# # # patch "po/es.po" # from [eb7d6c80a2b80230db6b6e6b4153bf1e063443e6] # to [ae6ea06f05167bd1541bdaf0284b28ea7a6e6665] # ============================================================ --- po/es.po eb7d6c80a2b80230db6b6e6b4153bf1e063443e6 +++ po/es.po ae6ea06f05167bd1541bdaf0284b28ea7a6e6665 @@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-28 22:05-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-28 23:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-03 00:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-03 00:12-0400\n" "Last-Translator: Nicolas Ruiz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "Imprime una representación ASCI #: asciik.cc:375 automate.cc:73 automate.cc:107 automate.cc:157 #: automate.cc:271 automate.cc:371 automate.cc:399 automate.cc:483 -#: automate.cc:1018 automate.cc:1160 automate.cc:1206 automate.cc:1236 -#: automate.cc:1266 automate.cc:1296 automate.cc:1334 automate.cc:1452 -#: automate.cc:1545 automate.cc:1607 automate.cc:1660 automate.cc:1722 -#: automate.cc:1772 automate.cc:1825 automate.cc:1882 automate.cc:1915 -#: automate.cc:1941 cmd_files.cc:232 cmd_files.cc:327 cmd_files.cc:353 -#: cmd_list.cc:651 cmd_ws_commit.cc:638 cmd_ws_commit.cc:685 +#: automate.cc:1009 automate.cc:1151 automate.cc:1197 automate.cc:1227 +#: automate.cc:1257 automate.cc:1287 automate.cc:1325 automate.cc:1443 +#: automate.cc:1535 automate.cc:1597 automate.cc:1650 automate.cc:1712 +#: automate.cc:1762 automate.cc:1815 automate.cc:1872 automate.cc:1905 +#: automate.cc:1931 cmd_files.cc:232 cmd_files.cc:327 cmd_files.cc:353 +#: cmd_list.cc:644 cmd_ws_commit.cc:638 cmd_ws_commit.cc:685 #: cmd_ws_commit.cc:735 cmd_ws_commit.cc:787 cmd_ws_commit.cc:905 #: cmd_ws_commit.cc:949 #, c-format @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Imprime las cabezas de la rama e msgid "Prints the heads of the given branch" msgstr "Imprime las cabezas de la rama especificada" -#: automate.cc:101 automate.cc:151 automate.cc:1327 +#: automate.cc:101 automate.cc:151 automate.cc:1318 msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" msgstr "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Imprime los ancestros de las rev #: automate.cc:114 automate.cc:164 automate.cc:211 automate.cc:238 #: automate.cc:277 automate.cc:281 automate.cc:374 automate.cc:402 -#: automate.cc:1341 cmd_list.cc:658 revision.cc:1793 +#: automate.cc:1332 cmd_list.cc:651 revision.cc:1793 #, c-format msgid "No such revision %s" msgstr "La revisión %s no existe" @@ -168,11 +168,11 @@ msgstr "Lista las hojas del grafo de rev msgid "Lists the leaves of the revision graph" msgstr "Lista las hojas del grafo de revisiones" -#: automate.cc:313 automate.cc:343 automate.cc:437 automate.cc:1064 -#: automate.cc:1091 automate.cc:1400 cmd_automate.cc:82 cmd_automate.cc:338 +#: automate.cc:313 automate.cc:343 automate.cc:437 automate.cc:1055 +#: automate.cc:1082 automate.cc:1391 cmd_automate.cc:82 cmd_automate.cc:338 #: cmd_db.cc:38 cmd_db.cc:49 cmd_db.cc:60 cmd_db.cc:73 cmd_db.cc:86 #: cmd_db.cc:99 cmd_db.cc:214 cmd_db.cc:225 cmd_db.cc:236 cmd_db.cc:247 -#: cmd_list.cc:556 +#: cmd_list.cc:549 #, c-format msgid "no arguments needed" msgstr "no se requieren argumentos" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Lista las raices del grafo de re msgid "Lists the roots of the revision graph" msgstr "Lista las raices del grafo de revisiones" -#: automate.cc:365 automate.cc:393 cmd_list.cc:645 revision.cc:1785 +#: automate.cc:365 automate.cc:393 cmd_list.cc:638 revision.cc:1785 msgid "REV" msgstr "REV" @@ -211,207 +211,207 @@ msgstr "Imprime un sumario de archivos e msgid "Prints a summary of files found in the workspace" msgstr "Imprime un sumario de archivos encontrados en el área de trabajo" -#: automate.cc:870 automate.cc:1071 cmd_files.cc:302 cmd_files.cc:363 +#: automate.cc:870 automate.cc:1062 cmd_files.cc:302 cmd_files.cc:363 #: cmd_merging.cc:152 cmd_merging.cc:643 cmd_ws_commit.cc:163 #: cmd_ws_commit.cc:803 #, c-format msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" msgstr "este comando solo puede ser utilizado en un área de trabajo con un solo padre" -#: automate.cc:1012 automate.cc:1154 cmd_merging.cc:975 +#: automate.cc:1003 automate.cc:1145 cmd_merging.cc:975 msgid "[REVID]" msgstr "[ID_REV]" -#: automate.cc:1013 +#: automate.cc:1004 msgid "Shows change information for a revision" msgstr "Muestra información del cambio de una revisión" -#: automate.cc:1043 automate.cc:1178 automate.cc:1668 automate.cc:1729 -#: automate.cc:1734 +#: automate.cc:1034 automate.cc:1169 automate.cc:1658 automate.cc:1719 +#: automate.cc:1724 #, c-format msgid "no revision %s found in database" msgstr "no se encontró una revisión %s en la base de datos" -#: automate.cc:1059 +#: automate.cc:1050 msgid "Shows the revision on which the workspace is based" msgstr "Muestra la revisión sobre la cual está basada el área de tabajo" -#: automate.cc:1086 +#: automate.cc:1077 msgid "Shows the revision of the current