# # # patch "po/de.po" # from [5c029ed49219d539291cc2c940fbb7c96a76e3c6] # to [87210ce1f904a1da5e685505ea208c38b82df96a] # ============================================================ --- po/de.po 5c029ed49219d539291cc2c940fbb7c96a76e3c6 +++ po/de.po 87210ce1f904a1da5e685505ea208c38b82df96a @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-21 10:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-21 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 15:11+0100\n" "Last-Translator: Thomas Keller \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" "from a text file that serves as a backup." msgstr "" "Erzeugt eine Liste von SQL-Anweisungen, die die kompletten Inhalte der " -"Datenbank darstellen. Die resultierende Ausgabe ist nützlich für eine " +"Datenbank darstellen. Die resultierende Ausgabe ist nützlich für eine " "spätere Wiederherstellung der Datenbank von einer Textdatei, die als Backup " "dient." @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" "generated by the 'dump' command." msgstr "" "Liest eine Liste von SQL-Anweisungen ein, die die Inhalte der Datenbank " -"wiederherstellen. Dies sollte in Verbindung mit der Ausgabe, die vom 'dump'-" +"wiederherstellen. Dies sollte in Verbindung mit der Ausgabe, die vom 'dump'-" "Kommando erzeugt wurde, verwendet werden." #: cmd_db.cc:112 @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" "automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer " "versions of monotone." msgstr "" -"Aktualisiert das interne Schema der Datenbank zur neuesten Version. Wird " +"Aktualisiert das interne Schema der Datenbank zur neuesten Version. Wird " "benötigt, um automatisch Inkompatibilitäten aufzulösen, die in neueren " "Versionen von monotone eingeführt werden könnten." @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "" msgstr "" "Dieses Kommando modifiziert die Variable NAME (oder fügt sie hinzu, wenn sie " "vorher noch nicht existierte), die in der Datenbank gespeichert ist, und " -"setzt ihren Wert auf WERT. Die Variable wird in DOMÄNE platziert." +"setzt ihren Wert auf WERT. Die Variable wird in DOMÄNE platziert." #: cmd_db.cc:259 msgid "Unsets a database variable" @@ -749,11 +749,10 @@ msgstr "" "no format is specified, unified is used by default." msgstr "" "Vergleicht den derzeitigen Dateibaum mit Dateien im Repository und gibt die " -"Unterschiede auf der Standardausgabe aus. " -"Wenn eine Revision übergeben wird, werden die Unterschiede zwischen dieser " -"Revision und dem Arbeitsbereich angezeigt. Werden zwei Revisionen " -"angegeben, werden die Unterschiede zwischen diesen " -"beiden ausgegeben. Wenn kein Format angegeben " +"Unterschiede auf der Standardausgabe aus. Wenn eine Revision übergeben " +"wird, werden die Unterschiede zwischen dieser Revision und dem " +"Arbeitsbereich angezeigt. Werden zwei Revisionen angegeben, werden die " +"Unterschiede zwischen diesen beiden ausgegeben. Wenn kein Format angegeben " "wurde, wird standardmäßig 'unified' verwendet." #: cmd_diff_log.cc:484 @@ -791,10 +790,10 @@ msgstr "" "This command prints history in reverse order, filtering it by FILE if " "given. If one or more revisions are given, uses them as a starting point." msgstr "" -"Dieses Kommando gibt die Historie in umgekehrter Reihenfolge aus. Wenn DATEI " -"als Argument übergeben wurde, wird nach dieser gefiltert. " -"Wenn eine oder mehrere Revisionen übergeben wurden, werden diese als " -"Ausgangspunkt genutzt." +"Dieses Kommando gibt die Historie in umgekehrter Reihenfolge aus. Wenn " +"DATEI als Argument übergeben wurde, wird nach dieser gefiltert. Wenn eine " +"oder mehrere Revisionen übergeben wurden, werden diese als Ausgangspunkt " +"genutzt." #: cmd_diff_log.cc:624 #, c-format @@ -869,7 +868,9 @@ msgid "" msgid "" "Calculates and prints an annotated copy of the given file from the specified " "REVISION." -msgstr "Berechnet und gibt eine kommentierte Kopie der übergebenen Datei von REVISION aus" +msgstr "" +"Berechnet und gibt eine kommentierte Kopie der übergebenen Datei von " +"REVISION aus" #: cmd_files.cc:159 #, c-format @@ -908,8 +909,8 @@ msgstr "" "If any PATH is given, calculates their identity; otherwise, the one from the " "standard input is calculated." msgstr "" -"Wenn ein PFAD übergeben wurde, wird die ID dieser Datei berechnet. Andernfalls " -"wird die ID der Standardeingabe berechnet." +"Wenn ein PFAD übergeben wurde, wird die ID dieser Datei berechnet. " +"Andernfalls wird die ID der Standardeingabe berechnet." #: cmd_files.cc:228 msgid "Prints the file identifier of a file" @@ -938,8 +939,8 @@ msgstr "" "Fetches the given file FILENAME from the database and prints it to the " "standard output." msgstr "" -"Liest die Daten der Datei DATEINAME von der Datenbank und gibt sie auf " -"der Standardausgabe aus." +"Liest die Daten der Datei DATEINAME von der Datenbank und gibt sie auf der " +"Standardausgabe aus." #: cmd_files.cc:326 msgid "Prints the contents of a file (given an identifier)" @@ -1042,12 +1043,12 @@ msgid "Tests whether a hypothetical cert #: cmd_key_cert.cc:218 msgid "Tests whether a hypothetical certificate would be trusted" -msgstr "" -"Testet, ob einem hypothetischen Zertifikat vertraut werden würde" +msgstr "Testet, ob einem hypothetischen Zertifikat vertraut werden würde" #: cmd_key_cert.cc:219 msgid "The current settings are used to run the test." -msgstr "Die derzeitigen Einstellungen werden für die Ausführung des Tests benutzt." +msgstr "" +"Die derzeitigen Einstellungen werden für die Ausführung des Tests benutzt." #: cmd_key_cert.cc:251 #, c-format @@ -1082,7 +1083,7 @@ msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1 #: cmd_key_cert.cc:279 msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" -msgstr "ID (engl. pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" +msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" #: cmd_key_cert.cc:280 msgid "Notes the results of running a test on a revision" @@ -1129,10 +1130,10 @@ msgstr "" "database objects, or the current workspace manifest, or known, unknown, " "intentionally ignored, missing, or changed-state files." msgstr "" -"Dieses Kommando wird benutzt, um Informationen von der Datenbank abzufragen. " -"Es zeigt Datenbankobjekte oder das derzeitige Manifest des " -"Arbeitsbereichs oder bekannte, unbekannte, absichtlich " -"ignorierte, fehlende oder geänderte Dateien" +"Dieses Kommando wird benutzt, um Informationen von der Datenbank " +"abzufragen. Es zeigt Datenbankobjekte oder das derzeitige Manifest des " +"Arbeitsbereichs oder bekannte, unbekannte, absichtlich ignorierte, fehlende " +"oder geänderte Dateien" #: cmd_list.cc:50 msgid "Lists certificates attached to an identifier" @@ -1210,19 +1211,26 @@ msgid "Lists workspace files that belong #: cmd_list.cc:355 msgid "Lists workspace files that belong to the current branch" -msgstr "Listet Dateien des Arbeitsbereiches auf, die zum derzeitigen Zweig gehören" +msgstr "" +"Listet Dateien des Arbeitsbereiches auf, die zum derzeitigen Zweig gehören" #: cmd_list.cc:397 msgid "Lists workspace files that do not belong to the current branch" -msgstr "Listet Dateien des Arbeitsbereiches auf, die nicht zum derzeitigen Zweig gehören" +msgstr "" +"Listet Dateien des Arbeitsbereiches auf, die nicht zum derzeitigen Zweig " +"gehören" #: cmd_list.cc:429 msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace" -msgstr "Listet Dateien auf, die zum derzeitigen Zweig gehören, jedoch im Arbeitsbereich fehlen" +msgstr "" +"Listet Dateien auf, die zum derzeitigen Zweig gehören, jedoch im " +"Arbeitsbereich fehlen" #: cmd_list.cc:453 msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision" -msgstr "Listet Dateien auf, die sich gegenüber der Basisrevision des Arbeitsbereiches geändert haben." +msgstr "" +"Listet Dateien auf, die sich gegenüber der Basisrevision des " +"Arbeitsbereiches geändert haben." #: cmd_list.cc:561 msgid "Lists all keys in the keystore" @@ -1269,9 +1277,10 @@ msgstr "" "to the head of the branch." msgstr "" "Dieses Kommando verändert Ihren Arbeitsbereich, sodass dieser auf einer " -"anderen Revision basiert. Noch nicht eingepflegte Änderungen bleiben dabei erhalten. " -"Wenn eine Revision angegeben wurde, erfolgt die Aktualisierung zu dieser " -"Revision. Wenn nicht, dient der Kopf des aktuellen Zweiges als Grundlage für die Aktualisierung." +"anderen Revision basiert. Noch nicht eingepflegte Änderungen bleiben dabei " +"erhalten. Wenn eine Revision angegeben wurde, erfolgt die Aktualisierung zu " +"dieser Revision. Wenn nicht, dient der Kopf des aktuellen Zweiges als " +"Grundlage für die Aktualisierung." #: cmd_merging.cc:155 #, c-format @@ -1406,7 +1415,9 @@ msgid "Merges one branch into a subdirec #: cmd_merging.cc:449 msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch" -msgstr "Überführt die Änderungen eines Zweigs in ein Unterverzeichnis eines anderen Zweigs" +msgstr "" +"Überführt die Änderungen eines Zweigs in ein Unterverzeichnis eines anderen " +"Zweigs" #: cmd_merging.cc:489 cmd_merging.cc:492 #, c-format @@ -1454,10 +1465,10 @@ msgid "Merges a revision into the curren #: cmd_merging.cc:607 msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" -msgstr "Überführt die Änderungen einer revision in den derzeitigen Arbeitsbereich" +msgstr "" +"Überführt die Änderungen einer revision in den derzeitigen Arbeitsbereich" #: cmd_merging.cc:608 -#, fuzzy msgid "" "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update " "the current workspace with the result. There can be no pending changes in " @@ -1465,12 +1476,12 @@ msgstr "" "revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected " "branch is not changed." msgstr "" -"Überführe ANDERE-REVISION in die Basis-Revision des derzeitigen " -"Arbeitsbereiches und aktualisiere den derzeitigen Arbeitsbereich mit dem " -"Ergebnis. Der derzeitige Arbeitsbereich darf keine Änderungen aufweisen. " -"Sowohl ANDERE-REVISION als auch die Basisrevision des Arbeitsbereiches " -"werden als Elternrevision beim Einpflegen aufgenommen. Der gewählte Zweig " -"des Arbeitsbereiches bleibt unverändert." +"Überführt ANDERE-REVISION in die Basis-Revision des derzeitigen " +"Arbeitsbereiches und aktualisiert den Arbeitsbereich mit dem Ergebnis. Der " +"derzeitige Arbeitsbereich darf keine Änderungen aufweisen. Sowohl ANDERE-" +"REVISION als auch die Basisrevision des Arbeitsbereiches werden als " +"Elternrevision beim Einpflegen aufgenommen. Der gewählte Zweig des " +"Arbeitsbereiches bleibt unverändert." #: cmd_merging.cc:639 #, c-format @@ -1500,16 +1511,13 @@ msgstr "LINKE_REVISION RECHTE_REVISION Z msgstr "LINKE_REVISION RECHTE_REVISION ZIEL_ZWEIG" #: cmd_merging.cc:702 -#, fuzzy msgid "Merges two explicitly given revisions" -msgstr "" -"vereinigt zwei gegebene Revisionen und erzeugt eine neue Revision im " -"gegebenen Zweig" +msgstr "Vereinigt zwei explizit übergebene Revisionen" #: cmd_merging.cc:703 msgid "" "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." -msgstr "" +msgstr "Das Ergebnis der Vereinigung wird in den Zweig ZIEL_ZWEIG platziert." #: cmd_merging.cc:718 #, c-format @@ -1526,17 +1534,17 @@ msgstr "REVISION REVISION" msgstr "REVISION REVISION" #: cmd_merging.cc:728 -#, fuzzy msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" msgstr "" -"Zeige, welche Konflikte beim Vereinigen der gegebenen Revisionen behoben " -"werden müssten." +"Zeigt, welche Konflikte zwischen zwei Revisionen behoben werden müssten." #: cmd_merging.cc:729 msgid "" "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV " "parameters." msgstr "" +"Die Konflikte werden basierend auf den zwei übergebenen REVISION-Argumenten " +"berechnet." #: cmd_merging.cc:739 cmd_merging.cc:741 #, c-format @@ -1580,9 +1588,10 @@ msgstr "" #: cmd_merging.cc:770 msgid "Applies changes made at arbitrary places in history" msgstr "" +"Wendet Änderungen an, die an beliebigen Stellen in der Historie vollzogen " +"wurden" #: cmd_merging.cc:771 -#, fuzzy msgid "" "This command takes changes made at any point in history, and edits your " "current workspace to include those changes. The end result is identical to " @@ -1594,21 +1603,16 @@ msgstr "" "If two revisions are given, applies the changes made to get from the first " "revision to the second." msgstr "" -"Wende Änderungen, die an beliebigen Punkten in der Historie vollzogen\n" -"wurden, auf das derzeitige Arbeitsverzeichnis an.\n" -"Das Ergebnis dieses Kommandos ist identisch zur Ausführung von\n" -" mtn diff -r VON -r BIS | patch -p0\n" -"außer, dass bei diesem Kommando monotones Vereinigungs-Algorithmus\n" -"zur Anwendung kommt, welcher Umbenennungen, Konflikte u.a.\n" +"Dieses Kommando wendet Änderungen, die an beliebigen Punkten in der Historie " +"vollzogen wurden, auf den derzeitigen Arbeitsbereich an. Das Ergebnis " +"dieses Kommandos ist identisch zur Ausführung von 'mtn diff -r VON -r BIS | " +"patch -p0', außer, dass bei diesem Kommando monotones Vereinigungs-" +"Algorithmus zur Anwendung kommt, welcher Umbenennungen, Konflikte u.a. " "intelligent handhabt.\n" -"\n" -"Wenn lediglich eine Revision übergeben wurde, werden die Änderungen,\n" -"die in dieser Revision relativ zu deren Elternrevision gemacht wurden,\n" -"angewendet.\n" -"\n" -"Wenn zwei Revisionen übergeben wurden, werden die Änderungen,\n" -"die zwischen der ersten und der zweiten Revision gemacht wurden,\n" -"angewendet." +"Wenn lediglich eine Revision übergeben wurde, werden die Änderungen, die in " +"dieser Revision relativ zu deren Elternrevision gemacht wurden, angewendet.