# # # patch "debian/po/fr.po" # from [00cfdfee316ec2c6a2dd82aef32a060fc3fc8fa6] # to [16f7b7b1b10c0c22dfca009dcca60a1c9eab15ab] # ============================================================ --- debian/po/fr.po 00cfdfee316ec2c6a2dd82aef32a060fc3fc8fa6 +++ debian/po/fr.po 16f7b7b1b10c0c22dfca009dcca60a1c9eab15ab @@ -1,4777 +1,67 @@ -# French translation of monotone -# This file is distributed under the same license as the monotone package. -# Benoît Dejean , 2005 -# Richard Levitte , 2006 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# GUIDE DE TRADUCTION -# =================== -# -# [ ce texte et les termes sont originalement emprunté de subversion. -# J'ai completé avec de retraductions des termes trouvé dans sv.po. -# /Richard Levitte ] -# -# Vocabulaire technique, éventuellement discutable, utilisé -# de manière aussi consistante que possible dans la traduction. -# -# La traduction ne colle pas le texte de trop près, mais s'autorise -# quelques reformulations. Les messages abscons des erreurs internes -# de subversion ne sont pas toujours traduits : ils ont peu de chance -# d'être particulièrement éclairant pour l'utilisateur francophone, -# pas plus qu'ils ne le sont pour des anglophones, donc rien ne presse;-) -# -# Pour certains termes techniques, donner aussi l'anglais est utile. -# Par exemple que le terme est dans le nom même de la commande et est -# donc forcément apparent à l'utilisateur : "confier (commit)". -# Il fera donc plus facilement le lien entre la notion et la commande. -# -# L'accentuation des majuscules fait partie de l'orthographe de la langue -# française, et n'est donc pas négociable, même si personne ne le sait ! -# -# La typographie en usage impose une espace insécable avant ':', ';', '?', -# '!', '»' et une après '«', mais aucune avant '.', ',', ')', -# Il n'y a pas d'espace après '(', mais après toutes les autres ponctuations. -# -# Voir éventuellement pour références les pointeurs suivants : -# - WebDAV: http://www.ics.uci.edu/~ejw/authoring/protocol/rfc2518.fr.html -# - CVS: http://www.delafond.org/traducmanfr/man/man1/cvs.1.html -# - WordReference: http://www.wordreference.com/enfr/ -# - Le grand dictionnaire terminologique: -# http://www.granddictionnaire.com/ -# -# NOMS ET GROUPES NOMINAUX -# -# access accès -# address adresse -# an ancestor un ancêtre -# ancestry des ancêtres / une ascendance -# approval assentiment / consentement -# an argument un argument ? un paramètre ? -# an author un auteur -# automation automatisation -# a backup une copie the sécurité -# a base (revision) (revision de) base -# a baseline ? -# a Berkeley DB une base Berkeley -# a bookkeeping directory -# un dossier administratif -# a boolean ? -# a branch une branche -# a buffer ? -# a bug un bogue -# a byte octet -# a cert / x certs un certif / x certifs -# a change une modification -# a changelog message une entrée du journal -# a check un contrôle -# a checksum une somme de contrôle -# a child un enfant / descendant -# a client un client -# a conflict state un conflit -# a commit un changement (commit) -# a connection une connexion -# a database base de données -# a database schema schéma / schéma de base de données -# a descendent un descendant -# destination destination / but -# an external definition une référence externe -# a directory un dossier / un répertoire -# a disapproval désapprobation -# disconnection déconnexion -# a divergence divergence -# an edge un côté (an edge) -# an editor éditeur de texte -# an epoch une époque -# an exchange un échange -# a file un fichier -# fulltext texte complet -# a graph un graphe -# a head une entrée ? -# history histoire -# a host un hôte -# a hostname un nom d'hôte -# a hook une procédure automatique -# input entrée -# input/output entrée-sortie (abbr. E/S) -# an interface une interface -# an item un élément -# a key une clef -# a keystore un entrepôt de clefs -# a label un label, une étiquette -# a layout une disposition -# a loader un chargeur -# a lock-token une marque de verrou ? un nom de verrou ?? -# a log un journal -# a log message une entrée du journal -# a manifest une manifeste ?? -# a marking un marquage -# a match une équivalence -# a merge un fusion -# a migration une migration -# mutex exclusivité (mutex) -# a node un nœud -# note: note: -# OOB data données hors-bande -# an option un choix -# an output utdata -# an overflow débordement -# to overflow déborder -# to override supplanter ? -# a packet un paquet -# a parent un parent -# a path chemin, chemin local, objet (au sens quelque chose -# de versionné) -# a passphrase une phrase de passe -# a pattern un motif / un modèle -# a peer un pair -# a pegged revision révision fixée -# progress progrés -# a query une requête (base de données) / une question -# a recovery rétablissement -# a repository, a repos un dépôt -# a request une demande -# a review examination -# a revision une révision -# a root une racine -# a roster une liste ? -# a schedule programmation (mise en attente ? prévu ? en cours ?) -# a selector sélecteur -# a server un serveur -# a service un service -# a sink puits -# a source source -# state état -# a subcommand une sous-commande -# a tag une étiquette -# a target une cible (destination ? objectif ? argument ?) -# text-base copie de référence, texte/copie de base/pristine ? -# a token une marque, un signe, un jeton, un nom, -# un identifiant ??? -# a tree arborescence [de fichiers et répertoires] -# an underflow manque de données -# a URL une URL (une adresse, une localisation uniforme de -# ressource) -# version control gestion(naire) de version ? versionnage ? -# version resource ??? -# a working copy une copie de travail -# a work set ensemble de travail -# a workspace espace de travail -# -# -# VERBES -# -# to approve approuver / autoriser -# to authenticate authentifier -# to authorize ? -# to branch brancher ? -# to checkout extraire, rapatrier, récupérer ? -# to commit confier ? -# to connect connecter -# to debug déboguer -# to delete supprimer -# to deny nier -# to disapprove désapprouver -# to disconnect déconnecter -# to drop éliminer -# to dump décharger (préféré à sauvegarder, qui implique -# d'écrire qqpart) -# to fail échouer -# to find trouver -# found trouvé / trouvée -# to get obtenir -# to give fournir -# ro initialize initialiser -# to lock verrouiller -# to match (a pattern) correspondre à -# to match (a non-pattern) réunir -# to not match (a non-pattern) ne pas correspondre à -# to merge fusionner -# to migrate migrer -# to mismatch ne pas correspondre à -# to note noter -# to obstruct bloquer -# to parse décomposer / analyser -# parsing décomposement ? / analyse -# to process traiter -# to propagate propager -# to pull retirer / récupérer -# to push envoyer -# to query questionner -# to rebuild reconstruire -# to refuse refuser -# to reject rejeter -# to relocate relocaliser (voire délocaliser (vers)) -# to request demander -# to revert réinitialiser, revenir à l'ancienne version -# to review examiner -# to serve servir -# to set établir / mettre / placer -# to skip omettre -# to specify déterminer / définir / préciser -# to spool ??? -# to store sauvegarder -# to support accepter, supporter ? -# to switch aiguiller, ré-aiguiller, permuter? changer? -# to sync synchroniser -# to synchronize synchroniser -# to terminate finir -# to underflow ?? -# to unlock déverrouiller -# to update actualiser, mettre à jour -# to upgrade mettre à niveau -# to usher guider -# to violate enfreindre -# -# -# ADJECTIFS -# -# bad mauvais / incorrect -# bogus boggué -# default valeurs/paramètres/réglages par défaut -# deprecated déconseillé -# locked verrouillé -# malformed mal formé / mal formée -# mismatched mal assorti -# obstructed bloqué -# out-of-date obsolète -# parseable analysable -# refined raffiné -# required requis, obligatoire -# stale vieux -# valid valable -# invalid pas valable msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: monotone 0.28\n" +"Project-Id-Version: monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-11 11:09-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-22 23:40+0200\n" -"Last-Translator: Benoît Dejean \n" -"Language-Team: Benoît Dejean \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-17 05:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-23 13:26+0100\n" +"Last-Translator: Arnaud \n" +"Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Poedit-Language: French\n" -#: app_state.cc:129 -#, c-format -msgid "workspace required but not found%s%s" -msgstr "espace de travail requis mais pas trouvé%s%s" +#. Type: boolean +#. Description +#: ../monotone-server.templates:1001 +msgid "Automatically manage monotone database?" +msgstr "Faut-il gérer automatiquement la base de données monotone ?" -#: app_state.cc:137 -#, c-format -msgid "invalid directory ''" -msgstr "dossier pas valable «»" - -#: app_state.cc:145 -#, c-format -msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'" -msgstr "le dossier administratif de monotone « %s » existe déjà dans « %s »" - -#: app_state.cc:201 -#, c-format -msgid "search root '%s' does not exist" -msgstr "le racine de l'espace de travail « %s » n'existe pas" - -#: app_state.cc:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "search root '%s' is not a directory" -msgstr "le racine de l'espace de travail « %s » n'est pas un dossier\n" - -#: automate.cc:64 -msgid "[BRANCH]" -msgstr "[BRANCHE]" - -#: automate.cc:88 automate.cc:135 automate.cc:1206 -msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" -msgstr "RÉV1 [RÉV2 [RÉV3 [...]]]" - -#: automate.cc:98 automate.cc:145 automate.cc:189 automate.cc:330 -#: automate.cc:365 automate.cc:369 automate.cc:428 automate.cc:452 -#: automate.cc:1216 cmd_list.cc:662 -#, c-format -msgid "No such revision %s" -msgstr "Aucune révision « %s »" - -#: automate.cc:183 automate.cc:324 -msgid "[REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]" -msgstr "[RÉV1 [RÉV2 [RÉV3 [...]]]]" - -#: automate.cc:215 -msgid "FILE" -msgstr "FICHIER" - -#: automate.cc:235 -#, c-format -msgid "file %s is unknown to the current workspace" -msgstr "le fichier « %s » est inconnu dans l'espace de travail" - -#: automate.cc:356 -msgid "NEW_REV [OLD_REV1 [OLD_REV2 [...]]]" -msgstr "NOUVELLE_RÉV [ANCIENNE_RÉV1 [ANCIENNE_RÉV2 [...]]]" - -#: automate.cc:423 automate.cc:447 cmd_list.cc:652 -msgid "REV" -msgstr "RÉV" - -#: automate.cc:524 -msgid "SELECTOR" -msgstr "SÉLECTEUR" - -#: automate.cc:893 automate.cc:1023 -msgid "[REVID]" -msgstr "[ID_RÉV]" - -#: automate.cc:922 automate.cc:1045 automate.cc:1529 automate.cc:1588 -#: automate.cc:1593 -#, c-format -msgid "no revision %s found in database" -msgstr "la révision « %s » n'existe pas dans la base de données" - -#: automate.cc:1066 automate.cc:1145 -msgid "FILEID" -msgstr "ID_FICHIER" - -#: automate.cc:1073 -#, c-format -msgid "no file version %s found in database" -msgstr "aucune version du fichier « %s » trouvé dans la base de données" - -#: automate.cc:1092 automate.cc:1118 cmd_merging.cc:845 -msgid "REVID" -msgstr "ID_RÉVISION" - -#: automate.cc:1103 automate.cc:1129 automate.cc:1184 automate.cc:1186 -#: cmd_db.cc:35 cmd_diff_log.cc:385 cmd_diff_log.cc:416 cmd_diff_log.cc:418 -#: cmd_files.cc:138 cmd_files.cc:200 cmd_merging.cc:125 cmd_merging.cc:677 -#: cmd_merging.cc:692 cmd_merging.cc:695 cmd_ws_commit.cc:479 commands.cc:409 -#, c-format -msgid "no such revision '%s'" -msgstr "aucune révision « %s »" - -#: automate.cc:1156 -#, c-format -msgid "no such file '%s'" -msgstr "aucun fichier « %s »" - -#: automate.cc:1172 -msgid "OLD_FILE NEW_FILE" -msgstr "ANCIEN_FICHIER NOUVEL_FICHIER" - -#: automate.cc:1317 -msgid "[BRANCH_PATTERN]" -msgstr "[MOTIF_DE_BRANCHE]" - -#: automate.cc:1413 -msgid "KEYID PASSPHRASE" -msgstr "ID_CLEF PHRASE_DE_PASSE" - -#: automate.cc:1431 cmd_key_cert.cc:42 -#, c-format -msgid "key '%s' already exists" -msgstr "la clef « %s » existe déjà" - -#: automate.cc:1434 cmd_key_cert.cc:45 -#, c-format -msgid "generating key-pair '%s'" -msgstr "génération de la paire de clef « %s »" - -#: automate.cc:1436 cmd_key_cert.cc:47 -#, c-format -msgid "storing key-pair '%s' in %s/" -msgstr "enregistrement de la paire de clefs « %s » dans %s/" - -#: automate.cc:1472 -msgid "OPTION" -msgstr "OPTION" - -#: automate.cc:1495 -#, c-format -msgid "'%s' is not a recognized workspace option" -msgstr "« %s » n'est pas une option reconnue pour l'espace de travail" - -#: automate.cc:1518 -msgid "REV FILE" -msgstr "RÉV FICHIER" - -#: automate.cc:1535 automate.cc:1599 -#, c-format -msgid "file %s is unknown for revision %s" -msgstr "le fichier « %s » est inconnu pour la révision %s" - -#: automate.cc:1578 -msgid "REV1 FILE REV2" -msgstr "RÉV1 FICHIER RÉV2" - -#: basic_io.cc:33 -#, fuzzy, c-format -msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s" -msgstr "erreur dans %s:%d:%d:E : %s" - -#: cert.cc:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'" -msgstr "ignore mauvaise signature fait par « %s » sur « %s »\n" - -#: cert.cc:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'" -msgstr "ignore signature inconnue fait par « %s » sur « %s »\n" - -#: cert.cc:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s" -msgstr "" -"function de confiance n'aimait pas %d signataires du certif %s dans le " -"manifeste %s\n" - -#: cert.cc:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" -msgstr "" -"function de confiance n'aimait pas %d signataires du certif %s dans la " -"révision %s\n" - -#: cert.cc:303 -#, c-format -msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" -msgstr "" -"la somme de contrôle calculée pour le certif, « %s », ne correspond pas à « %" -"s »" - -#: cert.cc:387 keys.cc:560 -#, c-format -msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" -msgstr "aucune paire de clefs « %s » dans l'entrepôt de clefs « %s »" - -#: cert.cc:465 -#, c-format +#. Type: boolean +#. Description +#: ../monotone-server.templates:1001 msgid "" -"you have no private key to make signatures with\n" -"perhaps you need to 'genkey '" +"Select this option to automatically manage the monotone database. If " +"selected, the database will automatically be created. Also when upgrading, " +"the database will be automatically migrated if necessary." msgstr "" -"vous n'avez pas de clef privé pour établir des signatures,\n" -"vous avez sans doute besoin de faire « genkey  »" +"Veuillez choisir si vous souhaitez gérer automatiquement la base de données " +"monotone. La base de données sera alors automatiquement créée. De plus, lors " +"d'une mise à jour, sa structure sera modifiée si nécessaire." -#: cert.cc:468 -#, c-format -msgid "" -"you have multiple private keys\n" -"pick one to use for signatures by adding '-k' to your command" -msgstr "" -"vous avez plusieurs clefs privés\n" -"choisissez-en une à utiliser pour vos signatures en ajoutant « -" -"k » à votre commande" +#. Type: string +#. Description +#: ../monotone-server.templates:2001 +msgid "Monotone key id:" +msgstr "Identifiant de la clé monotone :" -#: cert.cc:485 -#, c-format -msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" -msgstr "" -"aucune branche trouvée pour la révision vide, veuillez donne le nom d'une " -"branche" - -#: cert.cc:494 -#, c-format -msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" -msgstr "" -"aucun certif de branche trouvé pour la révision %s, veuillez donne le nom " -"d'une branche" - -#: cert.cc:498 -#, c-format +#. Type: string +#. Description +#: ../monotone-server.templates:2001 msgid "" -"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" +"Enter the id of the key your monotone server will use. The key id is " +"typically an email address." msgstr "" -"multiples certifs de branche trouvés pour la révision %s, veuillez donne le " -"nom d'une branche" +"Veuillez indiquer l'identifiant de la clé qu'utilisera le serveur monotone. " +"Cet identifiant est généralement une adresse de courrier électronique." -#: cmd_automate.cc:149 cmd_automate.cc:195 cmd_automate.cc:217 -#: cmd_automate.cc:340 -#, c-format -msgid "Bad input to automate stdio" -msgstr "mauvaise donnée en entrée à parse_basic_io" +#. Type: password +#. Description +#: ../monotone-server.templates:3001 +msgid "Monotone key passphrase:" +msgstr "Phrase secrète de la clé monotone :" -#: cmd_automate.cc:168 -#, c-format -msgid "read from client failed with error code: %d" -msgstr "la lecture depuis le client a échoué avec le code d'erreur : %d" - -#: cmd_automate.cc:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bad input to automate stdio (unexpected EOF)" -msgstr "mauvaise donnée en entrée à parse_basic_io" - -#: cmd_automate.cc:365 -msgid "automation" -msgstr "automatisation" - -#: cmd_automate.cc:366 -msgid "automation interface" -msgstr "interface d'automatisation" - -#: cmd_db.cc:41 -#, c-format -msgid "revision %s already has children. We cannot kill it." -msgstr "la révision %s a déjà des descendants. Impossible de la tuer." - -#: cmd_db.cc:46 -msgid "database" -msgstr "base de données" - -#: cmd_db.cc:47 -#, fuzzy +#. Type: password +#. Description +#: ../monotone-server.templates:3001 msgid "" -"init\n" -"info\n" -"version\n" -"dump\n" -"load\n" -"migrate\n" -"execute\n" -"kill_rev_locally ID\n" -"kill_branch_certs_locally BRANCH\n" -"kill_tag_locally TAG\n" -"check\n" -"changesetify\n" -"rosterify\n" -"regenerate_rosters\n" -"set_epoch BRANCH EPOCH\n" +"Please choose a passphrase for your monotone key. If left blank, one will be " +"generated for you." msgstr "" +"Veuillez choisir une phrase secrète pour la clé de monotone. Si vous ne " +"choisissez rien, une phrase sera crée automatiquement." -"init\n" -"info\n" -"version\n" -"dump\n" -"load\n" -"migrate\n" -"execute\n" -"kill_rev_locally ID\n" -"kill_branch_certs_locally BRANCHE\n" -"kill_tag_locally ÉTIQUETTE\n" -"check\n" -"changesetify\n" -"rosterify\n" -"set_epoch BRANCHE ÉPOQUE\n" - -#: cmd_db.cc:62 -msgid "manipulate database state" -msgstr "manipule l'état de la base de données" - -#: cmd_db.cc:111 -#, c-format -msgid "The epoch must be %s characters" -msgstr "L'époque doit faire %s caractères" - -#: cmd_db.cc:122 cmd_db.cc:138 -msgid "vars" -msgstr "variables" - -#: cmd_db.cc:122 -msgid "DOMAIN NAME VALUE" -msgstr "DOMAINE NOM VALEUR" - -#: cmd_db.cc:123 -msgid "set the database variable NAME to VALUE, in domain DOMAIN" -msgstr "" -"établir la variable NOM de la base de données dans le domaine DOMAINE avec " -"la valeur VALEUR" - -#: cmd_db.cc:138 -msgid "DOMAIN NAME" -msgstr "DOMAINE NOM VALEUR" - -#: cmd_db.cc:139 -msgid "remove the database variable NAME in domain DOMAIN" -msgstr "" -"supprimer la variable NOM de la base de données dans le domaine DOMAINE" - -#: cmd_db.cc:151 -#, c-format -msgid "no var with name %s in domain %s" -msgstr "aucune variable nommée %s dans le domaine %s" - -#: cmd_db.cc:155 cmd_diff_log.cc:331 cmd_diff_log.cc:541 cmd_files.cc:114 -#: cmd_files.cc:181 cmd_list.cc:458 cmd_merging.cc:614 cmd_ws_commit.cc:373 -#: commands.cc:271 -msgid "informative" -msgstr "information" - -#: cmd_db.cc:155 -msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" -msgstr "(révision|fichier|clef) ID-PARTIELLE" - -#: cmd_db.cc:156 -msgid "complete partial id" -msgstr "remplis une identité partielle" - -#: cmd_db.cc:165 -#, c-format -msgid "non-hex digits in partial id" -msgstr "chiffres non-héxadécimaux dans l'id partielle" - -#: cmd_diff_log.cc:331 cmd_ws_commit.cc:66 cmd_ws_commit.cc:252 -#: cmd_ws_commit.cc:293 cmd_ws_commit.cc:373 cmd_ws_commit.cc:679 -msgid "[PATH]..." -msgstr "[CHEMIN]..." - -#: cmd_diff_log.cc:332 -#, fuzzy -msgid "" -"show current diffs on stdout.