workspace" msgstr "Muestra la revisión actual del área de trabajo" -#: automate.cc:1155 +#: automate.cc:1146 msgid "Shows the manifest associated with a revision" msgstr "Muestra el manifiesto asociado a una revisión" -#: automate.cc:1200 automate.cc:1229 +#: automate.cc:1191 automate.cc:1220 msgid "REVID" msgstr "ID_REV" -#: automate.cc:1201 +#: automate.cc:1192 msgid "Prints the revision data in packet format" msgstr "Imprime los datos de una revisión en formato paquetizado" -#: automate.cc:1214 automate.cc:1244 automate.cc:1305 automate.cc:1307 -#: automate.cc:1889 cmd_db.cc:127 cmd_diff_log.cc:398 cmd_diff_log.cc:427 +#: automate.cc:1205 automate.cc:1235 automate.cc:1296 automate.cc:1298 +#: automate.cc:1879 cmd_db.cc:127 cmd_diff_log.cc:398 cmd_diff_log.cc:427 #: cmd_diff_log.cc:429 cmd_files.cc:174 cmd_files.cc:264 cmd_merging.cc:186 -#: cmd_merging.cc:800 cmd_merging.cc:815 cmd_merging.cc:818 cmd_netsync.cc:373 +#: cmd_merging.cc:800 cmd_merging.cc:815 cmd_merging.cc:818 cmd_netsync.cc:359 #: cmd_ws_commit.cc:559 cmd_ws_commit.cc:1306 commands.cc:899 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "la revisión '%s' no existe" -#: automate.cc:1230 +#: automate.cc:1221 msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format" msgstr "Imprime los certificados asociados con una revisión en formato paquetizado" -#: automate.cc:1260 cmd_files.cc:321 +#: automate.cc:1251 cmd_files.cc:321 msgid "FILEID" msgstr "ID_ARCHIVO" -#: automate.cc:1261 +#: automate.cc:1252 msgid "Prints the file data in packet format" msgstr "Imprime los datos del archivo en formato paquetizado" -#: automate.cc:1274 +#: automate.cc:1265 #, c-format msgid "no such file '%s'" msgstr "no existe el archivo '%s'" -#: automate.cc:1290 +#: automate.cc:1281 msgid "OLD_FILE NEW_FILE" msgstr "ARCHIVO_VIEJO ARCHIVO_NUEVO" -#: automate.cc:1291 +#: automate.cc:1282 msgid "Prints the file delta in packet format" msgstr "Imprime el delta del archivo en formato paquetizado" -#: automate.cc:1328 +#: automate.cc:1319 msgid "Prints revisions that are common ancestors of a list of revisions" msgstr "Imprime revisiones que son ancestros comunes de una lista de revisiones" -#: automate.cc:1395 +#: automate.cc:1386 msgid "Prints all branch certs in the revision graph" msgstr "Imprime todos los certificados de ramas en el grafo de revisiones" -#: automate.cc:1446 +#: automate.cc:1437 msgid "[BRANCH_PATTERN]" msgstr "[PATRÓN_RAMA]" -#: automate.cc:1447 +#: automate.cc:1438 msgid "Prints all tags attached to a set of branches" msgstr "Imprime todas las etiquetas asociadas a un conjunto de ramas" -#: automate.cc:1539 +#: automate.cc:1529 msgid "KEYID PASSPHRASE" msgstr "ID_LLAVE FRASE_CLAVE" -#: automate.cc:1540 +#: automate.cc:1530 msgid "Generates a key" msgstr "Genera una llave" -#: automate.cc:1560 cmd_key_cert.cc:51 +#: automate.cc:1550 cmd_key_cert.cc:51 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "llave '%s' ya existe" -#: automate.cc:1563 cmd_key_cert.cc:54 +#: automate.cc:1553 cmd_key_cert.cc:54 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "generando el par de llaves '%s'" -#: automate.cc:1565 cmd_key_cert.cc:56 +#: automate.cc:1555 cmd_key_cert.cc:56 #, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" msgstr "guardando el par de llaves '%s' en %s/" -#: automate.cc:1601 +#: automate.cc:1591 msgid "OPTION" msgstr "OPCIÓN" -#: automate.cc:1602 +#: automate.cc:1592 msgid "Shows the value of an option" msgstr "Muestra el valor de una opción" -#: automate.cc:1630 +#: automate.cc:1620 #, c-format msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "'%s' no es una opción reconocida para el área de trabajo" -#: automate.cc:1653 +#: automate.cc:1643 msgid "REV FILE" msgstr "REV ARCHIVO" -#: automate.cc:1654 +#: automate.cc:1644 msgid "Lists the revisions that changed the content relative to another revision" msgstr "Lista las revisiones que cambiaron el contenido con relación a otra revisión" -#: automate.cc:1673 automate.cc:1739 +#: automate.cc:1663 automate.cc:1729 #, c-format msgid "file %s is unknown for revision %s" msgstr "el archivo %s es desconocido para la revisión %s" -#: automate.cc:1715 +#: automate.cc:1705 msgid "REV1 FILE REV2" msgstr "REV1 ARCHIVO REV2" -#: automate.cc:1716 +#: automate.cc:1706 msgid "Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision" msgstr "" "Imprime el nombre de un archivo en una revisión destino relativa a una " "revisión dada" -#: automate.cc:1766 +#: automate.cc:1756 msgid "[FILEID] CONTENTS" msgstr "[ID_ARCHIVO] CONTENIDOS" -#: automate.cc:1767 +#: automate.cc:1757 msgid "Stores a file in the database" msgstr "Almacena un archivo en la base de datos" -#: automate.cc:1789 cmd_files.cc:252 +#: automate.cc:1779 cmd_files.cc:252 #, c-format msgid "no file version %s found in database" msgstr "no se encontró un archivo versión %s en la base de datos" -#: automate.cc:1819 +#: automate.cc:1809 msgid "REVISION-DATA" msgstr "DATOS-REVISIÓN" -#: automate.cc:1820 +#: automate.cc:1810 msgid "Stores a revision into the database" msgstr "Guarda una revisión en la base de datos" -#: automate.cc:1859 +#: automate.cc:1849 #, c-format msgid "missing prerequisite for revision %s" msgstr "falta requisito para la revisión '%s'" -#: automate.cc:1876 +#: automate.cc:1866 msgid "REVISION-ID NAME VALUE" msgstr "ID-REVISIÓN NOMBRE VALOR" -#: automate.cc:1877 +#: automate.cc:1867 msgid "Adds a revision certificate" msgstr "Añade un certificado de revisión" -#: automate.cc:1909 cmd_db.cc:277 +#: automate.cc:1899 cmd_db.cc:277 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMINIO NOMBRE VALOR" -#: automate.cc:1910 cmd_db.cc:278 +#: automate.cc:1900 cmd_db.cc:278 msgid "Sets a database variable" msgstr "Establece una variable de la base de datos" -#: automate.cc:1935 cmd_db.cc:296 +#: automate.cc:1925 cmd_db.cc:296 msgid "DOMAIN NAME" msgstr "DOMINIO NOMBRE" -#: automate.cc:1936 +#: automate.cc:1926 msgid "Gets a database variable" msgstr "Obtiene una variable de la base de datos" -#: automate.cc:1953 +#: automate.cc:1943 #, c-format msgid "variable not found" msgstr "variable no encontrada" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Lista certificados asociados a u msgid "Lists certificates attached to an identifier" msgstr "Lista certificados asociados a un identificador" -#: cmd_list.cc:79 cmd_list.cc:675 +#: cmd_list.cc:79 cmd_list.cc:668 #, c-format msgid "no public key '%s' found in database" msgstr "no se encontró la llave pública '%s' en la base de datos" @@ -1256,44 +1256,44 @@ msgstr "Lista las ramas en la base de da msgid "Lists branches in the database that match a pattern" msgstr "Lista las ramas en la base de datos que concuerdan con un patrón" -#: cmd_list.cc:277 +#: cmd_list.cc:270 msgid "Lists the current epoch of branches that match a pattern" msgstr "Lista la época actual de las ramas que concuerdan con el patrón dado" -#: cmd_list.cc:300 +#: cmd_list.cc:293 #, c-format msgid "no epoch for branch %s" msgstr "no hay época para la rama %s" -#: cmd_list.cc:307 +#: cmd_list.cc:300 msgid "Lists all tags in the database" msgstr "Lista todas las etiquetas en la base de datos" -#: cmd_list.cc:323 +#: cmd_list.cc:316 msgid "Lists variables in the whole database or a domain" msgstr "Lista variables en toda la base de datos o dominio" -#: cmd_list.cc:357 +#: cmd_list.cc:350 msgid "Lists workspace files that belong to the current branch" msgstr "Lista archivos en el área de trabajo que pertenecen a la rama actual" -#: cmd_list.cc:396 +#: cmd_list.cc:389 msgid "Lists workspace files that do not belong to the current branch" msgstr "Lista archivos en el área de trabajo que no pertenecen a la rama actual" -#: cmd_list.cc:426 +#: cmd_list.cc:419 msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace" msgstr "Lista archivos que pertenecen a la rama pero no existen en el área de trabajo" -#: cmd_list.cc:447 +#: cmd_list.cc:440 msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision" msgstr "Lista archivos que han cambiado con respecto a la revisión actual" -#: cmd_list.cc:551 +#: cmd_list.cc:544 msgid "Lists all keys in the keystore" msgstr "Lista todas las llaves en el llavero" -#: cmd_list.cc:646 +#: cmd_list.cc:639 msgid "Prints all certificates attached to a revision" msgstr "Imprime todos los certificados adheridos a una revisión" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "por favor especifice una rama co msgstr "por favor especifice una rama con '--branch=RAMA'" #: cmd_merging.cc:362 cmd_merging.cc:500 cmd_merging.cc:503 cmd_merging.cc:964 -#: cmd_netsync.cc:357 cmd_ws_commit.cc:543 +#: cmd_netsync.cc:343 cmd_ws_commit.cc:543 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "rama '%s' está vacia" @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "Si no se especifica una ID_REV, msgid "If no REVID is given, the workspace is used." msgstr "Si no se especifica una ID_REV, se utiliza el área de trabajo" -#: cmd_netsync.cc:44 cmd_netsync.cc:299 +#: cmd_netsync.cc:44 cmd_netsync.cc:291 #, c-format msgid "setting default server to %s" msgstr "configurando el servidor por omisión a %s" @@ -1723,37 +1723,37 @@ msgstr "" "no se ha especificado un servidor y no se ha configurado un servidor por " "omisión" -#: cmd_netsync.cc:113 +#: cmd_netsync.cc:110 #, c-format msgid "no branch pattern given" msgstr "no se ha dado un patrón de rama" -#: cmd_netsync.cc:126 cmd_netsync.cc:321 +#: cmd_netsync.cc:118 cmd_netsync.cc:307 #, c-format msgid "setting default branch include pattern to '%s'" msgstr "configurando el patrón por omisión de inclusión de rama a '%s'" -#: cmd_netsync.cc:132 cmd_netsync.cc:330 +#: cmd_netsync.cc:124 cmd_netsync.cc:316 #, c-format msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'" msgstr "configurando el patrón por omisión de exclusión de rama a '%s'" -#: cmd_netsync.cc:139 +#: cmd_netsync.cc:131 #, c-format msgid "no branch pattern given and no default pattern set" msgstr "" "no se ha especificado un