#
#
# patch "debian/po/fr.po"
# from [00cfdfee316ec2c6a2dd82aef32a060fc3fc8fa6]
# to [16f7b7b1b10c0c22dfca009dcca60a1c9eab15ab]
#
============================================================
--- debian/po/fr.po 00cfdfee316ec2c6a2dd82aef32a060fc3fc8fa6
+++ debian/po/fr.po 16f7b7b1b10c0c22dfca009dcca60a1c9eab15ab
@@ -1,4777 +1,67 @@
-# French translation of monotone
-# This file is distributed under the same license as the monotone package.
-# Benoît Dejean
, 2005
-# Richard Levitte , 2006
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
-# GUIDE DE TRADUCTION
-# ===================
-#
-# [ ce texte et les termes sont originalement emprunté de subversion.
-# J'ai completé avec de retraductions des termes trouvé dans sv.po.
-# /Richard Levitte ]
-#
-# Vocabulaire technique, éventuellement discutable, utilisé
-# de manière aussi consistante que possible dans la traduction.
-#
-# La traduction ne colle pas le texte de trop près, mais s'autorise
-# quelques reformulations. Les messages abscons des erreurs internes
-# de subversion ne sont pas toujours traduits : ils ont peu de chance
-# d'être particulièrement éclairant pour l'utilisateur francophone,
-# pas plus qu'ils ne le sont pour des anglophones, donc rien ne presse;-)
-#
-# Pour certains termes techniques, donner aussi l'anglais est utile.
-# Par exemple que le terme est dans le nom même de la commande et est
-# donc forcément apparent à l'utilisateur : "confier (commit)".
-# Il fera donc plus facilement le lien entre la notion et la commande.
-#
-# L'accentuation des majuscules fait partie de l'orthographe de la langue
-# française, et n'est donc pas négociable, même si personne ne le sait !
-#
-# La typographie en usage impose une espace insécable avant ':', ';', '?',
-# '!', '»' et une après '«', mais aucune avant '.', ',', ')',
-# Il n'y a pas d'espace après '(', mais après toutes les autres ponctuations.
-#
-# Voir éventuellement pour références les pointeurs suivants :
-# - WebDAV: http://www.ics.uci.edu/~ejw/authoring/protocol/rfc2518.fr.html
-# - CVS: http://www.delafond.org/traducmanfr/man/man1/cvs.1.html
-# - WordReference: http://www.wordreference.com/enfr/
-# - Le grand dictionnaire terminologique:
-# http://www.granddictionnaire.com/
-#
-# NOMS ET GROUPES NOMINAUX
-#
-# access accès
-# address adresse
-# an ancestor un ancêtre
-# ancestry des ancêtres / une ascendance
-# approval assentiment / consentement
-# an argument un argument ? un paramètre ?
-# an author un auteur
-# automation automatisation
-# a backup une copie the sécurité
-# a base (revision) (revision de) base
-# a baseline ?
-# a Berkeley DB une base Berkeley
-# a bookkeeping directory
-# un dossier administratif
-# a boolean ?
-# a branch une branche
-# a buffer ?
-# a bug un bogue
-# a byte octet
-# a cert / x certs un certif / x certifs
-# a change une modification
-# a changelog message une entrée du journal
-# a check un contrôle
-# a checksum une somme de contrôle
-# a child un enfant / descendant
-# a client un client
-# a conflict state un conflit
-# a commit un changement (commit)
-# a connection une connexion
-# a database base de données
-# a database schema schéma / schéma de base de données
-# a descendent un descendant
-# destination destination / but
-# an external definition une référence externe
-# a directory un dossier / un répertoire
-# a disapproval désapprobation
-# disconnection déconnexion
-# a divergence divergence
-# an edge un côté (an edge)
-# an editor éditeur de texte
-# an epoch une époque
-# an exchange un échange
-# a file un fichier
-# fulltext texte complet
-# a graph un graphe
-# a head une entrée ?
-# history histoire
-# a host un hôte
-# a hostname un nom d'hôte
-# a hook une procédure automatique
-# input entrée
-# input/output entrée-sortie (abbr. E/S)
-# an interface une interface
-# an item un élément
-# a key une clef
-# a keystore un entrepôt de clefs
-# a label un label, une étiquette
-# a layout une disposition
-# a loader un chargeur
-# a lock-token une marque de verrou ? un nom de verrou ??
-# a log un journal
-# a log message une entrée du journal
-# a manifest une manifeste ??
-# a marking un marquage
-# a match une équivalence
-# a merge un fusion
-# a migration une migration
-# mutex exclusivité (mutex)
-# a node un nÅud
-# note: note:
-# OOB data données hors-bande
-# an option un choix
-# an output utdata
-# an overflow débordement
-# to overflow déborder
-# to override supplanter ?
-# a packet un paquet
-# a parent un parent
-# a path chemin, chemin local, objet (au sens quelque chose
-# de versionné)
-# a passphrase une phrase de passe
-# a pattern un motif / un modèle
-# a peer un pair
-# a pegged revision révision fixée
-# progress progrés
-# a query une requête (base de données) / une question
-# a recovery rétablissement
-# a repository, a repos un dépôt
-# a request une demande
-# a review examination
-# a revision une révision
-# a root une racine
-# a roster une liste ?
-# a schedule programmation (mise en attente ? prévu ? en cours ?)
-# a selector sélecteur
-# a server un serveur
-# a service un service
-# a sink puits
-# a source source
-# state état
-# a subcommand une sous-commande
-# a tag une étiquette
-# a target une cible (destination ? objectif ? argument ?)
-# text-base copie de référence, texte/copie de base/pristine ?
-# a token une marque, un signe, un jeton, un nom,
-# un identifiant ???
-# a tree arborescence [de fichiers et répertoires]
-# an underflow manque de données
-# a URL une URL (une adresse, une localisation uniforme de
-# ressource)
-# version control gestion(naire) de version ? versionnage ?
-# version resource ???
-# a working copy une copie de travail
-# a work set ensemble de travail
-# a workspace espace de travail
-#
-#
-# VERBES
-#
-# to approve approuver / autoriser
-# to authenticate authentifier
-# to authorize ?
-# to branch brancher ?
-# to checkout extraire, rapatrier, récupérer ?
-# to commit confier ?
-# to connect connecter
-# to debug déboguer
-# to delete supprimer
-# to deny nier
-# to disapprove désapprouver
-# to disconnect déconnecter
-# to drop éliminer
-# to dump décharger (préféré à sauvegarder, qui implique
-# d'écrire qqpart)
-# to fail échouer
-# to find trouver
-# found trouvé / trouvée
-# to get obtenir
-# to give fournir
-# ro initialize initialiser
-# to lock verrouiller
-# to match (a pattern) correspondre Ã
-# to match (a non-pattern) réunir
-# to not match (a non-pattern) ne pas correspondre Ã
-# to merge fusionner
-# to migrate migrer
-# to mismatch ne pas correspondre Ã
-# to note noter
-# to obstruct bloquer
-# to parse décomposer / analyser
-# parsing décomposement ? / analyse
-# to process traiter
-# to propagate propager
-# to pull retirer / récupérer
-# to push envoyer
-# to query questionner
-# to rebuild reconstruire
-# to refuse refuser
-# to reject rejeter
-# to relocate relocaliser (voire délocaliser (vers))
-# to request demander
-# to revert réinitialiser, revenir à l'ancienne version
-# to review examiner
-# to serve servir
-# to set établir / mettre / placer
-# to skip omettre
-# to specify déterminer / définir / préciser
-# to spool ???
-# to store sauvegarder
-# to support accepter, supporter ?
-# to switch aiguiller, ré-aiguiller, permuter? changer?
-# to sync synchroniser
-# to synchronize synchroniser
-# to terminate finir
-# to underflow ??
-# to unlock déverrouiller
-# to update actualiser, mettre à jour
-# to upgrade mettre à niveau
-# to usher guider
-# to violate enfreindre
-#
-#
-# ADJECTIFS
-#
-# bad mauvais / incorrect
-# bogus boggué
-# default valeurs/paramètres/réglages par défaut
-# deprecated déconseillé
-# locked verrouillé
-# malformed mal formé / mal formée
-# mismatched mal assorti
-# obstructed bloqué
-# out-of-date obsolète
-# parseable analysable
-# refined raffiné
-# required requis, obligatoire
-# stale vieux
-# valid valable
-# invalid pas valable
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: monotone 0.28\n"
+"Project-Id-Version: monotone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-11 11:09-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-22 23:40+0200\n"
-"Last-Translator: Benoît Dejean \n"
-"Language-Team: Benoît Dejean \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-17 05:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-23 13:26+0100\n"
+"Last-Translator: Arnaud \n"
+"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
-#: app_state.cc:129
-#, c-format
-msgid "workspace required but not found%s%s"
-msgstr "espace de travail requis mais pas trouvé%s%s"
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../monotone-server.templates:1001
+msgid "Automatically manage monotone database?"
+msgstr "Faut-il gérer automatiquement la base de données monotone ?"
-#: app_state.cc:137
-#, c-format
-msgid "invalid directory ''"
-msgstr "dossier pas valable «»"
-
-#: app_state.cc:145
-#, c-format
-msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'"
-msgstr "le dossier administratif de monotone « %s » existe déjà dans « %s »"
-
-#: app_state.cc:201
-#, c-format
-msgid "search root '%s' does not exist"
-msgstr "le racine de l'espace de travail « %s » n'existe pas"
-
-#: app_state.cc:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "search root '%s' is not a directory"
-msgstr "le racine de l'espace de travail « %s » n'est pas un dossier\n"
-
-#: automate.cc:64
-msgid "[BRANCH]"
-msgstr "[BRANCHE]"
-
-#: automate.cc:88 automate.cc:135 automate.cc:1206
-msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]"
-msgstr "RÃV1 [RÃV2 [RÃV3 [...]]]"
-
-#: automate.cc:98 automate.cc:145 automate.cc:189 automate.cc:330
-#: automate.cc:365 automate.cc:369 automate.cc:428 automate.cc:452
-#: automate.cc:1216 cmd_list.cc:662
-#, c-format
-msgid "No such revision %s"
-msgstr "Aucune révision « %s »"
-
-#: automate.cc:183 automate.cc:324
-msgid "[REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]"
-msgstr "[RÃV1 [RÃV2 [RÃV3 [...]]]]"
-
-#: automate.cc:215
-msgid "FILE"
-msgstr "FICHIER"
-
-#: automate.cc:235
-#, c-format
-msgid "file %s is unknown to the current workspace"
-msgstr "le fichier « %s » est inconnu dans l'espace de travail"
-
-#: automate.cc:356
-msgid "NEW_REV [OLD_REV1 [OLD_REV2 [...]]]"
-msgstr "NOUVELLE_RÃV [ANCIENNE_RÃV1 [ANCIENNE_RÃV2 [...]]]"
-
-#: automate.cc:423 automate.cc:447 cmd_list.cc:652
-msgid "REV"
-msgstr "RÃV"
-
-#: automate.cc:524
-msgid "SELECTOR"
-msgstr "SÃLECTEUR"
-
-#: automate.cc:893 automate.cc:1023
-msgid "[REVID]"
-msgstr "[ID_RÃV]"
-
-#: automate.cc:922 automate.cc:1045 automate.cc:1529 automate.cc:1588
-#: automate.cc:1593
-#, c-format
-msgid "no revision %s found in database"
-msgstr "la révision « %s » n'existe pas dans la base de données"
-
-#: automate.cc:1066 automate.cc:1145
-msgid "FILEID"
-msgstr "ID_FICHIER"
-
-#: automate.cc:1073
-#, c-format
-msgid "no file version %s found in database"
-msgstr "aucune version du fichier « %s » trouvé dans la base de données"
-
-#: automate.cc:1092 automate.cc:1118 cmd_merging.cc:845
-msgid "REVID"
-msgstr "ID_RÃVISION"
-
-#: automate.cc:1103 automate.cc:1129 automate.cc:1184 automate.cc:1186
-#: cmd_db.cc:35 cmd_diff_log.cc:385 cmd_diff_log.cc:416 cmd_diff_log.cc:418
-#: cmd_files.cc:138 cmd_files.cc:200 cmd_merging.cc:125 cmd_merging.cc:677
-#: cmd_merging.cc:692 cmd_merging.cc:695 cmd_ws_commit.cc:479 commands.cc:409
-#, c-format
-msgid "no such revision '%s'"
-msgstr "aucune révision « %s »"
-
-#: automate.cc:1156
-#, c-format
-msgid "no such file '%s'"
-msgstr "aucun fichier « %s »"
-
-#: automate.cc:1172
-msgid "OLD_FILE NEW_FILE"
-msgstr "ANCIEN_FICHIER NOUVEL_FICHIER"
-
-#: automate.cc:1317
-msgid "[BRANCH_PATTERN]"
-msgstr "[MOTIF_DE_BRANCHE]"
-
-#: automate.cc:1413
-msgid "KEYID PASSPHRASE"
-msgstr "ID_CLEF PHRASE_DE_PASSE"
-
-#: automate.cc:1431 cmd_key_cert.cc:42
-#, c-format
-msgid "key '%s' already exists"
-msgstr "la clef « %s » existe déjà "
-
-#: automate.cc:1434 cmd_key_cert.cc:45
-#, c-format
-msgid "generating key-pair '%s'"
-msgstr "génération de la paire de clef « %s »"
-
-#: automate.cc:1436 cmd_key_cert.cc:47
-#, c-format
-msgid "storing key-pair '%s' in %s/"
-msgstr "enregistrement de la paire de clefs « %s » dans %s/"
-
-#: automate.cc:1472
-msgid "OPTION"
-msgstr "OPTION"
-
-#: automate.cc:1495
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a recognized workspace option"
-msgstr "« %s » n'est pas une option reconnue pour l'espace de travail"
-
-#: automate.cc:1518
-msgid "REV FILE"
-msgstr "RÃV FICHIER"
-
-#: automate.cc:1535 automate.cc:1599
-#, c-format
-msgid "file %s is unknown for revision %s"
-msgstr "le fichier « %s » est inconnu pour la révision %s"
-
-#: automate.cc:1578
-msgid "REV1 FILE REV2"
-msgstr "RÃV1 FICHIER RÃV2"
-
-#: basic_io.cc:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s"
-msgstr "erreur dans %s:%d:%d:EÂ : %s"
-
-#: cert.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'"
-msgstr "ignore mauvaise signature fait par « %s » sur « %s »\n"
-
-#: cert.cc:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'"
-msgstr "ignore signature inconnue fait par « %s » sur « %s »\n"
-
-#: cert.cc:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s"
-msgstr ""
-"function de confiance n'aimait pas %d signataires du certif %s dans le "
-"manifeste %s\n"
-
-#: cert.cc:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s"
-msgstr ""
-"function de confiance n'aimait pas %d signataires du certif %s dans la "
-"révision %s\n"
-
-#: cert.cc:303
-#, c-format
-msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'"
-msgstr ""
-"la somme de contrôle calculée pour le certif, « %s », ne correspond pas à « %"
-"s »"
-
-#: cert.cc:387 keys.cc:560
-#, c-format
-msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'"
-msgstr "aucune paire de clefs « %s » dans l'entrepôt de clefs « %s »"
-
-#: cert.cc:465
-#, c-format
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../monotone-server.templates:1001
msgid ""
-"you have no private key to make signatures with\n"
-"perhaps you need to 'genkey '"
+"Select this option to automatically manage the monotone database. If "
+"selected, the database will automatically be created. Also when upgrading, "
+"the database will be automatically migrated if necessary."
msgstr ""
-"vous n'avez pas de clef privé pour établir des signatures,\n"
-"vous avez sans doute besoin de faire « genkey  »"
+"Veuillez choisir si vous souhaitez gérer automatiquement la base de données "
+"monotone. La base de données sera alors automatiquement créée. De plus, lors "
+"d'une mise à jour, sa structure sera modifiée si nécessaire."
-#: cert.cc:468
-#, c-format
-msgid ""
-"you have multiple private keys\n"
-"pick one to use for signatures by adding '-k' to your command"
-msgstr ""
-"vous avez plusieurs clefs privés\n"
-"choisissez-en une à utiliser pour vos signatures en ajoutant « -"
-"k » à votre commande"
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../monotone-server.templates:2001
+msgid "Monotone key id:"
+msgstr "Identifiant de la clé monotone :"
-#: cert.cc:485
-#, c-format
-msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name"
-msgstr ""
-"aucune branche trouvée pour la révision vide, veuillez donne le nom d'une "
-"branche"
-
-#: cert.cc:494
-#, c-format
-msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
-msgstr ""
-"aucun certif de branche trouvé pour la révision %s, veuillez donne le nom "
-"d'une branche"
-
-#: cert.cc:498
-#, c-format
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../monotone-server.templates:2001
msgid ""
-"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
+"Enter the id of the key your monotone server will use. The key id is "
+"typically an email address."
msgstr ""
-"multiples certifs de branche trouvés pour la révision %s, veuillez donne le "
-"nom d'une branche"
+"Veuillez indiquer l'identifiant de la clé qu'utilisera le serveur monotone. "
+"Cet identifiant est généralement une adresse de courrier électronique."
-#: cmd_automate.cc:149 cmd_automate.cc:195 cmd_automate.cc:217
-#: cmd_automate.cc:340
-#, c-format
-msgid "Bad input to automate stdio"
-msgstr "mauvaise donnée en entrée à parse_basic_io"
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../monotone-server.templates:3001
+msgid "Monotone key passphrase:"
+msgstr "Phrase secrète de la clé monotone :"
-#: cmd_automate.cc:168
-#, c-format
-msgid "read from client failed with error code: %d"
-msgstr "la lecture depuis le client a échoué avec le code d'erreur : %d"
-
-#: cmd_automate.cc:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad input to automate stdio (unexpected EOF)"
-msgstr "mauvaise donnée en entrée à parse_basic_io"
-
-#: cmd_automate.cc:365
-msgid "automation"
-msgstr "automatisation"
-
-#: cmd_automate.cc:366
-msgid "automation interface"
-msgstr "interface d'automatisation"
-
-#: cmd_db.cc:41
-#, c-format
-msgid "revision %s already has children. We cannot kill it."
-msgstr "la révision %s a déjà des descendants. Impossible de la tuer."
-
-#: cmd_db.cc:46
-msgid "database"
-msgstr "base de données"
-
-#: cmd_db.cc:47
-#, fuzzy
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../monotone-server.templates:3001
msgid ""
-"init\n"
-"info\n"
-"version\n"
-"dump\n"
-"load\n"
-"migrate\n"
-"execute\n"
-"kill_rev_locally ID\n"
-"kill_branch_certs_locally BRANCH\n"
-"kill_tag_locally TAG\n"
-"check\n"
-"changesetify\n"
-"rosterify\n"
-"regenerate_rosters\n"
-"set_epoch BRANCH EPOCH\n"
+"Please choose a passphrase for your monotone key. If left blank, one will be "
+"generated for you."
msgstr ""
+"Veuillez choisir une phrase secrète pour la clé de monotone. Si vous ne "
+"choisissez rien, une phrase sera crée automatiquement."