\n" +"Wenn zwei Revisionen übergeben wurden, werden die Änderungen, die zwischen " +"der ersten und der zweiten Revision gemacht wurden, angewendet." #: cmd_merging.cc:793 #, c-format @@ -1643,9 +1647,8 @@ msgstr "Änderungen auf Arbeitsbereich a msgstr "Änderungen auf Arbeitsbereich angewendet" #: cmd_merging.cc:937 -#, fuzzy msgid "Shows unmerged head revisions of a branch" -msgstr "zeige nicht-vereinigte Revisionen des Zweiges" +msgstr "Zeigz nicht-vereinigte Köpfe (Revisionen) eines Zweiges" #: cmd_merging.cc:953 #, c-format @@ -1658,15 +1661,13 @@ msgstr "Zweig '%s' ist derzeit nicht ver msgstr "Zweig '%s' ist derzeit nicht vereinigt:" #: cmd_merging.cc:963 -#, fuzzy msgid "Dumps the roster associated with a given identifier" msgstr "" -"Exportiere den zugehörigen Katalog der übergebenen REVID oder des " -"Arbeitsbereiches, falls keine REVID übergeben wurde." +"Exportiert den Katalog, welcher einer gegebenen Revisions-ID zugeordnet ist" #: cmd_merging.cc:964 msgid "If no REVID is given, the workspace is used." -msgstr "" +msgstr "Wenn keine REVID übergeben wurde, wird der Arbeitsbereich genutzt." #: cmd_netsync.cc:43 cmd_netsync.cc:258 #, c-format @@ -1703,28 +1704,28 @@ msgstr "[ADRESSE[:PORTNUMMER] [MUSTER .. msgstr "[ADRESSE[:PORTNUMMER] [MUSTER ...]]" #: cmd_netsync.cc:126 -#, fuzzy msgid "Pushes branches to a netsync server" -msgstr "schiebt Zweige, die auf MUSTER passen, zum netsync-Server auf ADRESSE" +msgstr "Schiebt Zweige zu einem netsync-Server" #: cmd_netsync.cc:127 -#, fuzzy msgid "" "This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the " "netsync server at the address ADDRESS." -msgstr "schiebt Zweige, die auf MUSTER passen, zum netsync-Server auf ADRESSE" +msgstr "" +"Dieses Kommando schiebt alle Zweige, die auf MUSTER passen, zum netsync-" +"Server unter ADRESSE." #: cmd_netsync.cc:144 -#, fuzzy msgid "Pulls branches from a netsync server" -msgstr "holt Zweige, die auf MUSTER passen, von netsync-Server auf ADRESSE" +msgstr "Holt Zweige von einem netsync-Server" #: cmd_netsync.cc:145 -#, fuzzy msgid "" "This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the " "netsync server at the address ADDRESS." -msgstr "holt Zweige, die auf MUSTER passen, von netsync-Server auf ADRESSE" +msgstr "" +"Dieses Kommando holt alle Zweige, die auf MUSTER passen, vom netsync-Server " +"unter ADRESSE." #: cmd_netsync.cc:155 cmd_netsync.cc:263 #, c-format @@ -1734,39 +1735,35 @@ msgstr "" "Authentifizierung benötigt wird" #: cmd_netsync.cc:163 -#, fuzzy msgid "Synchronizes branches with a netsync server" -msgstr "" -"synchronisiere Zweige, die auf MUSTER passen, mit netsync-Server auf ADRESSE" +msgstr "Synchronisiert Zweige mit einem netsync-Server" #: cmd_netsync.cc:164 -#, fuzzy msgid "" "This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the " "netsync server at the address ADDRESS." msgstr "" -"synchronisiere Zweige, die auf MUSTER passen, mit netsync-Server auf ADRESSE" +"Dieses Kommando synchronisiert Zweige, die auf MUSTER passen, mit dem " +"netsync-Server unter ADRESSE." #: cmd_netsync.cc:207 msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] [DIRECTORY]" msgstr "ADRESSE[:PORTNUMMER] [VERZEICHNIS]" #: cmd_netsync.cc:208 -msgid "Checks out a revision from remote a database into a directory" +msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory" msgstr "" +"Checkt eine Revision von einer entfernten Datenbank in ein Verzeichnis aus" #: cmd_netsync.cc:209 -#, fuzzy msgid "" "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " "it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the " "branch name will be used as directory" msgstr "" -"Checkt eine Revision aus einer entfernten Datenbank in ein Verzeichnis aus.\n" "Wenn eine Revision angegeben wird, ist dies diejenige, die ausgecheckt " -"wird.\n" -"Andernfalls wird der Kopf des gegebenen Zweiges ausgecheckt.\n" -"Wenn kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als Verzeichnisname " +"wird. Andernfalls wird der Kopf des gegebenen Zweiges ausgecheckt. Wenn " +"kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als Verzeichnisname " "verwendet." #: cmd_netsync.cc:222 @@ -1817,9 +1814,8 @@ msgstr "Konnte PID-Datei '%s' nicht erst msgstr "Konnte PID-Datei '%s' nicht erstellen" #: cmd_netsync.cc:395 -#, fuzzy msgid "Serves the database to connecting clients" -msgstr "bediene Client-Anfragen für die Datenbank" +msgstr "Bedient Client-Anfragen für die Datenbank" #: cmd_netsync.cc:412 #, c-format @@ -1842,18 +1838,15 @@ msgstr "RCS_DATEI..." msgstr "RCS_DATEI..." #: cmd_othervcs.cc:17 -#, fuzzy msgid "Parses versions in RCS files" -msgstr "parse RCS-Datei %s" +msgstr "Analysiert Versionen in RCS-Dateien" #: cmd_othervcs.cc:18 -#, fuzzy msgid "" "This command