#
#
# patch "po/pt_BR.po"
# from [eb7c14fd1bc48b2f9dadbd1b40f54cc335972615]
# to [817804dd4db1da9df375db3f6a8156a3abd1b975]
#
============================================================
--- po/pt_BR.po eb7c14fd1bc48b2f9dadbd1b40f54cc335972615
+++ po/pt_BR.po 817804dd4db1da9df375db3f6a8156a3abd1b975
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monotone 0.33\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-27 22:55-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-28 08:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-14 16:35-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-14 16:37-0300\n"
"Last-Translator: Alex Sandro Queiroz e Silva
\n"
"Language-Team: Alex Sandro Queiroz e Silva \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,26 +41,26 @@ msgstr "raiz da procura '%s' não é um
msgid "search root '%s' is not a directory"
msgstr "raiz da procura '%s' não é um diretório"
-#: asciik.cc:384 cmd_files.cc:28 cmd_files.cc:42 cmd_files.cc:79
-#: cmd_files.cc:183 cmd_merging.cc:956 cmd_othervcs.cc:15
+#: asciik.cc:368 cmd_files.cc:29 cmd_files.cc:44 cmd_files.cc:81
+#: cmd_files.cc:185 cmd_merging.cc:951 cmd_othervcs.cc:16
msgid "debug"
msgstr "depuração"
-#: asciik.cc:384 automate.cc:531
+#: asciik.cc:368 automate.cc:531
msgid "SELECTOR"
msgstr "SELETOR"
-#: asciik.cc:385
+#: asciik.cc:369
msgid "prints an ASCII representation of the graph"
msgstr "exibe uma representação ASCII do grafo"
-#: asciik.cc:388 automate.cc:67 automate.cc:91 automate.cc:138 automate.cc:218
+#: asciik.cc:372 automate.cc:67 automate.cc:91 automate.cc:138 automate.cc:218
#: automate.cc:364 automate.cc:431 automate.cc:456 automate.cc:534
#: automate.cc:916 automate.cc:1049 automate.cc:1092 automate.cc:1118
#: automate.cc:1145 automate.cc:1172 automate.cc:1206 automate.cc:1318
#: automate.cc:1408 automate.cc:1467 automate.cc:1516 automate.cc:1575
-#: automate.cc:1624 automate.cc:1677 automate.cc:1736 automate.cc:1767
-#: automate.cc:1790 cmd_files.cc:283 cmd_files.cc:306 cmd_list.cc:677
+#: automate.cc:1624 automate.cc:1674 automate.cc:1728 automate.cc:1758
+#: automate.cc:1781 cmd_files.cc:285 cmd_files.cc:308 cmd_list.cc:678
#, c-format
msgid "wrong argument count"
msgstr "número errado de argumentos"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "VER1 [VER2 [VER3 [...]]]"
#: automate.cc:98 automate.cc:145 automate.cc:189 automate.cc:335
#: automate.cc:370 automate.cc:374 automate.cc:434 automate.cc:459
-#: automate.cc:1213 cmd_list.cc:684 revision.cc:1823
+#: automate.cc:1213 cmd_list.cc:685 revision.cc:1782
#, c-format
msgid "No such revision %s"
msgstr "versão '%s' não existe"
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "ARQUIVO"
msgid "FILE"
msgstr "ARQUIVO"
-#: automate.cc:235 automate.cc:730 automate.cc:966 cmd_files.cc:261
-#: cmd_files.cc:316 cmd_merging.cc:149 cmd_merging.cc:629 cmd_ws_commit.cc:95
+#: automate.cc:235 automate.cc:730 automate.cc:966 cmd_files.cc:263
+#: cmd_files.cc:318 cmd_merging.cc:150 cmd_merging.cc:624 cmd_ws_commit.cc:96
#, c-format
msgid "this command can only be used in a single-parent workspace"
msgstr ""
@@ -106,17 +106,17 @@ msgstr "VERSÃO_NOVA [VERSÃO_VELHA1 [VE
msgstr "VERSÃO_NOVA [VERSÃO_VELHA1 [VERSÃO_VELHA2 [...]]]"
#: automate.cc:403 automate.cc:491 automate.cc:716 automate.cc:959
-#: automate.cc:983 automate.cc:1269 cmd_automate.cc:77 cmd_automate.cc:331
-#: cmd_list.cc:585
+#: automate.cc:983 automate.cc:1269 cmd_automate.cc:78 cmd_automate.cc:332
+#: cmd_list.cc:586
#, c-format
msgid "no arguments needed"
msgstr "nenhum argumento é necessário"
-#: automate.cc:428 automate.cc:453 cmd_list.cc:674 revision.cc:1817
+#: automate.cc:428 automate.cc:453 cmd_list.cc:675 revision.cc:1776
msgid "REV"
msgstr "VERSÃO"
-#: automate.cc:913 automate.cc:1046 cmd_merging.cc:956
+#: automate.cc:913 automate.cc:1046 cmd_merging.cc:951
msgid "[REVID]"
msgstr "[VERSÃO]"
@@ -131,15 +131,15 @@ msgstr "VERSÃO"
msgstr "VERSÃO"
#: automate.cc:1100 automate.cc:1126 automate.cc:1181 automate.cc:1183
-#: automate.cc:1743 cmd_db.cc:35 cmd_diff_log.cc:395 cmd_diff_log.cc:422
-#: cmd_diff_log.cc:424 cmd_files.cc:166 cmd_files.cc:222 cmd_merging.cc:183
-#: cmd_merging.cc:785 cmd_merging.cc:800 cmd_merging.cc:803 cmd_netsync.cc:316
-#: cmd_ws_commit.cc:528 cmd_ws_commit.cc:991 commands.cc:399
+#: automate.cc:1735 cmd_db.cc:37 cmd_diff_log.cc:396 cmd_diff_log.cc:423
+#: cmd_diff_log.cc:425 cmd_files.cc:168 cmd_files.cc:224 cmd_merging.cc:184
+#: cmd_merging.cc:780 cmd_merging.cc:795 cmd_merging.cc:798 cmd_netsync.cc:316
+#: cmd_ws_commit.cc:527 cmd_ws_commit.cc:987 commands.cc:407
#, c-format
msgid "no such revision '%s'"
msgstr "versão '%s' não existe"
-#: automate.cc:1142 cmd_files.cc:280
+#: automate.cc:1142 cmd_files.cc:282
msgid "FILEID"
msgstr "ID-ARQUIVO"
@@ -201,33 +201,33 @@ msgstr "[ID-DO-ARQUIVO] CONTEÃDO"
msgid "[FILEID] CONTENTS"
msgstr "[ID-DO-ARQUIVO] CONTEÃDO"
-#: automate.cc:1642 cmd_files.cc:210
+#: automate.cc:1641 cmd_files.cc:212
#, c-format
msgid "no file version %s found in database"
msgstr "nenhuma versão %s do arquivo achada no banco de dados"
-#: automate.cc:1674
+#: automate.cc:1671
msgid "REVISION-DATA"
msgstr "DADOS-DA-VERSÃO"
-#: automate.cc:1709
+#: automate.cc:1708
#, c-format
-msgid "revision %s already present in the database, skipping"
-msgstr "versão %s já está no banco de dados, pulando"
+msgid "missing prerequisite for revision %s"
+msgstr "pré-requisito para versão '%s' não existe"
-#: automate.cc:1733
+#: automate.cc:1725
msgid "REVISION-ID NAME VALUE"
msgstr "ID-DA-VERSÃO NOME VALOR"
-#: automate.cc:1764 cmd_db.cc:122
+#: automate.cc:1755 cmd_db.cc:124
msgid "DOMAIN NAME VALUE"
msgstr "DOMÃNIO NOME VALOR"
-#: automate.cc:1787 cmd_db.cc:138
+#: automate.cc:1778 cmd_db.cc:140
msgid "DOMAIN NAME"
msgstr "DOMÃNIO NOME"
-#: automate.cc:1802
+#: automate.cc:1793
#, c-format
msgid "variable not found"
msgstr "variável não encontrada"
@@ -237,41 +237,41 @@ msgstr "lendo um %s em %d:%d:E: %s"
msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s"
msgstr "lendo um %s em %d:%d:E: %s"
-#: cert.cc:81
+#: cert.cc:80
#, c-format
msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'"
msgstr "ignorando assinatura inválida por '%s' sobre '%s'"
-#: cert.cc:89
+#: cert.cc:88
#, c-format
msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'"
msgstr "ignorando assinatura desconhecida por '%s' sobre '%s'"
-#: cert.cc:155
+#: cert.cc:154
#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s"
msgstr ""
"função de confiança rejeitou %d assinantes do certificado %s sobre o "
"manifesto %s"
-#: cert.cc:212
+#: cert.cc:211
#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s"
msgstr ""
"função de confiança rejeitou %d assinantes do certificado %s sobre a revisão "
"%s"
-#: cert.cc:306
+#: cert.cc:305
#, c-format
msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'"
msgstr "hash '%s' calculado do certificado não combina com '%s'"
-#: cert.cc:390 keys.cc:662
+#: cert.cc:389 keys.cc:668
#, c-format
msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'"
msgstr "nenhum par de chaves '%s' encontrado na coleção '%s'"
-#: cert.cc:464
+#: cert.cc:460
#, c-format
msgid ""
"you have no private key to make signatures with\n"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"você não tem chave privada para fazer assinaturas\n"
"talvez você precise fazer 'genkey '"
-#: cert.cc:467
+#: cert.cc:463
#, c-format
msgid ""
"you have multiple private keys\n"
@@ -290,21 +290,21 @@ msgstr ""
"escolha uma para usar na assinatura adicionando '-k' ao seu "
"comando"
-#: cert.cc:483
+#: cert.cc:479
#, c-format
msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name"
msgstr ""
"nenhum ramo encontrado para revisão vazia, por favor forneça o nome de um "
"ramo"
-#: cert.cc:490
+#: cert.cc:486
#, c-format
msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr ""
"nenhum certificado de ramo encontrado para revisão %s, por favor forneça o "
"nome de um ramo"
-#: cert.cc:494
+#: cert.cc:490
#, c-format
msgid ""
"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
@@ -312,50 +312,50 @@ msgstr ""
"vários certificados de ramo encontrados para a versão %s, por favor forneça "
"o nome de um ramo"
-#: cmd_automate.cc:149
+#: cmd_automate.cc:150
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size"
msgstr ""
"Entrada inválida para automate stdio: ':' esperado após tamanho da cadeia"
-#: cmd_automate.cc:168
+#: cmd_automate.cc:169
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: unexpected EOF"
msgstr "Entrada inválida para automate stdio: EOF não esperado"
-#: cmd_automate.cc:196
+#: cmd_automate.cc:197
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'"
msgstr "Entrada inválida para automate stdio: token inicial '%c' desconhecido"
-#: cmd_automate.cc:218
+#: cmd_automate.cc:219
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token"
msgstr "Entrada inválida para automate stdio: token '%c' esperado"
-#: cmd_automate.cc:347
+#: cmd_automate.cc:348
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing"
msgstr "Entrada inválida para automate stdio: nome do comando faltando"
-#: cmd_automate.cc:376
+#: cmd_automate.cc:377
msgid "automation"
msgstr "automação"
-#: cmd_automate.cc:377
+#: cmd_automate.cc:378
msgid "automation interface"
msgstr "interface de automação"
-#: cmd_db.cc:41
+#: cmd_db.cc:43
#, c-format
msgid "revision %s already has children. We cannot kill it."
msgstr "versão %s já tem filhos. Não podemos removê-la."
