# # # patch "po/es.po" # from [166be14f46121c27b7d67c7799673f498fc74fc6] # to [aaafe7152fd3108571de28db6774031fb5fcbe71] # ============================================================ --- po/es.po 166be14f46121c27b7d67c7799673f498fc74fc6 +++ po/es.po aaafe7152fd3108571de28db6774031fb5fcbe71 @@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-30 15:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-30 15:44-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 18:43-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-31 18:54-0400\n" "Last-Translator: Nicolas Ruiz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,31 +77,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: app_state.cc:136 +#: app_state.cc:128 #, c-format msgid "workspace required but not found%s%s" msgstr "Área de trabajo requerida pero no encontrada%s%s" -#: app_state.cc:144 +#: app_state.cc:136 #, c-format msgid "invalid directory ''" msgstr "directorio inválido ''" -#: app_state.cc:153 +#: app_state.cc:145 #, c-format msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'" msgstr "directorio de servicio de monotone '%s' ya existe en '%s'" -#: app_state.cc:240 -#, c-format -msgid "search root '%s' does not exist" -msgstr "la raiz de búsqueda '%s' no existe" - -#: app_state.cc:241 -#, c-format -msgid "search root '%s' is not a directory" -msgstr "la raiz de búsqueda '%s' no es un directorio" - #: asciik.cc:368 automate.cc:467 msgid "SELECTOR" msgstr "SELECTOR" @@ -893,8 +883,7 @@ msgstr "" "Calculates and prints an annotated copy of the given file from the specified " "REVISION." msgstr "" -"Calcula e imprime copia anotada del archivo dado de la REVISIÓN " -"especificada." +"Calcula e imprime copia anotada del archivo dado de la REVISIÓN especificada." #: cmd_files.cc:159 #, c-format @@ -3067,7 +3056,7 @@ msgstr "" "[ derecha] %s\n" "[ merged] %s" -#: file_io.cc:205 file_io.cc:212 +#: file_io.cc:202 file_io.cc:209 #, c-format msgid "" "could not create directory '%s'\n" @@ -3076,7 +3065,7 @@ msgstr "" "no se pudo crear directorio '%s'\n" "es un archivo" -#: file_io.cc:207 +#: file_io.cc:204 #, c-format msgid "" "could not create directory '%s'\n" @@ -3085,17 +3074,17 @@ msgstr "" "no se pudo crear directorio '%s'\n" "%s" -#: file_io.cc:211 +#: file_io.cc:208 #, c-format msgid "could not create directory '%s'" msgstr "no se pudo crear directorio '%s'" -#: file_io.cc:224 +#: file_io.cc:221 #, c-format msgid "failed to create directory '%s' for '%s'" msgstr "creación de directorio '%s' para '%s' falló" -#: file_io.cc:238 +#: file_io.cc:235 #, c-format msgid "" "could not remove '%s'\n" @@ -3104,109 +3093,109 @@ msgstr "" "no se pudo remover '%s'\n" "%s" -#: file_io.cc:248 +#: file_io.cc:245 #, c-format msgid "file to delete '%s' does not exist" msgstr "archivo a borrar '%s' no existe" -#: file_io.cc:249 +#: file_io.cc:246 #, c-format msgid "file to delete, '%s', is not a file but a directory" msgstr "archivo a borrar, '%s', no es un archivo sinó un directorio" -#: file_io.cc:257 +#: file_io.cc:254 #, c-format msgid "directory to delete '%s' does not exist" msgstr "directorio a borrar '%s' no existe" -#: file_io.cc:258 +#: file_io.cc:255 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file" msgstr "directorio a borrar, '%s', no es un directorio sinó un archivo" -#: file_io.cc:265 +#: file_io.cc:262 #, c-format msgid "object to delete, '%s', does not exist" msgstr "objeto a borrar, '%s', no existe" -#: file_io.cc:273 +#: file_io.cc:270 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', does not exist" msgstr "directorio a borrar, '%s', no existe" -#: file_io.cc:274 +#: file_io.cc:271 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is a file" msgstr "directorio a borrar, '%s', es un archivo" -#: file_io.cc:283 +#: file_io.cc:280 #, c-format msgid "rename source file '%s' does not exist" msgstr "archivo fuente a renombrar '%s' no existe" -#: file_io.cc:284 +#: file_io.cc:281 #, c-format msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" msgstr "archivo fuente a renombrar '%s' es un directorio -- bug en monotone?" -#: file_io.cc:287 file_io.cc:300 +#: file_io.cc:284 file_io.cc:297 #, c-format msgid "rename target '%s' already exists" msgstr "destino al renombrar '%s' ya existe" -#: file_io.cc:296 +#: file_io.cc:293 #, c-format msgid "rename source dir '%s' does not exist" msgstr "directorio fuente a renombrar '%s' no existe" -#: file_io.cc:297 +#: file_io.cc:294 #, c-format msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?" msgstr "directorio fuente a renombrar '%s' es un archivo -- bug en monotone?" -#: file_io.cc:311 +#: file_io.cc:308 #, c-format msgid "rename source path '%s' does not exist" msgstr "camino de la fuente a renombrar '%s' no existe" -#: file_io.cc:326 +#: file_io.cc:323 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "archivo %s no existe" -#: file_io.cc:327 +#: file_io.cc:324 #, c-format msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory" msgstr "archivo %s no puede ser leido como data; es un directorio" -#: file_io.cc:331 +#: file_io.cc:328 #, c-format msgid "cannot open file %s for reading" msgstr "no se pudo abrir archivo %s para lectura" -#: file_io.cc:371 +#: file_io.cc:368 #, c-format msgid "Cannot read standard input multiple times" msgstr "no se pudo leer 'standard input' múltiples veces" -#: file_io.cc:402 +#: file_io.cc:399 #, c-format msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" msgstr "archivo '%s' no puede ser reescrito como data; es un directorio" -#: file_io.cc:455 +#: file_io.cc:452 #, c-format msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s" msgstr "" "se recibió un error en tiempo de ejecución %s construyendo el camino del " "archivo para %s" -#: file_io.cc:542 work.cc:1313 +#: file_io.cc:539 work.cc:1313 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "no existe el archivo o directorio: '%s'" -#: file_io.cc:566 +#: file_io.cc:563 #, c-format msgid "expected file '%s', but it is a directory." msgstr "se esperaba archivo '%s', pero es un directorio" @@ -3327,17 +3316,17 @@ msgstr "nodo no concordante tiene un val msgid "mismatched node hash value %s, expected %s" msgstr "nodo no concordante tiene un valor de hash %s, esperaba %s" -#: monotone.cc:288 +#: monotone.cc:290 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN...] comando [ARGUMENTO...]" -#: monotone.cc:299 +#: monotone.cc:301 #, c-format msgid "Options specific to '%s %s':" msgstr "Opciones especificas a '%s %s':" -#: monotone.cc:325 +#: monotone.cc:327 msgid "error: memory exhausted" msgstr "error: memoria totalmente consumida" @@ -5025,57 +5014,57 @@ msgstr "esta área de trabajo está en e msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." msgstr "esta área de trabajo está en el formato actual, no es necesario migrar" -#: unix/fs.cc:32 win32/fs.cc:29 +#: unix/fs.cc:28 win32/fs.cc:23 #, c-format msgid "cannot get working directory: %s" msgstr "no puede obtener el directorio de trabajo: %s" -#: unix/fs.cc:40 win32/fs.cc:40 +#: unix/fs.cc:36 win32/fs.cc:34 #, c-format msgid "cannot change to directory %s: %s" msgstr "no se puede cambiar al al directorio %s: %s" -#: unix/fs.cc:60 +#: unix/fs.cc:56 #, c-format msgid "could not find home directory for uid %d" msgstr "no se pudo encontrar el directorio hogar para el UID %d" -#: unix/fs.cc:88 +#: unix/fs.cc:89 #, c-format msgid "could not find home directory for user %s" msgstr "no se pudo encontrar el directorio hogar para el usuario %s" -#: unix/fs.cc:111 +#: unix/fs.cc:105 #, c-format msgid "error accessing file %s: %s" msgstr "error accediendo al archivo %s: %s" -#: unix/fs.cc:120 +#: unix/fs.cc:114 #, c-format msgid "cannot handle special file %s" msgstr "no se puede manipular el archivo especial %s" -#: unix/fs.cc:128 +#: unix/fs.cc:122 #, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s" msgstr "renombrado de '%s' a '%s' falló: %s" -#: unix/fs.cc:192 win32/fs.cc:272 +#: unix/fs.cc:186 win32/fs.cc:274 #, c-format msgid "cannot create temp file %s: %s" msgstr "creación del archivo temporal %s falló: %s" -#: unix/fs.cc:201 +#: unix/fs.cc:195 #, c-format msgid "all %d possible temporary file names are in use" msgstr "todos los %d posibles nombres de archivos temporales estan en uso" -#: unix/fs.cc:241 win32/fs.cc:332 +#: unix/fs.cc:235 win32/fs.cc:334 #, c-format msgid "error writing to temp file %s: %s" msgstr "error escribiendo el archivo temporal %s: %s" -#: unix/fs.cc:246 win32/fs.cc:339 +#: unix/fs.cc:240 win32/fs.cc:341 #, c-format msgid "" "giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)" @@ -5133,23 +5122,28 @@ msgstr "%u bytes extra de ssh-agent" msgid "%u extra bytes from ssh-agent" msgstr "%u bytes extra de ssh-agent" -#: win32/fs.cc:57 +#: win32/fs.cc:51 #, c-format msgid "could not determine configuration path" msgstr "no se pudo determinar el camino de la configuración" -#: win32/fs.cc:211 +#: win32/fs.cc:136 #, c-format +msgid "%s: GetFileAttributes error: %s" +msgstr "%s: error en GetFileAttributes: %s" + +#: win32/fs.cc:213 +#, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s (%d)" msgstr "renombrando '%s' a '%s' falló: %s (%d)" -#: win32/fs.cc:280 +#: win32/fs.cc:282 #, c-format msgid "cannot find a temporary file (tried %d possibilities)" msgstr "" "no se pudo encontrar un archivo temporal (se probaron %d posibilidades)" -#: win32/fs.cc:307 +#: win32/fs.cc:309 #, c-format msgid "%s will be accessible to all users of this computer\n" msgstr "%s será accesible a todos los usuarios de este computador\n"