# # # patch "po/pt_BR.po" # from [c001e0907a38de7555a7e52963eb47d05ac7197a] # to [eb7c14fd1bc48b2f9dadbd1b40f54cc335972615] # ============================================================ --- po/pt_BR.po c001e0907a38de7555a7e52963eb47d05ac7197a +++ po/pt_BR.po eb7c14fd1bc48b2f9dadbd1b40f54cc335972615 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone 0.33\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-27 22:55-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-27 09:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-28 08:31-0300\n" "Last-Translator: Alex Sandro Queiroz e Silva \n" "Language-Team: Alex Sandro Queiroz e Silva \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3488,15 +3488,15 @@ msgid "argument must be 'none', 'dot', o #: options_list.hh:494 #, c-format msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'" -msgstr "" +msgstr "o argumento deve ser 'none', 'dot' ou 'count'" #: options_list.hh:498 msgid "revision(s) to start logging at" -msgstr "" +msgstr "versão(ões) para iniciar o registro" #: options_list.hh:505 msgid "revision(s) to stop logging at" -msgstr "" +msgstr "versão(ões) para parar o registro" #: options_list.hh:513 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" @@ -3630,17 +3630,17 @@ msgid "conflicting include/exclude on pa #: restrictions.cc:60 restrictions.cc:77 #, c-format msgid "conflicting include/exclude on path '%s'" -msgstr "" +msgstr "inclusão/exclusão conflitantes no caminho '%s'" #: restrictions.cc:103 restrictions.cc:141 #, c-format msgid "restriction includes unknown path '%s'" -msgstr "" +msgstr "a restrição inclui o caminho desconhecido '%s'" #: restrictions.cc:114 restrictions.cc:155 #, c-format msgid "restriction excludes unknown path '%s'" -msgstr "" +msgstr "a restrição exclui o caminho desconhecido '%s'" #: restrictions.cc:118 restrictions.cc:159 #, c-format @@ -3652,7 +3652,8 @@ msgid "the command '%s %s' cannot be res #: revision.cc:740 #, c-format msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace" -msgstr "" +msgstr "o comando '%s %s' não pode ser restringido em uma área de trabalho " +"com dois pais" #: revision.cc:959 #, c-format @@ -3726,7 +3727,7 @@ msgid "regenerated" #: revision.cc:1798 msgid "regenerated" -msgstr "regerado" +msgstr "regenerado" #: revision.cc:1814 #, c-format @@ -3736,7 +3737,7 @@ msgid "cached height: %s" #: revision.cc:1826 #, c-format msgid "cached height: %s" -msgstr "" +msgstr "altura em cache: %s" #: revision.cc:1909 #, c-format @@ -3752,12 +3753,12 @@ msgid "restriction includes deletion of #: roster.cc:2235 #, c-format msgid "restriction includes deletion of '%s' but excludes deletion of '%s'" -msgstr "" +msgstr "a restrição inclui a remoção de '%s' mas exclui remoção de '%s'" #: roster.cc:2255 #, c-format msgid "restriction excludes addition of '%s' but includes addition of '%s'" -msgstr "" +msgstr "a restrição exclui a adição de '%s' mas inclui adição de '%s'" #: roster.cc:2283 #, c-format @@ -3806,7 +3807,7 @@ msgid "selector '%s' is not a valid date #: selectors.cc:97 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)" -msgstr "" +msgstr "seletor '%s' não é uma data válida (%s)" #: selectors.cc:100 #, c-format @@ -3827,6 +3828,9 @@ msgstr "" "you must follow a special procedure to make it usable again.\n" "see the file UPGRADE, in the distribution, for instructions.)" msgstr "" +"(se este é um banco de dados usado por monotone 0.16 ou anterior,\n" +"você deve seguir um procedimento especial de atualização para torná-lo\n" +"usável de novo. Veja o arquivo UPGRADE, na distribuição, para instruções.)" #: schema_migration.cc:100 #, c-format @@ -3961,12 +3965,12 @@ msgid "cannot test migration from unknow #: schema_migration.cc:1040 #, c-format msgid "cannot test migration from unknown schema %s" -msgstr "" +msgstr "é impossível testar migração do esquema desconhecido %s" #: schema_migration.cc:1043 #, c-format msgid "schema %s is up to date" -msgstr "" +msgstr "o esquema %s está atualizado" #: schema_migration.cc:1054 #, c-format @@ -3990,6 +3994,11 @@ msgstr "" "or a bug in monotone. if the error persists, please contact\n" "%s for assistance.