-#: cmd_db.cc:46
+#: cmd_db.cc:48
msgid "database"
msgstr "banco de dados"
-#: cmd_db.cc:47
+#: cmd_db.cc:49
msgid ""
"init\n"
"info\n"
@@ -389,82 +389,82 @@ msgstr ""
"regenerate_caches\n"
"set_epoch RAMO ERA\n"
-#: cmd_db.cc:62
+#: cmd_db.cc:64
msgid "manipulate database state"
msgstr "manipula estado do bando de dados"
-#: cmd_db.cc:111
+#: cmd_db.cc:113
#, c-format
msgid "The epoch must be %s characters"
msgstr "A era deve ter %s caracteres"
-#: cmd_db.cc:122 cmd_db.cc:138
+#: cmd_db.cc:124 cmd_db.cc:140
msgid "vars"
msgstr "variáveis"
-#: cmd_db.cc:123
+#: cmd_db.cc:125
msgid "set the database variable NAME to VALUE, in domain DOMAIN"
msgstr ""
"configura a variável do banco de dados NOME para VALOR, no domÃnio DOMÃNIO"
-#: cmd_db.cc:139
+#: cmd_db.cc:141
msgid "remove the database variable NAME in domain DOMAIN"
msgstr "remove a variável do banco de dados NOME no domÃnio DOMAIN"
-#: cmd_db.cc:151
+#: cmd_db.cc:153
#, c-format
msgid "no var with name %s in domain %s"
msgstr "nenhuma variável com nome %s no domÃnio %s"
-#: cmd_db.cc:155 cmd_diff_log.cc:470 cmd_diff_log.cc:599 cmd_files.cc:115
-#: cmd_files.cc:245 cmd_list.cc:479 cmd_merging.cc:722 cmd_ws_commit.cc:416
-#: commands.cc:276
+#: cmd_db.cc:157 cmd_diff_log.cc:471 cmd_diff_log.cc:600 cmd_files.cc:117
+#: cmd_files.cc:247 cmd_list.cc:480 cmd_merging.cc:717 cmd_ws_commit.cc:415
+#: commands.cc:284
msgid "informative"
msgstr "informativo"
-#: cmd_db.cc:155
+#: cmd_db.cc:157
msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID"
msgstr "(revision|file|key) ID-PARCIAL"
-#: cmd_db.cc:156
+#: cmd_db.cc:158
msgid "complete partial id"
msgstr "id parcial completo"
-#: cmd_db.cc:165
+#: cmd_db.cc:167
#, c-format
msgid "non-hex digits in partial id"
msgstr "dÃgitos não-hexadecimais no id parcial"
-#: cmd_diff_log.cc:120
+#: cmd_diff_log.cc:121
msgid "Deleted entries:"
msgstr "Entradas removidas:"
-#: cmd_diff_log.cc:126
+#: cmd_diff_log.cc:127
msgid "Renamed entries:"
msgstr "Entradas renomeadas:"
-#: cmd_diff_log.cc:141
+#: cmd_diff_log.cc:142
msgid "Added files:"
msgstr "Arquivos adicionados:"
-#: cmd_diff_log.cc:147
+#: cmd_diff_log.cc:148
msgid "Added directories:"
msgstr "Diretórios adicionados:"
-#: cmd_diff_log.cc:158
+#: cmd_diff_log.cc:159
msgid "Modified files:"
msgstr "Arquivos modificados:"
-#: cmd_diff_log.cc:175
+#: cmd_diff_log.cc:176
msgid "Modified attrs:"
msgstr "Atributos modificados:"
-#: cmd_diff_log.cc:356
+#: cmd_diff_log.cc:357
#, c-format
msgid "more than two revisions given"
msgstr "dadas mais do que duas versões"
-#: cmd_diff_log.cc:368
+#: cmd_diff_log.cc:369
#, c-format
msgid ""
"this workspace has more than one parent\n"
@@ -473,12 +473,12 @@ msgstr ""
"esta área de trabalho tem mais de um pai\n"
"(especifique uma versão para fazer o diff com --versão)"
-#: cmd_diff_log.cc:470 cmd_ws_commit.cc:80 cmd_ws_commit.cc:309
-#: cmd_ws_commit.cc:342 cmd_ws_commit.cc:416 cmd_ws_commit.cc:697
+#: cmd_diff_log.cc:471 cmd_ws_commit.cc:81 cmd_ws_commit.cc:308
+#: cmd_ws_commit.cc:341 cmd_ws_commit.cc:415 cmd_ws_commit.cc:696
msgid "[PATH]..."
msgstr "[CAMINHO]..."
-#: cmd_diff_log.cc:471
+#: cmd_diff_log.cc:472
msgid ""
"show current diffs on stdout.\n"
"If one revision is given, the diff between the workspace and\n"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
"elas é exibida. Se nenhum formato for especificado. o unificado é\n"
"usado por padrão."
-#: cmd_diff_log.cc:480
+#: cmd_diff_log.cc:481
#, c-format
msgid ""
"--diff-args requires --external\n"
@@ -500,19 +500,19 @@ msgstr ""
"--diff-args requer --external\n"
"adicione --external ou remova --diff-args"
-#: cmd_diff_log.cc:504
+#: cmd_diff_log.cc:505
msgid "no changes"
msgstr "sem mudanças"
-#: cmd_diff_log.cc:525
+#: cmd_diff_log.cc:526
msgid "[FILE [...]]"
msgstr "[ARQUIVO [...]]"
-#: cmd_diff_log.cc:599
+#: cmd_diff_log.cc:600
msgid "[FILE] ..."
msgstr "[ARQUIVO] ..."
-#: cmd_diff_log.cc:600
+#: cmd_diff_log.cc:601
msgid ""
"print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more\n"
"revisions are given, use them as a starting point."
@@ -520,75 +520,75 @@ msgstr ""
"imprime histórico em ordem inversa (filtrado por 'ARQUIVO'). Se uma ou mais\n"
"versões forem dadas, usa-as como ponto de partida."
-#: cmd_diff_log.cc:615
+#: cmd_diff_log.cc:616
#, c-format
msgid "only one of --last/--next allowed"
msgstr "apenas ou --last ou --next é permitido"
-#: cmd_diff_log.cc:915
+#: cmd_diff_log.cc:916
#, c-format
msgid "(Revision: %s)"
msgstr "(Versão: %s)"
-#: cmd_files.cc:28
+#: cmd_files.cc:29
msgid "load file contents into db"
msgstr "carrega o conteúdo do arquivo no banco de dados"
-#: cmd_files.cc:42
+#: cmd_files.cc:44
msgid " "
msgstr " "
-#: cmd_files.cc:43
+#: cmd_files.cc:45
msgid "merge 3 files and output result"
msgstr "combina 3 arquivos e retorna o resultado"
-#: cmd_files.cc:57
+#: cmd_files.cc:59
#, c-format
msgid "ancestor file id does not exist"
msgstr "id do arquivo ancestral não existe"
-#: cmd_files.cc:60
+#: cmd_files.cc:62
#, c-format
msgid "left file id does not exist"
msgstr "id do arquivo esquerdo não existe"
-#: cmd_files.cc:63
+#: cmd_files.cc:65
#, c-format
msgid "right file id does not exist"
msgstr "id do arquivo direito não existe"
-#: cmd_files.cc:74
+#: cmd_files.cc:76
#, c-format
msgid "merge failed"
msgstr "combinação falhou"
-#: cmd_files.cc:79
+#: cmd_files.cc:81
msgid "SRCNAME DESTNAME SRCID DESTID"
msgstr "NOME_ORIGEM NOME_DESTINO ID_ORIGEM ID_DESTINO"
-#: cmd_files.cc:80
+#: cmd_files.cc:82
msgid "diff 2 files and output result"
msgstr "exibe as diferenças entre dois arquivos"
-#: cmd_files.cc:97
+#: cmd_files.cc:99
#, c-format
msgid "source file id does not exist"
msgstr "identificador do arquivo de origem não existe"
-#: cmd_files.cc:100
+#: cmd_files.cc:102
#, c-format
msgid "destination file id does not exist"
msgstr "identificador do arquivo de destino não existe"
-#: cmd_files.cc:115
+#: cmd_files.cc:117
msgid "PATH"
msgstr "CAMINHO"
-#: cmd_files.cc:116
+#: cmd_files.cc:118
msgid "print annotated copy of the file from REVISION"
msgstr "imprime cópia anotada do arquivo da VERSÃO"
-#: cmd_files.cc:150
+#: cmd_files.cc:152
#, c-format
msgid ""
"with no revision selected, this command can only be used in a single-parent "
@@ -597,80 +597,60 @@ msgstr ""
"sem versões selecionadas, este comando só pode ser usado em\n"
"uma área de trabalho com um único pai"
-#: cmd_files.cc:164
+#: cmd_files.cc:166
#, c-format
msgid "no revision for file '%s' in database"
msgstr "nenhuma versão '%s' do arquivo em banco de dados"
-#: cmd_files.cc:173
+#: cmd_files.cc:175
#, c-format
msgid "no such file '%s' in revision '%s'"
msgstr "nenhum arquivo '%s' encontrado na versão '%s'"
-#: cmd_files.cc:176
+#: cmd_files.cc:178
#, c-format
msgid "'%s' in revision '%s' is not a file"
msgstr "'%s' na versão '%s' não é um arquivo"
-#: cmd_files.cc:183
+#: cmd_files.cc:185
msgid "[PATH]"
msgstr "[CAMINHO]"
-#: cmd_files.cc:184
+#: cmd_files.cc:186
msgid "calculate identity of PATH or stdin"
msgstr "calcula identidade do CAMINHO ou stdin"
-#: cmd_files.cc:235 cmd_files.cc:239
+#: cmd_files.cc:237 cmd_files.cc:241
#, c-format
msgid "no file '%s' found in revision '%s'"
msgstr "nenhum arquivo '%s' encontrado na versão '%s'"
-#: cmd_files.cc:246 cmd_files.cc:303
+#: cmd_files.cc:248 cmd_files.cc:305
msgid "FILENAME"
msgstr "ARQUIVO"
-#: cmd_files.cc:247
+#: cmd_files.cc:249
msgid "write file from database to stdout"
msgstr "escreve arquivo do banco de dados em stdout"
-#: cmd.hh:61
+#: cmd.hh:56
#, c-format
msgid "ignored bookkeeping path '%s'"
msgstr "ignorado caminho de manutenção '%s'"
-#: cmd.hh:71
+#: cmd.hh:66
#, c-format
msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting"
msgstr "todos os argumentos dados foram caminhos de manutenção; abortando"
-#: cmd.hh:98
+#: cmd.hh:167
#, c-format
-msgid "non-hex digits in id"
-msgstr "dÃgitos não-hexadecimais em id"
-
-#: cmd.hh:107
-#, c-format
-msgid "partial id '%s' does not have an expansion"
-msgstr "id parcial '%s' não tem uma expansão"
-
-#: cmd.hh:111
-#, c-format
-msgid "partial id '%s' has multiple ambiguous expansions:"
-msgstr "id parcial '%s' tem múltiplas expansões possÃveis:"
-
-#: cmd.hh:119
-#, c-format
-msgid "expanded partial id '%s' to '%s'"
-msgstr "id parcial '%s' expandido para '%s'"
-
-#: cmd.hh:209
-#, c-format
msgid "Alias for %s"
msgstr "Apelido para %s"
#: cmd_key_cert.cc:32 cmd_key_cert.cc:58 cmd_key_cert.cc:98
#: cmd_key_cert.cc:119 cmd_key_cert.cc:158 cmd_key_cert.cc:174
-#: cmd_key_cert.cc:206
+#: cmd_key_cert.cc:205
msgid "key and cert"
msgstr "chave e certificado"
@@ -750,11 +730,11 @@ msgstr "cria um certificado para uma ver
msgid "create a cert for a revision"
msgstr "cria um certificado para uma versão"
-#: cmd_key_cert.cc:207
+#: cmd_key_cert.cc:206
msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]"
msgstr "VERSÃO NOME VALOR ASSINANTE1 [ASSINANTE2 [...]]"
