#
#
# patch "po/fr.po"
# from [15008ff2f6c77b715ac251062bc007f4cf592926]
# to [c5e7d572a7cf07ceef08734871425cbeb1bfceca]
#
============================================================
--- po/fr.po 15008ff2f6c77b715ac251062bc007f4cf592926
+++ po/fr.po c5e7d572a7cf07ceef08734871425cbeb1bfceca
@@ -28,7 +28,7 @@
# française, et n'est donc pas négociable, même si personne ne le sait !
#
# La typographie en usage impose une espace insécable avant ':', ';', '?',
-# '!', '»' et une après '«', mais aucune avant '.', ',', ')',
+# '!', '»' et une après '«', mais aucune avant '.', ',', ')',
# Il n'y a pas d'espace après '(', mais après toutes les autres ponctuations.
#
# Voir éventuellement pour références les pointeurs suivants :
@@ -61,7 +61,7 @@
# a byte octet
# a cert / x certs un certif / x certifs
# a change une modification
-# a changelog message une entrée du journal
+# a changelog message une entrée de l'historique
# a check un contrôle
# a checksum une somme de contrôle
# a child un enfant / descendant
@@ -99,9 +99,9 @@
# a label un label, une étiquette
# a layout une disposition
# a loader un chargeur
-# a lock-token une marque de verrou ? un nom de verrou ??
-# a log un journal
-# a log message une entrée du journal
+# a lock-token une marque de verrou ? un nom de verrou ??
+# a log un historique
+# a log message une entrée de l'historique
# a manifest une manifeste ??
# a marking un marquage
# a match une équivalence
@@ -243,66 +243,81 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: monotone 0.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-23 08:09-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-22 23:40+0200\n"
-"Last-Translator: Benoît Dejean
\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-11 23:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-13 00:16+0100\n"
+"Last-Translator: Stéphane Gimenez \n"
"Language-Team: Benoît Dejean \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: app_state.cc:130
+#: app_state.cc:136
#, c-format
msgid "workspace required but not found%s%s"
-msgstr "espace de travail requis mais pas trouvé%s%s"
+msgstr "espace de travail requis mais introuvable %s%s"
-#: app_state.cc:138
+#: app_state.cc:144
#, c-format
msgid "invalid directory ''"
-msgstr "dossier pas valable «»"
+msgstr "dossier invalide «»"
-#: app_state.cc:146
+#: app_state.cc:153
#, c-format
msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'"
msgstr "le dossier administratif de monotone « %s » existe déjà dans « %s »"
-#: app_state.cc:208
+#: app_state.cc:240
#, c-format
msgid "search root '%s' does not exist"
-msgstr "le racine de l'espace de travail « %s » n'existe pas"
+msgstr "la racine de l'espace de travail « %s » n'existe pas"
-#: app_state.cc:209
-#, fuzzy, c-format
+#: app_state.cc:241
+#, c-format
msgid "search root '%s' is not a directory"
-msgstr "le racine de l'espace de travail « %s » n'est pas un dossier\n"
+msgstr "la racine de l'espace de travail « %s » n'est pas un dossier"
-#: automate.cc:64
-msgid "[BRANCH]"
-msgstr "[BRANCHE]"
+#: asciik.cc:384 cmd_files.cc:28 cmd_files.cc:41 cmd_files.cc:78
+#: cmd_files.cc:182 cmd_merging.cc:956 cmd_othervcs.cc:15
+msgid "debug"
+msgstr "débogue"
-#: automate.cc:67 automate.cc:91 automate.cc:138 automate.cc:218
-#: automate.cc:359 automate.cc:426 automate.cc:451 automate.cc:529
-#: automate.cc:905 automate.cc:1035 automate.cc:1079 automate.cc:1105
-#: automate.cc:1132 automate.cc:1159 automate.cc:1193 automate.cc:1305
-#: automate.cc:1395 automate.cc:1454 automate.cc:1500 automate.cc:1560
-#: cmd_files.cc:253 cmd_files.cc:276 cmd_list.cc:669
+#: asciik.cc:384 automate.cc:531
+msgid "SELECTOR"
+msgstr "SÃLECTEUR"
+
+#: asciik.cc:385
+#, fuzzy
+msgid "prints an ASCII representation of the graph"
+msgstr "affiche la version courte de l'affichage normale"
+
+#: asciik.cc:388 automate.cc:67 automate.cc:91 automate.cc:138 automate.cc:218
+#: automate.cc:364 automate.cc:431 automate.cc:456 automate.cc:534
+#: automate.cc:916 automate.cc:1049 automate.cc:1092 automate.cc:1118
+#: automate.cc:1145 automate.cc:1172 automate.cc:1206 automate.cc:1318
+#: automate.cc:1408 automate.cc:1467 automate.cc:1516 automate.cc:1575
+#: automate.cc:1624 automate.cc:1677 automate.cc:1736 automate.cc:1767
+#: automate.cc:1790 cmd_files.cc:282 cmd_files.cc:305 cmd_list.cc:677
#, c-format
msgid "wrong argument count"
-msgstr ""
+msgstr "nombre d'argument incorrect"
-#: automate.cc:88 automate.cc:135 automate.cc:1190
+#: automate.cc:64
+msgid "[BRANCH]"
+msgstr "[BRANCHE]"
+
+#: automate.cc:88 automate.cc:135 automate.cc:1203
msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]"
msgstr "RÃV1 [RÃV2 [RÃV3 [...]]]"
-#: automate.cc:98 automate.cc:145 automate.cc:189 automate.cc:330
-#: automate.cc:365 automate.cc:369 automate.cc:429 automate.cc:454
-#: automate.cc:1200 cmd_list.cc:676 revision.cc:1705
+#: automate.cc:98 automate.cc:145 automate.cc:189 automate.cc:335
+#: automate.cc:370 automate.cc:374 automate.cc:434 automate.cc:459
+#: automate.cc:1213 cmd_list.cc:684 revision.cc:1823
#, c-format
msgid "No such revision %s"
msgstr "Aucune révision « %s »"
-#: automate.cc:183 automate.cc:324
+#: automate.cc:183 automate.cc:329
msgid "[REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]"
msgstr "[RÃV1 [RÃV2 [RÃV3 [...]]]]"
@@ -310,148 +325,181 @@ msgstr "FICHIER"
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
-#: automate.cc:235
+#: automate.cc:235 automate.cc:730 automate.cc:966 cmd_files.cc:260
+#: cmd_files.cc:315 cmd_merging.cc:149 cmd_merging.cc:629 cmd_ws_commit.cc:95
#, c-format
+msgid "this command can only be used in a single-parent workspace"
+msgstr ""
+
+#: automate.cc:240
+#, c-format
msgid "file %s is unknown to the current workspace"
msgstr "le fichier « %s » est inconnu dans l'espace de travail"
-#: automate.cc:356
+#: automate.cc:361
msgid "NEW_REV [OLD_REV1 [OLD_REV2 [...]]]"
msgstr "NOUVELLE_RÃV [ANCIENNE_RÃV1 [ANCIENNE_RÃV2 [...]]]"
-#: automate.cc:398 automate.cc:486 automate.cc:711 automate.cc:949
-#: automate.cc:970 automate.cc:1256 cmd_automate.cc:78 cmd_automate.cc:332
-#: cmd_list.cc:577
+#: automate.cc:403 automate.cc:491 automate.cc:716 automate.cc:959
+#: automate.cc:983 automate.cc:1269 cmd_automate.cc:77 cmd_automate.cc:331
+#: cmd_list.cc:585
#, c-format
msgid "no arguments needed"
-msgstr ""
+msgstr "aucun argument requis"
-#: automate.cc:423 automate.cc:448 cmd_list.cc:666 revision.cc:1699
+#: automate.cc:428 automate.cc:453 cmd_list.cc:674 revision.cc:1817
msgid "REV"
msgstr "RÃV"
-#: automate.cc:526
-msgid "SELECTOR"
-msgstr "SÃLECTEUR"
-
-#: automate.cc:902 automate.cc:1032
+#: automate.cc:913 automate.cc:1046 cmd_merging.cc:956
msgid "[REVID]"
msgstr "[ID_RÃV]"
-#: automate.cc:931 automate.cc:1054 automate.cc:1508 automate.cc:1567
-#: automate.cc:1572
+#: automate.cc:941 automate.cc:1067 automate.cc:1524 automate.cc:1582
+#: automate.cc:1587
#, c-format
msgid "no revision %s found in database"
msgstr "la révision « %s » n'existe pas dans la base de données"
-#: automate.cc:1076 automate.cc:1102 cmd_merging.cc:837
+#: automate.cc:1089 automate.cc:1115
msgid "REVID"
msgstr "ID_RÃVISION"
-#: automate.cc:1087 automate.cc:1113 automate.cc:1168 automate.cc:1170
-#: cmd_db.cc:35 cmd_diff_log.cc:386 cmd_diff_log.cc:417 cmd_diff_log.cc:419
-#: cmd_files.cc:138 cmd_files.cc:197 cmd_merging.cc:125 cmd_merging.cc:669
-#: cmd_merging.cc:684 cmd_merging.cc:687 cmd_ws_commit.cc:517
-#: cmd_ws_commit.cc:987 commands.cc:411
+#: automate.cc:1100 automate.cc:1126 automate.cc:1181 automate.cc:1183
+#: automate.cc:1743 cmd_db.cc:35 cmd_diff_log.cc:395 cmd_diff_log.cc:422
+#: cmd_diff_log.cc:424 cmd_files.cc:165 cmd_files.cc:221 cmd_merging.cc:183
+#: cmd_merging.cc:785 cmd_merging.cc:800 cmd_merging.cc:803 cmd_netsync.cc:316
+#: cmd_ws_commit.cc:528 cmd_ws_commit.cc:991 commands.cc:412
#, c-format
msgid "no such revision '%s'"
msgstr "aucune révision « %s »"
-#: automate.cc:1129 cmd_files.cc:250
+#: automate.cc:1142 cmd_files.cc:279
msgid "FILEID"
msgstr "ID_FICHIER"
-#: automate.cc:1140
+#: automate.cc:1153
#, c-format
msgid "no such file '%s'"
-msgstr "aucun fichier « %s »"
+msgstr "pas de fichier « %s »"
-#: automate.cc:1156
+#: automate.cc:1169
msgid "OLD_FILE NEW_FILE"
msgstr "ANCIEN_FICHIER NOUVEL_FICHIER"
-#: automate.cc:1302
+#: automate.cc:1315
msgid "[BRANCH_PATTERN]"
msgstr "[MOTIF_DE_BRANCHE]"
-#: automate.cc:1392
+#: automate.cc:1405
msgid "KEYID PASSPHRASE"
msgstr "ID_CLEF PHRASE_DE_PASSE"
-#: automate.cc:1410 cmd_key_cert.cc:42
+#: automate.cc:1423 cmd_key_cert.cc:48
#, c-format
msgid "key '%s' already exists"
msgstr "la clef « %s » existe déjà "
-#: automate.cc:1413 cmd_key_cert.cc:45
+#: automate.cc:1426 cmd_key_cert.cc:51
#, c-format
msgid "generating key-pair '%s'"
msgstr "génération de la paire de clef « %s »"
-#: automate.cc:1415 cmd_key_cert.cc:47
+#: automate.cc:1428 cmd_key_cert.cc:53
#, c-format
msgid "storing key-pair '%s' in %s/"
msgstr "enregistrement de la paire de clefs « %s » dans %s/"
-#: automate.cc:1451
+#: automate.cc:1464
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
-#: automate.cc:1474
+#: automate.cc:1490
#, c-format
msgid "'%s' is not a recognized workspace option"
msgstr "« %s » n'est pas une option reconnue pour l'espace de travail"
-#: automate.cc:1497
+#: automate.cc:1513
msgid "REV FILE"
msgstr "RÃV FICHIER"
-#: automate.cc:1514 automate.cc:1578
+#: automate.cc:1530 automate.cc:1593
#, c-format
msgid "file %s is unknown for revision %s"
msgstr "le fichier « %s » est inconnu pour la révision %s"
-#: automate.cc:1557
+#: automate.cc:1572
msgid "REV1 FILE REV2"
msgstr "RÃV1 FICHIER RÃV2"
-#: basic_io.cc:33
+#: automate.cc:1621
+msgid "[FILEID] CONTENTS"
+msgstr ""
+
+#: automate.cc:1642 cmd_files.cc:209
+#, c-format
+msgid "no file version %s found in database"
+msgstr "aucune version du fichier « %s » trouvé dans la base de données"
+
+#: automate.cc:1674
+#, fuzzy
+msgid "REVISION-DATA"
+msgstr "RÃVISION"
+
+#: automate.cc:1709
#, fuzzy, c-format
+msgid "revision %s already present in the database, skipping"
+msgstr "la révision %s est déjà dans la base de données"
+
+#: automate.cc:1733
+#, fuzzy
+msgid "REVISION-ID NAME VALUE"
+msgstr "RÃVISION NOM_DE_CERTIF [VALEUR_DE_CERTIF]"
+
+#: automate.cc:1764 cmd_db.cc:122
+msgid "DOMAIN NAME VALUE"
+msgstr "DOMAINE NOM VALEUR"
+
+#: automate.cc:1787 cmd_db.cc:138
+msgid "DOMAIN NAME"
+msgstr "DOMAINE NOM VALEUR"
+
+#: automate.cc:1802
+#, c-format
+msgid "variable not found"
+msgstr ""
+
+#: basic_io.cc:32
+#, c-format
msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s"
-msgstr "erreur dans %s:%d:%d:EÂ : %s"
+msgstr "erreur syntaxique %s:%d:%d:EÂ : %s"
-#: cert.cc:82
-#, fuzzy, c-format
+#: cert.cc:81
+#, c-format
msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'"
-msgstr "ignore mauvaise signature fait par « %s » sur « %s »\n"
+msgstr "signature erronée par « %s » sur « %s » ignorée"
-#: cert.cc:90
-#, fuzzy, c-format
+#: cert.cc:89
+#, c-format
msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'"
-msgstr "ignore signature inconnue fait par « %s » sur « %s »\n"
+msgstr "signature inconnue faite par « %s » sur « %s » ignorée"
-#: cert.cc:156
-#, fuzzy, c-format
+#: cert.cc:155
+#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s"
-msgstr ""
-"function de confiance n'aimait pas %d signataires du certif %s dans le "
-"manifeste %s\n"
+msgstr "la fonction de confiance n'a pas aimé %d signataires du certif %s dans le manifeste %s"
-#: cert.cc:213
-#, fuzzy, c-format
+#: cert.cc:212
+#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s"
-msgstr ""
-"function de confiance n'aimait pas %d signataires du certif %s dans la "
-"révision %s\n"
+msgstr "la fonction de confiance n'a pas aimé %d signataires du certif %s dans la révision %s"
-#: cert.cc:302
+#: cert.cc:306
#, c-format
msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'"
-msgstr ""
-"la somme de contrôle calculée pour le certif, « %s », ne correspond pas à « %"
-"s »"
+msgstr "la somme de contrôle calculée pour le certif, « %s », ne correspond pas à « %s »"
-#: cert.cc:386 keys.cc:561
+#: cert.cc:390 keys.cc:662
#, c-format
msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'"
msgstr "aucune paire de clefs « %s » dans l'entrepôt de clefs « %s »"
@@ -462,7 +510,7 @@ msgstr ""
"you have no private key to make signatures with\n"
"perhaps you need to 'genkey '"
msgstr ""
-"vous n'avez pas de clef privé pour établir des signatures,\n"
+"vous n'avez pas de clef privée pour établir des signatures\n"
"vous avez sans doute besoin de faire « genkey  »"
#: cert.cc:467
@@ -472,24 +520,23 @@ msgstr ""
"pick one to use for signatures by adding '-k' to your command"
msgstr ""
"vous avez plusieurs clefs privés\n"
-"choisissez-en une à utiliser pour vos signatures en ajoutant « -"
-"k » à votre commande"
+"choisissez-en une à utiliser pour vos signatures en ajoutant « -k » à votre commande"
-#: cert.cc:484
+#: cert.cc:483
#, c-format
msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name"
msgstr ""
"aucune branche trouvée pour la révision vide, veuillez donne le nom d'une "
"branche"
-#: cert.cc:491
+#: cert.cc:490
#, c-format
msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr ""
"aucun certif de branche trouvé pour la révision %s, veuillez donne le nom "
"d'une branche"
-#: cert.cc:495
+#: cert.cc:494
#, c-format
msgid ""
"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
@@ -497,36 +544,36 @@ msgstr ""
"multiples certifs de branche trouvés pour la révision %s, veuillez donne le "
"nom d'une branche"
-#: cmd_automate.cc:150
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_automate.cc:149
+#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size"
-msgstr "mauvaise donnée en entrée à parse_basic_io"
+msgstr "donnée invalide pour automate stdio: â:â est attendu après la longueur de la chaîne de caractères"
-#: cmd_automate.cc:169
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_automate.cc:168
+#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: unexpected EOF"
-msgstr "mauvaise donnée en entrée à parse_basic_io"
+msgstr "donnée invalide pour automate stdio: EOF inattendue"
-#: cmd_automate.cc:197
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_automate.cc:196
+#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'"
-msgstr "mauvaise donnée en entrée à parse_basic_io"
+msgstr "donnée invalide pour automate stdio: le lexème de départ â%câ est inconnu"
-#: cmd_automate.cc:219
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_automate.cc:218
+#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token"
-msgstr "mauvaise donnée en entrée à parse_basic_io"
+msgstr "donnée invalide pour automate stdio: lexème â%câ attendu"
-#: cmd_automate.cc:348
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_automate.cc:347
+#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing"
-msgstr "mauvaise donnée en entrée à parse_basic_io"
+msgstr "donnée invalide pour automate stdio: nom de commande manquant"
-#: cmd_automate.cc:377
+#: cmd_automate.cc:376
msgid "automation"
msgstr "automatisation"
-#: cmd_automate.cc:378
+#: cmd_automate.cc:377
msgid "automation interface"
msgstr "interface d'automatisation"
@@ -540,7 +587,6 @@ msgstr "base de données"
msgstr "base de données"
#: cmd_db.cc:47
-#, fuzzy
msgid ""
"init\n"
"info\n"
@@ -571,6 +617,7 @@ msgstr ""
"check\n"
"changesetify\n"
"rosterify\n"
+"regenerate_caches\n"
"set_epoch BRANCHE ÃPOQUE\n"
#: cmd_db.cc:62
@@ -582,24 +629,15 @@ msgstr "L'époque doit faire %s caractè
msgid "The epoch must be %s characters"
msgstr "L'époque doit faire %s caractères"
-#: cmd_db.cc:122 cmd_db.cc:138
+#: cmd_db.cc:122
+#: cmd_db.cc:138
msgid "vars"
msgstr "variables"
-#: cmd_db.cc:122
-msgid "DOMAIN NAME VALUE"
-msgstr "DOMAINE NOM VALEUR"
-
#: cmd_db.cc:123
msgid "set the database variable NAME to VALUE, in domain DOMAIN"
-msgstr ""
-"établir la variable NOM de la base de données dans le domaine DOMAINE avec "
-"la valeur VALEUR"
+msgstr "établir la variable NOM de la base de données dans le domaine DOMAINE avec la valeur VALEUR"
-#: cmd_db.cc:138
-msgid "DOMAIN NAME"
-msgstr "DOMAINE NOM VALEUR"
-
#: cmd_db.cc:139
msgid "remove the database variable NAME in domain DOMAIN"
msgstr ""
@@ -610,36 +648,67 @@ msgstr "aucune variable nommée %s dans
msgid "no var with name %s in domain %s"
msgstr "aucune variable nommée %s dans le domaine %s"
-#: cmd_db.cc:155 cmd_diff_log.cc:465 cmd_diff_log.cc:602 cmd_files.cc:114
-#: cmd_files.cc:220 cmd_list.cc:471 cmd_merging.cc:606 cmd_ws_commit.cc:411
-#: commands.cc:275
+#: cmd_db.cc:155 cmd_diff_log.cc:470 cmd_diff_log.cc:599 cmd_files.cc:114
+#: cmd_files.cc:244 cmd_list.cc:479 cmd_merging.cc:722 cmd_ws_commit.cc:416
+#: commands.cc:276
msgid "informative"
msgstr "information"
#: cmd_db.cc:155
msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID"
-msgstr "(révision|fichier|clef) ID-PARTIELLE"
+msgstr "(révision|fichier|clef) ID-PARTIEL"
#: cmd_db.cc:156
msgid "complete partial id"
-msgstr "remplis une identité partielle"
+msgstr "complète un identifiant partiel"
#: cmd_db.cc:165
#, c-format
msgid "non-hex digits in partial id"
msgstr "chiffres non-héxadécimaux dans l'id partielle"
+#: cmd_diff_log.cc:120
+msgid "Deleted entries:"
+msgstr ""
+
+#: cmd_diff_log.cc:126
+msgid "Renamed entries:"
+msgstr ""
+
+#: cmd_diff_log.cc:141
+msgid "Added files:"
+msgstr ""
+
+#: cmd_diff_log.cc:147
+msgid "Added directories:"
+msgstr ""
+
+#: cmd_diff_log.cc:158
+msgid "Modified files:"
+msgstr ""
+
+#: cmd_diff_log.cc:175
+msgid "Modified attrs:"
+msgstr ""
+
#: cmd_diff_log.cc:356
#, c-format
msgid "more than two revisions given"
+msgstr "plus de deux révisions on été choisies"
+
+#: cmd_diff_log.cc:368
+#, c-format
+msgid ""
+"this workspace has more than one parent\n"
+"(specify a revision to diff against with --revision)"
msgstr ""
-#: cmd_diff_log.cc:465 cmd_ws_commit.cc:79 cmd_ws_commit.cc:302
-#: cmd_ws_commit.cc:337 cmd_ws_commit.cc:411 cmd_ws_commit.cc:707
+#: cmd_diff_log.cc:470 cmd_ws_commit.cc:80 cmd_ws_commit.cc:309
+#: cmd_ws_commit.cc:342 cmd_ws_commit.cc:416 cmd_ws_commit.cc:697
msgid "[PATH]..."
msgstr "[CHEMIN]..."
-#: cmd_diff_log.cc:466
+#: cmd_diff_log.cc:471
#, fuzzy
msgid ""
"show current diffs on stdout.\n"
@@ -648,12 +717,9 @@ msgstr ""
"them is given. If no format is specified, unified is used by default."
msgstr ""
"affiche la différence actuelle sur la sortie standard.\n"
-"Si une révision est donnée, la différence entre l'espace de travail et\n"
-"cette révision est affichée. Si deux révisions sont données, la\n"
-"différence entre eux est affichée. Si aucun format n'est précisé,\n"
-"le format « unified » est employé par défaut."
+"Si une révision est donnée, la différence entre l'espace de travail et cette révision est affichée. Si deux révisions sont données, leur différence est affichée. Si aucun format n'est précisé, le format unifié est employé par défaut."
-#: cmd_diff_log.cc:475
+#: cmd_diff_log.cc:480
#, c-format
msgid ""
"--diff-args requires --external\n"
@@ -662,37 +728,36 @@ msgstr ""
"--diff-args requiet --external\n"
"essayez d'ajouter --external ou de retirer --diff-args ?"
-#: cmd_diff_log.cc:499
+#: cmd_diff_log.cc:504
msgid "no changes"
msgstr "aucun changement"
-#: cmd_diff_log.cc:520
-#, fuzzy
+#: cmd_diff_log.cc:525
msgid "[FILE [...]]"
-msgstr "[FICHIER] ..."
+msgstr "[FICHIER [...]]"
-#: cmd_diff_log.cc:602
+#: cmd_diff_log.cc:599
msgid "[FILE] ..."
msgstr "[FICHIER] ..."
-#: cmd_diff_log.cc:603
+#: cmd_diff_log.cc:600
#, fuzzy
msgid ""
"print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more\n"
"revisions are given, use them as a starting point."
msgstr ""
-"Affiche l'histoire en sens inverse (filtré avec « FILE »). Si une\n"
-"révision ou plus sont données, emploie-les comme débuts."