\n" -"If one revision is given, the diff between the workspace and\n" -"that revision is shown. If two revisions are given, the diff between\n" -"them is given. If no format is specified, unified is used by default." -msgstr "" -"affiche la différence actuelle sur la sortie standard.\n" -"Si une révision est donnée, la différence entre l'espace de travail et\n" -"cette révision est affichée. Si deux révisions sont données, la\n" -"différence entre eux est affichée. Si aucun format n'est précisé,\n" -"le format « unified » est employé par défaut." - -#: cmd_diff_log.cc:345 -#, c-format -msgid "" -"--diff-args requires --external\n" -"try adding --external or removing --diff-args?" -msgstr "" -"--diff-args requiet --external\n" -"essayez d'ajouter --external ou de retirer --diff-args ?" - -#: cmd_diff_log.cc:477 -msgid "no changes" -msgstr "aucun changement" - -#: cmd_diff_log.cc:541 -msgid "[FILE] ..." -msgstr "[FICHIER] ..." - -#: cmd_diff_log.cc:542 -#, fuzzy -msgid "" -"print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more\n" -"revisions are given, use them as a starting point." -msgstr "" -"Affiche l'histoire en sens inverse (filtré avec « FILE »). Si une\n" -"révision ou plus sont données, emploie-les comme débuts." - -#: cmd_diff_log.cc:604 -#, c-format -msgid "only one of --last/--next allowed" -msgstr "seul un de --last et --next est permis" - -#: cmd_files.cc:28 cmd_files.cc:41 cmd_files.cc:78 cmd_files.cc:157 -#: cmd_merging.cc:845 cmd_othervcs.cc:15 -msgid "debug" -msgstr "débogue" - -#: cmd_files.cc:28 -msgid "load file contents into db" -msgstr "charger le contenu du fichier dans la base de données" - -#: cmd_files.cc:41 -msgid " " -msgstr " " - -#: cmd_files.cc:42 -msgid "merge 3 files and output result" -msgstr "fusionne 3 fichiers et affiche le résultat" - -#: cmd_files.cc:56 -#, c-format -msgid "ancestor file id does not exist" -msgstr "l'id du fichier de l'ancêtre n'existe pas" - -#: cmd_files.cc:59 -#, c-format -msgid "left file id does not exist" -msgstr "l'id du fichier gauche n'existe pas" - -#: cmd_files.cc:62 -#, c-format -msgid "right file id does not exist" -msgstr "l'id du fichier droit n'existe pas" - -#: cmd_files.cc:73 -#, c-format -msgid "merge failed" -msgstr "la fusion a échouée" - -#: cmd_files.cc:78 -msgid "SRCNAME DESTNAME SRCID DESTID" -msgstr "NOMSRC NOMDEST IDSRC IDDEST" - -#: cmd_files.cc:79 -#, fuzzy -msgid "diff 2 files and output result" -msgstr "fusionne 3 fichiers et affiche le résultat" - -#: cmd_files.cc:96 -#, c-format -msgid "source file id does not exist" -msgstr "l'id du fichier source n'existe pas" - -#: cmd_files.cc:99 -#, c-format -msgid "destination file id does not exist" -msgstr "l'id du fichier de destination n'existe pas" - -#: cmd_files.cc:114 -msgid "PATH" -msgstr "CHEMIN" - -#: cmd_files.cc:115 -msgid "print annotated copy of the file from REVISION" -msgstr "affiche une copie annotée du fichier venant de RÉVISION" - -#: cmd_files.cc:136 -#, c-format -msgid "no revision for file '%s' in database" -msgstr "aucune révision pour le fichier « %s » dans la base de données" - -#: cmd_files.cc:147 -#, c-format -msgid "no such file '%s' in revision '%s'" -msgstr "aucun fichier « %s » dans la révision « %s »" - -#: cmd_files.cc:150 -#, c-format -msgid "'%s' in revision '%s' is not a file" -msgstr "« %s » dans la révision « %s » n'est pas un fichier" - -#: cmd_files.cc:157 -msgid "[PATH]" -msgstr "[CHEMIN]" - -#: cmd_files.cc:158 -msgid "calculate identity of PATH or stdin" -msgstr "calculer l'identité du CHEMIN ou de l'entrée standard" - -#: cmd_files.cc:182 -msgid "FILENAME" -msgstr "FICHIER" - -#: cmd_files.cc:183 -msgid "write file from database to stdout" -msgstr "écrire un fichier de la base de donnée sur la sortie standard" - -#: cmd_files.cc:212 cmd_files.cc:214 -#, c-format -msgid "no file '%s' found in revision '%s'" -msgstr "aucun fichier « %s » dans la révision « %s »" - -#: cmd.hh:89 -#, c-format -msgid "non-hex digits in id" -msgstr "chiffre non-héxadécimal dans l'id" - -#: cmd.hh:98 -#, c-format -msgid "partial id '%s' does not have an expansion" -msgstr "l'identité partielle « %s » n'a pas d'expansions" - -#: cmd.hh:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "partial id '%s' has multiple ambiguous expansions:" -msgstr "l'identité partielle « %s » a plusieurs expansions ambiguës : \n" - -#: cmd.hh:110 -#, c-format -msgid "expanded partial id '%s' to '%s'" -msgstr "développement de l'identité partielle « %s » de « %s »" - -#: cmd.hh:195 -#, c-format -msgid "Alias for %s" -msgstr "Synonyme pour %s" - -#: cmd_key_cert.cc:26 cmd_key_cert.cc:52 cmd_key_cert.cc:92 -#: cmd_key_cert.cc:113 cmd_key_cert.cc:149 -msgid "key and cert" -msgstr "clef et certif" - -#: cmd_key_cert.cc:26 cmd_key_cert.cc:52 cmd_key_cert.cc:92 -msgid "KEYID" -msgstr "IDCLEF" - -#: cmd_key_cert.cc:26 -msgid "generate an RSA key-pair" -msgstr "générer une paire de clefs RSA" - -#: cmd_key_cert.cc:53 -msgid "drop a public and private key" -msgstr "supprimer une clef publique et privée" - -#: cmd_key_cert.cc:67 -#, c-format -msgid "dropping public key '%s' from database" -msgstr "suppression de la clef publique « %s » de la base de données" - -#: cmd_key_cert.cc:77 -#, c-format -msgid "dropping key pair '%s' from keystore" -msgstr "suppression de la paire de clefs « %s » de l'entrepôt de clefs" - -#: cmd_key_cert.cc:84 -#, c-format -msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" -msgstr "la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans la base de données" - -#: cmd_key_cert.cc:87 -#, c-format -msgid "" -"public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was " -"specified" -msgstr "" -"la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs, et " -"aucune base de données n'était précisée" - -#: cmd_key_cert.cc:93 -msgid "change passphrase of a private RSA key" -msgstr "changer la phrase de passe pour une clef RSA privée" - -#: cmd_key_cert.cc:103 -#, c-format -msgid "key '%s' does not exist in the keystore" -msgstr "la clef « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs" - -#: cmd_key_cert.cc:110 -#, c-format -msgid "passphrase changed" -msgstr "la phrase de passe a été changée" - -#: cmd_key_cert.cc:113 -msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]" -msgstr "RÉVISION NOM_DE_CERTIF [VALEUR_DE_CERTIF]" - -#: cmd_key_cert.cc:114 -msgid "create a cert for a revision" -msgstr "créer un certif pour une révision" - -#: cmd_key_cert.cc:150 -msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]" -msgstr "RÉVISION NOM VALEUR SIGNATAIRE1 [SIGNATAIRE2 [...]]" - -#: cmd_key_cert.cc:151 -msgid "" -"test whether a hypothetical cert would be trusted\n" -"by current settings" -msgstr "" -"test s'il est possible d'avoir confiance en un certif hypothétique\n" -"avec les paramètres actuels" - -#: cmd_key_cert.cc:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"if a cert on: %s\n" -"with key: %s\n" -"and value: %s\n" -"was signed by: %s\n" -"it would be: %s" -msgstr "" -"si un certif sur : %s\n" -"avec la clef : %s\n" -"et la valeur : %s\n" -"était signé par : %s\n" -"il serait : %s\n" - -#: cmd_key_cert.cc:193 -msgid "trusted" -msgstr "fiable" - -#: cmd_key_cert.cc:193 -msgid "UNtrusted" -msgstr "NON-fiable" - -#: cmd_key_cert.cc:197 cmd_key_cert.cc:210 cmd_key_cert.cc:223 -#: cmd_key_cert.cc:239 cmd_ws_commit.cc:189 -msgid "review" -msgstr "examination" - -#: cmd_key_cert.cc:197 -msgid "REVISION TAGNAME" -msgstr "RÉVISION ÉTIQUETTE" - -#: cmd_key_cert.cc:198 -msgid "put a symbolic tag cert on a revision" -msgstr "mettre une certif-étiquette symbolique sur une révision" - -#: cmd_key_cert.cc:210 -msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" -msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" - -#: cmd_key_cert.cc:211 -msgid "note the results of running a test on a revision" -msgstr "note le résultat d'un test sur une révision" - -#: cmd_key_cert.cc:223 cmd_ws_commit.cc:189 -msgid "REVISION" -msgstr "RÉVISION" - -#: cmd_key_cert.cc:224 -msgid "approve of a particular revision" -msgstr "approuver une révision particulière" - -#: cmd_key_cert.cc:235 -#, c-format -msgid "need --branch argument for approval" -msgstr "il faut un argument --branch pour approuver" - -#: cmd_key_cert.cc:239 -msgid "REVISION [COMMENT]" -msgstr "RÉVISION [COMMENTAIRE]" - -#: cmd_key_cert.cc:240 -msgid "comment on a particular revision" -msgstr "commenter une révision en particulier" - -#: cmd_key_cert.cc:252 -#, c-format -msgid "edit comment failed" -msgstr "l'édition du commentaire a échoué" - -#: cmd_key_cert.cc:257 -#, c-format -msgid "empty comment" -msgstr "commentaire vide" - -#: cmd_list.cc:64 cmd_list.cc:676 -#, c-format -msgid "no public key '%s' found in database" -msgstr "aucune clef publique « %s » dans la base de données" - -#: cmd_list.cc:74 -#, c-format -msgid "" -"Key : %s\n" -"Sig : %s\n" -"Name : %s\n" -"Value : %s\n" -msgstr "" -"Clé : %s\n" -"Signature : %s\n" -"Nom : %s\n" -"Valeur : %s\n" - -#: cmd_list.cc:108 -msgid "ok" -msgstr "0K" - -#: cmd_list.cc:111 -msgid "bad" -msgstr "mauvais" - -#: cmd_list.cc:114 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: cmd_list.cc:202 -#, c-format -msgid "(*) - only in %s/" -msgstr "(*) - uniquement dans %s/" - -#: cmd_list.cc:226 -#, c-format -msgid "no keys found" -msgstr "aucune clef trouvée" - -#: cmd_list.cc:228 -#, c-format -msgid "no keys found matching '%s'" -msgstr "aucune clef correspondant à « %s »" - -#: cmd_list.cc:275 -#, c-format -msgid "no epoch for branch %s" -msgstr "la branche %s n'a pas d'époque" - -#: cmd_list.cc:459 -msgid "" -"certs ID\n" -"keys [PATTERN]\n" -"branches [PATTERN]\n" -"epochs [BRANCH [...]]\n" -"tags\n" -"vars [DOMAIN]\n" -"known\n" -"unknown\n" -"ignored\n" -"missing\n" -"changed" -msgstr "" -"certs ID\n" -"keys [MOTIF]\n" -"branches [MOTIF]\n" -"epochs [BRANCHE [...]]\n" -"tags\n" -"vars [DOMAINE]\n" -"known\n" -"unknown\n" -"ignored\n" -"missing\n" -"changed" - -#: cmd_list.cc:470 -#, fuzzy -msgid "" -"show database objects, or the current workspace manifest, \n" -"or known, unknown, intentionally ignored, missing, or \n" -"changed-state files" -msgstr "" -"montre des objets de base de données, ou le manifeste de l'espace de\n" -"travail actuel, ou des fichiers connus, inconnus, intentionnellement\n" -"ignorés, manquants ou changés" - -#: cmd_merging.cc:73 cmd_merging.cc:655 cmd_ws_commit.cc:66 -#: cmd_ws_commit.cc:252 cmd_ws_commit.cc:293 cmd_ws_commit.cc:329 -#: cmd_ws_commit.cc:354 cmd_ws_commit.cc:579 cmd_ws_commit.cc:679 -msgid "workspace" -msgstr "espace de travail" - -#: cmd_merging.cc:74 -msgid "" -"update workspace.\n" -"This command modifies your workspace to be based off of a\n" -"different revision, preserving uncommitted changes as it does so.\n" -"If a revision is given, update the workspace to that revision.\n" -"If not, update the workspace to the head of the branch." -msgstr "" -"met à jour l'espace de travail.\n" -"Cette commande modifie vôtre espace de travail, basé sur une révision\n" -"différent, tout en préservent les changements local non confiés.\n" -"Si une révision est donnée, met à jour l'espace de travail basé sur\n" -"cette révision. Sinon, met à jour basé sur la révision d'entré de\n" -"la branche actuelle." - -#: cmd_merging.cc:95 -#, c-format -msgid "this workspace is a new project; cannot update" -msgstr "" -"cet espace de travail est un nouveau projet, impossible de mettre à jour" - -#: cmd_merging.cc:102 -#, c-format -msgid "updating along branch '%s'" -msgstr "mise à jour selon la branche « %s »" - -#: cmd_merging.cc:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"your request matches no descendents of the current revision\n" -"in fact, it doesn't even match the current revision\n" -"maybe you want something like --revision=h:%s" -msgstr "" -"Vôtre demande ne correspond pas à un descendant de la révision\n" -"actuelle. Elle ne correspond même pas à la révision actuelle.\n" -"Peut-être voulez-vous employer --revision=?" - -#: cmd_merging.cc:112 -#, c-format -msgid "multiple update candidates:" -msgstr "plusieurs candidats pour la mise à jour :" - -#: cmd_merging.cc:116 -#, c-format -msgid "choose one with '%s update -r'" -msgstr "choisissez en un avec « %s update -r »" - -#: cmd_merging.cc:117 -#, c-format -msgid "multiple update candidates remain after selection" -msgstr "il reste plusieurs candidats possible après la sélection" - -#: cmd_merging.cc:136 -#, c-format -msgid "already up to date at %s" -msgstr "déjà à jour en %s" - -#: cmd_merging.cc:144 -#, c-format -msgid "selected update target %s" -msgstr "sélection de la cible %s pour la mise à jour" - -#: cmd_merging.cc:171 -#, c-format -msgid "target revision is not in current branch" -msgstr "la révision cible n'est pas dans la branche actuelle" - -#: cmd_merging.cc:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"target revision is in multiple branches:%s\n" -"\n" -"try again with explicit --branch" -msgstr "" -"la révision %s n'est pas membre de la branche %s\n" -"éssayez de nouveau avec un --branch explicit\n" - -#: cmd_merging.cc:187 -#, fuzzy, c-format -msgid "switching to branch %s" -msgstr "commence à confier sur la branche « %s »\n" - -#: cmd_merging.cc:192 -#, c-format -msgid "" -"target revision not in any branch\n" -"next commit will use branch %s" -msgstr "" - -#: cmd_merging.cc:262 -#, c-format -msgid "switched branch; next commit will use branch %s" -msgstr "changement de branche; le prochain commit utilisera la branche %s" - -#: cmd_merging.cc:263 -#, c-format -msgid "updated to base revision %s" -msgstr "mise à jour vers la révision de base %s" - -#: cmd_merging.cc:301 -#, c-format -msgid "[left] %s" -msgstr "[gauche] %s" - -#: cmd_merging.cc:302 -#, c-format -msgid "[right] %s" -msgstr "[droite] %s" - -#: cmd_merging.cc:313 cmd_merging.cc:584 -#, c-format -msgid "[merged] %s" -msgstr "[fusionné] %s" - -#: cmd_merging.cc:320 cmd_merging.cc:419 cmd_merging.cc:430 cmd_merging.cc:588 -#: cmd_merging.cc:821 cmd_ws_commit.cc:439 cmd_ws_commit.cc:925 -#: cmd_ws_commit.cc:948 cmd_ws_commit.cc:962 -msgid "tree" -msgstr "arborescence" - -#: cmd_merging.cc:320 -msgid "merge unmerged heads of branch" -msgstr "fusionne les entrées de la branche non fusionnées" - -#: cmd_merging.cc:330 cmd_merging.cc:829 -#, c-format -msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" -msgstr "veuillez préciser une branche avec --branch=BRANCHE" - -#: cmd_merging.cc:335 cmd_merging.cc:469 cmd_merging.cc:472 cmd_merging.cc:834 -#: cmd_ws_commit.cc:463 -#, c-format -msgid "branch '%s' is empty" -msgstr "la branche « %s » est vide" - -#: cmd_merging.cc:338 -#, c-format -msgid "branch '%s' is already merged" -msgstr "la branche « %s » est déjà fusionnée" - -#: cmd_merging.cc:342 -#, c-format -msgid "%d head on branch '%s'" -msgid_plural "%d heads on branch '%s'" -msgstr[0] "il y %d entrée dans la branche « %s »" -msgstr[1] "il y a %d entrées dans la branche « %s »" - -#: cmd_merging.cc:363 cmd_merging.cc:408 -#, c-format -msgid "merge %d / %d:" -msgstr "fusionné %d / %d :" - -#: cmd_merging.cc:364 -#, c-format -msgid "calculating best pair of heads to merge next" -msgstr "" - -#: cmd_merging.cc:416 -#, c-format -msgid "note: your workspaces have not been updated" -msgstr "note: vos espaces de travail n'ont pas été mis à jour" - -#: cmd_merging.cc:419 -msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" -msgstr "BRANCHE-SOURCE BRANCHE-DESTINATION" - -#: cmd_merging.cc:420 -msgid "merge from one branch to another asymmetrically" -msgstr "fusion d'une branche à une autre asymétriquement" - -#: cmd_merging.cc:430 -msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" -msgstr "BRANCHE-SOURCE BRANCHE-DESTINATION DOSSIER" - -#: cmd_merging.cc:431 -msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch" -msgstr "fusionnez une branche dans un sous-dossier d'une autre branche" - -#: cmd_merging.cc:470 cmd_merging.cc:473 -#, c-format -msgid "branch '%s' is not merged" -msgstr "la branche « %s » n'est pas fusionnée" - -#: cmd_merging.cc:478 -#, c-format -msgid "propagating %s -> %s" -msgstr "propage %s -> %s" - -#: cmd_merging.cc:479 -#, c-format -msgid "[source] %s" -msgstr "[source] %s" - -#: cmd_merging.cc:480 -#, c-format -msgid "[target] %s" -msgstr "[cible] %s" - -#: cmd_merging.cc:485 -#, c-format -msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'" -msgstr "la branche « %s » est à jour par rapport à la branche « %s »" - -#: cmd_merging.cc:487 -#, c-format -msgid "no action taken" -msgstr "rien n'a été fait" - -#: cmd_merging.cc:491 -#, c-format -msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'" -msgstr "fusion non nécessaire; met %s dans la branche « %s »" - -#: cmd_merging.cc:529 -#, c-format -msgid "Path %s not found in destination tree." -msgstr "Chemin %s pas trouvé dans l'arborescence de destination." - -#: cmd_merging.cc:589 -msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" -msgstr "RÉVISION-GAUCHE RÉVISION-DROITE BRANCHE-DESTINATION" - -#: cmd_merging.cc:590 -msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch" -msgstr "" -"fusionne deux révisions données explicitement et met le résultat dans la " -"branche donnée" - -#: cmd_merging.cc:605 -#, c-format -msgid "%s and %s are the same revision, aborting" -msgstr "%s et %s sont la même révision, j'abandonne" - -#: cmd_merging.cc:607 cmd_merging.cc:609 -#, c-format -msgid "%s is already an ancestor of %s" -msgstr "%s est déjà un ancêtre de %s" - -#: cmd_merging.cc:614 -msgid "REV REV" -msgstr "RÉV RÉV" - -#: cmd_merging.cc:615 -msgid "" -"Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions." -msgstr "" -"Montre quels conflits auraient besoin d'être résolus l'ors d'une fusion des " -"révisions données." - -#: cmd_merging.cc:625 cmd_merging.cc:627 -#, c-format -msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." -msgstr "%s est un ancêtre de %s; aucune fusion n'est nécessaire." - -#: cmd_merging.cc:641 -#, c-format -msgid "There are %s node_name_conflicts." -msgstr "Il y a %s node_name_conflicts." - -#: cmd_merging.cc:643 -#, c-format -msgid "There are %s file_content_conflicts." -msgstr "Il y a %s file_content_conflicts." - -#: cmd_merging.cc:645 -#, c-format -msgid "There are %s node_attr_conflicts." -msgstr "Il y a %s node_attr_conflicts." - -#: cmd_merging.cc:647 -#, c-format -msgid "There are %s orphaned_node_conflicts." -msgstr "Il y a %s orphaned_node_conflicts." - -#: cmd_merging.cc:649 -#, c-format -msgid "There are %s rename_target_conflicts." -msgstr "Il y a %s rename_target_conflicts." - -#: cmd_merging.cc:651 -#, c-format -msgid "There are %s directory_loop_conflicts." -msgstr "Il y a %s directory_loop_conflicts." - -#: cmd_merging.cc:655 -msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" -msgstr "[-r DEPUIS] -r VERS [CHEMIN...]" - -#: cmd_merging.cc:656 -msgid "" -"Apply changes made at arbitrary places in history to current workspace.\n" -"This command takes changes made at any point in history, and\n" -"edits your current workspace to include those changes. The end result\n" -"is identical to 'mtn diff -r FROM -r TO | patch -p0', except that\n" -"this command uses monotone's merger, and thus intelligently handles\n" -"renames, conflicts, and so on.\n" -"\n" -"If one revision is given, applies the changes made in that revision\n" -"compared to its parent.\n" -"\n" -"If two revisions are given, applies the changes made to get from the\n" -"first revision to the second." -msgstr "" - -#: cmd_merging.cc:681 -#, c-format -msgid "" -"revision %s is a merge\n" -"to apply the changes relative to one of its parents, use:\n" -" %s pluck -r PARENT -r %s" -msgstr "" -"la révision %s est une fusion\n" -"pour appliquer les changements relatifs à un de ces parents, utiliser :\n" -" %s pluck -r PARENT -r %s" - -#: cmd_merging.cc:702 -#, c-format -msgid "no changes to apply" -msgstr "aucun changement à appliquer" - -#: cmd_merging.cc:759 -#, c-format -msgid "no changes to be applied" -msgstr "aucun changement à appliquer" - -#: cmd_merging.cc:786 -#, c-format -msgid "no changes were applied" -msgstr "aucun changement n'ont été appliqués" - -#: cmd_merging.cc:789 -#, c-format -msgid "applied changes to workspace" -msgstr "les changements ont été appliqués l'espace de travail" - -#: cmd_merging.cc:821 -msgid "show unmerged head revisions of branch" -msgstr "affiche les entrées non fusionné de la branche" - -#: cmd_merging.cc:836 -#, c-format -msgid "branch '%s' is currently merged:" -msgstr "la branche « %s » est actuellement fusionnée :" - -#: cmd_merging.cc:838 -#, c-format -msgid "branch '%s' is currently unmerged:" -msgstr "la branche « %s » n'est actuellement pas fusionnée :" - -#: cmd_merging.cc:846 -msgid "dump the roster associated with the given REVID" -msgstr "décharge la list associée avec l'ID_RÉV donnée" - -#: cmd_netsync.cc:43 -#, c-format -msgid "setting default server to %s" -msgstr "paramétrage de l'adresse par défaut du serveur à %s" - -#: cmd_netsync.cc:49 -#, c-format -msgid "no hostname given" -msgstr "aucun nom d'hôte fourni" - -#: cmd_netsync.cc:51 -#, c-format -msgid "no server given and no default server set" -msgstr "aucun serveur donné et aucun serveur établi comme défaut" - -#: cmd_netsync.cc:79 cmd_netsync.cc:101 -#, c-format -msgid "no branch pattern given" -msgstr "aucun motif de branche fourni" - -#: cmd_netsync.cc:88 -#, fuzzy, c-format -msgid "setting default branch include pattern to '%s'" -msgstr "établi le motif de branche à inclure par défaut à « %s »\n" - -#: cmd_netsync.cc:95 -#, c-format -msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'" -msgstr "paramétrage du motif de branche à exclure par défaut à « %s »" - -#: cmd_netsync.cc:103 -#, c-format -msgid "no branch pattern given and no default pattern set" -msgstr "aucun motif de branche donné et aucun motif établi comme défaut" - -#: cmd_netsync.cc:119 cmd_netsync.cc:132 cmd_netsync.cc:147 cmd_netsync.cc:191 -msgid "network" -msgstr "réseau" - -#: cmd_netsync.cc:119 cmd_netsync.cc:132 cmd_netsync.cc:147 -msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN]]" -msgstr "[ADRESSE[:PORT] [MOTIF]]" - -#: cmd_netsync.cc:120 -msgid "push branches matching PATTERN to netsync server at ADDRESS" -msgstr "" -"envoie les branches correspondant au MOTIF au serveur netsync à l'ADRESSE" - -#: cmd_netsync.cc:133 -msgid "pull branches matching PATTERN from netsync server at ADDRESS" -msgstr "" -"récupère les branches correspondant au MOTIF du serveur netsync à ADRESSE" - -#: cmd_netsync.cc:141 -#, fuzzy, c-format -msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication" -msgstr "" -"récupération anonyme; utilisez -kNOMCLEF si vous avez besoin d'une " -"authentification\n" - -#: cmd_netsync.cc:148 -msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS" -msgstr "" -"synchronise les branches correspondant au MOTIF au serveur netsync à ADRESSE" - -#: cmd_netsync.cc:167 -#, c-format -msgid "pid file '%s' already exists" -msgstr "le fichier pid « %s » existe déjà" - -#: cmd_netsync.cc:169 -#, c-format -msgid "failed to create pid file '%s'" -msgstr "impossible de créer le fichier pid « %s »" - -#: cmd_netsync.cc:191 -msgid "PATTERN ..." -msgstr "CHEMIN ..." - -#: cmd_netsync.cc:192 -msgid "serve the branches specified by PATTERNs to connecting clients" -msgstr "" -"servir les branches spécifiées par les MOTIFs aux clients qui se connectent" - -#: cmd_netsync.cc:208 -#, c-format -msgid "" -"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" -msgstr "" -"il faut vôtre permission pour garder la phrase de passe de façon persistante " -"(voyez la procédure automatique persiste_phrase_ok())" - -#: cmd_netsync.cc:214 -#, c-format -msgid "" -"The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio" -msgstr "" -"L'option --no-transport-auth n'est permise qu'en combinaison avec --stdio" - -#: cmd_othervcs.cc:15 -msgid "RCSFILE..." -msgstr "FICHIER_RCS..." - -#: cmd_othervcs.cc:16 -msgid "" -"parse versions in RCS files\n" -"this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want " -"cvs_import" -msgstr "" -"analyse les versions dans des fichiers RCS\n" -"cette commande ne reconstruit ou n'importe pas des révisions. Vous voulez\n" -"probablement cvs_import" - -#: cmd_othervcs.cc:32 -msgid "rcs" -msgstr "rcs" - -#: cmd_othervcs.cc:32 -msgid "CVSROOT" -msgstr "CVSROOT" - -#: cmd_othervcs.cc:33 -msgid "import all versions in CVS repository" -msgstr "importer toutes les versions d'un dépôt CVS" - -#: cmd_packet.cc:21 cmd_packet.cc:50 cmd_packet.cc:69 -msgid "packet i/o" -msgstr "e/s de paquets" - -#: cmd_packet.cc:21 cmd_packet.cc:50 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: cmd_packet.cc:22 -msgid "write public key packet to stdout" -msgstr "écrire un pacquet pour un clef publique sur la sortie standard" - -#: cmd_packet.cc:44 -#, c-format -msgid "public key '%s' does not exist" -msgstr "la clef publique « %s » n'existe pas" - -#: cmd_packet.cc:51 -msgid "write private key packet to stdout" -msgstr "écrire un pacquet pour un clef privée sur la sortie standard" - -#: cmd_packet.cc:59 -#, c-format -msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore" -msgstr "" -"la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans l'entrepôt de clefs" - -#: cmd_packet.cc:70 -msgid "read packets from files or stdin" -msgstr "lecture des paquets depuis des fichiers ou l'entrée standard" - -#: cmd_packet.cc:78 -#, c-format -msgid "no packets found on stdin" -msgstr "aucun paquet trouvé sur l'entrée standard" - -#: cmd_packet.cc:90 -#, c-format -msgid "no packets found in given file" -msgid_plural "no packets found in given files" -msgstr[0] "aucun paquet trouvé dans le fichier spécifié" -msgstr[1] "aucun paquet trouvé dans les fichiers spécifiés" - -#: cmd_packet.cc:94 -#, c-format -msgid "read %d packet" -msgid_plural "read %d packets" -msgstr[0] "lu %d paquet" -msgstr[1] "lu %d paquets" - -#: cmd_ws_commit.cc:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter a description of this change.\n" -"Lines beginning with `MTN:' are removed automatically." -msgstr "" -"Saisissez une description pour cette modification.\n" -"Les lignes débutant par « MTN: » sont supprimées automatiquement.\n" - -#: cmd_ws_commit.cc:62 -#, c-format -msgid "edit of log message failed" -msgstr "l'édition du message du journal a échoué" - -#: cmd_ws_commit.cc:67 -msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")" -msgstr "" -"retourne les fichiers, dossiers ou l'espace de travail en entier (\".\") à " -"la révision de base" - -#: cmd_ws_commit.cc:75 -#, c-format -msgid "you must pass at least one path to 'revert' (perhaps '.')" -msgstr "vous devez fournir au moins un chemin à « revert » (peut-être « . » ?)" - -#: cmd_ws_commit.cc:95 -#, c-format -msgid "no missing files to revert" -msgstr "aucun fichier manquant à rétablir" - -#: cmd_ws_commit.cc:150 -#, c-format -msgid "reverting %s" -msgstr "retourne %s à la révision de base" - -#: cmd_ws_commit.cc:154 -#, c-format -msgid "no file version %s found in database for %s" -msgstr "aucune version de fichier « %s » trouvé dans la base de données %s" - -#: cmd_ws_commit.cc:167 -#, c-format -msgid "recreating %s/" -msgstr "re-crée %s/" - -#: cmd_ws_commit.cc:190 -msgid "disapprove of a particular revision" -msgstr "désapprouver une révision en particulier" - -#: cmd_ws_commit.cc:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "revision %s has %d changesets, cannot invert" -msgstr "la révision %s a %d ensembles de changement, je ne peux pas invertir\n" - -#: cmd_ws_commit.cc:210 -#, c-format -msgid "need --branch argument for disapproval" -msgstr "il faut un argument --branch pour désapprouver" - -#: cmd_ws_commit.cc:253 -msgid "add files to workspace" -msgstr "ajouter des fichiers à l'espace de travail" - -#: cmd_ws_commit.cc:260 -#, c-format -msgid "cannot set '--unknown' and '--recursive' at the same time" -msgstr "" - -#: cmd_ws_commit.cc:262 -#, c-format -msgid "cannot set '--unknown' and '--no-respect-ignore' at the same time" -msgstr "" - -#: cmd_ws_commit.cc:294 -msgid "drop files from workspace" -msgstr "supprimer des fichiers de l'espace de travail" - -#: cmd_ws_commit.cc:330 -msgid "" -"SRC DEST\n" -"SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR" -msgstr "" -"SOURCE DESTINATION\n" -"SOURCE1 [SOURCE2 [...]] DOSSIER_DESTINATION" - -#: cmd_ws_commit.cc:332 -msgid "rename entries in the workspace" -msgstr "renommer des entrées dans l'espace de travail" - -#: cmd_ws_commit.cc:354 -msgid "NEW_ROOT PUT_OLD" -msgstr "RACINE_NOUVELLE PLACE_ANCIENNE" - -#: cmd_ws_commit.cc:355 -msgid "" -"rename the root directory\n" -"after this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT\n" -"will be the root directory, and the directory that is currently the root\n" -"directory will have name PUT_OLD.\n" -"Using --execute is strongly recommended." -msgstr "" -"change le nom de la racine\n" -"après cette commande, le dossier actuellement nommé RACINE_NOUVELLE\n" -"deviendra la racine, et le dossier qui est actuellement la racine\n" -"deviendra le dossier appelé PLACE_ANCIENNE.\n" -"Il est fortement recommandé d'employer --execute." - -#: cmd_ws_commit.cc:373 -msgid "show status of workspace" -msgstr "afficher l'état de l'espace de travail" - -#: cmd_ws_commit.cc:402 -#, c-format -msgid "Current branch: %s" -msgstr "Branche actuelle : %s" - -#: cmd_ws_commit.cc:408 -#, c-format -msgid "Changes against parent %s" -msgstr "Changement par rapport au parent %s" - -#: cmd_ws_commit.cc:413 -#, c-format -msgid " no changes" -msgstr " aucun changement" - -#: cmd_ws_commit.cc:417 -#, c-format -msgid " dropped %s" -msgstr " supprime %s" - -#: cmd_ws_commit.cc:422 -#, c-format -msgid "" -" renamed %s\n" -" to %s" -msgstr "" -" renomme %s\n" -" en %s" - -#: cmd_ws_commit.cc:427 cmd_ws_commit.cc:431 -#, c-format -msgid " added %s" -msgstr " ajoute %s" - -#: cmd_ws_commit.cc:435 -#, c-format -msgid " patched %s" -msgstr " modifie %s" - -#: cmd_ws_commit.cc:439 cmd_ws_commit.cc:925 cmd_ws_commit.cc:948 -msgid "[DIRECTORY]" -msgstr "[DOSSIER]" - -#: cmd_ws_commit.cc:440 -msgid "" -"check out a revision from database into directory.\n" -"If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n" -"Otherwise, it will be the head of the branch (given or implicit).\n" -"If no directory is given, the branch name will be used as directory" -msgstr "" -"récupère une révision depuis une base de données dans un dossier. Si une\n" -"révision est spécifiée, c'est celle-ci qui sera récupérée. Sinon, il " -"s'agira\n" -"que la version de de tête (spécifiée ou implicite).