-#: cmd_key_cert.cc:208
+#: cmd_key_cert.cc:207
msgid ""
"test whether a hypothetical cert would be trusted\n"
"by current settings"
@@ -762,7 +742,7 @@ msgstr ""
"verifica se um certificado hipotético teria confiança\n"
"baseado nos parâmetros atuais"
-#: cmd_key_cert.cc:241
+#: cmd_key_cert.cc:240
#, c-format
msgid ""
"if a cert on: %s\n"
@@ -777,72 +757,72 @@ msgstr ""
"fosse assinado por: %s\n"
"ele seria: %s"
-#: cmd_key_cert.cc:250
+#: cmd_key_cert.cc:249
msgid "trusted"
msgstr "confiável"
-#: cmd_key_cert.cc:250
+#: cmd_key_cert.cc:249
msgid "UNtrusted"
msgstr "NÃO-confiável"
-#: cmd_key_cert.cc:254 cmd_key_cert.cc:267 cmd_key_cert.cc:280
-#: cmd_key_cert.cc:295 cmd_ws_commit.cc:210
+#: cmd_key_cert.cc:253 cmd_key_cert.cc:265 cmd_key_cert.cc:277
+#: cmd_key_cert.cc:291 cmd_ws_commit.cc:211
msgid "review"
msgstr "revisão"
-#: cmd_key_cert.cc:254
+#: cmd_key_cert.cc:253
msgid "REVISION TAGNAME"
msgstr "VERSÃO ETIQUETA"
-#: cmd_key_cert.cc:255
+#: cmd_key_cert.cc:254
msgid "put a symbolic tag cert on a revision"
msgstr "põe um certificado de etiqueta simbólica em uma versão"
-#: cmd_key_cert.cc:267
+#: cmd_key_cert.cc:265
msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
-#: cmd_key_cert.cc:268
+#: cmd_key_cert.cc:266
msgid "note the results of running a test on a revision"
msgstr "anota os resultados de executar um teste sobre uma versão"
-#: cmd_key_cert.cc:280 cmd_ws_commit.cc:210
+#: cmd_key_cert.cc:277 cmd_ws_commit.cc:211
msgid "REVISION"
msgstr "VERSÃO"
-#: cmd_key_cert.cc:281
+#: cmd_key_cert.cc:278
msgid "approve of a particular revision"
msgstr "aprova a versão especificada"
-#: cmd_key_cert.cc:291
+#: cmd_key_cert.cc:287
#, c-format
msgid "need --branch argument for approval"
msgstr "argumento --branch necessário para aprovação"
-#: cmd_key_cert.cc:295
+#: cmd_key_cert.cc:291
msgid "REVISION [COMMENT]"
msgstr "VERSÃO [COMENTÃRIO]"
-#: cmd_key_cert.cc:296
+#: cmd_key_cert.cc:292
msgid "comment on a particular revision"
msgstr "comenta a versão especificada"
-#: cmd_key_cert.cc:308
+#: cmd_key_cert.cc:304
#, c-format
msgid "edit comment failed"
msgstr "edição de comentário falhou"
-#: cmd_key_cert.cc:313
+#: cmd_key_cert.cc:309
#, c-format
msgid "empty comment"
msgstr "comentário vazio"
-#: cmd_list.cc:67 cmd_list.cc:701
+#: cmd_list.cc:68 cmd_list.cc:702
#, c-format
msgid "no public key '%s' found in database"
msgstr "chave pública '%s' não encontrada no banco de dados"
-#: cmd_list.cc:77
+#: cmd_list.cc:78
#, c-format
msgid ""
"Key : %s\n"
@@ -855,39 +835,39 @@ msgstr ""
"Nome : %s\n"
"Valor : %s\n"
-#: cmd_list.cc:111
+#: cmd_list.cc:112
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: cmd_list.cc:114
+#: cmd_list.cc:115
msgid "bad"
msgstr "inválido"
-#: cmd_list.cc:117
+#: cmd_list.cc:118
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: cmd_list.cc:205
+#: cmd_list.cc:206
#, c-format
msgid "(*) - only in %s/"
msgstr "(*) - apenas em %s/"
-#: cmd_list.cc:229
+#: cmd_list.cc:230
#, c-format
msgid "no keys found"
msgstr "nenhuma chave encontrada"
-#: cmd_list.cc:231
+#: cmd_list.cc:232
#, c-format
msgid "no keys found matching '%s'"
msgstr "nenhuma chave de '%s' encontrada"
-#: cmd_list.cc:283
+#: cmd_list.cc:284
#, c-format
msgid "no epoch for branch %s"
msgstr "nenhuma era para ramo %s"
-#: cmd_list.cc:480
+#: cmd_list.cc:481
msgid ""
"certs ID\n"
"keys [PATTERN]\n"
@@ -913,7 +893,7 @@ msgstr ""
"missing\n"
"changed"
-#: cmd_list.cc:491
+#: cmd_list.cc:492
msgid ""
"show database objects, or the current workspace manifest, \n"
"or known, unknown, intentionally ignored, missing, or \n"
@@ -923,12 +903,12 @@ msgstr ""
"ou arquivos conhecidos, desconhecidos, intencionalmente ignorados,\n"
"faltando ou que mudaram de estado"
-#: cmd_merging.cc:100
+#: cmd_merging.cc:101
#, c-format
msgid "target revision is not in current branch"
msgstr "versão alvo não está no ramo atual"
-#: cmd_merging.cc:108
+#: cmd_merging.cc:109
#, c-format
msgid ""
"target revision is in multiple branches:%s\n"
@@ -939,7 +919,7 @@ msgstr ""
"\n"
"tente de novo com --branch"
-#: cmd_merging.cc:120
+#: cmd_merging.cc:121
#, c-format
msgid ""
"target revision not in any branch\n"
@@ -948,14 +928,14 @@ msgstr ""
"a versão-alvo não está em nenhum ramo\n"
"a próxima gravação usará ramo %s"
-#: cmd_merging.cc:128 cmd_merging.cc:763 cmd_ws_commit.cc:80
-#: cmd_ws_commit.cc:265 cmd_ws_commit.cc:309 cmd_ws_commit.cc:342
-#: cmd_ws_commit.cc:372 cmd_ws_commit.cc:397 cmd_ws_commit.cc:597
-#: cmd_ws_commit.cc:697
+#: cmd_merging.cc:129 cmd_merging.cc:758 cmd_ws_commit.cc:81
+#: cmd_ws_commit.cc:264 cmd_ws_commit.cc:308 cmd_ws_commit.cc:341
+#: cmd_ws_commit.cc:371 cmd_ws_commit.cc:396 cmd_ws_commit.cc:596
+#: cmd_ws_commit.cc:696
msgid "workspace"
msgstr "área de trabalho"
-#: cmd_merging.cc:129
+#: cmd_merging.cc:130
msgid ""
"update workspace.\n"
"This command modifies your workspace to be based off of a\n"
@@ -969,17 +949,17 @@ msgstr ""
"Se uma versão for dada atualiza a área de trabalho para essa versão.\n"
"Se não, atualiza a área de trabalho para a frente do ramo."
-#: cmd_merging.cc:153
+#: cmd_merging.cc:154
#, c-format
msgid "this workspace is a new project; cannot update"
msgstr "esta área de trabalho é um novo projeto; impossÃvel atualizar"
-#: cmd_merging.cc:160
+#: cmd_merging.cc:161
#, c-format
msgid "updating along branch '%s'"
msgstr "atualizando segundo ramo '%s'"
-#: cmd_merging.cc:164
+#: cmd_merging.cc:165
#, c-format
msgid ""
"your request matches no descendents of the current revision\n"
@@ -990,171 +970,171 @@ msgstr ""
"ele não combina nem com a versão atual\n"
"talvez você queira algo como --revision=h:%s"
-#: cmd_merging.cc:170
+#: cmd_merging.cc:171
#, c-format
msgid "multiple update candidates:"
msgstr "múltiplos candidatos para atualização:"
-#: cmd_merging.cc:174
+#: cmd_merging.cc:175
#, c-format
msgid "choose one with '%s update -r'"
msgstr "escolha um com '%s update -r'"
-#: cmd_merging.cc:175
+#: cmd_merging.cc:176
#, c-format
msgid "multiple update candidates remain after selection"
msgstr "ainda há múltiplos candidatos para atualização após seleção"
-#: cmd_merging.cc:194
+#: cmd_merging.cc:195
#, c-format
msgid "already up to date at %s"
msgstr "já atualizado em %s"
-#: cmd_merging.cc:202
+#: cmd_merging.cc:203
#, c-format
msgid "selected update target %s"
msgstr "selecionado alvo %s para atualização"
-#: cmd_merging.cc:208
+#: cmd_merging.cc:209
#, c-format
msgid "switching to branch %s"
msgstr "atualizando segundo ramo %s"
-#: cmd_merging.cc:276
+#: cmd_merging.cc:277
#, c-format
msgid "switched branch; next commit will use branch %s"
msgstr "ramos trocados, próxima gravação usará ramo %s"
-#: cmd_merging.cc:277
+#: cmd_merging.cc:278
#, c-format
msgid "updated to base revision %s"
msgstr "atualizado para versão-base %s"
-#: cmd_merging.cc:312
+#: cmd_merging.cc:313
#, c-format
msgid "[left] %s"
msgstr "[esquerda] %s"
-#: cmd_merging.cc:313
+#: cmd_merging.cc:314
#, c-format
msgid "[right] %s"
msgstr "[direita] %s"
-#: cmd_merging.cc:326 cmd_merging.cc:599
+#: cmd_merging.cc:325 cmd_merging.cc:594
#, c-format
msgid "[merged] %s"
msgstr "[combinado] %s"
-#: cmd_merging.cc:333 cmd_merging.cc:432 cmd_merging.cc:443 cmd_merging.cc:603
-#: cmd_merging.cc:696 cmd_merging.cc:932 cmd_ws_commit.cc:488
-#: cmd_ws_commit.cc:949 cmd_ws_commit.cc:972 cmd_ws_commit.cc:1072
-#: cmd_ws_commit.cc:1086
+#: cmd_merging.cc:332 cmd_merging.cc:431 cmd_merging.cc:442 cmd_merging.cc:598
+#: cmd_merging.cc:691 cmd_merging.cc:927 cmd_ws_commit.cc:487
+#: cmd_ws_commit.cc:945 cmd_ws_commit.cc:968 cmd_ws_commit.cc:1068
+#: cmd_ws_commit.cc:1082
msgid "tree"
msgstr "árvore"
-#: cmd_merging.cc:333
+#: cmd_merging.cc:332
msgid "merge unmerged heads of branch"
msgstr "combina diferentes frentes do ramo"
-#: cmd_merging.cc:343 cmd_merging.cc:940
+#: cmd_merging.cc:342 cmd_merging.cc:935
#, c-format
msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH"
msgstr "por favor especifique um ramo com --branch=RAMO"
-#: cmd_merging.cc:348 cmd_merging.cc:482 cmd_merging.cc:485 cmd_merging.cc:945
-#: cmd_netsync.cc:300 cmd_ws_commit.cc:512
+#: cmd_merging.cc:347 cmd_merging.cc:481 cmd_merging.cc:484 cmd_merging.cc:940
+#: cmd_netsync.cc:300 cmd_ws_commit.cc:511
#, c-format
msgid "branch '%s' is empty"
msgstr "ramo '%s' está vazio"
-#: cmd_merging.cc:351
+#: cmd_merging.cc:350
#, c-format
msgid "branch '%s' is already merged"
msgstr "ramo '%s' já está combinado"
-#: cmd_merging.cc:355
+#: cmd_merging.cc:354
#, c-format
msgid "%d head on branch '%s'"
msgid_plural "%d heads on branch '%s'"
msgstr[0] "%d frente no ramo '%s'"
msgstr[1] "%d frentes no ramo '%s'"
-#: cmd_merging.cc:376 cmd_merging.cc:421
+#: cmd_merging.cc:375 cmd_merging.cc:420
#, c-format
msgid "merge %d / %d:"
msgstr "combinado %d / %d:"
-#: cmd_merging.cc:377
+#: cmd_merging.cc:376
#, c-format
msgid "calculating best pair of heads to merge next"
msgstr "calculando melhor par de frentes para combinar a seguir"
-#: cmd_merging.cc:429
+#: cmd_merging.cc:428
#, c-format
msgid "note: your workspaces have not been updated"
msgstr "nota: suas áreas de trabalho não foram atualizadas"
-#: cmd_merging.cc:432
+#: cmd_merging.cc:431
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH"
msgstr "RAMO-FONTE RAMO-DESTINO"
-#: cmd_merging.cc:433
+#: cmd_merging.cc:432
msgid "merge from one branch to another asymmetrically"
msgstr "combina dois ramos de forma assimétrica"
-#: cmd_merging.cc:443
+#: cmd_merging.cc:442
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR"
msgstr "RAMO-FONTE RAMO-DESTINO DIRETÃRIO"
-#: cmd_merging.cc:444
+#: cmd_merging.cc:443
msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch"
msgstr "combina um ramo com um sibdiretório de outro ramo"
-#: cmd_merging.cc:483 cmd_merging.cc:486
+#: cmd_merging.cc:482 cmd_merging.cc:485
#, c-format
msgid "branch '%s' is not merged"
msgstr "ramo '%s' não está combinado"
-#: cmd_merging.cc:491
+#: cmd_merging.cc:490
#, c-format
msgid "propagating %s -> %s"
msgstr "propagando %s -> %s"
-#: cmd_merging.cc:492
+#: cmd_merging.cc:491
#, c-format
msgid "[source] %s"
msgstr "[fonte] %s"
-#: cmd_merging.cc:493
+#: cmd_merging.cc:492
#, c-format
msgid "[target] %s"
msgstr "[alvo] %s"
-#: cmd_merging.cc:498
+#: cmd_merging.cc:497
#, c-format
msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'"
msgstr "ramo '%s' está atualizado em relação ao ramo '%s'"
-#: cmd_merging.cc:500
+#: cmd_merging.cc:499
#, c-format
msgid "no action taken"
msgstr "nenhuma ação tomada"
-#: cmd_merging.cc:504
+#: cmd_merging.cc:503
#, c-format
msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'"
msgstr "não há necessidade de combinação; colocando %s no ramo '%s'"
-#: cmd_merging.cc:544
+#: cmd_merging.cc:541
#, c-format
msgid "Path %s not found in destination tree."
msgstr "Caminho %s não foi encontrado na árvore de destino."
-#: cmd_merging.cc:604
+#: cmd_merging.cc:599
msgid "OTHER-REVISION"
msgstr "OUTRA-VERSÃO"
-#: cmd_merging.cc:605
+#: cmd_merging.cc:600
msgid ""
"Merge OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update "
"the current workspace with the result. There can be no pending changes in "
@@ -1168,17 +1148,17 @@ msgstr ""
"de trabalho serão gravadas como pais da nova versão. O ramo selecionado da "
"área de trabalho não será modificado."