+"Affiche l'histoire en sens inverse (filtré avec « FICHIER »). Si une\n"
+"révision ou plus sont données, elles seront employées comme point de départ."
-#: cmd_diff_log.cc:617
+#: cmd_diff_log.cc:615
#, c-format
msgid "only one of --last/--next allowed"
msgstr "seul un de --last et --next est permis"
-#: cmd_files.cc:28 cmd_files.cc:41 cmd_files.cc:78 cmd_files.cc:157
-#: cmd_merging.cc:837 cmd_othervcs.cc:15
-msgid "debug"
-msgstr "débogue"
+#: cmd_diff_log.cc:915
+#, c-format
+msgid "(Revision: %s)"
+msgstr "(Révision: %s)"
#: cmd_files.cc:28
msgid "load file contents into db"
@@ -731,9 +796,8 @@ msgstr "NOMSRC NOMDEST IDSRC IDDEST"
msgstr "NOMSRC NOMDEST IDSRC IDDEST"
#: cmd_files.cc:79
-#, fuzzy
msgid "diff 2 files and output result"
-msgstr "fusionne 3 fichiers et affiche le résultat"
+msgstr "fusionne deux fichiers et affiche le résultat"
#: cmd_files.cc:96
#, c-format
@@ -753,154 +817,174 @@ msgstr "affiche une copie annotée du fi
msgid "print annotated copy of the file from REVISION"
msgstr "affiche une copie annotée du fichier venant de RÃVISION"
-#: cmd_files.cc:136
+#: cmd_files.cc:149
#, c-format
+msgid ""
+"with no revision selected, this command can only be used in a single-parent "
+"workspace"
+msgstr ""
+
+#: cmd_files.cc:163
+#, c-format
msgid "no revision for file '%s' in database"
msgstr "aucune révision pour le fichier « %s » dans la base de données"
-#: cmd_files.cc:147
+#: cmd_files.cc:172
#, c-format
msgid "no such file '%s' in revision '%s'"
msgstr "aucun fichier « %s » dans la révision « %s »"
-#: cmd_files.cc:150
+#: cmd_files.cc:175
#, c-format
msgid "'%s' in revision '%s' is not a file"
msgstr "« %s » dans la révision « %s » n'est pas un fichier"
-#: cmd_files.cc:157
+#: cmd_files.cc:182
msgid "[PATH]"
msgstr "[CHEMIN]"
-#: cmd_files.cc:158
+#: cmd_files.cc:183
msgid "calculate identity of PATH or stdin"
-msgstr "calculer l'identité du CHEMIN ou de l'entrée standard"
+msgstr "calculer l'identifiant du CHEMIN ou de l'entrée standard"
-#: cmd_files.cc:185
+#: cmd_files.cc:234 cmd_files.cc:238
#, c-format
-msgid "no file version %s found in database"
-msgstr "aucune version du fichier « %s » trouvé dans la base de données"
-
-#: cmd_files.cc:210 cmd_files.cc:214
-#, c-format
msgid "no file '%s' found in revision '%s'"
msgstr "aucun fichier « %s » dans la révision « %s »"
-#: cmd_files.cc:221 cmd_files.cc:273
+#: cmd_files.cc:245 cmd_files.cc:302
msgid "FILENAME"
msgstr "FICHIER"
-#: cmd_files.cc:222
+#: cmd_files.cc:246
msgid "write file from database to stdout"
msgstr "écrire un fichier de la base de donnée sur la sortie standard"
#: cmd.hh:61
#, c-format
msgid "ignored bookkeeping path '%s'"
+msgstr "chemin administratif « %s » ignoré"
+
+#: cmd.hh:71
+#, c-format
+msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting"
msgstr ""
-#: cmd.hh:94
+#: cmd.hh:101
#, c-format
msgid "non-hex digits in id"
-msgstr "chiffre non-héxadécimal dans l'id"
+msgstr "chiffre non héxadécimal dans l'id"
-#: cmd.hh:103
+#: cmd.hh:110
#, c-format
msgid "partial id '%s' does not have an expansion"
-msgstr "l'identité partielle « %s » n'a pas d'expansions"
+msgstr "l'identifiant partiel « %s » n'a pas d'expansions"
-#: cmd.hh:107
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd.hh:114
+#, c-format
msgid "partial id '%s' has multiple ambiguous expansions:"
-msgstr "l'identité partielle « %s » a plusieurs expansions ambiguës : \n"
+msgstr "l'identifiant partiel « %s » a plusieurs expansions ambiguës :"
-#: cmd.hh:115
+#: cmd.hh:122
#, c-format
msgid "expanded partial id '%s' to '%s'"
-msgstr "développement de l'identité partielle « %s » de « %s »"
+msgstr "expansion de l'identifiant partiel « %s » de « %s »"
-#: cmd.hh:200
+#: cmd.hh:212
#, c-format
msgid "Alias for %s"
msgstr "Synonyme pour %s"
-#: cmd_key_cert.cc:26 cmd_key_cert.cc:52 cmd_key_cert.cc:92
-#: cmd_key_cert.cc:113 cmd_key_cert.cc:143
+#: cmd_key_cert.cc:32 cmd_key_cert.cc:58 cmd_key_cert.cc:98
+#: cmd_key_cert.cc:119 cmd_key_cert.cc:158 cmd_key_cert.cc:174
+#: cmd_key_cert.cc:202
msgid "key and cert"
msgstr "clef et certif"
-#: cmd_key_cert.cc:26 cmd_key_cert.cc:52 cmd_key_cert.cc:92
+#: cmd_key_cert.cc:32 cmd_key_cert.cc:58 cmd_key_cert.cc:98
msgid "KEYID"
msgstr "IDCLEF"
-#: cmd_key_cert.cc:26
+#: cmd_key_cert.cc:32
msgid "generate an RSA key-pair"
msgstr "générer une paire de clefs RSA"
-#: cmd_key_cert.cc:53
+#: cmd_key_cert.cc:59
msgid "drop a public and private key"
msgstr "supprimer une clef publique et privée"
-#: cmd_key_cert.cc:67
+#: cmd_key_cert.cc:73
#, c-format
msgid "dropping public key '%s' from database"
msgstr "suppression de la clef publique « %s » de la base de données"
-#: cmd_key_cert.cc:77
+#: cmd_key_cert.cc:83
#, c-format
msgid "dropping key pair '%s' from keystore"
msgstr "suppression de la paire de clefs « %s » de l'entrepôt de clefs"
-#: cmd_key_cert.cc:84
+#: cmd_key_cert.cc:90
#, c-format
msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database"
msgstr "la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans la base de données"
-#: cmd_key_cert.cc:87
+#: cmd_key_cert.cc:93
#, c-format
-msgid ""
-"public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was "
-"specified"
-msgstr ""
-"la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs, et "
-"aucune base de données n'était précisée"
+msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was specified"
+msgstr "la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs, et aucune base de données n'était précisée"
-#: cmd_key_cert.cc:93
+#: cmd_key_cert.cc:99
msgid "change passphrase of a private RSA key"
msgstr "changer la phrase de passe pour une clef RSA privée"
-#: cmd_key_cert.cc:103
+#: cmd_key_cert.cc:109
#, c-format
msgid "key '%s' does not exist in the keystore"
msgstr "la clef « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs"
-#: cmd_key_cert.cc:110
+#: cmd_key_cert.cc:116
#, c-format
msgid "passphrase changed"
msgstr "la phrase de passe a été changée"
-#: cmd_key_cert.cc:113
+#: cmd_key_cert.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "[FILENAME]"
+msgstr "FICHIER"
+
+#: cmd_key_cert.cc:121
+msgid "export your monotone key for use with ssh-agent"
+msgstr ""
+
+#: cmd_key_cert.cc:130 cmd_key_cert.cc:168
+#, c-format
+msgid "the key you specified cannot be found"
+msgstr ""
+
+#: cmd_key_cert.cc:159
+msgid "Add your monotone key to ssh-agent"
+msgstr ""
+
+#: cmd_key_cert.cc:174
msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]"
msgstr "RÃVISION NOM_DE_CERTIF [VALEUR_DE_CERTIF]"
-#: cmd_key_cert.cc:114
+#: cmd_key_cert.cc:175
msgid "create a cert for a revision"
msgstr "créer un certif pour une révision"
-#: cmd_key_cert.cc:144
+#: cmd_key_cert.cc:203
msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]"
msgstr "RÃVISION NOM VALEUR SIGNATAIRE1 [SIGNATAIRE2 [...]]"
-#: cmd_key_cert.cc:145
+#: cmd_key_cert.cc:204
msgid ""
"test whether a hypothetical cert would be trusted\n"
"by current settings"
-msgstr ""
-"test s'il est possible d'avoir confiance en un certif hypothétique\n"
-"avec les paramètres actuels"
+msgstr "test s'il est possible d'avoir confiance en un certif hypothétique par les paramètres actuels"
-#: cmd_key_cert.cc:178
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_key_cert.cc:237
+#, c-format
msgid ""
"if a cert on: %s\n"
"with key: %s\n"
@@ -912,69 +996,69 @@ msgstr ""
"avec la clef : %s\n"
"et la valeur : %s\n"
"était signé par : %s\n"
-"il serait : %s\n"
+"ce serait : %s"
-#: cmd_key_cert.cc:187
+#: cmd_key_cert.cc:246
msgid "trusted"
msgstr "fiable"
-#: cmd_key_cert.cc:187
+#: cmd_key_cert.cc:246
msgid "UNtrusted"
msgstr "NON-fiable"
-#: cmd_key_cert.cc:191 cmd_key_cert.cc:204 cmd_key_cert.cc:217
-#: cmd_key_cert.cc:233 cmd_ws_commit.cc:202
+#: cmd_key_cert.cc:250 cmd_key_cert.cc:263 cmd_key_cert.cc:276
+#: cmd_key_cert.cc:291 cmd_ws_commit.cc:210
msgid "review"
msgstr "examination"
-#: cmd_key_cert.cc:191
+#: cmd_key_cert.cc:250
msgid "REVISION TAGNAME"
msgstr "RÃVISION ÃTIQUETTE"
-#: cmd_key_cert.cc:192
+#: cmd_key_cert.cc:251
msgid "put a symbolic tag cert on a revision"
msgstr "mettre une certif-étiquette symbolique sur une révision"
-#: cmd_key_cert.cc:204
+#: cmd_key_cert.cc:263
msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
-#: cmd_key_cert.cc:205
+#: cmd_key_cert.cc:264
msgid "note the results of running a test on a revision"
msgstr "note le résultat d'un test sur une révision"
-#: cmd_key_cert.cc:217 cmd_ws_commit.cc:202
+#: cmd_key_cert.cc:276 cmd_ws_commit.cc:210
msgid "REVISION"
msgstr "RÃVISION"
-#: cmd_key_cert.cc:218
+#: cmd_key_cert.cc:277
msgid "approve of a particular revision"
msgstr "approuver une révision particulière"
-#: cmd_key_cert.cc:229
+#: cmd_key_cert.cc:287
#, c-format
msgid "need --branch argument for approval"
msgstr "il faut un argument --branch pour approuver"
-#: cmd_key_cert.cc:233
+#: cmd_key_cert.cc:291
msgid "REVISION [COMMENT]"
msgstr "RÃVISION [COMMENTAIRE]"
-#: cmd_key_cert.cc:234
+#: cmd_key_cert.cc:292
msgid "comment on a particular revision"
msgstr "commenter une révision en particulier"
-#: cmd_key_cert.cc:246
+#: cmd_key_cert.cc:304
#, c-format
msgid "edit comment failed"
msgstr "l'édition du commentaire a échoué"
-#: cmd_key_cert.cc:251
+#: cmd_key_cert.cc:309
#, c-format
msgid "empty comment"
msgstr "commentaire vide"
-#: cmd_list.cc:67 cmd_list.cc:693
+#: cmd_list.cc:67 cmd_list.cc:701
#, c-format
msgid "no public key '%s' found in database"
msgstr "aucune clef publique « %s » dans la base de données"
@@ -998,7 +1082,7 @@ msgid "bad"
#: cmd_list.cc:114
msgid "bad"
-msgstr "mauvais"
+msgstr "erroné"
#: cmd_list.cc:117
msgid "unknown"
@@ -1019,12 +1103,12 @@ msgstr "aucune clef correspondant à «Â
msgid "no keys found matching '%s'"
msgstr "aucune clef correspondant à « %s »"
-#: cmd_list.cc:281
+#: cmd_list.cc:283
#, c-format
msgid "no epoch for branch %s"
msgstr "la branche %s n'a pas d'époque"
-#: cmd_list.cc:472
+#: cmd_list.cc:480
msgid ""
"certs ID\n"
"keys [PATTERN]\n"
@@ -1050,25 +1134,46 @@ msgstr ""
"missing\n"
"changed"
-#: cmd_list.cc:483
-#, fuzzy
+#: cmd_list.cc:491
msgid ""
"show database objects, or the current workspace manifest, \n"
"or known, unknown, intentionally ignored, missing, or \n"
"changed-state files"
msgstr ""
-"montre des objets de base de données, ou le manifeste de l'espace de\n"
+"affiche les objets de base de données, le manifeste de l'espace de\n"
"travail actuel, ou des fichiers connus, inconnus, intentionnellement\n"
"ignorés, manquants ou changés"
-#: cmd_merging.cc:73 cmd_merging.cc:647 cmd_ws_commit.cc:79
-#: cmd_ws_commit.cc:258 cmd_ws_commit.cc:302 cmd_ws_commit.cc:337
-#: cmd_ws_commit.cc:367 cmd_ws_commit.cc:392 cmd_ws_commit.cc:607
-#: cmd_ws_commit.cc:707
+#: cmd_merging.cc:100
+#, c-format
+msgid "target revision is not in current branch"
+msgstr "la révision cible n'est pas dans la branche actuelle"
+
+#: cmd_merging.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"target revision is in multiple branches:%s\n"
+"\n"
+"try again with explicit --branch"
+msgstr ""
+"la révision %s n'est pas membre de la branche %s\n"
+"éssayez de nouveau avec un --branch explicit\n"
+
+#: cmd_merging.cc:120
+#, c-format
+msgid ""
+"target revision not in any branch\n"
+"next commit will use branch %s"
+msgstr ""
+
+#: cmd_merging.cc:128 cmd_merging.cc:763 cmd_ws_commit.cc:80
+#: cmd_ws_commit.cc:265 cmd_ws_commit.cc:309 cmd_ws_commit.cc:342
+#: cmd_ws_commit.cc:372 cmd_ws_commit.cc:397 cmd_ws_commit.cc:597
+#: cmd_ws_commit.cc:697
msgid "workspace"
msgstr "espace de travail"
-#: cmd_merging.cc:74
+#: cmd_merging.cc:129
msgid ""
"update workspace.\n"
"This command modifies your workspace to be based off of a\n"
@@ -1077,286 +1182,289 @@ msgstr ""
"If not, update the workspace to the head of the branch."
msgstr ""
"met à jour l'espace de travail.\n"
-"Cette commande modifie vôtre espace de travail, basé sur une révision\n"
-"différent, tout en préservent les changements local non confiés.\n"
-"Si une révision est donnée, met à jour l'espace de travail basé sur\n"
-"cette révision. Sinon, met à jour basé sur la révision d'entré de\n"
-"la branche actuelle."
+"Cette commande modifie vôtre espace de travail en se fondant sur une révision différente, tout en préservant les changements locaux attendant un commit. Si une révision est donnée, l'espace de travail est mis à jour à partir de cette révision. Sinon, il est mis à jour à partir de la tête de la branche actuelle."
-#: cmd_merging.cc:95
+#: cmd_merging.cc:153
#, c-format
msgid "this workspace is a new project; cannot update"
msgstr ""
"cet espace de travail est un nouveau projet, impossible de mettre à jour"
-#: cmd_merging.cc:102
+#: cmd_merging.cc:160
#, c-format
msgid "updating along branch '%s'"
msgstr "mise à jour selon la branche « %s »"
-#: cmd_merging.cc:106
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_merging.cc:164
+#, c-format
msgid ""
"your request matches no descendents of the current revision\n"
"in fact, it doesn't even match the current revision\n"
"maybe you want something like --revision=h:%s"
msgstr ""
-"Vôtre demande ne correspond pas à un descendant de la révision\n"
+"Vôtre requête ne correspond à aucun descendant de la révision\n"
"actuelle. Elle ne correspond même pas à la révision actuelle.\n"
-"Peut-être voulez-vous employer --revision=?"
+"Peut-être voulez-vous employer quelque chose comme --revision=h:%s"
-#: cmd_merging.cc:112
+#: cmd_merging.cc:170
#, c-format
msgid "multiple update candidates:"
msgstr "plusieurs candidats pour la mise à jour :"
-#: cmd_merging.cc:116
+#: cmd_merging.cc:174
#, c-format
msgid "choose one with '%s update -r'"
msgstr "choisissez en un avec « %s update -r »"
-#: cmd_merging.cc:117
+#: cmd_merging.cc:175
#, c-format
msgid "multiple update candidates remain after selection"
msgstr "il reste plusieurs candidats possible après la sélection"
-#: cmd_merging.cc:136
+#: cmd_merging.cc:194
#, c-format
msgid "already up to date at %s"
msgstr "déjà à jour en %s"
-#: cmd_merging.cc:144
+#: cmd_merging.cc:202
#, c-format
msgid "selected update target %s"
msgstr "sélection de la cible %s pour la mise à jour"
-#: cmd_merging.cc:161
+#: cmd_merging.cc:208
#, c-format
-msgid "target revision is not in current branch"
-msgstr "la révision cible n'est pas dans la branche actuelle"
-
-#: cmd_merging.cc:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"target revision is in multiple branches:%s\n"
-"\n"
-"try again with explicit --branch"
-msgstr ""
-"la révision %s n'est pas membre de la branche %s\n"
-"éssayez de nouveau avec un --branch explicit\n"
-
-#: cmd_merging.cc:177
-#, fuzzy, c-format
msgid "switching to branch %s"
-msgstr "commence à confier sur la branche « %s »\n"
+msgstr "passage à la branche « %s »\n"
-#: cmd_merging.cc:182
+#: cmd_merging.cc:276
#, c-format
-msgid ""
-"target revision not in any branch\n"
-"next commit will use branch %s"
-msgstr ""
-
-#: cmd_merging.cc:252
-#, c-format
msgid "switched branch; next commit will use branch %s"
msgstr "changement de branche; le prochain commit utilisera la branche %s"
-#: cmd_merging.cc:253
+#: cmd_merging.cc:277
#, c-format
msgid "updated to base revision %s"
msgstr "mise à jour vers la révision de base %s"
-#: cmd_merging.cc:291
+#: cmd_merging.cc:312
#, c-format
msgid "[left] %s"
msgstr "[gauche] %s"
-#: cmd_merging.cc:292
+#: cmd_merging.cc:313
#, c-format
msgid "[right] %s"
msgstr "[droite] %s"
-#: cmd_merging.cc:305 cmd_merging.cc:576
+#: cmd_merging.cc:326 cmd_merging.cc:599
#, c-format
msgid "[merged] %s"
msgstr "[fusionné] %s"
-#: cmd_merging.cc:312 cmd_merging.cc:411 cmd_merging.cc:422 cmd_merging.cc:580
-#: cmd_merging.cc:813 cmd_ws_commit.cc:477 cmd_ws_commit.cc:945
-#: cmd_ws_commit.cc:968 cmd_ws_commit.cc:1068 cmd_ws_commit.cc:1082
+#: cmd_merging.cc:333 cmd_merging.cc:432 cmd_merging.cc:443 cmd_merging.cc:603
+#: cmd_merging.cc:696 cmd_merging.cc:932 cmd_ws_commit.cc:488
+#: cmd_ws_commit.cc:949 cmd_ws_commit.cc:972 cmd_ws_commit.cc:1072
+#: cmd_ws_commit.cc:1086
msgid "tree"
msgstr "arborescence"
-#: cmd_merging.cc:312
+#: cmd_merging.cc:333
msgid "merge unmerged heads of branch"
-msgstr "fusionne les entrées de la branche non fusionnées"
+msgstr "fusionne les têtes de branche non fusionnées"
-#: cmd_merging.cc:322 cmd_merging.cc:821
+#: cmd_merging.cc:343 cmd_merging.cc:940
#, c-format
msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH"
msgstr "veuillez préciser une branche avec --branch=BRANCHE"
-#: cmd_merging.cc:327 cmd_merging.cc:461 cmd_merging.cc:464 cmd_merging.cc:826
-#: cmd_ws_commit.cc:501
+#: cmd_merging.cc:348 cmd_merging.cc:482 cmd_merging.cc:485 cmd_merging.cc:945
+#: cmd_netsync.cc:300 cmd_ws_commit.cc:512
#, c-format
msgid "branch '%s' is empty"
msgstr "la branche « %s » est vide"
-#: cmd_merging.cc:330
+#: cmd_merging.cc:351
#, c-format
msgid "branch '%s' is already merged"
msgstr "la branche « %s » est déjà fusionnée"
-#: cmd_merging.cc:334
+#: cmd_merging.cc:355
#, c-format
msgid "%d head on branch '%s'"
msgid_plural "%d heads on branch '%s'"
-msgstr[0] "il y %d entrée dans la branche « %s »"
-msgstr[1] "il y a %d entrées dans la branche « %s »"
+msgstr[0] "il y a %d tête dans la branche « %s »"
+msgstr[1] "il y a %d têtes dans la branche « %s »"
-#: cmd_merging.cc:355 cmd_merging.cc:400
+#: cmd_merging.cc:376 cmd_merging.cc:421
#, c-format
msgid "merge %d / %d:"
-msgstr "fusionné %d / %d :"
+msgstr "fusion %d / %d :"
-#: cmd_merging.cc:356
+#: cmd_merging.cc:377
#, c-format
msgid "calculating best pair of heads to merge next"
-msgstr ""
+msgstr "calcul de la meilleure paire de têtes pour la prochaine fusion"
-#: cmd_merging.cc:408
+#: cmd_merging.cc:429
#, c-format
msgid "note: your workspaces have not been updated"
msgstr "note: vos espaces de travail n'ont pas été mis à jour"
-#: cmd_merging.cc:411
+#: cmd_merging.cc:432
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH"
msgstr "BRANCHE-SOURCE BRANCHE-DESTINATION"
-#: cmd_merging.cc:412
+#: cmd_merging.cc:433
msgid "merge from one branch to another asymmetrically"
-msgstr "fusion d'une branche à une autre asymétriquement"
+msgstr "fusion d'une branche à une autre de façon asymétrique"
-#: cmd_merging.cc:422
+#: cmd_merging.cc:443
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR"
msgstr "BRANCHE-SOURCE BRANCHE-DESTINATION DOSSIER"
-#: cmd_merging.cc:423
+#: cmd_merging.cc:444
msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch"
-msgstr "fusionnez une branche dans un sous-dossier d'une autre branche"
+msgstr "fusionne une branche dans un sous-dossier d'une autre branche"
-#: cmd_merging.cc:462 cmd_merging.cc:465
+#: cmd_merging.cc:483 cmd_merging.cc:486
#, c-format
msgid "branch '%s' is not merged"
msgstr "la branche « %s » n'est pas fusionnée"
-#: cmd_merging.cc:470
+#: cmd_merging.cc:491
#, c-format
msgid "propagating %s -> %s"
-msgstr "propage %s -> %s"
+msgstr "propagation %s -> %s"
-#: cmd_merging.cc:471
+#: cmd_merging.cc:492
#, c-format
msgid "[source] %s"
msgstr "[source] %s"
-#: cmd_merging.cc:472
+#: cmd_merging.cc:493
#, c-format
msgid "[target] %s"
msgstr "[cible] %s"
-#: cmd_merging.cc:477
+#: cmd_merging.cc:498
#, c-format
msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'"
msgstr "la branche « %s » est à jour par rapport à la branche « %s »"
-#: cmd_merging.cc:479
+#: cmd_merging.cc:500
#, c-format
msgid "no action taken"
-msgstr "rien n'a été fait"
+msgstr "aucune action effectuée"
-#: cmd_merging.cc:483
+#: cmd_merging.cc:504
#, c-format
msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'"
-msgstr "fusion non nécessaire; met %s dans la branche « %s »"
+msgstr "pas de fusion nécessaire; inscription de %s dans la branche « %s »"
-#: cmd_merging.cc:521
+#: cmd_merging.cc:544
#, c-format
msgid "Path %s not found in destination tree."
msgstr "Chemin %s pas trouvé dans l'arborescence de destination."
