# # # add_file "debian/po/pt.po" # content [8d590a45e83de6a5d5989148a36e71947a0b2f7b] # # patch "debian/changelog" # from [658965be9ffe2db7385fe203481705f608b77946] # to [a3ba58d8f29a75abe01406e67ab49b350944e613] # ============================================================ --- debian/po/pt.po 8d590a45e83de6a5d5989148a36e71947a0b2f7b +++ debian/po/pt.po 8d590a45e83de6a5d5989148a36e71947a0b2f7b @@ -0,0 +1,66 @@ +# Portuguese translation for monotone's debconf messages +# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo +# This file is distributed under the same license as the monotone package. +# Miguel Figueiredo , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: monotone 0.31-7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-03 04:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-09 22:20+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../monotone-server.templates:1001 +msgid "Automatically manage monotone database?" +msgstr "Gerir automaticamente a base de dados monotone?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../monotone-server.templates:1001 +msgid "" +"Select this option to automatically manage the monotone database. If " +"selected, the database will automatically be created. Also when upgrading, " +"the database will be automatically migrated if necessary." +msgstr "" +"Escolha esta opção para gerir automaticamente a base de dados monotone. Caso " +"seja escolhido, a base de dados será automaticamente criada. Também ao " +"actualizar, se necessário, a base de dados será automaticamente migrada." + +#. Type: string +#. Description +#: ../monotone-server.templates:2001 +msgid "Monotone key id:" +msgstr "Identificação da chave do Monotone:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../monotone-server.templates:2001 +msgid "" +"Enter the id of the key your monotone server will use. The key id is " +"typically an email address." +msgstr "" +"Introduza a identificação da chave que o seu servidor monotone irá utilizar. " +"A identificação da chave é normalmente um endereço de email." + +#. Type: password +#. Description +#: ../monotone-server.templates:3001 +msgid "Monotone key passphrase:" +msgstr "Frase-passe da chave Monotone:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../monotone-server.templates:3001 +msgid "" +"Please choose a passphrase for your monotone key. If left blank, one will be " +"generated for you." +msgstr "" +"Por favor escolha uma frase-passe para a sua chave monotone. Se for deixada " +"em branco, será gerada uma para si." ============================================================ --- debian/changelog 658965be9ffe2db7385fe203481705f608b77946 +++ debian/changelog a3ba58d8f29a75abe01406e67ab49b350944e613 @@ -50,6 +50,12 @@ monotone (0.31-90.1) unstable; urgency=l -- Richard Levitte Mon, 13 Nov 2006 23:50:45 +0100 +monotone (0.31-8) unstable; urgency=low + + * Add Portuguese (pt) debconf translation. Closes: #414212. + + -- Shaun Jackman Mon, 12 Mar 2007 08:57:20 -0600 + monotone (0.31-7) unstable; urgency=low * Add Japanese debconf translation. Closes: #413002.