-"init\n"
-"info\n"
-"version\n"
-"dump\n"
-"load\n"
-"migrate\n"
-"execute\n"
-"kill_rev_locally ID\n"
-"kill_branch_certs_locally BRANCHE\n"
-"kill_tag_locally ÃTIQUETTE\n"
-"check\n"
-"changesetify\n"
-"rosterify\n"
-"set_epoch BRANCHE ÃPOQUE\n"
-
-#: cmd_db.cc:62
-msgid "manipulate database state"
-msgstr "manipule l'état de la base de données"
-
-#: cmd_db.cc:111
-#, c-format
-msgid "The epoch must be %s characters"
-msgstr "L'époque doit faire %s caractères"
-
-#: cmd_db.cc:122 cmd_db.cc:138
-msgid "vars"
-msgstr "variables"
-
-#: cmd_db.cc:122
-msgid "DOMAIN NAME VALUE"
-msgstr "DOMAINE NOM VALEUR"
-
-#: cmd_db.cc:123
-msgid "set the database variable NAME to VALUE, in domain DOMAIN"
-msgstr ""
-"établir la variable NOM de la base de données dans le domaine DOMAINE avec "
-"la valeur VALEUR"
-
-#: cmd_db.cc:138
-msgid "DOMAIN NAME"
-msgstr "DOMAINE NOM VALEUR"
-
-#: cmd_db.cc:139
-msgid "remove the database variable NAME in domain DOMAIN"
-msgstr ""
-"supprimer la variable NOM de la base de données dans le domaine DOMAINE"
-
-#: cmd_db.cc:151
-#, c-format
-msgid "no var with name %s in domain %s"
-msgstr "aucune variable nommée %s dans le domaine %s"
-
-#: cmd_db.cc:155 cmd_diff_log.cc:331 cmd_diff_log.cc:541 cmd_files.cc:114
-#: cmd_files.cc:181 cmd_list.cc:458 cmd_merging.cc:614 cmd_ws_commit.cc:373
-#: commands.cc:271
-msgid "informative"
-msgstr "information"
-
-#: cmd_db.cc:155
-msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID"
-msgstr "(révision|fichier|clef) ID-PARTIELLE"
-
-#: cmd_db.cc:156
-msgid "complete partial id"
-msgstr "remplis une identité partielle"
-
-#: cmd_db.cc:165
-#, c-format
-msgid "non-hex digits in partial id"
-msgstr "chiffres non-héxadécimaux dans l'id partielle"
-
-#: cmd_diff_log.cc:331 cmd_ws_commit.cc:66 cmd_ws_commit.cc:252
-#: cmd_ws_commit.cc:293 cmd_ws_commit.cc:373 cmd_ws_commit.cc:679
-msgid "[PATH]..."
-msgstr "[CHEMIN]..."
-
-#: cmd_diff_log.cc:332
-#, fuzzy
-msgid ""
-"show current diffs on stdout.\n"
-"If one revision is given, the diff between the workspace and\n"
-"that revision is shown. If two revisions are given, the diff between\n"
-"them is given. If no format is specified, unified is used by default."
-msgstr ""
-"affiche la différence actuelle sur la sortie standard.\n"
-"Si une révision est donnée, la différence entre l'espace de travail et\n"
-"cette révision est affichée. Si deux révisions sont données, la\n"
-"différence entre eux est affichée. Si aucun format n'est précisé,\n"
-"le format « unified » est employé par défaut."
-
-#: cmd_diff_log.cc:345
-#, c-format
-msgid ""
-"--diff-args requires --external\n"
-"try adding --external or removing --diff-args?"
-msgstr ""
-"--diff-args requiet --external\n"
-"essayez d'ajouter --external ou de retirer --diff-args ?"
-
-#: cmd_diff_log.cc:477
-msgid "no changes"
-msgstr "aucun changement"
-
-#: cmd_diff_log.cc:541
-msgid "[FILE] ..."
-msgstr "[FICHIER] ..."
-
-#: cmd_diff_log.cc:542
-#, fuzzy
-msgid ""
-"print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more\n"
-"revisions are given, use them as a starting point."
-msgstr ""
-"Affiche l'histoire en sens inverse (filtré avec « FILE »). Si une\n"
-"révision ou plus sont données, emploie-les comme débuts."
-
-#: cmd_diff_log.cc:604
-#, c-format
-msgid "only one of --last/--next allowed"
-msgstr "seul un de --last et --next est permis"
-
-#: cmd_files.cc:28 cmd_files.cc:41 cmd_files.cc:78 cmd_files.cc:157
-#: cmd_merging.cc:845 cmd_othervcs.cc:15
-msgid "debug"
-msgstr "débogue"
-
-#: cmd_files.cc:28
-msgid "load file contents into db"
-msgstr "charger le contenu du fichier dans la base de données"
-
-#: cmd_files.cc:41
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: cmd_files.cc:42
-msgid "merge 3 files and output result"
-msgstr "fusionne 3 fichiers et affiche le résultat"
-
-#: cmd_files.cc:56
-#, c-format
-msgid "ancestor file id does not exist"
-msgstr "l'id du fichier de l'ancêtre n'existe pas"
-
-#: cmd_files.cc:59
-#, c-format
-msgid "left file id does not exist"
-msgstr "l'id du fichier gauche n'existe pas"
-
-#: cmd_files.cc:62
-#, c-format
-msgid "right file id does not exist"
-msgstr "l'id du fichier droit n'existe pas"
-
-#: cmd_files.cc:73
-#, c-format
-msgid "merge failed"
-msgstr "la fusion a échouée"
-
-#: cmd_files.cc:78
-msgid "SRCNAME DESTNAME SRCID DESTID"
-msgstr "NOMSRC NOMDEST IDSRC IDDEST"
-
-#: cmd_files.cc:79
-#, fuzzy
-msgid "diff 2 files and output result"
-msgstr "fusionne 3 fichiers et affiche le résultat"
-
-#: cmd_files.cc:96
-#, c-format
-msgid "source file id does not exist"
-msgstr "l'id du fichier source n'existe pas"
-
-#: cmd_files.cc:99
-#, c-format
-msgid "destination file id does not exist"
-msgstr "l'id du fichier de destination n'existe pas"
-
-#: cmd_files.cc:114
-msgid "PATH"
-msgstr "CHEMIN"
-
-#: cmd_files.cc:115
-msgid "print annotated copy of the file from REVISION"
-msgstr "affiche une copie annotée du fichier venant de RÃVISION"
-
-#: cmd_files.cc:136
-#, c-format
-msgid "no revision for file '%s' in database"
-msgstr "aucune révision pour le fichier « %s » dans la base de données"
-
-#: cmd_files.cc:147
-#, c-format
-msgid "no such file '%s' in revision '%s'"
-msgstr "aucun fichier « %s » dans la révision « %s »"
-
-#: cmd_files.cc:150
-#, c-format
-msgid "'%s' in revision '%s' is not a file"
-msgstr "« %s » dans la révision « %s » n'est pas un fichier"
-
-#: cmd_files.cc:157
-msgid "[PATH]"
-msgstr "[CHEMIN]"
-
-#: cmd_files.cc:158
-msgid "calculate identity of PATH or stdin"
-msgstr "calculer l'identité du CHEMIN ou de l'entrée standard"
-
-#: cmd_files.cc:182
-msgid "FILENAME"
-msgstr "FICHIER"
-
-#: cmd_files.cc:183
-msgid "write file from database to stdout"
-msgstr "écrire un fichier de la base de donnée sur la sortie standard"
-
-#: cmd_files.cc:212 cmd_files.cc:214
-#, c-format
-msgid "no file '%s' found in revision '%s'"
-msgstr "aucun fichier « %s » dans la révision « %s »"
-
-#: cmd.hh:89
-#, c-format
-msgid "non-hex digits in id"
-msgstr "chiffre non-héxadécimal dans l'id"
-
-#: cmd.hh:98
-#, c-format
-msgid "partial id '%s' does not have an expansion"
-msgstr "l'identité partielle « %s » n'a pas d'expansions"
-
-#: cmd.hh:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "partial id '%s' has multiple ambiguous expansions:"
-msgstr "l'identité partielle « %s » a plusieurs expansions ambiguës : \n"
-
-#: cmd.hh:110
-#, c-format
-msgid "expanded partial id '%s' to '%s'"
-msgstr "développement de l'identité partielle « %s » de « %s »"
-
-#: cmd.hh:195
-#, c-format
-msgid "Alias for %s"
-msgstr "Synonyme pour %s"
-
-#: cmd_key_cert.cc:26 cmd_key_cert.cc:52 cmd_key_cert.cc:92
-#: cmd_key_cert.cc:113 cmd_key_cert.cc:149
-msgid "key and cert"
-msgstr "clef et certif"
-
-#: cmd_key_cert.cc:26 cmd_key_cert.cc:52 cmd_key_cert.cc:92
-msgid "KEYID"
-msgstr "IDCLEF"
-
-#: cmd_key_cert.cc:26
-msgid "generate an RSA key-pair"
-msgstr "générer une paire de clefs RSA"
-
-#: cmd_key_cert.cc:53
-msgid "drop a public and private key"
-msgstr "supprimer une clef publique et privée"
-
-#: cmd_key_cert.cc:67
-#, c-format
-msgid "dropping public key '%s' from database"
-msgstr "suppression de la clef publique « %s » de la base de données"
-
-#: cmd_key_cert.cc:77
-#, c-format
-msgid "dropping key pair '%s' from keystore"
-msgstr "suppression de la paire de clefs « %s » de l'entrepôt de clefs"
-
-#: cmd_key_cert.cc:84
-#, c-format
-msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database"
-msgstr "la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans la base de données"
-
-#: cmd_key_cert.cc:87
-#, c-format
-msgid ""
-"public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was "
-"specified"
-msgstr ""
-"la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs, et "
-"aucune base de données n'était précisée"
-
-#: cmd_key_cert.cc:93
-msgid "change passphrase of a private RSA key"
-msgstr "changer la phrase de passe pour une clef RSA privée"
-
-#: cmd_key_cert.cc:103
-#, c-format
-msgid "key '%s' does not exist in the keystore"
-msgstr "la clef « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs"
-
-#: cmd_key_cert.cc:110
-#, c-format
-msgid "passphrase changed"
-msgstr "la phrase de passe a été changée"
-
-#: cmd_key_cert.cc:113
-msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]"
-msgstr "RÃVISION NOM_DE_CERTIF [VALEUR_DE_CERTIF]"
-
-#: cmd_key_cert.cc:114
-msgid "create a cert for a revision"
-msgstr "créer un certif pour une révision"
-
-#: cmd_key_cert.cc:150
-msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]"
-msgstr "RÃVISION NOM VALEUR SIGNATAIRE1 [SIGNATAIRE2 [...]]"
-
-#: cmd_key_cert.cc:151
-msgid ""
-"test whether a hypothetical cert would be trusted\n"
-"by current settings"
-msgstr ""
-"test s'il est possible d'avoir confiance en un certif hypothétique\n"
-"avec les paramètres actuels"
-
-#: cmd_key_cert.cc:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"if a cert on: %s\n"
-"with key: %s\n"
-"and value: %s\n"
-"was signed by: %s\n"
-"it would be: %s"
-msgstr ""
-"si un certif sur : %s\n"
-"avec la clef : %s\n"
-"et la valeur : %s\n"
-"était signé par : %s\n"
-"il serait : %s\n"
-
-#: cmd_key_cert.cc:193
-msgid "trusted"
-msgstr "fiable"
-
-#: cmd_key_cert.cc:193
-msgid "UNtrusted"
-msgstr "NON-fiable"
-
-#: cmd_key_cert.cc:197 cmd_key_cert.cc:210 cmd_key_cert.cc:223
-#: cmd_key_cert.cc:239 cmd_ws_commit.cc:189
-msgid "review"
-msgstr "examination"
-
-#: cmd_key_cert.cc:197
-msgid "REVISION TAGNAME"
-msgstr "RÃVISION ÃTIQUETTE"
-
-#: cmd_key_cert.cc:198
-msgid "put a symbolic tag cert on a revision"
-msgstr "mettre une certif-étiquette symbolique sur une révision"
-
-#: cmd_key_cert.cc:210
-msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
-msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
-
-#: cmd_key_cert.cc:211
-msgid "note the results of running a test on a revision"
-msgstr "note le résultat d'un test sur une révision"
-
-#: cmd_key_cert.cc:223 cmd_ws_commit.cc:189
-msgid "REVISION"
-msgstr "RÃVISION"
-
-#: cmd_key_cert.cc:224
-msgid "approve of a particular revision"
-msgstr "approuver une révision particulière"
-
-#: cmd_key_cert.cc:235
-#, c-format
-msgid "need --branch argument for approval"
-msgstr "il faut un argument --branch pour approuver"
-
-#: cmd_key_cert.cc:239
-msgid "REVISION [COMMENT]"
-msgstr "RÃVISION [COMMENTAIRE]"
-
-#: cmd_key_cert.cc:240
-msgid "comment on a particular revision"
-msgstr "commenter une révision en particulier"
-
-#: cmd_key_cert.cc:252
-#, c-format
-msgid "edit comment failed"
-msgstr "l'édition du commentaire a échoué"
-
-#: cmd_key_cert.cc:257
-#, c-format
-msgid "empty comment"
-msgstr "commentaire vide"
-
-#: cmd_list.cc:64 cmd_list.cc:676
-#, c-format
-msgid "no public key '%s' found in database"
-msgstr "aucune clef publique « %s » dans la base de données"
-
-#: cmd_list.cc:74
-#, c-format
-msgid ""
-"Key : %s\n"
-"Sig : %s\n"
-"Name : %s\n"
-"Value : %s\n"
-msgstr ""
-"Clé : %s\n"
-"Signature : %s\n"
-"Nom : %s\n"
-"Valeur : %s\n"
-
-#: cmd_list.cc:108
-msgid "ok"
-msgstr "0K"
-
-#: cmd_list.cc:111
-msgid "bad"
-msgstr "mauvais"
-
-#: cmd_list.cc:114
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#: cmd_list.cc:202
-#, c-format
-msgid "(*) - only in %s/"
-msgstr "(*) - uniquement dans %s/"
-
-#: cmd_list.cc:226
-#, c-format
-msgid "no keys found"
-msgstr "aucune clef trouvée"
-
-#: cmd_list.cc:228
-#, c-format
-msgid "no keys found matching '%s'"
-msgstr "aucune clef correspondant à « %s »"
-
-#: cmd_list.cc:275
-#, c-format
-msgid "no epoch for branch %s"
-msgstr "la branche %s n'a pas d'époque"
-
-#: cmd_list.cc:459
-msgid ""
-"certs ID\n"
-"keys [PATTERN]\n"
-"branches [PATTERN]\n"
-"epochs [BRANCH [...]]\n"
-"tags\n"
-"vars [DOMAIN]\n"
-"known\n"
-"unknown\n"
-"ignored\n"
-"missing\n"
-"changed"
-msgstr ""
-"certs ID\n"
-"keys [MOTIF]\n"
-"branches [MOTIF]\n"
-"epochs [BRANCHE [...]]\n"
-"tags\n"
-"vars [DOMAINE]\n"
-"known\n"
-"unknown\n"
-"ignored\n"
-"missing\n"
-"changed"
-
-#: cmd_list.cc:470
-#, fuzzy
-msgid ""
-"show database objects, or the current workspace manifest, \n"
-"or known, unknown, intentionally ignored, missing, or \n"
-"changed-state files"
-msgstr ""
-"montre des objets de base de données, ou le manifeste de l'espace de\n"
-"travail actuel, ou des fichiers connus, inconnus, intentionnellement\n"
-"ignorés, manquants ou changés"
-
-#: cmd_merging.cc:73 cmd_merging.cc:655 cmd_ws_commit.cc:66
-#: cmd_ws_commit.cc:252 cmd_ws_commit.cc:293 cmd_ws_commit.cc:329
-#: cmd_ws_commit.cc:354 cmd_ws_commit.cc:579 cmd_ws_commit.cc:679
-msgid "workspace"
-msgstr "espace de travail"
-
-#: cmd_merging.cc:74
-msgid ""
-"update workspace.\n"
-"This command modifies your workspace to be based off of a\n"
-"different revision, preserving uncommitted changes as it does so.\n"
-"If a revision is given, update the workspace to that revision.\n"
-"If not, update the workspace to the head of the branch."
-msgstr ""
-"met à jour l'espace de travail.\n"
-"Cette commande modifie vôtre espace de travail, basé sur une révision\n"
-"différent, tout en préservent les changements local non confiés.\n"
-"Si une révision est donnée, met à jour l'espace de travail basé sur\n"
-"cette révision. Sinon, met à jour basé sur la révision d'entré de\n"
-"la branche actuelle."
-
-#: cmd_merging.cc:95
-#, c-format
-msgid "this workspace is a new project; cannot update"
-msgstr ""
-"cet espace de travail est un nouveau projet, impossible de mettre à jour"
-
-#: cmd_merging.cc:102
-#, c-format
-msgid "updating along branch '%s'"
-msgstr "mise à jour selon la branche « %s »"
-
-#: cmd_merging.cc:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"your request matches no descendents of the current revision\n"
-"in fact, it doesn't even match the current revision\n"
-"maybe you want something like --revision=h:%s"
-msgstr ""
-"Vôtre demande ne correspond pas à un descendant de la révision\n"
-"actuelle. Elle ne correspond même pas à la révision actuelle.\n"
-"Peut-être voulez-vous employer --revision=?"
