# # # patch "cmd_merging.cc" # from [b38b867f654d55f49b0cf967c921f4180fa9e7d9] # to [828529631c9bd6f1d24fafcae93ced4102dbb5c3] # # patch "po/es.po" # from [52e7bfc0f4617a38943fad6728fc83264d3799d3] # to [17088e5da7c4896cdcce1a6a937d5fdc816a5ca7] # ============================================================ --- cmd_merging.cc b38b867f654d55f49b0cf967c921f4180fa9e7d9 +++ cmd_merging.cc 828529631c9bd6f1d24fafcae93ced4102dbb5c3 @@ -605,7 +605,7 @@ CMD(merge_into_workspace, N_("tree"), N_("Merge OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, " "and update the current workspace with the result. There can be no " "pending changes in the current workspace. Both OTHER-REVISION and " - "the workspace's base revision will be recorded as parents on commit. " + "the workspace's base revision will be recorded as parents on commit. " "The workspace's selected branch is not changed."), options::opts::none) { ============================================================ --- po/es.po 52e7bfc0f4617a38943fad6728fc83264d3799d3 +++ po/es.po 17088e5da7c4896cdcce1a6a937d5fdc816a5ca7 @@ -9,6 +9,7 @@ # ------------------ # # argument -> argumento +# bookkeeping -> directorio de servicio # branch -> (la) rama # certificate -> (el) certificado # command -> comando @@ -17,6 +18,7 @@ # debug -> debug # directory -> (el) directorio # file -> (el) archivo +# graph -> (el) grafo # head -> (la) cabeza # height -> (la) altura # key -> (la) llave @@ -46,7 +48,6 @@ # (to) update -> actualizar # workspace -> (el) área de trabajo # -# Nicolás Ruiz , 2006. # Nicolas Ruiz , 2006, 2007. # ######################################################################### # Thanks to Lapo Luchini for it.po and @@ -57,8 +58,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-23 08:09-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-26 01:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-10 19:17-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-10 20:31-0400\n" "Last-Translator: Nicolas Ruiz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,57 +68,71 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: app_state.cc:130 +#: app_state.cc:136 #, c-format msgid "workspace required but not found%s%s" msgstr "Área de trabajo requerida pero no encontrada%s%s" -#: app_state.cc:138 +#: app_state.cc:144 #, c-format msgid "invalid directory ''" msgstr "directorio inválido ''" -#: app_state.cc:146 +#: app_state.cc:153 #, c-format msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'" msgstr "directorio de servicio de monotone '%s' ya existe en '%s'" -#: app_state.cc:208 +#: app_state.cc:240 #, c-format msgid "search root '%s' does not exist" msgstr "la raiz de búsqueda '%s' no existe" -#: app_state.cc:209 +#: app_state.cc:241 #, c-format msgid "search root '%s' is not a directory" msgstr "la raiz de búsqueda '%s' no es un directorio" -#: automate.cc:64 -msgid "[BRANCH]" -msgstr "[RAMA]" +#: asciik.cc:384 cmd_files.cc:28 cmd_files.cc:41 cmd_files.cc:78 +#: cmd_files.cc:182 cmd_merging.cc:956 cmd_othervcs.cc:15 +msgid "debug" +msgstr "debug" -#: automate.cc:67 automate.cc:91 automate.cc:138 automate.cc:218 -#: automate.cc:359 automate.cc:426 automate.cc:451 automate.cc:529 -#: automate.cc:905 automate.cc:1035 automate.cc:1079 automate.cc:1105 -#: automate.cc:1132 automate.cc:1159 automate.cc:1193 automate.cc:1305 -#: automate.cc:1395 automate.cc:1454 automate.cc:1500 automate.cc:1560 -#: cmd_files.cc:253 cmd_files.cc:276 cmd_list.cc:669 +#: asciik.cc:384 automate.cc:531 +msgid "SELECTOR" +msgstr "SELECTOR" + +#: asciik.cc:385 +msgid "prints an ASCII representation of the graph" +msgstr "imprime una representación ASCII del grafo" + +#: asciik.cc:388 automate.cc:67 automate.cc:91 automate.cc:138 automate.cc:218 +#: automate.cc:364 automate.cc:431 automate.cc:456 automate.cc:534 +#: automate.cc:916 automate.cc:1049 automate.cc:1092 automate.cc:1118 +#: automate.cc:1145 automate.cc:1172 automate.cc:1206 automate.cc:1318 +#: automate.cc:1408 automate.cc:1467 automate.cc:1516 automate.cc:1575 +#: automate.cc:1624 automate.cc:1677 automate.cc:1736 automate.cc:1767 +#: automate.cc:1790 cmd_files.cc:282 cmd_files.cc:305 cmd_list.cc:677 #, c-format msgid "wrong argument count" msgstr "conteo de argumentos incorrecto" -#: automate.cc:88 automate.cc:135 automate.cc:1190 +#: automate.cc:64 +msgid "[BRANCH]" +msgstr "[RAMA]" + +#: automate.cc:88 automate.cc:135 automate.cc:1203 msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" msgstr "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" -#: automate.cc:98 automate.cc:145 automate.cc:189 automate.cc:330 -#: automate.cc:365 automate.cc:369 automate.cc:429 automate.cc:454 -#: automate.cc:1200 cmd_list.cc:676 revision.cc:1705 +#: automate.cc:98 automate.cc:145 automate.cc:189 automate.cc:335 +#: automate.cc:370 automate.cc:374 automate.cc:434 automate.cc:459 +#: automate.cc:1213 cmd_list.cc:684 revision.cc:1823 #, c-format msgid "No such revision %s" msgstr "La revisión %s no existe" -#: automate.cc:183 automate.cc:324 +#: automate.cc:183 automate.cc:329 msgid "[REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]" msgstr "[REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]" @@ -125,146 +140,183 @@ msgstr "ARCHIVO" msgid "FILE" msgstr "ARCHIVO" -#: automate.cc:235 +#: automate.cc:235 automate.cc:730 automate.cc:966 cmd_files.cc:260 +#: cmd_files.cc:315 cmd_merging.cc:149 cmd_merging.cc:629 cmd_ws_commit.cc:95 #, c-format +msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" +msgstr "este comando solo puede ser utilizado en un área de trabajo con un solo padre" + +#: automate.cc:240 +#, c-format msgid "file %s is unknown to the current workspace" msgstr "archivo %s no es conocido en el área de trabajo actual" -#: automate.cc:356 +#: automate.cc:361 msgid "NEW_REV [OLD_REV1 [OLD_REV2 [...]]]" msgstr "REV_NUEVA [REV_VIEJA1 [REV_VIEJA2 [...]]]" -#: automate.cc:398 automate.cc:486 automate.cc:711 automate.cc:949 -#: automate.cc:970 automate.cc:1256 cmd_automate.cc:78 cmd_automate.cc:332 -#: cmd_list.cc:577 +#: automate.cc:403 automate.cc:491 automate.cc:716 automate.cc:959 +#: automate.cc:983 automate.cc:1269 cmd_automate.cc:77 cmd_automate.cc:331 +#: cmd_list.cc:585 #, c-format msgid "no arguments needed" msgstr "no se requieren argumentos" -#: automate.cc:423 automate.cc:448 cmd_list.cc:666 revision.cc:1699 +#: automate.cc:428 automate.cc:453 cmd_list.cc:674 revision.cc:1817 msgid "REV" msgstr "REV" -#: automate.cc:526 -msgid "SELECTOR" -msgstr "SELECTOR" - -#: automate.cc:902 automate.cc:1032 +#: automate.cc:913 automate.cc:1046 cmd_merging.cc:956 msgid "[REVID]" msgstr "[ID_REV]" -#: automate.cc:931 automate.cc:1054 automate.cc:1508 automate.cc:1567 -#: automate.cc:1572 +#: automate.cc:941 automate.cc:1067 automate.cc:1524 automate.cc:1582 +#: automate.cc:1587 #, c-format msgid "no revision %s found in database" msgstr "no se encontró una revisión %s en la base de datos" -#: automate.cc:1076 automate.cc:1102 cmd_merging.cc:837 +#: automate.cc:1089 automate.cc:1115 msgid "REVID" msgstr "ID_REV" -#: automate.cc:1087 automate.cc:1113 automate.cc:1168 automate.cc:1170 -#: cmd_db.cc:35 cmd_diff_log.cc:386 cmd_diff_log.cc:417 cmd_diff_log.cc:419 -#: cmd_files.cc:138 cmd_files.cc:197 cmd_merging.cc:125 cmd_merging.cc:669 -#: cmd_merging.cc:684 cmd_merging.cc:687 cmd_ws_commit.cc:517 -#: cmd_ws_commit.cc:987 commands.cc:411 +#: automate.cc:1100 automate.cc:1126 automate.cc:1181 automate.cc:1183 +#: automate.cc:1743 cmd_db.cc:35 cmd_diff_log.cc:395 cmd_diff_log.cc:422 +#: cmd_diff_log.cc:424 cmd_files.cc:165 cmd_files.cc:221 cmd_merging.cc:183 +#: cmd_merging.cc:785 cmd_merging.cc:800 cmd_merging.cc:803 cmd_netsync.cc:316 +#: cmd_ws_commit.cc:528 cmd_ws_commit.cc:991 commands.cc:412 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "la revisión '%s' no existe" -#: automate.cc:1129 cmd_files.cc:250 +#: automate.cc:1142 cmd_files.cc:279 msgid "FILEID" msgstr "ID_ARCHIVO" -#: automate.cc:1140 +#: automate.cc:1153 #, c-format msgid "no such file '%s'" msgstr "archivo '%s' no existe" -#: automate.cc:1156 +#: automate.cc:1169 msgid "OLD_FILE NEW_FILE" msgstr "ARCHIVO_VIEJO ARCHIVO_NUEVO" -#: automate.cc:1302 +#: automate.cc:1315 msgid "[BRANCH_PATTERN]" msgstr "[PATRÓN_RAMO]" -#: automate.cc:1392 +#: automate.cc:1405 msgid "KEYID PASSPHRASE" msgstr "ID_LLAVE FRASE_CLAVE" -#: automate.cc:1410 cmd_key_cert.cc:42 +#: automate.cc:1423 cmd_key_cert.cc:48 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "llave '%s' ya existe" -#: automate.cc:1413 cmd_key_cert.cc:45 +#: automate.cc:1426 cmd_key_cert.cc:51 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "generando el par de llaves '%s'" -#: automate.cc:1415 cmd_key_cert.cc:47 +#: automate.cc:1428 cmd_key_cert.cc:53 #, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" msgstr "guardando el par de llaves '%s' en %s/" -#: automate.cc:1451 +#: automate.cc:1464 msgid "OPTION" msgstr "OPCIÓN" -#: automate.cc:1474 +#: automate.cc:1490 #, c-format msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "'%s' no es una opción reconocida para el área de trabajo" -#: automate.cc:1497 +#: automate.cc:1513 msgid "REV FILE" msgstr "REV ARCHIVO" -#: automate.cc:1514 automate.cc:1578 +#: automate.cc:1530 automate.cc:1593 #, c-format msgid "file %s is unknown for revision %s" msgstr "el archivo %s es desconocido para la revisión %s" -#: automate.cc:1557 +#: automate.cc:1572 msgid "REV1 FILE REV2" msgstr "REV1 ARCHIVO REV2" -#: basic_io.cc:33 +#: automate.cc:1621 +msgid "[FILEID] CONTENTS" +msgstr "[ID_ARCHIVO] CONTENIDOS" + +#: automate.cc:1642 cmd_files.cc:209 #, c-format +msgid "no file version %s found in database" +msgstr "no se encontró un archivo versión %s en la base de datos" + +#: automate.cc:1674 +msgid "REVISION-DATA" +msgstr "DATOS-REVISIÓN" + +#: automate.cc:1709 +#, c-format +msgid "revision %s already present in the database, skipping" +msgstr "revisión %s ya está en la base de datos; saltandosela" + +#: automate.cc:1733 +msgid "REVISION-ID NAME VALUE" +msgstr "ID-REVISIÓN NOMBRE VALOR" + +#: automate.cc:1764 cmd_db.cc:122 +msgid "DOMAIN NAME VALUE" +msgstr "DOMINIO NOMBRE VALOR" + +#: automate.cc:1787 cmd_db.cc:138 +msgid "DOMAIN NAME" +msgstr "DOMINIO NOMBRE" + +#: automate.cc:1802 +#, c-format +msgid "variable not found" +msgstr "variable no encontrada" + +#: basic_io.cc:32 +#, c-format msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s" msgstr "analizando léxicamente un %s en %d:%d:E: %s" -#: cert.cc:82 +#: cert.cc:81 #, c-format msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignorando una firma inválida de '%s' en '%s'" -#: cert.cc:90 +#: cert.cc:89 #, c-format msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignorando una firma desconocida de '%s' en '%s'" -#: cert.cc:156 +#: cert.cc:155 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s" msgstr "" "función de confianza no aceptó %d signatarios de %s certificados en el " "manifiesto %s" -#: cert.cc:213 +#: cert.cc:212 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" msgstr "" "función de confianza no aceptó %d signatarios de %s certificados en la " "revisión %s" -#: cert.cc:302 +#: cert.cc:306 #, c-format msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" msgstr "el hash calculado sobre el certificado '%s' no concuerda con '%s'" -#: cert.cc:386 keys.cc:561 +#: cert.cc:390 keys.cc:662 #, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "no se encontró el par de llaves '%s' en el llavero '%s'" @@ -287,57 +339,57 @@ msgstr "" "Ud. tiene múltiples llaves privadas\n" "elija cual utilizar para firmar agregando '-k' a su comando" -#: cert.cc:484 +#: cert.cc:483 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" msgstr "no se encontró rama para revisión vacia, por favor indique un nombre de rama" -#: cert.cc:491 +#: cert.cc:490 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" "no se encontraron certificados para la revisión %s, por favor indique un " "nombre de rama" -#: cert.cc:495 +#: cert.cc:494 #, c-format msgid "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" "se encontraron múltiples certificados de ramas para la revisión %s, por " "favor indique un nombre de rama" -#: cmd_automate.cc:150 +#: cmd_automate.cc:149 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size" msgstr "" "Input inválido a 'automate stdio': se espera ':' luego del tamaño de la " "cadena" -#: cmd_automate.cc:169 +#: cmd_automate.cc:168 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: unexpected EOF" msgstr "Input inválido a 'automate stdio': EOF inesperado" -#: cmd_automate.cc:197 +#: cmd_automate.cc:196 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'" msgstr "Input inválido a 'automate stdio': token inicial desconocido '%c'" -#: cmd_automate.cc:219 +#: cmd_automate.cc:218 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token" msgstr "Input inválido a 'automate stdio': se esperaba token '%c'" -#: cmd_automate.cc:348 +#: cmd_automate.cc:347 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing" msgstr "Input inválido para 'automate stdio': nombre de comando faltante" -#: cmd_automate.cc:377 +#: cmd_automate.cc:376 msgid "automation" msgstr "automatización" -#: cmd_automate.cc:378 +#: cmd_automate.cc:377 msgid "automation interface" msgstr "interface de automatización" @@ -397,20 +449,12 @@ msgstr "variables" msgid "vars" msgstr "variables" -#: cmd_db.cc:122 -msgid "DOMAIN NAME VALUE" -msgstr "DOMINIO NOMBRE VALOR" - #: cmd_db.cc:123 msgid "set the database variable NAME to VALUE, in domain DOMAIN" msgstr "" "establecer la variable de la base de datos NAME en VALOR, el el dominio " "DOMINIO" -#: cmd_db.cc:138 -msgid "DOMAIN NAME" -msgstr "DOMINIO NOMBRE" - #: cmd_db.cc:139 msgid "remove the database variable NAME in domain DOMAIN" msgstr "elimina la variable de la base de datos NOMBRE en el dominio DOMAIN" @@ -420,9 +464,9 @@ msgstr "ninguna variable tiene nombre %s msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "ninguna variable tiene nombre %s en el dominino %s" -#: cmd_db.cc:155 cmd_diff_log.cc:465 cmd_diff_log.cc:602 cmd_files.cc:114 -#: cmd_files.cc:220 cmd_list.cc:471 cmd_merging.cc:606 cmd_ws_commit.cc:411 -#: commands.cc:275 +#: cmd_db.cc:155 cmd_diff_log.cc:470 cmd_diff_log.cc:599 cmd_files.cc:114 +#: cmd_files.cc:244 cmd_list.cc:479 cmd_merging.cc:722 cmd_ws_commit.cc:416 +#: commands.cc:276 msgid "informative" msgstr "informativo" @@ -439,17 +483,50 @@ msgstr "digitos no hexadecimales en el i msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "digitos no hexadecimales en el identificador parcial" +#: cmd_diff_log.cc:120 +msgid "Deleted entries:" +msgstr "Entradas borradas:" + +#: cmd_diff_log.cc:126 +msgid "Renamed entries:" +msgstr "Entradas renombradas:" + +#: cmd_diff_log.cc:141 +msgid "Added files:" +msgstr "Archivos agregados:" + +#: cmd_diff_log.cc:147 +msgid "Added directories:" +msgstr "Directorios agregados:" + +#: cmd_diff_log.cc:158 +msgid "Modified files:" +msgstr "Archivos modificados:" + +#: cmd_diff_log.cc:175 +msgid "Modified attrs:" +msgstr "Atributos modificados:" + #: cmd_diff_log.cc:356 #, c-format msgid "more than two revisions given" msgstr "se indicaron más de dos revisiones" -#: cmd_diff_log.cc:465 cmd_ws_commit.cc:79 cmd_ws_commit.cc:302 -#: cmd_ws_commit.cc:337 cmd_ws_commit.cc:411 cmd_ws_commit.cc:707 +#: cmd_diff_log.cc:368 +#, c-format +msgid "" +"this workspace has more than one parent\n" +"(specify a revision to diff against with --revision)" +msgstr "" +"Esta área de trabajo tiene más de un padre\n" +"(especifique una revisión contra la cual hacer diff con '--revision')" + +#: cmd_diff_log.cc:470 cmd_ws_commit.cc:80 cmd_ws_commit.cc:309 +#: cmd_ws_commit.cc:342 cmd_ws_commit.cc:416 cmd_ws_commit.cc:697 msgid "[PATH]..." msgstr "[CAMINO]..." -#: cmd_diff_log.cc:466 +#: cmd_diff_log.cc:471 msgid "" "show current diffs on stdout.