patrón de rama y no se ha configurado un patrón por " "omisión" -#: cmd_netsync.cc:156 cmd_netsync.cc:177 cmd_netsync.cc:200 +#: cmd_netsync.cc:148 cmd_netsync.cc:169 cmd_netsync.cc:192 msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]" msgstr "[DIRECCIÓN[:NÚMERO_PUERTO] [PATRÓN ...]]" -#: cmd_netsync.cc:157 +#: cmd_netsync.cc:149 msgid "Pushes branches to a netsync server" msgstr "Envia ramas a un servidor netsync" -#: cmd_netsync.cc:158 +#: cmd_netsync.cc:150 msgid "" "This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the " "netsync server at the address ADDRESS." @@ -1761,11 +1761,11 @@ msgstr "" "Esto envia todas las ramas que concuerdan con el patrón dado en PATRÓN al " "servidor netsync en la dirección DIRECCIÓN." -#: cmd_netsync.cc:178 +#: cmd_netsync.cc:170 msgid "Pulls branches from a netsync server" msgstr "Hala ramas de un servidor netsync" -#: cmd_netsync.cc:179 +#: cmd_netsync.cc:171 msgid "" "This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the " "netsync server at the address ADDRESS." @@ -1773,16 +1773,16 @@ msgstr "" "Esto hala ramas que concuerdan con el patrón especificado en PATRÓN del " "servidor netsync en la dirección DIRECCIÓN." -#: cmd_netsync.cc:190 cmd_netsync.cc:316 +#: cmd_netsync.cc:182 cmd_netsync.cc:302 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication" msgstr "halando anonimamente; use -kNOMBRE_LLAVE si necesita autenticación" -#: cmd_netsync.cc:201 +#: cmd_netsync.cc:193 msgid "Synchronizes branches with a netsync server" msgstr "Sincroniza ramas con servidor netsync" -#: cmd_netsync.cc:202 +#: cmd_netsync.cc:194 msgid "" "This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the " "netsync server at the address ADDRESS." @@ -1790,15 +1790,15 @@ msgstr "" "Esto sincroniza ramas que concuerdan con el patrón especificado en PATRÓN " "con el servidor netsync en la dirección DIRECCIÓN." -#: cmd_netsync.cc:248 +#: cmd_netsync.cc:240 msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] [DIRECTORY]" msgstr "DIRECCIÓN[:NÚMERO_PUERTO] [DIRECTORIO]" -#: cmd_netsync.cc:249 +#: cmd_netsync.cc:241 msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory" msgstr "Se baja una revisión desde una base de datos remota a un directorio" -#: cmd_netsync.cc:250 +#: cmd_netsync.cc:242 msgid "" "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " "it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the " @@ -1808,63 +1808,63 @@ msgstr "" "De lo contrario será la cabeza de la rama suministrada. Si no se indica un " "directorio, el nombre de la rama se usará como directorio" -#: cmd_netsync.cc:263 +#: cmd_netsync.cc:255 #, c-format msgid "you must specify a branch to clone" msgstr "ud. debe especificar una rama a clonar" -#: cmd_netsync.cc:277 +#: cmd_netsync.cc:269 #, c-format msgid "clone destination directory '%s' already exists" msgstr "directorio de destino de la clonación '%s' ya existe" -#: cmd_netsync.cc:352 cmd_ws_commit.cc:538 cmd_ws_commit.cc:1320 +#: cmd_netsync.cc:338 cmd_ws_commit.cc:538 cmd_ws_commit.cc:1320 #, c-format msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" msgstr "use '--revision' o '--branch' para especificar que chequear" -#: cmd_netsync.cc:360 cmd_ws_commit.cc:546 cmd_ws_commit.cc:1326 +#: cmd_netsync.cc:346 cmd_ws_commit.cc:546 cmd_ws_commit.cc:1326 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads:" msgstr "rama %s tiene múltiples cabezas:" -#: cmd_netsync.cc:363 cmd_ws_commit.cc:549 cmd_ws_commit.cc:1329 +#: cmd_netsync.cc:349 cmd_ws_commit.cc:549 cmd_ws_commit.cc:1329 #, c-format msgid "choose one with '%s checkout -r'" msgstr "elija una con '%s checkout -r'" -#: cmd_netsync.cc:364 cmd_ws_commit.cc:550 cmd_ws_commit.cc:1330 +#: cmd_netsync.cc:350 cmd_ws_commit.cc:550 cmd_ws_commit.cc:1330 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads" msgstr "rama %s tiene múltiples cabezas" -#: cmd_netsync.cc:380 cmd_ws_commit.cc:566 cmd_ws_commit.cc:1313 +#: cmd_netsync.cc:366 cmd_ws_commit.cc:566 cmd_ws_commit.cc:1313 #, c-format msgid "revision %s is not a member of branch %s" msgstr "revisión %s no es un miembro de la rama %s" -#: cmd_netsync.cc:417 +#: cmd_netsync.cc:403 #, c-format msgid "pid file '%s' already exists" msgstr "el archivo pid '%s' ya existe" -#: cmd_netsync.cc:419 +#: cmd_netsync.cc:405 #, c-format msgid "failed to create pid file '%s'" msgstr "falló la creación del archivo pid '%s'" -#: cmd_netsync.cc:442 +#: cmd_netsync.cc:428 msgid "Serves the database to connecting clients" msgstr "Sirve la base de datos a los clientes que se conectan" -#: cmd_netsync.cc:460 +#: cmd_netsync.cc:446 #, c-format msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" msgstr "" "necesita permisos para guardar persistentemente la frase clave (vea el hook " "persist_phrase_ok())" -#: cmd_netsync.cc:464 +#: cmd_netsync.cc:450 #, c-format msgid "" "The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --" @@ -2516,8 +2516,8 @@ msgstr "" "To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help " "'." msgstr "" -"Para ver mas detalles sobre los comandos de un grupo en particular, escriba 'mtn help " -"'." +"Para ver mas detalles sobre los comandos de un grupo en particular, escriba " +"'mtn help '." #: commands.cc:729 #, c-format @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "marcas" msgid "markings" msgstr "marcas" -#: database_check.cc:312 netsync.cc:3117 rcs_import.cc:1238 +#: database_check.cc:312 netsync.cc:3119 rcs_import.cc:1238 msgid "revisions" msgstr "revisiones" @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "ascendencia" msgid "ancestry" msgstr "ascendencia" -#: database_check.cc:440 netsync.cc:3121 +#: database_check.cc:440 netsync.cc:3123 msgid "keys" msgstr "llaves" @@ -2898,12 +2898,12 @@ msgstr "base de datos está bien" msgid "database is good" msgstr "base de datos está bien" -#: database.cc:154 +#: database.cc:155 #, c-format msgid "this database already contains rosters" msgstr "esta base de datos ya contiene rosters" -#: database.cc:179 +#: database.cc:180 #, c-format msgid "" "database %s lacks some cached data\n" @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "" "ejecute '%s db regenerate_caches' para restablecer el uso de esta base de " "datos" -#: database.cc:191 +#: database.cc:192 #, c-format msgid "" "database %s contains old-style revisions\n" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "" " hale la data a una nueva base de datos.\n" "disculpe por el inconveniente." -#: database.cc:201 +#: database.cc:202 #, c-format msgid "" "database %s contains manifests but no revisions\n" @@ -2943,28 +2943,28 @@ msgstr "" "esta es una base de datos muy vieja; necesita ser actualizada\n" "por favor lea los detalles en README.changesets" -#: database.cc:491 sanity.cc:294 schema_migration.cc:62 +#: database.cc:492 sanity.cc:294 schema_migration.cc:62 msgid "error: " msgstr "error: " -#: database.cc:492 +#: database.cc:493 msgid "sqlite error: " msgstr "error sqlite: " -#: database.cc:516 +#: database.cc:517 msgid "not set" msgstr "no definido" -#: database.cc:529 +#: database.cc:530 msgid " (not a monotone database)" msgstr " (no es una base de datos de monotone)" -#: database.cc:577 database.cc:608 database.cc:1067 database.cc:1087 +#: database.cc:578 database.cc:609 database.cc:1068 database.cc:1088 #, c-format msgid "%u" msgstr "%u" -#: database.cc:627 +#: database.cc:628 #, c-format msgid "" "creator code : %s\n" @@ -3017,92 +3017,92 @@ msgstr "" " tamaño de página : %s\n" " tamaño del cache : %s" -#: database.cc:672 +#: database.cc:673 #, c-format msgid "database schema version: %s" msgstr "versión del esquema de la base de datos: %s" -#: database.cc:757 +#: database.cc:758 #, c-format msgid "multiple statements in query: %s" msgstr "múltiples statements en el query: %s" -#: database.cc:763 +#: database.cc:764 #, c-format msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" msgstr "queria %d columnas y obtuvo %d en el query: %s" -#: database.cc:829 +#: database.cc:830 #, c-format msgid "null result in query: %s" msgstr "resultado nulo en el query: %s" -#: database.cc:847 +#: database.cc:848 #, c-format msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" msgstr "queria %d filas y obtuvo %d en el query: %s" -#: database.cc:1725 +#: database.cc:1726 #, c-format msgid "file preimage '%s' missing in db" msgstr "preimagen de archivo '%s' faltante en la base de datos" -#: database.cc:1726 +#: database.cc:1727 #, c-format msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" msgstr "descartando delta '%s' -> '%s'" -#: database.cc:2028 +#: database.cc:2029 #, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "falta revisión prerequisito '%s'" -#: database.cc:2029 database.cc:2040 database.cc:2056 database.cc:2064 +#: database.cc:2030 database.cc:2041 database.cc:2057 database.cc:2065 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "descartando revisión '%s'" -#: database.cc:2039 +#: database.cc:2040 #, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'" msgstr "falta archivo prerequisito '%s'" -#: database.cc:2054 +#: database.cc:2055 #, c-format msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" msgstr "falta pre-delta del archivo prerequisito '%s'" -#: database.cc:2062 +#: database.cc:2063 #, c-format msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "falta post-delta del archivo prerequisito '%s'" -#: database.cc:2363 +#: database.cc:2371 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" msgstr "llave '%s' no es igual a la llave '%s' en la base de datos" -#: database.cc:2585 +#: database.cc:2593 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "el certificado de la revisión '%s' no existe en la base de datos" -#: database.cc:2587 +#: database.cc:2595 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "descartando certificado" -#: database.cc:3400 +#: database.cc:3409 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "no se especificó base de datos" -#: database.cc:3410 +#: database.cc:3419 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "base de datos %s inexistente" -#: database.cc:3428 +#: database.cc:3437 #, c-format msgid "" "You gave a database option of: \n" @@ -3115,17 +3115,17 @@ msgstr "" "Esta es en realidad un área de trabajo. Ud. quizo decir:\n" "%s" -#: database.cc:3433 +#: database.cc:3442 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s es un directorio, no una base de datos" -#: database.cc:3443 +#: database.cc:3452 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "la base de datos %s ya existe" -#: database.cc:3448 +#: database.cc:3457 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" @@ -3446,17 +3446,17 @@ msgstr "" "Cambios desde la revisión base:\n" "%s" -#: netcmd.cc:43 +#: netcmd.cc:44 #, c-format msgid "unknown item type 0x%x for '%s'" msgstr "item desconocido tipo 0x%x para '%s'" -#: netcmd.cc:115 +#: netcmd.cc:116 #, c-format msgid "unknown netcmd code 0x%x" msgstr "código netcmd desconocido 0x%x" -#: netcmd.cc:120 +#: netcmd.cc:121 #, c-format msgid "" "protocol version mismatch: wanted '%d' got '%d'\n" @@ -3465,20 +3465,20 @@ msgstr "" "versión del protocolo no concuerda: requiere '%d' obtuvo '%d'\n" "%s" -#: netcmd.cc:125 +#: netcmd.cc:126 msgid "the remote side has a newer, incompatible version of monotone" msgstr "el lado remoto tiene una versión de monotone nueva, incompatible" -#: netcmd.cc:126 +#: netcmd.cc:127 msgid "the remote side has an older, incompatible version of monotone" msgstr "el lado remoto tiene una versión de monotone vieja, incompatible" -#: netcmd.cc:136 +#: netcmd.cc:137 #, c-format msgid "oversized payload of '%d' bytes" msgstr "carga de '%d' bytes sobredimensionado" -#: netcmd.cc:176 +#: netcmd.cc:177 #, c-format msgid "" "bad HMAC checksum (got %s, wanted %s)\n" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "" "checksum HMAC incorrecto (obtuvo %s, esperaba %s)\n" "esto sugiere que la data fue corrupta en transito" -#: netcmd.cc:272 netcmd.cc:318 +#: netcmd.cc:273 netcmd.cc:319 #, c-format msgid "unknown role specifier %d" msgstr "especificador de rol desconocido %d" @@ -3523,47 +3523,47 @@ msgstr "se esperaba que %s finalizara en msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes" msgstr "se esperaba que %s finalizara en %d, tiene %d bytes" -#: netsync.cc:280 +#: netsync.cc:279 #, c-format msgid "check of '%s' failed" msgstr "chequeo de '%s' falló" # TODO: traducir o nó? -#: netsync.cc:759 +#: netsync.cc:760 msgid "bytes in" msgstr "bytes in" -#: netsync.cc:761 +#: netsync.cc:762 msgid "bytes out" msgstr "bytes out" -#: netsync.cc:765 +#: netsync.cc:766 msgid "certs in" msgstr "certs in" -#: netsync.cc:767 netsync.cc:780 +#: netsync.cc:768 netsync.cc:781 msgid "revs in" msgstr "revs in" -#: netsync.cc:772 +#: netsync.cc:773 msgid "certs out" msgstr "certs out" -#: netsync.cc:774 netsync.cc:782 +#: netsync.cc:775 netsync.cc:783 msgid "revs out" msgstr "revs out" -#: netsync.cc:888 +#: netsync.cc:889 #, c-format msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "conteo insuficiente de %s items a recibir" -#: netsync.cc:1259 netsync.cc:1267 +#: netsync.cc:1260 netsync.cc:1268 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "error de red recibido: %s" -#: netsync.cc:1295 +#: netsync.cc:1296 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -3584,12 +3584,12 @@ msgstr "" "Yo esperaba %s\n" "'%s unset %s %s' para forzar este chequeo" -#: netsync.cc:1305 +#: netsync.cc:1306 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "cambió la llave del servidor" -#: netsync.cc:1310 +#: netsync.cc:1311 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -3600,48 +3600,48 @@ msgstr "" "Asumiré que es realmente el, pero ud. debe verificar\n" "La impresión digital de la llave: %s" -#: netsync.cc:1316 +#: netsync.cc:1317 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "guardando la llave pública de %s en la base de datos" -#: netsync.cc:1418 +#: netsync.cc:1419 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "rechazado intento de conexión anónima para escritura" # TODO: Que carajo es "running as sink"? -#: netsync.cc:1425 +#: netsync.cc:1426 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "rechazado intento de conexión anónima operando como servidor" -#: netsync.cc:1440 +#: netsync.cc:1441 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "acceso anónimo a la rama '%s' rechazado por el servidor" -#: netsync.cc:1448 +#: netsync.cc:1449 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "permiso de lectura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1454 +#: netsync.cc:1455 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "permiso de lectura/escritura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1517 +#: netsync.cc:1518 #, c-format msgid "remote public key hash '%s' is unknown" msgstr "hash de la llave pública remota '%s' es desconocido" -#: netsync.cc:1535 +#: netsync.cc:1536 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "detectado