\n" -"Si aucun nom de dossier n'est fourni, le nom de la branche sera utilisé\n" -"comme nom de dossier" - -#: cmd_ws_commit.cc:458 -#, c-format -msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" -msgstr "utiliser --revision ou --branch pour préciser quoi récupérer" - -#: cmd_ws_commit.cc:466 -#, c-format -msgid "branch %s has multiple heads:" -msgstr "la branche %s a plusieurs entrées :" - -#: cmd_ws_commit.cc:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "choose one with '%s checkout -r'" -msgstr "choisissez en un avec « %s update -r »\n" - -#: cmd_ws_commit.cc:470 -#, c-format -msgid "branch %s has multiple heads" -msgstr "la branche %s a plusieurs entrées" - -#: cmd_ws_commit.cc:497 -#, c-format -msgid "revision %s is not a member of branch %s" -msgstr "la révision %s n'est pas membre de la branche %s" - -#: cmd_ws_commit.cc:514 -#, c-format -msgid "you must specify a destination directory" -msgstr "vous devez préciser un dossier de destination" - -#: cmd_ws_commit.cc:527 -#, fuzzy, c-format -msgid "checkout directory '%s' already exists" -msgstr "le fichier « %s » existe déjà" - -#: cmd_ws_commit.cc:561 -#, c-format -msgid "no file %s found in database for %s" -msgstr "aucun fichier « %s » trouvé dans la base de données pour %s" - -#: cmd_ws_commit.cc:579 -msgid "" -"set PATH ATTR VALUE\n" -"get PATH [ATTR]\n" -"drop PATH [ATTR]" -msgstr "" -"set CHEMIN ATTR VALEUR\n" -"get CHEMIN [ATTR]\n" -"drop CHEMIN [ATTR]" - -#: cmd_ws_commit.cc:580 -msgid "set, get or drop file attributes" -msgstr "établis, obtiens ou supprime des attributs de fichiers" - -#: cmd_ws_commit.cc:597 -#, c-format -msgid "Unknown path '%s'" -msgstr "Chemin inconnu « %s »" - -#: cmd_ws_commit.cc:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'" -msgstr "Le chemin « %s » n'a pas d'attribut « %s »\n" - -#: cmd_ws_commit.cc:656 -#, c-format -msgid "No attributes for '%s'" -msgstr "Pas d'attributs pour « %s »" - -#: cmd_ws_commit.cc:667 -#, c-format -msgid "No attribute '%s' on path '%s'" -msgstr "Pas d'attribut « %s » pour le chemin « %s »" - -#: cmd_ws_commit.cc:680 -msgid "commit workspace to database" -msgstr "confie un espace de travail à la base de données" - -#: cmd_ws_commit.cc:711 -#, c-format -msgid "no changes to commit" -msgstr "aucun changement à confier" - -#: cmd_ws_commit.cc:731 -#, fuzzy, c-format -msgid "beginning commit on branch '%s'" -msgstr "commence à confier sur la branche « %s »\n" - -#: cmd_ws_commit.cc:740 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n" -"perhaps move or delete _MTN/log,\n" -"or remove --message/--message-file from the command line?" -msgstr "" -"MT/log n'est pas vide et une entrée de journal a été donné sur la linge\n" -"de commande\n" -"veuillez déplacé ou supprimer MT/log,\n" -"ou supprimer --message/--message-file de la linge de commande" - -#: cmd_ws_commit.cc:755 -#, fuzzy, c-format -msgid "empty log message; commit canceled" -msgstr "message du journal vide; confidence arrêtée" - -#: cmd_ws_commit.cc:777 -#, c-format -msgid "log message rejected by hook: %s" -msgstr "entrée du journal rejetée par le hook : %s" - -#: cmd_ws_commit.cc:785 -#, c-format -msgid "revision %s already in database" -msgstr "la révision %s est déjà dans la base de données" - -#: cmd_ws_commit.cc:824 cmd_ws_commit.cc:854 -#, c-format -msgid "file '%s' modified during commit, aborting" -msgstr "le fichier « %s » a été modifié pendant le commit, interruption" - -#: cmd_ws_commit.cc:836 -#, fuzzy, c-format -msgid "Your database is missing version %s of file '%s'" -msgstr "le sondage de la version de la base de données dans « %s » a échouée" - -#: cmd_ws_commit.cc:886 -#, c-format -msgid "committed revision %s" -msgstr "révision %s commitée" - -#: cmd_ws_commit.cc:892 -#, c-format -msgid "" -"note: this revision creates divergence\n" -"note: you may (or may not) wish to run '%s merge'" -msgstr "" -"note: cette révision a créé une divergence\n" -"note: peut-être (ou peut-être pas) voulez-vous exécuter « %s merge » ?" - -#: cmd_ws_commit.cc:926 -msgid "setup a new workspace directory, default to current" -msgstr "" -"prépare un dossier pour une nouvelle copie de travail, emploie le dossier " -"actuel comme défaut" - -#: cmd_ws_commit.cc:932 -#, c-format -msgid "need --branch argument for setup" -msgstr "setup a besoin d'un argument pour --branch" - -#: cmd_ws_commit.cc:949 -msgid "" -"migrate a workspace directory's metadata to the latest format; defaults to " -"the current workspace" -msgstr "" - -#: cmd_ws_commit.cc:962 -msgid "refresh the inodeprint cache" -msgstr "rafraîchir le cache d'inodeprint" - -#: commands.cc:135 commands.cc:237 -#, c-format -msgid "unknown command '%s'" -msgstr "commande inconnue « %s »" - -#: commands.cc:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:" -msgstr "la commande « %s » a plusieurs expansions ambiguës : \n" - -#: commands.cc:179 -msgid "commands:" -msgstr "commandes :" - -#: commands.cc:271 -msgid "command [ARGS...]" -msgstr "commande [ARGUMENTS...]" - -#: commands.cc:272 -msgid "display command help" -msgstr "afficher l'aide de la commande" - -#: commands.cc:416 -#, c-format -msgid "expanding selection '%s'" -msgstr "expansion de la sélection « %s »" - -#: commands.cc:424 -#, c-format -msgid "no match for selection '%s'" -msgstr "aucune correspondance pour la sélection « %s »" - -#: commands.cc:430 -#, fuzzy, c-format -msgid "expanded to '%s'" -msgstr "expansion à « %s »\n" - -#: commands.cc:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" -msgstr "la sélection « %s » a plusieurs expansions ambiguës : \n" - -#: commands.cc:464 -msgid "note: " -msgstr "note : " - -#: commands.cc:465 -#, c-format -msgid "" -"branch '%s' has multiple heads\n" -"perhaps consider '%s merge'" -msgstr "" -"la branche « %s » a plusieurs heads\n" -"vous devriez peut-être lancer « %s merge »" - -#: commands.cc:480 -#, c-format -msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" -msgstr "--message et --message-file sont mutuellement exclusifs" - -#: database_check.cc:129 -#, c-format -msgid "file structure is corrupted; cannot check further" -msgstr "" -"la structure du fichier est corrompue; impossible de faire plus de " -"vérifications" - -#: database_check.cc:140 -msgid "files" -msgstr "fichiers" - -#: database_check.cc:169 -msgid "rosters" -msgstr "listes" - -#: database_check.cc:227 -msgid "markings" -msgstr "marquages" - -#: database_check.cc:298 netsync.cc:2969 rcs_import.cc:1244 -msgid "revisions" -msgstr "révisions" - -#: database_check.cc:393 -msgid "ancestry" -msgstr "ancêtre" - -#: database_check.cc:426 netsync.cc:2973 -msgid "keys" -msgstr "clefs" - -#: database_check.cc:452 -msgid "certs" -msgstr "certifs" - -#: database_check.cc:489 -#, c-format -msgid "file %s missing (%d manifest references)" -msgstr "fichier %s manquant (%d références du manifeste)" - -#: database_check.cc:496 -#, c-format -msgid "file %s unreferenced" -msgstr "fichier %s non-référencé" - -#: database_check.cc:515 -#, c-format -msgid "roster %s unreferenced" -msgstr "liste %s non-référencée" - -#: database_check.cc:521 -#, c-format -msgid "roster %s incomplete (%d missing files)" -msgstr "liste %s incomplète (%d fichiers manquants)" - -#: database_check.cc:528 -#, c-format -msgid "roster %s incomplete (%d missing revisions)" -msgstr "liste %s incomplète (%d révisions manquantes)" - -#: database_check.cc:553 -#, c-format -msgid "" -"revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent " -"references; %d child references; %d roster references)" -msgstr "" -"révision %s manquante (%d révisions référencées; %d certifs référencés; %d " -"parents référencés; %d enfants référencés; %d listes référencées)" - -#: database_check.cc:561 -#, c-format -msgid "revision %s incomplete (%d missing manifests)" -msgstr "révision %s incomplète (%d manifestes manquants)" - -#: database_check.cc:568 -#, c-format -msgid "revision %s incomplete (%d missing revisions)" -msgstr "révision %s incomplète (%d révisions manquantes)" - -#: database_check.cc:575 -#, c-format -msgid "revision %s incomplete (missing roster)" -msgstr "révision %s incomplète (la liste manque)" - -#: database_check.cc:581 -#, c-format -msgid "revision %s mismatched roster and manifest" -msgstr "" -"la liste et la manifeste de la révision %s ne s'entre-correspondent pas" - -#: database_check.cc:587 -#, c-format -msgid "revision %s incomplete (incomplete roster)" -msgstr "révision %s incomplète (liste incomplète)" - -#: database_check.cc:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)" -msgstr "" -"révision %s a des parents non-correspondents (%d parents; %d révision " -"référencées)\n" - -#: database_check.cc:602 -#, c-format -msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)" -msgstr "révision %s a des enfants non-correspondant (%d enfants; %d parents)" - -#: database_check.cc:614 -#, fuzzy, c-format -msgid "revision %s has bad history (%s)" -msgstr "la révision %s a une mauvaise histoire (%s)\n" - -#: database_check.cc:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)" -msgstr "" -"la révision %s n'est pas analysable (peut-être a-t'elle des chemins non " -"normalisé?)\n" - -#: database_check.cc:628 -#, c-format -msgid "revision %s is not in normalized form" -msgstr "la révision %s n'est pas en forme normalisée" - -#: database_check.cc:652 -#, c-format -msgid "key %s missing (signed %d certs)" -msgstr "la clef %s est manquante (elle a signé %d certifs)" - -#: database_check.cc:685 -#, fuzzy, c-format -msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s" -msgstr "" -"la révision %s a une signature non contrôlable dans le certif %s, faite avec " -"une clef qui manque %s\n" - -#: database_check.cc:693 -#, fuzzy, c-format -msgid "revision %s bad signature in %s cert from key %s" -msgstr "" -"la révision %s a une mauvaise signature dans le certif %s, faite avec la " -"clef %s\n" - -#: database_check.cc:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "revision %s missing %s cert" -msgstr "la révision %s manque le certif %s\n" - -#: database_check.cc:717 -#, fuzzy, c-format -msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)" -msgstr "" -"révision %s a des certifs non-correspondant (%d auteurs %d dates %d entrées " -"de journal)\n" - -#: database_check.cc:797 -#, c-format -msgid "%d missing files" -msgstr "%d fichiers manquants" - -#: database_check.cc:799 -#, c-format -msgid "%d unreferenced files" -msgstr "%d fichiers non-référencés" - -#: database_check.cc:802 -#, c-format -msgid "%d unreferenced rosters" -msgstr "%d listes non-référencées" - -#: database_check.cc:804 -#, c-format -msgid "%d incomplete rosters" -msgstr "%d listes incomplètes" - -#: database_check.cc:807 -#, c-format -msgid "%d missing revisions" -msgstr "%d révisions manquantes" - -#: database_check.cc:809 -#, c-format -msgid "%d incomplete revisions" -msgstr "%d révisions incomplètes" - -#: database_check.cc:811 -#, c-format -msgid "%d mismatched parents" -msgstr "%d parents non correspondants" - -#: database_check.cc:813 -#, c-format -msgid "%d mismatched children" -msgstr "%d enfants non correspondants" - -#: database_check.cc:815 -#, c-format -msgid "%d revisions with bad history" -msgstr "%d révisions avec un mauvais historique" - -#: database_check.cc:817 -#, c-format -msgid "%d revisions not parseable (perhaps with invalid paths)" -msgstr "" -"%d révisions non analysables (peut-être ont-elles des chemins invalides ?)" - -#: database_check.cc:820 -#, c-format -msgid "%d revisions not in normalized form" -msgstr "%d révisions non normalisées" - -#: database_check.cc:824 -#, c-format -msgid "%d missing rosters" -msgstr "%d listes manquantes" - -#: database_check.cc:828 -#, c-format -msgid "%d missing keys" -msgstr "%d clefs manquantes" - -#: database_check.cc:831 -#, c-format -msgid "%d missing certs" -msgstr "%d certifs manquants" - -#: database_check.cc:833 -#, c-format -msgid "%d mismatched certs" -msgstr "%d certifs non correspondants" - -#: database_check.cc:835 -#, c-format -msgid "%d unchecked signatures due to missing keys" -msgstr "%d signature non contrôlées à cause de clefs manquantes" - -#: database_check.cc:837 -#, c-format -msgid "%d bad signatures" -msgstr "%d mauvaises signatures" - -#: database_check.cc:861 -#, c-format -msgid "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs" -msgstr "" -"vérification terminée : %d fichiers; %d listes; %d révisions; %d clefs; %d " -"certifs" - -#: database_check.cc:867 -#, c-format -msgid "total problems detected: %d (%d serious)" -msgstr "total problèmes détectés: %d (%d sérieux)" - -#: database_check.cc:869 -#, c-format -msgid "serious problems detected" -msgstr "problèmes sérieux détectés" - -#: database_check.cc:871 -#, c-format -msgid "minor problems detected" -msgstr "problèmes mineurs détectés" - -#: database_check.cc:873 -#, c-format -msgid "database is good" -msgstr "la base de données est bonne" - -#: database.cc:158 -#, c-format -msgid "" -"layout of database %s doesn't match this version of monotone\n" -"wanted schema %s, got %s\n" -"try '%s db migrate' to upgrade\n" -"(this is irreversible; you may want to make a backup copy first)" -msgstr "" -"la disposition de la base de données %s ne correspond pas a cette version de " -"monotone\n" -"voulais le schéma %s, trouvais %s\n" -"essayez « %s db migrate » pour mettre la base de données à niveau\n" -"(cette opération est irréversible; vous voudrez probablement prendre une " -"copie d'abord)" - -#: database.cc:172 -#, c-format -msgid "this database already contains rosters" -msgstr "cette base de données contient déjà des listes" - -#: database.cc:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"database %s contains old-style revisions\n" -"if you are a project leader or doing local testing:\n" -" see the file UPGRADE for instructions on upgrading.\n" -"if you are not a project leader:\n" -" wait for a leader to migrate project data, and then\n" -" pull into a fresh database.\n" -"sorry about the inconvenience." -msgstr "" -"la base de données %s contient des révisions mais pas de listes\n" -"si vous êtes le chef de projet ou faites des testes localement :\n" -" voyez le fichier UPGRADE pour les instructions de mise à jour.\n" -"si vous n'êtes pas le chef de projet :\n" -" attendez que le chef ait migré les données du projet, et\n" -" récupérez de nouveau dans une nouvelle base de données.\n" -"désolé pour le dérangement." - -#: database.cc:206 -#, c-format -msgid "" -"database %s contains manifests but no revisions\n" -"this is a very old database; it needs to be upgraded\n" -"please see README.changesets for details" -msgstr "" -"la base de données %s contient des manifestes mais aucune révision\n" -"ceci est un base de données très ancienne; elle a besoin d'être mise à jour\n" -"veuillez lire les détails dans README.changesets" - -#: database.cc:217 -#, c-format -msgid "" -"database %s contains revisions but no rosters\n" -"probably this is because an upgrade cleared the roster cache\n" -"run '%s db regenerate_rosters' to restore use of this database" -msgstr "" - -#: database.cc:256 -#, c-format -msgid "unable to probe database version in file %s" -msgstr "le sondage de la version de la base de données dans « %s » a échouée" - -#: database.cc:263 -#, c-format -msgid "database %s is not an sqlite version 3 file, try dump and reload" -msgstr "" -"la base de données %s n'est pas un fichier sqlite version 3, essayer dump " -"puis reload" - -#: database.cc:290 schema_migration.cc:201 -msgid "" -"make sure database and containing directory are writeable\n" -"and you have not run out of disk space" -msgstr "" -"assurez-vous que la base de données et le dossier la contenant sont\n" -"accessibles en écriture et que vous disposez encore d'espace disque" - -#: database.cc:294 schema_migration.cc:206 -#, c-format -msgid "" -"sqlite error: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"erreur sqlite : %s\n" -"%s" - -#: database.cc:339 -#, c-format -msgid "could not initialize database: %s: already exists" -msgstr "impossible d'initialiser la base de données : %s : elle existe déjà" - -#: database.cc:344 -#, c-format -msgid "" -"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" -"s'\n" -"cancelling database creation" -msgstr "" - -#: database.cc:494 -#, c-format -msgid "cannot create %s; it already exists" -msgstr "impossible de créer %s car ceci existe déjà" - -#: database.cc:571 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"schema version : %s\n" -"counts:\n" -" full rosters : %u\n" -" roster deltas : %u\n" -" full files : %u\n" -" file deltas : %u\n" -" revisions : %u\n" -" ancestry edges : %u\n" -" certs : %u\n" -" logical files : %u\n" -"bytes:\n" -" full rosters : %u\n" -" roster deltas : %u\n" -" full files : %u\n" -" file deltas : %u\n" -" revisions : %u\n" -" cached ancestry : %u\n" -" certs : %u\n" -" total : %u\n" -"database:\n" -" page size : %u\n" -" cache size : %u" -msgstr "" -"version du schéma : %s\n" -"comptes:\n" -" listes complètes : %u\n" -" deltas de listes : %u\n" -" fichiers complets : %u\n" -" deltas de fichiers : %u\n" -" révisions : %u\n" -" ancestry edges : %u\n" -" certifs : %u\n" -"octets:\n" -" listes complètes : %u\n" -" deltas de listes : %u\n" -" fichiers complets : %u\n" -" deltas de fichiers : %u\n" -" révisions : %u\n" -" cached ancestry : %u\n" -" certifs : %u\n" -" total : %u\n" - -#: database.cc:634 -#, c-format -msgid "database schema version: %s" -msgstr "version du schéma de la base de données : %s" - -#: database.cc:711 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple statements in query: %s" -msgstr "plusieurs instructions dans la requête: %s\n" - -#: database.cc:717 -#, fuzzy, c-format -msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" -msgstr "voulais %d colonnes, reçu %d dans la requête: %s\n" - -#: database.cc:783 -#, fuzzy, c-format -msgid "null result in query: %s" -msgstr "la requête donnait aucun résultat: %s\n" - -#: database.cc:801 -#, fuzzy, c-format -msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" -msgstr "voulais %d rangs, reçu %s dans la requête: %s\n" - -#: database.cc:1948 -#, c-format -msgid "another key with name '%s' already exists" -msgstr "une autre clef nommée « %s » existe déjà" - -#: database.cc:2945 -#, c-format -msgid "no database specified" -msgstr "aucune base de données n'a été spécifiée" - -#: database.cc:2953 -#, c-format -msgid "database %s does not exist" -msgstr "la base de données %s n'existe pas" - -#: database.cc:2954 -#, c-format -msgid "%s is a directory, not a database" -msgstr "%s est un dossier, pas une base de données" - -#: database.cc:2979 -#, c-format -msgid "could not open database '%s': %s" -msgstr "impossible d'ouvrir la base de données « %s » : %s" - -#: diff_patch.cc:614 -#, c-format -msgid "file '%s' does not exist in workspace" -msgstr "le fichier « %s » n'existe pas dans l'espace de travail" - -#: diff_patch.cc:615 -#, c-format -msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file" -msgstr "« %s » est un dossier, pas un fichier" - -#: diff_patch.cc:619 -#, c-format -msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s" -msgstr "" -"le fichier « %s » dans l'espace de travail a l'identité %s, je voulais %s" - -#: diff_patch.cc:744 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"help required for 3-way merge\n" -"[ancestor] %s\n" -"[ left] %s\n" -"[ right] %s\n" -"[ merged] %s" -msgstr "" -"aide requise pour la fusion de 3 fichiers\n" -"[ ancêtre] %s\n" -"[ gauche] %s\n" -"[ droite] %s\n" -"[fusionné] %s\n" - -#: file_io.cc:176 file_io.cc:183 -#, c-format -msgid "" -"could not create directory '%s'\n" -"it is a file" -msgstr "" -"impossible de créer le dossier « %s »\n" -"car c'est un fichier" - -#: file_io.