-#: cmd_merging.cc:581
+#: cmd_merging.cc:604
+#, fuzzy
+msgid "OTHER-REVISION"
+msgstr "RÃVISION"
+
+#: cmd_merging.cc:605
+msgid ""
+"Merge OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update "
+"the current workspace with the result. There can be no pending changes in "
+"the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base "
+"revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected "
+"branch is not changed."
+msgstr ""
+
+#: cmd_merging.cc:636
+#, c-format
+msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes"
+msgstr ""
+
+#: cmd_merging.cc:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "workspace is already at revision %s"
+msgstr "l'espace de travail est corrompu : %s n'existe pas"
+
+#: cmd_merging.cc:691
+#, c-format
+msgid ""
+"updated to result of merge\n"
+" [left] %s\n"
+"[right] %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmd_merging.cc:697
msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH"
msgstr "RÃVISION-GAUCHE RÃVISION-DROITE BRANCHE-DESTINATION"
-#: cmd_merging.cc:582
+#: cmd_merging.cc:698
msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch"
-msgstr ""
-"fusionne deux révisions données explicitement et met le résultat dans la "
-"branche donnée"
+msgstr "fusionne deux révisions données explicitement et inscrit le résultat dans la branche donnée"
-#: cmd_merging.cc:597
+#: cmd_merging.cc:713
#, c-format
msgid "%s and %s are the same revision, aborting"
msgstr "%s et %s sont la même révision, j'abandonne"
-#: cmd_merging.cc:599 cmd_merging.cc:601
+#: cmd_merging.cc:715 cmd_merging.cc:717
#, c-format
msgid "%s is already an ancestor of %s"
msgstr "%s est déjà un ancêtre de %s"
-#: cmd_merging.cc:606
+#: cmd_merging.cc:722
msgid "REV REV"
msgstr "RÃV RÃV"
-#: cmd_merging.cc:607
+#: cmd_merging.cc:723
msgid ""
"Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions."
-msgstr ""
-"Montre quels conflits auraient besoin d'être résolus l'ors d'une fusion des "
-"révisions données."
+msgstr "Indique quels conflits auraient besoin d'être résolus l'ors d'une fusion des révisions données."
-#: cmd_merging.cc:617 cmd_merging.cc:619
+#: cmd_merging.cc:733 cmd_merging.cc:735
#, c-format
msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed."
msgstr "%s est un ancêtre de %s; aucune fusion n'est nécessaire."
-#: cmd_merging.cc:633
+#: cmd_merging.cc:749
#, c-format
msgid "There are %s node_name_conflicts."
msgstr "Il y a %s node_name_conflicts."
-#: cmd_merging.cc:635
+#: cmd_merging.cc:751
#, c-format
msgid "There are %s file_content_conflicts."
msgstr "Il y a %s file_content_conflicts."
-#: cmd_merging.cc:637
+#: cmd_merging.cc:753
#, c-format
msgid "There are %s node_attr_conflicts."
msgstr "Il y a %s node_attr_conflicts."
-#: cmd_merging.cc:639
+#: cmd_merging.cc:755
#, c-format
msgid "There are %s orphaned_node_conflicts."
msgstr "Il y a %s orphaned_node_conflicts."
-#: cmd_merging.cc:641
+#: cmd_merging.cc:757
#, c-format
msgid "There are %s rename_target_conflicts."
msgstr "Il y a %s rename_target_conflicts."
-#: cmd_merging.cc:643
+#: cmd_merging.cc:759
#, c-format
msgid "There are %s directory_loop_conflicts."
msgstr "Il y a %s directory_loop_conflicts."
-#: cmd_merging.cc:647
+#: cmd_merging.cc:763
msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]"
msgstr "[-r DEPUIS] -r VERS [CHEMIN...]"
-#: cmd_merging.cc:648
+#: cmd_merging.cc:764
msgid ""
"Apply changes made at arbitrary places in history to current workspace.\n"
"This command takes changes made at any point in history, and\n"
@@ -1372,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"first revision to the second."
msgstr ""
-#: cmd_merging.cc:673
+#: cmd_merging.cc:789
#, c-format
msgid ""
"revision %s is a merge\n"
@@ -1383,135 +1491,184 @@ msgstr ""
"pour appliquer les changements relatifs à un de ces parents, utiliser :\n"
" %s pluck -r PARENT -r %s"
-#: cmd_merging.cc:694
+#: cmd_merging.cc:810
#, c-format
msgid "no changes to apply"
msgstr "aucun changement à appliquer"
-#: cmd_merging.cc:751
+#: cmd_merging.cc:867
#, c-format
msgid "no changes to be applied"
msgstr "aucun changement à appliquer"
-#: cmd_merging.cc:778
+#: cmd_merging.cc:897
#, c-format
msgid "no changes were applied"
-msgstr "aucun changement n'ont été appliqués"
+msgstr "aucun changement n'a été appliqué"
-#: cmd_merging.cc:781
+#: cmd_merging.cc:900
#, c-format
msgid "applied changes to workspace"
msgstr "les changements ont été appliqués l'espace de travail"
-#: cmd_merging.cc:813
+#: cmd_merging.cc:932
msgid "show unmerged head revisions of branch"
-msgstr "affiche les entrées non fusionné de la branche"
+msgstr "affiche les têtes non fusionnées de la branche"
-#: cmd_merging.cc:828
+#: cmd_merging.cc:947
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently merged:"
msgstr "la branche « %s » est actuellement fusionnée :"
-#: cmd_merging.cc:830
+#: cmd_merging.cc:949
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently unmerged:"
msgstr "la branche « %s » n'est actuellement pas fusionnée :"
-#: cmd_merging.cc:838
-msgid "dump the roster associated with the given REVID"
-msgstr "décharge la list associée avec l'ID_RÃV donnée"
+#: cmd_merging.cc:957
+msgid ""
+"dump the roster associated with the given REVID, or the workspace if no "
+"REVID is given"
+msgstr "décharge la liste associée avec l'ID_RÃV donné, ou l'éspace de travail si aucun ID_RÃV est donné"
-#: cmd_netsync.cc:33
+#: cmd_netsync.cc:43 cmd_netsync.cc:248
#, c-format
msgid "setting default server to %s"
-msgstr "paramétrage de l'adresse par défaut du serveur à %s"
+msgstr "positionnement de l'adresse par défaut du serveur à %s"
-#: cmd_netsync.cc:40
+#: cmd_netsync.cc:50
#, c-format
msgid "no server given and no default server set"
msgstr "aucun serveur donné et aucun serveur établi comme défaut"
-#: cmd_netsync.cc:72
+#: cmd_netsync.cc:82
#, c-format
msgid "no branch pattern given"
msgstr "aucun motif de branche fourni"
-#: cmd_netsync.cc:80
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_netsync.cc:95 cmd_netsync.cc:259
+#, c-format
msgid "setting default branch include pattern to '%s'"
-msgstr "établi le motif de branche à inclure par défaut à « %s »\n"
+msgstr "motif de branche à inclure par défaut positionné à « %s »"
-#: cmd_netsync.cc:86
+#: cmd_netsync.cc:101 cmd_netsync.cc:272
#, c-format
msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'"
-msgstr "paramétrage du motif de branche à exclure par défaut à « %s »"
+msgstr "positionnement du motif de branche à exclure par défaut à « %s »"
-#: cmd_netsync.cc:93
+#: cmd_netsync.cc:108
#, c-format
msgid "no branch pattern given and no default pattern set"
msgstr "aucun motif de branche donné et aucun motif établi comme défaut"
-#: cmd_netsync.cc:109 cmd_netsync.cc:123 cmd_netsync.cc:138 cmd_netsync.cc:184
+#: cmd_netsync.cc:124 cmd_netsync.cc:139 cmd_netsync.cc:155 cmd_netsync.cc:197
+#: cmd_netsync.cc:384
msgid "network"
msgstr "réseau"
-#: cmd_netsync.cc:109 cmd_netsync.cc:123 cmd_netsync.cc:138
+#: cmd_netsync.cc:124 cmd_netsync.cc:139 cmd_netsync.cc:155
#, fuzzy
msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]"
-msgstr "[ADRESSE[:PORT] [MOTIF]]"
+msgstr "[ADRESSE[:PORT] [MOTIF ...]]"
-#: cmd_netsync.cc:110
+#: cmd_netsync.cc:125
msgid "push branches matching PATTERN to netsync server at ADDRESS"
msgstr ""
"envoie les branches correspondant au MOTIF au serveur netsync à l'ADRESSE"
-#: cmd_netsync.cc:124
+#: cmd_netsync.cc:140
msgid "pull branches matching PATTERN from netsync server at ADDRESS"
-msgstr ""
-"récupère les branches correspondant au MOTIF du serveur netsync à ADRESSE"
+msgstr "récupère les branches correspondant au MOTIF du serveur netsync à ADRESSE"
-#: cmd_netsync.cc:132
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_netsync.cc:149 cmd_netsync.cc:253
+#, c-format
msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication"
-msgstr ""
-"récupération anonyme; utilisez -kNOMCLEF si vous avez besoin d'une "
-"authentification\n"
+msgstr "réception anonyme; utilisez -kNOMCLEF si vous avez besoin d'être authentifié"
-#: cmd_netsync.cc:139
+#: cmd_netsync.cc:156
msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS"
msgstr ""
"synchronise les branches correspondant au MOTIF au serveur netsync à ADRESSE"
-#: cmd_netsync.cc:160
+#: cmd_netsync.cc:197
+msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] [DIRECTORY]"
+msgstr "ADRESSE[:PORT] [DOSSIER]"
+
+#: cmd_netsync.cc:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"check out a revision from remote database into directory.\n"
+"If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n"
+"Otherwise, it will be the head of the branch supplied.\n"
+"If no directory is given, the branch name will be used as directory"
+msgstr ""
+"récupère une révision depuis une base de données dans un dossier. Si une\n"
+"révision est spécifiée, c'est celle-ci qui sera récupérée. Sinon, il "
+"s'agira\n"
+"que la version de de tête (spécifiée ou implicite).\n"
+"Si aucun nom de dossier n'est fourni, le nom de la branche sera utilisé\n"
+"comme nom de dossier"
+
+#: cmd_netsync.cc:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you must specify a branch to clone"
+msgstr "vous devez préciser un dossier de destination"
+
+#: cmd_netsync.cc:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "clone destination directory '%s' already exists"
+msgstr "le fichier « %s » existe déjà "
+
+#: cmd_netsync.cc:295 cmd_ws_commit.cc:507 cmd_ws_commit.cc:1005
#, c-format
+msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout"
+msgstr "utiliser --revision ou --branch pour préciser quoi récupérer"
+
+#: cmd_netsync.cc:303 cmd_ws_commit.cc:515 cmd_ws_commit.cc:1011
+#, c-format
+msgid "branch %s has multiple heads:"
+msgstr "la branche %s a plusieurs entrées :"
+
+#: cmd_netsync.cc:306 cmd_ws_commit.cc:518 cmd_ws_commit.cc:1014
+#, c-format
+msgid "choose one with '%s checkout -r'"
+msgstr "choisissez en un avec « %s checkout -r »"
+
+#: cmd_netsync.cc:307 cmd_ws_commit.cc:519 cmd_ws_commit.cc:1015
+#, c-format
+msgid "branch %s has multiple heads"
+msgstr "la branche %s a plusieurs têtes"
+
+#: cmd_netsync.cc:323 cmd_ws_commit.cc:535 cmd_ws_commit.cc:998
+#, c-format
+msgid "revision %s is not a member of branch %s"
+msgstr "la révision %s n'est pas membre de la branche %s"
+
+#: cmd_netsync.cc:360
+#, c-format
msgid "pid file '%s' already exists"
msgstr "le fichier pid « %s » existe déjà "
-#: cmd_netsync.cc:162
+#: cmd_netsync.cc:362
#, c-format
msgid "failed to create pid file '%s'"
msgstr "impossible de créer le fichier pid « %s »"
-#: cmd_netsync.cc:185
-#, fuzzy
+#: cmd_netsync.cc:385
msgid "serve the database to connecting clients"
-msgstr ""
-"servir les branches spécifiées par les MOTIFs aux clients qui se connectent"
+msgstr "fournit l'accès de la base de donnée aux clients qui se connectent"
-#: cmd_netsync.cc:201
+#: cmd_netsync.cc:401
#, c-format
msgid ""
"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
-msgstr ""
-"il faut vôtre permission pour garder la phrase de passe de façon persistante "
-"(voyez la procédure automatique persiste_phrase_ok())"
+msgstr "il faut vôtre permission pour garder la phrase de passe de façon persistante (voyez la procédure automatique persiste_phrase_ok())"
-#: cmd_netsync.cc:207
+#: cmd_netsync.cc:407
#, c-format
msgid ""
"The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio"
-msgstr ""
-"L'option --no-transport-auth n'est permise qu'en combinaison avec --stdio"
+msgstr "L'option --no-transport-auth n'est permise qu'en combinaison avec --stdio"
#: cmd_othervcs.cc:15
msgid "RCSFILE..."
@@ -1520,12 +1677,10 @@ msgid ""
#: cmd_othervcs.cc:16
msgid ""
"parse versions in RCS files\n"
-"this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want "
-"cvs_import"
+"this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want cvs_import"
msgstr ""
"analyse les versions dans des fichiers RCS\n"
-"cette commande ne reconstruit ou n'importe pas des révisions. Vous voulez\n"
-"probablement cvs_import"
+"cette commande ne reconstruit pas et n'importe pas des révisions, vous voulez probablement utiliser cvs_import"
#: cmd_othervcs.cc:32
msgid "rcs"
@@ -1539,17 +1694,20 @@ msgstr "importer toutes les versions d'u
msgid "import all versions in CVS repository"
msgstr "importer toutes les versions d'un dépôt CVS"
-#: cmd_packet.cc:21 cmd_packet.cc:50 cmd_packet.cc:69
+#: cmd_packet.cc:21
+#: cmd_packet.cc:50
+#: cmd_packet.cc:69
msgid "packet i/o"
msgstr "e/s de paquets"
-#: cmd_packet.cc:21 cmd_packet.cc:50
+#: cmd_packet.cc:21
+#: cmd_packet.cc:50
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: cmd_packet.cc:22
msgid "write public key packet to stdout"
-msgstr "écrire un pacquet pour un clef publique sur la sortie standard"
+msgstr "écrire un paquet pour un clef publique sur la sortie standard"
#: cmd_packet.cc:44
#, c-format
@@ -1563,8 +1721,7 @@ msgid "public and private key '%s' do no
#: cmd_packet.cc:59
#, c-format
msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore"
-msgstr ""
-"la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs"
+msgstr "la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs"
#: cmd_packet.cc:70
msgid "read packets from files or stdin"
@@ -1589,30 +1746,29 @@ msgstr[1] "lu %d paquets"
msgstr[0] "lu %d paquet"
msgstr[1] "lu %d paquets"
-#: cmd_ws_commit.cc:43
+#: cmd_ws_commit.cc:44
msgid "*****DELETE THIS LINE TO CONFIRM YOUR COMMIT*****"
-msgstr ""
+msgstr "*****SUPPRIMEZ CETTE LIGNE POUR CONFIRMER LE COMMIT*****"
-#: cmd_ws_commit.cc:46
-#, fuzzy
+#: cmd_ws_commit.cc:47
msgid ""
"Enter a description of this change.\n"
"Lines beginning with `MTN:' are removed automatically."
msgstr ""
-"Saisissez une description pour cette modification.\n"
-"Les lignes débutant par « MTN: » sont supprimées automatiquement.\n"
+"Saisissez une description pour ce changement.\n"
+"Les lignes commençant par « MTN: » sont supprimées automatiquement."
-#: cmd_ws_commit.cc:71
+#: cmd_ws_commit.cc:72
#, c-format
msgid "edit of log message failed"
-msgstr "l'édition du message du journal a échoué"
+msgstr "l'édition du message d'historique a échoué"
-#: cmd_ws_commit.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_ws_commit.cc:75
+#, c-format
msgid "failed to remove magic line; commit cancelled"
-msgstr "message du journal vide; confidence arrêtée"
+msgstr "impossible de supprimer la ligne magique; commit annulé"
-#: cmd_ws_commit.cc:80
+#: cmd_ws_commit.cc:81
msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")"
msgstr ""
"retourne les fichiers, dossiers ou l'espace de travail en entier (\".\") Ã "
@@ -1623,79 +1779,67 @@ msgstr "vous devez fournir au moins un c
msgid "you must pass at least one path to 'revert' (perhaps '.')"
msgstr "vous devez fournir au moins un chemin à « revert » (peut-être « . » ?)"
-#: cmd_ws_commit.cc:108
+#: cmd_ws_commit.cc:118
#, c-format
msgid "no missing files to revert"
msgstr "aucun fichier manquant à rétablir"
-#: cmd_ws_commit.cc:163
+#: cmd_ws_commit.cc:173
#, c-format
msgid "reverting %s"
-msgstr "retourne %s à la révision de base"
+msgstr "rétablit %s à la révision de base"
-#: cmd_ws_commit.cc:167
+#: cmd_ws_commit.cc:177
#, c-format
msgid "no file version %s found in database for %s"
msgstr "aucune version de fichier « %s » trouvé dans la base de données %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:180
+#: cmd_ws_commit.cc:190
#, c-format
msgid "recreating %s/"
-msgstr "re-crée %s/"
+msgstr "recréation de %s/"
-#: cmd_ws_commit.cc:203
+#: cmd_ws_commit.cc:211
msgid "disapprove of a particular revision"
msgstr "désapprouver une révision en particulier"
-#: cmd_ws_commit.cc:219
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_ws_commit.cc:227
+#, c-format
msgid "revision %s has %d changesets, cannot invert"
-msgstr "la révision %s a %d ensembles de changement, je ne peux pas invertir\n"
+msgstr "la révision %s possède %d changements, inversion impossible"
-#: cmd_ws_commit.cc:223
+#: cmd_ws_commit.cc:230
#, c-format
msgid "need --branch argument for disapproval"
msgstr "il faut un argument --branch pour désapprouver"
-#: cmd_ws_commit.cc:258
-#, fuzzy
+#: cmd_ws_commit.cc:265
msgid "[DIRECTORY...]"
-msgstr "[DOSSIER]"
+msgstr "[DOSSIER...]"
-#: cmd_ws_commit.cc:259
-#, fuzzy
+#: cmd_ws_commit.cc:266
msgid "create one or more directories and add them to the workspace"
-msgstr "renommer des entrées dans l'espace de travail"
+msgstr "crée un dossier ou plus et l'ajoute dans espace de travail"
-#: cmd_ws_commit.cc:279
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_ws_commit.cc:286
+#, c-format
msgid "directory '%s' already exists"
-msgstr "le fichier « %s » existe déjà "
+msgstr "le dossier « %s » existe déjà "
-#: cmd_ws_commit.cc:286
+#: cmd_ws_commit.cc:293
#, c-format
msgid "ignoring directory '%s' [see .mtn-ignore]"
-msgstr ""
+msgstr "dossier « %s » ignoré [voir .mtn-ignore]"
-#: cmd_ws_commit.cc:303
+#: cmd_ws_commit.cc:310
msgid "add files to workspace"
msgstr "ajouter des fichiers à l'espace de travail"
-#: cmd_ws_commit.cc:310
-#, c-format
-msgid "cannot set '--unknown' and '--recursive' at the same time"
-msgstr ""
-
-#: cmd_ws_commit.cc:312
-#, c-format
-msgid "cannot set '--unknown' and '--no-respect-ignore' at the same time"
-msgstr ""
-
-#: cmd_ws_commit.cc:338
+#: cmd_ws_commit.cc:343
msgid "drop files from workspace"
msgstr "supprimer des fichiers de l'espace de travail"
-#: cmd_ws_commit.cc:368
+#: cmd_ws_commit.cc:373
msgid ""
"SRC DEST\n"
"SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR"
@@ -1703,130 +1847,116 @@ msgstr ""
"SOURCE DESTINATION\n"
"SOURCE1 [SOURCE2 [...]] DOSSIER_DESTINATION"
-#: cmd_ws_commit.cc:370
+#: cmd_ws_commit.cc:375
msgid "rename entries in the workspace"
msgstr "renommer des entrées dans l'espace de travail"
-#: cmd_ws_commit.cc:392
+#: cmd_ws_commit.cc:397
msgid "NEW_ROOT PUT_OLD"
msgstr "RACINE_NOUVELLE PLACE_ANCIENNE"
-#: cmd_ws_commit.cc:393
+#: cmd_ws_commit.cc:398
+#, fuzzy
msgid ""
"rename the root directory\n"
"after this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT\n"
"will be the root directory, and the directory that is currently the root\n"
"directory will have name PUT_OLD.\n"
-"Using --execute is strongly recommended."
+"Use of --bookkeep-only is NOT recommended."
msgstr ""
"change le nom de la racine\n"
-"après cette commande, le dossier actuellement nommé RACINE_NOUVELLE\n"
-"deviendra la racine, et le dossier qui est actuellement la racine\n"
-"deviendra le dossier appelé PLACE_ANCIENNE.\n"
+"Après cette commande, le dossier actuellement nommé RACINE_NOUVELLE deviendra la racine, et le dossier qui est actuellement la racine deviendra le dossier appelé PLACE_ANCIENNE.\n"
"Il est fortement recommandé d'employer --execute."
-#: cmd_ws_commit.cc:411
+#: cmd_ws_commit.cc:416
msgid "show status of workspace"
msgstr "afficher l'état de l'espace de travail"
-#: cmd_ws_commit.cc:440
+#: cmd_ws_commit.cc:439
#, c-format
msgid "Current branch: %s"
msgstr "Branche actuelle : %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:446
+#: cmd_ws_commit.cc:445
#, c-format
msgid "Changes against parent %s"
msgstr "Changement par rapport au parent %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:451
+#: cmd_ws_commit.cc:450
#, c-format
msgid " no changes"
msgstr " aucun changement"
-#: cmd_ws_commit.cc:455
-#, c-format
-msgid " dropped %s"
+#: cmd_ws_commit.cc:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid " dropped %s"
msgstr " supprime %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:460
-#, c-format
+#: cmd_ws_commit.cc:459
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" renamed %s\n"
-" to %s"
+" renamed %s\n"
+" to %s"
msgstr ""
" renomme %s\n"
" en %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:465 cmd_ws_commit.cc:469
-#, c-format
-msgid " added %s"
+#: cmd_ws_commit.cc:464 cmd_ws_commit.cc:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid " added %s"
msgstr " ajoute %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:473
-#, c-format
-msgid " patched %s"
+#: cmd_ws_commit.cc:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid " patched %s"
msgstr " modifie %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:477 cmd_ws_commit.cc:945 cmd_ws_commit.cc:1068
+#: cmd_ws_commit.cc:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" set on %s\n"
+" attr %s"
+msgstr ""
+" renomme %s\n"
+" en %s"
+
+#: cmd_ws_commit.cc:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" unset on %s\n"
+" attr %s"
+msgstr ""
+" renomme %s\n"
+" en %s"
+
+#: cmd_ws_commit.cc:488 cmd_ws_commit.cc:949 cmd_ws_commit.cc:1072
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DOSSIER]"
-#: cmd_ws_commit.cc:478
+#: cmd_ws_commit.cc:489
msgid ""
"check out a revision from database into directory.\n"
"If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n"
"Otherwise, it will be the head of the branch (given or implicit).\n"
"If no directory is given, the branch name will be used as directory"
msgstr ""
-"récupère une révision depuis une base de données dans un dossier. Si une\n"
-"révision est spécifiée, c'est celle-ci qui sera récupérée. Sinon, il "
-"s'agira\n"
-"que la version de de tête (spécifiée ou implicite).\n"
-"Si aucun nom de dossier n'est fourni, le nom de la branche sera utilisé\n"
-"comme nom de dossier"
+"récupère une révision depuis une base de données dans un dossier. Si\n"
+"une révision est spécifiée, c'est celle-ci qui sera récupérée. Sinon,\n"
+"il s'agira que la version de de tête (spécifiée ou implicite). Si aucun\n"
+"nom de dossier n'est fourni, le nom de la branche sera utilisé comme nom\n"
+"de dossier."