\n" "If one revision is given, the diff between the workspace and\n" @@ -462,7 +539,7 @@ msgstr "" "muestran las diferencias entre ambas revisiones. Si no se especifica\n" "formato, se utiliza formato unificado por omisión." -#: cmd_diff_log.cc:475 +#: cmd_diff_log.cc:480 #, c-format msgid "" "--diff-args requires --external\n" @@ -471,19 +548,19 @@ msgstr "" "--diff-args requiere --external\n" "pruebe agregando --external o eliminando --diff-args?" -#: cmd_diff_log.cc:499 +#: cmd_diff_log.cc:504 msgid "no changes" msgstr "no hay cambios" -#: cmd_diff_log.cc:520 +#: cmd_diff_log.cc:525 msgid "[FILE [...]]" msgstr "[ARCHIVO [...]]" -#: cmd_diff_log.cc:602 +#: cmd_diff_log.cc:599 msgid "[FILE] ..." msgstr "[ARCHIVO]..." -#: cmd_diff_log.cc:603 +#: cmd_diff_log.cc:600 msgid "" "print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more\n" "revisions are given, use them as a starting point." @@ -491,15 +568,15 @@ msgstr "" "imprime la historia en orden reverso (filtrado por 'ARCHIVO'). Si una\n" "o más revisiones son especificadas, se utilizan estas como punto de partida." -#: cmd_diff_log.cc:617 +#: cmd_diff_log.cc:615 #, c-format msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "solo se permite una de las opciones --last/--next" -#: cmd_files.cc:28 cmd_files.cc:41 cmd_files.cc:78 cmd_files.cc:157 -#: cmd_merging.cc:837 cmd_othervcs.cc:15 -msgid "debug" -msgstr "debug" +#: cmd_diff_log.cc:915 +#, c-format +msgid "(Revision: %s)" +msgstr "(Revisión: %s)" #: cmd_files.cc:28 msgid "load file contents into db" @@ -559,44 +636,46 @@ msgstr "imprime copia anotada del archiv msgid "print annotated copy of the file from REVISION" msgstr "imprime copia anotada del archivo de REVISIÓN" -#: cmd_files.cc:136 +#: cmd_files.cc:149 #, c-format +msgid "" +"with no revision selected, this command can only be used in a single-parent " +"workspace" +msgstr "sin una revisión seleccionada; este comando solo puede ser utilizado en un área de trabajo con un solo padre" + +#: cmd_files.cc:163 +#, c-format msgid "no revision for file '%s' in database" msgstr "no hay revisión en la base de datos del archivo '%s'" -#: cmd_files.cc:147 +#: cmd_files.cc:172 #, c-format msgid "no such file '%s' in revision '%s'" msgstr "no hay archivo '%s' en la revisión '%s'" -#: cmd_files.cc:150 +#: cmd_files.cc:175 #, c-format msgid "'%s' in revision '%s' is not a file" msgstr "'%s' en la revisión '%s' no es un archivo" -#: cmd_files.cc:157 +#: cmd_files.cc:182 msgid "[PATH]" msgstr "[CAMINO]" -#: cmd_files.cc:158 +#: cmd_files.cc:183 msgid "calculate identity of PATH or stdin" msgstr "calcula la identidad de un CAMINO o stdin" -#: cmd_files.cc:185 +#: cmd_files.cc:234 cmd_files.cc:238 #, c-format -msgid "no file version %s found in database" -msgstr "no se encontró un archivo versión %s en la base de datos" - -#: cmd_files.cc:210 cmd_files.cc:214 -#, c-format msgid "no file '%s' found in revision '%s'" msgstr "no se encontró un archivo '%s' en la revisión '%s'" -#: cmd_files.cc:221 cmd_files.cc:273 +#: cmd_files.cc:245 cmd_files.cc:302 msgid "FILENAME" msgstr "NOMBRE_ARCHIVO" -#: cmd_files.cc:222 +#: cmd_files.cc:246 msgid "write file from database to stdout" msgstr "copia archivo de la base de datos a stdout" @@ -605,64 +684,70 @@ msgstr "ignorado el camino al directorio msgid "ignored bookkeeping path '%s'" msgstr "ignorado el camino al directorio de servicio '%s'" -#: cmd.hh:94 +#: cmd.hh:71 #, c-format +msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting" +msgstr "todos los argumentos dados fueron caminos a directorios de servicio; abortando" + +#: cmd.hh:101 +#, c-format msgid "non-hex digits in id" msgstr "dígitos no hexadecimales en id" -#: cmd.hh:103 +#: cmd.hh:110 #, c-format msgid "partial id '%s' does not have an expansion" msgstr "id parcial '%s' no tiene expansión" -#: cmd.hh:107 +#: cmd.hh:114 #, c-format msgid "partial id '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "id parcial '%s' tiene múltiples expansiones ambiguas:" -#: cmd.hh:115 +#: cmd.hh:122 #, c-format msgid "expanded partial id '%s' to '%s'" msgstr "id parcial expandida de '%s' a '%s'" -#: cmd.hh:200 +#: cmd.hh:212 #, c-format msgid "Alias for %s" msgstr "Alias para %s" -#: cmd_key_cert.cc:26 cmd_key_cert.cc:52 cmd_key_cert.cc:92 -#: cmd_key_cert.cc:113 cmd_key_cert.cc:143 +#: cmd_key_cert.cc:32 cmd_key_cert.cc:58 cmd_key_cert.cc:98 +#: cmd_key_cert.cc:119 cmd_key_cert.cc:158 cmd_key_cert.cc:174 +#: cmd_key_cert.cc:202 msgid "key and cert" msgstr "llave y certificado" -#: cmd_key_cert.cc:26 cmd_key_cert.cc:52 cmd_key_cert.cc:92 +#: cmd_key_cert.cc:32 cmd_key_cert.cc:58 cmd_key_cert.cc:98 msgid "KEYID" msgstr "ID_LLAVE" -#: cmd_key_cert.cc:26 +#: cmd_key_cert.cc:32 msgid "generate an RSA key-pair" msgstr "genera un par de claves RSA" -#: cmd_key_cert.cc:53 +#: cmd_key_cert.cc:59 msgid "drop a public and private key" msgstr "descarta una llave pública y privada" -#: cmd_key_cert.cc:67 +#: cmd_key_cert.cc:73 #, c-format msgid "dropping public key '%s' from database" msgstr "descartando la llave pública '%s' de la base de datos" -#: cmd_key_cert.cc:77 +#: cmd_key_cert.cc:83 #, c-format msgid "dropping key pair '%s' from keystore" msgstr "descartando par de llaves '%s' del llavero" -#: cmd_key_cert.cc:84 +#: cmd_key_cert.cc:90 #, c-format msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" msgstr "o la llave pública o la privada '%s' no existe en el llavero o base de datos" -#: cmd_key_cert.cc:87 +#: cmd_key_cert.cc:93 #, c-format msgid "" "public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was " @@ -671,33 +756,50 @@ msgstr "" "o la llave pública o la privada '%s' no existe en el llavero y no se " "especificó base de de datos" -#: cmd_key_cert.cc:93 +#: cmd_key_cert.cc:99 msgid "change passphrase of a private RSA key" msgstr "cambia frase clave de una llave RSA privada" -#: cmd_key_cert.cc:103 +#: cmd_key_cert.cc:109 #, c-format msgid "key '%s' does not exist in the keystore" msgstr "llave '%s' no existe en el llavero" -#: cmd_key_cert.cc:110 +#: cmd_key_cert.cc:116 #, c-format msgid "passphrase changed" msgstr "frase clave cambiada" -#: cmd_key_cert.cc:113 +#: cmd_key_cert.cc:120 +msgid "[FILENAME]" +msgstr "[NOMBRE_ARCHIVO]" + +#: cmd_key_cert.cc:121 +msgid "export your monotone key for use with ssh-agent" +msgstr "exporte su llave monotone para utilizarla con ssh-agent" + +#: cmd_key_cert.cc:130 cmd_key_cert.cc:168 +#, c-format +msgid "the key you specified cannot be found" +msgstr "la llave que especificó no puede ser encontrada" + +#: cmd_key_cert.cc:159 +msgid "Add your monotone key to ssh-agent" +msgstr "Agregue su llave monotone a ssh-agent" + +#: cmd_key_cert.cc:174 msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]" msgstr "REVISIÓN NOMBRE_CERTIFICADO [VALOR_CERTIFICADO]" -#: cmd_key_cert.cc:114 +#: cmd_key_cert.cc:175 msgid "create a cert for a revision" msgstr "crea un certificado para una revisión" -#: cmd_key_cert.cc:144 +#: cmd_key_cert.cc:203 msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]" msgstr "REVISIÓN NOMBER VALOR SIGNATARIO1 [SIGNATARIO2 [...]]" -#: cmd_key_cert.cc:145 +#: cmd_key_cert.cc:204 msgid "" "test whether a hypothetical cert would be trusted\n" "by current settings" @@ -705,7 +807,7 @@ msgstr "" "verifica si un certificado hipotético seria confiable según\n" "la configuración actual" -#: cmd_key_cert.cc:178 +#: cmd_key_cert.cc:237 #, c-format msgid "" "if a cert on: %s\n" @@ -720,67 +822,67 @@ msgstr "" "fué firmado por: %s\n" "seria: %s" -#: cmd_key_cert.cc:187 +#: cmd_key_cert.cc:246 msgid "trusted" msgstr "confiable" -#: cmd_key_cert.cc:187 +#: cmd_key_cert.cc:246 msgid "UNtrusted" msgstr "NO confiable" -#: cmd_key_cert.cc:191 cmd_key_cert.cc:204 cmd_key_cert.cc:217 -#: cmd_key_cert.cc:233 cmd_ws_commit.cc:202 +#: cmd_key_cert.cc:250 cmd_key_cert.cc:263 cmd_key_cert.cc:276 +#: cmd_key_cert.cc:291 cmd_ws_commit.cc:210 msgid "review" msgstr "verifica" -#: cmd_key_cert.cc:191 +#: cmd_key_cert.cc:250 msgid "REVISION TAGNAME" msgstr "REVISIÓN NOMBRE_ETIQUETA" -#: cmd_key_cert.cc:192 +#: cmd_key_cert.cc:251 msgid "put a symbolic tag cert on a revision" msgstr "coloca una etiqueta simbólica en una revisión" -#: cmd_key_cert.cc:204 +#: cmd_key_cert.cc:263 msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" -#: cmd_key_cert.cc:205 +#: cmd_key_cert.cc:264 msgid "note the results of running a test on a revision" msgstr "anota los resultados de correr un test sobre una versión" -#: cmd_key_cert.cc:217 cmd_ws_commit.cc:202 +#: cmd_key_cert.cc:276 cmd_ws_commit.cc:210 msgid "REVISION" msgstr "REVISIÓN" -#: cmd_key_cert.cc:218 +#: cmd_key_cert.cc:277 msgid "approve of a particular revision" msgstr "aprueba una revisión particular" -#: cmd_key_cert.cc:229 +#: cmd_key_cert.cc:287 #, c-format msgid "need --branch argument for approval" msgstr "necesita el argumento '--branch'para aprobar" -#: cmd_key_cert.cc:233 +#: cmd_key_cert.cc:291 msgid "REVISION [COMMENT]" msgstr "REVISIÓN [COMENTARIO]" -#: cmd_key_cert.cc:234 +#: cmd_key_cert.cc:292 msgid "comment on a particular revision" msgstr "comentario sobre una revisión particular" -#: cmd_key_cert.cc:246 +#: cmd_key_cert.cc:304 #, c-format msgid "edit comment failed" msgstr "falló la edición del comentario" -#: cmd_key_cert.cc:251 +#: cmd_key_cert.cc:309 #, c-format msgid "empty comment" msgstr "comentario vacio" -#: cmd_list.cc:67 cmd_list.cc:693 +#: cmd_list.cc:67 cmd_list.cc:701 #, c-format msgid "no public key '%s' found in database" msgstr "llave pública '%s' no se encontró en la base de datos" @@ -825,12 +927,12 @@ msgstr "no se encontró ninguna llave qu msgid "no keys found matching '%s'" msgstr "no se encontró ninguna llave que concuerde con '%s'" -#: cmd_list.cc:281 +#: cmd_list.cc:283 #, c-format msgid "no epoch for branch %s" msgstr "no se encontró ninguna época para la rama %s" -#: cmd_list.cc:472 +#: cmd_list.cc:480 msgid "" "certs ID\n" "keys [PATTERN]\n" @@ -856,7 +958,7 @@ msgstr "" "missing\n" "changed" -#: cmd_list.cc:483 +#: cmd_list.cc:491 msgid "" "show database objects, or the current workspace manifest, \n" "or known, unknown, intentionally ignored, missing, or \n" @@ -866,14 +968,39 @@ msgstr "" "trabajo actual, o archivos conocidos, desconocidos, intencionalmente\n" "ignorados, faltantes, o que han cambiado de estado" -#: cmd_merging.cc:73 cmd_merging.cc:647 cmd_ws_commit.cc:79 -#: cmd_ws_commit.cc:258 cmd_ws_commit.cc:302 cmd_ws_commit.cc:337 -#: cmd_ws_commit.cc:367 cmd_ws_commit.cc:392 cmd_ws_commit.cc:607 -#: cmd_ws_commit.cc:707 +#: cmd_merging.cc:100 +#, c-format +msgid "target revision is not in current branch" +msgstr "revisión destino no está en la rama actual" + +#: cmd_merging.cc:108 +#, c-format +msgid "" +"target revision is in multiple branches:%s\n" +"\n" +"try again with explicit --branch" +msgstr "" +"revisión destino está en múltiples ramas:%s\n" +"\n" +"intentelo nuevamente con un '--branch' explícito" + +#: cmd_merging.cc:120 +#, c-format +msgid "" +"target revision not in any branch\n" +"next commit will use branch %s" +msgstr "" +"revisión destino no está en ninguna rama\n" +"el siguiente 'commit' utilizará la rama '%s'" + +#: cmd_merging.cc:128 cmd_merging.cc:763 cmd_ws_commit.cc:80 +#: cmd_ws_commit.cc:265 cmd_ws_commit.cc:309 cmd_ws_commit.cc:342 +#: cmd_ws_commit.cc:372 cmd_ws_commit.cc:397 cmd_ws_commit.cc:597 +#: cmd_ws_commit.cc:697 msgid "workspace" msgstr "área de trabajo" -#: cmd_merging.cc:74 +#: cmd_merging.cc:129 msgid "" "update workspace.\n" "This command modifies your workspace to be based off of a\n" @@ -887,17 +1014,17 @@ msgstr "" "Si se indica una revisión, actualiza el área de trabajo a dicha revisión.\n" "De lo contrario, actualiza el área de trabajo a la cabeza de la rama." -#: cmd_merging.cc:95 +#: cmd_merging.cc:153 #, c-format msgid "this workspace is a new project; cannot update" msgstr "esta área de trabajo es un nuevo proyecto, no puede ser actualizada" -#: cmd_merging.cc:102 +#: cmd_merging.cc:160 #, c-format msgid "updating along branch '%s'" msgstr "actualizando siguiendo la rama '%s'" -#: cmd_merging.cc:106 +#: cmd_merging.cc:164 #, c-format msgid "" "your request matches no descendents of the current revision\n" @@ -908,260 +1035,275 @@ msgstr "" "de hecho, ni siquiera concuerda con la revisión actual.