-#: cmd_merging.cc:636
+#: cmd_merging.cc:631
#, c-format
msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes"
msgstr "'%s' só pode ser usado em uma área de trabalho sem mudanças pendentes"
-#: cmd_merging.cc:644
+#: cmd_merging.cc:639
#, c-format
msgid "workspace is already at revision %s"
msgstr "a área de trabalho já está na versão %s"
-#: cmd_merging.cc:691
+#: cmd_merging.cc:686
#, c-format
msgid ""
"updated to result of merge\n"
@@ -1189,76 +1169,76 @@ msgstr ""
"[esquerda] %s\n"
" [direita] %s\n"
-#: cmd_merging.cc:697
+#: cmd_merging.cc:692
msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH"
msgstr "VERSÃO-ESQUERDA VERSÃO-DIREITA RAMO-DESTINO"
-#: cmd_merging.cc:698
+#: cmd_merging.cc:693
msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch"
msgstr ""
"combina duas versões dadas explicitamente colocando o resuldado no ramo dado"
-#: cmd_merging.cc:713
+#: cmd_merging.cc:708
#, c-format
msgid "%s and %s are the same revision, aborting"
msgstr "%s e %s são a mesma versão, abortando"
-#: cmd_merging.cc:715 cmd_merging.cc:717
+#: cmd_merging.cc:710 cmd_merging.cc:712
#, c-format
msgid "%s is already an ancestor of %s"
msgstr "%s já é um ancestral de %s"
-#: cmd_merging.cc:722
+#: cmd_merging.cc:717
msgid "REV REV"
msgstr "VERSÃO VERSÃO"
-#: cmd_merging.cc:723
+#: cmd_merging.cc:718
msgid ""
"Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions."
msgstr ""
"Mostra que conflitos precisariam ser resolvidos para combinar as\n"
"duas versões."
-#: cmd_merging.cc:733 cmd_merging.cc:735
+#: cmd_merging.cc:728 cmd_merging.cc:730
#, c-format
msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed."
msgstr "%s é um ancestral de %s; nenhuma combinação é necessária."
-#: cmd_merging.cc:749
+#: cmd_merging.cc:744
#, c-format
msgid "There are %s node_name_conflicts."
msgstr "Há %s conflitos nos nomes dos nós."
-#: cmd_merging.cc:751
+#: cmd_merging.cc:746
#, c-format
msgid "There are %s file_content_conflicts."
msgstr "Há %s conflitos nos conteúdos dos arquivos."
-#: cmd_merging.cc:753
+#: cmd_merging.cc:748
#, c-format
msgid "There are %s node_attr_conflicts."
msgstr "Há %s conflitos nos atributos dos nós."
-#: cmd_merging.cc:755
+#: cmd_merging.cc:750
#, c-format
msgid "There are %s orphaned_node_conflicts."
msgstr "Há %s conflitos de nós órfãos."
-#: cmd_merging.cc:757
+#: cmd_merging.cc:752
#, c-format
msgid "There are %s rename_target_conflicts."
msgstr "Há %s conflitos de alvos de renomeação."
-#: cmd_merging.cc:759
+#: cmd_merging.cc:754
#, c-format
msgid "There are %s directory_loop_conflicts."
msgstr "Há %s conflitos de laços de diretório."
-#: cmd_merging.cc:763
+#: cmd_merging.cc:758
msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]"
msgstr "[-r DE] -r PARA [CAMINHO...]"
-#: cmd_merging.cc:764
+#: cmd_merging.cc:759
msgid ""
"Apply changes made at arbitrary places in history to current workspace.\n"
"This command takes changes made at any point in history, and\n"
@@ -1285,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"Se duas versões forem dadas, aplica as mudanças feitas para chegar à \n"
"segunda revisão a partir da primeira."
-#: cmd_merging.cc:789
+#: cmd_merging.cc:784
#, c-format
msgid ""
"revision %s is a merge\n"
@@ -1296,41 +1276,41 @@ msgstr ""
"para aplicar as mudanças relativas a um de seus pais, use:\n"
" %s pluck -r PAI -r %s"
-#: cmd_merging.cc:810
+#: cmd_merging.cc:805
#, c-format
msgid "no changes to apply"
msgstr "nenhuma mudança a aplicar"
-#: cmd_merging.cc:867
+#: cmd_merging.cc:862
#, c-format
msgid "no changes to be applied"
msgstr "nenhuma mudança a aplicar"
-#: cmd_merging.cc:897
+#: cmd_merging.cc:892
#, c-format
msgid "no changes were applied"
msgstr "nenhuma mudança foi aplicada"
-#: cmd_merging.cc:900
+#: cmd_merging.cc:895
#, c-format
msgid "applied changes to workspace"
msgstr "mudanças aplicadas à área de trabalho"
-#: cmd_merging.cc:932
+#: cmd_merging.cc:927
msgid "show unmerged head revisions of branch"
msgstr "mostra frentes não combinadas do ramo"
-#: cmd_merging.cc:947
+#: cmd_merging.cc:942
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently merged:"
msgstr "ramo '%s' está atualmente combinado:"
-#: cmd_merging.cc:949
+#: cmd_merging.cc:944
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently unmerged:"
msgstr "ramo '%s' não está combinado atualmente:"
-#: cmd_merging.cc:957
+#: cmd_merging.cc:952
msgid ""
"dump the roster associated with the given REVID, or the workspace if no "
"REVID is given"
@@ -1424,27 +1404,27 @@ msgstr "diretório de destino da clonage
msgid "clone destination directory '%s' already exists"
msgstr "diretório de destino da clonagem '%s' já existe"
-#: cmd_netsync.cc:295 cmd_ws_commit.cc:507 cmd_ws_commit.cc:1005
+#: cmd_netsync.cc:295 cmd_ws_commit.cc:506 cmd_ws_commit.cc:1001
#, c-format
msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout"
msgstr "use --revision ou --branch para especificar o que será extraÃdo"
-#: cmd_netsync.cc:303 cmd_ws_commit.cc:515 cmd_ws_commit.cc:1011
+#: cmd_netsync.cc:303 cmd_ws_commit.cc:514 cmd_ws_commit.cc:1007
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads:"
msgstr "ramo %s tem frentes múltiplas:"
-#: cmd_netsync.cc:306 cmd_ws_commit.cc:518 cmd_ws_commit.cc:1014
+#: cmd_netsync.cc:306 cmd_ws_commit.cc:517 cmd_ws_commit.cc:1010
#, c-format
msgid "choose one with '%s checkout -r'"
msgstr "escolha um com '%s update -r'"
-#: cmd_netsync.cc:307 cmd_ws_commit.cc:519 cmd_ws_commit.cc:1015
+#: cmd_netsync.cc:307 cmd_ws_commit.cc:518 cmd_ws_commit.cc:1011
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads"
msgstr "ramo %s tem frentes múltiplas"
-#: cmd_netsync.cc:323 cmd_ws_commit.cc:535 cmd_ws_commit.cc:998
+#: cmd_netsync.cc:323 cmd_ws_commit.cc:534 cmd_ws_commit.cc:994
#, c-format
msgid "revision %s is not a member of branch %s"
msgstr "versão %s não é um membro do ramo %s"
@@ -1477,11 +1457,11 @@ msgstr "A opção --no-transport-auth sÃ
"The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio"
msgstr "A opção --no-transport-auth só é permitida em conjunto com --stdio"
-#: cmd_othervcs.cc:15
+#: cmd_othervcs.cc:16
msgid "RCSFILE..."
msgstr "ARQUIVO-RCS"
-#: cmd_othervcs.cc:16
+#: cmd_othervcs.cc:17
msgid ""
"parse versions in RCS files\n"
"this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want "
@@ -1491,72 +1471,72 @@ msgstr ""
"este comando não reconstrui ou importa versões. Você provavelmente quer "
"cvs_import"
-#: cmd_othervcs.cc:32
+#: cmd_othervcs.cc:33
msgid "rcs"
msgstr "rcs"
-#: cmd_othervcs.cc:32
+#: cmd_othervcs.cc:33
msgid "CVSROOT"
msgstr "CVSROOT"
-#: cmd_othervcs.cc:33
+#: cmd_othervcs.cc:34
msgid "import all versions in CVS repository"
msgstr "importa todas as versões do repositório CVS"
-#: cmd_packet.cc:21 cmd_packet.cc:50 cmd_packet.cc:69
+#: cmd_packet.cc:22 cmd_packet.cc:51 cmd_packet.cc:131
msgid "packet i/o"
msgstr "E/S de pacotes"
-#: cmd_packet.cc:21 cmd_packet.cc:50
+#: cmd_packet.cc:22 cmd_packet.cc:51
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: cmd_packet.cc:22
+#: cmd_packet.cc:23
msgid "write public key packet to stdout"
msgstr "escreve pacote de chave pública em stdout"
-#: cmd_packet.cc:44
+#: cmd_packet.cc:45
#, c-format
msgid "public key '%s' does not exist"
msgstr "chave pública '%s' não existe"
-#: cmd_packet.cc:51
+#: cmd_packet.cc:52
msgid "write private key packet to stdout"
msgstr "escreve pacote de chave privada em stdout"
-#: cmd_packet.cc:59
+#: cmd_packet.cc:60
#, c-format
msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore"
msgstr "chaves pública e privada '%s' não existem na coleção"
-#: cmd_packet.cc:70
+#: cmd_packet.cc:132
msgid "read packets from files or stdin"
msgstr "lê pacotes de arquivos ou de stdin"
-#: cmd_packet.cc:78
+#: cmd_packet.cc:140
#, c-format
msgid "no packets found on stdin"
msgstr "nenhum pacote encontrado em stdin"
-#: cmd_packet.cc:90
+#: cmd_packet.cc:152
#, c-format
msgid "no packets found in given file"
msgid_plural "no packets found in given files"
msgstr[0] "nenhum pacote encontrado no arquivo dado"
msgstr[1] "nenhum pacote encontrado nos arquivos dados"
-#: cmd_packet.cc:94
+#: cmd_packet.cc:156
#, c-format
msgid "read %d packet"
msgid_plural "read %d packets"
msgstr[0] "lido %d pacote"
msgstr[1] "lidos %d pacotes"
-#: cmd_ws_commit.cc:44
+#: cmd_ws_commit.cc:45
msgid "*****DELETE THIS LINE TO CONFIRM YOUR COMMIT*****"
msgstr "*****APAGUE ESTA LINHA PARA CONFIRMAR A GRAVAÃÃO*****"
-#: cmd_ws_commit.cc:47
+#: cmd_ws_commit.cc:48
msgid ""
"Enter a description of this change.\n"
"Lines beginning with `MTN:' are removed automatically."
@@ -1564,86 +1544,86 @@ msgstr ""
"Entre uma descrição para esta mudança.\n"
"Linhas iniciadas por `MTN:' serão removidas automaticamente."
-#: cmd_ws_commit.cc:72
+#: cmd_ws_commit.cc:73
#, c-format
msgid "edit of log message failed"
msgstr "edição de mensagem de registro falhou"
-#: cmd_ws_commit.cc:75
+#: cmd_ws_commit.cc:76
#, c-format
msgid "failed to remove magic line; commit cancelled"
msgstr "erro removendo linha mágica; gravação cancelada"
-#: cmd_ws_commit.cc:81
+#: cmd_ws_commit.cc:82
msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")"
msgstr "reverte arquivo(s), diretório(s) ou a área de trabalho inteira (\".\")"
-#: cmd_ws_commit.cc:88
+#: cmd_ws_commit.cc:89
#, c-format
msgid "you must pass at least one path to 'revert' (perhaps '.')"
msgstr "pelo menos um caminho deve ser passado para 'revert' (maybe '.')"
-#: cmd_ws_commit.cc:118
+#: cmd_ws_commit.cc:119
#, c-format
msgid "no missing files to revert"
msgstr "nenhum arquivo desaparecido para reverter"
-#: cmd_ws_commit.cc:173
+#: cmd_ws_commit.cc:174
#, c-format
msgid "reverting %s"
msgstr "revertendo %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:177
+#: cmd_ws_commit.cc:178
#, c-format
msgid "no file version %s found in database for %s"
msgstr "nenhuma versão %s do arquivo achada no banco de dados para %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:190
+#: cmd_ws_commit.cc:191
#, c-format
msgid "recreating %s/"
msgstr "recriando %s/"
-#: cmd_ws_commit.cc:211
+#: cmd_ws_commit.cc:212
msgid "disapprove of a particular revision"
msgstr "desaprova a versão especificada"
-#: cmd_ws_commit.cc:227
+#: cmd_ws_commit.cc:228
#, c-format
msgid "revision %s has %d changesets, cannot invert"
msgstr "versão %s tem %d mudanças, não é possÃvel inverter"
-#: cmd_ws_commit.cc:230
+#: cmd_ws_commit.cc:231
#, c-format
msgid "need --branch argument for disapproval"
msgstr "argumento --branch necessário para desaprovação"
-#: cmd_ws_commit.cc:265
+#: cmd_ws_commit.cc:264
msgid "[DIRECTORY...]"
msgstr "[DIRETÃRIO...]"