doesn't reconstruct or import revisions. You probably want to " "use cvs_import." msgstr "" -"Analysiert Versionen in RCS-Dateien\n" -"Durch dieses Kommando werden keine Revision rekonstruiert oder importiert. " +"Durch dieses Kommando werden keine Revision rekonstruiert oder importiert. " "Sie möchten eventuell 'cvs_import' ausführen." #: cmd_othervcs.cc:33 @@ -1861,18 +1854,16 @@ msgstr "CVSROOT" msgstr "CVSROOT" #: cmd_othervcs.cc:34 -#, fuzzy msgid "Imports all versions in a CVS repository" -msgstr "importierte alle Versionen des CVS-Depots" +msgstr "Importiert alle Versionen in ein CVS-Depot" #: cmd_packet.cc:22 cmd_packet.cc:52 msgid "ID" msgstr "ID" #: cmd_packet.cc:23 -#, fuzzy msgid "Prints a public key packet" -msgstr "schreibe Datenpaket des öffentlichen Schlüssels zur Standardausgabe" +msgstr "Gibt das Datenpaket eines öffentlichen Schlüssels aus" #: cmd_packet.cc:46 #, c-format @@ -1880,9 +1871,8 @@ msgstr "öffentlicher Schlüssel '%s' ex msgstr "öffentlicher Schlüssel '%s' existiert nicht" #: cmd_packet.cc:53 -#, fuzzy msgid "Prints a private key packet" -msgstr "schreibe Datenpaket des geheimen Schlüssels zur Standardausgabe" +msgstr "Gibt das Datenpaket eines geheimen Schlüssels aus" #: cmd_packet.cc:62 #, c-format @@ -1891,13 +1881,12 @@ msgstr "" "öffentlicher und geheimer Schlüssel '%s' existieren nicht im Schlüsselbund" #: cmd_packet.cc:134 -#, fuzzy msgid "Reads packets from files" -msgstr "lese Datenpakete von Dateien oder der Standardeingabe" +msgstr "Liest Datenpakete von Dateien" #: cmd_packet.cc:135 msgid "If no files are provided, the standard input is used." -msgstr "" +msgstr "Wenn keine Dateien übergeben wird, wird die Standardeingabe benutzt." #: cmd_packet.cc:143 #, c-format @@ -2011,14 +2000,15 @@ msgstr "konnte magische Kommentarzeile n msgstr "konnte magische Kommentarzeile nicht entfernen; Einpflegen abgebrochen" #: cmd_ws_commit.cc:146 -#, fuzzy msgid "Reverts files and/or directories" -msgstr "Datei oder Verzeichnis unbekannt: '%s'" +msgstr "Setzt Dateien und/oder Verzeichnisse zurück" #: cmd_ws_commit.cc:147 msgid "" "In order to revert the entire workspace, specify \".\" as the file name." msgstr "" +"Um den gesamten Arbeitsbereich zurückzusetzen, muss \".\" als Dateiname " +"übergeben werden." #: cmd_ws_commit.cc:155 #, c-format @@ -2048,9 +2038,8 @@ msgstr "erzeuge %s/ neu" msgstr "erzeuge %s/ neu" #: cmd_ws_commit.cc:278 -#, fuzzy msgid "Disapproves a particular revision" -msgstr "Verwerfen einer bestimmten Revision" +msgstr "Verwirft eine bestimmte Revision" #: cmd_ws_commit.cc:295 #, c-format @@ -2067,10 +2056,8 @@ msgstr "[VERZEICHNIS...]" msgstr "[VERZEICHNIS...]" #: cmd_ws_commit.cc:332 -#, fuzzy msgid "Creates directories and adds them to the workspace" -msgstr "" -"erzeugt ein oder mehrere Verzeichnisse und fügt sie dem Arbeitsbereich hinzu" +msgstr "Erzeugt Verzeichnisse und fügt sie zum Arbeitsbereich hinzu" #: cmd_ws_commit.cc:353 #, c-format @@ -2083,14 +2070,12 @@ msgstr "ignoriere Verzeichnis '%s' [sieh msgstr "ignoriere Verzeichnis '%s' [siehe .mtn-ignore]" #: cmd_ws_commit.cc:377 -#, fuzzy msgid "Adds files to the workspace" -msgstr "Dateien zum Arbeitsbereich hinzufügen" +msgstr "Fügt Dateien zum Arbeitsbereich hinzu" #: cmd_ws_commit.cc:411 -#, fuzzy msgid "Drops files from the workspace" -msgstr "Dateien vom Arbeitsbereich entfernen" +msgstr "Entfernt Dateien vom Arbeitsbereich" #: cmd_ws_commit.cc:440 msgid "" @@ -2101,36 +2086,32 @@ msgstr "" "QUELLE1 [QUELLE2 [...]] ZIEL_VERZEICHNIS" #: cmd_ws_commit.cc:442 -#, fuzzy msgid "Renames entries in the workspace" -msgstr "benennt Einträge im Arbeitsbereich um" +msgstr "Benennt Einträge im Arbeitsbereich um" #: cmd_ws_commit.cc:463 msgid "NEW_ROOT PUT_OLD" msgstr "NEUE_WURZEL ALTE_WURZEL" #: cmd_ws_commit.cc:464 -#, fuzzy msgid "Renames the root directory" -msgstr "kann das Wurzelverzeichnis nicht entfernen" +msgstr "Benennt das Wurzelverzeichnis um" #: cmd_ws_commit.cc:465 -#, fuzzy msgid "" "After this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT will " "be the root directory, and the directory that is currently the root " "directory will have name PUT_OLD.\n" "Use of --bookkeep-only is NOT recommended." msgstr "" -"benennt Wurzelverzeichnis um\n" -"nach diesem Kommando ist das Verzeichnis mit dem Namen NEUE_WURZEL das\n" -"Wurzelverzeichnis, während das ehemalige Wurzelverzeichnis den Namen\n" +"Nach diesem Kommando ist das Verzeichnis mit dem Namen NEUE_WURZEL das " +"Wurzelverzeichnis, während das ehemalige Wurzelverzeichnis den Namen " "ALTE_WURZEL erhält.