-
-#: cmd_merging.cc:112
-#, c-format
-msgid "multiple update candidates:"
-msgstr "plusieurs candidats pour la mise à jour :"
-
-#: cmd_merging.cc:116
-#, c-format
-msgid "choose one with '%s update -r'"
-msgstr "choisissez en un avec « %s update -r »"
-
-#: cmd_merging.cc:117
-#, c-format
-msgid "multiple update candidates remain after selection"
-msgstr "il reste plusieurs candidats possible après la sélection"
-
-#: cmd_merging.cc:136
-#, c-format
-msgid "already up to date at %s"
-msgstr "déjà à jour en %s"
-
-#: cmd_merging.cc:144
-#, c-format
-msgid "selected update target %s"
-msgstr "sélection de la cible %s pour la mise à jour"
-
-#: cmd_merging.cc:171
-#, c-format
-msgid "target revision is not in current branch"
-msgstr "la révision cible n'est pas dans la branche actuelle"
-
-#: cmd_merging.cc:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"target revision is in multiple branches:%s\n"
-"\n"
-"try again with explicit --branch"
-msgstr ""
-"la révision %s n'est pas membre de la branche %s\n"
-"éssayez de nouveau avec un --branch explicit\n"
-
-#: cmd_merging.cc:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "switching to branch %s"
-msgstr "commence à confier sur la branche « %s »\n"
-
-#: cmd_merging.cc:192
-#, c-format
-msgid ""
-"target revision not in any branch\n"
-"next commit will use branch %s"
-msgstr ""
-
-#: cmd_merging.cc:262
-#, c-format
-msgid "switched branch; next commit will use branch %s"
-msgstr "changement de branche; le prochain commit utilisera la branche %s"
-
-#: cmd_merging.cc:263
-#, c-format
-msgid "updated to base revision %s"
-msgstr "mise à jour vers la révision de base %s"
-
-#: cmd_merging.cc:301
-#, c-format
-msgid "[left] %s"
-msgstr "[gauche] %s"
-
-#: cmd_merging.cc:302
-#, c-format
-msgid "[right] %s"
-msgstr "[droite] %s"
-
-#: cmd_merging.cc:313 cmd_merging.cc:584
-#, c-format
-msgid "[merged] %s"
-msgstr "[fusionné] %s"
-
-#: cmd_merging.cc:320 cmd_merging.cc:419 cmd_merging.cc:430 cmd_merging.cc:588
-#: cmd_merging.cc:821 cmd_ws_commit.cc:439 cmd_ws_commit.cc:925
-#: cmd_ws_commit.cc:948 cmd_ws_commit.cc:962
-msgid "tree"
-msgstr "arborescence"
-
-#: cmd_merging.cc:320
-msgid "merge unmerged heads of branch"
-msgstr "fusionne les entrées de la branche non fusionnées"
-
-#: cmd_merging.cc:330 cmd_merging.cc:829
-#, c-format
-msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH"
-msgstr "veuillez préciser une branche avec --branch=BRANCHE"
-
-#: cmd_merging.cc:335 cmd_merging.cc:469 cmd_merging.cc:472 cmd_merging.cc:834
-#: cmd_ws_commit.cc:463
-#, c-format
-msgid "branch '%s' is empty"
-msgstr "la branche « %s » est vide"
-
-#: cmd_merging.cc:338
-#, c-format
-msgid "branch '%s' is already merged"
-msgstr "la branche « %s » est déjà fusionnée"
-
-#: cmd_merging.cc:342
-#, c-format
-msgid "%d head on branch '%s'"
-msgid_plural "%d heads on branch '%s'"
-msgstr[0] "il y %d entrée dans la branche « %s »"
-msgstr[1] "il y a %d entrées dans la branche « %s »"
-
-#: cmd_merging.cc:363 cmd_merging.cc:408
-#, c-format
-msgid "merge %d / %d:"
-msgstr "fusionné %d / %d :"
-
-#: cmd_merging.cc:364
-#, c-format
-msgid "calculating best pair of heads to merge next"
-msgstr ""
-
-#: cmd_merging.cc:416
-#, c-format
-msgid "note: your workspaces have not been updated"
-msgstr "note: vos espaces de travail n'ont pas été mis à jour"
-
-#: cmd_merging.cc:419
-msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH"
-msgstr "BRANCHE-SOURCE BRANCHE-DESTINATION"
-
-#: cmd_merging.cc:420
-msgid "merge from one branch to another asymmetrically"
-msgstr "fusion d'une branche à une autre asymétriquement"
-
-#: cmd_merging.cc:430
-msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR"
-msgstr "BRANCHE-SOURCE BRANCHE-DESTINATION DOSSIER"
-
-#: cmd_merging.cc:431
-msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch"
-msgstr "fusionnez une branche dans un sous-dossier d'une autre branche"
-
-#: cmd_merging.cc:470 cmd_merging.cc:473
-#, c-format
-msgid "branch '%s' is not merged"
-msgstr "la branche « %s » n'est pas fusionnée"
-
-#: cmd_merging.cc:478
-#, c-format
-msgid "propagating %s -> %s"
-msgstr "propage %s -> %s"
-
-#: cmd_merging.cc:479
-#, c-format
-msgid "[source] %s"
-msgstr "[source] %s"
-
-#: cmd_merging.cc:480
-#, c-format
-msgid "[target] %s"
-msgstr "[cible] %s"
-
-#: cmd_merging.cc:485
-#, c-format
-msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'"
-msgstr "la branche « %s » est à jour par rapport à la branche « %s »"
-
-#: cmd_merging.cc:487
-#, c-format
-msgid "no action taken"
-msgstr "rien n'a été fait"
-
-#: cmd_merging.cc:491
-#, c-format
-msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'"
-msgstr "fusion non nécessaire; met %s dans la branche « %s »"
-
-#: cmd_merging.cc:529
-#, c-format
-msgid "Path %s not found in destination tree."
-msgstr "Chemin %s pas trouvé dans l'arborescence de destination."
-
-#: cmd_merging.cc:589
-msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH"
-msgstr "RÃVISION-GAUCHE RÃVISION-DROITE BRANCHE-DESTINATION"
-
-#: cmd_merging.cc:590
-msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch"
-msgstr ""
-"fusionne deux révisions données explicitement et met le résultat dans la "
-"branche donnée"
-
-#: cmd_merging.cc:605
-#, c-format
-msgid "%s and %s are the same revision, aborting"
-msgstr "%s et %s sont la même révision, j'abandonne"
-
-#: cmd_merging.cc:607 cmd_merging.cc:609
-#, c-format
-msgid "%s is already an ancestor of %s"
-msgstr "%s est déjà un ancêtre de %s"
-
-#: cmd_merging.cc:614
-msgid "REV REV"
-msgstr "RÃV RÃV"
-
-#: cmd_merging.cc:615
-msgid ""
-"Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions."
-msgstr ""
-"Montre quels conflits auraient besoin d'être résolus l'ors d'une fusion des "
-"révisions données."
-
-#: cmd_merging.cc:625 cmd_merging.cc:627
-#, c-format
-msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed."
-msgstr "%s est un ancêtre de %s; aucune fusion n'est nécessaire."
-
-#: cmd_merging.cc:641
-#, c-format
-msgid "There are %s node_name_conflicts."
-msgstr "Il y a %s node_name_conflicts."
-
-#: cmd_merging.cc:643
-#, c-format
-msgid "There are %s file_content_conflicts."
-msgstr "Il y a %s file_content_conflicts."
-
-#: cmd_merging.cc:645
-#, c-format
-msgid "There are %s node_attr_conflicts."
-msgstr "Il y a %s node_attr_conflicts."
-
-#: cmd_merging.cc:647
-#, c-format
-msgid "There are %s orphaned_node_conflicts."
-msgstr "Il y a %s orphaned_node_conflicts."
-
-#: cmd_merging.cc:649
-#, c-format
-msgid "There are %s rename_target_conflicts."
-msgstr "Il y a %s rename_target_conflicts."
-
-#: cmd_merging.cc:651
-#, c-format
-msgid "There are %s directory_loop_conflicts."
-msgstr "Il y a %s directory_loop_conflicts."
-
-#: cmd_merging.cc:655
-msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]"
-msgstr "[-r DEPUIS] -r VERS [CHEMIN...]"
-
-#: cmd_merging.cc:656
-msgid ""
-"Apply changes made at arbitrary places in history to current workspace.\n"
-"This command takes changes made at any point in history, and\n"
-"edits your current workspace to include those changes. The end result\n"
-"is identical to 'mtn diff -r FROM -r TO | patch -p0', except that\n"
-"this command uses monotone's merger, and thus intelligently handles\n"
-"renames, conflicts, and so on.\n"
-"\n"
-"If one revision is given, applies the changes made in that revision\n"
-"compared to its parent.\n"
-"\n"
-"If two revisions are given, applies the changes made to get from the\n"
-"first revision to the second."
-msgstr ""
-
-#: cmd_merging.cc:681
-#, c-format
-msgid ""
-"revision %s is a merge\n"
-"to apply the changes relative to one of its parents, use:\n"
-" %s pluck -r PARENT -r %s"
-msgstr ""
-"la révision %s est une fusion\n"
-"pour appliquer les changements relatifs à un de ces parents, utiliser :\n"
-" %s pluck -r PARENT -r %s"
-
-#: cmd_merging.cc:702
-#, c-format
-msgid "no changes to apply"
-msgstr "aucun changement à appliquer"
-
-#: cmd_merging.cc:759
-#, c-format
-msgid "no changes to be applied"
-msgstr "aucun changement à appliquer"
-
-#: cmd_merging.cc:786
-#, c-format
-msgid "no changes were applied"
-msgstr "aucun changement n'ont été appliqués"
-
-#: cmd_merging.cc:789
-#, c-format
-msgid "applied changes to workspace"
-msgstr "les changements ont été appliqués l'espace de travail"
-
-#: cmd_merging.cc:821
-msgid "show unmerged head revisions of branch"
-msgstr "affiche les entrées non fusionné de la branche"
-
-#: cmd_merging.cc:836
-#, c-format
-msgid "branch '%s' is currently merged:"
-msgstr "la branche « %s » est actuellement fusionnée :"
-
-#: cmd_merging.cc:838
-#, c-format
-msgid "branch '%s' is currently unmerged:"
-msgstr "la branche « %s » n'est actuellement pas fusionnée :"
-
-#: cmd_merging.cc:846
-msgid "dump the roster associated with the given REVID"
-msgstr "décharge la list associée avec l'ID_RÃV donnée"
-
-#: cmd_netsync.cc:43
-#, c-format
-msgid "setting default server to %s"
-msgstr "paramétrage de l'adresse par défaut du serveur à %s"
-
-#: cmd_netsync.cc:49
-#, c-format
-msgid "no hostname given"
-msgstr "aucun nom d'hôte fourni"
-
-#: cmd_netsync.cc:51
-#, c-format
-msgid "no server given and no default server set"
-msgstr "aucun serveur donné et aucun serveur établi comme défaut"
-
-#: cmd_netsync.cc:79 cmd_netsync.cc:101
-#, c-format
-msgid "no branch pattern given"
-msgstr "aucun motif de branche fourni"
-
-#: cmd_netsync.cc:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setting default branch include pattern to '%s'"
-msgstr "établi le motif de branche à inclure par défaut à « %s »\n"
-
-#: cmd_netsync.cc:95
-#, c-format
-msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'"
-msgstr "paramétrage du motif de branche à exclure par défaut à « %s »"
-
-#: cmd_netsync.cc:103
-#, c-format
-msgid "no branch pattern given and no default pattern set"
-msgstr "aucun motif de branche donné et aucun motif établi comme défaut"
-
-#: cmd_netsync.cc:119 cmd_netsync.cc:132 cmd_netsync.cc:147 cmd_netsync.cc:191
-msgid "network"
-msgstr "réseau"
-
-#: cmd_netsync.cc:119 cmd_netsync.cc:132 cmd_netsync.cc:147
-msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN]]"
-msgstr "[ADRESSE[:PORT] [MOTIF]]"
-
-#: cmd_netsync.cc:120
-msgid "push branches matching PATTERN to netsync server at ADDRESS"
-msgstr ""
-"envoie les branches correspondant au MOTIF au serveur netsync à l'ADRESSE"
-
-#: cmd_netsync.cc:133
-msgid "pull branches matching PATTERN from netsync server at ADDRESS"
-msgstr ""
-"récupère les branches correspondant au MOTIF du serveur netsync à ADRESSE"
-
-#: cmd_netsync.cc:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication"
-msgstr ""
-"récupération anonyme; utilisez -kNOMCLEF si vous avez besoin d'une "
-"authentification\n"
-
-#: cmd_netsync.cc:148
-msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS"
-msgstr ""
-"synchronise les branches correspondant au MOTIF au serveur netsync à ADRESSE"
-
-#: cmd_netsync.cc:167
-#, c-format
-msgid "pid file '%s' already exists"
-msgstr "le fichier pid « %s » existe déjà "
-
-#: cmd_netsync.cc:169
-#, c-format
-msgid "failed to create pid file '%s'"
-msgstr "impossible de créer le fichier pid « %s »"
-
-#: cmd_netsync.cc:191
-msgid "PATTERN ..."
-msgstr "CHEMIN ..."
-
-#: cmd_netsync.cc:192
-msgid "serve the branches specified by PATTERNs to connecting clients"
-msgstr ""
-"servir les branches spécifiées par les MOTIFs aux clients qui se connectent"
-
-#: cmd_netsync.cc:208
-#, c-format
-msgid ""
-"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
-msgstr ""
-"il faut vôtre permission pour garder la phrase de passe de façon persistante "
-"(voyez la procédure automatique persiste_phrase_ok())"
-
-#: cmd_netsync.cc:214
-#, c-format
-msgid ""
-"The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio"
-msgstr ""
-"L'option --no-transport-auth n'est permise qu'en combinaison avec --stdio"
-
-#: cmd_othervcs.cc:15
-msgid "RCSFILE..."
-msgstr "FICHIER_RCS..."
-
-#: cmd_othervcs.cc:16
-msgid ""
-"parse versions in RCS files\n"
-"this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want "
-"cvs_import"
-msgstr ""
-"analyse les versions dans des fichiers RCS\n"
-"cette commande ne reconstruit ou n'importe pas des révisions. Vous voulez\n"
-"probablement cvs_import"
-
-#: cmd_othervcs.cc:32
-msgid "rcs"
-msgstr "rcs"
-
-#: cmd_othervcs.cc:32
-msgid "CVSROOT"
-msgstr "CVSROOT"
-
-#: cmd_othervcs.cc:33
-msgid "import all versions in CVS repository"
-msgstr "importer toutes les versions d'un dépôt CVS"
-
-#: cmd_packet.cc:21 cmd_packet.cc:50 cmd_packet.cc:69
-msgid "packet i/o"
-msgstr "e/s de paquets"
-
-#: cmd_packet.cc:21 cmd_packet.cc:50
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: cmd_packet.cc:22
-msgid "write public key packet to stdout"
-msgstr "écrire un pacquet pour un clef publique sur la sortie standard"
-
-#: cmd_packet.cc:44
-#, c-format
-msgid "public key '%s' does not exist"
-msgstr "la clef publique « %s » n'existe pas"
-
-#: cmd_packet.cc:51
-msgid "write private key packet to stdout"
-msgstr "écrire un pacquet pour un clef privée sur la sortie standard"
-
-#: cmd_packet.cc:59
-#, c-format
-msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore"
-msgstr ""
-"la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs"
-
-#: cmd_packet.cc:70
-msgid "read packets from files or stdin"
-msgstr "lecture des paquets depuis des fichiers ou l'entrée standard"
-
-#: cmd_packet.cc:78
-#, c-format
-msgid "no packets found on stdin"
-msgstr "aucun paquet trouvé sur l'entrée standard"
-
-#: cmd_packet.cc:90
-#, c-format
-msgid "no packets found in given file"
-msgid_plural "no packets found in given files"
-msgstr[0] "aucun paquet trouvé dans le fichier spécifié"
-msgstr[1] "aucun paquet trouvé dans les fichiers spécifiés"
-
-#: cmd_packet.cc:94
-#, c-format
-msgid "read %d packet"
-msgid_plural "read %d packets"
-msgstr[0] "lu %d paquet"
-msgstr[1] "lu %d paquets"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a description of this change.\n"
-"Lines beginning with `MTN:' are removed automatically."
-msgstr ""
-"Saisissez une description pour cette modification.\n"
-"Les lignes débutant par « MTN: » sont supprimées automatiquement.\n"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:62
-#, c-format
-msgid "edit of log message failed"
-msgstr "l'édition du message du journal a échoué"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:67
-msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")"
-msgstr ""
-"retourne les fichiers, dossiers ou l'espace de travail en entier (\".\") Ã "
-"la révision de base"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:75
-#, c-format
-msgid "you must pass at least one path to 'revert' (perhaps '.')"
-msgstr "vous devez fournir au moins un chemin à « revert » (peut-être « . » ?)"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:95
-#, c-format
-msgid "no missing files to revert"
-msgstr "aucun fichier manquant à rétablir"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:150
-#, c-format
-msgid "reverting %s"
-msgstr "retourne %s à la révision de base"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:154
-#, c-format
-msgid "no file version %s found in database for %s"
-msgstr "aucune version de fichier « %s » trouvé dans la base de données %s"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:167
-#, c-format
-msgid "recreating %s/"
-msgstr "re-crée %s/"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:190
-msgid "disapprove of a particular revision"
-msgstr "désapprouver une révision en particulier"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "revision %s has %d changesets, cannot invert"
-msgstr "la révision %s a %d ensembles de changement, je ne peux pas invertir\n"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:210
-#, c-format
-msgid "need --branch argument for disapproval"
-msgstr "il faut un argument --branch pour désapprouver"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:253
-msgid "add files to workspace"
-msgstr "ajouter des fichiers à l'espace de travail"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:260
-#, c-format
-msgid "cannot set '--unknown' and '--recursive' at the same time"
-msgstr ""
-
-#: cmd_ws_commit.cc:262
-#, c-format
-msgid "cannot set '--unknown' and '--no-respect-ignore' at the same time"
-msgstr ""
-
-#: cmd_ws_commit.cc:294
-msgid "drop files from workspace"
-msgstr "supprimer des fichiers de l'espace de travail"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:330
-msgid ""
-"SRC DEST\n"
-"SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR"
-msgstr ""
-"SOURCE DESTINATION\n"
-"SOURCE1 [SOURCE2 [...]] DOSSIER_DESTINATION"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:332
-msgid "rename entries in the workspace"
-msgstr "renommer des entrées dans l'espace de travail"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:354
-msgid "NEW_ROOT PUT_OLD"
-msgstr "RACINE_NOUVELLE PLACE_ANCIENNE"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:355
-msgid ""
-"rename the root directory\n"
-"after this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT\n"
-"will be the root directory, and the directory that is currently the root\n"
-"directory will have name PUT_OLD.\n"
-"Using --execute is strongly recommended."
-msgstr ""
-"change le nom de la racine\n"
-"après cette commande, le dossier actuellement nommé RACINE_NOUVELLE\n"
-"deviendra la racine, et le dossier qui est actuellement la racine\n"
-"deviendra le dossier appelé PLACE_ANCIENNE.\n"
-"Il est fortement recommandé d'employer --execute."