-#: cmd_ws_commit.cc:496 cmd_ws_commit.cc:1002
+#: cmd_ws_commit.cc:552
#, c-format
-msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout"
-msgstr "utiliser --revision ou --branch pour préciser quoi récupérer"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:504 cmd_ws_commit.cc:1008
-#, c-format
-msgid "branch %s has multiple heads:"
-msgstr "la branche %s a plusieurs entrées :"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:507 cmd_ws_commit.cc:1011
-#, fuzzy, c-format
-msgid "choose one with '%s checkout -r'"
-msgstr "choisissez en un avec « %s update -r »\n"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:508 cmd_ws_commit.cc:1012
-#, c-format
-msgid "branch %s has multiple heads"
-msgstr "la branche %s a plusieurs entrées"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:525 cmd_ws_commit.cc:995
-#, c-format
-msgid "revision %s is not a member of branch %s"
-msgstr "la révision %s n'est pas membre de la branche %s"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:542
-#, c-format
msgid "you must specify a destination directory"
msgstr "vous devez préciser un dossier de destination"
-#: cmd_ws_commit.cc:555
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_ws_commit.cc:565
+#, c-format
msgid "checkout directory '%s' already exists"
-msgstr "le fichier « %s » existe déjà "
+msgstr "le dossier de checkout « %s » existe déjà "
-#: cmd_ws_commit.cc:589
-#, c-format
-msgid "no file %s found in database for %s"
-msgstr "aucun fichier « %s » trouvé dans la base de données pour %s"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:607
+#: cmd_ws_commit.cc:597
msgid ""
"set PATH ATTR VALUE\n"
"get PATH [ATTR]\n"
@@ -1836,270 +1966,272 @@ msgstr ""
"get CHEMIN [ATTR]\n"
"drop CHEMIN [ATTR]"
-#: cmd_ws_commit.cc:608
+#: cmd_ws_commit.cc:598
msgid "set, get or drop file attributes"
msgstr "établis, obtiens ou supprime des attributs de fichiers"
-#: cmd_ws_commit.cc:625
+#: cmd_ws_commit.cc:614
#, c-format
msgid "Unknown path '%s'"
msgstr "Chemin inconnu « %s »"
-#: cmd_ws_commit.cc:654
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_ws_commit.cc:643
+#, c-format
msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'"
-msgstr "Le chemin « %s » n'a pas d'attribut « %s »\n"
+msgstr "Le chemin « %s » n'a pas d'attribut « %s »"
-#: cmd_ws_commit.cc:684
+#: cmd_ws_commit.cc:674
#, c-format
msgid "No attributes for '%s'"
msgstr "Pas d'attributs pour « %s »"
-#: cmd_ws_commit.cc:695
+#: cmd_ws_commit.cc:685
#, c-format
msgid "No attribute '%s' on path '%s'"
msgstr "Pas d'attribut « %s » pour le chemin « %s »"
-#: cmd_ws_commit.cc:708
+#: cmd_ws_commit.cc:698
msgid "commit workspace to database"
-msgstr "confie un espace de travail à la base de données"
+msgstr "effectue un « commit » depuis l'espace de travail vers la base de données"
-#: cmd_ws_commit.cc:739
+#: cmd_ws_commit.cc:732
#, c-format
msgid "no changes to commit"
-msgstr "aucun changement à confier"
+msgstr "aucun changement nécessitant un commit"
-#: cmd_ws_commit.cc:759
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_ws_commit.cc:749
+#, c-format
+msgid ""
+"parent revisions of this commit are in different branches:\n"
+"'%s' and '%s'.\n"
+"please specify a branch name for the commit, with --branch."
+msgstr ""
+
+#: cmd_ws_commit.cc:760
+#, c-format
msgid "beginning commit on branch '%s'"
-msgstr "commence à confier sur la branche « %s »\n"
+msgstr "début du commit sur la branche « %s »\n"
-#: cmd_ws_commit.cc:768
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_ws_commit.cc:769
+#, c-format
msgid ""
"_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n"
"perhaps move or delete _MTN/log,\n"
"or remove --message/--message-file from the command line?"
msgstr ""
-"MT/log n'est pas vide et une entrée de journal a été donné sur la linge\n"
-"de commande\n"
-"veuillez déplacé ou supprimer MT/log,\n"
-"ou supprimer --message/--message-file de la linge de commande"
+"_MTN/log n'est pas vide et une entrée d'historique a été donnée sur la\n"
+"ligne de commande\n"
+"Veuillez déplacer ou supprimer _MTN/log, ou supprimer\n"
+"--message/--message-file de la linge de commande."
-#: cmd_ws_commit.cc:783
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_ws_commit.cc:784
+#, c-format
msgid "empty log message; commit canceled"
-msgstr "message du journal vide; confidence arrêtée"
+msgstr "message d'historique vide; commit arrêté"
-#: cmd_ws_commit.cc:805
+#: cmd_ws_commit.cc:806
#, c-format
msgid "log message rejected by hook: %s"
-msgstr "entrée du journal rejetée par le hook : %s"
+msgstr "entrée d'historique rejetée par le « hook » : %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:813
+#: cmd_ws_commit.cc:818
#, c-format
msgid "revision %s already in database"
msgstr "la révision %s est déjà dans la base de données"
-#: cmd_ws_commit.cc:852 cmd_ws_commit.cc:882
+#: cmd_ws_commit.cc:855 cmd_ws_commit.cc:885
#, c-format
msgid "file '%s' modified during commit, aborting"
msgstr "le fichier « %s » a été modifié pendant le commit, interruption"
-#: cmd_ws_commit.cc:864
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_ws_commit.cc:867
+#, c-format
msgid "Your database is missing version %s of file '%s'"
-msgstr "le sondage de la version de la base de données dans « %s » a échouée"
+msgstr "Il manque la version %s du fichier '%s' dans votre base de données."
-#: cmd_ws_commit.cc:906
+#: cmd_ws_commit.cc:910
#, c-format
msgid "committed revision %s"
msgstr "révision %s commitée"
-#: cmd_ws_commit.cc:912
+#: cmd_ws_commit.cc:916
#, c-format
msgid ""
"note: this revision creates divergence\n"
"note: you may (or may not) wish to run '%s merge'"
msgstr ""
"note: cette révision a créé une divergence\n"
-"note: peut-être (ou peut-être pas) voulez-vous exécuter « %s merge » ?"
+"note: vous voulez peut-être (ou peut-être pas) exécuter « %s merge » ?"
-#: cmd_ws_commit.cc:946
+#: cmd_ws_commit.cc:950
msgid "setup a new workspace directory, default to current"
-msgstr ""
-"prépare un dossier pour une nouvelle copie de travail, emploie le dossier "
-"actuel comme défaut"
+msgstr "prépare un dossier pour une nouvelle copie de travail, emploie le dossier actuel comme défaut"
-#: cmd_ws_commit.cc:952
+#: cmd_ws_commit.cc:956
#, c-format
msgid "need --branch argument for setup"
msgstr "setup a besoin d'un argument pour --branch"
-#: cmd_ws_commit.cc:968
+#: cmd_ws_commit.cc:972
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DOSSIER"
-#: cmd_ws_commit.cc:969
+#: cmd_ws_commit.cc:973
msgid "import the contents of the given directory tree into a given branch"
-msgstr ""
+msgstr "importe l'arborescence d'un dossier donné dans une branche donnée"
-#: cmd_ws_commit.cc:980
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_ws_commit.cc:984
+#, c-format
msgid "you must specify a directory to import"
-msgstr "vous devez préciser un dossier de destination"
+msgstr "vous devez préciser un dossier à importer"
-#: cmd_ws_commit.cc:1021
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_ws_commit.cc:1024
+#, c-format
msgid "import directory '%s' doesn't exists"
-msgstr "le dossier « %s » n'existe pas"
+msgstr "le dossier d'importation « %s » n'existe pas"
-#: cmd_ws_commit.cc:1022
-#, fuzzy, c-format
+#: cmd_ws_commit.cc:1025
+#, c-format
msgid "import directory '%s' is a file"
-msgstr ""
-"impossible de créer le dossier « %s »\n"
-"car c'est un fichier"
+msgstr "le dossier d'importation « %s » est un fichier"
-#: cmd_ws_commit.cc:1069
+#: cmd_ws_commit.cc:1073
msgid ""
"migrate a workspace directory's metadata to the latest format; defaults to "
"the current workspace"
-msgstr ""
+msgstr "traduit les méta-données d'un espace de travail dans le dernier format; l'espace de travail courant est utilisé par défaut"
-#: cmd_ws_commit.cc:1082
+#: cmd_ws_commit.cc:1086
msgid "refresh the inodeprint cache"
msgstr "rafraîchir le cache d'inodeprint"
-#: commands.cc:139 commands.cc:241
+#: commands.cc:140 commands.cc:242
#, c-format
msgid "unknown command '%s'"
msgstr "commande inconnue « %s »"
-#: commands.cc:150
-#, fuzzy, c-format
+#: commands.cc:151
+#, c-format
msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:"
-msgstr "la commande « %s » a plusieurs expansions ambiguës : \n"
+msgstr "la commande « %s » possède plusieurs expansions ambiguës :"
-#: commands.cc:183
+#: commands.cc:184
msgid "commands:"
msgstr "commandes :"
-#: commands.cc:275
+#: commands.cc:276
msgid "command [ARGS...]"
msgstr "commande [ARGUMENTS...]"
-#: commands.cc:276
+#: commands.cc:277
msgid "display command help"
msgstr "afficher l'aide de la commande"
-#: commands.cc:418
+#: commands.cc:419
#, c-format
msgid "expanding selection '%s'"
msgstr "expansion de la sélection « %s »"
-#: commands.cc:426
+#: commands.cc:427
#, c-format
msgid "no match for selection '%s'"
msgstr "aucune correspondance pour la sélection « %s »"
-#: commands.cc:432
-#, fuzzy, c-format
+#: commands.cc:434
+#, c-format
msgid "expanded to '%s'"
-msgstr "expansion à « %s »\n"
+msgstr "expansion à « %s »"
-#: commands.cc:449
-#, fuzzy, c-format
+#: commands.cc:451
+#, c-format
msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:"
-msgstr "la sélection « %s » a plusieurs expansions ambiguës : \n"
+msgstr "la sélection « %s » possède plusieurs expansions ambiguës :"
-#: commands.cc:466
+#: commands.cc:468
msgid "note: "
msgstr "note : "
-#: commands.cc:467
+#: commands.cc:469
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' has multiple heads\n"
"perhaps consider '%s merge'"
msgstr ""
-"la branche « %s » a plusieurs heads\n"
+"la branche « %s » a plusieurs têtes\n"
"vous devriez peut-être lancer « %s merge »"
-#: commands.cc:482
+#: commands.cc:484
#, c-format
msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
msgstr "--message et --message-file sont mutuellement exclusifs"
-#: database_check.cc:137
+#: database_check.cc:142
#, c-format
msgid "file structure is corrupted; cannot check further"
-msgstr ""
-"la structure du fichier est corrompue; impossible de faire plus de "
-"vérifications"
+msgstr "la structure du fichier est corrompue; impossible de faire plus de vérifications"
-#: database_check.cc:148
+#: database_check.cc:153
msgid "files"
msgstr "fichiers"
-#: database_check.cc:177
+#: database_check.cc:182
msgid "rosters"
msgstr "listes"
-#: database_check.cc:235
+#: database_check.cc:240
msgid "markings"
msgstr "marquages"
-#: database_check.cc:306 netsync.cc:3053 rcs_import.cc:1245
+#: database_check.cc:311 netsync.cc:3053 rcs_import.cc:1243
msgid "revisions"
msgstr "révisions"
-#: database_check.cc:401
+#: database_check.cc:406
msgid "ancestry"
msgstr "ancêtre"
-#: database_check.cc:434 netsync.cc:3057
+#: database_check.cc:439 netsync.cc:3057
msgid "keys"
msgstr "clefs"
-#: database_check.cc:460
+#: database_check.cc:465
msgid "certs"
msgstr "certifs"
-#: database_check.cc:504
+#: database_check.cc:509
msgid "heights"
-msgstr ""
+msgstr "altitudes"
-#: database_check.cc:548
+#: database_check.cc:553
msgid "height relations"
-msgstr ""
+msgstr "relations d'altitude"
-#: database_check.cc:594
+#: database_check.cc:599
#, c-format
msgid "file %s missing (%d manifest references)"
msgstr "fichier %s manquant (%d références du manifeste)"
-#: database_check.cc:601
+#: database_check.cc:606
#, c-format
msgid "file %s unreferenced"
-msgstr "fichier %s non-référencé"
+msgstr "fichier %s non référencé"
-#: database_check.cc:620
+#: database_check.cc:625
#, c-format
msgid "roster %s unreferenced"
-msgstr "liste %s non-référencée"
+msgstr "liste %s non référencée"
-#: database_check.cc:626
+#: database_check.cc:631
#, c-format
msgid "roster %s incomplete (%d missing files)"
msgstr "liste %s incomplète (%d fichiers manquants)"
-#: database_check.cc:633
+#: database_check.cc:638
#, c-format
msgid "roster %s incomplete (%d missing revisions)"
msgstr "liste %s incomplète (%d révisions manquantes)"
-#: database_check.cc:658
+#: database_check.cc:663
#, c-format
msgid ""
"revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent "
@@ -2108,241 +2240,228 @@ msgstr ""
"révision %s manquante (%d révisions référencées; %d certifs référencés; %d "
"parents référencés; %d enfants référencés; %d listes référencées)"
-#: database_check.cc:666
+#: database_check.cc:671
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (%d missing manifests)"
msgstr "révision %s incomplète (%d manifestes manquants)"
-#: database_check.cc:673
+#: database_check.cc:678
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (%d missing revisions)"
msgstr "révision %s incomplète (%d révisions manquantes)"
-#: database_check.cc:680
+#: database_check.cc:685
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (missing roster)"
-msgstr "révision %s incomplète (la liste manque)"
+msgstr "révision %s incomplète (liste manquante)"
-#: database_check.cc:686
+#: database_check.cc:691
#, c-format
msgid "revision %s mismatched roster and manifest"
-msgstr ""
-"la liste et la manifeste de la révision %s ne s'entre-correspondent pas"
+msgstr "révision %s, liste et manifeste ne correspondent pas"
-#: database_check.cc:692
+#: database_check.cc:697
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (incomplete roster)"
msgstr "révision %s incomplète (liste incomplète)"
-#: database_check.cc:698
-#, fuzzy, c-format
+#: database_check.cc:703
+#, c-format
msgid "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)"
-msgstr ""
-"révision %s a des parents non-correspondents (%d parents; %d révision "
-"référencées)\n"
+msgstr "révision %s, parents déparaillés (%d ancêtres; %d révision référencées)\n"
-#: database_check.cc:707
+#: database_check.cc:712
#, c-format
msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)"
msgstr "révision %s a des enfants non-correspondant (%d enfants; %d parents)"
-#: database_check.cc:719
-#, fuzzy, c-format
+#: database_check.cc:724
+#, c-format
msgid "revision %s has bad history (%s)"
-msgstr "la révision %s a une mauvaise histoire (%s)\n"
+msgstr "la révision %s a un historique erroné (%s)"
-#: database_check.cc:726
-#, fuzzy, c-format
+#: database_check.cc:731
+#, c-format
msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)"
-msgstr ""
-"la révision %s n'est pas analysable (peut-être a-t'elle des chemins non "
-"normalisé?)\n"
+msgstr "la révision %s n'est pas syntaxiquement correcte (peut-être a-t-elle des chemins non normalisés ?)"
-#: database_check.cc:733
+#: database_check.cc:738
#, c-format
msgid "revision %s is not in normalized form"
msgstr "la révision %s n'est pas en forme normalisée"
-#: database_check.cc:757
+#: database_check.cc:762
#, c-format
msgid "key %s missing (signed %d certs)"
msgstr "la clef %s est manquante (elle a signé %d certifs)"
-#: database_check.cc:790
-#, fuzzy, c-format
+#: database_check.cc:795
+#, c-format
msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s"
-msgstr ""
-"la révision %s a une signature non contrôlable dans le certif %s, faite avec "
-"une clef qui manque %s\n"
+msgstr "révision %s, signature non vérifiée dans le certif %s, faite à l'aide de la clef manquante %s"
-#: database_check.cc:798
-#, fuzzy, c-format
+#: database_check.cc:803
+#, c-format
msgid "revision %s bad signature in %s cert from key %s"
-msgstr ""
-"la révision %s a une mauvaise signature dans le certif %s, faite avec la "
-"clef %s\n"
+msgstr "révision %s, signature erronée dans le certif %s avec la clef %s"
-#: database_check.cc:813
-#, fuzzy, c-format
+#: database_check.cc:818
+#, c-format
msgid "revision %s missing %s cert"
-msgstr "la révision %s manque le certif %s\n"
+msgstr "révision %s, certif %s manquant"
-#: database_check.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: database_check.cc:827
+#, c-format
msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)"
-msgstr ""
-"révision %s a des certifs non-correspondant (%d auteurs %d dates %d entrées "
-"de journal)\n"
+msgstr "révision %s, certifs dépareillés (%d auteurs %d dates %d entrées d'historique)"
-#: database_check.cc:846
-#, fuzzy, c-format
+#: database_check.cc:851
+#, c-format
msgid "height missing for revision %s"
-msgstr "%d révisions manquantes"
+msgstr "altitude manquante pour la révision %s"
-#: database_check.cc:853
-#, fuzzy, c-format
+#: database_check.cc:858
+#, c-format
msgid "duplicate height for revision %s"
-msgstr "mise à jour vers la révision de base %s"
+msgstr "altitude dupliquée pour la révision %s"
-#: database_check.cc:859
+#: database_check.cc:864
#, c-format
msgid "height of revision %s not greater than that of parent"
-msgstr ""
+msgstr "l'altitude de la révision %s n'est pas supérieure à celle de son parent"
-#: database_check.cc:944
+#: database_check.cc:949
#, c-format
msgid "%d missing files"
msgstr "%d fichiers manquants"
-#: database_check.cc:946
+#: database_check.cc:951
#, c-format
msgid "%d unreferenced files"
-msgstr "%d fichiers non-référencés"
+msgstr "%d fichiers non référencés"
-#: database_check.cc:949
+#: database_check.cc:954
#, c-format
msgid "%d unreferenced rosters"
-msgstr "%d listes non-référencées"
+msgstr "%d listes non référencées"
-#: database_check.cc:951
+#: database_check.cc:956
#, c-format
msgid "%d incomplete rosters"
msgstr "%d listes incomplètes"
-#: database_check.cc:954
+#: database_check.cc:959
#, c-format
msgid "%d missing revisions"
msgstr "%d révisions manquantes"
-#: database_check.cc:956
+#: database_check.cc:961
#, c-format
msgid "%d incomplete revisions"
msgstr "%d révisions incomplètes"
-#: database_check.cc:958
+#: database_check.cc:963
#, c-format
msgid "%d mismatched parents"
msgstr "%d parents non correspondants"
-#: database_check.cc:960
+#: database_check.cc:965
#, c-format
msgid "%d mismatched children"
msgstr "%d enfants non correspondants"
-#: database_check.cc:962
+#: database_check.cc:967
#, c-format
msgid "%d revisions with bad history"
-msgstr "%d révisions avec un mauvais historique"
+msgstr "%d révisions avec un historique erroné"
-#: database_check.cc:964
+#: database_check.cc:969
#, c-format
msgid "%d revisions not parseable (perhaps with invalid paths)"
msgstr ""
"%d révisions non analysables (peut-être ont-elles des chemins invalides ?)"
-#: database_check.cc:967
+#: database_check.cc:972
#, c-format
msgid "%d revisions not in normalized form"
msgstr "%d révisions non normalisées"
-#: database_check.cc:971
+#: database_check.cc:976
#, c-format
msgid "%d missing rosters"
-msgstr "%d listes manquantes"
+msgstr "%d rosters manquants"
-#: database_check.cc:975
+#: database_check.cc:980
#, c-format
msgid "%d missing keys"
msgstr "%d clefs manquantes"
-#: database_check.cc:978
+#: database_check.cc:983
#, c-format
msgid "%d missing certs"
msgstr "%d certifs manquants"
-#: database_check.cc:980
+#: database_check.cc:985
#, c-format
msgid "%d mismatched certs"
msgstr "%d certifs non correspondants"
-#: database_check.cc:982
+#: database_check.cc:987
#, c-format
msgid "%d unchecked signatures due to missing keys"
msgstr "%d signature non contrôlées à cause de clefs manquantes"
-#: database_check.cc:984
+#: database_check.cc:989
#, c-format
msgid "%d bad signatures"
-msgstr "%d mauvaises signatures"
+msgstr "%d signatures erronées"
-#: database_check.cc:987
-#, fuzzy, c-format
+#: database_check.cc:992
+#, c-format
msgid "%d missing heights"
-msgstr "%d certifs manquants"
+msgstr "%d altitudes manquantes"
-#: database_check.cc:989
+#: database_check.cc:994
#, c-format
msgid "%d duplicate heights"
-msgstr ""
+msgstr "%d altitudes similaires"
-#: database_check.cc:991
-#, fuzzy, c-format
+#: database_check.cc:996
+#, c-format
msgid "%d incorrect heights"
-msgstr "%d révisions incomplètes"
+msgstr "%d altitudes incorrectes"
-#: database_check.cc:1017
-#, fuzzy, c-format
+#: database_check.cc:1022
+#, c-format
msgid ""
"check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs; %d "
"heights"
-msgstr ""
-"vérification terminée : %d fichiers; %d listes; %d révisions; %d clefs; %d "
-"certifs"
+msgstr "vérification terminée : %d fichiers; %d listes; %d révisions; %d clefs; %d certifs; %d altitudes"
-#: database_check.cc:1024
+#: database_check.cc:1029
#, c-format
msgid "total problems detected: %d (%d serious)"
msgstr "total problèmes détectés: %d (%d sérieux)"
-#: database_check.cc:1026
+#: database_check.cc:1031
#, c-format
msgid "serious problems detected"
msgstr "problèmes sérieux détectés"
-#: database_check.cc:1028
+#: database_check.cc:1033
#, c-format
msgid "minor problems detected"
msgstr "problèmes mineurs détectés"
-#: database_check.cc:1030
+#: database_check.cc:1035
#, c-format
msgid "database is good"
msgstr "la base de données est bonne"
-#: database.cc:151
+#: database.cc:152
#, c-format
msgid "this database already contains rosters"
-msgstr "cette base de données contient déjà des listes"
+msgstr "cette base de données contient déjà des « rosters »"
#: database.cc:177
#, c-format
@@ -2350,9 +2469,11 @@ msgstr ""
"database %s lacks some cached data\n"
"run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database"
msgstr ""
+"le cache de la base de donnée %s manque de données\n"
+"lancer « %s db regenerate_caches » pour pouvoir utiliser la base de donnés de nouveau"
-#: database.cc:194
-#, fuzzy, c-format
+#: database.cc:189
+#, c-format
msgid ""
"database %s contains old-style revisions\n"
"if you are a project leader or doing local testing:\n"
@@ -2362,26 +2483,26 @@ msgstr ""
" pull into a fresh database.\n"
"sorry about the inconvenience."
msgstr ""
-"la base de données %s contient des révisions mais pas de listes\n"
-"si vous êtes le chef de projet ou faites des testes localement :\n"
+"la base de données %s contient des révisions dans l'ancien style\n"
+"si vous êtes le chef de projet ou si vous faites des tests localement :\n"
" voyez le fichier UPGRADE pour les instructions de mise à jour.\n"
"si vous n'êtes pas le chef de projet :\n"
" attendez que le chef ait migré les données du projet, et\n"
-" récupérez de nouveau dans une nouvelle base de données.\n"
+" récupérez les dans une nouvelle base de données.\n"
"désolé pour le dérangement."