\n" "Quizás ud. quiere algo como '--revision=h:%s'" -#: cmd_merging.cc:112 +#: cmd_merging.cc:170 #, c-format msgid "multiple update candidates:" msgstr "múltiples candidatos para la actualización:" -#: cmd_merging.cc:116 +#: cmd_merging.cc:174 #, c-format msgid "choose one with '%s update -r'" msgstr "elija uno con '%s update -r'" -#: cmd_merging.cc:117 +#: cmd_merging.cc:175 #, c-format msgid "multiple update candidates remain after selection" msgstr "despues de la selección restan múltiples candidatos" -#: cmd_merging.cc:136 +#: cmd_merging.cc:194 #, c-format msgid "already up to date at %s" msgstr "ya está al día en %s" -#: cmd_merging.cc:144 +#: cmd_merging.cc:202 #, c-format msgid "selected update target %s" msgstr "actualización destino %s seleccionado" -#: cmd_merging.cc:161 +#: cmd_merging.cc:208 #, c-format -msgid "target revision is not in current branch" -msgstr "revisión destino no está en la rama actual" - -#: cmd_merging.cc:169 -#, c-format -msgid "" -"target revision is in multiple branches:%s\n" -"\n" -"try again with explicit --branch" -msgstr "" -"revisión destino está en múltiples ramas:%s\n" -"\n" -"intentelo nuevamente con un '--branch' explícito" - -#: cmd_merging.cc:177 -#, c-format msgid "switching to branch %s" msgstr "cambiandose a la rama %s" -#: cmd_merging.cc:182 +#: cmd_merging.cc:276 #, c-format -msgid "" -"target revision not in any branch\n" -"next commit will use branch %s" -msgstr "" -"revisión destino no está en ninguna rama\n" -"el siguiente 'commit' utilizará la rama '%s'" - -#: cmd_merging.cc:252 -#, c-format msgid "switched branch; next commit will use branch %s" msgstr "cambió de rama; el siguiente 'commit' utilizará la rama %s" -#: cmd_merging.cc:253 +#: cmd_merging.cc:277 #, c-format msgid "updated to base revision %s" msgstr "actualizado a la revisión base %s" -#: cmd_merging.cc:291 +#: cmd_merging.cc:312 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[izquierdo] %s" -#: cmd_merging.cc:292 +#: cmd_merging.cc:313 #, c-format msgid "[right] %s" msgstr "[derecho] %s" -#: cmd_merging.cc:305 cmd_merging.cc:576 +#: cmd_merging.cc:326 cmd_merging.cc:599 #, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[merged] %s" -#: cmd_merging.cc:312 cmd_merging.cc:411 cmd_merging.cc:422 cmd_merging.cc:580 -#: cmd_merging.cc:813 cmd_ws_commit.cc:477 cmd_ws_commit.cc:945 -#: cmd_ws_commit.cc:968 cmd_ws_commit.cc:1068 cmd_ws_commit.cc:1082 +#: cmd_merging.cc:333 cmd_merging.cc:432 cmd_merging.cc:443 cmd_merging.cc:603 +#: cmd_merging.cc:696 cmd_merging.cc:932 cmd_ws_commit.cc:488 +#: cmd_ws_commit.cc:949 cmd_ws_commit.cc:972 cmd_ws_commit.cc:1072 +#: cmd_ws_commit.cc:1086 msgid "tree" msgstr "árbol" -#: cmd_merging.cc:312 +#: cmd_merging.cc:333 msgid "merge unmerged heads of branch" msgstr "fusiona diferentes cabezas de una rama" -#: cmd_merging.cc:322 cmd_merging.cc:821 +#: cmd_merging.cc:343 cmd_merging.cc:940 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "por favor especifice una rama, con --branch=RAMA" -#: cmd_merging.cc:327 cmd_merging.cc:461 cmd_merging.cc:464 cmd_merging.cc:826 -#: cmd_ws_commit.cc:501 +#: cmd_merging.cc:348 cmd_merging.cc:482 cmd_merging.cc:485 cmd_merging.cc:945 +#: cmd_netsync.cc:300 cmd_ws_commit.cc:512 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "rama '%s' está vacia" -#: cmd_merging.cc:330 +#: cmd_merging.cc:351 #, c-format msgid "branch '%s' is already merged" msgstr "rama '%s' ya ha sido combinada" -#: cmd_merging.cc:334 +#: cmd_merging.cc:355 #, c-format msgid "%d head on branch '%s'" msgid_plural "%d heads on branch '%s'" msgstr[0] "%d cabeza en la rama '%s'" msgstr[1] "%d cabezas en la rama '%s'" -#: cmd_merging.cc:355 cmd_merging.cc:400 +#: cmd_merging.cc:376 cmd_merging.cc:421 #, c-format msgid "merge %d / %d:" msgstr "combina %d / %d:" -#: cmd_merging.cc:356 +#: cmd_merging.cc:377 #, c-format msgid "calculating best pair of heads to merge next" msgstr "calculando el mejor par de cabezas a combinar a continuación" -#: cmd_merging.cc:408 +#: cmd_merging.cc:429 #, c-format msgid "note: your workspaces have not been updated" msgstr "nota: sus areas de trabajo no han sido actualizadas" -#: cmd_merging.cc:411 +#: cmd_merging.cc:432 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "RAMA-ORIGEN RAMA-DESTINO" -#: cmd_merging.cc:412 +#: cmd_merging.cc:433 msgid "merge from one branch to another asymmetrically" msgstr "combina de una rama a otra asimétricamente" -#: cmd_merging.cc:422 +#: cmd_merging.cc:443 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "RAMA-ORIGEN RAMA-DESTINO DIRECTORIO" -#: cmd_merging.cc:423 +#: cmd_merging.cc:444 msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch" msgstr "combina una rama en un subdirectorio en otra rama" -#: cmd_merging.cc:462 cmd_merging.cc:465 +#: cmd_merging.cc:483 cmd_merging.cc:486 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged" msgstr "rama '%s' no ha sido combinada" -#: cmd_merging.cc:470 +#: cmd_merging.cc:491 #, c-format msgid "propagating %s -> %s" msgstr "propagando %s -> %s" -#: cmd_merging.cc:471 +#: cmd_merging.cc:492 #, c-format msgid "[source] %s" msgstr "[origen] %s" -#: cmd_merging.cc:472 +#: cmd_merging.cc:493 #, c-format msgid "[target] %s" msgstr "[objetivo] %s" -#: cmd_merging.cc:477 +#: cmd_merging.cc:498 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'" msgstr "rama '%s' está al día con respecto a la rama '%s'" -#: cmd_merging.cc:479 +#: cmd_merging.cc:500 #, c-format msgid "no action taken" msgstr "ninguna acción tomada" -#: cmd_merging.cc:483 +#: cmd_merging.cc:504 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'" msgstr "no es necesaria una combinación: colocando %s en rama '%s'" -#: cmd_merging.cc:521 +#: cmd_merging.cc:544 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Camino %s no encontrado en el árbol de destino" -#: cmd_merging.cc:581 +#: cmd_merging.cc:604 +msgid "OTHER-REVISION" +msgstr "OTRA-REVISIÓN" + +#: cmd_merging.cc:605 +msgid "" +"Merge OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update " +"the current workspace with the result. There can be no pending changes in " +"the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base " +"revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected " +"branch is not changed." +msgstr "" +"Fusione OTRA-REVISIÓN con la revisión base del área de trabajo actual; " +"y actualice el área de trabajo actual con el resultado. No pueden haber cambios " +"pendientes en el área de trabajo actual. Ambos, OTHER-REVISIÓN y la revisión " +"base del área de trabajo seran registradas como padres al momento de hacer " +"'commit'. La rama del área de trabajo seleccionada no se ha cambiado." + +#: cmd_merging.cc:636 +#, c-format +msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes" +msgstr "'%s' solo puede ser utilizado en un área de trabajo sin cambios pendientes" + +#: cmd_merging.cc:644 +#, c-format +msgid "workspace is already at revision %s" +msgstr "área de trabajo ya está en revisión %s" + +#: cmd_merging.cc:691 +#, c-format +msgid "" +"updated to result of merge\n" +" [left] %s\n" +"[right] %s\n" +msgstr "" +"actualizado al resultado de la fusión\n" +" [derecha] %s\n" +"[izquierda] %s\n" + +#: cmd_merging.cc:697 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "REVISIÓN-IZQUIERDA REVISIÓN-DERECHA RAMA-DESTINO" -#: cmd_merging.cc:582 +#: cmd_merging.cc:698 msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch" msgstr "" "combina dos revisiónes especificadas explicitamente, colocando el resultado " "en una rama dada" -#: cmd_merging.cc:597 +#: cmd_merging.cc:713 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s y %s son la misma revisión, abortando" -#: cmd_merging.cc:599 cmd_merging.cc:601 +#: cmd_merging.cc:715 cmd_merging.cc:717 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s ya es un ancestro de %s" -#: cmd_merging.cc:606 +#: cmd_merging.cc:722 msgid "REV REV" msgstr "REV REV" -#: cmd_merging.cc:607 +#: cmd_merging.cc:723 msgid "Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions." msgstr "" "Muestra que conflictos necesitarian ser resueltos para combinar las " "revisiones dadas." -#: cmd_merging.cc:617 cmd_merging.cc:619 +#: cmd_merging.cc:733 cmd_merging.cc:735 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "%s es un ancestro de %s; no es necesaria una combinación." -#: cmd_merging.cc:633 +#: cmd_merging.cc:749 #, c-format msgid "There are %s node_name_conflicts." msgstr "Hay %s conflictos del tipo node_name_conflicts." -#: cmd_merging.cc:635 +#: cmd_merging.cc:751 #, c-format msgid "There are %s file_content_conflicts." msgstr "Hay %s conflictos del tipo file_content_conflicts." -#: cmd_merging.cc:637 +#: cmd_merging.cc:753 #, c-format msgid "There are %s node_attr_conflicts." msgstr "Hay %s node_attr_conflicts." -#: cmd_merging.cc:639 +#: cmd_merging.cc:755 #, c-format msgid "There are %s orphaned_node_conflicts." msgstr "Hay %s conflictos del tipo orphaned_node_conflicts." -#: cmd_merging.cc:641 +#: cmd_merging.cc:757 #, c-format msgid "There are %s rename_target_conflicts." msgstr "Hay %s conflictos del tipo rename_target_conflicts." -#: cmd_merging.cc:643 +#: cmd_merging.cc:759 #, c-format msgid "There are %s directory_loop_conflicts." msgstr "Hay %s conflictos del tipo directory_loop_conflicts." -#: cmd_merging.cc:647 +#: cmd_merging.cc:763 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r DE] -r A [CAMINO...]" -#: cmd_merging.cc:648 +#: cmd_merging.cc:764 msgid "" "Apply changes made at arbitrary places in history to current workspace.\n" "This command takes changes made at any point in history, and\n" @@ -1189,7 +1331,7 @@ msgstr "" "Si se especifican dos revisiones, aplica lo scambios hechos para ir de\n" "la primera revisión a la segunda." -#: cmd_merging.cc:673 +#: cmd_merging.cc:789 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1200,125 +1342,181 @@ msgstr "" "para aplicar los cambios relativos a uno de sus padres, use:\n" " %s pluck -r PADRE -r %s" -#: cmd_merging.cc:694 +#: cmd_merging.cc:810 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "no hay cambios que aplicar" -#: cmd_merging.cc:751 +#: cmd_merging.cc:867 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "no hay cambios que aplicar" -#: cmd_merging.cc:778 +#: cmd_merging.cc:897 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "ningún cambio fué aplicado" -#: cmd_merging.cc:781 +#: cmd_merging.cc:900 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "cambios aplicados al área de trabajo" -#: cmd_merging.cc:813 +#: cmd_merging.cc:932 msgid "show unmerged head revisions of branch" msgstr "muestra las revisiones cabeza no combinadas de una rama" -#: cmd_merging.cc:828 +#: cmd_merging.cc:947 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "rama '%s' está actualmente combinada:" -#: cmd_merging.cc:830 +#: cmd_merging.cc:949 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "rama '%s' está actualmente no combinada:" -#: cmd_merging.cc:838 -msgid "dump the roster associated with the given REVID" -msgstr "descarga el roster asociado con el ID_REVISIÓN dado" +#: cmd_merging.cc:957 +msgid "" +"dump the roster associated with the given REVID, or the workspace if no " +"REVID is given" +msgstr "" +"descarga el roster asociado con el ID_REVISIÓN dado; o el área de trabajo. " +"si no se indica ID_REVISIÓN" -#: cmd_netsync.cc:33 +#: cmd_netsync.cc:43 cmd_netsync.cc:248 #, c-format msgid "setting default server to %s" msgstr "configurando el servidor por omisión a %s" -#: cmd_netsync.cc:40 +#: cmd_netsync.cc:50 #, c-format msgid "no server given and no default server set" msgstr "" "no se ha especificado un servidor y no se ha configurado un servidor por " "omisión" -#: cmd_netsync.cc:72 +#: cmd_netsync.cc:82 #, c-format msgid "no branch pattern given" msgstr "no se ha dado un patrón de rama" -#: cmd_netsync.cc:80 +#: cmd_netsync.cc:95 cmd_netsync.cc:259 #, c-format msgid "setting default branch include pattern to '%s'" msgstr "configurando el patrón por omisión de inclusión de rama a '%s'" -#: cmd_netsync.cc:86 +#: cmd_netsync.cc:101 cmd_netsync.cc:272 #, c-format msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'" msgstr "configurando el patrón por omisión de exclusión de rama a '%s'" -#: cmd_netsync.cc:93 +#: cmd_netsync.cc:108 #, c-format msgid "no branch pattern given and no default pattern set" msgstr "" "no se ha especificado un patrón de rama y no se ha configurado un patrón por " "omisión" -#: cmd_netsync.cc:109 cmd_netsync.cc:123 cmd_netsync.cc:138 cmd_netsync.cc:184 +#: cmd_netsync.cc:124 cmd_netsync.cc:139 cmd_netsync.cc:155 cmd_netsync.cc:197 +#: cmd_netsync.cc:384 msgid "network" msgstr "red" -#: cmd_netsync.cc:109 cmd_netsync.cc:123 cmd_netsync.cc:138 +#: cmd_netsync.cc:124 cmd_netsync.cc:139 cmd_netsync.cc:155 msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]" msgstr "[DIRECCIÓN[:NÚMERO_PUERTO] [PATRÓN ...]]" -#: cmd_netsync.cc:110 +#: cmd_netsync.cc:125 msgid "push branches matching PATTERN to netsync server at ADDRESS" msgstr "envia ramas que corresponden a PATRÓN al servidor netsync en DIRECCIÓN" -#: cmd_netsync.cc:124 +#: cmd_netsync.cc:140 msgid "pull branches matching PATTERN from netsync server at ADDRESS" msgstr "hala ramas que corresponden a PATRÓN del servidor netsync en DIRECCIÓN" -#: cmd_netsync.cc:132 +#: cmd_netsync.cc:149 cmd_netsync.cc:253 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication" msgstr "halando anonimamente; use -kNOMBRE_LLAVE si necesita autenticación" -#: cmd_netsync.cc:139 +#: cmd_netsync.cc:156 msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS" msgstr "sincroniza ramas que concuerden con PATRÓN con servidor netsync en DIRECCIÓN" -#: cmd_netsync.cc:160 +#: cmd_netsync.cc:197 +msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] [DIRECTORY]" +msgstr "DIRECCIÓN[:NÚMERO_PUERTO] [DIRECTORIO]" + +#: cmd_netsync.cc:198 +msgid "" +"check out a revision from remote database into directory.