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"could not create directory '%s'\n" -"%s" -msgstr "" -"impossible de créer le dossier « %s »\n" -"%s" - -#: file_io.cc:182 -#, c-format -msgid "could not create directory '%s'" -msgstr "impossible de créer le dossier « %s »" - -#: file_io.cc:195 -#, c-format -msgid "failed to create directory '%s' for '%s'" -msgstr "impossible de créer le dossier « %s » pour « %s »" - -#: file_io.cc:209 -#, c-format -msgid "" -"could not remove '%s'\n" -"%s" -msgstr "" -"impossible de supprimer « %s »\n" -"%s" - -#: file_io.cc:219 -#, c-format -msgid "file to delete '%s' does not exist" -msgstr "le fichier à supprimer « %s » n'existe pas" - -#: file_io.cc:220 -#, c-format -msgid "file to delete, '%s', is not a file but a directory" -msgstr "le fichier à supprimer « %s » n'est pas un fichier, c'est un dossier" - -#: file_io.cc:228 -#, c-format -msgid "directory to delete '%s' does not exist" -msgstr "le dossier à supprimer « %s » n'existe pas" - -#: file_io.cc:229 -#, c-format -msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file" -msgstr "le dossier à supprimer « %s » n'est pas un dossier, c'est un fichier" - -#: file_io.cc:236 -#, c-format -msgid "object to delete, '%s', does not exist" -msgstr "l'objet à supprimer « %s » n'existe pas" - -#: file_io.cc:244 -#, c-format -msgid "directory to delete, '%s', does not exist" -msgstr "le dossier à supprimer « %s » n'existe pas" - -#: file_io.cc:245 -#, c-format -msgid "directory to delete, '%s', is a file" -msgstr "le dossier à supprimer « %s » est un fichier" - -#: file_io.cc:254 -#, c-format -msgid "rename source file '%s' does not exist" -msgstr "le chemin à renommer « %s » n'existe pas" - -#: file_io.cc:255 -#, c-format -msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" -msgstr "" -"le fichier à renommer « %s » est un dossier -- cerait-ce un bogue dans " -"monotone?" - -#: file_io.cc:258 file_io.cc:271 -#, c-format -msgid "rename target '%s' already exists" -msgstr "le nouveau nom « %s » existe déjà" - -#: file_io.cc:267 -#, c-format -msgid "rename source dir '%s' does not exist" -msgstr "le dossier à renommer « %s » n'existe pas" - -#: file_io.cc:268 -#, c-format -msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?" -msgstr "" -"le dossier à renommer « %s » est un fichier -- cerait-ce un bogue dans " -"monotone?" - -#: file_io.cc:282 -#, c-format -msgid "rename source path '%s' does not exist" -msgstr "le chemin à renommer « %s » n'existe pas" - -#: file_io.cc:297 -#, c-format -msgid "file %s does not exist" -msgstr "le fichier %s n'existe pas" - -#: file_io.cc:298 -#, c-format -msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory" -msgstr "le fichier %s ne peut être lu; c'est un dossier" - -#: file_io.cc:302 -#, c-format -msgid "cannot open file %s for reading" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s pour le lire" - -#: file_io.cc:341 -#, c-format -msgid "Cannot read standard input multiple times" -msgstr "Impossible de lire l'entrée standard plusieurs fois" - -#: file_io.cc:372 -#, c-format -msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" -msgstr "le fichier %s ne peut être re-écrit avec des données; c'est un dossier" - -#: file_io.cc:380 -#, c-format -msgid "cannot open file %s for writing" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s pour l'écrire" - -#: file_io.cc:437 -#, c-format -msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s" -msgstr "" -"une erreur d'exécution %s est survenue au milieu de la construction du " -"chemin de fichier pour %s" - -#: file_io.cc:530 work.cc:1079 -#, c-format -msgid "no such file or directory: '%s'" -msgstr "aucun fichier ou dossier de ce type : « %s »" - -#: keys.cc:102 -#, c-format -msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook" -msgstr "la phrase de passe obtenue depuis get_passphrase() est vide" - -#: keys.cc:118 -#, c-format -msgid "empty passphrase not allowed" -msgstr "la phrase de passe ne doit pas être vide" - -#: keys.cc:125 -#, c-format -msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: " -msgstr "confirmez la phrase de passe pour la clef d'ID [%s] :" - -#: keys.cc:130 -#, c-format -msgid "empty passphrases not allowed, try again" -msgstr "la phrase de passe ne doit pas être vide, essayez de nouveau" - -#: keys.cc:131 keys.cc:138 -#, c-format -msgid "too many failed passphrases" -msgstr "trop de phrases de passe incorrectes" - -#: keys.cc:137 -#, c-format -msgid "passphrases do not match, try again" -msgstr "les phrases de passe ne correspondent pas, essayez à nouveau" - -#: keys.cc:144 -#, c-format -msgid "no passphrase given" -msgstr "aucune phrase de passe fournie" - -#: keys.cc:570 -#, c-format -msgid "passphrase for '%s' is incorrect" -msgstr "la phrase de passe pour « %s » est incorrecte" - -#: lua.cc:462 lua.cc:476 -#, c-format -msgid "%s called with an invalid parameter" -msgstr "%s a été appelé avec un paramètre invalide" - -#: lua.cc:479 -#, c-format -msgid "Directory '%s' does not exist" -msgstr "le dossier « %s » n'existe pas" - -#: lua.cc:480 rcs_import.cc:1235 work.cc:1334 -#, c-format -msgid "'%s' is not a directory" -msgstr "« %s » n'est pas un dossier" - -#: lua.cc:499 -#, c-format -msgid "lua error while loading rcfile '%s'" -msgstr "erreur lua lors du chargement de « %s »" - -#: merge.cc:60 -#, c-format -msgid "resolve non-content conflicts and then try again." -msgstr "résolvez les conflits ne concernant pas le contenu et ré-essayer." - -#: merge.cc:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "merge failed due to unresolved conflicts" -msgstr "la fusion a échouée à cause de conflits non-résolus\n" - -#: merkle_tree.cc:290 -#, c-format -msgid "node level is %d, exceeds maximum %d" -msgstr "niveau de nœud est %d, ce qui dépasse la limite %d" - -#: merkle_tree.cc:325 -#, c-format -msgid "mismatched node hash value %s, expected %s" -msgstr "la somme de contrôle %s ne correspond pas à la valeur attendue %s" - -#: monotone.cc:274 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION...] commande [ARGUMENTS...]" - -#: monotone.cc:282 -#, c-format -msgid "Options specific to '%s %s':" -msgstr "Options spécifiques à « %s %s » :" - -#: mt_version.cc:36 -#, c-format -msgid "%s (base revision: %s)" -msgstr "%s (révision de base : %s)" - -#: mt_version.cc:56 -#, c-format -msgid "" -"Running on : %s\n" -"C++ compiler : %s\n" -"C++ standard library: %s\n" -"Boost version : %s\n" -"Changes since base revision:\n" -"%s" -msgstr "" -"Lancé sur : %s\n" -"Compilateur C++ : %s\n" -"Bibliothèque standard C++ : %s\n" -"Version de Boost : %s\n" -"Changements depuis la révision de base :\n" -"%s" - -#: netcmd.cc:43 -#, c-format -msgid "unknown item type 0x%x for '%s'" -msgstr "type d'élément inconnu 0x%x pour « %s »" - -#: netcmd.cc:115 -#, c-format -msgid "unknown netcmd code 0x%x" -msgstr "code de commande netcmd inconnu 0x%x" - -#: netcmd.cc:120 -#, c-format -msgid "" -"protocol version mismatch: wanted '%d' got '%d'\n" -"%s" -msgstr "" -"discordance de versions de protocoles: attendu « %d », reçu « %d »\n" -"%s" - -#: netcmd.cc:125 -msgid "the remote side has a newer, incompatible version of monotone" -msgstr "l'autre côté emploi une nouvelle version incompatible de monotone" - -#: netcmd.cc:126 -msgid "the remote side has an older, incompatible version of monotone" -msgstr "l'autre côté emploi une ancienne version incompatible de monotone" - -#: netcmd.cc:136 -#, c-format -msgid "oversized payload of '%d' bytes" -msgstr "charge utile sur-dimensionnée de '%d' octets" - -#: netcmd.cc:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"bad HMAC checksum (got %s, wanted %s)\n" -"this suggests data was corrupted in transit" -msgstr "" -"mauvaise somme de contrôle HMAC (reçu %s, attendu %s)\n" -"ceci suggère que les données ont été corrompues pendant le transit\n" - -#: netcmd.cc:272 netcmd.cc:318 -#, c-format -msgid "unknown role specifier %d" -msgstr "rôle donné %d est inconnu" - -#: netio.hh:41 netio.hh:59 -#, c-format -msgid "need %d bytes to decode %s at %d, only have %d" -msgstr "" -"%d octets sont nécessaire pour décoder %s à %d, seulement %d sont disponibles" - -#: netio.hh:87 netio.hh:122 -#, c-format -msgid "uleb128 decode for '%s' into %d-byte datum overflowed" -msgstr "décodage uleb128 de « %s » en donnée de %d octets a débordé" - -#: netio.hh:142 -#, c-format -msgid "ran out of bytes reading uleb128 value for '%s' at pos %d" -msgstr "" -"pas assez d'octets en lisant la valeur uleb128 pour « %s », à la position %d" - -#: netio.hh:278 -#, c-format -msgid "decoding variable length string of %d bytes for '%s', maximum is %d" -msgstr "décodage d'une linge de %d octets pour « %s » quand le maximum est %d" - -#: netio.hh:333 -#, c-format -msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes" -msgstr "je m'attendai à ce que %s finisse à %d, et j'ai %d octets" - -#: netsync.cc:258 -#, c-format -msgid "check of '%s' failed" -msgstr "la vérification de « %s » a échouée" - -#: netsync.cc:724 -msgid "bytes in" -msgstr "octets entrants" - -# msgstr "octets ⇩" -#: netsync.cc:726 -msgid "bytes out" -msgstr "octets sortants" - -# msgstr "octets ⇧" -#: netsync.cc:730 -msgid "certs in" -msgstr "certifs entrants" - -# msgstr "certs ⇩" -#: netsync.cc:732 netsync.cc:745 -msgid "revs in" -msgstr "révs entrantes" - -# msgstr "révs ⇩" -#: netsync.cc:737 -msgid "certs out" -msgstr "certifs entrants" - -# msgstr "certs ⇧" -#: netsync.cc:739 netsync.cc:747 -msgid "revs out" -msgstr "révs sortantes" - -# msgstr "révs ⇧" -#: netsync.cc:853 -#, c-format -msgid "underflow on count of %s items to receive" -msgstr "trop peux d'objets %s à recevoir" - -#: netsync.cc:1201 -#, c-format -msgid "received network error: %s" -msgstr "erreur de réception réseau : %s" - -#: netsync.cc:1236 -#, c-format -msgid "" -"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" -"@ WARNING: SERVER IDENTIFICATION HAS CHANGED @\n" -"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" -"IT IS POSSIBLE THAT SOMEONE IS DOING SOMETHING NASTY\n" -"it is also possible that the server key has just been changed\n" -"remote host sent key %s\n" -"I expected %s\n" -"'%s unset %s %s' overrides this check" -msgstr "" -"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" -"@ ATTENTION : L'IDENTIFICATION DU SERVEUR A CHANGÉ @\n" -"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" -"IL EST POSSIBLE QUE QUELQU'UN SOIT ENTRAIN DE FAIRE\n" -"QUELQUE CHOSE DE MÉCHANT\n" -"il est également possible que la clef du serveur ait juste\n" -"changé\n" -"l'hôte distant a envoyée la clef %s\n" -"j'attendais %s\n" -"« %s unset %s %s » pour passer outre cette vérification" - -#: netsync.cc:1246 -#, c-format -msgid "server key changed" -msgstr "la clef du serveur a changé" - -#: netsync.cc:1251 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"first time connecting to server %s\n" -"I'll assume it's really them, but you might want to double-check\n" -"their key's fingerprint: %s" -msgstr "" -"Première connexion au serveur %s\n" -"Je considère qu'il s'agit vraiment de lui, mais vous devriez peut-être\n" -"re-vérifier l'empreinte de leur clef : %s\n" - -#: netsync.cc:1258 -#, c-format -msgid "saving public key for %s to database" -msgstr "enregistrement de la clef publique « %s » dans la base de données" - -#: netsync.cc:1352 -#, c-format -msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" -msgstr "tentative de connexion anonyme pour écrire rejeté" - -#: netsync.cc:1358 -#, fuzzy, c-format -msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" -msgstr "tentative de connexion anonyme en étant un puits rejeté" - -#: netsync.cc:1372 netsync.cc:1496 -#, c-format -msgid "not serving branch '%s'" -msgstr "la branche « %s » n'est pas servie" - -#: netsync.cc:1377 -#, c-format -msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" -msgstr "accès anonyme à la branche « %s » refusé par le serveur" - -#: netsync.cc:1385 -#, c-format -msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" -msgstr "permission de lecture anonyme accordée pour « %s » en excluant « %s »" - -#: netsync.cc:1391 -#, c-format -msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" -msgstr "permission de lecture anonyme accordée pour « %s » en excluant « %s »" - -#: netsync.cc:1447 -#, fuzzy, c-format -msgid "detected replay attack in auth netcmd" -msgstr "" -"une attaque de type re-jeu a été détectée dans la phase auth de netcmd\n" - -#: netsync.cc:1468 -#, c-format -msgid "remote public key hash '%s' is unknown" -msgstr "la somme de contrôle « %s » d'une clef publique reçu est inconnue" - -#: netsync.cc:1484 -#, c-format -msgid "" -"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " -"sink" -msgstr "" -"permission de lecture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » et en " -"étant un puits pure" - -#: netsync.cc:1501 -#, c-format -msgid "" -"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" -msgstr "" -"permission de lecture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » à " -"cause de la branche « %s »" - -#: netsync.cc:1511 -#, c-format -msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" -msgstr "permission de lecture accordée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »" - -#: netsync.cc:1521 -#, c-format -msgid "" -"denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " -"source" -msgstr "" -"permission d'écriture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » en " -"étant un source pure" - -#: netsync.cc:1528 -#, c-format -msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" -msgstr "permission d'écrire refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »" - -#: netsync.cc:1532 -#, c-format -msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" -msgstr "permission d'écrire accordée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »" - -#: netsync.cc:1556 -#, c-format -msgid "bad client signature" -msgstr "signature du client invalide" - -#: netsync.cc:1572 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" -msgstr "Commande « refine » inattenue pour type d'objet non raffiné\n" - -#: netsync.cc:1669 -#, c-format -msgid "unknown bye phase %d received" -msgstr "phase d'aurevoir %d inconnue reçue" - -#: netsync.cc:1684 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" -msgstr "Commande « done » inattenue pour type d'objet non raffiné\n" - -#: netsync.cc:1756 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" -msgstr "" -"l'époque avec la somme de contrôle « %s » n'existe pas dans notre base de " -"données" - -#: netsync.cc:1859 -#, c-format -msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." -msgstr "" -"Discordance d'époque sur la branche %s. Le serveur a « %s », le client a « %" -"s »." - -#: netsync.cc:1877 -#, c-format -msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" -msgstr "" -"le contrôle de la somme de contrôle échoué pour la clef publique « %s » (%" -"s); voulais « %s », reçu « %s »" - -#: netsync.cc:1891 -#, c-format -msgid "hash check failed for revision cert '%s'" -msgstr "" -"contrôle de la somme de contrôle échoué pour le certif de révision « %s »" - -#: netsync.cc:1953 -#, c-format -msgid "Received warning from usher: %s" -msgstr "Alerte reçu de usher : %s" - -#: netsync.cc:2040 netsync.cc:2071 -msgid "source and sink" -msgstr "source et puits" - -#: netsync.cc:2041 netsync.cc:2072 -msgid "source" -msgstr "source" - -#: netsync.cc:2041 netsync.cc:2072 -msgid "sink" -msgstr "puits" - -#: netsync.cc:2228 -#, fuzzy, c-format -msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" -msgstr "" -"le tampon d'entrée pour le pair %s est plus que plein après la répartition " -"netcmd\n" - -#: netsync.cc:2240 netsync.cc:2339 -#, fuzzy, c-format -msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" -msgstr "erreur de protocole en communiquant avec le pair %s: « %s »\n" - -#: netsync.cc:2246 -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "erreur : %s" - -#: netsync.cc:2310 -#, c-format -msgid "connecting to %s" -msgstr "connexion à %s" - -#: netsync.cc:2354 -#, fuzzy, c-format -msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" -msgstr "temps mort en attendant E/S du pair %s, déconnexion\n" - -#: netsync.cc:2377 -#, fuzzy, c-format -msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" -msgstr "échec du traitement pendant le dialogue avec le pair %s, déconnexion\n" - -#: netsync.cc:2394 -#, c-format -msgid "successful exchange with %s" -msgstr "échange réussi avec %s" - -#: netsync.cc:2400 -#, c-format -msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" -msgstr "le pair %s s'est déconnecté après avoir été informé de l'erreur" - -#: netsync.cc:2405 -#, fuzzy, c-format -msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" -msgstr "erreur d'E/S pendant le dialogue avec le pair %s, déconnexion\n" - -#: netsync.cc:2471 -#, fuzzy, c-format -msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" -msgstr "erreur de protocole en communiquant avec le pair %s: « %s »\n" - -#: netsync.cc:2503 -#, c-format -msgid "accepted new client connection from %s : %s" -msgstr "nouvelle connexion d'un client acceptée de %s : %s" - -#: netsync.cc:2540 -#, fuzzy, c-format -msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" -msgstr "erreur de protocole en communiquant avec le pair %s: « %s »\n" - -#: netsync.cc:2551 -#, c-format -msgid "peer %s read failed in working state (error)" -msgstr "" - -#: netsync.cc:2556 -#, c-format -msgid "" -"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" -msgstr "" - -#: netsync.cc:2562 -#, c-format -msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" -msgstr "" - -#: netsync.cc:2583 -#, c-format -msgid "peer %s write failed in working state (error)" -msgstr "" - -#: netsync.cc:2588 -#, c-format -msgid "" -"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" -msgstr "" - -#: netsync.cc:2594 -#, c-format -msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" -msgstr "" - -#: netsync.cc:2621 -#, c-format -msgid "peer %s processing finished, disconnecting" -msgstr "traitement du pair %s terminé, déconnexion" - -#: netsync.cc:2643 -#, c-format -msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" -msgstr "le fd %d (pair %s) est inactif depuis trop longtemps, déconnexion" - -#: netsync.cc:2711 -#, c-format -msgid "beginning service on %s : %s" -msgstr "début du service sur %s : %s" - -#: netsync.cc:2712 -msgid "" -msgstr "" - -#: netsync.cc:2726 -#, c-format -msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" -msgstr "" - -#: netsync.cc:2791 -#, c-format -msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" -msgstr "reçu des données hors-bande du pair %s, déconnexion" - -#: netsync.cc:2851 -#, c-format -msgid "beginning service on %s" -msgstr "début du service sur %s" - -#: netsync.cc:2914 -#, c-format -msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" -msgstr "reçu des données hors-bande sur le fd %d (pair %s), déconnexion" - -#: netsync.cc:2963 -#, c-format -msgid "finding items to synchronize:" -msgstr "recherche d'éléments à synchroniser :" - -#: netsync.cc:2971 -msgid "certificates" -msgstr "certificats" - -#: netsync.cc:3084 -#, c-format -msgid "Cannot find key '%s'" -msgstr "Impossible de trouver la clef « %s »" - -#: netsync.cc:3124 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"include branch pattern contains a quote character:\n" -"%s" -msgstr "" -"le motif des branches à inclure contient un caractère de citation :\n" -"%s\n" - -#: netsync.cc:3130 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"exclude branch pattern contains a quote character:\n" -"%s" -msgstr "" -"le motif des branches à exclure contient un caractère de citation :\n" -"%s\n" - -#: netsync.cc:3165 netsync.cc:3169 -#, c-format -msgid "network error: %s" -msgstr "erreur réseau : %s" - -#: options_list.hh:19 -msgid "override author for commit" -msgstr "supplante l'auteur pour confier" - -#: options_list.hh:27 -msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output" -msgstr "la taille de bloc en octets pour la sortie « automate stdio »" - -#: options_list.hh:32 options_list.hh:309 options_list.hh:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot be zero or negative" -msgstr "argument illégal à --next : il ne pas être nul ou négatif\n" - -#: options_list.hh:43 -msgid "address:port to listen on (default :4691)" -msgstr "écouter sur adresse:port (défaut :4691)" - -#: options_list.hh:80 -msgid "disable transport authentication" -msgstr "désactiver l'authentification du transport" - -#: options_list.hh:87 -msgid "serve netsync on stdio" -msgstr "servir netsync sur stdio" - -#: options_list.hh:96 -msgid "select branch cert for operation" -msgstr "choisi certif de branch pour l'opération" - -#: options_list.hh:104 -msgid "print a brief version of the normal output" -msgstr "affiche la version courte de l'affichage normale" - -#: options_list.hh:112 -msgid "set location of configuration directory" -msgstr "paramétrer l'emplacement du dossier de configuration" - -#: options_list.hh:122 -msgid "override date/time for commit" -msgstr "supplante la date/l'heure pour confier" - -#: options_list.hh:143 -msgid "set name of database" -msgstr "paramétrer le nom de la base de données" - -#: options_list.hh:151 -msgid "print debug log to stderr while running" -msgstr "affiche le journal à déboguer sur la sortie d'erreur standard" - -#: options_list.hh:159 -msgid "limit the number of levels of directories to descend" -msgstr "limite le niveau de dossier à descendre" - -#: options_list.hh:164 -#, c-format -msgid "cannot be negative" -msgstr "" - -#: options_list.hh:173 -msgid "argument to pass external diff hook" -msgstr "argument a passer la procédure automatique de « diff » externe" - -#: options_list.hh:182 -msgid "use context diff format" -msgstr "utiliser le format diff contextuel" - -#: options_list.hh:189 -msgid "use external diff hook for generating diffs" -msgstr "" -"emploie la procédure automatique de « diff » externe pour créer les " -"différences" - -#: options_list.hh:196 -msgid "use unified diff format" -msgstr "utiliser le format diff unifié" - -#: options_list.hh:204 -msgid "do not show the function containing each block of changes" -msgstr "ne pas afficher la fonction contenant chaque bloc de changement" - -#: options_list.hh:211 -msgid "print diffs along with logs" -msgstr "affiche la différence en affichant le journal" - -#: options_list.hh:220 -msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" -msgstr "" -"tout en créent des listes, élimine les attributs signé par la clef donnée" - -#: options_list.hh:228 -msgid "file to dump debugging log to, on failure" -msgstr "ficher dans lequel verser le journal à déboguer, en cas d'erreur" - -#: options_list.hh:237 -msgid "leave out anything described by its argument" -msgstr "exclus tout ce qui est décrit par l'argument" - -#: options_list.hh:245 -msgid "perform the associated file operation" -msgstr "accomplis les opérations sur les fichiers associés" - -#: options_list.hh:253 -msgid "print detailed version number, then exit" -msgstr "afficher le numéro de version détaillée, puis quitte" - -#: options_list.hh:260 -msgid "display help message" -msgstr "afficher le message d'aide" - -#: options_list.hh:269 -#, fuzzy -msgid "include anything described by its argument" -msgstr "exclus tout ce qui est décrit par l'argument" - -#: options_list.hh:277 -msgid "set key for signatures" -msgstr "paramétrer la clef pour les signatures" - -#: options_list.hh:285 -msgid "set location of key store" -msgstr "paramétrer l'emplacement de l'entrepôt des clefs" - -#: options_list.hh:294 -msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" -msgstr "envoie la clef donnée même si rien n'est signé avec elle" - -#: options_list.hh:304 -msgid "limit log output to the last number of entries" -msgstr "limiter l'affichage du journal au dernier nombre d'entrées spécifié" - -#: options_list.hh:313 -msgid "file to write the log to" -msgstr "fichier où écrire le journal" - -#: options_list.hh:324 -msgid "set commit changelog message" -msgstr "saisir le message du journal" - -#: options_list.hh:331 -#, fuzzy -msgid "set filename containing commit changelog message" -msgstr "" -"'etablissez le nom du fichier qui contient l'entrée du journal pour confier" - -#: options_list.hh:339 -msgid "perform the operations for files missing from workspace" -msgstr "" -"exécuter les opérations sur les fichiers qui manquent dans l'espace de " -"travail" - -#: options_list.hh:347 -msgid "limit log output to the next number of entries" -msgstr "limiter l'affichage du journal au prochain nombre d'entrées spécifié" - -#: options_list.hh:357 -msgid "exclude files when printing logs" -msgstr "exclure les fichiers en affichant le journal" - -#: options_list.hh:365 -msgid "do not ignore any files" -msgstr "" - -#: options_list.hh:373 -msgid "exclude merges when printing logs" -msgstr "exclure les fusions en affichant le journal" - -#: options_list.hh:381 -msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" -msgstr "" -"ne pas charger les fichiers lua ~/.monotone/monotonerc ou _MTN/monotonerc" - -#: options_list.hh:389 -msgid "do not load standard lua hooks" -msgstr "ne pas charger les hooks standards lua" - -#: options_list.hh:397 -msgid "record process id of server" -msgstr "enregistrer l'identifiant du processus serveur" - -#: options_list.hh:405 -#, fuzzy -msgid "suppress verbose, informational and progress messages" -msgstr "n'affiche pas le journal ou les messages de progrès" - -#: options_list.hh:415 -msgid "load extra rc file" -msgstr "charger un fichier rc supplémentaire" - -#: options_list.hh:423 -#, fuzzy -msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" -msgstr "n'affiche pas le journal ou les messages de progrès" - -#: options_list.hh:433 -msgid "also operate on the contents of any listed directories" -msgstr "" - -#: options_list.hh:442 -msgid "select revision id for operation" -msgstr "choisir une révision pour l'opération" - -#: options_list.hh:450 -msgid "limit search for workspace to specified root" -msgstr "limite la recherche d'un espace de travail à la racine donnée" - -#: options_list.hh:458 -msgid "use the current arguments as the future default" -msgstr "emploie les arguments actuels comme défauts futurs" - -#: options_list.hh:466 -msgid "set ticker style (count|dot|none)" -msgstr "établis le style d'affichage de progrès (count|dot|none)" - -#: options_list.hh:477 -#, c-format -msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'" -msgstr "" - -#: options_list.hh:482 -msgid "perform the operations for unknown files from workspace" -msgstr "" -"accomplis les opérations sur les fichiers inconnus dans l'espace de travail" - -# **** Richard stopped here **** -#: options_list.hh:490 -msgid "verbose completion output" -msgstr "affiche plus d'information à la fin de l'exécution" - -#: options_list.hh:498 -msgid "print version number, then exit" -msgstr "afficher le numéro de version, puis quitte" - -#: options_list.hh:506 -msgid "insert command line arguments taken from the given file" -msgstr "fourre les arguments pris du fichier donné dans la linge de commande" - -#: packet.cc:107 -#, c-format -msgid "file preimage '%s' missing in db" -msgstr "la préimage du fichier « %s » est manquante dans la base de données" - -#: packet.cc:108 -#, c-format -msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" -msgstr "supprime le delta « %s » -> « %s »" - -#: packet.cc:139 -#, c-format -msgid "missing prerequisite revision '%s'" -msgstr "la révision prérequise « %s » manque" - -#: packet.cc:140 packet.cc:151 packet.cc:167 packet.cc:175 -#, c-format -msgid "dropping revision '%s'" -msgstr "supprime la révision « %s »" - -#: packet.cc:150 -#, c-format -msgid "missing prerequisite file '%s'" -msgstr "le fichier prérequis « %s » est manquant" - -#: packet.cc:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" -msgstr "le fichier préalable « %s » manque\n" - -#: packet.cc:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" -msgstr "le fichier préalable « %s » manque\n" - -#: packet.cc:201 -#, c-format -msgid "cert revision '%s' does not exist in db" -msgstr "la révision de certif « %s » n'existe pas dans la base de données" - -#: packet.cc:203 -#, c-format -msgid "dropping cert" -msgstr "élimine le certif" - -#: packet.cc:226 -#, c-format -msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" -msgstr "" -"la clef « %s » n'est pas égale à la clef « %s » dans la base de données" - -#: packet.cc:350 -#, c-format -msgid "malformed packet" -msgstr "paquet malformé" - -#: packet.cc:450 -#, c-format -msgid "unknown packet type: '%s'" -msgstr "type de paquet inconnu : « %s »" - -#: rcs_file.cc:354 -#, c-format -msgid "parse failure %d:%d: expecting %s, got %s with value '%s'" -msgstr "" - -#: rcs_file.cc:373 -#, c-format -msgid "parse failure %d:%d: expecting word '%s'" -msgstr "" - -#: rcs_file.cc:388 -#, c-format -msgid "parse failure %d:%d: expecting word" -msgstr "" - -#: rcs_import.cc:721 -#, c-format -msgid "parsing RCS file %s" -msgstr "analyse du fichier RCS %s" - -#: rcs_import.cc:724 -#, c-format -msgid "parsed RCS file %s OK" -msgstr "analyse du fichier RCS %s OK" - -#: rcs_import.cc:913 -#, c-format -msgid "error reading RCS file %s: %s" -msgstr "erreur lors de la lecture du fichier RCS %s : %s" - -#: rcs_import.cc:1210 -#, c-format -msgid "" -"%s appears to be a CVS repository root directory\n" -"try importing a module instead, with 'cvs_import %s/" -msgstr "" -"%s a l'air d'être la racine d'un dépôt CVS\n" -"tentative d'importer un module, en employant « cvs_import %s/" - -#: rcs_import.cc:1222 -#, c-format -msgid "need base --branch argument for importing" -msgstr "il faut un argument --branch pour importer" - -#: rcs_import.cc:1234 -#, c-format -msgid "path %s does not exist" -msgstr "le chemin %s n'existe pas" - -#: rcs_import.cc:1269 -msgid "tags" -msgstr "étiquettes" - -#: revision.cc:865 -#, c-format -msgid "scanning for bogus merge edges" -msgstr "recherche des fusions bogguées" - -#: revision.cc:907 -#, c-format -msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d" -msgstr "" - -#: revision.cc:916 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to eliminate edge %d -> %d" -msgstr "impossible de créer le dossier « %s » pour « %s »" - -#: revision.cc:927 -#, c-format -msgid "rebuilding %d nodes" -msgstr "reconstruit %d nœuds" - -#: revision.cc:1132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path %s added to child roster multiple times" -msgstr "Le chemin %s a été ajouté à la liste fille plusieurs fois\n" - -#: revision.cc:1145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory for path %s cannot be added, as there is a file in the way" -msgstr "" -"Le dossier %s ne peut pas être ajouter car il y a un fichier qui fait " -"obstacle\n" - -#: revision.cc:1156 -#, c-format -msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way" -msgstr "Le chemin %s ne peut être ajouté, un dossier fait obstacle" - -#: revision.cc:1159 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path %s added twice with differing content" -msgstr "Le chemin %s a été ajouté deux fois avec des contenus différents\n" - -#: revision.cc:1446 -#, c-format -msgid "" -"unknown attribute '%s' on path '%s'\n" -"please contact %s so we can work out the right way to migrate this\n" -"(if you just want it to go away, see the switch --drop-attr, but\n" -"seriously, if you'd like to keep it, we're happy to figure out how)" -msgstr "" - -#: revision.cc:1559 -#, fuzzy, c-format -msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" -msgstr "" -"convertis graphe de révisions présent à des nouvelles révision en style " -"liste\n" - -#: revision.cc:1614 -#, fuzzy, c-format -msgid "rebuilding revision graph from manifest certs" -msgstr "" -"reconstruit le graphe des révisions à partir des certifs de manifeste\n" - -#: revision.cc:1647 -#, c-format -msgid "regenerating cached rosters" -msgstr "régénération des listes en cache" - -#: revision.cc:1656 -#, c-format -msgid "calculating rosters to regenerate" -msgstr "calcul des listes à régénérer" - -#: revision.cc:1660 -msgid "regenerated" -msgstr "régénéré" - -#: revision.cc:1755 -#, c-format -msgid "" -"encountered a revision with unknown format, version '%s'\n" -"I only know how to understand the version '1' format\n" -"a newer version of monotone is required to complete this operation" -msgstr "" -"rencontré une révision d'un format inconnu, version « %s »\n" -"je ne comprend