-
-#: cmd_ws_commit.cc:373
-msgid "show status of workspace"
-msgstr "afficher l'état de l'espace de travail"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:402
-#, c-format
-msgid "Current branch: %s"
-msgstr "Branche actuelle : %s"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:408
-#, c-format
-msgid "Changes against parent %s"
-msgstr "Changement par rapport au parent %s"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:413
-#, c-format
-msgid " no changes"
-msgstr " aucun changement"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:417
-#, c-format
-msgid " dropped %s"
-msgstr " supprime %s"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:422
-#, c-format
-msgid ""
-" renamed %s\n"
-" to %s"
-msgstr ""
-" renomme %s\n"
-" en %s"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:427 cmd_ws_commit.cc:431
-#, c-format
-msgid " added %s"
-msgstr " ajoute %s"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:435
-#, c-format
-msgid " patched %s"
-msgstr " modifie %s"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:439 cmd_ws_commit.cc:925 cmd_ws_commit.cc:948
-msgid "[DIRECTORY]"
-msgstr "[DOSSIER]"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:440
-msgid ""
-"check out a revision from database into directory.\n"
-"If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n"
-"Otherwise, it will be the head of the branch (given or implicit).\n"
-"If no directory is given, the branch name will be used as directory"
-msgstr ""
-"récupère une révision depuis une base de données dans un dossier. Si une\n"
-"révision est spécifiée, c'est celle-ci qui sera récupérée. Sinon, il "
-"s'agira\n"
-"que la version de de tête (spécifiée ou implicite).\n"
-"Si aucun nom de dossier n'est fourni, le nom de la branche sera utilisé\n"
-"comme nom de dossier"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:458
-#, c-format
-msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout"
-msgstr "utiliser --revision ou --branch pour préciser quoi récupérer"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:466
-#, c-format
-msgid "branch %s has multiple heads:"
-msgstr "la branche %s a plusieurs entrées :"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "choose one with '%s checkout -r'"
-msgstr "choisissez en un avec « %s update -r »\n"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:470
-#, c-format
-msgid "branch %s has multiple heads"
-msgstr "la branche %s a plusieurs entrées"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:497
-#, c-format
-msgid "revision %s is not a member of branch %s"
-msgstr "la révision %s n'est pas membre de la branche %s"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:514
-#, c-format
-msgid "you must specify a destination directory"
-msgstr "vous devez préciser un dossier de destination"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:527
-#, fuzzy, c-format
-msgid "checkout directory '%s' already exists"
-msgstr "le fichier « %s » existe déjà "
-
-#: cmd_ws_commit.cc:561
-#, c-format
-msgid "no file %s found in database for %s"
-msgstr "aucun fichier « %s » trouvé dans la base de données pour %s"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:579
-msgid ""
-"set PATH ATTR VALUE\n"
-"get PATH [ATTR]\n"
-"drop PATH [ATTR]"
-msgstr ""
-"set CHEMIN ATTR VALEUR\n"
-"get CHEMIN [ATTR]\n"
-"drop CHEMIN [ATTR]"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:580
-msgid "set, get or drop file attributes"
-msgstr "établis, obtiens ou supprime des attributs de fichiers"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:597
-#, c-format
-msgid "Unknown path '%s'"
-msgstr "Chemin inconnu « %s »"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'"
-msgstr "Le chemin « %s » n'a pas d'attribut « %s »\n"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:656
-#, c-format
-msgid "No attributes for '%s'"
-msgstr "Pas d'attributs pour « %s »"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:667
-#, c-format
-msgid "No attribute '%s' on path '%s'"
-msgstr "Pas d'attribut « %s » pour le chemin « %s »"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:680
-msgid "commit workspace to database"
-msgstr "confie un espace de travail à la base de données"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:711
-#, c-format
-msgid "no changes to commit"
-msgstr "aucun changement à confier"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "beginning commit on branch '%s'"
-msgstr "commence à confier sur la branche « %s »\n"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:740
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n"
-"perhaps move or delete _MTN/log,\n"
-"or remove --message/--message-file from the command line?"
-msgstr ""
-"MT/log n'est pas vide et une entrée de journal a été donné sur la linge\n"
-"de commande\n"
-"veuillez déplacé ou supprimer MT/log,\n"
-"ou supprimer --message/--message-file de la linge de commande"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "empty log message; commit canceled"
-msgstr "message du journal vide; confidence arrêtée"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:777
-#, c-format
-msgid "log message rejected by hook: %s"
-msgstr "entrée du journal rejetée par le hook : %s"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:785
-#, c-format
-msgid "revision %s already in database"
-msgstr "la révision %s est déjà dans la base de données"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:824 cmd_ws_commit.cc:854
-#, c-format
-msgid "file '%s' modified during commit, aborting"
-msgstr "le fichier « %s » a été modifié pendant le commit, interruption"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your database is missing version %s of file '%s'"
-msgstr "le sondage de la version de la base de données dans « %s » a échouée"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:886
-#, c-format
-msgid "committed revision %s"
-msgstr "révision %s commitée"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:892
-#, c-format
-msgid ""
-"note: this revision creates divergence\n"
-"note: you may (or may not) wish to run '%s merge'"
-msgstr ""
-"note: cette révision a créé une divergence\n"
-"note: peut-être (ou peut-être pas) voulez-vous exécuter « %s merge » ?"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:926
-msgid "setup a new workspace directory, default to current"
-msgstr ""
-"prépare un dossier pour une nouvelle copie de travail, emploie le dossier "
-"actuel comme défaut"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:932
-#, c-format
-msgid "need --branch argument for setup"
-msgstr "setup a besoin d'un argument pour --branch"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:949
-msgid ""
-"migrate a workspace directory's metadata to the latest format; defaults to "
-"the current workspace"
-msgstr ""
-
-#: cmd_ws_commit.cc:962
-msgid "refresh the inodeprint cache"
-msgstr "rafraîchir le cache d'inodeprint"
-
-#: commands.cc:135 commands.cc:237
-#, c-format
-msgid "unknown command '%s'"
-msgstr "commande inconnue « %s »"
-
-#: commands.cc:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:"
-msgstr "la commande « %s » a plusieurs expansions ambiguës : \n"
-
-#: commands.cc:179
-msgid "commands:"
-msgstr "commandes :"
-
-#: commands.cc:271
-msgid "command [ARGS...]"
-msgstr "commande [ARGUMENTS...]"
-
-#: commands.cc:272
-msgid "display command help"
-msgstr "afficher l'aide de la commande"
-
-#: commands.cc:416
-#, c-format
-msgid "expanding selection '%s'"
-msgstr "expansion de la sélection « %s »"
-
-#: commands.cc:424
-#, c-format
-msgid "no match for selection '%s'"
-msgstr "aucune correspondance pour la sélection « %s »"
-
-#: commands.cc:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "expanded to '%s'"
-msgstr "expansion à « %s »\n"
-
-#: commands.cc:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:"
-msgstr "la sélection « %s » a plusieurs expansions ambiguës : \n"
-
-#: commands.cc:464
-msgid "note: "
-msgstr "note : "
-
-#: commands.cc:465
-#, c-format
-msgid ""
-"branch '%s' has multiple heads\n"
-"perhaps consider '%s merge'"
-msgstr ""
-"la branche « %s » a plusieurs heads\n"
-"vous devriez peut-être lancer « %s merge »"
-
-#: commands.cc:480
-#, c-format
-msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
-msgstr "--message et --message-file sont mutuellement exclusifs"
-
-#: database_check.cc:129
-#, c-format
-msgid "file structure is corrupted; cannot check further"
-msgstr ""
-"la structure du fichier est corrompue; impossible de faire plus de "
-"vérifications"
-
-#: database_check.cc:140
-msgid "files"
-msgstr "fichiers"
-
-#: database_check.cc:169
-msgid "rosters"
-msgstr "listes"
-
-#: database_check.cc:227
-msgid "markings"
-msgstr "marquages"
-
-#: database_check.cc:298 netsync.cc:2969 rcs_import.cc:1244
-msgid "revisions"
-msgstr "révisions"
-
-#: database_check.cc:393
-msgid "ancestry"
-msgstr "ancêtre"
-
-#: database_check.cc:426 netsync.cc:2973
-msgid "keys"
-msgstr "clefs"
-
-#: database_check.cc:452
-msgid "certs"
-msgstr "certifs"
-
-#: database_check.cc:489
-#, c-format
-msgid "file %s missing (%d manifest references)"
-msgstr "fichier %s manquant (%d références du manifeste)"
-
-#: database_check.cc:496
-#, c-format
-msgid "file %s unreferenced"
-msgstr "fichier %s non-référencé"
-
-#: database_check.cc:515
-#, c-format
-msgid "roster %s unreferenced"
-msgstr "liste %s non-référencée"
-
-#: database_check.cc:521
-#, c-format
-msgid "roster %s incomplete (%d missing files)"
-msgstr "liste %s incomplète (%d fichiers manquants)"
-
-#: database_check.cc:528
-#, c-format
-msgid "roster %s incomplete (%d missing revisions)"
-msgstr "liste %s incomplète (%d révisions manquantes)"
-
-#: database_check.cc:553
-#, c-format
-msgid ""
-"revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent "
-"references; %d child references; %d roster references)"
-msgstr ""
-"révision %s manquante (%d révisions référencées; %d certifs référencés; %d "
-"parents référencés; %d enfants référencés; %d listes référencées)"
-
-#: database_check.cc:561
-#, c-format
-msgid "revision %s incomplete (%d missing manifests)"
-msgstr "révision %s incomplète (%d manifestes manquants)"
-
-#: database_check.cc:568
-#, c-format
-msgid "revision %s incomplete (%d missing revisions)"
-msgstr "révision %s incomplète (%d révisions manquantes)"
-
-#: database_check.cc:575
-#, c-format
-msgid "revision %s incomplete (missing roster)"
-msgstr "révision %s incomplète (la liste manque)"
-
-#: database_check.cc:581
-#, c-format
-msgid "revision %s mismatched roster and manifest"
-msgstr ""
-"la liste et la manifeste de la révision %s ne s'entre-correspondent pas"
-
-#: database_check.cc:587
-#, c-format
-msgid "revision %s incomplete (incomplete roster)"
-msgstr "révision %s incomplète (liste incomplète)"
-
-#: database_check.cc:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)"
-msgstr ""
-"révision %s a des parents non-correspondents (%d parents; %d révision "
-"référencées)\n"
-
-#: database_check.cc:602
-#, c-format
-msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)"
-msgstr "révision %s a des enfants non-correspondant (%d enfants; %d parents)"
-
-#: database_check.cc:614
-#, fuzzy, c-format
-msgid "revision %s has bad history (%s)"
-msgstr "la révision %s a une mauvaise histoire (%s)\n"
-
-#: database_check.cc:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)"
-msgstr ""
-"la révision %s n'est pas analysable (peut-être a-t'elle des chemins non "
-"normalisé?)\n"
-
-#: database_check.cc:628
-#, c-format
-msgid "revision %s is not in normalized form"
-msgstr "la révision %s n'est pas en forme normalisée"
-
-#: database_check.cc:652
-#, c-format
-msgid "key %s missing (signed %d certs)"
-msgstr "la clef %s est manquante (elle a signé %d certifs)"
-
-#: database_check.cc:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s"
-msgstr ""
-"la révision %s a une signature non contrôlable dans le certif %s, faite avec "
-"une clef qui manque %s\n"
-
-#: database_check.cc:693
-#, fuzzy, c-format
-msgid "revision %s bad signature in %s cert from key %s"
-msgstr ""
-"la révision %s a une mauvaise signature dans le certif %s, faite avec la "
-"clef %s\n"
-
-#: database_check.cc:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "revision %s missing %s cert"
-msgstr "la révision %s manque le certif %s\n"
-
-#: database_check.cc:717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)"
-msgstr ""
-"révision %s a des certifs non-correspondant (%d auteurs %d dates %d entrées "
-"de journal)\n"
-
-#: database_check.cc:797
-#, c-format
-msgid "%d missing files"
-msgstr "%d fichiers manquants"
-
-#: database_check.cc:799
-#, c-format
-msgid "%d unreferenced files"
-msgstr "%d fichiers non-référencés"
-
-#: database_check.cc:802
-#, c-format
-msgid "%d unreferenced rosters"
-msgstr "%d listes non-référencées"
-
-#: database_check.cc:804
-#, c-format
-msgid "%d incomplete rosters"
-msgstr "%d listes incomplètes"
-
-#: database_check.cc:807
-#, c-format
-msgid "%d missing revisions"
-msgstr "%d révisions manquantes"
-
-#: database_check.cc:809
-#, c-format
-msgid "%d incomplete revisions"
-msgstr "%d révisions incomplètes"
-
-#: database_check.cc:811
-#, c-format
-msgid "%d mismatched parents"
-msgstr "%d parents non correspondants"
-
-#: database_check.cc:813
-#, c-format
-msgid "%d mismatched children"
-msgstr "%d enfants non correspondants"
-
-#: database_check.cc:815
-#, c-format
-msgid "%d revisions with bad history"
-msgstr "%d révisions avec un mauvais historique"
-
-#: database_check.cc:817
-#, c-format
-msgid "%d revisions not parseable (perhaps with invalid paths)"
-msgstr ""
-"%d révisions non analysables (peut-être ont-elles des chemins invalides ?)"
-
-#: database_check.cc:820
-#, c-format
-msgid "%d revisions not in normalized form"
-msgstr "%d révisions non normalisées"
-
-#: database_check.cc:824
-#, c-format
-msgid "%d missing rosters"
-msgstr "%d listes manquantes"
-
-#: database_check.cc:828
-#, c-format
-msgid "%d missing keys"
-msgstr "%d clefs manquantes"
-
-#: database_check.cc:831
-#, c-format
-msgid "%d missing certs"
-msgstr "%d certifs manquants"
-
-#: database_check.cc:833
-#, c-format
-msgid "%d mismatched certs"
-msgstr "%d certifs non correspondants"
-
-#: database_check.cc:835
-#, c-format
-msgid "%d unchecked signatures due to missing keys"
-msgstr "%d signature non contrôlées à cause de clefs manquantes"
-
-#: database_check.cc:837
-#, c-format
-msgid "%d bad signatures"
-msgstr "%d mauvaises signatures"
-
-#: database_check.cc:861
-#, c-format
-msgid "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs"
-msgstr ""
-"vérification terminée : %d fichiers; %d listes; %d révisions; %d clefs; %d "
-"certifs"
-
-#: database_check.cc:867
-#, c-format
-msgid "total problems detected: %d (%d serious)"
-msgstr "total problèmes détectés: %d (%d sérieux)"
-
-#: database_check.cc:869
-#, c-format
-msgid "serious problems detected"
-msgstr "problèmes sérieux détectés"
-
-#: database_check.cc:871
-#, c-format
-msgid "minor problems detected"
-msgstr "problèmes mineurs détectés"
-
-#: database_check.cc:873
-#, c-format
-msgid "database is good"
-msgstr "la base de données est bonne"
-
-#: database.cc:158
-#, c-format
-msgid ""
-"layout of database %s doesn't match this version of monotone\n"
-"wanted schema %s, got %s\n"
-"try '%s db migrate' to upgrade\n"
-"(this is irreversible; you may want to make a backup copy first)"
-msgstr ""
-"la disposition de la base de données %s ne correspond pas a cette version de "
-"monotone\n"
-"voulais le schéma %s, trouvais %s\n"
-"essayez « %s db migrate » pour mettre la base de données à niveau\n"
-"(cette opération est irréversible; vous voudrez probablement prendre une "
-"copie d'abord)"
-
-#: database.cc:172
-#, c-format
-msgid "this database already contains rosters"
-msgstr "cette base de données contient déjà des listes"
-
-#: database.cc:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"database %s contains old-style revisions\n"
-"if you are a project leader or doing local testing:\n"
-" see the file UPGRADE for instructions on upgrading.\n"
-"if you are not a project leader:\n"
-" wait for a leader to migrate project data, and then\n"
-" pull into a fresh database.\n"
-"sorry about the inconvenience."
-msgstr ""
-"la base de données %s contient des révisions mais pas de listes\n"
-"si vous êtes le chef de projet ou faites des testes localement :\n"
-" voyez le fichier UPGRADE pour les instructions de mise à jour.\n"
-"si vous n'êtes pas le chef de projet :\n"
-" attendez que le chef ait migré les données du projet, et\n"
-" récupérez de nouveau dans une nouvelle base de données.\n"
-"désolé pour le dérangement."