\n" +"If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n" +"Otherwise, it will be the head of the branch supplied.\n" +"If no directory is given, the branch name will be used as directory" +msgstr "" +"chequear una revisión de la base de datos remota al directorio.\n" +"Si se especifica una revisión, esa será la extraida de la base de datos.\n" +"De lo contrario, será la cabeza de la rama suministrada.\n" +"Si no se indica un directorio, el nombre de la rama se usará como directorio" + +#: cmd_netsync.cc:212 #, c-format +msgid "you must specify a branch to clone" +msgstr "ud. debe especificar una rama a clonar" + +#: cmd_netsync.cc:226 +#, c-format +msgid "clone destination directory '%s' already exists" +msgstr "directorio de destino de la clonación '%s' ya existe" + +#: cmd_netsync.cc:295 cmd_ws_commit.cc:507 cmd_ws_commit.cc:1005 +#, c-format +msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" +msgstr "use '--revision' o '--branch' para especificar que chequear" + +#: cmd_netsync.cc:303 cmd_ws_commit.cc:515 cmd_ws_commit.cc:1011 +#, c-format +msgid "branch %s has multiple heads:" +msgstr "rama %s tiene múltiples cabezas:" + +#: cmd_netsync.cc:306 cmd_ws_commit.cc:518 cmd_ws_commit.cc:1014 +#, c-format +msgid "choose one with '%s checkout -r'" +msgstr "elija una con '%s checkout -r'" + +#: cmd_netsync.cc:307 cmd_ws_commit.cc:519 cmd_ws_commit.cc:1015 +#, c-format +msgid "branch %s has multiple heads" +msgstr "rama %s tiene múltiples cabezas" + +#: cmd_netsync.cc:323 cmd_ws_commit.cc:535 cmd_ws_commit.cc:998 +#, c-format +msgid "revision %s is not a member of branch %s" +msgstr "revisión %s no es un miembro de la rama %s" + +#: cmd_netsync.cc:360 +#, c-format msgid "pid file '%s' already exists" msgstr "el archivo pid '%s' ya existe" -#: cmd_netsync.cc:162 +#: cmd_netsync.cc:362 #, c-format msgid "failed to create pid file '%s'" msgstr "creación del archivo pid '%s' falló" -#: cmd_netsync.cc:185 +#: cmd_netsync.cc:385 msgid "serve the database to connecting clients" msgstr "sirve la base de datos a los clientes que se conectan" -#: cmd_netsync.cc:201 +#: cmd_netsync.cc:401 #, c-format msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" msgstr "" "necesita permisos para guardar persistentemente la frase clave (vea el hook " "persist_phrase_ok())" -#: cmd_netsync.cc:207 +#: cmd_netsync.cc:407 #, c-format msgid "The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio" msgstr "La opción '--no-transport-auth' solo se permite en combinación con '--stdio'" @@ -1398,11 +1596,11 @@ msgstr[1] "lee %d paquetes" msgstr[0] "lee %d paquete" msgstr[1] "lee %d paquetes" -#: cmd_ws_commit.cc:43 +#: cmd_ws_commit.cc:44 msgid "*****DELETE THIS LINE TO CONFIRM YOUR COMMIT*****" msgstr "*****BORRE ESTA LINEA PARA CONFIRMAR EL 'COMMIT'*****" -#: cmd_ws_commit.cc:46 +#: cmd_ws_commit.cc:47 msgid "" "Enter a description of this change.\n" "Lines beginning with `MTN:' are removed automatically." @@ -1410,17 +1608,17 @@ msgstr "" "Entre una descripción de este cambio.\n" "Lineas que comienzan con `MTN:' son removidas automáticamente." -#: cmd_ws_commit.cc:71 +#: cmd_ws_commit.cc:72 #, c-format msgid "edit of log message failed" msgstr "edición de mensaje de bitácora falló" -#: cmd_ws_commit.cc:74 +#: cmd_ws_commit.cc:75 #, c-format msgid "failed to remove magic line; commit cancelled" msgstr "no eliminó la linea mágica; 'commit' cancelado" -#: cmd_ws_commit.cc:80 +#: cmd_ws_commit.cc:81 msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")" msgstr "revierte archivo(s), directorio(s) o toda el área de trabajo (\".\")" @@ -1431,77 +1629,67 @@ msgstr "" "ud. debe especificar al menos un camino al que ejecutar el 'revert' (quizas " "'.')" -#: cmd_ws_commit.cc:108 +#: cmd_ws_commit.cc:118 #, c-format msgid "no missing files to revert" msgstr "ningún archivo faltante que revertir" -#: cmd_ws_commit.cc:163 +#: cmd_ws_commit.cc:173 #, c-format msgid "reverting %s" msgstr "revirtiendo %s" -#: cmd_ws_commit.cc:167 +#: cmd_ws_commit.cc:177 #, c-format msgid "no file version %s found in database for %s" msgstr "no se encontró ningun archivo versión %s en la base de datos para %s" -#: cmd_ws_commit.cc:180 +#: cmd_ws_commit.cc:190 #, c-format msgid "recreating %s/" msgstr "recreando %s/" -#: cmd_ws_commit.cc:203 +#: cmd_ws_commit.cc:211 msgid "disapprove of a particular revision" msgstr "desaprueba una revisión particular" -#: cmd_ws_commit.cc:219 +#: cmd_ws_commit.cc:227 #, c-format msgid "revision %s has %d changesets, cannot invert" msgstr "revisión %s tiene %d changesets, no puede ser invertida" -#: cmd_ws_commit.cc:223 +#: cmd_ws_commit.cc:230 #, c-format msgid "need --branch argument for disapproval" msgstr "necesita argumento '--branch' para desaprobar" -#: cmd_ws_commit.cc:258 +#: cmd_ws_commit.cc:265 msgid "[DIRECTORY...]" msgstr "[DIRECTORIO...]" -#: cmd_ws_commit.cc:259 +#: cmd_ws_commit.cc:266 msgid "create one or more directories and add them to the workspace" msgstr "crea uno o más directorios y los agrega al área de trabajo" -#: cmd_ws_commit.cc:279 +#: cmd_ws_commit.cc:286 #, c-format msgid "directory '%s' already exists" msgstr "directorio '%s' ya existe" -#: cmd_ws_commit.cc:286 +#: cmd_ws_commit.cc:293 #, c-format msgid "ignoring directory '%s' [see .mtn-ignore]" msgstr "ignorando directorio '%s' [vea .mtn-ignore]" -#: cmd_ws_commit.cc:303 +#: cmd_ws_commit.cc:310 msgid "add files to workspace" msgstr "agrega archivos al área de trabajo" -#: cmd_ws_commit.cc:310 -#, c-format -msgid "cannot set '--unknown' and '--recursive' at the same time" -msgstr "no puede especificar '--unknown' y '--recursive' simultaneamente" - -#: cmd_ws_commit.cc:312 -#, c-format -msgid "cannot set '--unknown' and '--no-respect-ignore' at the same time" -msgstr "no puede especificar '--unknown' y '--no-respect-ignore' simultaneamente" - -#: cmd_ws_commit.cc:338 +#: cmd_ws_commit.cc:343 msgid "drop files from workspace" msgstr "descarta archivos del área de trabajo" -#: cmd_ws_commit.cc:368 +#: cmd_ws_commit.cc:373 msgid "" "SRC DEST\n" "SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR" @@ -1509,76 +1697,94 @@ msgstr "" "ORIGEN DESTINO\n" "ORIGEN1 [ORIGEN2 [...]] DIRECTORIO_DESTINO" -#: cmd_ws_commit.cc:370 +#: cmd_ws_commit.cc:375 msgid "rename entries in the workspace" msgstr "renombra entradas en el área de trabajo" -#: cmd_ws_commit.cc:392 +#: cmd_ws_commit.cc:397 msgid "NEW_ROOT PUT_OLD" msgstr "NUEVA_RAIZ COLOCAR_ANTIGUO" -#: cmd_ws_commit.cc:393 +#: cmd_ws_commit.cc:398 msgid "" "rename the root directory\n" "after this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT\n" "will be the root directory, and the directory that is currently the root\n" "directory will have name PUT_OLD.\n" -"Using --execute is strongly recommended." +"Use of --bookkeep-only is NOT recommended." msgstr "" "renombra el directorio raiz\n" "luego de este comando, el directorio que actualmente se llama NUEVA_RAIZ\n" "será el nuevo directorio raiz, y el directorio que actualmente es el\n" "directorio raiz se llamará COLOCAR_ANTIGUO.\n" -"Es altamente recomendado utilizar '--execute'." +"El uso de '--bookkeep-only' NO es recomendado." -#: cmd_ws_commit.cc:411 +#: cmd_ws_commit.cc:416 msgid "show status of workspace" msgstr "muestra el status del área de trabajo" -#: cmd_ws_commit.cc:440 +#: cmd_ws_commit.cc:439 #, c-format msgid "Current branch: %s" msgstr "Rama actual: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:446 +#: cmd_ws_commit.cc:445 #, c-format msgid "Changes against parent %s" msgstr "Cambios con respecto al padre %s" -#: cmd_ws_commit.cc:451 +#: cmd_ws_commit.cc:450 #, c-format msgid " no changes" msgstr " sin cambios" -#: cmd_ws_commit.cc:455 +#: cmd_ws_commit.cc:454 #, c-format -msgid " dropped %s" -msgstr " descartado %s" +msgid " dropped %s" +msgstr " descartado %s" -#: cmd_ws_commit.cc:460 +#: cmd_ws_commit.cc:459 #, c-format msgid "" -" renamed %s\n" -" to %s" +" renamed %s\n" +" to %s" msgstr "" -" renombrado %s\n" -" a %s" +" renombrado %s\n" +" ai %s" -#: cmd_ws_commit.cc:465 cmd_ws_commit.cc:469 +#: cmd_ws_commit.cc:464 cmd_ws_commit.cc:468 #, c-format -msgid " added %s" -msgstr " agregado %s" +msgid " added %s" +msgstr " agregado %s" -#: cmd_ws_commit.cc:473 +#: cmd_ws_commit.cc:472 #, c-format -msgid " patched %s" -msgstr " parchado %s" +msgid " patched %s" +msgstr " parchado %s" -#: cmd_ws_commit.cc:477 cmd_ws_commit.cc:945 cmd_ws_commit.cc:1068 +#: cmd_ws_commit.cc:476 +#, c-format +msgid "" +" set on %s\n" +" attr %s" +msgstr "" +" definido en %s\n" +" atributo %s" + +#: cmd_ws_commit.cc:482 +#, c-format +msgid "" +" unset on %s\n" +" attr %s" +msgstr "" +" indefinido en %s\n" +" atributo %s" + +#: cmd_ws_commit.cc:488 cmd_ws_commit.cc:949 cmd_ws_commit.cc:1072 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORIO]" -#: cmd_ws_commit.cc:478 +#: cmd_ws_commit.cc:489 msgid "" "check out a revision from database into directory.\n" "If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n" @@ -1590,47 +1796,17 @@ msgstr "" "De lo contrario, será la cabeza de la rama (explicita o implicita).\n" "Si no se indica un directorio, el nombre de la rama se usará como directorio" -#: cmd_ws_commit.cc:496 cmd_ws_commit.cc:1002 +#: cmd_ws_commit.cc:552 #, c-format -msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" -msgstr "use '--revision' o '--branch' para especificar que chequear" - -#: cmd_ws_commit.cc:504 cmd_ws_commit.cc:1008 -#, c-format -msgid "branch %s has multiple heads:" -msgstr "rama %s tiene múltiples cabezas:" - -#: cmd_ws_commit.cc:507 cmd_ws_commit.cc:1011 -#, c-format -msgid "choose one with '%s checkout -r'" -msgstr "elija una con '%s checkout -r'" - -#: cmd_ws_commit.cc:508 cmd_ws_commit.cc:1012 -#, c-format -msgid "branch %s has multiple heads" -msgstr "rama %s tiene múltiples cabezas" - -#: cmd_ws_commit.cc:525 cmd_ws_commit.cc:995 -#, c-format -msgid "revision %s is not a member of branch %s" -msgstr "revisión %s no es un miembro de la rama %s" - -#: cmd_ws_commit.cc:542 -#, c-format msgid "you must specify a destination directory" msgstr "ud. debe especificar un directorio destino" -#: cmd_ws_commit.cc:555 +#: cmd_ws_commit.cc:565 #, c-format msgid "checkout directory '%s' already exists" msgstr "directorio '%s' ya existe, no puede ser utilizado para el 'checkout'" -#: cmd_ws_commit.cc:589 -#, c-format -msgid "no file %s found in database for %s" -msgstr "no se encontró archivo %s para %s en la base de datos" - -#: cmd_ws_commit.cc:607 +#: cmd_ws_commit.cc:597 msgid "" "set PATH ATTR VALUE\n" "get PATH [ATTR]\n" @@ -1640,45 +1816,56 @@ msgstr "" "get CAMINO [ATRIBUTO]\n" "drop CAMINO [ATRIBUTO]" -#: cmd_ws_commit.cc:608 +#: cmd_ws_commit.cc:598 msgid "set, get or drop file attributes" msgstr "configura, lee o descarta atributos de archivos" -#: cmd_ws_commit.cc:625 +#: cmd_ws_commit.cc:614 #, c-format msgid "Unknown path '%s'" msgstr "Camino desconocido '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:654 +#: cmd_ws_commit.cc:643 #, c-format msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'" msgstr "Camino '%s' no tiene atributo '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:684 +#: cmd_ws_commit.cc:674 #, c-format msgid "No attributes for '%s'" msgstr "No hay atributos para '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:695 +#: cmd_ws_commit.cc:685 #, c-format msgid "No attribute '%s' on path '%s'" msgstr "No hay '%s' en el camino '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:708 +#: cmd_ws_commit.cc:698 msgid "commit workspace to database" msgstr "guarda el área de trabajo en la base de datos" -#: cmd_ws_commit.cc:739 +#: cmd_ws_commit.cc:732 #, c-format msgid "no changes to commit" msgstr "no hay cambios que guardar" -#: cmd_ws_commit.cc:759 +#: cmd_ws_commit.cc:749 #, c-format +msgid "" +"parent revisions of this commit are in different branches:\n" +"'%s' and '%s'.\n" +"please specify a branch name for the commit, with --branch." +msgstr "" +"las revisiones padres de este 'commit' estan en diferentes ramas:\n" +"'%s' y '%s'.