-#: database.cc:204
+#: database.cc:199
#, c-format
msgid ""
"database %s contains manifests but no revisions\n"
"this is a very old database; it needs to be upgraded\n"
"please see README.changesets for details"
msgstr ""
-"la base de données %s contient des manifestes mais aucune révision\n"
-"ceci est un base de données très ancienne; elle a besoin d'être mise à jour\n"
-"veuillez lire les détails dans README.changesets"
+"la base de données %s contient des manifestes mais aucune révision.\n"
+"C'est un base de données très ancienne; elle a besoin d'être mise à jour.\n"
+"veuillez lire les détails dans README.changesets."
-#: database.cc:487 sanity.cc:234 schema_migration.cc:58
+#: database.cc:487 sanity.cc:231 schema_migration.cc:60
msgid "error: "
msgstr "erreur :"
@@ -2390,22 +2511,20 @@ msgstr "erreur sqlite : "
msgstr "erreur sqlite : "
#: database.cc:512
-#, fuzzy
msgid "not set"
-msgstr "note : "
+msgstr "non renseigné"
#: database.cc:525
-#, fuzzy
msgid " (not a monotone database)"
-msgstr "paramétrer le nom de la base de données"
+msgstr "(pas une base de données monotone)"
-#: database.cc:573 database.cc:604 database.cc:1046 database.cc:1066
+#: database.cc:573 database.cc:604 database.cc:1043 database.cc:1063
#, c-format
msgid "%u"
-msgstr ""
+msgstr "%u"
#: database.cc:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"creator code : %s\n"
"schema version : %s\n"
@@ -2432,76 +2551,91 @@ msgstr ""
" page size : %s\n"
" cache size : %s"
msgstr ""
+"code de création : %s\n"
"version du schéma : %s\n"
"comptes:\n"
-" listes complètes : %u\n"
-" deltas de listes : %u\n"
-" fichiers complets : %u\n"
-" deltas de fichiers : %u\n"
-" révisions : %u\n"
-" ancestry edges : %u\n"
-" certifs : %u\n"
+" roster complèts : %s\n"
+" deltas de rosters : %s\n"
+" fichiers complets : %s\n"
+" deltas de fichiers : %s\n"
+" révisions : %s\n"
+" arêtres de parenté : %s\n"
+" certifs : %s\n"
+" fichiers logiques : %s\n"
"octets:\n"
-" listes complètes : %u\n"
-" deltas de listes : %u\n"
-" fichiers complets : %u\n"
-" deltas de fichiers : %u\n"
-" révisions : %u\n"
-" cached ancestry : %u\n"
-" certifs : %u\n"
-" total : %u\n"
+" roster complèts : %s\n"
+" deltas de rosters : %s\n"
+" fichiers complets : %s\n"
+" deltas de fichiers : %s\n"
+" révisions : %s\n"
+" parentés en cache : %s\n"
+" certifs : %s\n"
+" altitudes : %s\n"
+" total : %s\n"
+"base de données:\n"
+" taille de page : %s\n"
+" taille du cache : %s"
#: database.cc:668
#, c-format
msgid "database schema version: %s"
msgstr "version du schéma de la base de données : %s"
-#: database.cc:756
-#, fuzzy, c-format
+#: database.cc:753
+#, c-format
msgid "multiple statements in query: %s"
-msgstr "plusieurs instructions dans la requête: %s\n"
+msgstr "plusieurs assertions dans la requête: %s"
-#: database.cc:762
-#, fuzzy, c-format
+#: database.cc:759
+#, c-format
msgid "wanted %d columns got %d in query: %s"
-msgstr "voulais %d colonnes, reçu %d dans la requête: %s\n"
+msgstr "%d colonnes attendues, %d reçues dans la requête: %s"
-#: database.cc:828
-#, fuzzy, c-format
+#: database.cc:825
+#, c-format
msgid "null result in query: %s"
-msgstr "la requête donnait aucun résultat: %s\n"
+msgstr "résltat vide lors de la requête: %s"
-#: database.cc:846
-#, fuzzy, c-format
+#: database.cc:843
+#, c-format
msgid "wanted %d rows got %d in query: %s"
-msgstr "voulais %d rangs, reçu %s dans la requête: %s\n"
+msgstr "%d lignes attendues, %d reçues lors de la requête: %s"
-#: database.cc:2103
+#: database.cc:2253
#, c-format
msgid "another key with name '%s' already exists"
msgstr "une autre clef nommée « %s » existe déjà "
-#: database.cc:3121
+#: database.cc:3271
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "aucune base de données n'a été spécifiée"
-#: database.cc:3129
+#: database.cc:3281
#, c-format
msgid "database %s does not exist"
msgstr "la base de données %s n'existe pas"
-#: database.cc:3130
+#: database.cc:3299
#, c-format
+msgid ""
+"You gave a database option of: \n"
+"%s\n"
+"That is actually a workspace. Did you mean: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: database.cc:3304
+#, c-format
msgid "%s is a directory, not a database"
msgstr "%s est un dossier, pas une base de données"
-#: database.cc:3137
-#, fuzzy, c-format
+#: database.cc:3314
+#, c-format
msgid "database %s already exists"
-msgstr "le chemin %s existe déjà "
+msgstr "la base de données %s existe déjà "
-#: database.cc:3142
+#: database.cc:3319
#, c-format
msgid ""
"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%"
@@ -2509,24 +2643,23 @@ msgstr ""
"cancelling database creation"
msgstr ""
-#: diff_patch.cc:614
+#: diff_patch.cc:613
#, c-format
msgid "file '%s' does not exist in workspace"
msgstr "le fichier « %s » n'existe pas dans l'espace de travail"
-#: diff_patch.cc:615
+#: diff_patch.cc:614
#, c-format
msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file"
msgstr "« %s » est un dossier, pas un fichier"
-#: diff_patch.cc:619
+#: diff_patch.cc:618
#, c-format
msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s"
-msgstr ""
-"le fichier « %s » dans l'espace de travail a l'identité %s, je voulais %s"
+msgstr "le fichier « %s » de l'espace de travail possède l'identifiant %s, %s était attendu"
-#: diff_patch.cc:744
-#, fuzzy, c-format
+#: diff_patch.cc:743
+#, c-format
msgid ""
"help required for 3-way merge\n"
"[ancestor] %s\n"
@@ -2538,18 +2671,18 @@ msgstr ""
"[ ancêtre] %s\n"
"[ gauche] %s\n"
"[ droite] %s\n"
-"[fusionné] %s\n"
+"[fusionné] %s"
-#: file_io.cc:194 file_io.cc:201
+#: file_io.cc:205 file_io.cc:212
#, c-format
msgid ""
"could not create directory '%s'\n"
"it is a file"
msgstr ""
"impossible de créer le dossier « %s »\n"
-"car c'est un fichier"
+"c'est un fichier"
-#: file_io.cc:196
+#: file_io.cc:207
#, c-format
msgid ""
"could not create directory '%s'\n"
@@ -2558,17 +2691,17 @@ msgstr ""
"impossible de créer le dossier « %s »\n"
"%s"
-#: file_io.cc:200
+#: file_io.cc:211
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
msgstr "impossible de créer le dossier « %s »"
-#: file_io.cc:213
+#: file_io.cc:224
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s' for '%s'"
msgstr "impossible de créer le dossier « %s » pour « %s »"
-#: file_io.cc:227
+#: file_io.cc:238
#, c-format
msgid ""
"could not remove '%s'\n"
@@ -2577,154 +2710,177 @@ msgstr ""
"impossible de supprimer « %s »\n"
"%s"
-#: file_io.cc:237
+#: file_io.cc:248
#, c-format
msgid "file to delete '%s' does not exist"
msgstr "le fichier à supprimer « %s » n'existe pas"
-#: file_io.cc:238
+#: file_io.cc:249
#, c-format
msgid "file to delete, '%s', is not a file but a directory"
msgstr "le fichier à supprimer « %s » n'est pas un fichier, c'est un dossier"
-#: file_io.cc:246
+#: file_io.cc:257
#, c-format
msgid "directory to delete '%s' does not exist"
msgstr "le dossier à supprimer « %s » n'existe pas"
-#: file_io.cc:247
+#: file_io.cc:258
#, c-format
msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file"
msgstr "le dossier à supprimer « %s » n'est pas un dossier, c'est un fichier"
-#: file_io.cc:254
+#: file_io.cc:265
#, c-format
msgid "object to delete, '%s', does not exist"
msgstr "l'objet à supprimer « %s » n'existe pas"
-#: file_io.cc:262
+#: file_io.cc:273
#, c-format
msgid "directory to delete, '%s', does not exist"
msgstr "le dossier à supprimer « %s » n'existe pas"
-#: file_io.cc:263
+#: file_io.cc:274
#, c-format
msgid "directory to delete, '%s', is a file"
msgstr "le dossier à supprimer « %s » est un fichier"
-#: file_io.cc:272
+#: file_io.cc:283
#, c-format
msgid "rename source file '%s' does not exist"
msgstr "le chemin à renommer « %s » n'existe pas"
-#: file_io.cc:273
+#: file_io.cc:284
#, c-format
msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?"
msgstr ""
"le fichier à renommer « %s » est un dossier -- cerait-ce un bogue dans "
"monotone?"
-#: file_io.cc:276 file_io.cc:289
+#: file_io.cc:287 file_io.cc:300
#, c-format
msgid "rename target '%s' already exists"
msgstr "le nouveau nom « %s » existe déjà "
-#: file_io.cc:285
+#: file_io.cc:296
#, c-format
msgid "rename source dir '%s' does not exist"
msgstr "le dossier à renommer « %s » n'existe pas"
-#: file_io.cc:286
+#: file_io.cc:297
#, c-format
msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?"
-msgstr ""
-"le dossier à renommer « %s » est un fichier -- cerait-ce un bogue dans "
-"monotone?"
+msgstr "le dossier à renommer « %s » est un fichier -- cerait-ce un bogue dans monotone?"
-#: file_io.cc:300
+#: file_io.cc:311
#, c-format
msgid "rename source path '%s' does not exist"
msgstr "le chemin à renommer « %s » n'existe pas"
-#: file_io.cc:315
+#: file_io.cc:326
#, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr "le fichier %s n'existe pas"
-#: file_io.cc:316
+#: file_io.cc:327
#, c-format
msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory"
msgstr "le fichier %s ne peut être lu; c'est un dossier"
-#: file_io.cc:320
+#: file_io.cc:331
#, c-format
msgid "cannot open file %s for reading"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s pour le lire"
-#: file_io.cc:359
+#: file_io.cc:371
#, c-format
msgid "Cannot read standard input multiple times"
msgstr "Impossible de lire l'entrée standard plusieurs fois"
-#: file_io.cc:390
+#: file_io.cc:402
#, c-format
msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory"
-msgstr "le fichier %s ne peut être re-écrit avec des données; c'est un dossier"
+msgstr "le fichier %s ne peut être réécrit avec des données; c'est un dossier"
-#: file_io.cc:398
+#: file_io.cc:410
#, c-format
msgid "cannot open file %s for writing"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s pour l'écrire"
-#: file_io.cc:455
+#: file_io.cc:467
#, c-format
msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s"
msgstr ""
"une erreur d'exécution %s est survenue au milieu de la construction du "
"chemin de fichier pour %s"
-#: file_io.cc:540 work.cc:1112
+#: file_io.cc:554 work.cc:1309
#, c-format
msgid "no such file or directory: '%s'"
msgstr "aucun fichier ou dossier de ce type : « %s »"
-#: keys.cc:103
+#: file_io.cc:578
#, c-format
-msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook"
-msgstr "la phrase de passe obtenue depuis get_passphrase() est vide"
+msgid "expected file '%s', but it is a directory."
+msgstr "le fichier « %s » ne peut être lu; c'est un dossier"
-#: keys.cc:119
+#: keys.cc:105
#, c-format
-msgid "empty passphrase not allowed"
-msgstr "la phrase de passe ne doit pas être vide"
+msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook"
+msgstr "la phrase de passe obtenue depuis get_passphrase() est vide"
-#: keys.cc:126
+#: keys.cc:121
#, c-format
msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: "
msgstr "confirmez la phrase de passe pour la clef d'ID [%s]Â :"
-#: keys.cc:131
+#: keys.cc:128
#, c-format
-msgid "empty passphrases not allowed, try again"
-msgstr "la phrase de passe ne doit pas être vide, essayez de nouveau"
+msgid "passphrases do not match, try again"
+msgstr "les phrases de passe ne correspondent pas, essayez à nouveau"
-#: keys.cc:132 keys.cc:139
+#: keys.cc:129
#, c-format
msgid "too many failed passphrases"
msgstr "trop de phrases de passe incorrectes"
-#: keys.cc:138
+#: keys.cc:367
#, c-format
-msgid "passphrases do not match, try again"
-msgstr "les phrases de passe ne correspondent pas, essayez à nouveau"
+msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']"
+msgstr ""
-#: keys.cc:145
+#: keys.cc:372
#, c-format
-msgid "no passphrase given"
-msgstr "aucune phrase de passe fournie"
+msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'"
+msgstr ""
-#: keys.cc:571
+#: keys.cc:380
#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: keys.cc:425
+#, c-format
+msgid "You don't seem to have your monotone key imported "
+msgstr ""
+
+#: keys.cc:472
+#, c-format
+msgid ""
+"make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n"
+"ssh signature : %s\n"
+"monotone signature: %s"
+msgstr ""
+
+#: keys.cc:487
+#, c-format
+msgid "make_signature: signature is not valid"
+msgstr ""
+
+#: keys.cc:672
+#, c-format
msgid "passphrase for '%s' is incorrect"
msgstr "la phrase de passe pour « %s » est incorrecte"
@@ -2738,12 +2894,12 @@ msgstr "le dossier « %s » n'existe p
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr "le dossier « %s » n'existe pas"
-#: lua.cc:481 lua.cc:516 rcs_import.cc:1236 work.cc:1367
+#: lua.cc:481 lua.cc:516 rcs_import.cc:1234 work.cc:1597
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "« %s » n'est pas un dossier"
-#: lua.cc:500 lua.cc:538
+#: lua.cc:500 lua.cc:537
#, c-format
msgid "lua error while loading rcfile '%s'"
msgstr "erreur lua lors du chargement de « %s »"
@@ -2754,40 +2910,40 @@ msgstr "résolvez les conflits ne concer
msgstr "résolvez les conflits ne concernant pas le contenu et ré-essayer."
#: merge.cc:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "merge failed due to unresolved conflicts"
-msgstr "la fusion a échouée à cause de conflits non-résolus\n"
+msgstr "la fusion a échouée à cause de conflits irrésolus"
-#: merkle_tree.cc:290
+#: merkle_tree.cc:289
#, c-format
msgid "node level is %d, exceeds maximum %d"
msgstr "niveau de nÅud est %d, ce qui dépasse la limite %d"
-#: merkle_tree.cc:325
+#: merkle_tree.cc:324
#, c-format
msgid "mismatched node hash value %s, expected %s"
msgstr "la somme de contrôle %s ne correspond pas à la valeur attendue %s"
-#: monotone.cc:275
+#: monotone.cc:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION...] commande [ARGUMENTS...]"
-#: monotone.cc:283
+#: monotone.cc:281
#, c-format
msgid "Options specific to '%s %s':"
msgstr "Options spécifiques à « %s %s » :"
-#: monotone.cc:307
+#: monotone.cc:305
msgid "error: memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "erreur: mémoire insuffisante"
-#: mt_version.cc:36
+#: mt_version.cc:35
#, c-format
msgid "%s (base revision: %s)"
msgstr "%s (révision de base : %s)"
-#: mt_version.cc:56
+#: mt_version.cc:55
#, c-format
msgid ""
"Running on : %s\n"
@@ -2837,33 +2993,36 @@ msgstr "charge utile sur-dimensionnée d
msgstr "charge utile sur-dimensionnée de '%d' octets"
#: netcmd.cc:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"bad HMAC checksum (got %s, wanted %s)\n"
"this suggests data was corrupted in transit"
msgstr ""
-"mauvaise somme de contrôle HMAC (reçu %s, attendu %s)\n"
-"ceci suggère que les données ont été corrompues pendant le transit\n"
+"somme de contrôle HMAC erronée (reçu %s, attendu %s)\n"
+"ceci suggère que les données ont été corrompues pendant le transit"
-#: netcmd.cc:272 netcmd.cc:318
+#: netcmd.cc:272
+#: netcmd.cc:318
#, c-format
msgid "unknown role specifier %d"
msgstr "rôle donné %d est inconnu"
-#: netio.hh:41 netio.hh:59
+#: netio.hh:41
+#: netio.hh:59
#, c-format
msgid "need %d bytes to decode %s at %d, only have %d"
-msgstr ""
-"%d octets sont nécessaire pour décoder %s à %d, seulement %d sont disponibles"
+msgstr "%d octets sont nécessaire pour décoder %s à %d, seulement %d sont disponibles"
-#: netio.hh:87 netio.hh:122
+#: netio.hh:87
+#: netio.hh:122
#, c-format
-msgid "uleb128 decode for '%s' into %d-byte datum overflowed"
-msgstr "décodage uleb128 de « %s » en donnée de %d octets a débordé"
+msgid ""
+"overflow while decoding variable length integer '%s' into a %d-byte field"
+msgstr ""
#: netio.hh:142
-#, c-format
-msgid "ran out of bytes reading uleb128 value for '%s' at pos %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ran out of bytes reading variable length integer '%s' at pos %d"
msgstr ""
"pas assez d'octets en lisant la valeur uleb128 pour « %s », à la position %d"
@@ -2897,7 +3056,8 @@ msgstr "certifs entrants"
msgstr "certifs entrants"
# msgstr "certs â©"
-#: netsync.cc:768 netsync.cc:781
+#: netsync.cc:768
+#: netsync.cc:781
msgid "revs in"
msgstr "révs entrantes"
@@ -2907,7 +3067,8 @@ msgstr "certifs entrants"
msgstr "certifs entrants"
# msgstr "certs â§"
-#: netsync.cc:775 netsync.cc:783
+#: netsync.cc:775
+#: netsync.cc:783
msgid "revs out"
msgstr "révs sortantes"
@@ -2915,9 +3076,10 @@ msgid "underflow on count of %s items to
#: netsync.cc:889
#, c-format
msgid "underflow on count of %s items to receive"
-msgstr "trop peux d'objets %s à recevoir"
+msgstr "trop peu d'objets %s à recevoir"
-#: netsync.cc:1260 netsync.cc:1268
+#: netsync.cc:1260
+#: netsync.cc:1268
#, c-format
msgid "received network error: %s"
msgstr "erreur de réception réseau : %s"
@@ -2951,15 +3113,14 @@ msgstr "la clef du serveur a changé"
msgstr "la clef du serveur a changé"
#: netsync.cc:1311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"first time connecting to server %s\n"
"I'll assume it's really them, but you might want to double-check\n"
"their key's fingerprint: %s"
msgstr ""
"Première connexion au serveur %s\n"
-"Je considère qu'il s'agit vraiment de lui, mais vous devriez peut-être\n"
-"re-vérifier l'empreinte de leur clef : %s\n"
+"Je considérerai qu'il s'agit vraiment d'eux, mais vous voudrez peut-être vérifier par deux fois l'empreinte de leur clef : %s"
#: netsync.cc:1318
#, c-format
@@ -2974,7 +3135,7 @@ msgid "rejected attempt at anonymous con
#: netsync.cc:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink"
-msgstr "tentative de connexion anonyme en étant un puits rejeté"
+msgstr "rejet d'une tentative de connexion anonyme"
#: netsync.cc:1442
#, c-format
@@ -2997,27 +3158,19 @@ msgstr "la somme de contrôle « %s » d
msgstr "la somme de contrôle « %s » d'une clef publique reçu est inconnue"
#: netsync.cc:1537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "detected replay attack in auth netcmd"
-msgstr ""
-"une attaque de type re-jeu a été détectée dans la phase auth de netcmd\n"
+msgstr "une attaque de type « replay » a été détectée dans la phase auth de netcmd"
#: netsync.cc:1559
#, c-format
-msgid ""
-"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
-"sink"
-msgstr ""
-"permission de lecture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » et en "
-"étant un puits pure"
+msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure sink"
+msgstr "permission de lecture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » et en étant un puits pure"
#: netsync.cc:1574
#, c-format
-msgid ""
-"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'"
-msgstr ""
-"permission de lecture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » à "
-"cause de la branche « %s »"
+msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'"
+msgstr "permission de lecture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » à cause de la branche « %s »"
#: netsync.cc:1584
#, c-format
@@ -3026,12 +3179,8 @@ msgstr "permission de lecture accordée
#: netsync.cc:1595
#, c-format
-msgid ""
-"denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
-"source"
-msgstr ""
-"permission d'écriture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » en "
-"étant un source pure"
+msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure source"
+msgstr "permission d'écriture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » en étant un source pure"
#: netsync.cc:1603
#, c-format
@@ -3049,9 +3198,9 @@ msgstr "signature du client invalide"
msgstr "signature du client invalide"
#: netsync.cc:1647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type"
-msgstr "Commande « refine » inattenue pour type d'objet non raffiné\n"
+msgstr "Commande « refine » inattendue sur un objet de type non spécialisé"
#: netsync.cc:1744
#, c-format
@@ -3059,65 +3208,60 @@ msgstr "phase d'aurevoir %d inconnue reÃ
msgstr "phase d'aurevoir %d inconnue reçue"
#: netsync.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type"
-msgstr "Commande « done » inattenue pour type d'objet non raffiné\n"
+msgstr "Commande « done » inattendue sur un objet de type non spécialisé"
#: netsync.cc:1831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database"
-msgstr ""
-"l'époque avec la somme de contrôle « %s » n'existe pas dans notre base de "
-"données"
+msgstr "%s avec le hash « %s » n'existe pas dans notre base de données"
#: netsync.cc:1935
#, c-format
msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'."
-msgstr ""
-"Discordance d'époque sur la branche %s. Le serveur a « %s », le client a « %"
-"s »."
+msgstr "Discordance d'époque sur la branche %s. Le serveur a « %s », le client a « %s »."