-
-#: database.cc:206
-#, c-format
-msgid ""
-"database %s contains manifests but no revisions\n"
-"this is a very old database; it needs to be upgraded\n"
-"please see README.changesets for details"
-msgstr ""
-"la base de données %s contient des manifestes mais aucune révision\n"
-"ceci est un base de données très ancienne; elle a besoin d'être mise à jour\n"
-"veuillez lire les détails dans README.changesets"
-
-#: database.cc:217
-#, c-format
-msgid ""
-"database %s contains revisions but no rosters\n"
-"probably this is because an upgrade cleared the roster cache\n"
-"run '%s db regenerate_rosters' to restore use of this database"
-msgstr ""
-
-#: database.cc:256
-#, c-format
-msgid "unable to probe database version in file %s"
-msgstr "le sondage de la version de la base de données dans « %s » a échouée"
-
-#: database.cc:263
-#, c-format
-msgid "database %s is not an sqlite version 3 file, try dump and reload"
-msgstr ""
-"la base de données %s n'est pas un fichier sqlite version 3, essayer dump "
-"puis reload"
-
-#: database.cc:290 schema_migration.cc:201
-msgid ""
-"make sure database and containing directory are writeable\n"
-"and you have not run out of disk space"
-msgstr ""
-"assurez-vous que la base de données et le dossier la contenant sont\n"
-"accessibles en écriture et que vous disposez encore d'espace disque"
-
-#: database.cc:294 schema_migration.cc:206
-#, c-format
-msgid ""
-"sqlite error: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"erreur sqlite : %s\n"
-"%s"
-
-#: database.cc:339
-#, c-format
-msgid "could not initialize database: %s: already exists"
-msgstr "impossible d'initialiser la base de données : %s : elle existe déjà "
-
-#: database.cc:344
-#, c-format
-msgid ""
-"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%"
-"s'\n"
-"cancelling database creation"
-msgstr ""
-
-#: database.cc:494
-#, c-format
-msgid "cannot create %s; it already exists"
-msgstr "impossible de créer %s car ceci existe déjà "
-
-#: database.cc:571
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"schema version : %s\n"
-"counts:\n"
-" full rosters : %u\n"
-" roster deltas : %u\n"
-" full files : %u\n"
-" file deltas : %u\n"
-" revisions : %u\n"
-" ancestry edges : %u\n"
-" certs : %u\n"
-" logical files : %u\n"
-"bytes:\n"
-" full rosters : %u\n"
-" roster deltas : %u\n"
-" full files : %u\n"
-" file deltas : %u\n"
-" revisions : %u\n"
-" cached ancestry : %u\n"
-" certs : %u\n"
-" total : %u\n"
-"database:\n"
-" page size : %u\n"
-" cache size : %u"
-msgstr ""
-"version du schéma : %s\n"
-"comptes:\n"
-" listes complètes : %u\n"
-" deltas de listes : %u\n"
-" fichiers complets : %u\n"
-" deltas de fichiers : %u\n"
-" révisions : %u\n"
-" ancestry edges : %u\n"
-" certifs : %u\n"
-"octets:\n"
-" listes complètes : %u\n"
-" deltas de listes : %u\n"
-" fichiers complets : %u\n"
-" deltas de fichiers : %u\n"
-" révisions : %u\n"
-" cached ancestry : %u\n"
-" certifs : %u\n"
-" total : %u\n"
-
-#: database.cc:634
-#, c-format
-msgid "database schema version: %s"
-msgstr "version du schéma de la base de données : %s"
-
-#: database.cc:711
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple statements in query: %s"
-msgstr "plusieurs instructions dans la requête: %s\n"
-
-#: database.cc:717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wanted %d columns got %d in query: %s"
-msgstr "voulais %d colonnes, reçu %d dans la requête: %s\n"
-
-#: database.cc:783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "null result in query: %s"
-msgstr "la requête donnait aucun résultat: %s\n"
-
-#: database.cc:801
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wanted %d rows got %d in query: %s"
-msgstr "voulais %d rangs, reçu %s dans la requête: %s\n"
-
-#: database.cc:1948
-#, c-format
-msgid "another key with name '%s' already exists"
-msgstr "une autre clef nommée « %s » existe déjà "
-
-#: database.cc:2945
-#, c-format
-msgid "no database specified"
-msgstr "aucune base de données n'a été spécifiée"
-
-#: database.cc:2953
-#, c-format
-msgid "database %s does not exist"
-msgstr "la base de données %s n'existe pas"
-
-#: database.cc:2954
-#, c-format
-msgid "%s is a directory, not a database"
-msgstr "%s est un dossier, pas une base de données"
-
-#: database.cc:2979
-#, c-format
-msgid "could not open database '%s': %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir la base de données « %s » : %s"
-
-#: diff_patch.cc:614
-#, c-format
-msgid "file '%s' does not exist in workspace"
-msgstr "le fichier « %s » n'existe pas dans l'espace de travail"
-
-#: diff_patch.cc:615
-#, c-format
-msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file"
-msgstr "« %s » est un dossier, pas un fichier"
-
-#: diff_patch.cc:619
-#, c-format
-msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s"
-msgstr ""
-"le fichier « %s » dans l'espace de travail a l'identité %s, je voulais %s"
-
-#: diff_patch.cc:744
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"help required for 3-way merge\n"
-"[ancestor] %s\n"
-"[ left] %s\n"
-"[ right] %s\n"
-"[ merged] %s"
-msgstr ""
-"aide requise pour la fusion de 3 fichiers\n"
-"[ ancêtre] %s\n"
-"[ gauche] %s\n"
-"[ droite] %s\n"
-"[fusionné] %s\n"
-
-#: file_io.cc:176 file_io.cc:183
-#, c-format
-msgid ""
-"could not create directory '%s'\n"
-"it is a file"
-msgstr ""
-"impossible de créer le dossier « %s »\n"
-"car c'est un fichier"
-
-#: file_io.cc:178
-#, c-format
-msgid ""
-"could not create directory '%s'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"impossible de créer le dossier « %s »\n"
-"%s"
-
-#: file_io.cc:182
-#, c-format
-msgid "could not create directory '%s'"
-msgstr "impossible de créer le dossier « %s »"
-
-#: file_io.cc:195
-#, c-format
-msgid "failed to create directory '%s' for '%s'"
-msgstr "impossible de créer le dossier « %s » pour « %s »"
-
-#: file_io.cc:209
-#, c-format
-msgid ""
-"could not remove '%s'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"impossible de supprimer « %s »\n"
-"%s"
-
-#: file_io.cc:219
-#, c-format
-msgid "file to delete '%s' does not exist"
-msgstr "le fichier à supprimer « %s » n'existe pas"
-
-#: file_io.cc:220
-#, c-format
-msgid "file to delete, '%s', is not a file but a directory"
-msgstr "le fichier à supprimer « %s » n'est pas un fichier, c'est un dossier"
-
-#: file_io.cc:228
-#, c-format
-msgid "directory to delete '%s' does not exist"
-msgstr "le dossier à supprimer « %s » n'existe pas"
-
-#: file_io.cc:229
-#, c-format
-msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file"
-msgstr "le dossier à supprimer « %s » n'est pas un dossier, c'est un fichier"
-
-#: file_io.cc:236
-#, c-format
-msgid "object to delete, '%s', does not exist"
-msgstr "l'objet à supprimer « %s » n'existe pas"
-
-#: file_io.cc:244
-#, c-format
-msgid "directory to delete, '%s', does not exist"
-msgstr "le dossier à supprimer « %s » n'existe pas"
-
-#: file_io.cc:245
-#, c-format
-msgid "directory to delete, '%s', is a file"
-msgstr "le dossier à supprimer « %s » est un fichier"
-
-#: file_io.cc:254
-#, c-format
-msgid "rename source file '%s' does not exist"
-msgstr "le chemin à renommer « %s » n'existe pas"
-
-#: file_io.cc:255
-#, c-format
-msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?"
-msgstr ""
-"le fichier à renommer « %s » est un dossier -- cerait-ce un bogue dans "
-"monotone?"
-
-#: file_io.cc:258 file_io.cc:271
-#, c-format
-msgid "rename target '%s' already exists"
-msgstr "le nouveau nom « %s » existe déjà "
-
-#: file_io.cc:267
-#, c-format
-msgid "rename source dir '%s' does not exist"
-msgstr "le dossier à renommer « %s » n'existe pas"
-
-#: file_io.cc:268
-#, c-format
-msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?"
-msgstr ""
-"le dossier à renommer « %s » est un fichier -- cerait-ce un bogue dans "
-"monotone?"
-
-#: file_io.cc:282
-#, c-format
-msgid "rename source path '%s' does not exist"
-msgstr "le chemin à renommer « %s » n'existe pas"
-
-#: file_io.cc:297
-#, c-format
-msgid "file %s does not exist"
-msgstr "le fichier %s n'existe pas"
-
-#: file_io.cc:298
-#, c-format
-msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory"
-msgstr "le fichier %s ne peut être lu; c'est un dossier"
-
-#: file_io.cc:302
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s for reading"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s pour le lire"
-
-#: file_io.cc:341
-#, c-format
-msgid "Cannot read standard input multiple times"
-msgstr "Impossible de lire l'entrée standard plusieurs fois"
-
-#: file_io.cc:372
-#, c-format
-msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory"
-msgstr "le fichier %s ne peut être re-écrit avec des données; c'est un dossier"
-
-#: file_io.cc:380
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s for writing"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s pour l'écrire"
-
-#: file_io.cc:437
-#, c-format
-msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s"
-msgstr ""
-"une erreur d'exécution %s est survenue au milieu de la construction du "
-"chemin de fichier pour %s"
-
-#: file_io.cc:530 work.cc:1079
-#, c-format
-msgid "no such file or directory: '%s'"
-msgstr "aucun fichier ou dossier de ce type : « %s »"
-
-#: keys.cc:102
-#, c-format
-msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook"
-msgstr "la phrase de passe obtenue depuis get_passphrase() est vide"
-
-#: keys.cc:118
-#, c-format
-msgid "empty passphrase not allowed"
-msgstr "la phrase de passe ne doit pas être vide"
-
-#: keys.cc:125
-#, c-format
-msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: "
-msgstr "confirmez la phrase de passe pour la clef d'ID [%s]Â :"
-
-#: keys.cc:130
-#, c-format
-msgid "empty passphrases not allowed, try again"
-msgstr "la phrase de passe ne doit pas être vide, essayez de nouveau"
-
-#: keys.cc:131 keys.cc:138
-#, c-format
-msgid "too many failed passphrases"
-msgstr "trop de phrases de passe incorrectes"
-
-#: keys.cc:137
-#, c-format
-msgid "passphrases do not match, try again"
-msgstr "les phrases de passe ne correspondent pas, essayez à nouveau"
-
-#: keys.cc:144
-#, c-format
-msgid "no passphrase given"
-msgstr "aucune phrase de passe fournie"
-
-#: keys.cc:570
-#, c-format
-msgid "passphrase for '%s' is incorrect"
-msgstr "la phrase de passe pour « %s » est incorrecte"
-
-#: lua.cc:462 lua.cc:476
-#, c-format
-msgid "%s called with an invalid parameter"
-msgstr "%s a été appelé avec un paramètre invalide"
-
-#: lua.cc:479
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' does not exist"
-msgstr "le dossier « %s » n'existe pas"
-
-#: lua.cc:480 rcs_import.cc:1235 work.cc:1334
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr "« %s » n'est pas un dossier"
-
-#: lua.cc:499
-#, c-format
-msgid "lua error while loading rcfile '%s'"
-msgstr "erreur lua lors du chargement de « %s »"
-
-#: merge.cc:60
-#, c-format
-msgid "resolve non-content conflicts and then try again."
-msgstr "résolvez les conflits ne concernant pas le contenu et ré-essayer."
-
-#: merge.cc:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "merge failed due to unresolved conflicts"
-msgstr "la fusion a échouée à cause de conflits non-résolus\n"
-
-#: merkle_tree.cc:290
-#, c-format
-msgid "node level is %d, exceeds maximum %d"
-msgstr "niveau de nÅud est %d, ce qui dépasse la limite %d"
-
-#: merkle_tree.cc:325
-#, c-format
-msgid "mismatched node hash value %s, expected %s"
-msgstr "la somme de contrôle %s ne correspond pas à la valeur attendue %s"
-
-#: monotone.cc:274
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]"
-msgstr "Utilisation : %s [OPTION...] commande [ARGUMENTS...]"
-
-#: monotone.cc:282
-#, c-format
-msgid "Options specific to '%s %s':"
-msgstr "Options spécifiques à « %s %s » :"
-
-#: mt_version.cc:36
-#, c-format
-msgid "%s (base revision: %s)"
-msgstr "%s (révision de base : %s)"
-
-#: mt_version.cc:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Running on : %s\n"
-"C++ compiler : %s\n"
-"C++ standard library: %s\n"
-"Boost version : %s\n"
-"Changes since base revision:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Lancé sur : %s\n"
-"Compilateur C++ : %s\n"
-"Bibliothèque standard C++ : %s\n"
-"Version de Boost : %s\n"
-"Changements depuis la révision de base :\n"
-"%s"
-
-#: netcmd.cc:43
-#, c-format
-msgid "unknown item type 0x%x for '%s'"
-msgstr "type d'élément inconnu 0x%x pour « %s »"
-
-#: netcmd.cc:115
-#, c-format
-msgid "unknown netcmd code 0x%x"
-msgstr "code de commande netcmd inconnu 0x%x"
-
-#: netcmd.cc:120
-#, c-format
-msgid ""
-"protocol version mismatch: wanted '%d' got '%d'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"discordance de versions de protocoles: attendu « %d », reçu « %d »\n"
-"%s"
-
-#: netcmd.cc:125
-msgid "the remote side has a newer, incompatible version of monotone"
-msgstr "l'autre côté emploi une nouvelle version incompatible de monotone"
-
-#: netcmd.cc:126
-msgid "the remote side has an older, incompatible version of monotone"
-msgstr "l'autre côté emploi une ancienne version incompatible de monotone"
-
-#: netcmd.cc:136
-#, c-format
-msgid "oversized payload of '%d' bytes"
-msgstr "charge utile sur-dimensionnée de '%d' octets"
-
-#: netcmd.cc:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"bad HMAC checksum (got %s, wanted %s)\n"
-"this suggests data was corrupted in transit"
-msgstr ""
-"mauvaise somme de contrôle HMAC (reçu %s, attendu %s)\n"
-"ceci suggère que les données ont été corrompues pendant le transit\n"
-
-#: netcmd.cc:272 netcmd.cc:318
-#, c-format
-msgid "unknown role specifier %d"
-msgstr "rôle donné %d est inconnu"
-
-#: netio.hh:41 netio.hh:59
-#, c-format
-msgid "need %d bytes to decode %s at %d, only have %d"
-msgstr ""
-"%d octets sont nécessaire pour décoder %s à %d, seulement %d sont disponibles"
-
-#: netio.hh:87 netio.hh:122
-#, c-format
-msgid "uleb128 decode for '%s' into %d-byte datum overflowed"
-msgstr "décodage uleb128 de « %s » en donnée de %d octets a débordé"
-
-#: netio.hh:142
-#, c-format
-msgid "ran out of bytes reading uleb128 value for '%s' at pos %d"
-msgstr ""
-"pas assez d'octets en lisant la valeur uleb128 pour « %s », à la position %d"
-
-#: netio.hh:278
-#, c-format
-msgid "decoding variable length string of %d bytes for '%s', maximum is %d"
-msgstr "décodage d'une linge de %d octets pour « %s » quand le maximum est %d"
-
-#: netio.hh:333
-#, c-format
-msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes"
-msgstr "je m'attendai à ce que %s finisse à %d, et j'ai %d octets"
-
-#: netsync.cc:258
-#, c-format
-msgid "check of '%s' failed"
-msgstr "la vérification de « %s » a échouée"
-
-#: netsync.cc:724
-msgid "bytes in"
-msgstr "octets entrants"
-
-# msgstr "octets â©"
-#: netsync.cc:726
-msgid "bytes out"
-msgstr "octets sortants"
-
-# msgstr "octets â§"
-#: netsync.cc:730
-msgid "certs in"
-msgstr "certifs entrants"
-
-# msgstr "certs â©"
-#: netsync.cc:732 netsync.cc:745
-msgid "revs in"
-msgstr "révs entrantes"
-
-# msgstr "révs â©"
-#: netsync.cc:737
-msgid "certs out"
-msgstr "certifs entrants"
-
-# msgstr "certs â§"
-#: netsync.cc:739 netsync.cc:747
-msgid "revs out"
-msgstr "révs sortantes"
-
-# msgstr "révs â§"
-#: netsync.cc:853
-#, c-format
-msgid "underflow on count of %s items to receive"
-msgstr "trop peux d'objets %s à recevoir"
-
-#: netsync.cc:1201
-#, c-format
-msgid "received network error: %s"
-msgstr "erreur de réception réseau : %s"
-
-#: netsync.cc:1236
-#, c-format
-msgid ""
-"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
-"@ WARNING: SERVER IDENTIFICATION HAS CHANGED @\n"
-"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
-"IT IS POSSIBLE THAT SOMEONE IS DOING SOMETHING NASTY\n"
-"it is also possible that the server key has just been changed\n"
-"remote host sent key %s\n"
-"I expected %s\n"
-"'%s unset %s %s' overrides this check"
-msgstr ""
-"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
-"@ ATTENTION : L'IDENTIFICATION DU SERVEUR A CHANGÃ @\n"
-"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
-"IL EST POSSIBLE QUE QUELQU'UN SOIT ENTRAIN DE FAIRE\n"
-"QUELQUE CHOSE DE MÃCHANT\n"
-"il est également possible que la clef du serveur ait juste\n"
-"changé\n"
-"l'hôte distant a envoyée la clef %s\n"
-"j'attendais %s\n"
-"« %s unset %s %s » pour passer outre cette vérification"
-
-#: netsync.cc:1246
-#, c-format
-msgid "server key changed"
-msgstr "la clef du serveur a changé"
-
-#: netsync.cc:1251
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"first time connecting to server %s\n"
-"I'll assume it's really them, but you might want to double-check\n"
-"their key's fingerprint: %s"
-msgstr ""
-"Première connexion au serveur %s\n"
-"Je considère qu'il s'agit vraiment de lui, mais vous devriez peut-être\n"
-"re-vérifier l'empreinte de leur clef : %s\n"
-
-#: netsync.cc:1258
-#, c-format
-msgid "saving public key for %s to database"
-msgstr "enregistrement de la clef publique « %s » dans la base de données"
-
-#: netsync.cc:1352
-#, c-format
-msgid "rejected attempt at anonymous connection for write"
-msgstr "tentative de connexion anonyme pour écrire rejeté"
-
-#: netsync.cc:1358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink"
-msgstr "tentative de connexion anonyme en étant un puits rejeté"
-
-#: netsync.cc:1372 netsync.cc:1496
-#, c-format
-msgid "not serving branch '%s'"
-msgstr "la branche « %s » n'est pas servie"
-
-#: netsync.cc:1377
-#, c-format
-msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server"
-msgstr "accès anonyme à la branche « %s » refusé par le serveur"
-
-#: netsync.cc:1385
-#, c-format
-msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'"
-msgstr "permission de lecture anonyme accordée pour « %s » en excluant « %s »"
-
-#: netsync.cc:1391
-#, c-format
-msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'"
-msgstr "permission de lecture anonyme accordée pour « %s » en excluant « %s »"
-
-#: netsync.cc:1447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "detected replay attack in auth netcmd"
-msgstr ""
-"une attaque de type re-jeu a été détectée dans la phase auth de netcmd\n"
-
-#: netsync.cc:1468
-#, c-format
-msgid "remote public key hash '%s' is unknown"
-msgstr "la somme de contrôle « %s » d'une clef publique reçu est inconnue"
-
-#: netsync.cc:1484
-#, c-format
-msgid ""
-"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
-"sink"
-msgstr ""
-"permission de lecture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » et en "
-"étant un puits pure"
-
-#: netsync.cc:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'"
-msgstr ""
-"permission de lecture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » à "
-"cause de la branche « %s »"
-
-#: netsync.cc:1511
-#, c-format
-msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'"
-msgstr "permission de lecture accordée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »"
-
-#: netsync.cc:1521
-#, c-format
-msgid ""
-"denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
-"source"
-msgstr ""
-"permission d'écriture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » en "
-"étant un source pure"
-
-#: netsync.cc:1528
-#, c-format
-msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
-msgstr "permission d'écrire refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »"
-
-#: netsync.cc:1532
-#, c-format
-msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
-msgstr "permission d'écrire accordée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »"
-
-#: netsync.cc:1556
-#, c-format
-msgid "bad client signature"
-msgstr "signature du client invalide"
-
-#: netsync.cc:1572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type"
-msgstr "Commande « refine » inattenue pour type d'objet non raffiné\n"
-
-#: netsync.cc:1669
-#, c-format
-msgid "unknown bye phase %d received"
-msgstr "phase d'aurevoir %d inconnue reçue"
-
-#: netsync.cc:1684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type"
-msgstr "Commande « done » inattenue pour type d'objet non raffiné\n"
-
-#: netsync.cc:1756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database"
-msgstr ""
-"l'époque avec la somme de contrôle « %s » n'existe pas dans notre base de "
-"données"
-
-#: netsync.cc:1859
-#, c-format
-msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'."