-#: cmd_ws_commit.cc:266
+#: cmd_ws_commit.cc:265
msgid "create one or more directories and add them to the workspace"
msgstr "cria um ou mais diretórios e os adiciona à área de trabalho"
-#: cmd_ws_commit.cc:286
+#: cmd_ws_commit.cc:285
#, c-format
msgid "directory '%s' already exists"
msgstr "diretório '%s' já existe"
-#: cmd_ws_commit.cc:293
+#: cmd_ws_commit.cc:292
#, c-format
msgid "ignoring directory '%s' [see .mtn-ignore]"
msgstr "ignorando diretório '%s' [veja .mtn-ignore]"
-#: cmd_ws_commit.cc:310
+#: cmd_ws_commit.cc:309
msgid "add files to workspace"
msgstr "adiciona arquivos à área de trabalho"
-#: cmd_ws_commit.cc:343
+#: cmd_ws_commit.cc:342
msgid "drop files from workspace"
msgstr "remove arquivos da área de trabalho"
-#: cmd_ws_commit.cc:373
+#: cmd_ws_commit.cc:372
msgid ""
"SRC DEST\n"
"SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR"
@@ -1651,15 +1631,15 @@ msgstr ""
"ORIGEM DESTINO\n"
"ORIGEM1 [ORIGEM2 [...]] DIRETÃRIO_DESTINO"
-#: cmd_ws_commit.cc:375
+#: cmd_ws_commit.cc:374
msgid "rename entries in the workspace"
msgstr "renomeia entradas na área de trabalho"
-#: cmd_ws_commit.cc:397
+#: cmd_ws_commit.cc:396
msgid "NEW_ROOT PUT_OLD"
msgstr "NOVA_RAIZ COLOCAR_O_ANTIGO"
-#: cmd_ws_commit.cc:398
+#: cmd_ws_commit.cc:397
msgid ""
"rename the root directory\n"
"after this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT\n"
@@ -1673,31 +1653,31 @@ msgstr ""
"COLOCAR_O_ANTIGO.\n"
"Usar --bookkeep-only NÃO é recomendado."
-#: cmd_ws_commit.cc:416
+#: cmd_ws_commit.cc:415
msgid "show status of workspace"
msgstr "mostra status da área de trabalho"
-#: cmd_ws_commit.cc:439
+#: cmd_ws_commit.cc:438
#, c-format
msgid "Current branch: %s"
msgstr "Ramo atual: %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:445
+#: cmd_ws_commit.cc:444
#, c-format
msgid "Changes against parent %s"
msgstr "Diferenças entre o pai %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:450
+#: cmd_ws_commit.cc:449
#, c-format
msgid " no changes"
msgstr " sem mudanças"
-#: cmd_ws_commit.cc:454
+#: cmd_ws_commit.cc:453
#, c-format
msgid " dropped %s"
msgstr " %s foi descartado"
-#: cmd_ws_commit.cc:459
+#: cmd_ws_commit.cc:458
#, c-format
msgid ""
" renamed %s\n"
@@ -1706,17 +1686,17 @@ msgstr ""
" %s foi renomeado\n"
" para %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:464 cmd_ws_commit.cc:468
+#: cmd_ws_commit.cc:463 cmd_ws_commit.cc:467
#, c-format
msgid " added %s"
msgstr " %s foi adicionado"
-#: cmd_ws_commit.cc:472
+#: cmd_ws_commit.cc:471
#, c-format
msgid " patched %s"
msgstr " %s foi modificado"
-#: cmd_ws_commit.cc:476
+#: cmd_ws_commit.cc:475
#, c-format
msgid ""
" set on %s\n"
@@ -1725,7 +1705,7 @@ msgstr ""
" foi colocado em %s\n"
" o atributo %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:482
+#: cmd_ws_commit.cc:481
#, c-format
msgid ""
" unset on %s\n"
@@ -1734,11 +1714,11 @@ msgstr ""
" foi retirado de %s\n"
" o atributo %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:488 cmd_ws_commit.cc:949 cmd_ws_commit.cc:1072
+#: cmd_ws_commit.cc:487 cmd_ws_commit.cc:945 cmd_ws_commit.cc:1068
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DIRETÃRIO]"
-#: cmd_ws_commit.cc:489
+#: cmd_ws_commit.cc:488
msgid ""
"check out a revision from database into directory.\n"
"If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n"
@@ -1751,17 +1731,17 @@ msgstr ""
"Se nenhum nome de diretório for dado, o nome do ramo será usado como\n"
"diretório"
-#: cmd_ws_commit.cc:552
+#: cmd_ws_commit.cc:551
#, c-format
msgid "you must specify a destination directory"
msgstr "um diretório de destino deve ser especificado"
-#: cmd_ws_commit.cc:565
+#: cmd_ws_commit.cc:564
#, c-format
msgid "checkout directory '%s' already exists"
msgstr "diretório de saÃda '%s' já existe"
-#: cmd_ws_commit.cc:597
+#: cmd_ws_commit.cc:596
msgid ""
"set PATH ATTR VALUE\n"
"get PATH [ATTR]\n"
@@ -1771,40 +1751,40 @@ msgstr ""
"get CAMINHO [ATRIBUTO]\n"
"drop CAMINHO [ATRIBUTO]"
-#: cmd_ws_commit.cc:598
+#: cmd_ws_commit.cc:597
msgid "set, get or drop file attributes"
msgstr "configura, lê ou descarta atributos de arquivos"
-#: cmd_ws_commit.cc:614
+#: cmd_ws_commit.cc:613
#, c-format
msgid "Unknown path '%s'"
msgstr "caminho desconhecido '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:643
+#: cmd_ws_commit.cc:642
#, c-format
msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'"
msgstr "Caminho '%s' não tem atributo '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:674
+#: cmd_ws_commit.cc:673
#, c-format
msgid "No attributes for '%s'"
msgstr "Nenhum atributo para '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:685
+#: cmd_ws_commit.cc:684
#, c-format
msgid "No attribute '%s' on path '%s'"
msgstr "Nenhum atributo '%s' no caminho '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:698
+#: cmd_ws_commit.cc:697
msgid "commit workspace to database"
msgstr "grava mudanças da área de trabalho no banco de dados"
-#: cmd_ws_commit.cc:732
+#: cmd_ws_commit.cc:731
#, c-format
msgid "no changes to commit"
msgstr "nenhuma mudança para gravar"
-#: cmd_ws_commit.cc:749
+#: cmd_ws_commit.cc:748
#, c-format
msgid ""
"parent revisions of this commit are in different branches:\n"
@@ -1815,12 +1795,12 @@ msgstr ""
"'%s' e '%s'.\n"
"por favor especifique um ramo para a gravação com --branch."
-#: cmd_ws_commit.cc:760
+#: cmd_ws_commit.cc:759
#, c-format
msgid "beginning commit on branch '%s'"
msgstr "iniciando gravação do ramo '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:769
+#: cmd_ws_commit.cc:768
#, c-format
msgid ""
"_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n"
@@ -1832,37 +1812,37 @@ msgstr ""
"considere mover ou apagar _MTN/log,\n"
"ou remova --message/--message-from-file da linha de comando"
-#: cmd_ws_commit.cc:784
+#: cmd_ws_commit.cc:783
#, c-format
msgid "empty log message; commit canceled"
msgstr "entrada no registro vazia, gravação cancelada"
-#: cmd_ws_commit.cc:806
+#: cmd_ws_commit.cc:805
#, c-format
msgid "log message rejected by hook: %s"
msgstr "entrada no registro rejeitada pelo hook: %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:818
+#: cmd_ws_commit.cc:816
#, c-format
msgid "revision %s already in database"
msgstr "versão %s já está no banco de dados"
-#: cmd_ws_commit.cc:855 cmd_ws_commit.cc:885
+#: cmd_ws_commit.cc:853 cmd_ws_commit.cc:882
#, c-format
msgid "file '%s' modified during commit, aborting"
msgstr "arquivo '%s' modificado durante gravação, abortando"
-#: cmd_ws_commit.cc:867
+#: cmd_ws_commit.cc:864
#, c-format
msgid "Your database is missing version %s of file '%s'"
msgstr "O seu banco de dados não tem a versão %s do arquivo '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:910
+#: cmd_ws_commit.cc:906
#, c-format
msgid "committed revision %s"
msgstr "versão %s gravada"
-#: cmd_ws_commit.cc:916
+#: cmd_ws_commit.cc:912
#, c-format
msgid ""
"note: this revision creates divergence\n"
@@ -1871,39 +1851,39 @@ msgstr ""
"nota: esta versão cria divergência\n"
"nota: talvez você queira executar '%s merge'"
-#: cmd_ws_commit.cc:950
+#: cmd_ws_commit.cc:946
msgid "setup a new workspace directory, default to current"
msgstr "configura um novo diretório como área de trabalho, o padrão é o atual"
-#: cmd_ws_commit.cc:956
+#: cmd_ws_commit.cc:952
#, c-format
msgid "need --branch argument for setup"
msgstr "argumento --branch é necessário para configuração"
-#: cmd_ws_commit.cc:972
+#: cmd_ws_commit.cc:968
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRETÃRIO"
-#: cmd_ws_commit.cc:973
+#: cmd_ws_commit.cc:969
msgid "import the contents of the given directory tree into a given branch"
msgstr "importa o conteúdo do diretório dado no ramo dado"
-#: cmd_ws_commit.cc:984
+#: cmd_ws_commit.cc:980
#, c-format
msgid "you must specify a directory to import"
msgstr "você deve especificar um diretório para ser importado"
-#: cmd_ws_commit.cc:1024
+#: cmd_ws_commit.cc:1020
#, c-format
msgid "import directory '%s' doesn't exists"
msgstr "Diretório a ser importado '%s' não existe"
-#: cmd_ws_commit.cc:1025
+#: cmd_ws_commit.cc:1021
#, c-format
msgid "import directory '%s' is a file"
msgstr "Diretório a ser importado '%s' é um arquivo"
-#: cmd_ws_commit.cc:1073
+#: cmd_ws_commit.cc:1069
msgid ""
"migrate a workspace directory's metadata to the latest format; defaults to "
"the current workspace"
@@ -1911,57 +1891,57 @@ msgstr ""
"migra os metadados de uma área de trabalho para o último formato; a área de "
"trabalho atual é usada por omissão"
-#: cmd_ws_commit.cc:1086
+#: cmd_ws_commit.cc:1082
msgid "refresh the inodeprint cache"
msgstr "atualiza o cache de inodeprint"
-#: commands.cc:140 commands.cc:242
+#: commands.cc:142 commands.cc:250
#, c-format
msgid "unknown command '%s'"
msgstr "comando desconhecido '%s'"
-#: commands.cc:151
+#: commands.cc:153
#, c-format
msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:"
msgstr "comando '%s' tem múltiplas expansões:"
-#: commands.cc:184
+#: commands.cc:186
msgid "commands:"
msgstr "comandos:"
-#: commands.cc:276
+#: commands.cc:284
msgid "command [ARGS...]"
msgstr "comando [ARGS...]"