#: netsync.cc:1953
#, c-format
msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'"
-msgstr ""
-"le contrôle de la somme de contrôle échoué pour la clef publique « %s » (%"
-"s); voulais « %s », reçu « %s »"
+msgstr "le contrôle de la somme de contrôle échoué pour la clef publique « %s » (%s); voulais « %s », reçu « %s »"
#: netsync.cc:1967
#, c-format
msgid "hash check failed for revision cert '%s'"
-msgstr ""
-"contrôle de la somme de contrôle échoué pour le certif de révision « %s »"
+msgstr "contrôle de la somme de contrôle échoué pour le certif de révision « %s »"
#: netsync.cc:2029
#, c-format
msgid "Received warning from usher: %s"
msgstr "Alerte reçu de usher : %s"
-#: netsync.cc:2116 netsync.cc:2147
+#: netsync.cc:2116
+#: netsync.cc:2147
msgid "source and sink"
msgstr "source et puits"
-#: netsync.cc:2117 netsync.cc:2148
+#: netsync.cc:2117
+#: netsync.cc:2148
msgid "source"
msgstr "source"
-#: netsync.cc:2117 netsync.cc:2148
+#: netsync.cc:2117
+#: netsync.cc:2148
msgid "sink"
msgstr "puits"
#: netsync.cc:2304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch"
-msgstr ""
-"le tampon d'entrée pour le pair %s est plus que plein après la répartition "
-"netcmd\n"
+msgstr "le tampon d'entrée pour le pair %s est en dépassement de capacité après netcmd"
-#: netsync.cc:2316 netsync.cc:2415
-#, fuzzy, c-format
+#: netsync.cc:2316
+#: netsync.cc:2415
+#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'"
-msgstr "erreur de protocole en communiquant avec le pair %s: « %s »\n"
+msgstr "erreur de protocole en communiquant avec le pair %s: « %s »"
#: netsync.cc:2322
#, c-format
@@ -3130,14 +3274,14 @@ msgstr "connexion à %s"
msgstr "connexion à %s"
#: netsync.cc:2430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting"
-msgstr "temps mort en attendant E/S du pair %s, déconnexion\n"
+msgstr "délai d'attente dépassé sur E/S avec le pair %s, déconnexion"
#: netsync.cc:2453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting"
-msgstr "échec du traitement pendant le dialogue avec le pair %s, déconnexion\n"
+msgstr "échec de traitement pendant le dialogue avec le pair %s, déconnexion"
#: netsync.cc:2470
#, c-format
@@ -3150,14 +3294,14 @@ msgstr "le pair %s s'est déconnecté ap
msgstr "le pair %s s'est déconnecté après avoir été informé de l'erreur"
#: netsync.cc:2481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting"
-msgstr "erreur d'E/S pendant le dialogue avec le pair %s, déconnexion\n"
+msgstr "erreur d'E/S pendant le dialogue avec le pair %s, déconnexion"
#: netsync.cc:2547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad"
-msgstr "erreur de protocole en communiquant avec le pair %s: « %s »\n"
+msgstr "erreur de protocole en communiquant avec le pair %s: « %s », marqué comme erroné"
#: netsync.cc:2579
#, c-format
@@ -3165,41 +3309,39 @@ msgstr "nouvelle connexion d'un client a
msgstr "nouvelle connexion d'un client acceptée de %s : %s"
#: netsync.cc:2616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting"
-msgstr "erreur de protocole en communiquant avec le pair %s: « %s »\n"
+msgstr "erreur de protocole en communiquant avec le pair %s: « %s », déconnexion"
#: netsync.cc:2627
#, c-format
msgid "peer %s read failed in working state (error)"
-msgstr ""
+msgstr "pair %s échec de lecture en état de travail (erreur)"
#: netsync.cc:2632
#, c-format
-msgid ""
-"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
-msgstr ""
+msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
+msgstr "pair %s échec de lecture en état de mise à l'arrêt (erreur peut être reportée à tord par le client)"
#: netsync.cc:2638
#, c-format
msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)"
-msgstr ""
+msgstr "pair %s échec de lecture en état confirmé (erreur)"
#: netsync.cc:2659
#, c-format
msgid "peer %s write failed in working state (error)"
-msgstr ""
+msgstr "pair %s échec d'écriture en état de travail (erreur)"
#: netsync.cc:2664
#, c-format
-msgid ""
-"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
-msgstr ""
+msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
+msgstr "pair %s échec d'écriture en état de mise à l'arrêt (erreur peut être reportée à tord par le client)"
#: netsync.cc:2670
#, c-format
msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)"
-msgstr ""
+msgstr "pair %s échec d'écriture en état confirmé (erreur)"
#: netsync.cc:2697
#, c-format
@@ -3223,12 +3365,12 @@ msgid "session limit %d reached, some co
#: netsync.cc:2802
#, c-format
msgid "session limit %d reached, some connections will be refused"
-msgstr ""
+msgstr "limite de session %d atteinte, certaines connexions seront refusées"
#: netsync.cc:2869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network error on peer %s, disconnecting"
-msgstr "reçu des données hors-bande du pair %s, déconnexion"
+msgstr "Erreur réseau avec le pair %s, déconnexion"
#: netsync.cc:2875
#, c-format
@@ -3260,22 +3402,22 @@ msgstr "Impossible de trouver la clef «
msgstr "Impossible de trouver la clef « %s »"
#: netsync.cc:3204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"include branch pattern contains a quote character:\n"
"%s"
msgstr ""
"le motif des branches à inclure contient un caractère de citation :\n"
-"%s\n"
+"%s"
#: netsync.cc:3210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"exclude branch pattern contains a quote character:\n"
"%s"
msgstr ""
"le motif des branches à exclure contient un caractère de citation :\n"
-"%s\n"
+"%s"
#: netsync.cc:3245 netsync.cc:3249
#, c-format
@@ -3284,16 +3426,16 @@ msgid "override author for commit"
#: options_list.hh:19
msgid "override author for commit"
-msgstr "supplante l'auteur pour confier"
+msgstr "supplante l'auteur du commit"
#: options_list.hh:27
msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output"
msgstr "la taille de bloc en octets pour la sortie « automate stdio »"
-#: options_list.hh:32 options_list.hh:317 options_list.hh:360
+#: options_list.hh:32 options_list.hh:318 options_list.hh:361
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot be zero or negative"
-msgstr "argument illégal à --last : il ne doit pas être nul ou négatif\n"
+msgstr "ne peut être nul ou négatif"
#: options_list.hh:43
msgid "address:port to listen on (default :4691)"
@@ -3317,311 +3459,311 @@ msgid "set location of configuration dir
#: options_list.hh:112
msgid "set location of configuration directory"
-msgstr "paramétrer l'emplacement du dossier de configuration"
+msgstr "choix de l'emplacement du dossier de configuration"
#: options_list.hh:122
msgid "override date/time for commit"
-msgstr "supplante la date/l'heure pour confier"
+msgstr "supplante la date/l'heure du « commit »"
-#: options_list.hh:143
+#: options_list.hh:136
msgid "set name of database"
-msgstr "paramétrer le nom de la base de données"
+msgstr "choix du nom de la base de données"
-#: options_list.hh:151
+#: options_list.hh:144
msgid "print debug log to stderr while running"
-msgstr "affiche le journal à déboguer sur la sortie d'erreur standard"
+msgstr "affiche les informations de debug sur la sortie d'erreur standard"
-#: options_list.hh:159
+#: options_list.hh:152
msgid "limit the number of levels of directories to descend"
msgstr "limite le niveau de dossier à descendre"
-#: options_list.hh:164
+#: options_list.hh:157
#, c-format
msgid "cannot be negative"
-msgstr ""
+msgstr "ne peut être négatif"
-#: options_list.hh:173
+#: options_list.hh:166
msgid "argument to pass external diff hook"
msgstr "argument a passer la procédure automatique de « diff » externe"
-#: options_list.hh:182
+#: options_list.hh:175
msgid "use context diff format"
msgstr "utiliser le format diff contextuel"
-#: options_list.hh:189
+#: options_list.hh:182
msgid "use external diff hook for generating diffs"
-msgstr ""
-"emploie la procédure automatique de « diff » externe pour créer les "
-"différences"
+msgstr "emploie la procédure automatique de « diff » externe pour créer les différences"
-#: options_list.hh:196
+#: options_list.hh:189
msgid "use unified diff format"
msgstr "utiliser le format diff unifié"
-#: options_list.hh:204
+#: options_list.hh:197
msgid "do not show the function containing each block of changes"
msgstr "ne pas afficher la fonction contenant chaque bloc de changement"
-#: options_list.hh:211
+#: options_list.hh:204
msgid "print diffs along with logs"
-msgstr "affiche la différence en affichant le journal"
+msgstr "affiche les différences avec l'historique"
-#: options_list.hh:220
+#: options_list.hh:213
msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key"
msgstr ""
"tout en créent des listes, élimine les attributs signé par la clef donnée"
-#: options_list.hh:228
+#: options_list.hh:221
msgid "don't perform the operation, just show what would have happened"
-msgstr ""
+msgstr "n'effectue pas l'opération, montrer seulement ce qu'il se serait passé"
-#: options_list.hh:236
+#: options_list.hh:229
msgid "file to dump debugging log to, on failure"
-msgstr "ficher dans lequel verser le journal à déboguer, en cas d'erreur"
+msgstr "ficher dans lequel verser les informations de debug, en cas d'erreur"
-#: options_list.hh:245
+#: options_list.hh:238
msgid "leave out anything described by its argument"
msgstr "exclus tout ce qui est décrit par l'argument"
-#: options_list.hh:253
-msgid "perform the associated file operation"
-msgstr "accomplis les opérations sur les fichiers associés"
+#: options_list.hh:246
+msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem"
+msgstr ""
-#: options_list.hh:261
+#: options_list.hh:254
+msgid ""
+"sign with ssh-agent, 'yes' to sign with ssh if key found, 'no' to force "
+"monotone to sign, 'check' to sign with both and compare"
+msgstr ""
+
+#: options_list.hh:262
msgid "print detailed version number, then exit"
msgstr "afficher le numéro de version détaillée, puis quitte"
-#: options_list.hh:268
+#: options_list.hh:269
msgid "display help message"
msgstr "afficher le message d'aide"
-#: options_list.hh:277
+#: options_list.hh:278
#, fuzzy
msgid "include anything described by its argument"
-msgstr "exclus tout ce qui est décrit par l'argument"
+msgstr "inclure tout ce qui est décrit par l'argument"
-#: options_list.hh:285
+#: options_list.hh:286
msgid "set key for signatures"
-msgstr "paramétrer la clef pour les signatures"
+msgstr "choix de la clef pour les signatures"
-#: options_list.hh:293
+#: options_list.hh:294
msgid "set location of key store"
-msgstr "paramétrer l'emplacement de l'entrepôt des clefs"
+msgstr "choix de l'emplacement de l'entrepôt des clefs"
-#: options_list.hh:302
+#: options_list.hh:303
msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything"
msgstr "envoie la clef donnée même si rien n'est signé avec elle"
-#: options_list.hh:312
+#: options_list.hh:313
msgid "limit log output to the last number of entries"
-msgstr "limiter l'affichage du journal au dernier nombre d'entrées spécifié"
+msgstr "limiter la sortie de « debug » au nombre d'entrées spécifié"
-#: options_list.hh:321
+#: options_list.hh:322
msgid "file to write the log to"
-msgstr "fichier où écrire le journal"
+msgstr "fichier où inscrire les informations de « debug »"
-#: options_list.hh:332
+#: options_list.hh:333
msgid "set commit changelog message"
-msgstr "saisir le message du journal"
+msgstr "choix du message d'historique du commit"
-#: options_list.hh:339
-#, fuzzy
+#: options_list.hh:340
msgid "set filename containing commit changelog message"
-msgstr ""
-"'etablissez le nom du fichier qui contient l'entrée du journal pour confier"
+msgstr "choix du nom du fichier qui contient le message d'historique associé au commit"
-#: options_list.hh:347
+#: options_list.hh:348
msgid "perform the operations for files missing from workspace"
-msgstr ""
-"exécuter les opérations sur les fichiers qui manquent dans l'espace de "
-"travail"
+msgstr "exécuter les opérations sur les fichiers qui manquent dans l'espace de travail"
-#: options_list.hh:355
+#: options_list.hh:356
msgid "limit log output to the next number of entries"
-msgstr "limiter l'affichage du journal au prochain nombre d'entrées spécifié"
+msgstr "limiter l'affichage de l'historique au nombre d'entrées spécifié"
-#: options_list.hh:365
+#: options_list.hh:366
msgid "exclude files when printing logs"
-msgstr "exclure les fichiers en affichant le journal"
+msgstr "exclure les fichiers lors de l'affichage de l'historique"
-#: options_list.hh:373
-msgid "do not ignore any files"
+#: options_list.hh:374
+msgid "do not use ASCII graph to display ancestry"
msgstr ""
-#: options_list.hh:381
+#: options_list.hh:382
+msgid "do not ignore any files"
+msgstr "n'ignorer aucun fichier"
+
+#: options_list.hh:390
msgid "exclude merges when printing logs"
-msgstr "exclure les fusions en affichant le journal"
+msgstr "exclure les fusions lors de l'affichage de l'historique"
-#: options_list.hh:389
+#: options_list.hh:398
msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files"
-msgstr ""
-"ne pas charger les fichiers lua ~/.monotone/monotonerc ou _MTN/monotonerc"
+msgstr "ne pas charger les fichiers lua ~/.monotone/monotonerc ou _MTN/monotonerc"
-#: options_list.hh:397
+#: options_list.hh:406
msgid "do not load standard lua hooks"
msgstr "ne pas charger les hooks standards lua"
-#: options_list.hh:405
+#: options_list.hh:414
msgid "record process id of server"
-msgstr "enregistrer l'identifiant du processus serveur"
+msgstr "enregistrer l'identifiant de processus du serveur"
-#: options_list.hh:413
-#, fuzzy
+#: options_list.hh:422
msgid "suppress verbose, informational and progress messages"
-msgstr "n'affiche pas le journal ou les messages de progrès"
+msgstr "supprime les messages verbeux, informatifs et d'indication de progrès"
-#: options_list.hh:423
+#: options_list.hh:432
msgid "load extra rc file"
msgstr "charger un fichier rc supplémentaire"
-#: options_list.hh:431
-#, fuzzy
+#: options_list.hh:440
msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages"
-msgstr "n'affiche pas le journal ou les messages de progrès"
+msgstr "supprime les messages d'avertissement, verbeux, informatifs et d'indication de progrès"
-#: options_list.hh:441
+#: options_list.hh:450
msgid "also operate on the contents of any listed directories"
-msgstr ""
+msgstr "agit aussi sur le contenu de tout dossier listé"
-#: options_list.hh:450
+#: options_list.hh:459
msgid "select revision id for operation"
msgstr "choisir une révision pour l'opération"
-#: options_list.hh:458
+#: options_list.hh:467
msgid "limit search for workspace to specified root"
msgstr "limite la recherche d'un espace de travail à la racine donnée"
-#: options_list.hh:466
+#: options_list.hh:475
msgid "use the current arguments as the future default"
msgstr "emploie les arguments actuels comme défauts futurs"
-#: options_list.hh:474
+#: options_list.hh:483
msgid "set ticker style (count|dot|none)"
msgstr "établis le style d'affichage de progrès (count|dot|none)"
-#: options_list.hh:485
+#: options_list.hh:494
#, c-format
msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument doit être « none », « dot » ou « count »"
-#: options_list.hh:489
+#: options_list.hh:498
msgid "revision(s) to start logging at"
-msgstr ""
+msgstr "révision(s) où commencer l'historique"
-#: options_list.hh:496
+#: options_list.hh:505
msgid "revision(s) to stop logging at"
-msgstr ""
+msgstr "révision(s) où terminer l'historique"
-#: options_list.hh:504
+#: options_list.hh:513
msgid "perform the operations for unknown files from workspace"
msgstr ""
"accomplis les opérations sur les fichiers inconnus dans l'espace de travail"
-# **** Richard stopped here ****
-#: options_list.hh:513
+#: options_list.hh:522
msgid "verbose completion output"
msgstr "affiche plus d'information à la fin de l'exécution"
-#: options_list.hh:521
+#: options_list.hh:530
msgid "print version number, then exit"
msgstr "afficher le numéro de version, puis quitte"
-#: options_list.hh:529
+#: options_list.hh:538
msgid "insert command line arguments taken from the given file"
msgstr "fourre les arguments pris du fichier donné dans la linge de commande"
-#: packet.cc:107
+#: packet.cc:105
#, c-format
msgid "file preimage '%s' missing in db"
msgstr "la préimage du fichier « %s » est manquante dans la base de données"
-#: packet.cc:108
+#: packet.cc:106
#, c-format
msgid "dropping delta '%s' -> '%s'"
msgstr "supprime le delta « %s » -> « %s »"
-#: packet.cc:139
+#: packet.cc:137
#, c-format
msgid "missing prerequisite revision '%s'"
msgstr "la révision prérequise « %s » manque"
-#: packet.cc:140 packet.cc:151 packet.cc:167 packet.cc:175
+#: packet.cc:138 packet.cc:149 packet.cc:165 packet.cc:173
#, c-format
msgid "dropping revision '%s'"
msgstr "supprime la révision « %s »"
-#: packet.cc:150
+#: packet.cc:148
#, c-format
msgid "missing prerequisite file '%s'"
msgstr "le fichier prérequis « %s » est manquant"
-#: packet.cc:165
-#, fuzzy, c-format
+#: packet.cc:163
+#, c-format
msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'"
-msgstr "le fichier préalable « %s » manque\n"
+msgstr "le fichier pré-delta « %s » manque"
-#: packet.cc:173
-#, fuzzy, c-format
+#: packet.cc:171
+#, c-format
msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'"
-msgstr "le fichier préalable « %s » manque\n"
+msgstr "le fichier post-delta « %s » manque"
-#: packet.cc:201
+#: packet.cc:199
#, c-format
msgid "cert revision '%s' does not exist in db"
msgstr "la révision de certif « %s » n'existe pas dans la base de données"
-#: packet.cc:203
+#: packet.cc:201
#, c-format
msgid "dropping cert"
msgstr "élimine le certif"
-#: packet.cc:226
+#: packet.cc:224
#, c-format
msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database"
msgstr ""
"la clef « %s » n'est pas égale à la clef « %s » dans la base de données"
-#: packet.cc:350
+#: packet.cc:348
#, c-format
msgid "malformed packet"
-msgstr "paquet malformé"
+msgstr "paquet mal formé"
-#: packet.cc:450
+#: packet.cc:448
#, c-format
msgid "unknown packet type: '%s'"
msgstr "type de paquet inconnu : « %s »"
-#: rcs_file.cc:354
+#: rcs_file.cc:351
#, c-format
msgid "parse failure %d:%d: expecting %s, got %s with value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "erreur d'analyse syntaxique %d:%d: attendu %s, lu %s avec la valeur « %s »"
-#: rcs_file.cc:373
+#: rcs_file.cc:370
#, c-format
msgid "parse failure %d:%d: expecting word '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "erreur d'analyse syntaxique %d:%d: mot « %s » attendu"
-#: rcs_file.cc:388
+#: rcs_file.cc:385
#, c-format
msgid "parse failure %d:%d: expecting word"
-msgstr ""
+msgstr "erreur d'analyse syntaxique %d:%d: mot attendu"
-#: rcs_import.cc:722
+#: rcs_import.cc:720
#, c-format
msgid "parsing RCS file %s"
-msgstr "analyse du fichier RCS %s"
+msgstr "analyse syntaxique du fichier RCS %s"
-#: rcs_import.cc:725
+#: rcs_import.cc:723
#, c-format
msgid "parsed RCS file %s OK"
-msgstr "analyse du fichier RCS %s OK"
+msgstr "analyse syntaxique du fichier RCS %s OK"
-#: rcs_import.cc:914
+#: rcs_import.cc:912
#, c-format
msgid "error reading RCS file %s: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du fichier RCS %s : %s"
-#: rcs_import.cc:1211
+#: rcs_import.cc:1209
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be a CVS repository root directory\n"
@@ -3630,85 +3772,88 @@ msgstr ""
"%s a l'air d'être la racine d'un dépôt CVS\n"
"tentative d'importer un module, en employant « cvs_import %s/"
-#: rcs_import.cc:1223
+#: rcs_import.cc:1221
#, c-format
msgid "need base --branch argument for importing"
msgstr "il faut un argument --branch pour importer"
-#: rcs_import.cc:1235
+#: rcs_import.cc:1233
#, c-format
msgid "path %s does not exist"
msgstr "le chemin %s n'existe pas"
-#: rcs_import.cc:1270
+#: rcs_import.cc:1268
msgid "tags"
msgstr "étiquettes"
#: restrictions.cc:60 restrictions.cc:77
#, c-format
msgid "conflicting include/exclude on path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "conflit d'inclusion/exclusion sur le chemin « %s »"
#: restrictions.cc:103 restrictions.cc:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "restriction includes unknown path '%s'"
-msgstr "chemin inconnu « %s »\n"
+msgstr "les contraintes incluent un chemin inconnu « %s »"
#: restrictions.cc:114 restrictions.cc:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "restriction excludes unknown path '%s'"
-msgstr "chemin inconnu « %s »\n"
+msgstr "les contraintes excluent un chemin inconnu « %s »\n"
#: restrictions.cc:118 restrictions.cc:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d unknown path"
msgid_plural "%d unknown paths"
-msgstr[0] "chemin inconnu « %s »\n"
-msgstr[1] "chemin inconnu « %s »\n"
+msgstr[0] "%d chemin inconnu"
+msgstr[1] "%d chemins inconnus"
-#: revision.cc:841
+#: revision.cc:740
#, c-format
+msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace"
+msgstr ""
+
+#: revision.cc:959
+#, c-format
msgid "scanning for bogus merge edges"
-msgstr "recherche des fusions bogguées"
+msgstr "recherche des arêtes avec conflit de fusion"
-#: revision.cc:883
+#: revision.cc:1001
#, c-format
msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d"
-msgstr ""
+msgstr "optimisation de l'arête redondante %d -> %d"
-#: revision.cc:892
-#, fuzzy, c-format
+#: revision.cc:1010
+#, c-format
msgid "failed to eliminate edge %d -> %d"
-msgstr "impossible de créer le dossier « %s » pour « %s »"
+msgstr "impossible d'éliminer l'arête %d -> %d"
-#: revision.cc:903
+#: revision.cc:1021
#, c-format
msgid "rebuilding %d nodes"
-msgstr "reconstruit %d nÅuds"
+msgstr "reconstruction de %d nÅuds"
-#: revision.cc:1108
-#, fuzzy, c-format
+#: revision.cc:1226
+#, c-format
msgid "Path %s added to child roster multiple times"
-msgstr "Le chemin %s a été ajouté à la liste fille plusieurs fois\n"
+msgstr "Le chemin %s a été ajouté à la liste fille plusieurs fois"
-#: revision.cc:1121
-#, fuzzy, c-format
+#: revision.cc:1239
+#, c-format
msgid "Directory for path %s cannot be added, as there is a file in the way"
-msgstr ""
-"Le dossier %s ne peut pas être ajouter car il y a un fichier qui fait "
-"obstacle\n"
+msgstr "Le dossier %s ne peut pas être ajouter, il y a un fichier qui fait obstacle"
-#: revision.cc:1132
+#: revision.cc:1250
#, c-format
msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way"
msgstr "Le chemin %s ne peut être ajouté, un dossier fait obstacle"
-#: revision.cc:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: revision.cc:1253
+#, c-format
msgid "Path %s added twice with differing content"
-msgstr "Le chemin %s a été ajouté deux fois avec des contenus différents\n"
+msgstr "Le chemin %s a été ajouté deux fois avec des contenus différents"
-#: revision.cc:1422
+#: revision.cc:1540
#, c-format
msgid ""
"unknown attribute '%s' on path '%s'\n"
@@ -3716,102 +3861,98 @@ msgstr ""
"(if you just want it to go away, see the switch --drop-attr, but\n"
"seriously, if you'd like to keep it, we're happy to figure out how)"
msgstr ""
+"attribut inconnu « %s » sur le chemin « %s »\n"
+"Veuillez contacter %s pour que nous puissions trouver le bon moyen de traduire cela. (Si vous souhaitez simplement l'oublier, utilisez l'option --drop-attr. Mais sérieusement, si vous voulez le garder, nous serions contents de trouver comment.)"