-msgstr ""
-"Discordance d'époque sur la branche %s. Le serveur a « %s », le client a « %"
-"s »."
-
-#: netsync.cc:1877
-#, c-format
-msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'"
-msgstr ""
-"le contrôle de la somme de contrôle échoué pour la clef publique « %s » (%"
-"s); voulais « %s », reçu « %s »"
-
-#: netsync.cc:1891
-#, c-format
-msgid "hash check failed for revision cert '%s'"
-msgstr ""
-"contrôle de la somme de contrôle échoué pour le certif de révision « %s »"
-
-#: netsync.cc:1953
-#, c-format
-msgid "Received warning from usher: %s"
-msgstr "Alerte reçu de usher : %s"
-
-#: netsync.cc:2040 netsync.cc:2071
-msgid "source and sink"
-msgstr "source et puits"
-
-#: netsync.cc:2041 netsync.cc:2072
-msgid "source"
-msgstr "source"
-
-#: netsync.cc:2041 netsync.cc:2072
-msgid "sink"
-msgstr "puits"
-
-#: netsync.cc:2228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch"
-msgstr ""
-"le tampon d'entrée pour le pair %s est plus que plein après la répartition "
-"netcmd\n"
-
-#: netsync.cc:2240 netsync.cc:2339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'"
-msgstr "erreur de protocole en communiquant avec le pair %s: « %s »\n"
-
-#: netsync.cc:2246
-#, c-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "erreur : %s"
-
-#: netsync.cc:2310
-#, c-format
-msgid "connecting to %s"
-msgstr "connexion à %s"
-
-#: netsync.cc:2354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting"
-msgstr "temps mort en attendant E/S du pair %s, déconnexion\n"
-
-#: netsync.cc:2377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting"
-msgstr "échec du traitement pendant le dialogue avec le pair %s, déconnexion\n"
-
-#: netsync.cc:2394
-#, c-format
-msgid "successful exchange with %s"
-msgstr "échange réussi avec %s"
-
-#: netsync.cc:2400
-#, c-format
-msgid "peer %s disconnected after we informed them of error"
-msgstr "le pair %s s'est déconnecté après avoir été informé de l'erreur"
-
-#: netsync.cc:2405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting"
-msgstr "erreur d'E/S pendant le dialogue avec le pair %s, déconnexion\n"
-
-#: netsync.cc:2471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad"
-msgstr "erreur de protocole en communiquant avec le pair %s: « %s »\n"
-
-#: netsync.cc:2503
-#, c-format
-msgid "accepted new client connection from %s : %s"
-msgstr "nouvelle connexion d'un client acceptée de %s : %s"
-
-#: netsync.cc:2540
-#, fuzzy, c-format
-msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting"
-msgstr "erreur de protocole en communiquant avec le pair %s: « %s »\n"
-
-#: netsync.cc:2551
-#, c-format
-msgid "peer %s read failed in working state (error)"
-msgstr ""
-
-#: netsync.cc:2556
-#, c-format
-msgid ""
-"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
-msgstr ""
-
-#: netsync.cc:2562
-#, c-format
-msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)"
-msgstr ""
-
-#: netsync.cc:2583
-#, c-format
-msgid "peer %s write failed in working state (error)"
-msgstr ""
-
-#: netsync.cc:2588
-#, c-format
-msgid ""
-"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
-msgstr ""
-
-#: netsync.cc:2594
-#, c-format
-msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)"
-msgstr ""
-
-#: netsync.cc:2621
-#, c-format
-msgid "peer %s processing finished, disconnecting"
-msgstr "traitement du pair %s terminé, déconnexion"
-
-#: netsync.cc:2643
-#, c-format
-msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting"
-msgstr "le fd %d (pair %s) est inactif depuis trop longtemps, déconnexion"
-
-#: netsync.cc:2711
-#, c-format
-msgid "beginning service on %s : %s"
-msgstr "début du service sur %s : %s"
-
-#: netsync.cc:2712
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: netsync.cc:2726
-#, c-format
-msgid "session limit %d reached, some connections will be refused"
-msgstr ""
-
-#: netsync.cc:2791
-#, c-format
-msgid "got OOB from peer %s, disconnecting"
-msgstr "reçu des données hors-bande du pair %s, déconnexion"
-
-#: netsync.cc:2851
-#, c-format
-msgid "beginning service on %s"
-msgstr "début du service sur %s"
-
-#: netsync.cc:2914
-#, c-format
-msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting"
-msgstr "reçu des données hors-bande sur le fd %d (pair %s), déconnexion"
-
-#: netsync.cc:2963
-#, c-format
-msgid "finding items to synchronize:"
-msgstr "recherche d'éléments à synchroniser :"
-
-#: netsync.cc:2971
-msgid "certificates"
-msgstr "certificats"
-
-#: netsync.cc:3084
-#, c-format
-msgid "Cannot find key '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver la clef « %s »"
-
-#: netsync.cc:3124
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"include branch pattern contains a quote character:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"le motif des branches à inclure contient un caractère de citation :\n"
-"%s\n"
-
-#: netsync.cc:3130
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"exclude branch pattern contains a quote character:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"le motif des branches à exclure contient un caractère de citation :\n"
-"%s\n"
-
-#: netsync.cc:3165 netsync.cc:3169
-#, c-format
-msgid "network error: %s"
-msgstr "erreur réseau : %s"
-
-#: options_list.hh:19
-msgid "override author for commit"
-msgstr "supplante l'auteur pour confier"
-
-#: options_list.hh:27
-msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output"
-msgstr "la taille de bloc en octets pour la sortie « automate stdio »"
-
-#: options_list.hh:32 options_list.hh:309 options_list.hh:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot be zero or negative"
-msgstr "argument illégal à --next : il ne pas être nul ou négatif\n"
-
-#: options_list.hh:43
-msgid "address:port to listen on (default :4691)"
-msgstr "écouter sur adresse:port (défaut :4691)"
-
-#: options_list.hh:80
-msgid "disable transport authentication"
-msgstr "désactiver l'authentification du transport"
-
-#: options_list.hh:87
-msgid "serve netsync on stdio"
-msgstr "servir netsync sur stdio"
-
-#: options_list.hh:96
-msgid "select branch cert for operation"
-msgstr "choisi certif de branch pour l'opération"
-
-#: options_list.hh:104
-msgid "print a brief version of the normal output"
-msgstr "affiche la version courte de l'affichage normale"
-
-#: options_list.hh:112
-msgid "set location of configuration directory"
-msgstr "paramétrer l'emplacement du dossier de configuration"
-
-#: options_list.hh:122
-msgid "override date/time for commit"
-msgstr "supplante la date/l'heure pour confier"
-
-#: options_list.hh:143
-msgid "set name of database"
-msgstr "paramétrer le nom de la base de données"
-
-#: options_list.hh:151
-msgid "print debug log to stderr while running"
-msgstr "affiche le journal à déboguer sur la sortie d'erreur standard"
-
-#: options_list.hh:159
-msgid "limit the number of levels of directories to descend"
-msgstr "limite le niveau de dossier à descendre"
-
-#: options_list.hh:164
-#, c-format
-msgid "cannot be negative"
-msgstr ""
-
-#: options_list.hh:173
-msgid "argument to pass external diff hook"
-msgstr "argument a passer la procédure automatique de « diff » externe"
-
-#: options_list.hh:182
-msgid "use context diff format"
-msgstr "utiliser le format diff contextuel"
-
-#: options_list.hh:189
-msgid "use external diff hook for generating diffs"
-msgstr ""
-"emploie la procédure automatique de « diff » externe pour créer les "
-"différences"
-
-#: options_list.hh:196
-msgid "use unified diff format"
-msgstr "utiliser le format diff unifié"
-
-#: options_list.hh:204
-msgid "do not show the function containing each block of changes"
-msgstr "ne pas afficher la fonction contenant chaque bloc de changement"
-
-#: options_list.hh:211
-msgid "print diffs along with logs"
-msgstr "affiche la différence en affichant le journal"
-
-#: options_list.hh:220
-msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key"
-msgstr ""
-"tout en créent des listes, élimine les attributs signé par la clef donnée"
-
-#: options_list.hh:228
-msgid "file to dump debugging log to, on failure"
-msgstr "ficher dans lequel verser le journal à déboguer, en cas d'erreur"
-
-#: options_list.hh:237
-msgid "leave out anything described by its argument"
-msgstr "exclus tout ce qui est décrit par l'argument"
-
-#: options_list.hh:245
-msgid "perform the associated file operation"
-msgstr "accomplis les opérations sur les fichiers associés"
-
-#: options_list.hh:253
-msgid "print detailed version number, then exit"
-msgstr "afficher le numéro de version détaillée, puis quitte"
-
-#: options_list.hh:260
-msgid "display help message"
-msgstr "afficher le message d'aide"
-
-#: options_list.hh:269
-#, fuzzy
-msgid "include anything described by its argument"
-msgstr "exclus tout ce qui est décrit par l'argument"
-
-#: options_list.hh:277
-msgid "set key for signatures"
-msgstr "paramétrer la clef pour les signatures"
-
-#: options_list.hh:285
-msgid "set location of key store"
-msgstr "paramétrer l'emplacement de l'entrepôt des clefs"
-
-#: options_list.hh:294
-msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything"
-msgstr "envoie la clef donnée même si rien n'est signé avec elle"
-
-#: options_list.hh:304
-msgid "limit log output to the last number of entries"
-msgstr "limiter l'affichage du journal au dernier nombre d'entrées spécifié"
-
-#: options_list.hh:313
-msgid "file to write the log to"
-msgstr "fichier où écrire le journal"
-
-#: options_list.hh:324
-msgid "set commit changelog message"
-msgstr "saisir le message du journal"
-
-#: options_list.hh:331
-#, fuzzy
-msgid "set filename containing commit changelog message"
-msgstr ""
-"'etablissez le nom du fichier qui contient l'entrée du journal pour confier"
-
-#: options_list.hh:339
-msgid "perform the operations for files missing from workspace"
-msgstr ""
-"exécuter les opérations sur les fichiers qui manquent dans l'espace de "
-"travail"
-
-#: options_list.hh:347
-msgid "limit log output to the next number of entries"
-msgstr "limiter l'affichage du journal au prochain nombre d'entrées spécifié"
-
-#: options_list.hh:357
-msgid "exclude files when printing logs"
-msgstr "exclure les fichiers en affichant le journal"
-
-#: options_list.hh:365
-msgid "do not ignore any files"
-msgstr ""
-
-#: options_list.hh:373
-msgid "exclude merges when printing logs"
-msgstr "exclure les fusions en affichant le journal"
-
-#: options_list.hh:381
-msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files"
-msgstr ""
-"ne pas charger les fichiers lua ~/.monotone/monotonerc ou _MTN/monotonerc"
-
-#: options_list.hh:389
-msgid "do not load standard lua hooks"
-msgstr "ne pas charger les hooks standards lua"
-
-#: options_list.hh:397
-msgid "record process id of server"
-msgstr "enregistrer l'identifiant du processus serveur"
-
-#: options_list.hh:405
-#, fuzzy
-msgid "suppress verbose, informational and progress messages"
-msgstr "n'affiche pas le journal ou les messages de progrès"
-
-#: options_list.hh:415
-msgid "load extra rc file"
-msgstr "charger un fichier rc supplémentaire"
-
-#: options_list.hh:423
-#, fuzzy
-msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages"
-msgstr "n'affiche pas le journal ou les messages de progrès"
-
-#: options_list.hh:433
-msgid "also operate on the contents of any listed directories"
-msgstr ""
-
-#: options_list.hh:442
-msgid "select revision id for operation"
-msgstr "choisir une révision pour l'opération"
-
-#: options_list.hh:450
-msgid "limit search for workspace to specified root"
-msgstr "limite la recherche d'un espace de travail à la racine donnée"
-
-#: options_list.hh:458
-msgid "use the current arguments as the future default"
-msgstr "emploie les arguments actuels comme défauts futurs"
-
-#: options_list.hh:466
-msgid "set ticker style (count|dot|none)"
-msgstr "établis le style d'affichage de progrès (count|dot|none)"
-
-#: options_list.hh:477
-#, c-format
-msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'"
-msgstr ""
-
-#: options_list.hh:482
-msgid "perform the operations for unknown files from workspace"
-msgstr ""
-"accomplis les opérations sur les fichiers inconnus dans l'espace de travail"
-
-# **** Richard stopped here ****
-#: options_list.hh:490
-msgid "verbose completion output"
-msgstr "affiche plus d'information à la fin de l'exécution"
-
-#: options_list.hh:498
-msgid "print version number, then exit"
-msgstr "afficher le numéro de version, puis quitte"
-
-#: options_list.hh:506
-msgid "insert command line arguments taken from the given file"
-msgstr "fourre les arguments pris du fichier donné dans la linge de commande"
-
-#: packet.cc:107
-#, c-format
-msgid "file preimage '%s' missing in db"
-msgstr "la préimage du fichier « %s » est manquante dans la base de données"
-
-#: packet.cc:108
-#, c-format
-msgid "dropping delta '%s' -> '%s'"
-msgstr "supprime le delta « %s » -> « %s »"
-
-#: packet.cc:139
-#, c-format
-msgid "missing prerequisite revision '%s'"
-msgstr "la révision prérequise « %s » manque"
-
-#: packet.cc:140 packet.cc:151 packet.cc:167 packet.cc:175
-#, c-format
-msgid "dropping revision '%s'"
-msgstr "supprime la révision « %s »"
-
-#: packet.cc:150
-#, c-format
-msgid "missing prerequisite file '%s'"
-msgstr "le fichier prérequis « %s » est manquant"
-
-#: packet.cc:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'"
-msgstr "le fichier préalable « %s » manque\n"
-
-#: packet.cc:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'"
-msgstr "le fichier préalable « %s » manque\n"
-
-#: packet.cc:201
-#, c-format
-msgid "cert revision '%s' does not exist in db"
-msgstr "la révision de certif « %s » n'existe pas dans la base de données"
-
-#: packet.cc:203
-#, c-format
-msgid "dropping cert"
-msgstr "élimine le certif"
-
-#: packet.cc:226
-#, c-format
-msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database"
-msgstr ""
-"la clef « %s » n'est pas égale à la clef « %s » dans la base de données"
-
-#: packet.cc:350
-#, c-format
-msgid "malformed packet"
-msgstr "paquet malformé"
-
-#: packet.cc:450
-#, c-format
-msgid "unknown packet type: '%s'"
-msgstr "type de paquet inconnu : « %s »"
-
-#: rcs_file.cc:354
-#, c-format
-msgid "parse failure %d:%d: expecting %s, got %s with value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: rcs_file.cc:373
-#, c-format
-msgid "parse failure %d:%d: expecting word '%s'"
-msgstr ""
-
-#: rcs_file.cc:388
-#, c-format
-msgid "parse failure %d:%d: expecting word"
-msgstr ""
-
-#: rcs_import.cc:721
-#, c-format
-msgid "parsing RCS file %s"
-msgstr "analyse du fichier RCS %s"
-
-#: rcs_import.cc:724
-#, c-format
-msgid "parsed RCS file %s OK"
-msgstr "analyse du fichier RCS %s OK"
-
-#: rcs_import.cc:913
-#, c-format
-msgid "error reading RCS file %s: %s"
-msgstr "erreur lors de la lecture du fichier RCS %s : %s"
-
-#: rcs_import.cc:1210
-#, c-format
-msgid ""
-"%s appears to be a CVS repository root directory\n"
-"try importing a module instead, with 'cvs_import %s/"
-msgstr ""
-"%s a l'air d'être la racine d'un dépôt CVS\n"
-"tentative d'importer un module, en employant « cvs_import %s/"
-
-#: rcs_import.cc:1222
-#, c-format
-msgid "need base --branch argument for importing"
-msgstr "il faut un argument --branch pour importer"
-
-#: rcs_import.cc:1234
-#, c-format
-msgid "path %s does not exist"
-msgstr "le chemin %s n'existe pas"
-
-#: rcs_import.cc:1269
-msgid "tags"
-msgstr "étiquettes"
-
-#: revision.cc:865
-#, c-format
-msgid "scanning for bogus merge edges"
-msgstr "recherche des fusions bogguées"
-
-#: revision.cc:907
-#, c-format
-msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d"
-msgstr ""
-
-#: revision.cc:916
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to eliminate edge %d -> %d"
-msgstr "impossible de créer le dossier « %s » pour « %s »"
-
-#: revision.cc:927
-#, c-format
-msgid "rebuilding %d nodes"
-msgstr "reconstruit %d nÅuds"
-
-#: revision.cc:1132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Path %s added to child roster multiple times"
-msgstr "Le chemin %s a été ajouté à la liste fille plusieurs fois\n"
-
-#: revision.cc:1145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory for path %s cannot be added, as there is a file in the way"
-msgstr ""
-"Le dossier %s ne peut pas être ajouter car il y a un fichier qui fait "
-"obstacle\n"
-
-#: revision.cc:1156
-#, c-format
-msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way"
-msgstr "Le chemin %s ne peut être ajouté, un dossier fait obstacle"
-
-#: revision.cc:1159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Path %s added twice with differing content"
-msgstr "Le chemin %s a été ajouté deux fois avec des contenus différents\n"
-
-#: revision.cc:1446
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown attribute '%s' on path '%s'\n"
-"please contact %s so we can work out the right way to migrate this\n"
-"(if you just want it to go away, see the switch --drop-attr, but\n"
-"seriously, if you'd like to keep it, we're happy to figure out how)"
-msgstr ""
-
-#: revision.cc:1559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions"
-msgstr ""
-"convertis graphe de révisions présent à des nouvelles révision en style "
-"liste\n"
-
-#: revision.cc:1614
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rebuilding revision graph from manifest certs"
-msgstr ""
-"reconstruit le graphe des révisions à partir des certifs de manifeste\n"
-
-#: revision.cc:1647
-#, c-format
-msgid "regenerating cached rosters"
-msgstr "régénération des listes en cache"
-
-#: revision.cc:1656
-#, c-format
-msgid "calculating rosters to regenerate"
-msgstr "calcul des listes à régénérer"
-
-#: revision.cc:1660
-msgid "regenerated"
-msgstr "régénéré"
-
-#: revision.cc:1755
-#, c-format
-msgid ""
-"encountered a revision with unknown format, version '%s'\n"
-"I only know how to understand the version '1' format\n"
-"a newer version of monotone is required to complete this operation"
-msgstr ""
-"rencontré une révision d'un format inconnu, version « %s »\n"
-"je ne comprend que le format version « 1 »\n"
-"il faut une version monotone plus nouvelle pour compléter cette opération"
-
-#: sanity.cc:148
-#, c-format
-msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s"
-msgstr "fatal : le formatteur a échoué à %s:%d : %s"
-
-#: sanity.cc:222
-msgid "misuse: "
-msgstr "mauvais usage : "
-
-#: sanity.cc:234
-msgid "error: "
-msgstr "erreur :"
-
-#: sanity.cc:242
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invariant '%s' violated"
-msgstr "%s:%d : violation de l'invariant « %s »"
-
-#: sanity.cc:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d"
-msgstr ""
-"%s:%d : l'index « %s » = %d dépasse la capacité du vector « %s » dont la "
-"taille est %d\n"
-
-#: sanity.cc:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current work set: %i items"
-msgstr "Ensemble de travail actuel: %i objets\n"
-
-#: schema_migration.cc:258
-#, c-format
-msgid "calculating necessary migration steps"
-msgstr "calcule les étapes à passer pour migrer"
-
-#: schema_migration.cc:270
-#, c-format
-msgid "error at transaction BEGIN statement"
-msgstr ""
-
-#: schema_migration.cc:271
-#, c-format
-msgid "migrating data"
-msgstr "migration des données"
-
-#: schema_migration.cc:297
-#, c-format
-msgid "migration step failed: %s"
-msgstr "l'étape de migration a échoué : %s"
-
-#: schema_migration.cc:311
-#, c-format
-msgid "mismatched result of migration, got %s, wanted %s"
-msgstr "discordance de résultats de la migration, reçu %s, voulais %s"
-
-#: schema_migration.cc:314
-#, c-format
-msgid "committing changes to database"
-msgstr "confie les changements à la base de données"
-
-#: schema_migration.cc:316
-#, c-format
-msgid "failure on COMMIT"
-msgstr "COMMIT échoué"
-
-#: schema_migration.cc:318
-#, c-format
-msgid "optimizing database"
-msgstr "optimisation de la base de données"
-
-#: schema_migration.cc:320
-#, c-format
-msgid "error vacuuming after migration"
-msgstr ""
-
-#: schema_migration.cc:323
-#, c-format
-msgid "error running analyze after migration"
-msgstr "erreur en analysant après la migration"
-
-#: schema_migration.cc:332
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: because this database was last used by a rather old version\n"
-"of monotone, you're not done yet. If you're a project leader, then\n"
-"see the file UPGRADE for instructions on running '%s db %s'"
-msgstr ""
-
-#: schema_migration.cc:339
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: this upgrade cleared the roster cache\n"
-"you should now run '%s db regenerate_rosters'"
-msgstr ""
-
-#: schema_migration.cc:352
-#, c-format
-msgid "database schema %s is unknown; cannot perform migration"
-msgstr ""
-"le schéma de la base de données %s est inconnu; impossible d'effectuer la "
-"migration"
-
-#: schema_migration.cc:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no migration performed; database schema already up-to-date at %s"
-msgstr ""
-"aucune migration n'a été effectuée; le schéma de la base de données est déjà "
-"Ã jour en %s\n"
-
-#: schema_migration.cc:916
-#, c-format
-msgid "public and private keys for %s don't match"
-msgstr "la clef publique ou privée « %s » ne correspondent pas l'une a l'autre"
-
-#: schema_migration.cc:919
-#, c-format
-msgid "moving key '%s' from database to %s"
-msgstr "déplace la clef « %s » de la base de données à %s"
-
-#: std_hooks.lua:39
-msgid "Press enter"
-msgstr "Appuyez sur entrée"
-
-#: std_hooks.lua:41
-msgid "Press enter when the subprocess has completed"
-msgstr "Appuyez sur [Entrée] quand le sous-processus s'est terminé"
-
-#: ui.cc:158
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f Gi"
-
-#: ui.cc:164
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f Mi"
-
-#: ui.cc:170
-#, c-format
-msgid "%.1f k"
-msgstr "%.1f Ki"
-
-#: ui.cc:183
-#, c-format
-msgid "%d/%d"
-msgstr "%d/%d"
-
-#: ui.cc:188
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: ui.cc:466
-msgid "warning: "
-msgstr "avertissement : "
-
-#: ui.cc:477
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"fatal: %s\n"
-"this is almost certainly a bug in monotone.\n"
-"please send this error message, the output of '%s --full-version',\n"
-"and a description of what you were doing to %s."
