# # # patch "po/fr.po" # from [17c33dfb17ed77aa048fa3c10f8ba1cd805c3d9e] # to [9e3b0209e0009ab1c0649fb6e29958e8d11f611e] # ============================================================ --- po/fr.po 17c33dfb17ed77aa048fa3c10f8ba1cd805c3d9e +++ po/fr.po 9e3b0209e0009ab1c0649fb6e29958e8d11f611e @@ -1015,14 +1015,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" msgstr "" -"aucune branche trouvée pour la révision vide, veuillez donne le nom d'une " +"aucune branche trouvée pour la révision vide, veuillez donner le nom d'une " "branche" #: ../cert.cc:490 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" -"aucun certificat de branche trouvé pour la révision %s, veuillez donne le " +"aucun certificat de branche trouvé pour la révision %s, veuillez donner le " "nom d'une branche" #: ../cert.cc:494 @@ -1030,36 +1030,36 @@ msgstr "" msgid "" "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" -"multiples certificats de branche trouvés pour la révision %s, veuillez donne " +"multiples certificats de branche trouvés pour la révision %s, veuillez donner " "le nom d'une branche" #: ../cmd_automate.cc:149 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size" msgstr "" -"donnée invalide pour automate stdio: « : » est attendu après la longueur de " +"donnée invalide pour automate stdio : « : » est attendu après la longueur de " "la chaîne de caractères" #: ../cmd_automate.cc:168 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: unexpected EOF" -msgstr "donnée invalide pour automate stdio: EOF inattendue" +msgstr "donnée invalide pour automate stdio : EOF inattendue" #: ../cmd_automate.cc:196 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'" msgstr "" -"donnée invalide pour automate stdio: le lexème de départ « %c » est inconnu" +"donnée invalide pour automate stdio : le lexème de départ « %c » est inconnu" #: ../cmd_automate.cc:218 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token" -msgstr "donnée invalide pour automate stdio: lexème « %c » attendu" +msgstr "donnée invalide pour automate stdio : lexème « %c » attendu" #: ../cmd_automate.cc:347 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing" -msgstr "donnée invalide pour automate stdio: nom de commande manquant" +msgstr "donnée invalide pour automate stdio : nom de commande manquant" #: ../cmd_automate.cc:376 msgid "automation" @@ -1264,11 +1264,11 @@ msgid "(Revision: %s)" #: ../cmd_diff_log.cc:915 #, c-format msgid "(Revision: %s)" -msgstr "(Révision: %s)" +msgstr "(Révision : %s)" #: ../cmd_files.cc:28 msgid "load file contents into db" -msgstr "charger le contenu du fichier dans la base de données" +msgstr "charge le contenu du fichier dans la base de données" #: ../cmd_files.cc:41 msgid " " @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid "SRCNAME DESTNAME SRCID DESTID" #: ../cmd_files.cc:78 msgid "SRCNAME DESTNAME SRCID DESTID" -msgstr "NOMSRC NOMDEST IDSRC IDDEST" +msgstr "NOM_SRC NOM_DEST ID_SRC ID_DEST" #: ../cmd_files.cc:79 msgid "diff 2 files and output result" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "all arguments given were bookkeep #: ../cmd.hh:71 #, c-format msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting" -msgstr "tous les arguments donnés sont des chemins administratifs; abandon" +msgstr "tous les arguments donnés sont des chemins administratifs ; abandon" #: ../cmd.hh:101 #, c-format @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "KEYID" #: ../cmd_key_cert.cc:32 ../cmd_key_cert.cc:58 ../cmd_key_cert.cc:98 msgid "KEYID" -msgstr "IDCLEF" +msgstr "ID_CLEF" #: ../cmd_key_cert.cc:32 msgid "generate an RSA key-pair" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid "the key you specified cannot be f #: ../cmd_key_cert.cc:130 ../cmd_key_cert.cc:168 #, c-format msgid "the key you specified cannot be found" -msgstr "la clef que vous avez spécifié n'a pu être trouvée" +msgstr "la clef que vous avez spécifiée n'a pu être trouvée" #: ../cmd_key_cert.cc:159 msgid "Add your monotone key to ssh-agent" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "" "test whether a hypothetical cert would be trusted\n" "by current settings" msgstr "" -"test s'il est possible d'avoir confiance en un certificat hypothétique par " +"tester s'il est possible d'avoir confiance en un certificat hypothétique par " "les paramètres actuels" #: ../cmd_key_cert.cc:237 @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid "need --branch argument for approv #: ../cmd_key_cert.cc:287 #, c-format msgid "need --branch argument for approval" -msgstr "il faut un argument --branch pour approuver" +msgstr "un argument à l'option --branch est requis pour la commande approve" #: ../cmd_key_cert.cc:291 msgid "REVISION [COMMENT]" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid "comment on a particular revision" #: ../cmd_key_cert.cc:292 msgid "comment on a particular revision" -msgstr "commenter une révision en particulier" +msgstr "commenter une révision particulière" #: ../cmd_key_cert.cc:304 #, c-format @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgid "switched branch; next commit will #: ../cmd_merging.cc:276 #, c-format msgid "switched branch; next commit will use branch %s" -msgstr "changement de branche; le prochain commit utilisera la branche %s" +msgstr "changement de branche ; le prochain commit utilisera la branche %s" #: ../cmd_merging.cc:277 #, c-format @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid "note: your workspaces have not be #: ../cmd_merging.cc:429 #, c-format msgid "note: your workspaces have not been updated" -msgstr "note: vos espaces de travail n'ont pas été mis à jour" +msgstr "note : vos espaces de travail n'ont pas été mis à jour" #: ../cmd_merging.cc:432 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgid "no merge necessary; putting %s in #: ../cmd_merging.cc:504 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'" -msgstr "pas de fusion nécessaire; inscription de « %s » dans la branche « %s »" +msgstr "pas de fusion nécessaire ; inscription de « %s » dans la branche « %s »" #: ../cmd_merging.cc:544 #, c-format @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "" "branch is not changed." msgstr "" "Fusionne AUTRE-RÉVISION avec la révision de base de l'espace de travail " -"actuel, et mets à jour l'espace de travail avec le résultat. Il ne doit pas " +"actuel, et met à jour l'espace de travail avec le résultat. Il ne doit pas " "y avoir de changements latents dans l'espace de travail. AUTRE-RÉVISION et " "la révision de base de l'espace de travail seront tous les deux enregistrés " "comme parents lors du commit. La branche de l'espace de travail n'est pas " @@ -1975,13 +1975,13 @@ msgstr "" msgid "" "Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions." msgstr "" -"indique quels conflits auraient besoin d'être résolus l'ors d'une fusion des " +"indique quels conflits auraient besoin d'être résolus lors d'une fusion des " "révisions données." #: ../cmd_merging.cc:733 ../cmd_merging.cc:735 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." -msgstr "%s est un ancêtre de %s; aucune fusion n'est nécessaire." +msgstr "%s est un ancêtre de %s ; aucune fusion n'est nécessaire." #: ../cmd_merging.cc:749 #, c-format @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "" "dump the roster associated with the given REVID, or the workspace if no " "REVID is given" msgstr "" -"extrait la liste associée avec l'ID_RÉV donné, ou l'éspace de travail si " +"extrait la liste associée avec l'ID_RÉV donné, ou l'espace de travail si " "aucun ID_RÉV est donné" #: ../cmd_netsync.cc:43 ../cmd_netsync.cc:248 @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication" msgstr "" -"réception anonyme; utilisez -kNOMCLEF si vous avez besoin d'être authentifié" +"réception anonyme ; utilisez -kNOMCLEF si vous avez besoin d'être authentifié" #: ../cmd_netsync.cc:156 msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS" @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgid "you must specify a branch to clon #: ../cmd_netsync.cc:212 #, c-format msgid "you must specify a branch to clone" -msgstr "vous devez préciser une branche a cloner" +msgstr "vous devez préciser une branche à cloner" #: ../cmd_netsync.cc:226 #, c-format @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgid "write public key packet to stdout #: ../cmd_packet.cc:22 msgid "write public key packet to stdout" -msgstr "écrire un paquet pour un clef publique sur la sortie standard" +msgstr "écrire un paquet pour une clef publique sur la sortie standard" #: ../cmd_packet.cc:44 #, c-format @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgid "write private key packet to stdou #: ../cmd_packet.cc:51 msgid "write private key packet to stdout" -msgstr "écrire un pacquet pour un clef