-#: revision.cc:1535
-#, fuzzy, c-format
+#: revision.cc:1653
+#, c-format
msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions"
-msgstr ""
-"convertis graphe de révisions présent à des nouvelles révision en style "
-"liste\n"
+msgstr "conversion du graphe de révisions actuel au nouveau style liste"
-#: revision.cc:1590
-#, fuzzy, c-format
+#: revision.cc:1708
+#, c-format
msgid "rebuilding revision graph from manifest certs"
-msgstr ""
-"reconstruit le graphe des révisions à partir des certifs de manifeste\n"
+msgstr "reconstruction du graphe des révisions à partir des certifs de manifeste"
-#: revision.cc:1668
-#, fuzzy, c-format
+#: revision.cc:1786
+#, c-format
msgid "regenerating cached rosters and heights"
-msgstr "régénération des listes en cache"
+msgstr "régénération du cache des listes et des altitudes"
-#: revision.cc:1680
+#: revision.cc:1798
msgid "regenerated"
-msgstr "régénéré"
+msgstr "régénération effectuée"
-#: revision.cc:1696
-#, fuzzy, c-format
+#: revision.cc:1814
+#, c-format
msgid "finished regenerating cached rosters and heights"
-msgstr "régénération des listes en cache"
+msgstr "régénération du cache des listes et des altitudes effectuée"
-#: revision.cc:1708
+#: revision.cc:1826
#, c-format
msgid "cached height: %s"
-msgstr ""
+msgstr "altitude dans le cache: %s"
-#: revision.cc:1791
+#: revision.cc:1909
#, c-format
msgid ""
"encountered a revision with unknown format, version '%s'\n"
"I only know how to understand the version '1' format\n"
"a newer version of monotone is required to complete this operation"
msgstr ""
-"rencontré une révision d'un format inconnu, version « %s »\n"
-"je ne comprend que le format version « 1 »\n"
-"il faut une version monotone plus nouvelle pour compléter cette opération"
+"rencontre d'une révision au format inconnu, version « %s »\n"
+"Je ne comprend que le format version â1â, il faut une version monotone plus nouvelle pour compléter cette opération."
-#: sanity.cc:148
+#: sanity.cc:145
#, c-format
msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s"
msgstr "fatal : le formatteur a échoué à %s:%d : %s"
-#: sanity.cc:222
+#: sanity.cc:219
msgid "misuse: "
-msgstr "mauvais usage : "
+msgstr "usage erroné : "
-#: sanity.cc:242
+#: sanity.cc:239
#, c-format
msgid "%s:%d: invariant '%s' violated"
msgstr "%s:%d : violation de l'invariant « %s »"
-#: sanity.cc:255
-#, fuzzy, c-format
+#: sanity.cc:252
+#, c-format
msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d"
-msgstr ""
-"%s:%d : l'index « %s » = %d dépasse la capacité du vector « %s » dont la "
-"taille est %d\n"
+msgstr "%s:%d : l'index « %s » = %d dépasse la capacité du vecteur « %s » de taille %d\n"
-#: sanity.cc:276
-#, fuzzy, c-format
+#: sanity.cc:273
+#, c-format
msgid "Current work set: %i items"
-msgstr "Ensemble de travail actuel: %i objets\n"
+msgstr "Ensemble de travail actuel: %i objets"
-#: selectors.cc:43
-#, fuzzy, c-format
+#: selectors.cc:45
+#, c-format
msgid "expanded selector '%s' -> '%s'"
-msgstr "expansion de la sélection « %s »"
+msgstr "expansion du sélecteur « %s » -> « %s »"
-#: selectors.cc:80
-#, fuzzy, c-format
+#: selectors.cc:82
+#, c-format
msgid "unknown selector type: %c"
-msgstr "type de paquet inconnu : « %s »"
+msgstr "type de sélecteur inconnu: %c"
-#: selectors.cc:89
-#, fuzzy, c-format
+#: selectors.cc:91
+#, c-format
msgid "selector '%s' is not a valid date\n"
-msgstr "le racine de l'espace de travail « %s » n'est pas un dossier\n"
+msgstr "le sélecteur « %s » n'est pas une date valide\n"
-#: selectors.cc:95
+#: selectors.cc:97
#, c-format
msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "le sélecteur « %s » n'est pas une date valide (%s)"
-#: selectors.cc:98
-#, fuzzy, c-format
+#: selectors.cc:100
+#, c-format
msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n"
-msgstr "développement de l'identité partielle « %s » de « %s »"
+msgstr "expansion de la date « %s » -> « %s »\n"
-#: schema_migration.cc:78
+#: schema_migration.cc:80
msgid ""
"make sure database and containing directory are writeable\n"
"and you have not run out of disk space"
@@ -3819,14 +3960,19 @@ msgstr ""
"assurez-vous que la base de données et le dossier la contenant sont\n"
"accessibles en écriture et que vous disposez encore d'espace disque"
-#: schema_migration.cc:88
+#: schema_migration.cc:90
msgid ""
"(if this is a database last used by monotone 0.16 or older,\n"
"you must follow a special procedure to make it usable again.\n"
"see the file UPGRADE, in the distribution, for instructions.)"
msgstr ""
+"(Si cette base de données à été utilisée en dernier lieu par\n"
+"monotone 0.16 ou antérieur, vous devez suivre une procédure\n"
+"particulière pour la rendre à nouveau utilisable. Voir le\n"
+"fichier UPGRADE, inclus dans la distribution, et consulter\n"
+"les instructions.)"
-#: schema_migration.cc:97
+#: schema_migration.cc:99
#, c-format
msgid ""
"sqlite error: %s\n"
@@ -3835,147 +3981,152 @@ msgstr ""
"erreur sqlite : %s\n"
"%s"
-#: schema_migration.cc:511
+#: schema_migration.cc:513
#, c-format
msgid "public and private keys for %s don't match"
msgstr "la clef publique ou privée « %s » ne correspondent pas l'une a l'autre"
-#: schema_migration.cc:513
+#: schema_migration.cc:515
#, c-format
msgid "moving key '%s' from database to %s"
msgstr "déplace la clef « %s » de la base de données à %s"
-#: schema_migration.cc:889
+#: schema_migration.cc:862
#, c-format
msgid "%s (usable)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (utilisable)"
-#: schema_migration.cc:891
+#: schema_migration.cc:864
#, c-format
msgid "%s (migration needed)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (traduction requise)"
-#: schema_migration.cc:893
+#: schema_migration.cc:866
#, c-format
msgid "%s (too new, cannot use)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (trop récente, ne peut être utilisée)"
-#: schema_migration.cc:895
-#, fuzzy, c-format
+#: schema_migration.cc:868
+#, c-format
msgid "%s (not a monotone database)"
-msgstr "paramétrer le nom de la base de données"
+msgstr "%s (n'est pas une base de données monotone)"
-#: schema_migration.cc:897
+#: schema_migration.cc:870
#, c-format
msgid "%s (database has no tables!)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (la base de donnée n'a pas de tables !)"
-#: schema_migration.cc:910
+#: schema_migration.cc:883
#, c-format
msgid ""
"cannot use the empty sqlite database %s\n"
"(monotone databases must be created with '%s db init')"
msgstr ""
+"ne peut utiliser la base sqlite vide %s\n"
+"(les bases de données monotone doivent être créées avec «%s db init »)"
-#: schema_migration.cc:915
-#, fuzzy, c-format
+#: schema_migration.cc:888
+#, c-format
msgid "%s does not appear to be a monotone database\n"
-msgstr ""
-"la clef « %s » n'est pas égale à la clef « %s » dans la base de données"
+msgstr "%s n'apparaît pas être une base de données monotone"
-#: schema_migration.cc:919
+#: schema_migration.cc:892
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be a monotone database, but this version of\n"
"monotone does not recognize its schema.\n"
"you probably need a newer version of monotone."
msgstr ""
+"%s apparaît être une base de données monotone, mais cette\n"
+"version de monotone ne reconnaît pas son schéma. Vous avez\n"
+"certainement besoin d'une version de monotone plus récente."
-#: schema_migration.cc:938
+#: schema_migration.cc:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"database %s is laid out according to an old schema\n"
"try '%s db migrate' to upgrade\n"
"(this is irreversible; you may want to make a backup copy first)"
msgstr ""
-"la disposition de la base de données %s ne correspond pas a cette version de "
-"monotone\n"
-"voulais le schéma %s, trouvais %s\n"
-"essayez « %s db migrate » pour mettre la base de données à niveau\n"
-"(cette opération est irréversible; vous voudrez probablement prendre une "
-"copie d'abord)"
+"la disposition de la base de données %s est faite selon un vieux schéma\n"
+"Essayez « %s db migrate » pour mettre la base de données à niveau\n"
+"(Cette opération est irréversible; vous voudrez probablement en faire une copie de sauvegarde préalablement.)"
-#: schema_migration.cc:960
-#, fuzzy, c-format
+#: schema_migration.cc:933
+#, c-format
msgid "calculating migration..."
-msgstr "calcule les étapes à passer pour migrer"
+msgstr "préparation de la traduction..."
-#: schema_migration.cc:973
-#, fuzzy, c-format
+#: schema_migration.cc:948
+#, c-format
msgid "no migration performed; database schema already up-to-date"
-msgstr ""
-"aucune migration n'a été effectuée; le schéma de la base de données est déjà "
-"Ã jour en %s\n"
+msgstr "aucune migration n'a été effectuée; le schéma de la base de données est déjà à jour"
-#: schema_migration.cc:980
-#, fuzzy, c-format
+#: schema_migration.cc:955
+#, c-format
msgid "migrating data..."
-msgstr "migration des données"
+msgstr "traduction des données..."
-#: schema_migration.cc:1002
-#, fuzzy, c-format
+#: schema_migration.cc:977
+#, c-format
msgid "migrated to schema %s"
-msgstr "l'étape de migration a échoué : %s"
+msgstr "Traduction vers le schéma %s effectuée"
-#: schema_migration.cc:1005
+#: schema_migration.cc:980
#, c-format
msgid "committing changes to database"
-msgstr "confie les changements à la base de données"
+msgstr "enregistrement des changements dans la base de données"
-#: schema_migration.cc:1009
+#: schema_migration.cc:984
#, c-format
msgid "optimizing database"
msgstr "optimisation de la base de données"
-#: schema_migration.cc:1019
+#: schema_migration.cc:994
#, c-format
msgid ""
"NOTE: because this database was last used by a rather old version\n"
"of monotone, you're not done yet. If you're a project leader, then\n"
"see the file UPGRADE for instructions on running '%s db %s'"
msgstr ""
+"NOTE: étant donné que cette base de données fut utilisée en dernier\n"
+"lieu par une version plutôt vieille de monotone, vous n'en avez pas\n"
+"terminé. Si vous êtes directeur du projet, regardez le fichier\n"
+"UPGRADE pour des obtenir des informations sur la commande « %s db %s »"
-#: schema_migration.cc:1026
+#: schema_migration.cc:1001
#, c-format
msgid ""
"NOTE: this upgrade cleared monotone's caches\n"
"you should now run '%s db regenerate_caches'"
msgstr ""
+"NOTE: cette mise à jour à nettoyé les caches de monotone. Vous\n"
+"devriez lancer « %s db regenerate_caches » maintenant."
-#: schema_migration.cc:1057
+#: schema_migration.cc:1032
#, c-format
msgid "cannot test migration from unknown schema %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de tester la traduction depuis le schéma inconnu %s"
-#: schema_migration.cc:1060
+#: schema_migration.cc:1035
#, c-format
msgid "schema %s is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "le schéma %s est à jour"
-#: schema_migration.cc:1071
+#: schema_migration.cc:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "successful migration to schema %s"
-msgstr "échange réussi avec %s"
+msgstr "traduction réussite vers le schéma %s"
#: std_hooks.lua:39
msgid "Press enter"
-msgstr "Appuyez sur entrée"
+msgstr "Appuyez sur [Entrée]"
#: std_hooks.lua:41
msgid "Press enter when the subprocess has completed"
msgstr "Appuyez sur [Entrée] quand le sous-processus s'est terminé"
-#: transforms.cc:91
+#: transforms.cc:93
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3984,21 +4135,23 @@ msgstr ""
"or a bug in monotone. if the error persists, please contact\n"
"%s for assistance.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Cela peut être du a une faille mémoire, une corruption de données pendant une transmission réseau, une corruption de votre base de données ou de votre espace de travail, ou a un bogue dans monotone. Si l'erreur persiste, veuillez s'il vous plaît contacter %s pour obtenir de l'aide.\n"
#: ui.cc:158
#, c-format
msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f Gi"
+msgstr "%.1f G"
#: ui.cc:164
#, c-format
msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f Mi"
+msgstr "%.1f M"
#: ui.cc:170
#, c-format
msgid "%.1f k"
-msgstr "%.1f Ki"
+msgstr "%.1f k"
#: ui.cc:183
#, c-format
@@ -4015,191 +4168,206 @@ msgstr "avertissement : "
msgstr "avertissement : "
#: ui.cc:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"fatal: %s\n"
"this is almost certainly a bug in monotone.\n"
"please send this error message, the output of '%s --full-version',\n"
"and a description of what you were doing to %s."
msgstr ""
-"néfaste: %s\n"
-"ceci est presque certainement un bogue dans monotone.\n"
-"veuillez envoyer un ce message, ce que « monotone --full-version » affiche\n"
-"et une description de ce que vous vouliez faire à %s.\n"
+"fatal : %s\n"
+"Ceci est presque certainement un bogue dans monotone.\n"
+"Veuillez envoyer ce message d'erreur, la sortie de « %s --full-version »,\n"
+"et une description de ce que vous vouliez faire à %s."
#: ui.cc:581
#, c-format
msgid "failed to open log file '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal « %s »"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de « debug » « %s »"
#: uri.cc:63
#, c-format
msgid "The URI syntax is invalid. Maybe you used an URI in scp-style?"
-msgstr ""
+msgstr "Cette syntaxe d'URI n'est pas valide. Peut être avez vous utilisé une URI en style scp ?"
#: update.cc:71
#, c-format
msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'"
-msgstr "impossible de décoder la valeur booléenne « %s » du certif testresult"
+msgstr "impossible de décoder la valeur booléenne « %s » du certif « testresult »"
#: update.cc:160
#, c-format
msgid "cannot determine branch for update"
msgstr "impossible de déterminer la branche pour la mise à jour"
-#: vocab.cc:67
+#: vocab.cc:68
#, c-format
msgid "hex encoded ID '%s' size != %d"
-msgstr ""
+msgstr "ID codée en hexadecimal « %s » size != %d"
-#: vocab.cc:71
+#: vocab.cc:72
#, c-format
msgid "bad character '%c' in id name '%s'"
-msgstr "caractère invalide « %c » dans le nom de l'id « %s »"
+msgstr "caractère invalide « %c » dans le nom de l'identifiant « %s »"
-#: vocab.cc:81
+#: vocab.cc:82
#, c-format
msgid "bad character '%c' in ace string '%s'"
-msgstr "caractère invalide « %c » dans la chaîne ace « %s »"
+msgstr "caractère invalide '%c' dans la chaîne ace « %s »"
-#: vocab.cc:92
+#: vocab.cc:93
#, c-format
msgid "bad character '%c' in symbol '%s'"
-msgstr "caractère invalide « %c » dans le symbole « %s »"
+msgstr "caractère invalide '%c' dans le symbole « %s »"
-#: vocab.cc:103
+#: vocab.cc:104
#, c-format
msgid "bad character '%c' in cert name '%s'"
-msgstr "caractère invalide « %c » dans le nom du certif « %s »"
+msgstr "caractère invalide '%c' dans le nom du certif « %s »"
-#: vocab.cc:113
+#: vocab.cc:114
#, c-format
msgid "bad character '%c' in key name '%s'"
-msgstr "caractère invalide « %c » dans le nom de la clef « %s »"
+msgstr "caractère invalide '%c' dans le nom de la clef « %s »"
-#: vocab.cc:128
+#: vocab.cc:129
#, c-format
msgid "Invalid key length of %d bytes"
msgstr "Longueur de clef invalide de %d octets"
-#: vocab.cc:143
+#: vocab.cc:144
#, c-format
msgid "Invalid hmac length of %d bytes"
-msgstr "Longueur hmac invalide de %d octets"
+msgstr "Longueur HMAC invalide de %d octets"
-#: work.cc:88 work_migration.cc:188 work_migration.cc:208
-#, fuzzy, c-format
+#: work.cc:93 work_migration.cc:188 work_migration.cc:208
+#, c-format
msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s"
-msgstr "l'espace de travail est corrompu : %s n'existe pas"
+msgstr "l'espace de travail est corrompu: lors de la lecture de %s: %s"
#: work.cc:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "workspace base revision %s does not exist in database"
-msgstr "la révision de base %s n'existe pas dans la base de données"
+#, c-format
+msgid "base revision %s does not exist in database"
+msgstr "la révision %s de l'espace de travail n'existe pas dans la base de données"
-#: work.cc:282
+#: work.cc:291
#, c-format
msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored"
-msgstr ""
+msgstr "clef non reconnue « %s » dans le fichier d'options %s -- ignorée"
-#: work.cc:289
-#, fuzzy, c-format
+#: work.cc:301
+#, c-format
msgid "Failed to read options file %s: %s"
-msgstr "La lecture du fichier d'options « %s » a échouée"
+msgstr "La lecture du fichier d'options « %s » a échouée: %s"
-#: work.cc:337
-#, fuzzy, c-format
+#: work.cc:357
+#, c-format
msgid "Failed to write options file %s: %s"
-msgstr "L'écriture du fichier d'options « %s » a échouée"
+msgstr "L'enregistrement du fichier d'options « %s » a échouée: %s"
-#: work.cc:539
+#: work.cc:623
#, c-format
msgid "skipping ignorable file %s"
msgstr "omission du fichier %s qui peut être ignoré"
-#: work.cc:548
+#: work.cc:632
#, c-format
msgid "skipping %s, already accounted for in workspace"
msgstr "omission de %s qui existe déjà dans l'espace de travail"
-#: work.cc:559
+#: work.cc:643
#, c-format
msgid "adding %s to workspace manifest"
msgstr "ajouter %s au manifeste de l'espace de travail"
-#: work.cc:565
+#: work.cc:649
#, c-format
msgid ""
"cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest"
-msgstr ""
+msgstr "impossible d'ajouter %s, car %s est connu comme un fichier dans le manifeste de l'espace de travail"
-#: work.cc:680
+#: work.cc:804
#, c-format
msgid "dropping %s"
msgstr "supprime %s"
-#: work.cc:691 work.cc:702
+#: work.cc:815 work.cc:826
#, c-format
msgid "path %s already exists"
msgstr "le chemin %s existe déjà "
-#: work.cc:724 work.cc:756
+#: work.cc:845
#, c-format
+msgid "renaming %s to %s"
+msgstr "renommage de %s en %s"
+
+#: work.cc:849
+#, c-format
msgid "adding %s"
msgstr "ajout de %s"
-#: work.cc:744
+#: work.cc:881
#, c-format
-msgid "path '%s' already exists, cannot create"
-msgstr "le chemin « %s » existe déjà , ne peux pas le créer"
-
-#: work.cc:752
-#, c-format
-msgid "renaming %s to %s"
-msgstr "renommage de %s en %s"
-
-#: work.cc:788
-#, c-format
msgid "file '%s' does not exist"
msgstr "le fichier « %s » n'existe pas"
-#: work.cc:789
+#: work.cc:882
#, c-format
msgid "file '%s' is a directory"
msgstr "le fichier « %s » est un dossier"
-#: work.cc:794
+#: work.cc:887
#, c-format
msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting"
msgstr "le contenu du fichier « %s » a changé, il ne sera pas écrasé"
-#: work.cc:795
+#: work.cc:888
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "modification de %s"
-#: work.cc:984
+#: work.cc:942
#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot drop non-empty directory '%s'"
+msgstr "impossible de créer le dossier « %s »"
+
+#: work.cc:973
+#, c-format
+msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: work.cc:987
+#, c-format
+msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'"
+msgstr ""
+
+#: work.cc:1018
+#, c-format
+msgid "%d workspace conflicts"
+msgstr ""
+
+#: work.cc:1182
+#, c-format
msgid "missing directory '%s'"
-msgstr "dossier pas valable «»"
+msgstr "dossier « %s » manquant"
-#: work.cc:989
-#, fuzzy, c-format
+#: work.cc:1187
+#, c-format
msgid "not a directory '%s'"
-msgstr "impossible de créer le dossier « %s »"
+msgstr "« %s » n'est pas un dossier"
-#: work.cc:1002
-#, fuzzy, c-format
+#: work.cc:1200
+#, c-format
msgid "missing file '%s'"
-msgstr "%d fichiers manquants"
+msgstr "fichier « %s » manquant"
-#: work.cc:1007
-#, fuzzy, c-format
+#: work.cc:1205
+#, c-format
msgid "not a file '%s'"
-msgstr "aucun fichier « %s »"
+msgstr "« %s » n'est pas un fichier"
-#: work.cc:1018
-#, fuzzy, c-format
+#: work.cc:1216
+#, c-format
msgid ""
"%d missing items; use '%s ls missing' to view\n"
"To restore consistency, on each missing item run either\n"
@@ -4209,117 +4377,151 @@ msgstr ""
" '%s drop --missing' or\n"
" '%s revert --missing'"
msgstr ""
-"%d fichiers manquants\n"
-"pour restaurer un état consistent, pour chaque fichier manquant\n"
-"lancer soit « monotone drop FICHIER » pour le supprimer définitivement,\n"
-"soit « monotone revert FICHIER » pour le restaurer\n"
+"%d fichiers manquants; utilisez « %s ls missing » pour les visualiser\n"
+"Pour restaurer un état consistent, sur chaque fichier manquant lancer\n"
+" « %s drop FICHIER » pour le supprimer définitivement,\n"
+" « %s revert FICHIER » pour le restaurer.\n"
+"Pour tout faire d'un coup, « %s drop --missing », ou\n"
+" « %s revert --missing »"
-#: work.cc:1164
+#: work.cc:1377
#, c-format
msgid "skipping %s, not currently tracked"
-msgstr ""
+msgstr "omission de %s, actuellement non suivi"
-#: work.cc:1174
+#: work.cc:1387
#, c-format
msgid "cannot remove %s/, it is not empty"
msgstr "impossible de supprimer %s/, il n'est pas vide"
-#: work.cc:1185
+#: work.cc:1405
#, c-format
+msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted"
+msgstr ""
+
+#: work.cc:1415
+#, c-format
+msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted"
+msgstr ""
+
+#: work.cc:1418
+#, c-format
msgid "dropping %s from workspace manifest"
msgstr "supprimer %s du manifeste de l'espace de travail"
-#: work.cc:1238
+#: work.cc:1459
#, fuzzy, c-format
+msgid "source file %s is not versioned"
+msgstr "l'id du fichier source n'existe pas"
+
+#: work.cc:1461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "destination name %s already exists as an unversioned directory"
+msgstr "la destination %s existe déjà dans la révision actuelle"
+
+#: work.cc:1469
+#, c-format
msgid "destination dir %s/ is not versioned (perhaps add it?)"
-msgstr "le dossier de destination %s/ n'existe pas dans la révision actuelle"
+msgstr "le dossier de destination %s/ n'est pas suivi (l'ajouter ?)"