-#: commands.cc:277
+#: commands.cc:285
msgid "display command help"
msgstr "exibe ajuda de comando"
-#: commands.cc:406
+#: commands.cc:414
#, c-format
msgid "expanding selection '%s'"
msgstr "expandindo seleção '%s'"
-#: commands.cc:414
+#: commands.cc:422
#, c-format
msgid "no match for selection '%s'"
msgstr "sem equivalente para seleção '%s'"
-#: commands.cc:421
+#: commands.cc:429
#, c-format
msgid "expanded to '%s'"
msgstr "expandido para '%s'"
-#: commands.cc:438
+#: commands.cc:446
#, c-format
msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:"
msgstr "seleção '%s' tem múltiplas expansões:"
-#: commands.cc:455
+#: commands.cc:463
msgid "note: "
msgstr "nota: "
-#: commands.cc:456
+#: commands.cc:464
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' has multiple heads\n"
@@ -1970,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"ramo '%s' tem múltiplas frentes\n"
"considere usar '%s merge'"
-#: commands.cc:471
+#: commands.cc:479
#, c-format
msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
msgstr "--message e --message-file são mutuamente exclusivos"
@@ -1992,7 +1972,7 @@ msgstr "marcas"
msgid "markings"
msgstr "marcas"
-#: database_check.cc:311 netsync.cc:3053 rcs_import.cc:1243
+#: database_check.cc:311 netsync.cc:3022 rcs_import.cc:1238
msgid "revisions"
msgstr "versões"
@@ -2000,7 +1980,7 @@ msgstr "descendência"
msgid "ancestry"
msgstr "descendência"
-#: database_check.cc:439 netsync.cc:3057
+#: database_check.cc:439 netsync.cc:3026
msgid "keys"
msgstr "chaves"
@@ -2417,22 +2397,67 @@ msgstr "%d linhas pedidas, %d linhas obt
msgid "wanted %d rows got %d in query: %s"
msgstr "%d linhas pedidas, %d linhas obtidas da consulta: %s"
-#: database.cc:2256
+#: database.cc:1706
#, c-format
-msgid "another key with name '%s' already exists"
-msgstr "outra chave com nome '%s' já existe"
+msgid "file preimage '%s' missing in db"
+msgstr "pré-imagem do arquivo '%s' faltando no banco de dados"
-#: database.cc:3306
+#: database.cc:1707
#, c-format
+msgid "dropping delta '%s' -> '%s'"
+msgstr "descartando delta '%s' -> '%s'"
+
+#: database.cc:1984
+#, c-format
+msgid "missing prerequisite revision '%s'"
+msgstr "versão pré-requisito '%s' não existe"
+
+#: database.cc:1985 database.cc:1996 database.cc:2012 database.cc:2020
+#, c-format
+msgid "dropping revision '%s'"
+msgstr "descartando versão '%s'"
+
+#: database.cc:1995
+#, c-format
+msgid "missing prerequisite file '%s'"
+msgstr "arquivo pré-requisito '%s' não existe"
+
+#: database.cc:2010
+#, c-format
+msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'"
+msgstr "arquivo pré-delta pré-requisito '%s' não existe"
+
+#: database.cc:2018
+#, c-format
+msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'"
+msgstr "arquivo pós-delta pré-requisito '%s' não existe"
+
+#: database.cc:2309
+#, c-format
+msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database"
+msgstr "chave '%s' não é igual à chave '%s' no banco de dados"
+
+#: database.cc:2531
+#, c-format
+msgid "cert revision '%s' does not exist in db"
+msgstr "certificado de versão '%s' não existe no banco de dados"
+
+#: database.cc:2533
+#, c-format
+msgid "dropping cert"
+msgstr "descartando certificado"
+
+#: database.cc:3317
+#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "nenhum banco de dados especificado"
-#: database.cc:3316
+#: database.cc:3327
#, c-format
msgid "database %s does not exist"
msgstr "banco de dados %s não existe"
-#: database.cc:3334
+#: database.cc:3345
#, c-format
msgid ""
"You gave a database option of: \n"
@@ -2445,17 +2470,17 @@ msgstr ""
"Aquilo é na verdade uma área de trabalho. Você quis dizer: \n"
"%s ?"
-#: database.cc:3339
+#: database.cc:3350
#, c-format
msgid "%s is a directory, not a database"
msgstr "%s é um diretório, não um banco de dados"
-#: database.cc:3349
+#: database.cc:3360
#, c-format
msgid "database %s already exists"
msgstr "banco de dados %s já existe"
-#: database.cc:3354
+#: database.cc:3365
#, c-format
msgid ""
"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%"
@@ -2632,7 +2657,7 @@ msgstr "erro de execução %s capturado
msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s"
msgstr "erro de execução %s capturado construindo caminho do arquivo %s"
-#: file_io.cc:554 work.cc:1309
+#: file_io.cc:554 work.cc:1312
#, c-format
msgid "no such file or directory: '%s'"
msgstr "arquivo ou diretório inexistente: '%s'"
@@ -2681,12 +2706,12 @@ msgstr ""
"Você decidiu usar apenas o ssh-agent mas o ssh-agent não parece estar sendo "
"executado"
-#: keys.cc:425
+#: keys.cc:431
#, c-format
msgid "You don't seem to have your monotone key imported "
msgstr "A sua chave do monotone não parece ter sido importada"
-#: keys.cc:472
+#: keys.cc:478
#, c-format
msgid ""
"make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n"
@@ -2697,12 +2722,12 @@ msgstr ""
"assinatura ssh: %s\n"
"assinatura monotone: %s"
-#: keys.cc:487
+#: keys.cc:493
#, c-format
msgid "make_signature: signature is not valid"
msgstr "make_signature: assinatura não é válida"
-#: keys.cc:672
+#: keys.cc:678
#, c-format
msgid "passphrase for '%s' is incorrect"
msgstr "frase-chave para '%s' está incorreta"
@@ -2717,7 +2742,7 @@ msgstr "Diretório '%s' não existe"
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr "Diretório '%s' não existe"
-#: lua.cc:487 lua.cc:522 rcs_import.cc:1234 work.cc:1597
+#: lua.cc:487 lua.cc:522 rcs_import.cc:1229 work.cc:1603
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "'%s' não é um diretório"
@@ -2861,46 +2886,46 @@ msgstr "%s esperado para terminar em %d,
msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes"
msgstr "%s esperado para terminar em %d, tenho %d bytes"
-#: netsync.cc:258
+#: netsync.cc:256
#, c-format
msgid "check of '%s' failed"
msgstr "verificação de '%s' falhou"
-#: netsync.cc:760
+#: netsync.cc:730
msgid "bytes in"
msgstr "bytes â"
-#: netsync.cc:762
+#: netsync.cc:732
msgid "bytes out"
msgstr "bytes â"
-#: netsync.cc:766
+#: netsync.cc:736
msgid "certs in"
msgstr "cert. â"
-#: netsync.cc:768 netsync.cc:781
+#: netsync.cc:738 netsync.cc:751
msgid "revs in"
msgstr "ver. â"
-#: netsync.cc:773
+#: netsync.cc:743
msgid "certs out"
msgstr "cert. â"
-#: netsync.cc:775 netsync.cc:783
+#: netsync.cc:745 netsync.cc:753
msgid "revs out"
msgstr "ver. â"
-#: netsync.cc:889
+#: netsync.cc:859
#, c-format
msgid "underflow on count of %s items to receive"
msgstr "contagem insuficiente de %s itens a receber"
-#: netsync.cc:1260 netsync.cc:1268
+#: netsync.cc:1230 netsync.cc:1238
#, c-format
msgid "received network error: %s"
msgstr "erro de rede recebido: %s"
-#: netsync.cc:1296
+#: netsync.cc:1266
#, c-format
msgid ""
"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
@@ -2921,12 +2946,12 @@ msgstr ""
"Eu esperava %s\n"
"'%s unset %s %s' sobrecarrega este teste"
-#: netsync.cc:1306
+#: netsync.cc:1276
#, c-format
msgid "server key changed"
msgstr "a chave do servidor mudou"
-#: netsync.cc:1311
+#: netsync.cc:1281
#, c-format
msgid ""
"first time connecting to server %s\n"
@@ -2937,53 +2962,53 @@ msgstr ""
"vou supor que é mesmo ele, mas você pode querer verificar\n"
"a impressão digital da chave deles: %s"
-#: netsync.cc:1318
+#: netsync.cc:1287
#, c-format
msgid "saving public key for %s to database"
msgstr "gravando chave pública de %s no banco de dados"
-#: netsync.cc:1420
+#: netsync.cc:1388
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection for write"
msgstr "tentativa de conexão anônima para gravação foi rejeitada"
-#: netsync.cc:1427
+#: netsync.cc:1395
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink"
msgstr ""
"tentativa de conexão anônima enquanto executando como\n"
"sorvedouro foi rejeitada"
-#: netsync.cc:1442
+#: netsync.cc:1410
#, c-format
msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server"
msgstr "acesso anônimo ao ramo '%s' negado pelo servidor"
-#: netsync.cc:1450
+#: netsync.cc:1418
#, c-format
msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr ""
"permissão de leitura anônima para '%s' foi dada\n"
"com exclusão de '%s'"
-#: netsync.cc:1456
+#: netsync.cc:1424
#, c-format
msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr ""
"permissão de leitura/escrita anônima para '%s' foi dada\n"
"com exclusão de '%s'"
-#: netsync.cc:1519
+#: netsync.cc:1487
#, c-format
msgid "remote public key hash '%s' is unknown"
msgstr "hash da chave remota '%s' é desconhecido"
-#: netsync.cc:1537
+#: netsync.cc:1505
#, c-format
msgid "detected replay attack in auth netcmd"
msgstr "detectado ataque de repetição no comando de autenticação"
-#: netsync.cc:1559
+#: netsync.cc:1527
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
@@ -2992,7 +3017,7 @@ msgstr ""
"negada a '%s' permissão de leitura para '%s' excluindo '%s'\n"
"enquanto executando como saÃda pura"
-#: netsync.cc:1574
+#: netsync.cc:1542
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'"
@@ -3000,12 +3025,12 @@ msgstr ""
"negada a '%s' permissão de leitura para '%s' excluindo '%s' por causa\n"
"do ramo '%s'"
-#: netsync.cc:1584
+#: netsync.cc:1552
#, c-format
msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "permitida a '%s' permissão de leitura para '%s' excluindo '%s'"
-#: netsync.cc:1595
+#: netsync.cc:1563
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
@@ -3014,144 +3039,144 @@ msgstr ""
"negada a '%s' permissão de escrita para '%s' excluindo '%s' durante\n"
"execução como fonte puro"
-#: netsync.cc:1603
+#: netsync.cc:1571
#, c-format
msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "negada a '%s' permissão de escrita para '%s' excluindo '%s'"
-#: netsync.cc:1607
+#: netsync.cc:1575
#, c-format
msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "permitida a '%s' permissão de escrita para '%s' excluindo '%s'"
-#: netsync.cc:1631
+#: netsync.cc:1599
#, c-format
msgid "bad client signature"
msgstr "assinatura do cliente inválida"
-#: netsync.cc:1647
+#: netsync.cc:1615
#, c-format
msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type"
msgstr "Comando 'refinar' não esperado em tipo de item não-refinado"
-#: netsync.cc:1744
+#: netsync.cc:1712
#, c-format
msgid "unknown bye phase %d received"
msgstr "fase de despedida desconhecida %d recebida"
-#: netsync.cc:1759
+#: netsync.cc:1727
#, c-format
msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type"
msgstr "Comando 'feito' inesperado em tipo de item não-refinado"
-#: netsync.cc:1831
+#: netsync.cc:1799
#, c-format
msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database"
msgstr "%s com hash '%s' não existe no banco de dados"
-#: netsync.cc:1935
+#: netsync.cc:1903
#, c-format
msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'."
msgstr "Ãpocas não combinam no ramo %s. Servidor tem '%s', cliente tem '%s'."