\n" +"por favor indique un nombre de rama para el 'commit' con '--branch'." + +#: cmd_ws_commit.cc:760 +#, c-format msgid "beginning commit on branch '%s'" msgstr "comenzando 'commit' en rama '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:768 +#: cmd_ws_commit.cc:769 #, c-format msgid "" "_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n" @@ -1689,37 +1876,37 @@ msgstr "" "linea de comandos, considere mover o eliminar _MTN/log,\n" "o remueva '--message/--message-file de la linea de comandos?" -#: cmd_ws_commit.cc:783 +#: cmd_ws_commit.cc:784 #, c-format msgid "empty log message; commit canceled" msgstr "mensaje de registro vacio; 'commit' cancelado" -#: cmd_ws_commit.cc:805 +#: cmd_ws_commit.cc:806 #, c-format msgid "log message rejected by hook: %s" msgstr "mensaje de registro cancelado por el hook: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:813 +#: cmd_ws_commit.cc:818 #, c-format msgid "revision %s already in database" msgstr "revisión %s ya está en la base de datos" -#: cmd_ws_commit.cc:852 cmd_ws_commit.cc:882 +#: cmd_ws_commit.cc:855 cmd_ws_commit.cc:885 #, c-format msgid "file '%s' modified during commit, aborting" msgstr "archivo '%s' modificado durante el 'commit', abortando" -#: cmd_ws_commit.cc:864 +#: cmd_ws_commit.cc:867 #, c-format msgid "Your database is missing version %s of file '%s'" msgstr "A su base de datos le falta la versión %s del archivo '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:906 +#: cmd_ws_commit.cc:910 #, c-format msgid "committed revision %s" msgstr "guardada revisión %s" -#: cmd_ws_commit.cc:912 +#: cmd_ws_commit.cc:916 #, c-format msgid "" "note: this revision creates divergence\n" @@ -1728,39 +1915,39 @@ msgstr "" "nota: esta revisión crea divergencia\n" "nota: quizas (o quizas no) quiera ejecutar '%s merge'" -#: cmd_ws_commit.cc:946 +#: cmd_ws_commit.cc:950 msgid "setup a new workspace directory, default to current" msgstr "configura una nueva área de trabajo, por omisión el directorio actual" -#: cmd_ws_commit.cc:952 +#: cmd_ws_commit.cc:956 #, c-format msgid "need --branch argument for setup" msgstr "necesita el argumento '--branch' para 'setup'" -#: cmd_ws_commit.cc:968 +#: cmd_ws_commit.cc:972 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" -#: cmd_ws_commit.cc:969 +#: cmd_ws_commit.cc:973 msgid "import the contents of the given directory tree into a given branch" msgstr "importa los contenidos del directorio especificado a una rama dada" -#: cmd_ws_commit.cc:980 +#: cmd_ws_commit.cc:984 #, c-format msgid "you must specify a directory to import" msgstr "ud. debe especificar un directorio a importar" -#: cmd_ws_commit.cc:1021 +#: cmd_ws_commit.cc:1024 #, c-format msgid "import directory '%s' doesn't exists" msgstr "Directorio a importar '%s' no existe" -#: cmd_ws_commit.cc:1022 +#: cmd_ws_commit.cc:1025 #, c-format msgid "import directory '%s' is a file" msgstr "Directorio a importar '%s' es un archivo" -#: cmd_ws_commit.cc:1069 +#: cmd_ws_commit.cc:1073 msgid "" "migrate a workspace directory's metadata to the latest format; defaults to " "the current workspace" @@ -1768,57 +1955,57 @@ msgstr "" "migra la metadata del directorio área de trabajo al formato más reciente; " "por omisión el área de trabajo actual" -#: cmd_ws_commit.cc:1082 +#: cmd_ws_commit.cc:1086 msgid "refresh the inodeprint cache" msgstr "refresca el cache inodeprint" -#: commands.cc:139 commands.cc:241 +#: commands.cc:140 commands.cc:242 #, c-format msgid "unknown command '%s'" msgstr "comando desconocido '%s'" -#: commands.cc:150 +#: commands.cc:151 #, c-format msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "comando '%s' tiene múltiple expansiones ambiguas:" -#: commands.cc:183 +#: commands.cc:184 msgid "commands:" msgstr "comandos:" -#: commands.cc:275 +#: commands.cc:276 msgid "command [ARGS...]" msgstr "comando [ARGUMENTOS...]" -#: commands.cc:276 +#: commands.cc:277 msgid "display command help" msgstr "muestra la ayuda del comando" -#: commands.cc:418 +#: commands.cc:419 #, c-format msgid "expanding selection '%s'" msgstr "expandiendo selección '%s'" -#: commands.cc:426 +#: commands.cc:427 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "no hay concordancia para la selección '%s'" -#: commands.cc:432 +#: commands.cc:434 #, c-format msgid "expanded to '%s'" msgstr "expandido a '%s'" -#: commands.cc:449 +#: commands.cc:451 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "selección '%s' tiene múltiple expansiones ambiguas:" -#: commands.cc:466 +#: commands.cc:468 msgid "note: " msgstr "nota: " -#: commands.cc:467 +#: commands.cc:469 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -1827,78 +2014,78 @@ msgstr "" "rama '%s' tiene múltiples cabezas\n" "considere utilizar '%s merge'" -#: commands.cc:482 +#: commands.cc:484 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "'--message' y '--message-file' son mutuamente exclusivos" -#: database_check.cc:137 +#: database_check.cc:142 #, c-format msgid "file structure is corrupted; cannot check further" msgstr "la estructura del archivo está corrupta; no puedo chequear más" -#: database_check.cc:148 +#: database_check.cc:153 msgid "files" msgstr "archivos" -#: database_check.cc:177 +#: database_check.cc:182 msgid "rosters" msgstr "rosters" -#: database_check.cc:235 +#: database_check.cc:240 msgid "markings" msgstr "marcas" -#: database_check.cc:306 netsync.cc:3053 rcs_import.cc:1245 +#: database_check.cc:311 netsync.cc:3053 rcs_import.cc:1243 msgid "revisions" msgstr "revisiones" -#: database_check.cc:401 +#: database_check.cc:406 msgid "ancestry" msgstr "ascendencia" -#: database_check.cc:434 netsync.cc:3057 +#: database_check.cc:439 netsync.cc:3057 msgid "keys" msgstr "llaves" -#: database_check.cc:460 +#: database_check.cc:465 msgid "certs" msgstr "certificados" -#: database_check.cc:504 +#: database_check.cc:509 msgid "heights" msgstr "alturas" -#: database_check.cc:548 +#: database_check.cc:553 msgid "height relations" msgstr "relaciones de altura" -#: database_check.cc:594 +#: database_check.cc:599 #, c-format msgid "file %s missing (%d manifest references)" msgstr "archivo %s faltante (%d referencias en el manifiesto)" -#: database_check.cc:601 +#: database_check.cc:606 #, c-format msgid "file %s unreferenced" msgstr "archivo %s sin referencias" -#: database_check.cc:620 +#: database_check.cc:625 #, c-format msgid "roster %s unreferenced" msgstr "roster %s sin referencias" -#: database_check.cc:626 +#: database_check.cc:631 #, c-format msgid "roster %s incomplete (%d missing files)" msgstr "roster %s incompleto (%d archivos faltantes)" -#: database_check.cc:633 +#: database_check.cc:638 #, c-format msgid "roster %s incomplete (%d missing revisions)" msgstr "roster %s incompleto (%d revisiones faltantes)" -#: database_check.cc:658 +#: database_check.cc:663 #, c-format msgid "" "revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent " @@ -1908,207 +2095,207 @@ msgstr "" "certificados; %d referencias a padres; %d referencias a rosters; %d " "referencias a rosters)" -#: database_check.cc:666 +#: database_check.cc:671 #, c-format msgid "revision %s incomplete (%d missing manifests)" msgstr "revisión %s incompleta (%d manifiestos faltantes)" -#: database_check.cc:673 +#: database_check.cc:678 #, c-format msgid "revision %s incomplete (%d missing revisions)" msgstr "revisión %s incompleta (%d revisiones faltantes)" -#: database_check.cc:680 +#: database_check.cc:685 #, c-format msgid "revision %s incomplete (missing roster)" msgstr "revisión %s incompleta (roster faltante)" -#: database_check.cc:686 +#: database_check.cc:691 #, c-format msgid "revision %s mismatched roster and manifest" msgstr "revisión %s no hay concordancia entre roster y manifiesto" -#: database_check.cc:692 +#: database_check.cc:697 #, c-format msgid "revision %s incomplete (incomplete roster)" msgstr "revisión %s incompleta (roster incompleto)" -#: database_check.cc:698 +#: database_check.cc:703 #, c-format msgid "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)" msgstr "" "revisión %s padres no concordantes (%d padres en la ascendencia; %d " "referencias a revisiones)" -#: database_check.cc:707 +#: database_check.cc:712 #, c-format msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)" msgstr "" "revisión %s tiene hijos no concordantes (%d hijos en la ascendencia; %d " "padres)" -#: database_check.cc:719 +#: database_check.cc:724 #, c-format msgid "revision %s has bad history (%s)" msgstr "revisión %s tiene historia inválida (%s)" -#: database_check.cc:726 +#: database_check.cc:731 #, c-format msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)" msgstr "" "revisión %s no es sintácticamente válidda (quizas con caminos no " "normalizados?)" -#: database_check.cc:733 +#: database_check.cc:738 #, c-format msgid "revision %s is not in normalized form" msgstr "revisión %s no está en forma normalizada" -#: database_check.cc:757 +#: database_check.cc:762 #, c-format msgid "key %s missing (signed %d certs)" msgstr "llave %s faltante (%d certificados firmados)" -#: database_check.cc:790 +#: database_check.cc:795 #, c-format msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s" msgstr "" "revisión %s tiene firma no verificada en certificado %s por la llave " "faltante %s" -#: database_check.cc:798 +#: database_check.cc:803 #, c-format msgid "revision %s bad signature in %s cert from key %s" msgstr "revisión %s tiene firma incorrecta en certificado %s por la llave %s" -#: database_check.cc:813 +#: database_check.cc:818 #, c-format msgid "revision %s missing %s cert" msgstr "revisión %s le falta el certificado %s" -#: database_check.cc:822 +#: database_check.cc:827 #, c-format msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)" msgstr "" "revisión %s tiene certificados no concordantes (%d autores %d fechas %d " "changelogs)" -#: database_check.cc:846 +#: database_check.cc:851 #, c-format msgid "height missing for revision %s" msgstr "faltan alturas para la revisión %s" -#: database_check.cc:853 +#: database_check.cc:858 #, c-format msgid "duplicate height for revision %s" msgstr "altura duplicada para la revisión %s" -#: database_check.cc:859 +#: database_check.cc:864 #, c-format msgid "height of revision %s not greater than that of parent" msgstr "altura de la revisión %s no es mayor que la del padre" -#: database_check.cc:944 +#: database_check.cc:949 #, c-format msgid "%d missing files" msgstr "%d archivos faltantes" -#: database_check.cc:946 +#: database_check.cc:951 #, c-format msgid "%d unreferenced files" msgstr "%d archivos no referenciados" -#: database_check.cc:949 +#: database_check.cc:954 #, c-format msgid "%d unreferenced rosters" msgstr "%d rosters no referenciados" -#: database_check.cc:951 +#: database_check.cc:956 #, c-format msgid "%d incomplete rosters" msgstr "%d rosters incompletos" -#: database_check.cc:954 +#: database_check.cc:959 #, c-format msgid "%d missing revisions" msgstr "%d revisiones faltantes" -#: database_check.cc:956 +#: database_check.cc:961 #, c-format msgid "%d incomplete revisions" msgstr "%d revisiones incompletas" -#: database_check.cc:958 +#: database_check.cc:963 #, c-format msgid "%d mismatched parents" msgstr "%d padres no concordantes" -#: database_check.cc:960 +#: database_check.cc:965 #, c-format msgid "%d mismatched children" msgstr "%d hijos no concordantes" -#: database_check.cc:962 +#: database_check.cc:967 #, c-format msgid "%d revisions with bad history" msgstr "%d revisiones con historia incorrecta" -#: database_check.cc:964 +#: database_check.cc:969 #, c-format msgid "%d revisions not parseable (perhaps with invalid paths)" msgstr "%d revisiones no analizables (quizas tengan caminos inválidos)" -#: database_check.cc:967 +#: database_check.cc:972 #, c-format msgid "%d revisions not in normalized form" msgstr "%d revisiones no estan en forma normalizada" -#: database_check.cc:971 +#: database_check.cc:976 #, c-format msgid "%d missing rosters" msgstr "%d rosters faltantes" -#: database_check.cc:975 +#: database_check.cc:980 #, c-format msgid "%d missing keys" msgstr "%d llaves faltantes" -#: database_check.cc:978 +#: database_check.cc:983 #, c-format msgid "%d missing certs" msgstr "%d certificados faltantes" -#: database_check.cc:980 +#: database_check.cc:985 #, c-format msgid "%d mismatched certs" msgstr "%d certificados no concordantes" -#: database_check.cc:982 +#: database_check.cc:987 #, c-format msgid "%d unchecked signatures due to missing keys" msgstr "%d firmas no verificadas debido a llaves faltantes" -#: database_check.cc:984 +#: database_check.cc:989 #, c-format msgid "%d bad signatures" msgstr "%d firmas incorrectas" -#: database_check.cc:987 +#: database_check.cc:992 #, c-format msgid "%d missing heights" msgstr "%d alturas faltantes" -#: database_check.cc:989 +#: database_check.cc:994 #, c-format msgid "%d duplicate heights" msgstr "%d alturas duplicadas" -#: database_check.cc:991 +#: database_check.cc:996 #, c-format msgid "%d incorrect heights" msgstr "%d alturas incorrectas" -#: database_check.cc:1017 +#: database_check.cc:1022 #, c-format msgid "" "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs; %d " @@ -2117,27 +2304,27 @@ msgstr "" "chequeo completo: %d archivos; %d rosters; %d revisiones; %d llaves, %d " "certificados; %d alturas" -#: database_check.cc:1024 +#: database_check.cc:1029 #, c-format msgid "total problems detected: %d (%d serious)" msgstr "total de problemas detectados: %d (%d serios)" -#: database_check.cc:1026 +#: database_check.cc:1031 #, c-format msgid "serious problems detected" msgstr "problemas serios detectados" -#: database_check.cc:1028 +#: database_check.cc:1033 #, c-format msgid "minor problems detected" msgstr "problemas menores detectados" -#: database_check.cc:1030 +#: database_check.cc:1035 #, c-format msgid "database is good" msgstr "base de datos está bien" -#: database.cc:151 +#: database.cc:152 #, c-format msgid "this database already contains rosters" msgstr "esta base de datos ya contiene rosters" @@ -2149,9 +2336,10 @@ msgstr "" "run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database" msgstr "" "en la base de datos %s faltan algunos datos en cache\n" -"ejecute '%s db regenerate_caches' para restablecer el uso de esta base de datos" +"ejecute '%s db regenerate_caches' para restablecer el uso de esta base de " +"datos" -#: database.cc:194 +#: database.cc:189 #, c-format msgid "" "database %s contains old-style revisions\n" @@ -2170,7 +2358,7 @@ msgstr "" " hale la data a una nueva base de datos.