-#: work.cc:1241
+#: work.cc:1472
#, c-format
msgid "destination %s is an existing file in current revision"
msgstr "la destination %s est un fichier qui existe dans la révision actuelle"
-#: work.cc:1251
+#: work.cc:1482
#, c-format
msgid "empty path %s is not allowed"
msgstr "le chemin vide %s n'est pas permit"
-#: work.cc:1265
-#, fuzzy, c-format
+#: work.cc:1496
+#, c-format
msgid "%s does not exist in current manifest"
-msgstr "%s n'existe pas dans la révision actuelle"
+msgstr "%s n'existe pas dans le manifeste actuel"
-#: work.cc:1268
-#, fuzzy, c-format
+#: work.cc:1499
+#, c-format
msgid "destination %s already exists in current manifest"
-msgstr "la destination %s existe déjà dans la révision actuelle"
+msgstr "la destination %s existe déjà dans le manifest actuel"
-#: work.cc:1274
-#, fuzzy, c-format
+#: work.cc:1505
+#, c-format
msgid "destination directory %s does not exist in current manifest"
-msgstr "le dossier de destination %s/ n'existe pas dans la révision actuelle"
+msgstr "le dossier de destination %s n'existe pas dans le manifeste actuelle"
-#: work.cc:1276
+#: work.cc:1507
#, fuzzy, c-format
msgid "destination directory %s is not a directory"
-msgstr "la nouvelle racine proposé « %s » n'est pas un dossier"
+msgstr "le dossier de destination %s n'est pas un dossier"
-#: work.cc:1285
+#: work.cc:1516
#, c-format
msgid "renaming %s to %s in workspace manifest"
msgstr "renomme %s à %s dans le manifeste de l'espace de travail"
-#: work.cc:1313
+#: work.cc:1544
#, c-format
msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping"
msgstr "omission de %s qui n'existe pas dans la copie de travail"
-#: work.cc:1317
-#, c-format
-msgid "destination %s already exists in workspace, skipping"
+#: work.cc:1548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename"
msgstr "omission de %s qui existe déjà dans la copie de travail"
-#: work.cc:1347
+#: work.cc:1552
#, c-format
-msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist"
+msgid ""
+"skipping move_path in filesystem %s->%s, source doesn't exist, destination "
+"does"
msgstr ""
-#: work.cc:1349
+#: work.cc:1577
#, c-format
+msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist"
+msgstr "le nouveau dossier racine proposé « %s » n'est pas suivi ou n'existe pas"
+
+#: work.cc:1579
+#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory"
-msgstr "la nouvelle racine proposé « %s » n'est pas un dossier"
+msgstr "le nouveau dossier racine proposé « %s » n'est pas un dossier"
-#: work.cc:1354
+#: work.cc:1584
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s"
-msgstr "la nouvelle racine proposé « %s » contient le chemin illégal %s"
+msgstr "la nouveau dossier racine proposé « %s » contient le chemin illégal %s"
-#: work.cc:1364
+#: work.cc:1594
#, c-format
msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist"
-msgstr "le dossier « %s » n'est pas versioné ou n'existe pas"
+msgstr "le dossier « %s » n'est pas suivi ou n'existe pas"
-#: work.cc:1370
+#: work.cc:1600
#, c-format
msgid "'%s' is in the way"
msgstr "« %s » fait obstacle"
+#: work.cc:1640
+#, c-format
+msgid ""
+"workspace is locked\n"
+"you must clean up and remove the %s directory"
+msgstr ""
+
#: work_migration.cc:62
#, c-format
msgid "workspace required but not found"
msgstr "espace de travail requis mais pas trouvé"
#: work_migration.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "workspace is corrupt: %s is invalid"
-msgstr "l'espace de travail est corrompue : %s est un dossier"
+msgstr "l'espace de travail est corrompu : %s est invalide"
#: work_migration.cc:79
#, c-format
msgid "_MTN/format should not exist in a format 1 workspace; corrected"
-msgstr ""
-"_MTN/format ne devrait pas exister dans un espace de travail au format 1;\n"
-"corrigé"
+msgstr "_MTN/format ne devrait pas exister dans un espace de travail au format 1; corrigé"
#: work_migration.cc:116
#, c-format
@@ -4330,7 +4532,7 @@ msgid ""
"once you have done this, you will not be able to use the workspace\n"
"with versions of monotone older than %s.\n"
"we apologize for the inconvenience."
-msgstr ""
+msgstr "Les méta-données de cet espace de travail sont au format 0. Pour utiliser cet espace de travail avec cette version de monotone, vous devez le supprimer et le récupérer de nouveau (la traduction depuis le format 0 est impossible). Une fois que vous avez fait cela vous ne pourrez plus utiliser l'espace de travail avec des versions de monotone antérieures à %s. Nous nous excusions pour la gêne occasionnée."
#: work_migration.cc:125
#, c-format
@@ -4340,20 +4542,18 @@ msgid ""
"'%s migrate_workspace'.\n"
"once you have done this, you will not be able to use the workspace\n"
"with versions of monotone older than %s."
-msgstr ""
+msgstr "Pour utiliser cet espace de travail avec cette version de monotone, ses méta-données au format %d doivent être traduites vers le format %d en utilisant la commande|« %s migrate_workspace ». Une fois que vous avez fait cela, vous ne pourrez plus utiliser cet espace de travail avec des versions de monotone antérieures à %s."
-#: work_migration.cc:135 work_migration.cc:263
+#: work_migration.cc:135
+#: work_migration.cc:263
#, c-format
msgid ""
"this version of monotone only understands workspace metadata\n"
"in formats 0 through %d. your workspace is in format %d.\n"
"you need a newer version of monotone to use this workspace."
msgstr ""
-"Cette version de monotone prends en charge uniquement les méta-données "
-"d'espace de travail de format 0 jusqu'Ã %d. Votre espace de travail est au "
-"format %d.\n"
-"Vous avez besoin d'une version plus récente de monotone pour utiliser cet "
-"espace de travail."
+"Cette version de monotone prend en charge uniquement les méta-données d'espace de travail de format 0 jusqu'à %d. Votre espace de travail est au format %d.\n"
+"Vous avez besoin d'une version plus récente de monotone pour utiliser cet espace de travail."
#: work_migration.cc:164
#, c-format
@@ -4362,23 +4562,42 @@ msgstr ""
"later format. you must delete this workspace and check it out\n"
"again. we apologize for the inconvenience."
msgstr ""
-"Il est impossible de migrer cet espace de travail au format 0 vers un autre "
-"format plus récent. Vous devez supprimer cet espace de travail et récupérer "
-"à nouveau les données. Nous nous excusons pour le dérangemente."
+"Il est impossible de migrer cet espace de travail au format 0\n"
+"vers un autre format plus récent. Vous devez supprimer cet espace\n"
+"de travail et récupérer à nouveau les données. Nous nous excusons\n"
+"pour le dérangemente."
#: work_migration.cc:216
#, c-format
msgid "workspace is corrupt: %s exists but is not a regular file"
-msgstr ""
-"l'espace de travail est corrompu : %s existe mais n'est pas un fichier normal"
+msgstr "l'espace de travail est corrompu : %s existe mais n'est pas un fichier régulier"
#: work_migration.cc:255
#, c-format
msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary."
-msgstr ""
-"cet espace de travail est dans le format actuel, aucune migration n'est "
-"nécessaire"
+msgstr "cet espace de travail est dans le format le plus récent, aucune migration n'est nécessaire."
+#~ msgid "no file %s found in database for %s"
+#~ msgstr "aucun fichier « %s » trouvé dans la base de données pour %s"
+
+#~ msgid "empty passphrase not allowed"
+#~ msgstr "la phrase de passe ne doit pas être vide"
+
+#~ msgid "empty passphrases not allowed, try again"
+#~ msgstr "la phrase de passe ne doit pas être vide, essayez de nouveau"
+
+#~ msgid "no passphrase given"
+#~ msgstr "aucune phrase de passe fournie"
+
+#~ msgid "uleb128 decode for '%s' into %d-byte datum overflowed"
+#~ msgstr "décodage uleb128 de « %s » en donnée de %d octets a débordé"
+
+#~ msgid "perform the associated file operation"
+#~ msgstr "accomplis les opérations sur les fichiers associés"
+
+#~ msgid "path '%s' already exists, cannot create"
+#~ msgstr "le chemin « %s » existe déjà , ne peux pas le créer"
+
#~ msgid "unable to probe database version in file %s"
#~ msgstr ""
#~ "le sondage de la version de la base de données dans « %s » a échouée"
@@ -4414,49 +4633,35 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "missing %s"
#~ msgstr "modification de %s"
-
#~ msgid "read from client failed with error code: %d"
#~ msgstr "la lecture depuis le client a échoué avec le code d'erreur : %d"
-
#~ msgid "no hostname given"
#~ msgstr "aucun nom d'hôte fourni"
-
#~ msgid "PATTERN ..."
#~ msgstr "CHEMIN ..."
-
#~ msgid "not serving branch '%s'"
#~ msgstr "la branche « %s » n'est pas servie"
-
#~ msgid "failed to parse date string '%s': %s"
#~ msgstr "échou de comprendre la date « %s » : %s"
-
#~ msgid "negative depth not allowed\n"
#~ msgstr "profondeur négative interdite\n"
-
#~ msgid "illegal argument to --next: cannot be zero or negative\n"
#~ msgstr "argument illégal à --next : il ne pas être nul ou négatif\n"
-
#~ msgid ""
#~ "illegal argument to --automate-stdio-size: cannot be zero or negative\n"
#~ msgstr ""
#~ "argument illégal à --automate-stdio-size : il ne doit pas être nul ou "
#~ "négatif\n"
-
#~ msgid "[DIRECTORY]\n"
#~ msgstr "[DOSSIER]\n"
-
#~ msgid "%s:\n"
#~ msgstr "%s :\n"
-
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
-
#~ msgid "calculating rosters to regenerate"
#~ msgstr "calcul des listes à régénérer"
-
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s : %s"
-
#~ msgid "option %s doesn't exist"
#~ msgstr "l'option %s n'existe pas"
@@ -4478,37 +4683,26 @@ msgstr ""
#~ msgid "%d rosters not parseable (perhaps with invalid paths)"
#~ msgstr ""
#~ "%d listes non analysable (peut-être ont-ils des chemins pas valable?)\n"
-
#~ msgid "%d rosters not in normalized form"
#~ msgstr "%d listes pas en forme normalisée"
-
#~ msgid "%d unreferenced roster links"
#~ msgstr "%d liens à liste non-référencés"
-
#~ msgid "Problem with workspace: %s is unreadable"
#~ msgstr "Problème avec l'espace de travail: %s n'est pas lisible"
-
#~ msgid "need --branch argument for branch-based checkout"
#~ msgstr "il faut un argument --branch pour récupérer basé sur une branche"
-
#~ msgid "problem parsing arguments from file %s: %s"
#~ msgstr "erreur lors de l'analyse d'arguments venant du fichier %s : %s"
-
#~ msgid "weird error when stuffing arguments read from %s: %s\n"
#~ msgstr "erreur bizarre en employant des arguments lu de %s: %s\n"
-
#~ msgid "syntax error near the \"%s\" option: %s"
#~ msgstr "erreur de syntaxe près de l'option « %s » : %s"
-
#~ msgid "%s %s doesn't use the option %s"
#~ msgstr "%s %s n'utilise pas l'option %s"
-
#~ msgid "interrupted"
#~ msgstr "interrompu"
-
#~ msgid "terminated by signal"
#~ msgstr "terminé par un signal"
-
#~ msgid "bad input to parse_basic_io"
#~ msgstr "mauvaise entrée à parse_basic_io"
@@ -4519,23 +4713,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "merging with revision %d / %d"
#~ msgstr "fusionnent avec la révision %d / %d\n"
-
#~ msgid "access to branch '%s' denied by server"
#~ msgstr "accès à la branche « %s » refusé par le serveur"
#, fuzzy
#~ msgid "updating %s"
#~ msgstr "mise à jour de %s en %s"
-
#~ msgid "negative or zero last not allowed\n"
#~ msgstr "« last » négative ou zéro interdite\n"
-
#~ msgid "negative or zero next not allowed\n"
#~ msgstr "« next » négative ou zéro interdite\n"
-
#~ msgid "branch '%s' is empty\n"
#~ msgstr "la branche « %s » est vide\n"
-
#~ msgid "Unknown file '%s' for log command"
#~ msgstr "Fichier « %s » inconnu donnée à la commande log"
@@ -4594,9 +4783,6 @@ msgstr ""
#~ "erreur sqlite : %d : %s\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "expected file '%s', but it is a directory."
-#~ msgstr "le fichier « %s » ne peut être lu; c'est un dossier"
-
#~ msgid "lua error while loading '%s'"
#~ msgstr "erreur lua lors du chargement de « %s »"
@@ -4665,7 +4851,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "adding %s to workspace delete set\n"
#~ msgstr "ajouter des fichiers à la copie de travail"
-
#~ msgid "working copy"
#~ msgstr "copie de travail"
@@ -4673,35 +4858,29 @@ msgstr ""
#~ msgid "no private key '%s' found in key store or get_priv_key hook"
#~ msgstr ""
#~ "la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans la base de données"
-
#~ msgid "SRC DST"
#~ msgstr "SRC DST"
-
#~ msgid "rebuild the indices used to sync over the network"
#~ msgstr ""
#~ "reconstruction des index utilisés pour la synchronisation par le réseau"
-
#~ msgid "LEFT RIGHT"
#~ msgstr "GAUCHE DROITE"
#, fuzzy
#~ msgid "print least common ancestor"
#~ msgstr "l'ancêtre commun est %s\n"
-
#~ msgid "no common ancestor found"
#~ msgstr "aucun ancêtre commun n'a été trouvé"
#, fuzzy
#~ msgid "no common ancestor/dominator found"
#~ msgstr "l'ancêtre commun est %s\n"
-
#~ msgid ""
#~ "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH\n"
#~ "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION COMMON-ANCESTOR DEST-BRANCH"
#~ msgstr ""
#~ "RÃVISION-GAUCHE RÃVISION-DROITE BRANCHE-DESTINATION\n"
#~ "RÃVISION GAUCHE RÃVISION DROITE ANCÃTRE-COMMUN BRANCHE-DESTINATION"
-
#~ msgid "manifests"
#~ msgstr "manifestes"
@@ -4716,38 +4895,28 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "privkeys"
#~ msgstr "clefs"
-
#~ msgid "revs written"
#~ msgstr "révs écrites"
-
#~ msgid "branch name is '%s'\n"
#~ msgstr "le nom de la branche est « %s »\n"
-
#~ msgid "cert ok\n"
#~ msgstr "certificat OK\n"
-
#~ msgid "conflict detected, resolved in A's favour\n"
#~ msgstr "conflit détecté, résolu en faveur de A\n"
-
#~ msgid "conflict detected, resolved in B's favour\n"
#~ msgstr "conflit détecté, résolu en faveur de B\n"
-
#~ msgid "moving file %s -> %s\n"
#~ msgstr "déplacement du fichier %s -> %s\n"
-
#~ msgid "executing command '%s'\n"
#~ msgstr "exécution de la commande « %s »\n"
-
#~ msgid "no such manifest '%s'"
#~ msgstr "aucun manifeste « %s »"
-
#~ msgid ""
#~ "new manifest '%s'\n"
#~ "new revision '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "nouveau manifeste « %s »\n"
#~ "nouvelle révision « %s »\n"
-
#~ msgid "no common ancestor for %s and %s"
#~ msgstr "pas d'ancêtre commun pour %s et %s"
@@ -4764,51 +4933,38 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "checking file %s\n"
#~ msgstr "importation du fichier « %s »\n"
-
#~ msgid "checking manifest %s\n"
#~ msgstr "vérification du manifeste « %s »\n"
-
#~ msgid "checking %d revisions\n"
#~ msgstr "verification de %d révisions\n"
-
#~ msgid "checking revision %s\n"
#~ msgstr "vérification de la révisions %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error parsing revision %s: %s"
#~ msgstr "erreur lors de la lecture du fichier RCS %s : %s\n"
-
#~ msgid "checking %d public keys\n"
#~ msgstr "vérification de %d clefs publiques\n"
-
#~ msgid "%d unreferenced manifests\n"
#~ msgstr "%d manifestes non-référencés\n"
-
#~ msgid "statement cache statistics\n"
#~ msgstr "statistiques relatives au cache des expressions\n"
-
#~ msgid "prepared %d statements\n"
#~ msgstr "%d expressions préparées\n"
-
#~ msgid "%d executions of %s\n"
#~ msgstr "%d exécutions de %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "after get_branch_heads for %s, heads has %d entries\n"
#~ msgstr "la branche %s a %d entrées\n"
-
#~ msgid "conflicting prefixes\n"
#~ msgstr "préfixes en conflit\n"
-
#~ msgid "conflicting suffixes\n"
#~ msgstr "suffixes en conflit\n"
-
#~ msgid "conflict detected. no merge.\n"
#~ msgstr "conflit détecté, pas de fusion.\n"
-
#~ msgid "files are identical\n"
#~ msgstr "les fichiers sont identiques\n"
-
#~ msgid ""
#~ "help required for 2-way merge\n"
#~ "[ left] %s\n"
@@ -4819,7 +4975,6 @@ msgstr ""
#~ "[ gauche] %s\n"
#~ "[ droite] %s\n"
#~ "[fusionné] %s\n"
-
#~ msgid ""
#~ "generated %d-byte public key\n"
#~ "generated %d-byte (encrypted) private key\n"
@@ -4836,68 +4991,47 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Lua::ok(): failed"
#~ msgstr "Lua::ok() : échec = %i"
-
#~ msgid "lua stack: %s"
#~ msgstr "pile lua : %s"
-
#~ msgid "lua: extracted string = %s"
#~ msgstr "lua : chaîne extraite = %s"
-
#~ msgid "lua: extracted int = %i"
#~ msgstr "lua : int extrait = %i"
-
#~ msgid "lua: extracted double = %i"
#~ msgstr "lua : double extrait = %i"
-
#~ msgid "lua: extracted bool = %i"
#~ msgstr "lua : bool extrait = %i"
-
#~ msgid "opening rcfile '%s' ...\n"
#~ msgstr "ouverture du fichier rc « %s » ...\n"
-
#~ msgid "'%s' is ok\n"
#~ msgstr "« %s » est 0K\n"
-
#~ msgid "scanning file %s\n"
#~ msgstr "analyse du fichier %s\n"
-
#~ msgid "command line: %s\n"
#~ msgstr "ligne de commande : %s\n"
-
#~ msgid "set locale: LC_ALL=%s\n"
#~ msgstr "paramétrage de la locale : LC_ALL=%s\n"
-
#~ msgid "read %d bytes from fd %d (peer %s)\n"
#~ msgstr "%d octets lu sur le descripteur de fichier %d (pair %s)\n"
-
#~ msgid "wrote %d bytes to fd %d (peer %s)\n"
#~ msgstr "%d octets écris sur le descripteur de fichier %d (pair %s)\n"
-
#~ msgid "server key has name %s, hash %s\n"
#~ msgstr "le nom du serveur est %s, et son hachi %s :)\n"
-
#~ msgid "client signature OK, accepting authentication\n"
#~ msgstr "signature du client 0K, authentification acceptée\n"
-
#~ msgid "server signature OK, accepting authentication\n"
#~ msgstr "signature du serveur 0K, authentification acceptée\n"
-
#~ msgid "bad server signature\n"
#~ msgstr "signature du serveur invalide\n"
-
#~ msgid "unknown server key\n"
#~ msgstr "clef du serveur inconnue\n"
-
#~ msgid "public key '%s' already exists in our database\n"
#~ msgstr "la clef publique « %s » existe déjà dans notre base de données\n"
-
#~ msgid "revision '%s' already exists in our database\n"
#~ msgstr "la révision « %s » existe déjà dans notre base de données\n"
-
#~ msgid "manifest version '%s' already exists in our database\n"
#~ msgstr ""
#~ "la version du manifeste « %s » existe déjà dans notre base de données\n"
-
#~ msgid "file version '%s' already exists in our database\n"
#~ msgstr ""
#~ "la version « %s » du fichier existe déjà dans notre base de données\n"
@@ -4905,32 +5039,24 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Received greeting from usher: %s"
#~ msgstr "erreur réseau : %s"
-
#~ msgid "Sent reply."
#~ msgstr "Réponse envoyée."
-
#~ msgid "failed to process '%s' packet"
#~ msgstr "échec du traitement du paquet « %s »"
#, fuzzy
#~ msgid "read from fd %d (peer %s) closed OK after goodbye\n"
#~ msgstr "la lecture du fd %d (pair %s) fermée OK après aurevoir\n"
-
#~ msgid "write on fd %d (peer %s) closed OK after goodbye\n"
#~ msgstr "la écriture du fd %d (pair %s) a échouée, déconnexion\n"
-
#~ msgid "terminated exchange with %s\n"
#~ msgstr "échange avorté avec %s\n"
-
#~ msgid "accepting new connection on %s : %s\n"
#~ msgstr "nouvelle connexion sur %s : %s\n"
-
#~ msgid "accept() returned a dead client\n"
#~ msgstr "accept() à renvoyée un client mort\n"
-
#~ msgid "fd %d (peer %s) read failed, disconnecting\n"
#~ msgstr "la lecture sur le fd %d (pair %s) a échouée, déconnexion\n"
-
#~ msgid "fd %d (peer %s) write failed, disconnecting\n"
#~ msgstr "l'écriture sur le fd %d (pair %s) a échouée, déconnexion\n"
@@ -4941,7 +5067,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "skipping existing key pair %s\n"
#~ msgstr "omission du fichier %s qui peut ignoré\n"
-
#~ msgid "wrote %i queued packets\n"
#~ msgstr "écriture de %i paquets en attente\n"
@@ -4964,91 +5089,66 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "read keypair data packet"
#~ msgstr "lecture d'un paquet de données\n"
-
#~ msgid "version %s has %d lines\n"
#~ msgstr "la version %s a %d lignes\n"
-
#~ msgid "importing file '%s'\n"
#~ msgstr "importation du fichier « %s »\n"
-
#~ msgid "last modification time is %d\n"
#~ msgstr "la date de dernière modification est %d\n"
-
#~ msgid "verifying new revisions (this may take a while)\n"
#~ msgstr "vérification des nouvelles révisions (ceci peut prendre du temps)\n"
-
#~ msgid "parent %s -> node %d\n"
#~ msgstr "parent %s -> nÅud %d\n"
-
#~ msgid "checking whether %s is an ancestor of %s\n"
#~ msgstr "vérification si %s est un ancêtre de %s\n"
-
#~ msgid "new root: %s\n"
#~ msgstr "nouvelle racine : %s\n"
-
#~ msgid "new leaf: %s\n"
#~ msgstr "nouvelle feuille : %s\n"
-
#~ msgid "no common ancestor for %s and %s\n"
#~ msgstr "pas d'ancêtre commun pour « %s » et « %s »\n"
-
#~ msgid "common ancestor is %s\n"
#~ msgstr "l'ancêtre commun est %s\n"
-
#~ msgid "node %d is a root node\n"
#~ msgstr "le nÅud %d est un nÅud racine\n"
-
#~ msgid "converting %d bytes from %s to %s\n"
#~ msgstr "conversion de %d octets de %s en %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "doing linesep conversion to %s\n"
#~ msgstr "conversion des "
-
#~ msgid ""
#~ "sorry -- 'drop ' is currently broken.\n"
#~ "try 'find %s -type f | monotone drop address@hidden'\n"
#~ msgstr ""
#~ "désolé mais « drop  » est actuellement cassé.\n"
#~ "essayez « find %s -type f | monotone drop address@hidden"
-
#~ msgid "old manifest is %s\n"
#~ msgstr "l'ancien manifeste est %s\n"
-
#~ msgid "old manifest has %d entries\n"
#~ msgstr "l'ancien manifeste a %d entrées\n"
-
#~ msgid "branch %s is empty"
#~ msgstr "la branche %s est vide"
-
#~ msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] PATTERN ..."
#~ msgstr "ADRESSE[:PORT] MOTIF ..."
-
#~ msgid "key '%s' already exists in database"
#~ msgstr "la clef « %s » est déjà dans la base de données"
-
#~ msgid "removing %s failed"
#~ msgstr "la suppression de %s a échouée"
-
#~ msgid "database %s is a directory"
#~ msgstr "la base de données %s est un dossier"
-
#~ msgid "guess_binary called with an invalid parameter"
#~ msgstr "guess_binary a été appelé avec un paramètre invalide"
-
#~ msgid "IncludeDir called with an invalid parameter"
#~ msgstr "IncludeDir a été appelé avec un paramètre invalide"
-
#~ msgid "path %s is not a directory"
#~ msgstr "le chemin %s n'est pas un dossier"
-
#~ msgid ""
#~ "merge of %s\n"
#~ " and %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "fusion de %s\n"
#~ " et %s\n"
-
#~ msgid ""
#~ "explicit_merge of %s\n"
#~ " and %s\n"
@@ -5063,18 +5163,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "public key '%s' not found in database"
#~ msgstr "la clef « %s » n'existe pas dans la base de données"
-
#~ msgid "initial path is %s\n"
#~ msgstr "le chemin initial est %s\n"
-
#~ msgid "'%s' does not exist\n"
#~ msgstr "« %s » n'existe pas\n"
-
#~ msgid "runtime error: %s\n"
#~ msgstr "erreur d'exécution : %s\n"
-
#~ msgid "Running on: %s"
#~ msgstr "Fonctionne sur : %s"
-
#~ msgid "network error: %s\n"
#~ msgstr "erreur réseau : %s\n"
+