un ataque 'replay' en el netcmd de autenticación" -#: netsync.cc:1557 +#: netsync.cc:1558 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3650,19 +3650,19 @@ msgstr "" "denegado a '%s' el permiso de lectura para '%s' excluyendo a '%s' mientras " "ejecuta como pura lectura" -#: netsync.cc:1572 +#: netsync.cc:1573 #, c-format msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" msgstr "" "denegado a '%s' permiso de lectura para '%s' excluyendo '%s' a causa de la " "rama '%s'" -#: netsync.cc:1582 +#: netsync.cc:1583 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "aprobado a '%s' el permiso de lectura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1593 +#: netsync.cc:1594 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3671,236 +3671,236 @@ msgstr "" "denegado a '%s' el permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s' al " "ejecutar como fuente pura" -#: netsync.cc:1601 +#: netsync.cc:1602 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "denegado a '%s' permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1605 +#: netsync.cc:1606 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "aprobado a '%s' permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1629 +#: netsync.cc:1630 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "firma del cliente incorrecta" -#: netsync.cc:1645 +#: netsync.cc:1646 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "comando 'refine' inesperado en un item de tipo no refinado" -#: netsync.cc:1742 +#: netsync.cc:1743 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "recibida fase de despedida %d desconocida" -#: netsync.cc:1757 +#: netsync.cc:1758 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Comando 'done' inesperado en item de tipo no refinado" -#: netsync.cc:1829 +#: netsync.cc:1830 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "%s con hash '%s' no existe en nuestra base de datos" -#: netsync.cc:1933 +#: netsync.cc:1934 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "Época no concordante en rama %s. Servidor tiene '%s', cliente tiene '%s'." -#: netsync.cc:1951 +#: netsync.cc:1952 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "" "chequeo del hash falló para la llave pública '%s' (%s); esperaba '%s' obtuvo " "'%s'" -#: netsync.cc:1966 +#: netsync.cc:1967 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "chequeo del hash falló para el certificado de revisión '%s'" -#: netsync.cc:2028 +#: netsync.cc:2029 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Recibió advertencia de 'usher': %s" # TODO: que tal "productor y consumidor" -#: netsync.cc:2115 netsync.cc:2146 +#: netsync.cc:2116 netsync.cc:2147 msgid "source and sink" msgstr "fuente y destino" -#: netsync.cc:2116 netsync.cc:2147 +#: netsync.cc:2117 netsync.cc:2148 msgid "source" msgstr "fuente" -#: netsync.cc:2116 netsync.cc:2147 +#: netsync.cc:2117 netsync.cc:2148 msgid "sink" msgstr "destino" -#: netsync.cc:2303 +#: netsync.cc:2304 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "bufer de entrada para el peer %s está rebasado despues del netcmd 'dispatch'" -#: netsync.cc:2315 netsync.cc:2416 +#: netsync.cc:2316 netsync.cc:2418 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "error de protocolo procesando el peer %s: '%s'" -#: netsync.cc:2321 +#: netsync.cc:2322 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "error: %s" -#: netsync.cc:2387 netsync.cc:2845 +#: netsync.cc:2389 netsync.cc:2847 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "conectandose a %s" -#: netsync.cc:2431 +#: netsync.cc:2433 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "tiempo expiró esperando or E/S con el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2454 +#: netsync.cc:2456 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "falla de procesamiento hablando con peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2471 +#: netsync.cc:2473 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "intercambio exitoso con %s" -#: netsync.cc:2477 +#: netsync.cc:2479 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "peer %s desconectado despues de ser informado de error" -#: netsync.cc:2482 +#: netsync.cc:2484 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "falla de E/S hablando con el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2550 +#: netsync.cc:2552 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" msgstr "" "error de protocolo mientras se procesaba peer %s: '%s', marcado como " "incorrecto" -#: netsync.cc:2582 +#: netsync.cc:2584 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "nueva conexión de cliente aceptada desde %s : %s" -#: netsync.cc:2619 +#: netsync.cc:2621 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" msgstr "error de protocolo mientras se procesaba peer %s: '%s', desconectando" -#: netsync.cc:2630 +#: netsync.cc:2632 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "lectura del peer %s falló en estado 'working' (error)" -#: netsync.cc:2635 +#: netsync.cc:2637 #, c-format msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "lectura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente un error)" -#: netsync.cc:2641 +#: netsync.cc:2643 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "lectura del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" -#: netsync.cc:2662 +#: netsync.cc:2664 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "escritura del peer '%s' falló en estado 'working' (error)" -#: netsync.cc:2667 +#: netsync.cc:2669 #, c-format msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "escritura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente el error)" -#: netsync.cc:2673 +#: netsync.cc:2675 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "escritura del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" -#: netsync.cc:2700 +#: netsync.cc:2702 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" msgstr "procesado del peer %s concluido, desconectando" -#: netsync.cc:2722 +#: netsync.cc:2724 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" msgstr "fd %d (peer %s) inactivo por demasiado tiempo, desconectando" -#: netsync.cc:2808 +#: netsync.cc:2810 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "comenzando servicio en %s : %s" -#: netsync.cc:2809 +#: netsync.cc:2811 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2823 +#: netsync.cc:2825 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "limite de sesiones %d alcanzado, algunas conexiones serán rechazadas" -#: netsync.cc:2872 +#: netsync.cc:2874 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Error de red: %s" -#: netsync.cc:2933 +#: netsync.cc:2935 #, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "error de red en el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2939 +#: netsync.cc:2941 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "OOB recibido del peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2999 +#: netsync.cc:3001 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "comenzando servicio en %s" -#: netsync.cc:3062 +#: netsync.cc:3064 #, c-format msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" msgstr "data OOB recibida via el fd %d (peer %s), desconectando" -#: netsync.cc:3111 +#: netsync.cc:3113 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "buscando items que sincronizar:" -#: netsync.cc:3119 +#: netsync.cc:3121 msgid "certificates" msgstr "certificados" -#: netsync.cc:3228 +#: netsync.cc:3230 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "No puedo encontrar llave '%s'" -#: netsync.cc:3268 +#: netsync.cc:3270 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "" "patrón de inclusión de rama contiene comillas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3274 +#: netsync.cc:3276 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "" "patrón de exclusión de rama contiene comillas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3309 netsync.cc:3313 +#: netsync.cc:3311 netsync.cc:3315 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "error de red: %s" @@ -4185,13 +4185,33 @@ msgstr "" "inserta los argumentos a la línea de comandos tomados del archivo " "especificado" -#: packet.cc:131 +#: packet.cc:118 #, c-format -msgid "malformed packet" -msgstr "paquete mal formado" +msgid "malformed packet: invalid identifier" +msgstr "paquete mal formado: identificador inválido" -#: packet.cc:231 +#: packet.cc:124 #, c-format +msgid "malformed packet: invalid base64 block" +msgstr "paquete mal formado: bloque base64 inválido" + +#: packet.cc:130 +#, c-format +msgid "malformed packet: invalid key name" +msgstr "paquete mal formado: nombre de clave inválido" + +#: packet.cc:136 +#, c-format +msgid "malformed packet: invalid cert name" +msgstr "paquete mal formado: nombre de certificado inválido" + +#: packet.cc:143 +#, c-format +msgid "malformed packet: too many arguments in header" +msgstr "paquete mal formado: demasiados argumentos en el encabezado" + +#: packet.cc:256 +#, c-format msgid "unknown packet type: '%s'" msgstr "tipo de paquete desconocido: '%s'" @@ -4676,11 +4696,21 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de r msgid "failed to open log file '%s'" msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro '%s'" +#: uri.cc:43 +#, c-format +msgid "IPv6 address in URI has no closing ']'" +msgstr "Dirección IPv6 en el URI no tiene ']' cerrante" + #: uri.cc:63 #, c-format -msgid "The URI syntax is invalid. Maybe you used an URI in scp-style?" -msgstr "La sintaxis URI es inválida. Uso ud. un URI estilo 'scp'?" +msgid "explicit port-number specification in URI has no digits" +msgstr "especificación explícita de número de puerto en el URI no tiene ningún dígito" +#: uri.cc:66 +#, c-format +msgid "explicit port-number specification in URI contains nondigits" +msgstr "especificación explícita de número de puerto en el URI contiene elementos que no son dígitos" + #: update.cc:73 #, c-format msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'"