-#: netsync.cc:1953
+#: netsync.cc:1921
#, c-format
msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'"
msgstr ""
"teste de hash falhou para chave pública '%s' (%s);\n"
"esperado '%s', recebido '%s'"
-#: netsync.cc:1967
+#: netsync.cc:1936
#, c-format
msgid "hash check failed for revision cert '%s'"
msgstr "verificação do hash falhou para o certificado '%s' da versão"
-#: netsync.cc:2029
+#: netsync.cc:1998
#, c-format
msgid "Received warning from usher: %s"
msgstr "Recebido aviso do usher: %s"
-#: netsync.cc:2116 netsync.cc:2147
+#: netsync.cc:2085 netsync.cc:2116
msgid "source and sink"
msgstr "entrada e saÃda"
-#: netsync.cc:2117 netsync.cc:2148
+#: netsync.cc:2086 netsync.cc:2117
msgid "source"
msgstr "entrada"
-#: netsync.cc:2117 netsync.cc:2148
+#: netsync.cc:2086 netsync.cc:2117
msgid "sink"
msgstr "saÃda"
-#: netsync.cc:2304
+#: netsync.cc:2273
#, c-format
msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch"
msgstr ""
"buffer de entrada do par %s está cheio após despacho de comando de rede"
-#: netsync.cc:2316 netsync.cc:2415
+#: netsync.cc:2285 netsync.cc:2384
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'"
msgstr "erro de protocolo durante processamento do par %s: '%s'"
-#: netsync.cc:2322
+#: netsync.cc:2291
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "erro: %s"
-#: netsync.cc:2386
+#: netsync.cc:2355
#, c-format
msgid "connecting to %s"
msgstr "conectando a %s"
-#: netsync.cc:2430
+#: netsync.cc:2399
#, c-format
msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting"
msgstr "tempo expirou esperando por E/S com par %s, desconectando"
-#: netsync.cc:2453
+#: netsync.cc:2422
#, c-format
msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr "erro de processamento durante comunicação com par %s, desconectando"
-#: netsync.cc:2470
+#: netsync.cc:2439
#, c-format
msgid "successful exchange with %s"
msgstr "comunicação feita com sucesso com %s"
-#: netsync.cc:2476
+#: netsync.cc:2445
#, c-format
msgid "peer %s disconnected after we informed them of error"
msgstr "par %s desconectou após nós o termos informado de um erro"
-#: netsync.cc:2481
+#: netsync.cc:2450
#, c-format
msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr "erro de E/S comunicando com par %s, desconectando"
-#: netsync.cc:2547
+#: netsync.cc:2516
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad"
msgstr "erro de protocolo processando par %s: '%s', marcado como inválido"
-#: netsync.cc:2579
+#: netsync.cc:2548
#, c-format
msgid "accepted new client connection from %s : %s"
msgstr "nova conexão do cliente %s aceita: %s"
-#: netsync.cc:2616
+#: netsync.cc:2585
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting"
msgstr ""
"erro do protocolo durante o processamento do par %s:\n"
"'%s', desconectando"
-#: netsync.cc:2627
+#: netsync.cc:2596
#, c-format
msgid "peer %s read failed in working state (error)"
msgstr "leitura do par %s falhou no estado trabalhando (erro)"
-#: netsync.cc:2632
+#: netsync.cc:2601
#, c-format
msgid ""
"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
@@ -3159,17 +3184,17 @@ msgstr ""
"leitura do par %s falhou no estado de encerramento (provavelmente o\n"
"cliente reportou o erro erroneamente)"
-#: netsync.cc:2638
+#: netsync.cc:2607
#, c-format
msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)"
msgstr "leitura do par %s falhou no estado confirmado (sucesso)"
-#: netsync.cc:2659
+#: netsync.cc:2628
#, c-format
msgid "peer %s write failed in working state (error)"
msgstr "escrita no par %s falhou no estado trabalhando (erro)"
-#: netsync.cc:2664
+#: netsync.cc:2633
#, c-format
msgid ""
"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
@@ -3177,70 +3202,70 @@ msgstr ""
"escrita no par %s falhou no estado de encerramento (provavelmente o\n"
"cliente reportou o erro erroneamente)"
-#: netsync.cc:2670
+#: netsync.cc:2639
#, c-format
msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)"
msgstr "escrita no par %s falhou em um estado confirmado (sucesso)"
-#: netsync.cc:2697
+#: netsync.cc:2666
#, c-format
msgid "peer %s processing finished, disconnecting"
msgstr "processamento do par %s terminou, desconectando"
-#: netsync.cc:2719
+#: netsync.cc:2688
#, c-format
msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting"
msgstr "fd %d (par %s) tem estado parado por muito tempo, desconectando"
-#: netsync.cc:2787
+#: netsync.cc:2756
#, c-format
msgid "beginning service on %s : %s"
msgstr "iniciando serviço em %s : %s"
-#: netsync.cc:2788
+#: netsync.cc:2757
msgid ""
msgstr ""
-#: netsync.cc:2802
+#: netsync.cc:2771
#, c-format
msgid "session limit %d reached, some connections will be refused"
msgstr "limite %d da sessão alcançado, algumas conexões serão recusadas"
-#: netsync.cc:2869
+#: netsync.cc:2838
#, c-format
msgid "Network error on peer %s, disconnecting"
msgstr "Erro de rede no par %s, desconectando"
-#: netsync.cc:2875
+#: netsync.cc:2844
#, c-format
msgid "got OOB from peer %s, disconnecting"
msgstr "recebido OOB do par %s, desconectando"
-#: netsync.cc:2935
+#: netsync.cc:2904
#, c-format
msgid "beginning service on %s"
msgstr "iniciando serviço em %s"
-#: netsync.cc:2998
+#: netsync.cc:2967
#, c-format
msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting"
msgstr "recebidos alguns dados OOB no fd %d (par %s), desconectando"
-#: netsync.cc:3047
+#: netsync.cc:3016
#, c-format
msgid "finding items to synchronize:"
msgstr "encontrando itens para sincronizar:"
-#: netsync.cc:3055
+#: netsync.cc:3024
msgid "certificates"
msgstr "certificados"
-#: netsync.cc:3164
+#: netsync.cc:3133
#, c-format
msgid "Cannot find key '%s'"
msgstr "ImpossÃvel achar chave '%s'"
-#: netsync.cc:3204
+#: netsync.cc:3173
#, c-format
msgid ""
"include branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -3249,7 +3274,7 @@ msgstr ""
"padrão de inclusão de ramos contém um caractere de aspas:\n"
"%s"
-#: netsync.cc:3210
+#: netsync.cc:3179
#, c-format
msgid ""
"exclude branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -3258,7 +3283,7 @@ msgstr ""
"padrão de exclusão de ramos contém um caractere de aspas:\n"
"%s"
-#: netsync.cc:3245 netsync.cc:3249
+#: netsync.cc:3214 netsync.cc:3218
#, c-format
msgid "network error: %s"
msgstr "erro de rede: %s"
@@ -3514,62 +3539,12 @@ msgstr "insere argumentos de linha de co
msgid "insert command line arguments taken from the given file"
msgstr "insere argumentos de linha de comando retirados do arquivo dado"
-#: packet.cc:105
+#: packet.cc:131
#, c-format
-msgid "file preimage '%s' missing in db"
-msgstr "pré-imagem do arquivo '%s' faltando no banco de dados"
-
-#: packet.cc:106
-#, c-format
-msgid "dropping delta '%s' -> '%s'"
-msgstr "descartando delta '%s' -> '%s'"
-
-#: packet.cc:137
-#, c-format
-msgid "missing prerequisite revision '%s'"
-msgstr "versão pré-requisito '%s' não existe"
-
-#: packet.cc:138 packet.cc:149 packet.cc:165 packet.cc:173
-#, c-format
-msgid "dropping revision '%s'"
-msgstr "descartando versão '%s'"
-
-#: packet.cc:148
-#, c-format
-msgid "missing prerequisite file '%s'"
-msgstr "arquivo pré-requisito '%s' não existe"
-
-#: packet.cc:163
-#, c-format
-msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'"
-msgstr "arquivo pré-delta pré-requisito '%s' não existe"
-
-#: packet.cc:171
-#, c-format
-msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'"
-msgstr "arquivo pós-delta pré-requisito '%s' não existe"
-
-#: packet.cc:199
-#, c-format
-msgid "cert revision '%s' does not exist in db"
-msgstr "certificado de versão '%s' não existe no banco de dados"
-
-#: packet.cc:201
-#, c-format
-msgid "dropping cert"
-msgstr "descartando certificado"
-
-#: packet.cc:224
-#, c-format
-msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database"
-msgstr "chave '%s' não é igual à chave '%s' no banco de dados"
-
-#: packet.cc:348
-#, c-format
msgid "malformed packet"
msgstr "pacote mal-formado"
-#: packet.cc:448
+#: packet.cc:231
#, c-format
msgid "unknown packet type: '%s'"
msgstr "tipo de pacote desconhecido: '%s'"
@@ -3589,22 +3564,22 @@ msgstr "falha de leitura %d:%d: palavra
msgid "parse failure %d:%d: expecting word"
msgstr "falha de leitura %d:%d: palavra esperada"
-#: rcs_import.cc:720
+#: rcs_import.cc:715
#, c-format
msgid "parsing RCS file %s"
msgstr "lendo arquivo RCS %s"
-#: rcs_import.cc:723
+#: rcs_import.cc:718
#, c-format
msgid "parsed RCS file %s OK"
msgstr "arquivo RCS %s lido OK"
-#: rcs_import.cc:912
+#: rcs_import.cc:907
#, c-format
msgid "error reading RCS file %s: %s"
msgstr "erro lendo arquivo RCS %s: %s"
-#: rcs_import.cc:1209
+#: rcs_import.cc:1204
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be a CVS repository root directory\n"
@@ -3613,36 +3588,36 @@ msgstr ""
"%s aparenta ser um diretório raiz do CVS\n"
"tente ao invés importar um módulo com cvs_import %s/"
-#: rcs_import.cc:1221
+#: rcs_import.cc:1216
#, c-format
msgid "need base --branch argument for importing"
msgstr "opção --branch necessária para importação"
-#: rcs_import.cc:1233
+#: rcs_import.cc:1228
#, c-format
msgid "path %s does not exist"
msgstr "caminho %s não existe"
-#: rcs_import.cc:1268
+#: rcs_import.cc:1263
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: restrictions.cc:60 restrictions.cc:77
+#: restrictions.cc:61 restrictions.cc:78
#, c-format
msgid "conflicting include/exclude on path '%s'"
msgstr "inclusão/exclusão conflitantes no caminho '%s'"
-#: restrictions.cc:103 restrictions.cc:141
+#: restrictions.cc:104 restrictions.cc:142
#, c-format
msgid "restriction includes unknown path '%s'"
msgstr "a restrição inclui o caminho desconhecido '%s'"
-#: restrictions.cc:114 restrictions.cc:155
+#: restrictions.cc:115 restrictions.cc:156
#, c-format
msgid "restriction excludes unknown path '%s'"
msgstr "a restrição exclui o caminho desconhecido '%s'"
-#: restrictions.cc:118 restrictions.cc:159
+#: restrictions.cc:119 restrictions.cc:160
#, c-format
msgid "%d unknown path"
msgid_plural "%d unknown paths"
@@ -3652,52 +3627,53 @@ msgid "the command '%s %s' cannot be res
#: revision.cc:740
#, c-format
msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace"
-msgstr "o comando '%s %s' não pode ser restringido em uma área de trabalho "
-"com dois pais"
+msgstr ""
+"o comando '%s %s' não pode ser restringido em uma área de trabalho com dois "
+"pais"
-#: revision.cc:959
+#: revision.cc:956
#, c-format
msgid "scanning for bogus merge edges"
msgstr "procurando por falsas arestas da combinação"
-#: revision.cc:1001
+#: revision.cc:998
#, c-format
msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d"
msgstr "removendo aresta redundante %d -> %d"
-#: revision.cc:1010
+#: revision.cc:1007
#, c-format
msgid "failed to eliminate edge %d -> %d"
msgstr "falha na eliminação da aresta %d -> %d"
-#: revision.cc:1021
+#: revision.cc:1018
#, c-format
msgid "rebuilding %d nodes"
msgstr "reconstruindo %d nós"
-#: revision.cc:1226
+#: revision.cc:1223
#, c-format
msgid "Path %s added to child roster multiple times"
msgstr "Caminho %s adicionado ao inventório-filho múltiplas vezes"
-#: revision.cc:1239
+#: revision.cc:1236
#, c-format
msgid "Directory for path %s cannot be added, as there is a file in the way"
msgstr ""
"Diretório com caminho %s não pode ser adicionado, porque há\n"
"um arquivo no caminho"
-#: revision.cc:1250
+#: revision.cc:1247
#, c-format
msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way"
msgstr "Caminho %s não pode ser adicionado, há um diretório no caminho"
-#: revision.cc:1253
+#: revision.cc:1250
#, c-format
msgid "Path %s added twice with differing content"
msgstr "Caminho %s adicionado duas vezes com conteúdos diferentes"
-#: revision.cc:1540
+#: revision.cc:1537
#, c-format
msgid ""
"unknown attribute '%s' on path '%s'\n"
@@ -3710,36 +3686,36 @@ msgstr ""
"(se você apenas quer que isto suma, veja a opção --drop-attr, mas\n"
"se você quiser manter o atributo, nós podemos ajudar como)"
-#: revision.cc:1653
+#: revision.cc:1643
#, c-format
msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions"
msgstr "convertendo grafo de versões atual para novo estilo com inventório"
-#: revision.cc:1708
+#: revision.cc:1698
#, c-format
msgid "rebuilding revision graph from manifest certs"
msgstr "reconstruindo grafo de versões a partir dos certificados da listagem"
-#: revision.cc:1786
+#: revision.cc:1745
#, c-format
msgid "regenerating cached rosters and heights"
msgstr "regerando cache de inventários e alturas"
-#: revision.cc:1798
+#: revision.cc:1757
msgid "regenerated"
msgstr "regenerado"
-#: revision.cc:1814
+#: revision.cc:1773
#, c-format
msgid "finished regenerating cached rosters and heights"
msgstr "fim da geração do cache de inventários e alturas"
-#: revision.cc:1826
+#: revision.cc:1785
#, c-format
msgid "cached height: %s"
msgstr "altura em cache: %s"
-#: revision.cc:1909
+#: revision.cc:1868
#, c-format
msgid ""
"encountered a revision with unknown format, version '%s'\n"
@@ -4051,8 +4027,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "The URI syntax is invalid. Maybe you used an URI in scp-style?"
msgstr ""
-"A sintaxe da URI está errada. Talvez você esteja usando uma URI no "
-"estilo SCP?"
+"A sintaxe da URI está errada. Talvez você esteja usando uma URI no estilo "
+"SCP?"