-msgstr ""
-"néfaste: %s\n"
-"ceci est presque certainement un bogue dans monotone.\n"
-"veuillez envoyer un ce message, ce que « monotone --full-version » affiche\n"
-"et une description de ce que vous vouliez faire à %s.\n"
-
-#: ui.cc:581
-#, c-format
-msgid "failed to open log file '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal « %s »"
-
-#: uri.cc:63
-#, c-format
-msgid "The URI syntax is invalid. Maybe you used an URI in scp-style?"
-msgstr ""
-
-#: update.cc:72
-#, c-format
-msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'"
-msgstr "impossible de décoder la valeur booléenne « %s » du certif testresult"
-
-#: update.cc:166
-#, c-format
-msgid "cannot determine branch for update"
-msgstr "impossible de déterminer la branche pour la mise à jour"
-
-#: vocab.cc:67
-#, c-format
-msgid "hex encoded ID '%s' size != %d"
-msgstr ""
-
-#: vocab.cc:71
-#, c-format
-msgid "bad character '%c' in id name '%s'"
-msgstr "caractère invalide « %c » dans le nom de l'id « %s »"
-
-#: vocab.cc:81
-#, c-format
-msgid "bad character '%c' in ace string '%s'"
-msgstr "caractère invalide « %c » dans la chaîne ace « %s »"
-
-#: vocab.cc:92
-#, c-format
-msgid "bad character '%c' in symbol '%s'"
-msgstr "caractère invalide « %c » dans le symbole « %s »"
-
-#: vocab.cc:103
-#, c-format
-msgid "bad character '%c' in cert name '%s'"
-msgstr "caractère invalide « %c » dans le nom du certif « %s »"
-
-#: vocab.cc:113
-#, c-format
-msgid "bad character '%c' in key name '%s'"
-msgstr "caractère invalide « %c » dans le nom de la clef « %s »"
-
-#: vocab.cc:128
-#, c-format
-msgid "Invalid key length of %d bytes"
-msgstr "Longueur de clef invalide de %d octets"
-
-#: vocab.cc:143
-#, c-format
-msgid "Invalid hmac length of %d bytes"
-msgstr "Longueur hmac invalide de %d octets"
-
-#: work.cc:88 work_migration.cc:180 work_migration.cc:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s"
-msgstr "l'espace de travail est corrompu : %s n'existe pas"
-
-#: work.cc:150
-#, c-format
-msgid "base revision %s does not exist in database"
-msgstr "la révision de base %s n'existe pas dans la base de données"
-
-#: work.cc:284
-#, c-format
-msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored"
-msgstr ""
-
-#: work.cc:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read options file %s: %s"
-msgstr "La lecture du fichier d'options « %s » a échouée"
-
-#: work.cc:339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write options file %s: %s"
-msgstr "L'écriture du fichier d'options « %s » a échouée"
-
-#: work.cc:541
-#, c-format
-msgid "skipping ignorable file %s"
-msgstr "omission du fichier %s qui peut être ignoré"
-
-#: work.cc:550
-#, c-format
-msgid "skipping %s, already accounted for in workspace"
-msgstr "omission de %s qui existe déjà dans l'espace de travail"
-
-#: work.cc:561
-#, c-format
-msgid "adding %s to workspace manifest"
-msgstr "ajouter %s au manifeste de l'espace de travail"
-
-#: work.cc:567
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest"
-msgstr ""
-
-#: work.cc:682
-#, c-format
-msgid "dropping %s"
-msgstr "supprime %s"
-
-#: work.cc:693 work.cc:704
-#, c-format
-msgid "path %s already exists"
-msgstr "le chemin %s existe déjà "
-
-#: work.cc:726 work.cc:756
-#, c-format
-msgid "adding %s"
-msgstr "ajout de %s"
-
-#: work.cc:744
-#, c-format
-msgid "path '%s' already exists, cannot create"
-msgstr "le chemin « %s » existe déjà , ne peux pas le créer"
-
-#: work.cc:752
-#, c-format
-msgid "renaming %s to %s"
-msgstr "renommage de %s en %s"
-
-#: work.cc:787
-#, c-format
-msgid "file '%s' does not exist"
-msgstr "le fichier « %s » n'existe pas"
-
-#: work.cc:788
-#, c-format
-msgid "file '%s' is a directory"
-msgstr "le fichier « %s » est un dossier"
-
-#: work.cc:793
-#, c-format
-msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting"
-msgstr "le contenu du fichier « %s » a changé, il ne sera pas écrasé"
-
-#: work.cc:794
-#, c-format
-msgid "modifying %s"
-msgstr "modification de %s"
-
-#: work.cc:979
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing %s"
-msgstr "modification de %s"
-
-#: work.cc:985
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d missing files; use '%s ls missing' to view\n"
-"To restore consistency, on each missing file run either\n"
-" '%s drop FILE' to remove it permanently, or\n"
-" '%s revert FILE' to restore it.\n"
-"To handle all at once, simply use\n"
-" '%s drop --missing' or\n"
-" '%s revert --missing'"
-msgstr ""
-"%d fichiers manquants\n"
-"pour restaurer un état consistent, pour chaque fichier manquant\n"
-"lancer soit « monotone drop FICHIER » pour le supprimer définitivement,\n"
-"soit « monotone revert FICHIER » pour le restaurer\n"
-
-#: work.cc:1131
-#, c-format
-msgid "skipping %s, not currently tracked"
-msgstr ""
-
-#: work.cc:1141
-#, c-format
-msgid "cannot remove %s/, it is not empty"
-msgstr "impossible de supprimer %s/, il n'est pas vide"
-
-#: work.cc:1152
-#, c-format
-msgid "dropping %s from workspace manifest"
-msgstr "supprimer %s du manifeste de l'espace de travail"
-
-#: work.cc:1205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "destination dir %s/ is not versioned (perhaps add it?)"
-msgstr "le dossier de destination %s/ n'existe pas dans la révision actuelle"
-
-#: work.cc:1208
-#, c-format
-msgid "destination %s is an existing file in current revision"
-msgstr "la destination %s est un fichier qui existe dans la révision actuelle"
-
-#: work.cc:1218
-#, c-format
-msgid "empty path %s is not allowed"
-msgstr "le chemin vide %s n'est pas permit"
-
-#: work.cc:1232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s does not exist in current manifest"
-msgstr "%s n'existe pas dans la révision actuelle"
-
-#: work.cc:1235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "destination %s already exists in current manifest"
-msgstr "la destination %s existe déjà dans la révision actuelle"
-
-#: work.cc:1241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "destination directory %s does not exist in current manifest"
-msgstr "le dossier de destination %s/ n'existe pas dans la révision actuelle"
-
-#: work.cc:1243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "destination directory %s is not a directory"
-msgstr "la nouvelle racine proposé « %s » n'est pas un dossier"
-
-#: work.cc:1252
-#, c-format
-msgid "renaming %s to %s in workspace manifest"
-msgstr "renomme %s à %s dans le manifeste de l'espace de travail"
-
-#: work.cc:1280
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping"
-msgstr "omission de %s qui n'existe pas dans la copie de travail"
-
-#: work.cc:1284
-#, c-format
-msgid "destination %s already exists in workspace, skipping"
-msgstr "omission de %s qui existe déjà dans la copie de travail"
-
-#: work.cc:1314
-#, c-format
-msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist"
-msgstr ""
-
-#: work.cc:1316
-#, c-format
-msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory"
-msgstr "la nouvelle racine proposé « %s » n'est pas un dossier"
-
-#: work.cc:1321
-#, c-format
-msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s"
-msgstr "la nouvelle racine proposé « %s » contient le chemin illégal %s"
-
-#: work.cc:1331
-#, c-format
-msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist"
-msgstr "le dossier « %s » n'est pas versioné ou n'existe pas"
-
-#: work.cc:1337
-#, c-format
-msgid "'%s' is in the way"
-msgstr "« %s » fait obstacle"
-
-#: work_migration.cc:62
-#, c-format
-msgid "workspace required but not found"
-msgstr "espace de travail requis mais pas trouvé"
-
-#: work_migration.cc:71
-#, c-format
-msgid "_MTN/format should not exist in a format 1 workspace; corrected"
-msgstr ""
-"_MTN/format ne devrait pas exister dans un espace de travail au format 1;\n"
-"corrigé"
-
-#: work_migration.cc:108
-#, c-format
-msgid ""
-"this workspace's metadata is in format 0. to use this workspace\n"
-"with this version of monotone, you must delete it and check it\n"
-"out again (migration from format 0 is not possible).\n"
-"once you have done this, you will not be able to use the workspace\n"
-"with versions of monotone older than %s.\n"
-"we apologize for the inconvenience."
-msgstr ""
-
-#: work_migration.cc:117
-#, c-format
-msgid ""
-"to use this workspace with this version of monotone, its metadata\n"
-"must be migrated from format %d to format %d, using the command\n"
-"'%s migrate_workspace'.\n"
-"once you have done this, you will not be able to use the workspace\n"
-"with versions of monotone older than %s."
-msgstr ""
-
-#: work_migration.cc:127 work_migration.cc:255
-#, c-format
-msgid ""
-"this version of monotone only understands workspace metadata\n"
-"in formats 0 through %d. your workspace is in format %d.\n"
-"you need a newer version of monotone to use this workspace."
-msgstr ""
-"Cette version de monotone prends en charge uniquement les méta-données "
-"d'espace de travail de format 0 jusqu'Ã %d. Votre espace de travail est au "
-"format %d.\n"
-"Vous avez besoin d'une version plus récente de monotone pour utiliser cet "
-"espace de travail."
-
-#: work_migration.cc:156
-#, c-format
-msgid ""
-"it is not possible to migrate from workspace format 0 to any\n"
-"later format. you must delete this workspace and check it out\n"
-"again. we apologize for the inconvenience."
-msgstr ""
-"Il est impossible de migrer cet espace de travail au format 0 vers un autre "
-"format plus récent. Vous devez supprimer cet espace de travail et récupérer "
-"à nouveau les données. Nous nous excusons pour le dérangemente."
-
-#: work_migration.cc:208
-#, c-format
-msgid "workspace is corrupt: %s exists but is not a regular file"
-msgstr ""
-"l'espace de travail est corrompu : %s existe mais n'est pas un fichier normal"
-
-#: work_migration.cc:247
-#, c-format
-msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary."
-msgstr ""
-"cet espace de travail est dans le format actuel, aucune migration n'est "
-"nécessaire"
-
-#~ msgid "failed to parse date string '%s': %s"
-#~ msgstr "échou de comprendre la date « %s » : %s"
-
-#~ msgid "negative depth not allowed\n"
-#~ msgstr "profondeur négative interdite\n"
-
-#~ msgid "illegal argument to --last: cannot be zero or negative\n"
-#~ msgstr "argument illégal à --last : il ne doit pas être nul ou négatif\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "illegal argument to --automate-stdio-size: cannot be zero or negative\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "argument illégal à --automate-stdio-size : il ne doit pas être nul ou "
-#~ "négatif\n"
-
-#~ msgid "[DIRECTORY]\n"
-#~ msgstr "[DOSSIER]\n"
-
-#~ msgid "%s:\n"
-#~ msgstr "%s :\n"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s : %s"
-
-#~ msgid "option %s doesn't exist"
-#~ msgstr "l'option %s n'existe pas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "roster %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "liste %s n'est pas analysable (peut-être y-a-t'il des chemins non "
-#~ "normalisé?)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "roster %s is not in normalized form"
-#~ msgstr "la liste %s n'est pas en forme normalisé\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "revision %s incomplete (missing roster link)"
-#~ msgstr "révision %s incomplète (le lien à la liste manque)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d rosters not parseable (perhaps with invalid paths)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d listes non analysable (peut-être ont-ils des chemins pas valable?)\n"
-
-#~ msgid "%d rosters not in normalized form"
-#~ msgstr "%d listes pas en forme normalisée"
-
-#~ msgid "%d unreferenced roster links"
-#~ msgstr "%d liens à liste non-référencés"
-
-#~ msgid "workspace is corrupt: %s is a directory"
-#~ msgstr "l'espace de travail est corrompue : %s est un dossier"
-
-#~ msgid "Problem with workspace: %s is unreadable"
-#~ msgstr "Problème avec l'espace de travail: %s n'est pas lisible"
-
-#~ msgid "need --branch argument for branch-based checkout"
-#~ msgstr "il faut un argument --branch pour récupérer basé sur une branche"
-
-#~ msgid "problem parsing arguments from file %s: %s"
-#~ msgstr "erreur lors de l'analyse d'arguments venant du fichier %s : %s"
-
-#~ msgid "weird error when stuffing arguments read from %s: %s\n"
-#~ msgstr "erreur bizarre en employant des arguments lu de %s: %s\n"
-
-#~ msgid "syntax error near the \"%s\" option: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe près de l'option « %s » : %s"
-
-#~ msgid "%s %s doesn't use the option %s"
-#~ msgstr "%s %s n'utilise pas l'option %s"
-
-#~ msgid "interrupted"
-#~ msgstr "interrompu"
-
-#~ msgid "terminated by signal"
-#~ msgstr "terminé par un signal"
-
-#~ msgid "bad input to parse_basic_io"
-#~ msgstr "mauvaise entrée à parse_basic_io"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "starting with revision 1 / %d"
-#~ msgstr "en commencent avec la révision 1 / %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "merging with revision %d / %d"
-#~ msgstr "fusionnent avec la révision %d / %d\n"
-
-#~ msgid "access to branch '%s' denied by server"
-#~ msgstr "accès à la branche « %s » refusé par le serveur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "updating %s"
-#~ msgstr "mise à jour de %s en %s"
-
-#~ msgid "unknown path '%s'\n"
-#~ msgstr "chemin inconnu « %s »\n"
-
-#~ msgid "negative or zero last not allowed\n"
-#~ msgstr "« last » négative ou zéro interdite\n"
-
-#~ msgid "negative or zero next not allowed\n"
-#~ msgstr "« next » négative ou zéro interdite\n"
-
-#~ msgid "branch '%s' is empty\n"
-#~ msgstr "la branche « %s » est vide\n"
-
-#~ msgid "Unknown file '%s' for log command"
-#~ msgstr "Fichier « %s » inconnu donnée à la commande log"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "interface_version\n"
-#~ "heads [BRANCH]\n"
-#~ "ancestors REV1 [REV2 [REV3 [...]]]\n"
-#~ "attributes [FILE]\n"
-#~ "parents REV\n"
-#~ "descendents REV1 [REV2 [REV3 [...]]]\n"
-#~ "children REV\n"
-#~ "graph\n"
-#~ "erase_ancestors [REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]\n"
-#~ "toposort [REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]\n"
-#~ "ancestry_difference NEW_REV [OLD_REV1 [OLD_REV2 [...]]]\n"
-#~ "leaves\n"
-#~ "inventory\n"
-#~ "stdio\n"
-#~ "certs REV\n"
-#~ "select SELECTOR\n"
-#~ "get_file FILEID\n"
-#~ "get_manifest_of [REVID]\n"
-#~ "get_revision [REVID]\n"
-#~ "packet_for_rdata REVID\n"
-#~ "packets_for_certs REVID\n"
-#~ "packet_for_fdata FILEID\n"
-#~ "packet_for_fdelta OLD_FILE NEW_FILE\n"
-#~ "keys\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "interface_version\n"
-#~ "heads [BRANCHE]\n"
-#~ "ancestors RÃV1 [RÃV2 [RÃV3 [...]]]\n"
-#~ "attributes [FICHIER]\n"
-#~ "parents RÃV\n"
-#~ "descendents RÃV1 [RÃV2 [RÃV3 [...]]]\n"
-#~ "children RÃV\n"
-#~ "graph\n"
-#~ "erase_ancestors [RÃV1 [RÃV2 [RÃV3 [...]]]]\n"
-#~ "toposort [RÃV1 [RÃV2 [RÃV3 [...]]]]\n"
-#~ "ancestry_difference NOUVELLE_RÃV [ANCIENNE_RÃV1 [ANCIENNE_RÃV2 [...]]]\n"
-#~ "leaves\n"
-#~ "inventory\n"
-#~ "stdio\n"
-#~ "certs RÃV\n"
-#~ "select SELECTEUR\n"
-#~ "get_file ID_FICHIER\n"
-#~ "get_manifest_of [ID_RÃV]\n"
-#~ "get_revision [ID_RÃV]\n"
-#~ "keys\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sqlite error: %d: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "erreur sqlite : %d : %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "expected file '%s', but it is a directory."