\n" "Die Benutzung von --bookkeep-only wird NICHT empfohlen." #: cmd_ws_commit.cc:483 msgid "Shows workspace's status information" -msgstr "" +msgstr "Zeigt Status-Informationen des Arbeitsbereiches" #: cmd_ws_commit.cc:511 cmd_ws_commit.cc:1233 cmd_ws_commit.cc:1359 msgid "[DIRECTORY]" @@ -2138,21 +2119,18 @@ msgid "Checks out a revision from the da #: cmd_ws_commit.cc:512 msgid "Checks out a revision from the database into a directory" -msgstr "" +msgstr "Checkt eine Revision aus der Datenbank in ein Verzeichnis aus" #: cmd_ws_commit.cc:513 -#, fuzzy msgid "" "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " "it will be the head of the branch (given or implicit). If no directory is " "given, the branch name will be used as directory." msgstr "" -"Checkt eine Revision aus der Datenbank in ein Verzeichnis aus.\n" "Wenn eine Revision angegeben wird, ist diese die einzige, die ausgecheckt " -"wird.\n" -"Andernfalls wird der Kopf des Zweiges (gegeben oder implizit) ausgecheckt.\n" -"Wenn kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als Verzeichnisname " -"verwendet." +"wird. Andernfalls wird der Kopf des Zweiges (gegeben oder implizit) " +"ausgecheckt. Wenn kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als " +"Verzeichnisname verwendet." #: cmd_ws_commit.cc:575 #, c-format @@ -2165,23 +2143,22 @@ msgstr "Das Verzeichnis '%s' zum Auschec msgstr "Das Verzeichnis '%s' zum Auschecken existiert bereits." #: cmd_ws_commit.cc:619 -#, fuzzy msgid "Manages file attributes" -msgstr "setzt, holt oder löscht Dateiattribute" +msgstr "Verwaltet Dateiattribute" #: cmd_ws_commit.cc:620 -#, fuzzy msgid "This command is used to set, get or drop file attributes." -msgstr "setzt, holt oder löscht Dateiattribute" +msgstr "" +"Dieses Kommando wird benutzt um Dateiattribute zu setzen, zu holen oder zu " +"löschen." #: cmd_ws_commit.cc:622 cmd_ws_commit.cc:671 msgid "PATH [ATTR]" -msgstr "" +msgstr "PFAD [ATTRIBUT]" #: cmd_ws_commit.cc:623 -#, fuzzy msgid "Removes attributes from a file" -msgstr "Keine Attribute für '%s'" +msgstr "Entfernt Attribute von einer Datei" #: cmd_ws_commit.cc:624 msgid "" @@ -2189,6 +2166,9 @@ msgstr "" "to the file given in PATH. Otherwise only removes the attribute specified " "in ATTR." msgstr "" +"Wenn kein Attribut angegeben wurde, entfernt dieses Kommando alle Attribute, " +"die einer Datei zugeordnet wurden. Andernfalls wird lediglich das " +"übergebene Attribut entfernt." #: cmd_ws_commit.cc:642 cmd_ws_commit.cc:691 cmd_ws_commit.cc:743 #: cmd_ws_commit.cc:805 cmd_ws_commit.cc:912 cmd_ws_commit.cc:958 @@ -2202,9 +2182,8 @@ msgstr "Pfad '%s' hat kein Attribut '%s' msgstr "Pfad '%s' hat kein Attribut '%s'" #: cmd_ws_commit.cc:672 -#, fuzzy msgid "Gets the values of a file's attributes" -msgstr "setzt, holt oder löscht Dateiattribute" +msgstr "Gibt den Wert eines Dateiattributs aus" #: cmd_ws_commit.cc:673 msgid "" @@ -2212,6 +2191,9 @@ msgstr "" "the file given in PATH. Otherwise it only prints the attribute specified in " "ATTR." msgstr "" +"Wenn kein Attribut angegeben wurde, gibt dieses Kommando alle Attribute aus, " +"die der Datei zugeordnet wurden. Andernfalls wird lediglich der Wert des " +"übergebenen Attributs ausgegeben." #: cmd_ws_commit.cc:707 #, c-format @@ -2225,43 +2207,42 @@ msgid "PATH ATTR VALUE" #: cmd_ws_commit.cc:724 msgid "PATH ATTR VALUE" -msgstr "" +msgstr "PFAD ATTRIBUT WERT" #: cmd_ws_commit.cc:725 msgid "Sets an attribute on a file" -msgstr "" +msgstr "Setzt ein Attribut auf eine Datei" #: cmd_ws_commit.cc:726 msgid "" "Sets the attribute given on ATTR to the value specified in VALUE for the " "file mentioned in PATH." msgstr "" +"Setzt das Attribut ATTRIBUT auf den Wert WERT für die übergebene Datei DATEI." #: cmd_ws_commit.cc:780 msgid "Prints all attributes for the specified path" -msgstr "" +msgstr "Gibt alle Attribute für den übergebenen Pfad aus" #: cmd_ws_commit.cc:894 msgid "PATH KEY VALUE" -msgstr "" +msgstr "PFAD SCHLÜSSEL WERT" #: cmd_ws_commit.cc:895 msgid "Sets an attribute on a certain path" -msgstr "" +msgstr "Setzt ein Attribut auf den übergebenen Pfad" #: cmd_ws_commit.cc:940 -#, fuzzy msgid "PATH [KEY]" -msgstr "[PFAD]" +msgstr "PFAD [SCHLÜSSEL]" #: cmd_ws_commit.cc:941 msgid "Drops an attribute or all of them from a certain path" -msgstr "" +msgstr "Entfernt ein Attribut oder alle Attribute vom übergebenen Pfad" #: cmd_ws_commit.cc:987 -#, fuzzy msgid "Commits workspace changes to the database" -msgstr "pflegt Änderungen am Arbeitsbereich in die Datenbank ein" +msgstr "Pflegt Änderungen am Arbeitsbereich in die