is laid out according to an old schema\n" "try '%s db migrate' to upgrade\n" "(this is irreversible; you may want to make a backup copy first)" msgstr "" "il database ‘%s’ e stato creato secondo uno schema obsoleto\n" -"provare a eseguire ‘%s db migrate’ per aggiornarlo\n" -"(questo processo è irreversibile; è consigiabile eseguire prima\n" -"una copia di backup)" +"provare con ‘%s db migrate’ per aggiornarlo\n" +"(questo processo è irreversibile; è consigiabile eseguire prima una copia di backup)" #: schema_migration.cc:962 #, c-format @@ -3909,7 +3891,7 @@ msgid "committing changes to database" #: schema_migration.cc:1007 #, c-format msgid "committing changes to database" -msgstr "salvataggio delle modifiche nel database in corso" +msgstr "eseguito commit delle modifiche nel database" #: schema_migration.cc:1011 #, c-format @@ -3961,7 +3943,7 @@ msgstr "Premi ‘invio’ quando il sott msgstr "Premi ‘invio’ quando il sotto-processo è completato" #: transforms.cc:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "this may be due to a memory glitch, data corruption during\n" @@ -3969,11 +3951,11 @@ msgstr "" "or a bug in monotone. if the error persists, please contact\n" "%s for assistance.\n" msgstr "" -"‘%s’ la causa potrebbe essere: un fallimento temporaneo nella\n" -"memoria, una corruzione dei dati durante un trasferimento via rete,\n" -"una corruzione nel workspace o nel database o un errore in\n" -"monotone. se l'errore persiste siete pregati di contattare ‘%s’\n" -"per avere assistenza.\n" +"‘%s’ \n" +"la causa potrebbe essere un fallimento nella memoria, una corruzione di dati durante\n" +"un trasferimento via rete, una corruzione del tuo database o spazio di lavoro\n" +"o un bug in monotone. se l'errore persiste, prego contatta\n" +"‘%s’ per assistenza.\n" #: ui.cc:158 #, c-format @@ -4126,11 +4108,9 @@ msgstr "aggiungo ‘%s’ al manifesto d msgstr "aggiungo ‘%s’ al manifesto dello spazio di lavoro" #: work.cc:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" -msgstr "" -"impossibile aggiungere ‘%s’ perché ‘%s’ è stato memorizzato come un file nel\n" -"manifesto del workspace" +msgstr "impossibile aggiungere ‘%s’ perché ‘%s’ è memorizzato come un file nel manifesto dello spazio di lavoro" #: work.cc:761 #, c-format @@ -4182,13 +4162,13 @@ msgid "attach node %d blocked by unversi #: work.cc:930 #, c-format msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'" -msgstr "" +msgstr "allega nodo %d bloccato da percorso non versionato ‘%s’" # TODO: attach NON È fusione #: work.cc:944 #, c-format msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" -msgstr "" +msgstr "allega nodo %d bloccato da genitore bloccato ‘%s’" #: work.cc:975 #, c-format @@ -4330,6 +4310,8 @@ msgstr "" "workspace is locked\n" "you must clean up and remove the %s directory" msgstr "" +"lo spazio di lavoro è bloccato\n" +"devi pulire e rimuovere la directory ‘%s’" #: work_migration.cc:62 #, c-format