que le format version « 1 »\n" -"il faut une version monotone plus nouvelle pour compléter cette opération" - -#: sanity.cc:148 -#, c-format -msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s" -msgstr "fatal : le formatteur a échoué à %s:%d : %s" - -#: sanity.cc:222 -msgid "misuse: " -msgstr "mauvais usage : " - -#: sanity.cc:234 -msgid "error: " -msgstr "erreur :" - -#: sanity.cc:242 -#, c-format -msgid "%s:%d: invariant '%s' violated" -msgstr "%s:%d : violation de l'invariant « %s »" - -#: sanity.cc:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d" -msgstr "" -"%s:%d : l'index « %s » = %d dépasse la capacité du vector « %s » dont la " -"taille est %d\n" - -#: sanity.cc:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current work set: %i items" -msgstr "Ensemble de travail actuel: %i objets\n" - -#: schema_migration.cc:258 -#, c-format -msgid "calculating necessary migration steps" -msgstr "calcule les étapes à passer pour migrer" - -#: schema_migration.cc:270 -#, c-format -msgid "error at transaction BEGIN statement" -msgstr "" - -#: schema_migration.cc:271 -#, c-format -msgid "migrating data" -msgstr "migration des données" - -#: schema_migration.cc:297 -#, c-format -msgid "migration step failed: %s" -msgstr "l'étape de migration a échoué : %s" - -#: schema_migration.cc:311 -#, c-format -msgid "mismatched result of migration, got %s, wanted %s" -msgstr "discordance de résultats de la migration, reçu %s, voulais %s" - -#: schema_migration.cc:314 -#, c-format -msgid "committing changes to database" -msgstr "confie les changements à la base de données" - -#: schema_migration.cc:316 -#, c-format -msgid "failure on COMMIT" -msgstr "COMMIT échoué" - -#: schema_migration.cc:318 -#, c-format -msgid "optimizing database" -msgstr "optimisation de la base de données" - -#: schema_migration.cc:320 -#, c-format -msgid "error vacuuming after migration" -msgstr "" - -#: schema_migration.cc:323 -#, c-format -msgid "error running analyze after migration" -msgstr "erreur en analysant après la migration" - -#: schema_migration.cc:332 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: because this database was last used by a rather old version\n" -"of monotone, you're not done yet. If you're a project leader, then\n" -"see the file UPGRADE for instructions on running '%s db %s'" -msgstr "" - -#: schema_migration.cc:339 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: this upgrade cleared the roster cache\n" -"you should now run '%s db regenerate_rosters'" -msgstr "" - -#: schema_migration.cc:352 -#, c-format -msgid "database schema %s is unknown; cannot perform migration" -msgstr "" -"le schéma de la base de données %s est inconnu; impossible d'effectuer la " -"migration" - -#: schema_migration.cc:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "no migration performed; database schema already up-to-date at %s" -msgstr "" -"aucune migration n'a été effectuée; le schéma de la base de données est déjà " -"à jour en %s\n" - -#: schema_migration.cc:916 -#, c-format -msgid "public and private keys for %s don't match" -msgstr "la clef publique ou privée « %s » ne correspondent pas l'une a l'autre" - -#: schema_migration.cc:919 -#, c-format -msgid "moving key '%s' from database to %s" -msgstr "déplace la clef « %s » de la base de données à %s" - -#: std_hooks.lua:39 -msgid "Press enter" -msgstr "Appuyez sur entrée" - -#: std_hooks.lua:41 -msgid "Press enter when the subprocess has completed" -msgstr "Appuyez sur [Entrée] quand le sous-processus s'est terminé" - -#: ui.cc:158 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f Gi" - -#: ui.cc:164 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f Mi" - -#: ui.cc:170 -#, c-format -msgid "%.1f k" -msgstr "%.1f Ki" - -#: ui.cc:183 -#, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" - -#: ui.cc:188 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ui.cc:466 -msgid "warning: " -msgstr "avertissement : " - -#: ui.cc:477 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"fatal: %s\n" -"this is almost certainly a bug in monotone.\n" -"please send this error message, the output of '%s --full-version',\n" -"and a description of what you were doing to %s." -msgstr "" -"néfaste: %s\n" -"ceci est presque certainement un bogue dans monotone.\n" -"veuillez envoyer un ce message, ce que « monotone --full-version » affiche\n" -"et une description de ce que vous vouliez faire à %s.\n" - -#: ui.cc:581 -#, c-format -msgid "failed to open log file '%s'" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal « %s »" - -#: uri.cc:63 -#, c-format -msgid "The URI syntax is invalid. Maybe you used an URI in scp-style?" -msgstr "" - -#: update.cc:72 -#, c-format -msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'" -msgstr "impossible de décoder la valeur booléenne « %s » du certif testresult" - -#: update.cc:166 -#, c-format -msgid "cannot determine branch for update" -msgstr "impossible de déterminer la branche pour la mise à jour" - -#: vocab.cc:67 -#, c-format -msgid "hex encoded ID '%s' size != %d" -msgstr "" - -#: vocab.cc:71 -#, c-format -msgid "bad character '%c' in id name '%s'" -msgstr "caractère invalide « %c » dans le nom de l'id « %s »" - -#: vocab.cc:81 -#, c-format -msgid "bad character '%c' in ace string '%s'" -msgstr "caractère invalide « %c » dans la chaîne ace « %s »" - -#: vocab.cc:92 -#, c-format -msgid "bad character '%c' in symbol '%s'" -msgstr "caractère invalide « %c » dans le symbole « %s »" - -#: vocab.cc:103 -#, c-format -msgid "bad character '%c' in cert name '%s'" -msgstr "caractère invalide « %c » dans le nom du certif « %s »" - -#: vocab.cc:113 -#, c-format -msgid "bad character '%c' in key name '%s'" -msgstr "caractère invalide « %c » dans le nom de la clef « %s »" - -#: vocab.cc:128 -#, c-format -msgid "Invalid key length of %d bytes" -msgstr "Longueur de clef invalide de %d octets" - -#: vocab.cc:143 -#, c-format -msgid "Invalid hmac length of %d bytes" -msgstr "Longueur hmac invalide de %d octets" - -#: work.cc:88 work_migration.cc:180 work_migration.cc:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s" -msgstr "l'espace de travail est corrompu : %s n'existe pas" - -#: work.cc:150 -#, c-format -msgid "base revision %s does not exist in database" -msgstr "la révision de base %s n'existe pas dans la base de données" - -#: work.cc:284 -#, c-format -msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored" -msgstr "" - -#: work.cc:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read options file %s: %s" -msgstr "La lecture du fichier d'options « %s » a échouée" - -#: work.cc:339 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write options file %s: %s" -msgstr "L'écriture du fichier d'options « %s » a échouée" - -#: work.cc:541 -#, c-format -msgid "skipping ignorable file %s" -msgstr "omission du fichier %s qui peut être ignoré" - -#: work.cc:550 -#, c-format -msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" -msgstr "omission de %s qui existe déjà dans l'espace de travail" - -#: work.cc:561 -#, c-format -msgid "adding %s to workspace manifest" -msgstr "ajouter %s au manifeste de l'espace de travail" - -#: work.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" -msgstr "" - -#: work.cc:682 -#, c-format -msgid "dropping %s" -msgstr "supprime %s" - -#: work.cc:693 work.cc:704 -#, c-format -msgid "path %s already exists" -msgstr "le chemin %s existe déjà" - -#: work.cc:726 work.cc:756 -#, c-format -msgid "adding %s" -msgstr "ajout de %s" - -#: work.cc:744 -#, c-format -msgid "path '%s' already exists, cannot create" -msgstr "le chemin « %s » existe déjà, ne peux pas le créer" - -#: work.cc:752 -#, c-format -msgid "renaming %s to %s" -msgstr "renommage de %s en %s" - -#: work.cc:787 -#, c-format -msgid "file '%s' does not exist" -msgstr "le fichier « %s » n'existe pas" - -#: work.cc:788 -#, c-format -msgid "file '%s' is a directory" -msgstr "le fichier « %s » est un dossier" - -#: work.cc:793 -#, c-format -msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" -msgstr "le contenu du fichier « %s » a changé, il ne sera pas écrasé" - -#: work.cc:794 -#, c-format -msgid "modifying %s" -msgstr "modification de %s" - -#: work.cc:979 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing %s" -msgstr "modification de %s" - -#: work.cc:985 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%d missing files; use '%s ls missing' to view\n" -"To restore consistency, on each missing file run either\n" -" '%s drop FILE' to remove it permanently, or\n" -" '%s revert FILE' to restore it.\n" -"To handle all at once, simply use\n" -" '%s drop --missing' or\n" -" '%s revert --missing'" -msgstr "" -"%d fichiers manquants\n" -"pour restaurer un état consistent, pour chaque fichier manquant\n" -"lancer soit « monotone drop FICHIER » pour le supprimer définitivement,\n" -"soit « monotone revert FICHIER » pour le restaurer\n" - -#: work.cc:1131 -#, c-format -msgid "skipping %s, not currently tracked" -msgstr "" - -#: work.cc:1141 -#, c-format -msgid "cannot remove %s/, it is not empty" -msgstr "impossible de supprimer %s/, il n'est pas vide" - -#: work.cc:1152 -#, c-format -msgid "dropping %s from workspace manifest" -msgstr "supprimer %s du manifeste de l'espace de travail" - -#: work.cc:1205 -#, fuzzy, c-format -msgid "destination dir %s/ is not versioned (perhaps add it?)" -msgstr "le dossier de destination %s/ n'existe pas dans la révision actuelle" - -#: work.cc:1208 -#, c-format -msgid "destination %s is an existing file in current revision" -msgstr "la destination %s est un fichier qui existe dans la révision actuelle" - -#: work.cc:1218 -#, c-format -msgid "empty path %s is not allowed" -msgstr "le chemin vide %s n'est pas permit" - -#: work.cc:1232 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s does not exist in current manifest" -msgstr "%s n'existe pas dans la révision actuelle" - -#: work.cc:1235 -#, fuzzy, c-format -msgid "destination %s already exists in current manifest" -msgstr "la destination %s existe déjà dans la révision actuelle" - -#: work.cc:1241 -#, fuzzy, c-format -msgid "destination directory %s does not exist in current manifest" -msgstr "le dossier de destination %s/ n'existe pas dans la révision actuelle" - -#: work.cc:1243 -#, fuzzy, c-format -msgid "destination directory %s is not a directory" -msgstr "la nouvelle racine proposé « %s » n'est pas un dossier" - -#: work.cc:1252 -#, c-format -msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" -msgstr "renomme %s à %s dans le manifeste de l'espace de travail" - -#: work.cc:1280 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" -msgstr "omission de %s qui n'existe pas dans la copie de travail" - -#: work.cc:1284 -#, c-format -msgid "destination %s already exists in workspace, skipping" -msgstr "omission de %s qui existe déjà dans la copie de travail" - -#: work.cc:1314 -#, c-format -msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" -msgstr "" - -#: work.cc:1316 -#, c-format -msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" -msgstr "la nouvelle racine proposé « %s » n'est pas un dossier" - -#: work.cc:1321 -#, c-format -msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" -msgstr "la nouvelle racine proposé « %s » contient le chemin illégal %s" - -#: work.cc:1331 -#, c-format -msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" -msgstr "le dossier « %s » n'est pas versioné ou n'existe pas" - -#: work.cc:1337 -#, c-format -msgid "'%s' is in the way" -msgstr "« %s » fait obstacle" - -#: work_migration.cc:62 -#, c-format -msgid "workspace required but not found" -msgstr "espace de travail requis mais pas trouvé" - -#: work_migration.cc:71 -#, c-format -msgid "_MTN/format should not exist in a format 1 workspace; corrected" -msgstr "" -"_MTN/format ne devrait pas exister dans un espace de travail au format 1;\n" -"corrigé" - -#: work_migration.cc:108 -#, c-format -msgid "" -"this workspace's metadata is in format 0. to use this workspace\n" -"with this version of monotone, you must delete it and check it\n" -"out again (migration from format 0 is not possible).\n" -"once you have done this, you will not be able to use the workspace\n" -"with versions of monotone older than %s.\n" -"we apologize for the inconvenience." -msgstr "" - -#: work_migration.cc:117 -#, c-format -msgid "" -"to use this workspace with this version of monotone, its metadata\n" -"must be migrated from format %d to format %d, using the command\n" -"'%s migrate_workspace'.\n" -"once you have done this, you will not be able to use the workspace\n" -"with versions of monotone older than %s." -msgstr "" - -#: work_migration.cc:127 work_migration.cc:255 -#, c-format -msgid "" -"this version of monotone only understands workspace metadata\n" -"in formats 0 through %d. your workspace is in format %d.\n" -"you need a newer version of monotone to use this workspace." -msgstr "" -"Cette version de monotone prends en charge uniquement les méta-données " -"d'espace de travail de format 0 jusqu'à %d. Votre espace de travail est au " -"format %d.\n" -"Vous avez besoin d'une version plus récente de monotone pour utiliser cet " -"espace de travail." - -#: work_migration.cc:156 -#, c-format -msgid "" -"it is not possible to migrate from workspace format 0 to any\n" -"later format. you must delete this workspace and check it out\n" -"again. we apologize for the inconvenience." -msgstr "" -"Il est impossible de migrer cet espace de travail au format 0 vers un autre " -"format plus récent. Vous devez supprimer cet espace de travail et récupérer " -"à nouveau les données. Nous nous excusons pour le dérangemente." - -#: work_migration.cc:208 -#, c-format -msgid "workspace is corrupt: %s exists but is not a regular file" -msgstr "" -"l'espace de travail est corrompu : %s existe mais n'est pas un fichier normal" - -#: work_migration.cc:247 -#, c-format -msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." -msgstr "" -"cet espace de travail est dans le format actuel, aucune migration n'est " -"nécessaire" - -#~ msgid "failed to parse date string '%s': %s" -#~ msgstr "échou de comprendre la date « %s » : %s" - -#~ msgid "negative depth not allowed\n" -#~ msgstr "profondeur négative interdite\n" - -#~ msgid "illegal argument to --last: cannot be zero or negative\n" -#~ msgstr "argument illégal à --last : il ne doit pas être nul ou négatif\n" - -#~ msgid "" -#~ "illegal argument to --automate-stdio-size: cannot be zero or negative\n" -#~ msgstr "" -#~ "argument illégal à --automate-stdio-size : il ne doit pas être nul ou " -#~ "négatif\n" - -#~ msgid "[DIRECTORY]\n" -#~ msgstr "[DOSSIER]\n" - -#~ msgid "%s:\n" -#~ msgstr "%s :\n" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s : %s" - -#~ msgid "option %s doesn't exist" -#~ msgstr "l'option %s n'existe pas" - -#, fuzzy -#~ msgid "roster %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)" -#~ msgstr "" -#~ "liste %s n'est pas analysable (peut-être y-a-t'il des chemins non " -#~ "normalisé?)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "roster %s is not in normalized form" -#~ msgstr "la liste %s n'est pas en forme normalisé\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "revision %s incomplete (missing roster link)" -#~ msgstr "révision %s incomplète (le lien à la liste manque)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d rosters not parseable (perhaps with invalid paths)" -#~ msgstr "" -#~ "%d listes non analysable (peut-être ont-ils des chemins pas valable?)\n" - -#~ msgid "%d rosters not in normalized form" -#~ msgstr "%d listes pas en forme normalisée" - -#~ msgid "%d unreferenced roster links" -#~ msgstr "%d liens à liste non-référencés" - -#~ msgid "workspace is corrupt: %s is a directory" -#~ msgstr "l'espace de travail est corrompue : %s est un dossier" - -#~ msgid "Problem with workspace: %s is unreadable" -#~ msgstr "Problème avec l'espace de travail: %s n'est pas lisible" - -#~ msgid "need --branch argument for branch-based checkout" -#~ msgstr "il faut un argument --branch pour récupérer basé sur une branche" - -#~ msgid "problem parsing arguments from file %s: %s" -#~ msgstr "erreur lors de l'analyse d'arguments venant du fichier %s : %s" - -#~ msgid "weird error when stuffing arguments read from %s: %s\n" -#~ msgstr "erreur bizarre en employant des arguments lu de %s: %s\n" - -#~ msgid "syntax error near the \"%s\" option: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe près de l'option « %s » : %s" - -#~ msgid "%s %s doesn't use the option %s" -#~ msgstr "%s %s n'utilise pas l'option %s" - -#~ msgid "interrupted" -#~ msgstr "interrompu" - -#~ msgid "terminated by signal" -#~ msgstr "terminé par un signal" - -#~ msgid "bad input to parse_basic_io" -#~ msgstr "mauvaise entrée à parse_basic_io" - -#, fuzzy -#~ msgid "starting with revision 1 / %d" -#~ msgstr "en commencent avec la révision 1 / %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "merging with revision %d / %d" -#~ msgstr "fusionnent avec la révision %d / %d\n" - -#~ msgid "access to branch '%s' denied by server" -#~ msgstr "accès à la branche « %s » refusé par le serveur" - -#, fuzzy -#~ msgid "updating %s" -#~ msgstr "mise à jour de %s en %s" - -#~ msgid "unknown path '%s'\n" -#~ msgstr "chemin inconnu « %s »\n" - -#~ msgid "negative or zero last not allowed\n" -#~ msgstr "« last » négative ou zéro interdite\n" - -#~ msgid "negative or zero next not allowed\n" -#~ msgstr "« next » négative ou zéro interdite\n" - -#~ msgid "branch '%s' is empty\n" -#~ msgstr "la branche « %s » est vide\n" - -#~ msgid "Unknown file '%s' for log command" -#~ msgstr "Fichier « %s » inconnu donnée à la commande log" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "interface_version\n" -#~ "heads [BRANCH]\n" -#~ "ancestors REV1 [REV2 [REV3 [...]]]