Datenbank ein" #: cmd_ws_commit.cc:1022 #, c-format @@ -2338,15 +2319,14 @@ msgstr "" "Hinweis: Sie möchten eventuell '%s merge' ausführen" #: cmd_ws_commit.cc:1234 -#, fuzzy msgid "Sets up a new workspace directory" -msgstr "" -"Setzt einen neuen Arbeitsbereich auf (standardmäßig im derzeitigen " -"Verzeichnis)" +msgstr "Setzt einen neuen Arbeitsbereich auf" #: cmd_ws_commit.cc:1235 msgid "If no directory is specified, uses the current directory." msgstr "" +"Wenn kein Verzeichnis übergeben wird, wird das derzeitige Verzeichnis " +"genutzt." #: cmd_ws_commit.cc:1241 #, c-format @@ -2358,11 +2338,8 @@ msgstr "VERZEICHNIS" msgstr "VERZEICHNIS" #: cmd_ws_commit.cc:1258 -#, fuzzy msgid "Imports the contents of a directory into a branch" -msgstr "" -"Importiert die Inhalte des gegebenen Verzeichnisses in einen angegebenen " -"Zweig." +msgstr "Importiert die Inhalte eines Verzeichnisses in einen Zweig." #: cmd_ws_commit.cc:1270 #, c-format @@ -2380,71 +2357,66 @@ msgstr "Der Import-Pfad '%s' ist eine Da msgstr "Der Import-Pfad '%s' ist eine Datei und kein Verzeichnis." #: cmd_ws_commit.cc:1360 -#, fuzzy msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format" -msgstr "" -"Migriert die Metadaten eines Arbeitsbereichs auf das neueste Format; " -"standardmäßig wird der aktuelle Arbeitsbereich genutzt" +msgstr "Migriert die Metadaten eines Arbeitsbereichs auf das neueste Format" #: cmd_ws_commit.cc:1361 -#, fuzzy msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace." -msgstr "Datei %s existiert nicht im Arbeitsbereich" +msgstr "" +"Wenn kein Verzeichnis übergeben wurde, wird standardmäßig der derzeitige " +"Arbeitsbereich genutzt." #: cmd_ws_commit.cc:1374 -#, fuzzy msgid "Refreshes the inodeprint cache" -msgstr "aktualisiere den 'inodeprint'-Cache" +msgstr "Aktualisiert den 'inodeprint'-Cache" #: commands.cc:57 msgid "Commands that aid in scripted execution" -msgstr "" +msgstr "Kommandos für die automatische Ausführung von Aktionen" #: commands.cc:60 -#, fuzzy msgid "Commands that manipulate the database" -msgstr "manipuliere Datenbankzustand" +msgstr "Kommandos zur Manipulation der Datenbank" #: commands.cc:63 msgid "Commands that aid in program debugging" -msgstr "" +msgstr "Kommandos für die Fehlersuche und -behebung in monotone" #: commands.cc:66 msgid "Commands for information retrieval" -msgstr "" +msgstr "Kommandos zum Auffinden von Informationen" #: commands.cc:69 msgid "Commands to manage keys and certificates" -msgstr "" +msgstr "Kommandos zur Verwaltung von Schlüsseln und Zertifikaten" #: commands.cc:72 msgid "Commands that access the network" -msgstr "" +msgstr "Kommandos für den Zugriff auf das Netzwerk" #: commands.cc:75 msgid "Commands for packet reading and writing" -msgstr "" +msgstr "Kommandos zum Lesen und Schreiben von Datenpaketen" #: commands.cc:78 msgid "Commands for interaction with RCS and CVS" -msgstr "" +msgstr "Kommandos für die Interaktion mit RCS und CVS" #: commands.cc:81 -#, fuzzy msgid "Commands to review revisions" -msgstr "aktualisiert auf gemeinsame Revision %s" +msgstr "Kommandos zur Überprüfung von Revisionen" #: commands.cc:84 msgid "Commands to manipulate the tree" -msgstr "" +msgstr "Kommandos für die Manipulation des Baums" #: commands.cc:87 msgid "Commands to manage persistent variables" -msgstr "" +msgstr "Kommandos für die Verwaltung von persistenten Variablen" #: commands.cc:90 msgid "Commands that deal with the workspace" -msgstr "" +msgstr "Kommandos, die den Arbeitsbereich behandeln" #: commands.cc:466 #, c-format @@ -2454,27 +2426,27 @@ msgid "'%s' is ambiguous; possible compl #: commands.cc:476 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:" -msgstr "" +msgstr "'%s' ist mehrdeutig; mögliche Vervollständigungen sind:" #: commands.cc:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Aliases: %s." -msgstr "Alias für %s" +msgstr "Aliasse: %s." #: commands.cc:654 #, c-format msgid "command '%s' is invalid; it is a group" -msgstr "" +msgstr "Das Kommando '%s' ist ungütig, da es eine Gruppe bezeichnet" #: commands.cc:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no subcommand specified for '%s'" -msgstr "Datei nicht gefunden: '%s'" +msgstr "kein Unterkommando für '%s' angegeben" #: commands.cc:660 #, c-format msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' passt auf kein Unterkommando von '%s'" #: commands.cc:681 msgid "command [ARGS...]" @@ -2482,11 +2454,11 @@ msgid "Displays help about commands and #: commands.cc:682 msgid "Displays help about commands and options" -msgstr "" +msgstr "Zeigt Hilfe über