\n" "disculpe por el inconveniente." -#: database.cc:204 +#: database.cc:199 #, c-format msgid "" "database %s contains manifests but no revisions\n" @@ -2181,7 +2369,7 @@ msgstr "" "esta es una base de datos muy vieja; necesita ser actualizada\n" "por favor lea los detalles en README.changesets" -#: database.cc:487 sanity.cc:234 schema_migration.cc:58 +#: database.cc:487 sanity.cc:231 schema_migration.cc:60 msgid "error: " msgstr "error: " @@ -2197,7 +2385,7 @@ msgstr " (no es una base de datos de mo msgid " (not a monotone database)" msgstr " (no es una base de datos de monotone)" -#: database.cc:573 database.cc:604 database.cc:1046 database.cc:1066 +#: database.cc:573 database.cc:604 database.cc:1043 database.cc:1063 #, c-format msgid "%u" msgstr "%u" @@ -2260,52 +2448,65 @@ msgstr "versión del esquema de la base msgid "database schema version: %s" msgstr "versión del esquema de la base de datos: %s" -#: database.cc:756 +#: database.cc:753 #, c-format msgid "multiple statements in query: %s" msgstr "múltiples statements en el query: %s" -#: database.cc:762 +#: database.cc:759 #, c-format msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" msgstr "queria %d columnas y obtuvo %d en el query: %s" -#: database.cc:828 +#: database.cc:825 #, c-format msgid "null result in query: %s" msgstr "resultado nulo en el query: %s" -#: database.cc:846 +#: database.cc:843 #, c-format msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" msgstr "queria %d filas y obtuvo %d en el query: %s" -#: database.cc:2103 +#: database.cc:2253 #, c-format msgid "another key with name '%s' already exists" msgstr "ya existe otra llave con nombre '%s'" -#: database.cc:3121 +#: database.cc:3271 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "no se especificó base de datos" -#: database.cc:3129 +#: database.cc:3281 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "base de datos %s inexistente" -#: database.cc:3130 +#: database.cc:3299 #, c-format +msgid "" +"You gave a database option of: \n" +"%s\n" +"That is actually a workspace. Did you mean: \n" +"%s" +msgstr "" +"Ud. indicó la opción de base de datos:\n" +"%s\n" +"Esta es en realidad un área de trabajo. Ud. quizo decir:\n" +"%s" + +#: database.cc:3304 +#, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s es un directorio, no una base de datos" -#: database.cc:3137 +#: database.cc:3314 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "la base de datos %s ya existe" -#: database.cc:3142 +#: database.cc:3319 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" @@ -2316,22 +2517,22 @@ msgstr "" "raiz que la nueva base de datos '%s'\n" "cancelando la creación de la base de datos" -#: diff_patch.cc:614 +#: diff_patch.cc:613 #, c-format msgid "file '%s' does not exist in workspace" msgstr "archivo '%s' no existe en el área de trabajo" -#: diff_patch.cc:615 +#: diff_patch.cc:614 #, c-format msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file" msgstr "'%s' en el área de trabajo es un directorio, no un archivo" -#: diff_patch.cc:619 +#: diff_patch.cc:618 #, c-format msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s" msgstr "archivo %s en el área de trabajo tiene id %s, queria %s" -#: diff_patch.cc:744 +#: diff_patch.cc:743 #, c-format msgid "" "help required for 3-way merge\n" @@ -2346,7 +2547,7 @@ msgstr "" "[ derecha] %s\n" "[ merged] %s" -#: file_io.cc:194 file_io.cc:201 +#: file_io.cc:205 file_io.cc:212 #, c-format msgid "" "could not create directory '%s'\n" @@ -2355,7 +2556,7 @@ msgstr "" "no se pudo crear directorio '%s'\n" "es un archivo" -#: file_io.cc:196 +#: file_io.cc:207 #, c-format msgid "" "could not create directory '%s'\n" @@ -2364,17 +2565,17 @@ msgstr "" "no se pudo crear directorio '%s'\n" "%s" -#: file_io.cc:200 +#: file_io.cc:211 #, c-format msgid "could not create directory '%s'" msgstr "no se pudo crear directorio '%s'" -#: file_io.cc:213 +#: file_io.cc:224 #, c-format msgid "failed to create directory '%s' for '%s'" msgstr "creación de directorio '%s' para '%s' falló" -#: file_io.cc:227 +#: file_io.cc:238 #, c-format msgid "" "could not remove '%s'\n" @@ -2383,150 +2584,180 @@ msgstr "" "no se pudo remover '%s'\n" "%s" -#: file_io.cc:237 +#: file_io.cc:248 #, c-format msgid "file to delete '%s' does not exist" msgstr "archivo a borrar '%s' no existe" -#: file_io.cc:238 +#: file_io.cc:249 #, c-format msgid "file to delete, '%s', is not a file but a directory" msgstr "archivo a borrar, '%s', no es un archivo sinó un directorio" -#: file_io.cc:246 +#: file_io.cc:257 #, c-format msgid "directory to delete '%s' does not exist" msgstr "directorio a borrar '%s' no existe" -#: file_io.cc:247 +#: file_io.cc:258 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file" msgstr "directorio a borrar, '%s', no es un directorio sinó un archivo" -#: file_io.cc:254 +#: file_io.cc:265 #, c-format msgid "object to delete, '%s', does not exist" msgstr "objeto a borrar, '%s', no existe" -#: file_io.cc:262 +#: file_io.cc:273 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', does not exist" msgstr "directorio a borrar, '%s', no existe" -#: file_io.cc:263 +#: file_io.cc:274 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is a file" msgstr "directorio a borrar, '%s', es un archivo" -#: file_io.cc:272 +#: file_io.cc:283 #, c-format msgid "rename source file '%s' does not exist" msgstr "archivo fuente a renombrar '%s' no existe" -#: file_io.cc:273 +#: file_io.cc:284 #, c-format msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" msgstr "archivo fuente a renombrar '%s' es un directorio -- bug en monotone?" -#: file_io.cc:276 file_io.cc:289 +#: file_io.cc:287 file_io.cc:300 #, c-format msgid "rename target '%s' already exists" msgstr "destino al renombrar '%s' ya existe" -#: file_io.cc:285 +#: file_io.cc:296 #, c-format msgid "rename source dir '%s' does not exist" msgstr "directorio fuente a renombrar '%s' no existe" -#: file_io.cc:286 +#: file_io.cc:297 #, c-format msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?" msgstr "directorio fuente a renombrar '%s' es un archivo -- bug en monotone?" -#: file_io.cc:300 +#: file_io.cc:311 #, c-format msgid "rename source path '%s' does not exist" msgstr "camino de la fuente a renombrar '%s' no existe" -#: file_io.cc:315 +#: file_io.cc:326 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "archivo %s no existe" -#: file_io.cc:316 +#: file_io.cc:327 #, c-format msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory" msgstr "archivo %s no puede ser leido como data; es un directorio" -#: file_io.cc:320 +#: file_io.cc:331 #, c-format msgid "cannot open file %s for reading" msgstr "no se pudo abrir archivo %s para lectura" -#: file_io.cc:359 +#: file_io.cc:371 #, c-format msgid "Cannot read standard input multiple times" msgstr "no se pudo leer 'standard input' múltiples veces" -#: file_io.cc:390 +#: file_io.cc:402 #, c-format msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" msgstr "archivo '%s' no puede ser reescrito como data; es un directorio" -#: file_io.cc:398 +#: file_io.cc:410 #, c-format msgid "cannot open file %s for writing" msgstr "no se puede abrir archivo %s para escritura" -#: file_io.cc:455 +#: file_io.cc:467 #, c-format msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s" msgstr "" "se recibió un error en tiempo de ejecución %s construyendo el camino del " "archivo para %s" -#: file_io.cc:540 work.cc:1112 +#: file_io.cc:554 work.cc:1309 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "no existe el archivo o directorio: '%s'" -#: keys.cc:103 +#: file_io.cc:578 #, c-format -msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook" -msgstr "obtuvo frase clave vacia del hook get_passphrase()" +msgid "expected file '%s', but it is a directory." +msgstr "se esperaba archivo '%s', pero es un directorio" -#: keys.cc:119 +#: keys.cc:105 #, c-format -msgid "empty passphrase not allowed" -msgstr "frase clave vacia no permitida" +msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook" +msgstr "obtuvo frase clave vacia del hook get_passphrase()" -#: keys.cc:126 +#: keys.cc:121 #, c-format msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: " msgstr "confirme la frase clave para la llave con ID [%s]: " -#: keys.cc:131 +#: keys.cc:128 #, c-format -msgid "empty passphrases not allowed, try again" -msgstr "no se permiten frases claves vacias, intentelo nuevamente" +msgid "passphrases do not match, try again" +msgstr "las frases claves no concuerdan, intentelo nuevamente" -#: keys.cc:132 keys.cc:139 +#: keys.cc:129 #, c-format msgid "too many failed passphrases" msgstr "demasiadas frases claves fallidas" -#: keys.cc:138 +#: keys.cc:367 #, c-format -msgid "passphrases do not match, try again" -msgstr "las frases claves no concuerdan, intentelo nuevamente" +msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']" +msgstr "'--ssh-sign' requiere un valor ['yes', 'no', 'only' o 'check']" -#: keys.cc:145 +#: keys.cc:372 #, c-format -msgid "no passphrase given" -msgstr "no se especifico frase clave" +msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'" +msgstr "'--ssh-sign' debe ser configurada con 'yes', 'no', 'only' o 'check'" -#: keys.cc:571 +#: keys.cc:380 #, c-format +msgid "" +"You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to " +"be running." +msgstr "" +"Ud. ha elegido firmar solamente con ssh-agent pero ssh-agent no parece " +"estar corriendo." + +#: keys.cc:425 +#, c-format +msgid "You don't seem to have your monotone key imported " +msgstr "Ud. no parece tener una llave monotone importada" + +#: keys.cc:472 +#, c-format +msgid "" +"make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n" +"ssh signature : %s\n" +"monotone signature: %s" +msgstr "" +"make_signature: firma ssh (%i) != firma monotone (%i)\n" +"firma ssh : %s\n" +"firma monotone: %s" + +#: keys.cc:487 +#, c-format +msgid "make_signature: signature is not valid" +msgstr "make_signature: firma no es válida" + +#: keys.cc:672 +#, c-format msgid "passphrase for '%s' is incorrect" msgstr "frase clave para '%s' es incorrecta" @@ -2540,12 +2771,12 @@ msgstr "Directorio '%s' no existe" msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Directorio '%s' no existe" -#: lua.cc:481 lua.cc:516 rcs_import.cc:1236 work.cc:1367 +#: lua.cc:481 lua.cc:516 rcs_import.cc:1234 work.cc:1597 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' no es un directorio" -#: lua.cc:500 lua.cc:538 +#: lua.cc:500 lua.cc:537 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "error de lua al cargar archivo rc '%s'" @@ -2560,36 +2791,36 @@ msgstr "'merge' falló debido a conflict msgid "merge failed due to unresolved conflicts" msgstr "'merge' falló debido a conflictos no resueltos" -#: merkle_tree.cc:290 +#: merkle_tree.cc:289 #, c-format msgid "node level is %d, exceeds maximum %d" msgstr "nivel del nodo es %d, excede el máximo %d" -#: merkle_tree.cc:325 +#: merkle_tree.cc:324 #, c-format msgid "mismatched node hash value %s, expected %s" msgstr "nodo no concordante tiene un valor de hash %s, esperaba %s" -#: monotone.cc:275 +#: monotone.cc:273 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN...] comando [ARGUMENTO...]" -#: monotone.cc:283 +#: monotone.cc:281 #, c-format msgid "Options specific to '%s %s':" msgstr "Opciones especificas a '%s %s':" -#: monotone.cc:307 +#: monotone.cc:305 msgid "error: memory exhausted" msgstr "error: memoria totalmente consumida" -#: mt_version.cc:36 +#: mt_version.cc:35 #, c-format msgid "%s (base revision: %s)" msgstr "%s (revisión base: %s)" -#: mt_version.cc:56 +#: mt_version.cc:55 #, c-format msgid "" "Running on : %s\n" @@ -2659,15 +2890,13 @@ msgstr "necesita %d bytes para decodific #: netio.hh:87 netio.hh:122 #, c-format -msgid "uleb128 decode for '%s' into %d-byte datum overflowed" -msgstr "" -"decodificación uleb128 para '%s' en un dato de %d-bytes tuvo un " -"desbordamiento" +msgid "overflow while decoding variable length integer '%s' into a %d-byte field" +msgstr "overflow mientras decodificaba el entero de largo variable '%s' a un cambo de %d bytes" #: netio.hh:142 #, c-format -msgid "ran out of bytes reading uleb128 value for '%s' at pos %d" -msgstr "no hay suficientes bytes leyendo valor uleb128 para '%s' en la posición %d" +msgid "ran out of bytes reading variable length integer '%s' at pos %d" +msgstr "no hay suficientes bytes leyendo entero de largo variable '%s' en la posición %d" #: netio.hh:278 #, c-format @@ -3084,7 +3313,7 @@ msgstr "tamaño de bloque en bytes para msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output" msgstr "tamaño de bloque en bytes para salida de \"automate stdio\"" -#: options_list.hh:32 options_list.hh:317 options_list.hh:360 +#: options_list.hh:32 options_list.hh:318 options_list.hh:361 #, c-format msgid "cannot be zero or negative" msgstr "no puede cero o negativo" @@ -3118,295 +3347,309 @@ msgstr "redefine la fecha/hora para el ' msgid "override date/time for commit" msgstr "redefine la fecha/hora para el 'commit'" -#: options_list.hh:143 +#: options_list.hh:136 msgid "set name of database" msgstr "configura el nombre de la base de datos" # TODO: debug o depuración? -#: options_list.hh:151 +#: options_list.hh:144 msgid "print debug log to stderr while running" msgstr "imprime un registro para debug al stderr mientras durante la ejecución" -#: options_list.hh:159 +#: options_list.hh:152 msgid "limit the number of levels of directories to descend" msgstr "limita el número de niveles de directorios a los cuales descender" -#: options_list.hh:164 +#: options_list.hh:157 #, c-format msgid "cannot be negative" msgstr "no puede ser negativo" -#: options_list.hh:173 +#: options_list.hh:166 msgid "argument to pass external diff hook" msgstr "argumento para pasar un hook 'diff' externo" -#: options_list.hh:182 +#: options_list.hh:175 msgid "use context diff format" msgstr "usa formato de 'diff' en contexto" -#: options_list.hh:189 +#: options_list.hh:182 msgid "use external diff hook for generating diffs" msgstr "usa un hook de 'diff' externo para general las diferencias entre archivos" -#: options_list.hh:196 +#: options_list.hh:189 msgid "use unified diff format" msgstr "utiliza formato de 'diff' unificado" -#: options_list.hh:204 +#: options_list.hh:197 msgid "do not show the function containing each block of changes" msgstr "no muestra la función que contiene cada bloque de cambios" -#: options_list.hh:211 +#: options_list.hh:204 msgid "print diffs along with logs" msgstr "imprime los diffs junto con los logs" -#: options_list.hh:220 +#: options_list.hh:213 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" msgstr "al generar los rosters, descarta entradas de atributos con la llave dada" -#: options_list.hh:228 +#: options_list.hh:221 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" msgstr "no ejecuta la operación; solo muestra lo que hubiese ocurrido" -#: options_list.hh:236 +#: options_list.hh:229 msgid "file to dump debugging log to, on failure" msgstr "archivo en el que vaciar el log de debug, en caso de falla" -#: options_list.hh:245 +#: options_list.hh:238 msgid "leave out anything described by its argument" msgstr "no incluir nada descrito por este argumento" -#: options_list.hh:253 -msgid "perform the associated file operation" -msgstr "ejecuta la operación de archivo asociada" +#: options_list.hh:246 +msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem" +msgstr "" +"solo actualiza los directorios de servicio internos de monotone; " +"no el sistema de