-#~ msgstr "le fichier « %s » ne peut être lu; c'est un dossier"
-
-#~ msgid "lua error while loading '%s'"
-#~ msgstr "erreur lua lors du chargement de « %s »"
-
-#~ msgid "rcfile '%s' does not exist"
-#~ msgstr "le fichier rc « %s » n'existe pas"
-
-#~ msgid "use least common ancestor as ancestor for merge"
-#~ msgstr "emploi le plus petit ancêtre commun comme ancêtre pour la fusion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running on: %s\n"
-#~ "Changes since base revision: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "En cours d'exécution sur : %s\n"
-#~ "Changements depuis la révision de base : %s\n"
-
-#~ msgid "revision '%s' does not exist in our database"
-#~ msgstr "la révision « %s » n'existe pas dans notre base de données"
-
-#~ msgid "file '%s' does not exist in our database"
-#~ msgstr "le fichier « %s » n'existe pas dans notre base de données"
-
-#~ msgid "cert '%s' does not exist in our database"
-#~ msgstr "le certif « %s » n'existe pas dans notre base de données"
-
-#~ msgid "reconstructed file from delta '%s' -> '%s' has wrong id '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fichier reconstruit du delta « %s » -> « %s » a une identité incorrected "
-#~ "« %s »\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unknown attribute %s on path %s\n"
-#~ "please contact %s so we can work out the right way to migrate this"
-#~ msgstr ""
-#~ "attribut %s inconnu pour le chemin %s\n"
-#~ "veuillez contacter %s pour négocier la meilleure façon pour migrer"
-
-#~ msgid "failure extracting schema from sqlite_master"
-#~ msgstr "extraction de schéma de sqlite_master échoué"
-
-#~ msgid "failed to convert string from %s to %s: '%s'"
-#~ msgstr "impossible de convertir la chaîne de %s en %s : « %s »"
-
-#~ msgid "error converting %d UTF-8 bytes to IDNA ACE: %s"
-#~ msgstr "conversion de %d octets d'UTF-8 en IDNA ACE: %s"
-
-#~ msgid "monotone: "
-#~ msgstr "monotone: "
-
-#~ msgid "write file delta packet to stdout"
-#~ msgstr "écrire le paquet delta pour un fichier sur la sortie standard"
-
-#~ msgid "write revision data packet to stdout"
-#~ msgstr "écrire un paquet pour une révision sur la sortie standard"
-
-#~ msgid "write file data packet to stdout"
-#~ msgstr "écrire un paquet pour un fichier sur la sortie standard"
-
-#~ msgid "write cert packets to stdout"
-#~ msgstr "écrire des paquets pour des certifs sur la sortie standard"
-
-#~ msgid "Error running editor '%s' to enter log message\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur pendant l'exécution de « %s » pour saisir le message du journal\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "adding %s to workspace delete set\n"
-#~ msgstr "ajouter des fichiers à la copie de travail"
-
-#~ msgid "working copy"
-#~ msgstr "copie de travail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no private key '%s' found in key store or get_priv_key hook"
-#~ msgstr ""
-#~ "la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans la base de données"
-
-#~ msgid "SRC DST"
-#~ msgstr "SRC DST"
-
-#~ msgid "DIRECTORY"
-#~ msgstr "DOSSIER"
-
-#~ msgid "rebuild the indices used to sync over the network"
-#~ msgstr ""
-#~ "reconstruction des index utilisés pour la synchronisation par le réseau"
-
-#~ msgid "LEFT RIGHT"
-#~ msgstr "GAUCHE DROITE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "print least common ancestor"
-#~ msgstr "l'ancêtre commun est %s\n"
-
-#~ msgid "no common ancestor found"
-#~ msgstr "aucun ancêtre commun n'a été trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no common ancestor/dominator found"
-#~ msgstr "l'ancêtre commun est %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH\n"
-#~ "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION COMMON-ANCESTOR DEST-BRANCH"
-#~ msgstr ""
-#~ "RÃVISION-GAUCHE RÃVISION-DROITE BRANCHE-DESTINATION\n"
-#~ "RÃVISION GAUCHE RÃVISION DROITE ANCÃTRE-COMMUN BRANCHE-DESTINATION"
-
-#~ msgid "manifests"
-#~ msgstr "manifestes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mcerts"
-#~ msgstr "mcerts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pubkeys"
-#~ msgstr "clefs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "privkeys"
-#~ msgstr "clefs"
-
-#~ msgid "revs written"
-#~ msgstr "révs écrites"
-
-#~ msgid "branch name is '%s'\n"
-#~ msgstr "le nom de la branche est « %s »\n"
-
-#~ msgid "cert ok\n"
-#~ msgstr "certificat OK\n"
-
-#~ msgid "conflict detected, resolved in A's favour\n"
-#~ msgstr "conflit détecté, résolu en faveur de A\n"
-
-#~ msgid "conflict detected, resolved in B's favour\n"
-#~ msgstr "conflit détecté, résolu en faveur de B\n"
-
-#~ msgid "moving file %s -> %s\n"
-#~ msgstr "déplacement du fichier %s -> %s\n"
-
-#~ msgid "executing command '%s'\n"
-#~ msgstr "exécution de la commande « %s »\n"
-
-#~ msgid "no such manifest '%s'"
-#~ msgstr "aucun manifeste « %s »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "new manifest '%s'\n"
-#~ "new revision '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "nouveau manifeste « %s »\n"
-#~ "nouvelle révision « %s »\n"
-
-#~ msgid "no common ancestor for %s and %s"
-#~ msgstr "pas d'ancêtre commun pour %s et %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "common ancestor %s found\n"
-#~ "trying 3-way merge\n"
-#~ msgstr "aucun ancêtre commun n'a été trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "checking %d files\n"
-#~ msgstr "la vérification de « %s » a échouée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "checking file %s\n"
-#~ msgstr "importation du fichier « %s »\n"
-
-#~ msgid "checking manifest %s\n"
-#~ msgstr "vérification du manifeste « %s »\n"
-
-#~ msgid "checking %d revisions\n"
-#~ msgstr "verification de %d révisions\n"
-
-#~ msgid "checking revision %s\n"
-#~ msgstr "vérification de la révisions %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error parsing revision %s: %s"
-#~ msgstr "erreur lors de la lecture du fichier RCS %s : %s\n"
-
-#~ msgid "checking %d public keys\n"
-#~ msgstr "vérification de %d clefs publiques\n"
-
-#~ msgid "%d unreferenced manifests\n"
-#~ msgstr "%d manifestes non-référencés\n"
-
-#~ msgid "statement cache statistics\n"
-#~ msgstr "statistiques relatives au cache des expressions\n"
-
-#~ msgid "prepared %d statements\n"
-#~ msgstr "%d expressions préparées\n"
-
-#~ msgid "%d executions of %s\n"
-#~ msgstr "%d exécutions de %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "after get_branch_heads for %s, heads has %d entries\n"
-#~ msgstr "la branche %s a %d entrées\n"
-
-#~ msgid "conflicting prefixes\n"
-#~ msgstr "préfixes en conflit\n"
-
-#~ msgid "conflicting suffixes\n"
-#~ msgstr "suffixes en conflit\n"
-
-#~ msgid "conflict detected. no merge.\n"
-#~ msgstr "conflit détecté, pas de fusion.\n"
-
-#~ msgid "files are identical\n"
-#~ msgstr "les fichiers sont identiques\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "help required for 2-way merge\n"
-#~ "[ left] %s\n"
-#~ "[ right] %s\n"
-#~ "[ merged] %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "aide requise pour la fusion de 2 fichiers\n"
-#~ "[ gauche] %s\n"
-#~ "[ droite] %s\n"
-#~ "[fusionné] %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "generated %d-byte public key\n"
-#~ "generated %d-byte (encrypted) private key\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "clef publique de %d octets générée\n"
-#~ "clef privée (chiffrée) de %d octets générée\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "have %d-byte encrypted private key\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "clef publique de %d octets générée\n"
-#~ "clef privée (chiffrée) de %d octets générée\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lua::ok(): failed"
-#~ msgstr "Lua::ok() : échec = %i"
-
-#~ msgid "lua stack: %s"
-#~ msgstr "pile lua : %s"
-
-#~ msgid "lua: extracted string = %s"
-#~ msgstr "lua : chaîne extraite = %s"
-
-#~ msgid "lua: extracted int = %i"
-#~ msgstr "lua : int extrait = %i"
-
-#~ msgid "lua: extracted double = %i"
-#~ msgstr "lua : double extrait = %i"
-
-#~ msgid "lua: extracted bool = %i"
-#~ msgstr "lua : bool extrait = %i"
-
-#~ msgid "opening rcfile '%s' ...\n"
-#~ msgstr "ouverture du fichier rc « %s » ...\n"
-
-#~ msgid "'%s' is ok\n"
-#~ msgstr "« %s » est 0K\n"
-
-#~ msgid "scanning file %s\n"
-#~ msgstr "analyse du fichier %s\n"
-
-#~ msgid "command line: %s\n"
-#~ msgstr "ligne de commande : %s\n"
-
-#~ msgid "set locale: LC_ALL=%s\n"
-#~ msgstr "paramétrage de la locale : LC_ALL=%s\n"
-
-#~ msgid "read %d bytes from fd %d (peer %s)\n"
-#~ msgstr "%d octets lu sur le descripteur de fichier %d (pair %s)\n"
-
-#~ msgid "wrote %d bytes to fd %d (peer %s)\n"
-#~ msgstr "%d octets écris sur le descripteur de fichier %d (pair %s)\n"
-
-#~ msgid "server key has name %s, hash %s\n"
-#~ msgstr "le nom du serveur est %s, et son hachi %s :)\n"
-
-#~ msgid "client signature OK, accepting authentication\n"
-#~ msgstr "signature du client 0K, authentification acceptée\n"
-
-#~ msgid "server signature OK, accepting authentication\n"
-#~ msgstr "signature du serveur 0K, authentification acceptée\n"
-
-#~ msgid "bad server signature\n"
-#~ msgstr "signature du serveur invalide\n"
-
-#~ msgid "unknown server key\n"
-#~ msgstr "clef du serveur inconnue\n"
-
-#~ msgid "public key '%s' already exists in our database\n"
-#~ msgstr "la clef publique « %s » existe déjà dans notre base de données\n"
-
-#~ msgid "revision '%s' already exists in our database\n"
-#~ msgstr "la révision « %s » existe déjà dans notre base de données\n"
-
-#~ msgid "manifest version '%s' already exists in our database\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la version du manifeste « %s » existe déjà dans notre base de données\n"
-
-#~ msgid "file version '%s' already exists in our database\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la version « %s » du fichier existe déjà dans notre base de données\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Received greeting from usher: %s"
-#~ msgstr "erreur réseau : %s"
-
-#~ msgid "Sent reply."
-#~ msgstr "Réponse envoyée."
-
-#~ msgid "failed to process '%s' packet"
-#~ msgstr "échec du traitement du paquet « %s »"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read from fd %d (peer %s) closed OK after goodbye\n"
-#~ msgstr "la lecture du fd %d (pair %s) fermée OK après aurevoir\n"
-
-#~ msgid "write on fd %d (peer %s) closed OK after goodbye\n"
-#~ msgstr "la écriture du fd %d (pair %s) a échouée, déconnexion\n"
-
-#~ msgid "terminated exchange with %s\n"
-#~ msgstr "échange avorté avec %s\n"
-
-#~ msgid "accepting new connection on %s : %s\n"
-#~ msgstr "nouvelle connexion sur %s : %s\n"
-
-#~ msgid "accept() returned a dead client\n"
-#~ msgstr "accept() à renvoyée un client mort\n"
-
-#~ msgid "fd %d (peer %s) read failed, disconnecting\n"
-#~ msgstr "la lecture sur le fd %d (pair %s) a échouée, déconnexion\n"
-
-#~ msgid "fd %d (peer %s) write failed, disconnecting\n"
-#~ msgstr "l'écriture sur le fd %d (pair %s) a échouée, déconnexion\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "skipping prohibited key pair %s\n"
-#~ msgstr "omission du fichier %s qui peut ignoré\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "skipping existing key pair %s\n"
-#~ msgstr "omission du fichier %s qui peut ignoré\n"
-
-#~ msgid "wrote %i queued packets\n"
-#~ msgstr "écriture de %i paquets en attente\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read data packet"
-#~ msgstr "lecture d'un paquet de donnée\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read delta packet"
-#~ msgstr "lecture d'un paquet delta\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read cert packet"
-#~ msgstr "lecture d'un paquet certificat\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read pubkey data packet"
-#~ msgstr "lecture d'un paquet de données\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read keypair data packet"
-#~ msgstr "lecture d'un paquet de données\n"
-
-#~ msgid "version %s has %d lines\n"
-#~ msgstr "la version %s a %d lignes\n"
-
-#~ msgid "importing file '%s'\n"
-#~ msgstr "importation du fichier « %s »\n"
-
-#~ msgid "last modification time is %d\n"
-#~ msgstr "la date de dernière modification est %d\n"
-
-#~ msgid "verifying new revisions (this may take a while)\n"
-#~ msgstr "vérification des nouvelles révisions (ceci peut prendre du temps)\n"
-
-#~ msgid "parent %s -> node %d\n"
-#~ msgstr "parent %s -> nÅud %d\n"
-
-#~ msgid "checking whether %s is an ancestor of %s\n"
-#~ msgstr "vérification si %s est un ancêtre de %s\n"
-
-#~ msgid "new root: %s\n"
-#~ msgstr "nouvelle racine : %s\n"
-
-#~ msgid "new leaf: %s\n"
-#~ msgstr "nouvelle feuille : %s\n"
-
-#~ msgid "no common ancestor for %s and %s\n"
-#~ msgstr "pas d'ancêtre commun pour « %s » et « %s »\n"
-
-#~ msgid "common ancestor is %s\n"
-#~ msgstr "l'ancêtre commun est %s\n"
-
-#~ msgid "node %d is a root node\n"
-#~ msgstr "le nÅud %d est un nÅud racine\n"
-
-#~ msgid "converting %d bytes from %s to %s\n"
-#~ msgstr "conversion de %d octets de %s en %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "doing linesep conversion to %s\n"
-#~ msgstr "conversion des "
-
-#~ msgid ""
-#~ "sorry -- 'drop ' is currently broken.\n"
-#~ "try 'find %s -type f | monotone drop address@hidden'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "désolé mais « drop  » est actuellement cassé.\n"
-#~ "essayez « find %s -type f | monotone drop address@hidden"
-
-#~ msgid "old manifest is %s\n"
-#~ msgstr "l'ancien manifeste est %s\n"
-
-#~ msgid "old manifest has %d entries\n"
-#~ msgstr "l'ancien manifeste a %d entrées\n"
-
-#~ msgid "branch %s is empty"
-#~ msgstr "la branche %s est vide"
-
-#~ msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] PATTERN ..."
-#~ msgstr "ADRESSE[:PORT] MOTIF ..."
-
-#~ msgid "key '%s' already exists in database"
-#~ msgstr "la clef « %s » est déjà dans la base de données"
-
-#~ msgid "removing %s failed"
-#~ msgstr "la suppression de %s a échouée"
-
-#~ msgid "database %s is a directory"
-#~ msgstr "la base de données %s est un dossier"
-
-#~ msgid "guess_binary called with an invalid parameter"
-#~ msgstr "guess_binary a été appelé avec un paramètre invalide"
-
-#~ msgid "IncludeDir called with an invalid parameter"
-#~ msgstr "IncludeDir a été appelé avec un paramètre invalide"
-
-#~ msgid "path %s is not a directory"
-#~ msgstr "le chemin %s n'est pas un dossier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "merge of %s\n"
-#~ " and %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fusion de %s\n"
-#~ " et %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "explicit_merge of %s\n"
-#~ " and %s\n"
-#~ " using ancestor %s\n"
-#~ " to branch '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fusion explicite de %s\n"
-#~ " et %s\n"
-#~ " avec pour ancêtre %s\n"
-#~ " vers la branche %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "public key '%s' not found in database"
-#~ msgstr "la clef « %s » n'existe pas dans la base de données"
-
-#~ msgid "initial path is %s\n"
-#~ msgstr "le chemin initial est %s\n"
-
-#~ msgid "'%s' does not exist\n"
-#~ msgstr "« %s » n'existe pas\n"
-
-#~ msgid "runtime error: %s\n"
-#~ msgstr "erreur d'exécution : %s\n"
-
-#~ msgid "Running on: %s"
-#~ msgstr "Fonctionne sur : %s"
-
-#~ msgid "network error: %s\n"
-#~ msgstr "erreur réseau : %s\n"