#: update.cc:71
#, c-format
@@ -4064,87 +4040,87 @@ msgstr "impossÃvel determinar ramo para
msgid "cannot determine branch for update"
msgstr "impossÃvel determinar ramo para atualização"
-#: vocab.cc:68
+#: vocab.cc:71
#, c-format
msgid "hex encoded ID '%s' size != %d"
msgstr "tamanho do ID '%s' codificado em hexa != %d"
-#: vocab.cc:72
+#: vocab.cc:75
#, c-format
msgid "bad character '%c' in id name '%s'"
msgstr "caractere inválido '%c' no nome do id '%s'"
-#: vocab.cc:82
+#: vocab.cc:85
#, c-format
msgid "bad character '%c' in ace string '%s'"
msgstr "caracter inválido '%c' na cadeia ace '%s'"
-#: vocab.cc:93
+#: vocab.cc:96
#, c-format
msgid "bad character '%c' in symbol '%s'"
msgstr "caractere inválido '%c' no sÃmbolo '%s'"
-#: vocab.cc:104
+#: vocab.cc:107
#, c-format
msgid "bad character '%c' in cert name '%s'"
msgstr "caractere inválido '%c' no nome do certificado '%s'"
-#: vocab.cc:114
+#: vocab.cc:117
#, c-format
msgid "bad character '%c' in key name '%s'"
msgstr "caractere inválido '%c' no nome da chave '%s'"
-#: vocab.cc:129
+#: vocab.cc:132
#, c-format
msgid "Invalid key length of %d bytes"
msgstr "Chave com tamanho inválido de %d bytes"
-#: vocab.cc:144
+#: vocab.cc:147
#, c-format
msgid "Invalid hmac length of %d bytes"
msgstr "HMAC com tamanho inválido de %d bytes"
-#: work.cc:93 work_migration.cc:188 work_migration.cc:208
+#: work.cc:96 work_migration.cc:190 work_migration.cc:210
#, c-format
msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s"
msgstr "a área de trabalho está corrompida: lendo %s: %s"
-#: work.cc:136
+#: work.cc:139
#, c-format
msgid "base revision %s does not exist in database"
msgstr "versão-base %s não existe no banco de dados"
-#: work.cc:291
+#: work.cc:294
#, c-format
msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored"
msgstr "chave '%s' não reconhecida em arquivo de opções %s - ignorada"
-#: work.cc:301
+#: work.cc:304
#, c-format
msgid "Failed to read options file %s: %s"
msgstr "ImpossÃvel ler arquivo de opções %s: %s"
-#: work.cc:357
+#: work.cc:360
#, c-format
msgid "Failed to write options file %s: %s"
msgstr "ImpossÃvel escrever arquivo de opções %s: %s"
-#: work.cc:623
+#: work.cc:626
#, c-format
msgid "skipping ignorable file %s"
msgstr "pulando arquivo ignorável %s"
-#: work.cc:632
+#: work.cc:635
#, c-format
msgid "skipping %s, already accounted for in workspace"
msgstr "pulando %s, já encontrado na área de trabalho"
-#: work.cc:643
+#: work.cc:646
#, c-format
msgid "adding %s to workspace manifest"
msgstr "adicionando %s à lista de arquivos da área de trabalho"
-#: work.cc:649
+#: work.cc:652
#, c-format
msgid ""
"cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest"
@@ -4152,89 +4128,87 @@ msgstr ""
"impossÃvel adicionar %s porque %s está gravado como um\n"
"arquivo na listagem da área de trabalho"
-#: work.cc:804
+#: work.cc:807
#, c-format
msgid "dropping %s"
msgstr "descartando %s"
-#: work.cc:815 work.cc:826
+#: work.cc:818 work.cc:829
#, c-format
msgid "path %s already exists"
msgstr "caminho '%s' já existe"
-#: work.cc:845
+#: work.cc:848
#, c-format
msgid "renaming %s to %s"
msgstr "renomeando %s para %s"
-#: work.cc:849
+#: work.cc:852
#, c-format
msgid "adding %s"
msgstr "adicionando %s"
-#: work.cc:881
+#: work.cc:884
#, c-format
msgid "file '%s' does not exist"
msgstr "arquivo '%s' não existe"
-#: work.cc:882
+#: work.cc:885
#, c-format
msgid "file '%s' is a directory"
msgstr "arquivo '%s' é um diretório"
-#: work.cc:887
+#: work.cc:890
#, c-format
msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting"
msgstr "conteúdo do arquivo '%s' mudou, arquivo não será sobrescrito"
-#: work.cc:888
+#: work.cc:891
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "modificando %s"
-#: work.cc:942
+#: work.cc:945
#, c-format
msgid "cannot drop non-empty directory '%s'"
msgstr "não é possÃvel remover diretório não-vazio '%s'"
-#: work.cc:973
+#: work.cc:976
#, c-format
msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'"
msgstr "nó anexado %d boqueado por caminho não-versionado '%s'"
-#: work.cc:987
+#: work.cc:990
#, c-format
msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'"
-msgstr ""
-"o nó anexado %d está bloqueado pelo pai '%s'"
+msgstr "o nó anexado %d está bloqueado pelo pai '%s'"
-#: work.cc:1018
+#: work.cc:1021
#, c-format
msgid "%d workspace conflicts"
-msgstr ""
-"%d conflitos na área de trabalho"
+msgstr "%d conflitos na área de trabalho"
-#: work.cc:1182
+#: work.cc:1185
#, c-format
msgid "missing directory '%s'"
msgstr "diretório faltando '%s'"
-#: work.cc:1187
+#: work.cc:1190
#, c-format
msgid "not a directory '%s'"
msgstr "não é um diretório '%s'"
-#: work.cc:1200
+#: work.cc:1203
#, c-format
msgid "missing file '%s'"
msgstr "arquivo faltando '%s'"
-#: work.cc:1205
+#: work.cc:1208
#, c-format
msgid "not a file '%s'"
msgstr "não é um arquivo '%s'"
-#: work.cc:1216
+#: work.cc:1219
#, c-format
msgid ""
"%d missing items; use '%s ls missing' to view\n"
@@ -4253,96 +4227,99 @@ msgstr ""
" '%s drop --missing' ou\n"
" '%s revert --missing'"
-#: work.cc:1377
+#: work.cc:1380
#, c-format
+msgid "unable to drop the root directory"
+msgstr "erro descartando diretório raiz"
+
+#: work.cc:1383
+#, c-format
msgid "skipping %s, not currently tracked"
msgstr "pulando %s, não é versionado atualmente"
-#: work.cc:1387
+#: work.cc:1393
#, c-format
msgid "cannot remove %s/, it is not empty"
msgstr "impossÃvel remover %s/, não está vazio"
-#: work.cc:1405
+#: work.cc:1411
#, c-format
msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted"
-msgstr ""
-"o diretório %s não está vazio - ele será descartado, mas não apagado"
+msgstr "o diretório %s não está vazio - ele será descartado, mas não apagado"
-#: work.cc:1415
+#: work.cc:1421
#, c-format
msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted"
-msgstr ""
-"o arquivo %s mudou - ele será descartado, mas não apagado"
+msgstr "o arquivo %s mudou - ele será descartado, mas não apagado"
-#: work.cc:1418
+#: work.cc:1424
#, c-format
msgid "dropping %s from workspace manifest"
msgstr "removendo %s da listagem da área de trabalho"
-#: work.cc:1459
+#: work.cc:1465
#, c-format
msgid "source file %s is not versioned"
msgstr "arquivo-fonte %s não é versionado"
-#: work.cc:1461
+#: work.cc:1467
#, c-format
msgid "destination name %s already exists as an unversioned directory"
msgstr "destino %s já existe como um diretório não-versionado"
-#: work.cc:1469
+#: work.cc:1475
#, c-format
msgid "destination dir %s/ is not versioned (perhaps add it?)"
msgstr "diretório de destino %s/ não está versionado (adicione-o?)"
-#: work.cc:1472
+#: work.cc:1478
#, c-format
msgid "destination %s is an existing file in current revision"
msgstr "destino %s é um arquivo existente na versão atual"
-#: work.cc:1482
+#: work.cc:1488
#, c-format
msgid "empty path %s is not allowed"
msgstr "caminho vazio %s não permitido"
-#: work.cc:1496
+#: work.cc:1502
#, c-format
msgid "%s does not exist in current manifest"
msgstr "%s não existe na listagem atual"
-#: work.cc:1499
+#: work.cc:1505
#, c-format
msgid "destination %s already exists in current manifest"
msgstr "destino %s já existe na listagem atual"
-#: work.cc:1505
+#: work.cc:1511
#, c-format
msgid "destination directory %s does not exist in current manifest"
msgstr "diretório de destino %s não existe na listagem atual"
-#: work.cc:1507
+#: work.cc:1513
#, c-format
msgid "destination directory %s is not a directory"
msgstr "diretório de destino %s não é um diretório"
-#: work.cc:1516
+#: work.cc:1522
#, c-format
msgid "renaming %s to %s in workspace manifest"
msgstr "renomeando %s para %s na listagem da área de trabalho"
-#: work.cc:1544
+#: work.cc:1550
#, c-format
msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping"
msgstr "%s não existe na área de trabalho, pulando"
-#: work.cc:1548
+#: work.cc:1554
#, c-format
msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename"
msgstr ""
"destino %s já existe na área de trabalho, pulando renomeação\n"
"no sistema de arquivos"
-#: work.cc:1552
+#: work.cc:1558
#, c-format
msgid ""
"skipping move_path in filesystem %s->%s, source doesn't exist, destination "
@@ -4351,32 +4328,32 @@ msgstr ""
"pulando move_path %s -> %s no sistema de arquivos, origem não existe, "
"destino sim"
-#: work.cc:1577
+#: work.cc:1583
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr "novo diretório raiz proposto '%s' não está versionado ou não existe"
-#: work.cc:1579
+#: work.cc:1585
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory"
msgstr "novo diretório raiz proposto '%s' não é um diretório"
-#: work.cc:1584
+#: work.cc:1590
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s"
msgstr "novo diretório raiz proposto '%s' contém caminho ilegal %s"
-#: work.cc:1594
+#: work.cc:1600
#, c-format
msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr "diretório '%s' não está versionado ou não existe"
-#: work.cc:1600
+#: work.cc:1606
#, c-format
msgid "'%s' is in the way"
msgstr "'%s' está no caminho"
-#: work.cc:1640
+#: work.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"workspace is locked\n"
@@ -4385,23 +4362,23 @@ msgstr ""
"a área de trabalho está trancada\n"
"você deve fazer uma limpeza e remover o diretório %s"
-#: work_migration.cc:62
+#: work_migration.cc:64
#, c-format
msgid "workspace required but not found"
msgstr "área de trabalho necessária mas não encontrada"
-#: work_migration.cc:74
+#: work_migration.cc:76
#, c-format
msgid "workspace is corrupt: %s is invalid"
msgstr "a área de trabalho está corrompida: %s é inválido"
-#: work_migration.cc:79
+#: work_migration.cc:81
#, c-format
msgid "_MTN/format should not exist in a format 1 workspace; corrected"
msgstr ""
"_MTN/format não deve existir em uma área de trabalho no formato 1, corrigido"
-#: work_migration.cc:116
+#: work_migration.cc:118
#, c-format
msgid ""
"this workspace's metadata is in format 0. to use this workspace\n"
@@ -4418,7 +4395,7 @@ msgstr ""
"trabalho com versões do monotone mais antigas do que %s.\n"
"Lamentamos pelo inconveniente."
-#: work_migration.cc:125
+#: work_migration.cc:127
#, c-format
msgid ""
"to use this workspace with this version of monotone, its metadata\n"
@@ -4433,7 +4410,7 @@ msgstr ""
"depois da migração, você não será mais capaz de usar esta área de\n"
"trabalho com versões do monotone mais antigas do que %s."
-#: work_migration.cc:135 work_migration.cc:263
+#: work_migration.cc:137 work_migration.cc:265
#, c-format
msgid ""
"this version of monotone only understands workspace metadata\n"
@@ -4445,7 +4422,7 @@ msgstr ""
"formato %d. Você precisa de uma versão mais nova do monotone para\n"
"usar esta área de trabalho."
-#: work_migration.cc:164
+#: work_migration.cc:166
#, c-format
msgid ""
"it is not possible to migrate from workspace format 0 to any\n"
@@ -4456,13 +4433,13 @@ msgstr ""
"formato posterior. Você deve apagar esta área de trabalho e criar uma\n"
"nova. Lamentamos pelo inconveniente."
-#: work_migration.cc:216
+#: work_migration.cc:218
#, c-format
msgid "workspace is corrupt: %s exists but is not a regular file"
msgstr ""
"a área de trabalho está corrompida: %s existe mas não é um arquivo regular"
-#: work_migration.cc:255
+#: work_migration.cc:257
#, c-format
msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary."
msgstr ""