privée sur la sortie standard" +msgstr "écrire un paquet pour une clef privée sur la sortie standard" #: ../cmd_packet.cc:59 #, c-format @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgid "failed to remove magic line; comm #: ../cmd_ws_commit.cc:75 #, c-format msgid "failed to remove magic line; commit cancelled" -msgstr "impossible de supprimer la ligne magique; commit annulé" +msgstr "impossible de supprimer la ligne magique ; commit annulé" #: ../cmd_ws_commit.cc:81 msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")" @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgid "disapprove of a particular revisi #: ../cmd_ws_commit.cc:211 msgid "disapprove of a particular revision" -msgstr "désapprouver une révision en particulier" +msgstr "désapprouver une révision particulière" #: ../cmd_ws_commit.cc:227 #, c-format @@ -2400,11 +2400,11 @@ msgid "add files to workspace" #: ../cmd_ws_commit.cc:310 msgid "add files to workspace" -msgstr "ajouter des fichiers à l'espace de travail" +msgstr "ajoute des fichiers à l'espace de travail" #: ../cmd_ws_commit.cc:343 msgid "drop files from workspace" -msgstr "supprimer des fichiers de l'espace de travail" +msgstr "supprime des fichiers de l'espace de travail" #: ../cmd_ws_commit.cc:373 msgid "" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgid "rename entries in the workspace" #: ../cmd_ws_commit.cc:375 msgid "rename entries in the workspace" -msgstr "renommer des entrées dans l'espace de travail" +msgstr "renomme des entrées dans l'espace de travail" #: ../cmd_ws_commit.cc:397 msgid "NEW_ROOT PUT_OLD" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgid "show status of workspace" #: ../cmd_ws_commit.cc:416 msgid "show status of workspace" -msgstr "afficher l'état de l'espace de travail" +msgstr "affiche l'état de l'espace de travail" #. We intentionally do not collapse the final \n into the format #. strings here, for consistency with newline conventions used by most @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgid "empty log message; commit cancele #: ../cmd_ws_commit.cc:784 #, c-format msgid "empty log message; commit canceled" -msgstr "message d'historique vide; commit arrêté" +msgstr "message d'historique vide ; commit arrêté" #: ../cmd_ws_commit.cc:806 #, c-format @@ -2679,8 +2679,8 @@ msgstr "" "migrate a workspace directory's metadata to the latest format; defaults to " "the current workspace" msgstr "" -"traduit les méta-données d'un espace de travail dans le dernier format " -"disponible; l'espace de travail actuel est utilisé par défaut" +"traduit les méta-données d'un espace de travail dans le dernier format " +"disponible ; l'espace de travail actuel est utilisé par défaut" #: ../cmd_ws_commit.cc:1086 msgid "refresh the inodeprint cache" @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "file structure is corrupted; cannot check further" msgstr "" -"la structure du fichier est corrompue; impossible de faire plus de " +"la structure du fichier est corrompue ; impossible de faire plus de " "vérifications" #: ../database_check.cc:153 @@ -2805,17 +2805,17 @@ msgid "roster %s unreferenced" #: ../database_check.cc:625 #, c-format msgid "roster %s unreferenced" -msgstr "roster %s non référencé" +msgstr "liste %s non référencé" #: ../database_check.cc:631 #, c-format msgid "roster %s incomplete (%d missing files)" -msgstr "roster %s incomplet (%d fichiers manquants)" +msgstr "liste %s incomplète (%d fichiers manquants)" #: ../database_check.cc:638 #, c-format msgid "roster %s incomplete (%d missing revisions)" -msgstr "roster %s incomplèt (%d révisions manquantes)" +msgstr "liste %s incomplète (%d révisions manquantes)" #: ../database_check.cc:663 #, c-format @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "" "references; %d child references; %d roster references)" msgstr "" "révision %s manquante (%d révisions réf.; %d certificats réf.; %d parents " -"réf.; %d enfants réf.; %d roster réf.)" +"réf.; %d enfants réf.; %d liste réf.)" #: ../database_check.cc:671 #, c-format @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "" "révision %s, des enfants ne se correspondent pas (%d enfants; %d parents)" #: ../database_check.cc:724 -#, c-format +#, c-formats msgid "revision %s has bad history (%s)" msgstr "la révision %s a un historique erroné (%s)" @@ -2937,12 +2937,12 @@ msgid "%d unreferenced rosters" #: ../database_check.cc:954 #, c-format msgid "%d unreferenced rosters" -msgstr "%d roster non référencés" +msgstr "%d listes non référencés" #: ../database_check.cc:956 #, c-format msgid "%d incomplete rosters" -msgstr "%d rosters incomplèts" +msgstr "%d listes incomplètes" #: ../database_check.cc:959 #, c-format @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgid "%d missing rosters" #: ../database_check.cc:976 #, c-format msgid "%d missing rosters" -msgstr "%d rosters manquants" +msgstr "%d listes manquantes" #: ../database_check.cc:980 #, c-format @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgid "this database already contains ro #: ../database.cc:152 #, c-format msgid "this database already contains rosters" -msgstr "cette base de données contient déjà des « rosters »" +msgstr "cette base de données contient déjà des listes" #: ../database.cc:177 #, c-format @@ -3158,8 +3158,8 @@ msgstr "" "code de création : %s\n" "version du schéma : %s\n" "comptes:\n" -" roster complets : %s\n" -" deltas de rosters : %s\n" +" listes complètes : %s\n" +" deltas de listes : %s\n" " fichiers complets : %s\n" " deltas de fichiers : %s\n" " révisions : %s\n" @@ -3167,8 +3167,8 @@ msgstr "" " certificats : %s\n" " fichiers logiques : %s\n" "octets:\n" -" roster complets : %s\n" -" deltas de rosters : %s\n" +" listes complètes : %s\n" +" deltas de listes : %s\n" " fichiers complets : %s\n" " deltas de fichiers : %s\n" " révisions : %s\n" @@ -3365,8 +3365,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" msgstr "" -"le fichier à renommer « %s » est un dossier -- cerait-ce un bogue dans " -"monotone?" +"le fichier à renommer « %s » est un dossier -- serait-ce un bogue dans " +"monotone ?" #: ../file_io.cc:287 ../file_io.cc:300 #, c-format @@ -3382,8 +3382,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?" msgstr "" -"le dossier à renommer « %s » est un fichier -- cerait-ce un bogue dans " -"monotone?" +"le dossier à renommer « %s » est un fichier -- serait-ce un bogue dans " +"monotone ?" #: ../file_io.cc:311 #, c-format @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgid "file %s cannot be read as data; i #: ../file_io.cc:327 #, c-format msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory" -msgstr "le fichier « %s » ne peut être lu; c'est un dossier" +msgstr "le fichier « %s » ne peut être lu ; c'est un dossier" #: ../file_io.cc:331 #, c-format @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgid "expected file '%s', but it is a d #: ../file_io.cc:578 #, c-format msgid "expected file '%s', but it is a directory." -msgstr "le fichier attendu « %s » ne peut être lu; c'est un dossier" +msgstr "le fichier attendu « %s » ne peut être lu ; c'est un dossier" #: ../keys.cc:105 #, c-format @@ -3625,7 +3625,7 @@ msgid "unknown role specifier %d" #: ../netcmd.cc:272 ../netcmd.cc:318 #, c-format msgid "unknown role specifier %d" -msgstr "rôle donné %d est inconnu" +msgstr "le rôle donné %d est inconnu" #: ../netio.hh:41 ../netio.hh:59 #, c-format @@ -3651,7 +3651,7 @@ msgid "decoding variable length string o #: ../netio.hh:278 #, c-format msgid "decoding variable length string of %d bytes for '%s', maximum is %d" -msgstr "décodage d'une linge de %d octets pour « %s » quand le maximum est %d" +msgstr "décodage d'une ligne de %d octets pour « %s » quand le maximum est %d" #: ../netio.hh:333 #, c-format @@ -3815,8 +3815,8 @@ msgstr "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " "source" msgstr "" -"permission d'écriture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » en " -"étant un source pure" +"permission d'écriture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s » pendant " +"une exécution en mode source pure" #: ../netsync.cc:1603 #, c-format @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "" -"le test de la somme de contrôle a échoué pour la clef publique « %s » (%s); " +"le test de la somme de contrôle a échoué pour la clef publique « %s » (%s) ; " "attendu « %s », obtenu « %s »" #: ../netsync.cc:1967 @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "" #: ../options_list.hh:213 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" msgstr "" -"lors de la création des « rosters », oublie les attributs signés par la clef " +"lors de la création des listes, oublie les attributs signés par la clef " "donnée" #: ../options_list.hh:221 @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgid "leave out anything described by i #: ../options_list.hh:238 msgid "leave out anything described by its argument" -msgstr "exclus tout ce qui est décrit par l'argument" +msgstr "exclut tout ce qui est décrit par l'argument" #: ../options_list.hh:246 msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem" @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgid "display help message" #: ../options_list.hh:269 msgid "display help message" -msgstr "afficher le message d'aide" +msgstr "affiche le message d'aide" #: ../options_list.hh:278 msgid "include anything described by its argument" @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "" #: ../options_list.hh:513 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" msgstr "" -"accomplis les opérations sur les fichiers inconnus dans l'espace de travail" +"accomplit les opérations sur les fichiers inconnus dans l'espace de travail" # **** Richard stopped here **** #: ../options_list.hh:522 @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgid "insert command line arguments tak #: ../options_list.hh:538 msgid "insert command line arguments taken from the given file" -msgstr "fourre les arguments pris du fichier donné dans la linge de commande" +msgstr "fourre les arguments pris du fichier donné dans la ligne de commande" #: ../packet.cc:105 #, c-format @@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "" msgstr "" "la disposition de la base de données %s est faite selon un vieux schéma\n" "Essayez « %s db migrate » pour mettre la base de données à niveau.\n" -"(Cette opération est irréversible; vous voudrez probablement en faire une " +"(Cette opération est irréversible ; vous voudrez probablement en faire une " "copie de sauvegarde préalablement.)" #: ../schema_migration.cc:934 @@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "no migration performed; database schema already up-to-date" msgstr "" -"aucune migration n'a été effectuée; le schéma de la base de données est déjà " +"aucune migration n'a été effectuée ; le schéma de la base de données est déjà " "à jour" #: ../schema_migration.cc:956 @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgid "workspace is corrupt: reading %s: #: ../work.cc:93 ../work_migration.cc:188 ../work_migration.cc:208 #, c-format msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s" -msgstr "l'espace de travail est corrompu: lors de la lecture de %s: %s" +msgstr "l'espace de travail est corrompu : lors de la lecture de %s : %s" #: ../work.cc:136 #, c-format @@ -4971,12 +4971,12 @@ msgid "Failed to read options file %s: % #: ../work.cc:301 #, c-format msgid "Failed to read options file %s: %s" -msgstr "La lecture du fichier d'options %s a échouée: %s" +msgstr "La lecture du fichier d'options %s a échoué : %s" #: ../work.cc:357 #, c-format msgid "Failed to write options file %s: %s" -msgstr "L'enregistrement du fichier d'options %s a échoué: %s" +msgstr "L'enregistrement du fichier d'options %s a échoué : %s" #: ../work.cc:623 #, c-format @@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "" " '%s drop --missing' or\n" " '%s revert --missing'" msgstr "" -"%d fichiers manquants; utilisez « %s ls missing » pour les visualiser\n" +"%d fichiers manquants ; utilisez « %s ls missing » pour les visualiser\n" "Pour restaurer un état consistent, sur chaque fichier manquant lancer :\n" " « %s drop FICHIER » pour le supprimer définitivement, ou\n" " « %s revert FICHIER » pour le restaurer.\n" @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgid "empty path %s is not allowed" #: ../work.cc:1482 #, c-format msgid "empty path %s is not allowed" -msgstr "le chemin vide « %s » n'est pas permit" +msgstr "le chemin vide « %s » n'est pas permis" #: ../work.cc:1496 #, c-format @@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "_MTN/format should not exist in a format 1 workspace; corrected" msgstr "" -"_MTN/format ne devrait pas exister dans un espace de travail au format 1; " +"_MTN/format ne devrait pas exister dans un espace de travail au format 1 ; " "corrigé" #: ../work_migration.cc:116 @@ -5372,7 +5372,7 @@ msgstr "" #~ msgid "database schema %s is unknown; cannot perform migration" #~ msgstr "" -#~ "le schéma de la base de données %s est inconnu; impossible d'effectuer la " +#~ "le schéma de la base de données %s est inconnu ; impossible d'effectuer la " #~ "migration" #, fuzzy