archivos" -#: options_list.hh:261 +#: options_list.hh:254 +msgid "" +"sign with ssh-agent, 'yes' to sign with ssh if key found, 'no' to force " +"monotone to sign, 'check' to sign with both and compare" +msgstr "" +"firme con ssh-agen, 'yes' para firmar con ssh si encuentra llave, " +"'no' para forzar monotone a que firme, 'check' para firmar con ambos y comparar" + +#: options_list.hh:262 msgid "print detailed version number, then exit" msgstr "imprime el número versión detallado, y termina" -#: options_list.hh:268 +#: options_list.hh:269 msgid "display help message" msgstr "muestra mensaje de ayuda" -#: options_list.hh:277 +#: options_list.hh:278 msgid "include anything described by its argument" msgstr "incluye tod lo descrito por este argumento" -#: options_list.hh:285 +#: options_list.hh:286 msgid "set key for signatures" msgstr "configura la clave a usar para las firmas" -#: options_list.hh:293 +#: options_list.hh:294 msgid "set location of key store" msgstr "configura la ubicación del llavero" -#: options_list.hh:302 +#: options_list.hh:303 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" msgstr "envia la llave especificada incluso si no ha firmado nada" -#: options_list.hh:312 +#: options_list.hh:313 msgid "limit log output to the last number of entries" msgstr "limita la salida dd registro al último número de entradas" -#: options_list.hh:321 +#: options_list.hh:322 msgid "file to write the log to" msgstr "archivo al que escribir el registro" # TODO: "'changelog' del 'commit'". Mejor 'commit' suicidio.... pero que usar? -#: options_list.hh:332 +#: options_list.hh:333 msgid "set commit changelog message" msgstr "configura el mensaje de 'changelog' del 'commit'" -#: options_list.hh:339 +#: options_list.hh:340 msgid "set filename containing commit changelog message" msgstr "configura el archivo que contiene el mensaje de 'changelog' del 'commit'" -#: options_list.hh:347 +#: options_list.hh:348 msgid "perform the operations for files missing from workspace" msgstr "realiza las operaciones para archivos faltantes en el área de trabajo" -#: options_list.hh:355 +#: options_list.hh:356 msgid "limit log output to the next number of entries" msgstr "limita la salida de registro al siguiente número de entradas" -#: options_list.hh:365 +#: options_list.hh:366 msgid "exclude files when printing logs" msgstr "excluye archivos al imprimir los registros" -#: options_list.hh:373 +#: options_list.hh:374 +msgid "do not use ASCII graph to display ancestry" +msgstr "no use grafo ASCII para mostrar ascendencia" + +#: options_list.hh:382 msgid "do not ignore any files" msgstr "no ignorar ningún archivo" -#: options_list.hh:381 +#: options_list.hh:390 msgid "exclude merges when printing logs" msgstr "excluir 'merges' al imprimir los registros" -#: options_list.hh:389 +#: options_list.hh:398 msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" msgstr "no cargar los archivos lua ~/.monotone/monotonerc o _MTN/monotonerc" -#: options_list.hh:397 +#: options_list.hh:406 msgid "do not load standard lua hooks" msgstr "no cargar los hooks lua standard" -#: options_list.hh:405 +#: options_list.hh:414 msgid "record process id of server" msgstr "registrar el identificador de proceso del servidor" -#: options_list.hh:413 +#: options_list.hh:422 msgid "suppress verbose, informational and progress messages" msgstr "suprime mensajes adicionales, informacionales y de progreso" -#: options_list.hh:423 +#: options_list.hh:432 msgid "load extra rc file" msgstr "cargar archivo rc extra" -#: options_list.hh:431 +#: options_list.hh:440 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" msgstr "suprime mensajes adicionales, de advertencia, informacionales y de progreso" -#: options_list.hh:441 +#: options_list.hh:450 msgid "also operate on the contents of any listed directories" msgstr "tambien operar en los contenidos de cualquier directorio listado" -#: options_list.hh:450 +#: options_list.hh:459 msgid "select revision id for operation" msgstr "selecciona el identificador de revisión para operación" -#: options_list.hh:458 +#: options_list.hh:467 msgid "limit search for workspace to specified root" msgstr "limita la busqueda de área de trabajo a la raiz especificada" -#: options_list.hh:466 +#: options_list.hh:475 msgid "use the current arguments as the future default" msgstr "utiliza los argumentos actuales por omisión en el futuro" -#: options_list.hh:474 +#: options_list.hh:483 msgid "set ticker style (count|dot|none)" msgstr "selecciona el estilo del contador (count|dot|none)" -#: options_list.hh:485 +#: options_list.hh:494 #, c-format msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'" msgstr "argumento debe ser 'none', 'dot' o 'count'" -#: options_list.hh:489 +#: options_list.hh:498 msgid "revision(s) to start logging at" msgstr "revisión(es) a la cual se comienza a registrar" -#: options_list.hh:496 +#: options_list.hh:505 msgid "revision(s) to stop logging at" msgstr "revisión(es) a la cual se deja de registrar" -#: options_list.hh:504 +#: options_list.hh:513 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" msgstr "realiza las operaciones para archivos desconocidos del área de trabajo" -#: options_list.hh:513 +#: options_list.hh:522 msgid "verbose completion output" msgstr "salida de completación detallada" -#: options_list.hh:521 +#: options_list.hh:530 msgid "print version number, then exit" msgstr "imprime el número de versión, luego termina" -#: options_list.hh:529 +#: options_list.hh:538 msgid "insert command line arguments taken from the given file" msgstr "" "inserta los argumentos a la linea de comandos tomados del archivo " "especificado" -#: packet.cc:107 +#: packet.cc:105 #, c-format msgid "file preimage '%s' missing in db" msgstr "preimagen de archivo '%s' faltante en la base de datos" -#: packet.cc:108 +#: packet.cc:106 #, c-format msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" msgstr "descartando delta '%s' -> '%s'" -#: packet.cc:139 +#: packet.cc:137 #, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "falta requisito: requisito '%s'" -#: packet.cc:140 packet.cc:151 packet.cc:167 packet.cc:175 +#: packet.cc:138 packet.cc:149 packet.cc:165 packet.cc:173 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "descartando revisión '%s'" -#: packet.cc:150 +#: packet.cc:148 #, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'" msgstr "falta requisito: archivo '%s'" -#: packet.cc:165 +#: packet.cc:163 #, c-format msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" msgstr "falta requisito: pre-delta del archivo '%s'" -#: packet.cc:173 +#: packet.cc:171 #, c-format msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "falta requisito: post-delta del archivo '%s'" -#: packet.cc:201 +#: packet.cc:199 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "la revisión '%s' no existe en la base de datos" -#: packet.cc:203 +#: packet.cc:201 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "descartando certificado" -#: packet.cc:226 +#: packet.cc:224 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" msgstr "llave '%s' no es igual a la llave '%s' en la base de datos" -#: packet.cc:350 +#: packet.cc:348 #, c-format msgid "malformed packet" msgstr "paquete mal formado" -#: packet.cc:450 +#: packet.cc:448 #, c-format msgid "unknown packet type: '%s'" msgstr "tipo de paquete desconocido: '%s'" -#: rcs_file.cc:354 +#: rcs_file.cc:351 #, c-format msgid "parse failure %d:%d: expecting %s, got %s with value '%s'" msgstr "error sintáctico: %d:%d: esperaba %s, obtuvo %s con valor '%s'" -#: rcs_file.cc:373 +#: rcs_file.cc:370 #, c-format msgid "parse failure %d:%d: expecting word '%s'" msgstr "error sintáctico %d:%d: esperaba palabra '%s'" -#: rcs_file.cc:388 +#: rcs_file.cc:385 #, c-format msgid "parse failure %d:%d: expecting word" msgstr "error sintáctico %d:%d: esperaba palabra" -#: rcs_import.cc:722 +#: rcs_import.cc:720 #, c-format msgid "parsing RCS file %s" msgstr "analizando archivo RCS %s" -#: rcs_import.cc:725 +#: rcs_import.cc:723 #, c-format msgid "parsed RCS file %s OK" msgstr "archivo RCS %s analizado correctamente" -#: rcs_import.cc:914 +#: rcs_import.cc:912 #, c-format msgid "error reading RCS file %s: %s" msgstr "error leyendo archvio RCS %s: %s" -#: rcs_import.cc:1211 +#: rcs_import.cc:1209 #, c-format msgid "" "%s appears to be a CVS repository root directory\n" @@ -3415,17 +3658,17 @@ msgstr "" "%s parece ser el directorio raiz de un repositorio CVS\n" "intente más bien importando un módulo, con 'cvs_import %s/" -#: rcs_import.cc:1223 +#: rcs_import.cc:1221 #, c-format msgid "need base --branch argument for importing" msgstr "necesita el argumento '--branch' para poder importar" -#: rcs_import.cc:1235 +#: rcs_import.cc:1233 #, c-format msgid "path %s does not exist" msgstr "camino %s no existe" -#: rcs_import.cc:1270 +#: rcs_import.cc:1268 msgid "tags" msgstr "etiquetas" @@ -3451,49 +3694,54 @@ msgstr[1] "%d caminos desconocidos" msgstr[0] "%d camino desconocido" msgstr[1] "%d caminos desconocidos" -#: revision.cc:841 +#: revision.cc:740 #, c-format +msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace" +msgstr "el comando '%s %s' no puede ser restringido en un área de trabajo con dos padres" + +#: revision.cc:959 +#, c-format msgid "scanning for bogus merge edges" msgstr "buscando aristas de 'merge' incorrectos" -#: revision.cc:883 +#: revision.cc:1001 #, c-format msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d" msgstr "removiendo aristas redundantes %d -> %d" -#: revision.cc:892 +#: revision.cc:1010 #, c-format msgid "failed to eliminate edge %d -> %d" msgstr "falla en la eliminación de arista %d -> %d" -#: revision.cc:903 +#: revision.cc:1021 #, c-format msgid "rebuilding %d nodes" msgstr "reconstruyendo %d nodos" -#: revision.cc:1108 +#: revision.cc:1226 #, c-format msgid "Path %s added to child roster multiple times" msgstr "Camino %s agregado al roster hijo múltiples veces" -#: revision.cc:1121 +#: revision.cc:1239 #, c-format msgid "Directory for path %s cannot be added, as there is a file in the way" msgstr "" "Directorio para el camino %s no puede ser agregado, hay un archivo en el " "camino" -#: revision.cc:1132 +#: revision.cc:1250 #, c-format msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way" msgstr "Camino %s no puede ser agregado, hay un directorio en el camino" -#: revision.cc:1135 +#: revision.cc:1253 #, c-format msgid "Path %s added twice with differing content" msgstr "Camino %s agregado dos veces con contenido diferente" -#: revision.cc:1422 +#: revision.cc:1540 #, c-format msgid "" "unknown attribute '%s' on path '%s'\n" @@ -3506,41 +3754,41 @@ msgstr "" "(si solamente quiere eliminarlo, use el argumento '--drop-attr', pero\n" "si realmente quiere mantener el atributo, lo podemos ayudar)" -#: revision.cc:1535 +#: revision.cc:1653 #, c-format msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" msgstr "" "convirtiendo el grafo de revisiones existentes a las nuevas revisiones con " "rosters" -#: revision.cc:1590 +#: revision.cc:1708 #, c-format msgid "rebuilding revision graph from manifest certs" msgstr "" "reconstruyendo el grafo de revisiones a partir de los certificados de " "manifiestos" -#: revision.cc:1668 +#: revision.cc:1786 #, c-format msgid "regenerating cached rosters and heights" msgstr "regenerando rosters y alturas en cache" -#: revision.cc:1680 +#: revision.cc:1798 msgid "regenerated" msgstr "regenerado" -#: revision.cc:1696 +#: revision.cc:1814 #, c-format msgid "finished regenerating cached rosters and heights" msgstr "finalizada la regeneración de rosters y alturas en cache" -#: revision.cc:1708 +#: revision.cc:1826 #, c-format msgid "cached height: %s" msgstr "altura en cache: %s" # TODO: Use a variable here instead of hardwire "version '1'" -#: revision.cc:1791 +#: revision.cc:1909 #, c-format msgid "" "encountered a revision with unknown format, version '%s'\n" @@ -3552,56 +3800,56 @@ msgstr "" "se requiere una versión más reciente de monotone para completar esta " "operación" -#: sanity.cc:148 +#: sanity.cc:145 #, c-format msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s" msgstr "fatal: el formateador falló en %s:%d: %s" -#: sanity.cc:222 +#: sanity.cc:219 msgid "misuse: " msgstr "abuso: " -#: sanity.cc:242 +#: sanity.cc:239 #, c-format msgid "%s:%d: invariant '%s' violated" msgstr "%s:%d: violada la invariante '%s'" -#: sanity.cc:255 +#: sanity.cc:252 #, c-format msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d" msgstr "%s:%d: índice '%s' = %d vector sobrecargado '%s' con tamaño %d" -#: sanity.cc:276 +#: sanity.cc:273 #, c-format msgid "Current work set: %i items" msgstr "Conjunto de trabajo actual: %i elementos" -#: selectors.cc:43 +#: selectors.cc:45 #, c-format msgid "expanded selector '%s' -> '%s'" msgstr "selector expandido '%s' -> '%s'" -#: selectors.cc:80 +#: selectors.cc:82 #, c-format msgid "unknown selector type: %c" msgstr "tipo de selector desconocido: '%c'" -#: selectors.cc:89 +#: selectors.cc:91 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date\n" msgstr "selector '%s' no es una fecha válida\n" -#: selectors.cc:95 +#: selectors.cc:97 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)" msgstr "slector '%s' no es una fecha válida (%s)" -#: selectors.cc:98 +#: selectors.cc:100 #, c-format msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n" msgstr "fecha expandida '%s' -> '%s'\n" -#: schema_migration.cc:78 +#: schema_migration.cc:80 msgid "" "make sure database and containing directory are writeable\n" "and you have not run out of disk space" @@ -3609,17 +3857,18 @@ msgstr "" "asegurese que la base de datos y el directorio que la contiene tengan\n" "permiso de escritura y que no se haya quedado sin espacio en disco" -#: schema_migration.cc:88 +#: schema_migration.cc:90 msgid "" "(if this is a database last used by monotone 0.16 or older,\n" "you must follow a special procedure to make it usable again.