Kommandos und Optionen an" #: commands.cc:699 msgid "Triggers the specified kind of crash" -msgstr "" +msgstr "Löst den spezifizierten Programm-Crash aus" #: commands.cc:813 #, c-format @@ -3044,7 +3016,7 @@ msgstr "" msgstr "" "Sie übergaben die Datenbank-Option: \n" "%s\n" -"Dieser Pfad ist aber ein Arbeitsbereich. Meinten Sie: \n" +"Dieser Pfad ist aber ein Arbeitsbereich. Meinten Sie: \n" "%s" #: database.cc:3371 @@ -3376,12 +3348,12 @@ msgid "Shows the program version" #: mt_version.cc:35 msgid "Shows the program version" -msgstr "" +msgstr "Zeigt die Programm-Version an" #: mt_version.cc:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no arguments allowed" -msgstr "keine Parameter benötigt" +msgstr "keine Parameter erlaubt" #: mt_version.cc:53 #, c-format @@ -3669,7 +3641,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "" -"Falsch zugeordneter Zeitraum in Zweig %s. Server hat '%s', Client hat '%s'." +"Falsch zugeordneter Zeitraum in Zweig %s. Server hat '%s', Client hat '%s'." #: netsync.cc:1921 #, c-format @@ -4003,10 +3975,8 @@ msgstr "" "mit beiden zu signieren und das Ergebnis zu vergleichen" #: options_list.hh:262 -#, fuzzy msgid "print detailed version number" -msgstr "" -"zeige detailierte Versionsinformationen an und beende dann das Programm" +msgstr "zeigt detailierte Versionsinformationen an" #: options_list.hh:269 msgid "display help message" @@ -4325,7 +4295,7 @@ msgid "Shows a revision's height" #: revision.cc:1773 msgid "Shows a revision's height" -msgstr "" +msgstr "Zeigt die Höhenangabe einer Revision an" #: revision.cc:1783 #, c-format @@ -4429,7 +4399,7 @@ msgstr "" msgstr "" "(Wenn diese Datenbank zuletzt mit monotone 0.16 oder älter\n" "verwendet wurde, müssen Sie einer speziellen Prozedur folgen, um\n" -"sie wieder benutzbar zu machen. Die Datei UPGRADE aus der\n" +"sie wieder benutzbar zu machen. Die Datei UPGRADE aus der\n" "Distribution enthält Instruktionen dazu.)" #: schema_migration.cc:100 @@ -4551,7 +4521,8 @@ msgstr "" "see the file UPGRADE for instructions on running '%s db %s'" msgstr "" "HINWEIS: Da diese Datenbank mit einer älteren Version von monotone\n" -"genutzt wurde, sind weitere Schritte notwendig. Wenn Sie der Projektmanager\n" +"genutzt wurde, sind weitere Schritte notwendig. Wenn Sie der " +"Projektmanager\n" "sind, dann lesen Sie bitte die Datei UPGRADE für Hinweise bei der\n" "Ausführung von '%s db %s'." @@ -4600,7 +4571,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler kann bei einer Speicherstörung, Datenkorruption\n" "während eines Netzwerktransfers, Korruption Ihrer Datenbank\n" "oder Ihres Arbeitsbereiches oder bei einem Fehler in monotone\n" -"auftreten. Falls das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie bitte\n" +"auftreten. Falls das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie bitte\n" "%s für Unterstützung.\n" #: ui.cc:158 @@ -4633,7 +4604,7 @@ msgstr "Warnung: " msgstr "Warnung: " #: ui.cc:477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "fatal: %s\n" "this is almost certainly a bug in monotone.\n" @@ -4642,7 +4613,7 @@ msgstr "" msgstr "" "Fataler Fehler: %s\n" "Dies ist ganz bestimmt ein Fehler in monotone.\n" -"Bitte senden Sie diese, die Ausgabe von '%s --full-version',\n" +"Bitte senden Sie diese Nachricht, die Ausgabe von '%s version --full',\n" "sowie eine Beschreibung Ihrer Tätigkeit an %s." #: ui.cc:581 @@ -4654,7 +4625,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The URI syntax is invalid. Maybe you used an URI in scp-style?" msgstr "" -"Die URI-Syntax ist ungültig. Eventuell haben Sie eine URI im scp-Stil " +"Die URI-Syntax ist ungültig. Eventuell haben Sie eine URI im scp-Stil " "übergeben?" #: update.cc:71 @@ -5063,8 +5034,8 @@ msgstr "" "you need a newer version of monotone to use this workspace." msgstr "" "Diese Version von monotone versteht lediglich Metadaten von\n" -"Arbeitsbereichen der Versionen 0 bis %d. Ihr Arbeitsbereich hat\n" -"die Formatversion %d. Sie benötigen eine neuere Version von\n" +"Arbeitsbereichen der Versionen 0 bis %d. Ihr Arbeitsbereich hat\n" +"die Formatversion %d. Sie benötigen eine neuere Version von\n" "monotone, um diesen Arbeitsbereich nutzen zu können." #: work_migration.cc:166 @@ -5075,7 +5046,7 @@ msgstr "" "again. we apologize for the inconvenience." msgstr "" "Es ist nicht möglich, den Arbeitsbereich vom Format 0 zu einem\n" -"beliebigen späteren Format zu migrieren. Sie müssen diesen\n" +"beliebigen späteren Format zu migrieren. Sie müssen diesen\n" "Arbeitsbereich löschen und neu auschecken." #: work_migration.cc:218