\n" msgstr "" +"%s\n" +"isto pode ser devido a um erro de memória, dados corrompidos durante\n" +"uma transferência pela rede, corrupção do seu banco de dados ou da\n" +"área de trabalho, ou um erro no monotone. Se o erro persistir, por favor\n" +"contate %s para assistência.\n" #: ui.cc:158 #, c-format @@ -4042,6 +4051,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The URI syntax is invalid. Maybe you used an URI in scp-style?" msgstr "" +"A sintaxe da URI está errada. Talvez você esteja usando uma URI no " +"estilo SCP?" #: update.cc:71 #, c-format @@ -4195,11 +4206,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" msgstr "" +"o nó anexado %d está bloqueado pelo pai '%s'" #: work.cc:1018 #, c-format msgid "%d workspace conflicts" msgstr "" +"%d conflitos na área de trabalho" #: work.cc:1182 #, c-format @@ -4254,11 +4267,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" msgstr "" +"o diretório %s não está vazio - ele será descartado, mas não apagado" #: work.cc:1415 #, c-format msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" msgstr "" +"o arquivo %s mudou - ele será descartado, mas não apagado" #: work.cc:1418 #, c-format @@ -4333,6 +4348,8 @@ msgstr "" "skipping move_path in filesystem %s->%s, source doesn't exist, destination " "does" msgstr "" +"pulando move_path %s -> %s no sistema de arquivos, origem não existe, " +"destino sim" #: work.cc:1577 #, c-format @@ -4365,6 +4382,8 @@ msgstr "" "workspace is locked\n" "you must clean up and remove the %s directory" msgstr "" +"a área de trabalho está trancada\n" +"você deve fazer uma limpeza e remover o diretório %s" #: work_migration.cc:62 #, c-format @@ -4449,57 +4468,3 @@ msgstr "" msgstr "" "esta área de trabalho está no formato atual, nenhuma migração é necessária" -#~ msgid "no file %s found in database for %s" -#~ msgstr "nenhum arquivo %s encontrado no banco de dados para %s" - -#~ msgid "empty passphrase not allowed" -#~ msgstr "frase-chave vazia não permitida" - -#~ msgid "empty passphrases not allowed, try again" -#~ msgstr "frases-chave vazias não são permitidas, tente de novo" - -#~ msgid "no passphrase given" -#~ msgstr "nenhuma frase-chave dada" - -#~ msgid "uleb128 decode for '%s' into %d-byte datum overflowed" -#~ msgstr "decodificação uleb128 de '%s' em dado de %d bytes estourou" - -#~ msgid "perform the associated file operation" -#~ msgstr "executa a operação associada ao arquivo" - -#~ msgid "path '%s' already exists, cannot create" -#~ msgstr "caminho '%s' já existe, impossível criar" - -#~ msgid "unable to probe database version in file %s" -#~ msgstr "incapaz de verificar a versão do banco de dados no arquivo %s" - -#~ msgid "database %s is not an sqlite version 3 file, try dump and reload" -#~ msgstr "" -#~ "banco de dados %s não é um arquivo sqlite versão 3, tente dump e reload" - -#~ msgid "could not initialize database: %s: already exists" -#~ msgstr "erro inicializando banco de dados: %s: já existe" - -#~ msgid "cannot create %s; it already exists" -#~ msgstr "erro criando %s; já existe" - -#~ msgid "could not open database '%s': %s" -#~ msgstr "erro abrindo banco de dados '%s': %s" - -#~ msgid "error at transaction BEGIN statement" -#~ msgstr "erro no comando BEGIN da transação" - -#~ msgid "mismatched result of migration, got %s, wanted %s" -#~ msgstr "resultado da migração está errado, recebido %s, o esperado era %s" - -#~ msgid "failure on COMMIT" -#~ msgstr "erro em COMMIT" - -#~ msgid "error vacuuming after migration" -#~ msgstr "erro fazendo limpeza após migração" - -#~ msgid "database schema %s is unknown; cannot perform migration" -#~ msgstr "esquema do banco de dados %s desconhecido; impossível migrar" - -#~ msgid "missing %s" -#~ msgstr "%s está faltando"