\n" "see the file UPGRADE, in the distribution, for instructions.)" msgstr "" -"(si esta es una base de datos utilizada por última vez por monotone 0.16 o anterior,\n" +"(si esta es una base de datos utilizada por última vez por monotone 0.16 o " +"anterior,\n" "debe seguir un procedimiento especial para hacerla nuevamente utilizable.\n" "busque las instrucciones en el archivo 'UPGRADE', en la distribución.)" -#: schema_migration.cc:97 +#: schema_migration.cc:99 #, c-format msgid "" "sqlite error: %s\n" @@ -3628,42 +3877,42 @@ msgstr "" "error sqlite: %s\n" "%s" -#: schema_migration.cc:511 +#: schema_migration.cc:513 #, c-format msgid "public and private keys for %s don't match" msgstr "llaves pública y privada de %s no concuerdan" -#: schema_migration.cc:513 +#: schema_migration.cc:515 #, c-format msgid "moving key '%s' from database to %s" msgstr "moviendo llave '%s' de la base de datos a %s" -#: schema_migration.cc:889 +#: schema_migration.cc:862 #, c-format msgid "%s (usable)" msgstr "%s (utilizable)" -#: schema_migration.cc:891 +#: schema_migration.cc:864 #, c-format msgid "%s (migration needed)" msgstr "%s (es necesaria migración)" -#: schema_migration.cc:893 +#: schema_migration.cc:866 #, c-format msgid "%s (too new, cannot use)" msgstr "%s (demasiado nueva, no se puede usar)" -#: schema_migration.cc:895 +#: schema_migration.cc:868 #, c-format msgid "%s (not a monotone database)" msgstr "%s (no es una base de datos monotone)" -#: schema_migration.cc:897 +#: schema_migration.cc:870 #, c-format msgid "%s (database has no tables!)" msgstr "%s (ila base de datos no tiene tablas!)" -#: schema_migration.cc:910 +#: schema_migration.cc:883 #, c-format msgid "" "cannot use the empty sqlite database %s\n" @@ -3672,12 +3921,12 @@ msgstr "" "no puede utilizar la base de datos sqlite vacia %s\n" "(las bases de datos monotone deben ser creadas con '%s db init')" -#: schema_migration.cc:915 +#: schema_migration.cc:888 #, c-format msgid "%s does not appear to be a monotone database\n" msgstr "%s no parece ser una base de datos monotone\n" -#: schema_migration.cc:919 +#: schema_migration.cc:892 #, c-format msgid "" "%s appears to be a monotone database, but this version of\n" @@ -3688,7 +3937,7 @@ msgstr "" "monotone no reconoce su esquema.\n" "Ud. probablemente necesita una nueva versión de monotone." -#: schema_migration.cc:938 +#: schema_migration.cc:911 #, c-format msgid "" "database %s is laid out according to an old schema\n" @@ -3699,37 +3948,37 @@ msgstr "" "intente '%s db migrate' para actualizar\n" "(esto es irreversible; primero haga una copia de seguridad)" -#: schema_migration.cc:960 +#: schema_migration.cc:933 #, c-format msgid "calculating migration..." msgstr "calculando la migración..." -#: schema_migration.cc:973 +#: schema_migration.cc:948 #, c-format msgid "no migration performed; database schema already up-to-date" msgstr "no se realizó migración; esquema de la base de datos ya está al dia" -#: schema_migration.cc:980 +#: schema_migration.cc:955 #, c-format msgid "migrating data..." msgstr "migrando data..." -#: schema_migration.cc:1002 +#: schema_migration.cc:977 #, c-format msgid "migrated to schema %s" msgstr "migrado al esquema %s" -#: schema_migration.cc:1005 +#: schema_migration.cc:980 #, c-format msgid "committing changes to database" msgstr "guardando cambios en la base de datos" -#: schema_migration.cc:1009 +#: schema_migration.cc:984 #, c-format msgid "optimizing database" msgstr "optimizando la base de datos" -#: schema_migration.cc:1019 +#: schema_migration.cc:994 #, c-format msgid "" "NOTE: because this database was last used by a rather old version\n" @@ -3741,7 +3990,7 @@ msgstr "" "el lider de proyecto, revise en el archivo UPGRADE instrucciones para\n" "ejecutar '%s db %s'" -#: schema_migration.cc:1026 +#: schema_migration.cc:1001 #, c-format msgid "" "NOTE: this upgrade cleared monotone's caches\n" @@ -3750,17 +3999,17 @@ msgstr "" "NOTA: esta actualización limpió el cache de monotone\n" "ud. debe ahora ejecutar '%s db regenerate_caches'" -#: schema_migration.cc:1057 +#: schema_migration.cc:1032 #, c-format msgid "cannot test migration from unknown schema %s" msgstr "no puede probar migración desde esquema desconocido %s" -#: schema_migration.cc:1060 +#: schema_migration.cc:1035 #, c-format msgid "schema %s is up to date" msgstr "esquema %s está al día" -#: schema_migration.cc:1071 +#: schema_migration.cc:1046 #, c-format msgid "successful migration to schema %s" msgstr "migración exitosa al esquema %s" @@ -3773,7 +4022,7 @@ msgstr "Presione Entrar cuando el subpro msgid "Press enter when the subprocess has completed" msgstr "Presione Entrar cuando el subproceso haya terminado" -#: transforms.cc:91 +#: transforms.cc:93 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3850,161 +4099,176 @@ msgstr "no se pudo determinar rama para msgid "cannot determine branch for update" msgstr "no se pudo determinar rama para hacer actualización" -#: vocab.cc:67 +#: vocab.cc:68 #, c-format msgid "hex encoded ID '%s' size != %d" msgstr "tamaño del ID '%s' hexadecimal != %d" -#: vocab.cc:71 +#: vocab.cc:72 #, c-format msgid "bad character '%c' in id name '%s'" msgstr "caracter invalido '%c' en el nombre id '%s'" # TODO: que es un 'ace string' -#: vocab.cc:81 +#: vocab.cc:82 #, c-format msgid "bad character '%c' in ace string '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en cadena de caracteres 'ace' '%s'" -#: vocab.cc:92 +#: vocab.cc:93 #, c-format msgid "bad character '%c' in symbol '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en el simbolo '%s'" -#: vocab.cc:103 +#: vocab.cc:104 #, c-format msgid "bad character '%c' in cert name '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en el nombre de certificado '%s'" -#: vocab.cc:113 +#: vocab.cc:114 #, c-format msgid "bad character '%c' in key name '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en nombre de llave '%s'" -#: vocab.cc:128 +#: vocab.cc:129 #, c-format msgid "Invalid key length of %d bytes" msgstr "Longitud de llave inválida: %d bytes" -#: vocab.cc:143 +#: vocab.cc:144 #, c-format msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "Longitud del HMAC inválida: %d bytes" -#: work.cc:88 work_migration.cc:188 work_migration.cc:208 +#: work.cc:93 work_migration.cc:188 work_migration.cc:208 #, c-format msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s" msgstr "área de trabajo corrupta: leyendo %s: %s" #: work.cc:136 #, c-format -msgid "workspace base revision %s does not exist in database" -msgstr "revisión base del área de trabajo %s no existe en la base de datos" +msgid "base revision %s does not exist in database" +msgstr "revisión base %s no existe en la base de datos" -#: work.cc:282 +#: work.cc:291 #, c-format msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored" msgstr "llave '%s' no reconocida en el archivo de opciones %s - ignorada" -#: work.cc:289 +#: work.cc:301 #, c-format msgid "Failed to read options file %s: %s" msgstr "No se pudo leer archivo de opciones %s: %s" -#: work.cc:337 +#: work.cc:357 #, c-format msgid "Failed to write options file %s: %s" msgstr "No se pudo escribir archivo de opciones %s: %s" # TODO: 'ignorable file'? -#: work.cc:539 +#: work.cc:623 #, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "saltandose el archivo ignorable %s" -#: work.cc:548 +#: work.cc:632 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "saltandose %s, ya está considerado en el área de trabajo" -#: work.cc:559 +#: work.cc:643 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" msgstr "agregando %s al manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:565 +#: work.cc:649 #, c-format msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" msgstr "" "no se pudo agregar %s, porque %s esta registrado como un archivo en el " "manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:680 +#: work.cc:804 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "descartando %s" -#: work.cc:691 work.cc:702 +#: work.cc:815 work.cc:826 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "camino %s ya existe" -#: work.cc:724 work.cc:756 +#: work.cc:845 #, c-format +msgid "renaming %s to %s" +msgstr "renombrando %s a %s" + +#: work.cc:849 +#, c-format msgid "adding %s" msgstr "añadiendo %s" -#: work.cc:744 +#: work.cc:881 #, c-format -msgid "path '%s' already exists, cannot create" -msgstr "camino '%s' ya existe, no se puede crear" - -#: work.cc:752 -#, c-format -msgid "renaming %s to %s" -msgstr "renombrando %s a %s" - -#: work.cc:788 -#, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "archivo '%s' no existe" -#: work.cc:789 +#: work.cc:882 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "archivo '%s' es un directorio" -#: work.cc:794 +#: work.cc:887 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "contenido del archivo '%s' ha cambiado, no se sobreescribe" -#: work.cc:795 +#: work.cc:888 #, c-format msgid "modifying %s" msgstr "modificando %s" -#: work.cc:984 +#: work.cc:942 #, c-format +msgid "cannot drop non-empty directory '%s'" +msgstr "no puede descartar directorio no vacio '%s'" + +#: work.cc:973 +#, c-format +msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'" +msgstr "pegar nodo %d bloqueado por camino no versionado '%s'" + +#: work.cc:987 +#, c-format +msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" +msgstr "pegar nodo %d bloqueado por padre bloqueado '%s'" + +#: work.cc:1018 +#, c-format +msgid "%d workspace conflicts" +msgstr "%d conflictos en el área de trabajo" + +#: work.cc:1182 +#, c-format msgid "missing directory '%s'" msgstr "directorio faltante '%s'" -#: work.cc:989 +#: work.cc:1187 #, c-format msgid "not a directory '%s'" msgstr "no es un directorio '%s'" -#: work.cc:1002 +#: work.cc:1200 #, c-format msgid "missing file '%s'" msgstr "archivo faltante '%s'" -#: work.cc:1007 +#: work.cc:1205 #, c-format msgid "not a file '%s'" msgstr "no es un archivo '%s'" -#: work.cc:1018 +#: work.cc:1216 #, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" @@ -4023,96 +4287,134 @@ msgstr "" " '%s drop --missing' o\n" " '%s revert --missing'" -#: work.cc:1164 +#: work.cc:1377 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "saltandose %s, no está versionado actualmente" -#: work.cc:1174 +#: work.cc:1387 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "no puede borrar %s/, no esta vacio" -#: work.cc:1185 +#: work.cc:1405 #, c-format +msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" +msgstr "directorio %s no está vacio - será descartado pero no borrado" + +#: work.cc:1415 +#, c-format +msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" +msgstr "archivo %s ha cambiado - será descartado pero no borrado" + +#: work.cc:1418 +#, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "eliminando %s del manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1238 +#: work.cc:1459 #, c-format +msgid "source file %s is not versioned" +msgstr "archivo fuente %s no está versionado" + +#: work.cc:1461 +#, c-format +msgid "destination name %s already exists as an unversioned directory" +msgstr "nombre de destino %s ya existe como un directorio no versionado" + +#: work.cc:1469 +#, c-format msgid "destination dir %s/ is not versioned (perhaps add it?)" msgstr "directorio de destino %s/ no esta versionado (quizas deba agregarlo)" -#: work.cc:1241 +#: work.cc:1472 #, c-format msgid "destination %s is an existing file in current revision" msgstr "destino %s es un archivo existente en la revisión actual" -#: work.cc:1251 +#: work.cc:1482 #, c-format msgid "empty path %s is not allowed" msgstr "camino vacio %s no esta permitido" -#: work.cc:1265 +#: work.cc:1496 #, c-format msgid "%s does not exist in current manifest" msgstr "%s no existe en el manifiesto actual" -#: work.cc:1268 +#: work.cc:1499 #, c-format msgid "destination %s already exists in current manifest" msgstr "destino %s ya existe en el manifiesto actual" -#: work.cc:1274 +#: work.cc:1505 #, c-format msgid "destination directory %s does not exist in current manifest" msgstr "directorio de destino %s no existe en el manifiesto actual" -#: work.cc:1276 +#: work.cc:1507 #, c-format msgid "destination directory %s is not a directory" msgstr "directorio de destino %s no es un directorio" -#: work.cc:1285 +#: work.cc:1516 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "renombrando %s a %s en el manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1313 +#: work.cc:1544 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "%s no existe en el área de trabajo, ignorada" -#: work.cc:1317 +#: work.cc:1548 #, c-format -msgid "destination %s already exists in workspace, skipping" -msgstr "destino %s ya existe en el área de trabajo, ignorado" +msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" +msgstr "destino %s ya existe en el área de trabajo, ignorando renombrado del sistema de archivos" -#: work.cc:1347 +#: work.cc:1552 #, c-format +msgid "" +"skipping move_path in filesystem %s->%s, source doesn't exist, destination " +"does" +msgstr "" +"ignorando 'move_path' en el sistema de archivos %s->%s, fuente no existe, " +"pero el destino si" + +#: work.cc:1577 +#, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "nuevo directorio raiz propuesto '%s' no esta versionado o no existe" -#: work.cc:1349 +#: work.cc:1579 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "nuevo directorio raiz propuesto '%s' no es un directorio" -#: work.cc:1354 +#: work.cc:1584 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "nuevo directorio raiz propuesto '%s' contiene camino ilegal %s" -#: work.cc:1364 +#: work.cc:1594 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "directorio '%s' no está versionado o no existe" -#: work.cc:1370 +#: work.cc:1600 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "'%s' está en el camino" +#: work.cc:1640 +#, c-format +msgid "" +"workspace is locked\n" +"you must clean up and remove the %s directory" +msgstr "" +"área de trabajo está bloqueada\n" +"Ud. debe limpiar y remover el directorio %s" + #: work_migration.cc:62 #, c-format msgid "workspace required but not found"