\n" -#~ "attributes [FILE]\n" -#~ "parents REV\n" -#~ "descendents REV1 [REV2 [REV3 [...]]]\n" -#~ "children REV\n" -#~ "graph\n" -#~ "erase_ancestors [REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]\n" -#~ "toposort [REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]\n" -#~ "ancestry_difference NEW_REV [OLD_REV1 [OLD_REV2 [...]]]\n" -#~ "leaves\n" -#~ "inventory\n" -#~ "stdio\n" -#~ "certs REV\n" -#~ "select SELECTOR\n" -#~ "get_file FILEID\n" -#~ "get_manifest_of [REVID]\n" -#~ "get_revision [REVID]\n" -#~ "packet_for_rdata REVID\n" -#~ "packets_for_certs REVID\n" -#~ "packet_for_fdata FILEID\n" -#~ "packet_for_fdelta OLD_FILE NEW_FILE\n" -#~ "keys\n" -#~ msgstr "" -#~ "interface_version\n" -#~ "heads [BRANCHE]\n" -#~ "ancestors RÉV1 [RÉV2 [RÉV3 [...]]]\n" -#~ "attributes [FICHIER]\n" -#~ "parents RÉV\n" -#~ "descendents RÉV1 [RÉV2 [RÉV3 [...]]]\n" -#~ "children RÉV\n" -#~ "graph\n" -#~ "erase_ancestors [RÉV1 [RÉV2 [RÉV3 [...]]]]\n" -#~ "toposort [RÉV1 [RÉV2 [RÉV3 [...]]]]\n" -#~ "ancestry_difference NOUVELLE_RÉV [ANCIENNE_RÉV1 [ANCIENNE_RÉV2 [...]]]\n" -#~ "leaves\n" -#~ "inventory\n" -#~ "stdio\n" -#~ "certs RÉV\n" -#~ "select SELECTEUR\n" -#~ "get_file ID_FICHIER\n" -#~ "get_manifest_of [ID_RÉV]\n" -#~ "get_revision [ID_RÉV]\n" -#~ "keys\n" - -#~ msgid "" -#~ "sqlite error: %d: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "erreur sqlite : %d : %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "expected file '%s', but it is a directory." -#~ msgstr "le fichier « %s » ne peut être lu; c'est un dossier" - -#~ msgid "lua error while loading '%s'" -#~ msgstr "erreur lua lors du chargement de « %s »" - -#~ msgid "rcfile '%s' does not exist" -#~ msgstr "le fichier rc « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "use least common ancestor as ancestor for merge" -#~ msgstr "emploi le plus petit ancêtre commun comme ancêtre pour la fusion" - -#~ msgid "" -#~ "Running on: %s\n" -#~ "Changes since base revision: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "En cours d'exécution sur : %s\n" -#~ "Changements depuis la révision de base : %s\n" - -#~ msgid "revision '%s' does not exist in our database" -#~ msgstr "la révision « %s » n'existe pas dans notre base de données" - -#~ msgid "file '%s' does not exist in our database" -#~ msgstr "le fichier « %s » n'existe pas dans notre base de données" - -#~ msgid "cert '%s' does not exist in our database" -#~ msgstr "le certif « %s » n'existe pas dans notre base de données" - -#~ msgid "reconstructed file from delta '%s' -> '%s' has wrong id '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "fichier reconstruit du delta « %s » -> « %s » a une identité incorrected " -#~ "« %s »\n" - -#~ msgid "" -#~ "unknown attribute %s on path %s\n" -#~ "please contact %s so we can work out the right way to migrate this" -#~ msgstr "" -#~ "attribut %s inconnu pour le chemin %s\n" -#~ "veuillez contacter %s pour négocier la meilleure façon pour migrer" - -#~ msgid "failure extracting schema from sqlite_master" -#~ msgstr "extraction de schéma de sqlite_master échoué" - -#~ msgid "failed to convert string from %s to %s: '%s'" -#~ msgstr "impossible de convertir la chaîne de %s en %s : « %s »" - -#~ msgid "error converting %d UTF-8 bytes to IDNA ACE: %s" -#~ msgstr "conversion de %d octets d'UTF-8 en IDNA ACE: %s" - -#~ msgid "monotone: " -#~ msgstr "monotone: " - -#~ msgid "write file delta packet to stdout" -#~ msgstr "écrire le paquet delta pour un fichier sur la sortie standard" - -#~ msgid "write revision data packet to stdout" -#~ msgstr "écrire un paquet pour une révision sur la sortie standard" - -#~ msgid "write file data packet to stdout" -#~ msgstr "écrire un paquet pour un fichier sur la sortie standard" - -#~ msgid "write cert packets to stdout" -#~ msgstr "écrire des paquets pour des certifs sur la sortie standard" - -#~ msgid "Error running editor '%s' to enter log message\n" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur pendant l'exécution de « %s » pour saisir le message du journal\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "adding %s to workspace delete set\n" -#~ msgstr "ajouter des fichiers à la copie de travail" - -#~ msgid "working copy" -#~ msgstr "copie de travail" - -#, fuzzy -#~ msgid "no private key '%s' found in key store or get_priv_key hook" -#~ msgstr "" -#~ "la clef publique ou privée « %s » n'existe pas dans la base de données" - -#~ msgid "SRC DST" -#~ msgstr "SRC DST" - -#~ msgid "DIRECTORY" -#~ msgstr "DOSSIER" - -#~ msgid "rebuild the indices used to sync over the network" -#~ msgstr "" -#~ "reconstruction des index utilisés pour la synchronisation par le réseau" - -#~ msgid "LEFT RIGHT" -#~ msgstr "GAUCHE DROITE" - -#, fuzzy -#~ msgid "print least common ancestor" -#~ msgstr "l'ancêtre commun est %s\n" - -#~ msgid "no common ancestor found" -#~ msgstr "aucun ancêtre commun n'a été trouvé" - -#, fuzzy -#~ msgid "no common ancestor/dominator found" -#~ msgstr "l'ancêtre commun est %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH\n" -#~ "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION COMMON-ANCESTOR DEST-BRANCH" -#~ msgstr "" -#~ "RÉVISION-GAUCHE RÉVISION-DROITE BRANCHE-DESTINATION\n" -#~ "RÉVISION GAUCHE RÉVISION DROITE ANCÊTRE-COMMUN BRANCHE-DESTINATION" - -#~ msgid "manifests" -#~ msgstr "manifestes" - -#, fuzzy -#~ msgid "mcerts" -#~ msgstr "mcerts" - -#, fuzzy -#~ msgid "pubkeys" -#~ msgstr "clefs" - -#, fuzzy -#~ msgid "privkeys" -#~ msgstr "clefs" - -#~ msgid "revs written" -#~ msgstr "révs écrites" - -#~ msgid "branch name is '%s'\n" -#~ msgstr "le nom de la branche est « %s »\n" - -#~ msgid "cert ok\n" -#~ msgstr "certificat OK\n" - -#~ msgid "conflict detected, resolved in A's favour\n" -#~ msgstr "conflit détecté, résolu en faveur de A\n" - -#~ msgid "conflict detected, resolved in B's favour\n" -#~ msgstr "conflit détecté, résolu en faveur de B\n" - -#~ msgid "moving file %s -> %s\n" -#~ msgstr "déplacement du fichier %s -> %s\n" - -#~ msgid "executing command '%s'\n" -#~ msgstr "exécution de la commande « %s »\n" - -#~ msgid "no such manifest '%s'" -#~ msgstr "aucun manifeste « %s »" - -#~ msgid "" -#~ "new manifest '%s'\n" -#~ "new revision '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "nouveau manifeste « %s »\n" -#~ "nouvelle révision « %s »\n" - -#~ msgid "no common ancestor for %s and %s" -#~ msgstr "pas d'ancêtre commun pour %s et %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "common ancestor %s found\n" -#~ "trying 3-way merge\n" -#~ msgstr "aucun ancêtre commun n'a été trouvé" - -#, fuzzy -#~ msgid "checking %d files\n" -#~ msgstr "la vérification de « %s » a échouée" - -#, fuzzy -#~ msgid "checking file %s\n" -#~ msgstr "importation du fichier « %s »\n" - -#~ msgid "checking manifest %s\n" -#~ msgstr "vérification du manifeste « %s »\n" - -#~ msgid "checking %d revisions\n" -#~ msgstr "verification de %d révisions\n" - -#~ msgid "checking revision %s\n" -#~ msgstr "vérification de la révisions %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "error parsing revision %s: %s" -#~ msgstr "erreur lors de la lecture du fichier RCS %s : %s\n" - -#~ msgid "checking %d public keys\n" -#~ msgstr "vérification de %d clefs publiques\n" - -#~ msgid "%d unreferenced manifests\n" -#~ msgstr "%d manifestes non-référencés\n" - -#~ msgid "statement cache statistics\n" -#~ msgstr "statistiques relatives au cache des expressions\n" - -#~ msgid "prepared %d statements\n" -#~ msgstr "%d expressions préparées\n" - -#~ msgid "%d executions of %s\n" -#~ msgstr "%d exécutions de %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "after get_branch_heads for %s, heads has %d entries\n" -#~ msgstr "la branche %s a %d entrées\n" - -#~ msgid "conflicting prefixes\n" -#~ msgstr "préfixes en conflit\n" - -#~ msgid "conflicting suffixes\n" -#~ msgstr "suffixes en conflit\n" - -#~ msgid "conflict detected. no merge.\n" -#~ msgstr "conflit détecté, pas de fusion.\n" - -#~ msgid "files are identical\n" -#~ msgstr "les fichiers sont identiques\n" - -#~ msgid "" -#~ "help required for 2-way merge\n" -#~ "[ left] %s\n" -#~ "[ right] %s\n" -#~ "[ merged] %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "aide requise pour la fusion de 2 fichiers\n" -#~ "[ gauche] %s\n" -#~ "[ droite] %s\n" -#~ "[fusionné] %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "generated %d-byte public key\n" -#~ "generated %d-byte (encrypted) private key\n" -#~ msgstr "" -#~ "clef publique de %d octets générée\n" -#~ "clef privée (chiffrée) de %d octets générée\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "have %d-byte encrypted private key\n" -#~ msgstr "" -#~ "clef publique de %d octets générée\n" -#~ "clef privée (chiffrée) de %d octets générée\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lua::ok(): failed" -#~ msgstr "Lua::ok() : échec = %i" - -#~ msgid "lua stack: %s" -#~ msgstr "pile lua : %s" - -#~ msgid "lua: extracted string = %s" -#~ msgstr "lua : chaîne extraite = %s" - -#~ msgid "lua: extracted int = %i" -#~ msgstr "lua : int extrait = %i" - -#~ msgid "lua: extracted double = %i" -#~ msgstr "lua : double extrait = %i" - -#~ msgid "lua: extracted bool = %i" -#~ msgstr "lua : bool extrait = %i" - -#~ msgid "opening rcfile '%s' ...\n" -#~ msgstr "ouverture du fichier rc « %s » ...\n" - -#~ msgid "'%s' is ok\n" -#~ msgstr "« %s » est 0K\n" - -#~ msgid "scanning file %s\n" -#~ msgstr "analyse du fichier %s\n" - -#~ msgid "command line: %s\n" -#~ msgstr "ligne de commande : %s\n" - -#~ msgid "set locale: LC_ALL=%s\n" -#~ msgstr "paramétrage de la locale : LC_ALL=%s\n" - -#~ msgid "read %d bytes from fd %d (peer %s)\n" -#~ msgstr "%d octets lu sur le descripteur de fichier %d (pair %s)\n" - -#~ msgid "wrote %d bytes to fd %d (peer %s)\n" -#~ msgstr "%d octets écris sur le descripteur de fichier %d (pair %s)\n" - -#~ msgid "server key has name %s, hash %s\n" -#~ msgstr "le nom du serveur est %s, et son hachi %s :)\n" - -#~ msgid "client signature OK, accepting authentication\n" -#~ msgstr "signature du client 0K, authentification acceptée\n" - -#~ msgid "server signature OK, accepting authentication\n" -#~ msgstr "signature du serveur 0K, authentification acceptée\n" - -#~ msgid "bad server signature\n" -#~ msgstr "signature du serveur invalide\n" - -#~ msgid "unknown server key\n" -#~ msgstr "clef du serveur inconnue\n" - -#~ msgid "public key '%s' already exists in our database\n" -#~ msgstr "la clef publique « %s » existe déjà dans notre base de données\n" - -#~ msgid "revision '%s' already exists in our database\n" -#~ msgstr "la révision « %s » existe déjà dans notre base de données\n" - -#~ msgid "manifest version '%s' already exists in our database\n" -#~ msgstr "" -#~ "la version du manifeste « %s » existe déjà dans notre base de données\n" - -#~ msgid "file version '%s' already exists in our database\n" -#~ msgstr "" -#~ "la version « %s » du fichier existe déjà dans notre base de données\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Received greeting from usher: %s" -#~ msgstr "erreur réseau : %s" - -#~ msgid "Sent reply." -#~ msgstr "Réponse envoyée." - -#~ msgid "failed to process '%s' packet" -#~ msgstr "échec du traitement du paquet « %s »" - -#, fuzzy -#~ msgid "read from fd %d (peer %s) closed OK after goodbye\n" -#~ msgstr "la lecture du fd %d (pair %s) fermée OK après aurevoir\n" - -#~ msgid "write on fd %d (peer %s) closed OK after goodbye\n" -#~ msgstr "la écriture du fd %d (pair %s) a échouée, déconnexion\n" - -#~ msgid "terminated exchange with %s\n" -#~ msgstr "échange avorté avec %s\n" - -#~ msgid "accepting new connection on %s : %s\n" -#~ msgstr "nouvelle connexion sur %s : %s\n" - -#~ msgid "accept() returned a dead client\n" -#~ msgstr "accept() à renvoyée un client mort\n" - -#~ msgid "fd %d (peer %s) read failed, disconnecting\n" -#~ msgstr "la lecture sur le fd %d (pair %s) a échouée, déconnexion\n" - -#~ msgid "fd %d (peer %s) write failed, disconnecting\n" -#~ msgstr "l'écriture sur le fd %d (pair %s) a échouée, déconnexion\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "skipping prohibited key pair %s\n" -#~ msgstr "omission du fichier %s qui peut ignoré\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "skipping existing key pair %s\n" -#~ msgstr "omission du fichier %s qui peut ignoré\n" - -#~ msgid "wrote %i queued packets\n" -#~ msgstr "écriture de %i paquets en attente\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "read data packet" -#~ msgstr "lecture d'un paquet de donnée\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "read delta packet" -#~ msgstr "lecture d'un paquet delta\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "read cert packet" -#~ msgstr "lecture d'un paquet certificat\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "read pubkey data packet" -#~ msgstr "lecture d'un paquet de données\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "read keypair data packet" -#~ msgstr "lecture d'un paquet de données\n" - -#~ msgid "version %s has %d lines\n" -#~ msgstr "la version %s a %d lignes\n" - -#~ msgid "importing file '%s'\n" -#~ msgstr "importation du fichier « %s »\n" - -#~ msgid "last modification time is %d\n" -#~ msgstr "la date de dernière modification est %d\n" - -#~ msgid "verifying new revisions (this may take a while)\n" -#~ msgstr "vérification des nouvelles révisions (ceci peut prendre du temps)\n" - -#~ msgid "parent %s -> node %d\n" -#~ msgstr "parent %s -> nœud %d\n" - -#~ msgid "checking whether %s is an ancestor of %s\n" -#~ msgstr "vérification si %s est un ancêtre de %s\n" - -#~ msgid "new root: %s\n" -#~ msgstr "nouvelle racine : %s\n" - -#~ msgid "new leaf: %s\n" -#~ msgstr "nouvelle feuille : %s\n" - -#~ msgid "no common ancestor for %s and %s\n" -#~ msgstr "pas d'ancêtre commun pour « %s » et « %s »\n" - -#~ msgid "common ancestor is %s\n" -#~ msgstr "l'ancêtre commun est %s\n" - -#~ msgid "node %d is a root node\n" -#~ msgstr "le nœud %d est un nœud racine\n" - -#~ msgid "converting %d bytes from %s to %s\n" -#~ msgstr "conversion de %d octets de %s en %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "doing linesep conversion to %s\n" -#~ msgstr "conversion des " - -#~ msgid "" -#~ "sorry -- 'drop ' is currently broken.\n" -#~ "try 'find %s -type f | monotone drop address@hidden'\n" -#~ msgstr "" -#~ "désolé mais « drop  » est actuellement cassé.\n" -#~ "essayez « find %s -type f | monotone drop address@hidden" - -#~ msgid "old manifest is %s\n" -#~ msgstr "l'ancien manifeste est %s\n" - -#~ msgid "old manifest has %d entries\n" -#~ msgstr "l'ancien manifeste a %d entrées\n" - -#~ msgid "branch %s is empty" -#~ msgstr "la branche %s est vide" - -#~ msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] PATTERN ..." -#~ msgstr "ADRESSE[:PORT] MOTIF ..." - -#~ msgid "key '%s' already exists in database" -#~ msgstr "la clef « %s » est déjà dans la base de données" - -#~ msgid "removing %s failed" -#~ msgstr "la suppression de %s a échouée" - -#~ msgid "database %s is a directory" -#~ msgstr "la base de données %s est un dossier" - -#~ msgid "guess_binary called with an invalid parameter" -#~ msgstr "guess_binary a été appelé avec un paramètre invalide" - -#~ msgid "IncludeDir called with an invalid parameter" -#~ msgstr "IncludeDir a été appelé avec un paramètre invalide" - -#~ msgid "path %s is not a directory" -#~ msgstr "le chemin %s n'est pas un dossier" - -#~ msgid "" -#~ "merge of %s\n" -#~ " and %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "fusion de %s\n" -#~ " et %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "explicit_merge of %s\n" -#~ " and %s\n" -#~ " using ancestor %s\n" -#~ " to branch '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "fusion explicite de %s\n" -#~ " et %s\n" -#~ " avec pour ancêtre %s\n" -#~ " vers la branche %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "public key '%s' not found in database" -#~ msgstr "la clef « %s » n'existe pas dans la base de données" - -#~ msgid "initial path is %s\n" -#~ msgstr "le chemin initial est %s\n" - -#~ msgid "'%s' does not exist\n" -#~ msgstr "« %s » n'existe pas\n" - -#~ msgid "runtime error: %s\n" -#~ msgstr "erreur d'exécution : %s\n" - -#~ msgid "Running on: %s" -#~ msgstr "Fonctionne sur : %s" - -#~ msgid "network error: %s\n" -#~ msgstr "erreur réseau : %s\n"