# # # patch "po/de.po" # from [b66528cedc7b6f251fe96c52646af715122443de] # to [870c987a8108f926638f9adad913a36df5c6952b] # ============================================================ --- po/de.po b66528cedc7b6f251fe96c52646af715122443de +++ po/de.po 870c987a8108f926638f9adad913a36df5c6952b @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 14:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-07 11:35+0200\n" "Last-Translator: Thomas Keller \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -166,9 +166,9 @@ msgstr "Gibt die Revisionen aus, die auf msgid "Lists the revisions that match a selector" msgstr "Gibt die Revisionen aus, die auf einem Selektor passen" -#: automate.cc:857 cmd_diff_log.cc:477 cmd_ws_commit.cc:146 +#: automate.cc:857 cmd_diff_log.cc:479 cmd_ws_commit.cc:146 #: cmd_ws_commit.cc:370 cmd_ws_commit.cc:405 cmd_ws_commit.cc:490 -#: cmd_ws_commit.cc:1239 cmd_ws_commit.cc:1253 +#: cmd_ws_commit.cc:987 msgid "[PATH]..." msgstr "[PFAD]..." @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" "wurden, aus" #: automate.cc:870 automate.cc:1062 cmd_files.cc:302 cmd_files.cc:363 -#: cmd_merging.cc:152 cmd_merging.cc:643 cmd_ws_commit.cc:163 +#: cmd_merging.cc:153 cmd_merging.cc:650 cmd_ws_commit.cc:163 #: cmd_ws_commit.cc:803 #, c-format msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "Dieses Kommando kann nur in einem Arbeitsbereich mit einem Vorfahren genutzt " "werden." -#: automate.cc:1003 automate.cc:1145 cmd_merging.cc:975 +#: automate.cc:1003 automate.cc:1145 cmd_merging.cc:982 msgid "[REVID]" msgstr "[REVISIONS_ID]" @@ -222,10 +222,10 @@ msgstr "Gibt die Revisionsdaten im Paket msgstr "Gibt die Revisionsdaten im Paketformat aus" #: automate.cc:1205 automate.cc:1235 automate.cc:1296 automate.cc:1298 -#: automate.cc:1879 cmd_db.cc:127 cmd_diff_log.cc:398 cmd_diff_log.cc:427 -#: cmd_diff_log.cc:429 cmd_files.cc:174 cmd_files.cc:264 cmd_merging.cc:186 -#: cmd_merging.cc:800 cmd_merging.cc:815 cmd_merging.cc:818 cmd_netsync.cc:359 -#: cmd_ws_commit.cc:559 cmd_ws_commit.cc:1306 commands.cc:899 +#: automate.cc:1879 cmd_db.cc:127 cmd_diff_log.cc:400 cmd_diff_log.cc:429 +#: cmd_diff_log.cc:431 cmd_files.cc:174 cmd_files.cc:264 cmd_merging.cc:187 +#: cmd_merging.cc:807 cmd_merging.cc:822 cmd_merging.cc:825 cmd_netsync.cc:359 +#: cmd_ws_commit.cc:559 cmd_ws_commit.cc:1279 commands.cc:908 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "Revision nicht gefunden: '%s'" @@ -737,36 +737,36 @@ msgstr "" "Dieses Kommando migriert die gegebene Datenbank vom spezifizierten SCHEMA " "auf dessen Nachfolger." -#: cmd_diff_log.cc:122 +#: cmd_diff_log.cc:124 msgid "Deleted entries:" msgstr "Gelöschte Einträge:" -#: cmd_diff_log.cc:128 +#: cmd_diff_log.cc:130 msgid "Renamed entries:" msgstr "Umbenannte Einträge:" -#: cmd_diff_log.cc:143 +#: cmd_diff_log.cc:145 msgid "Added files:" msgstr "Hinzugefügte Dateien:" -#: cmd_diff_log.cc:149 +#: cmd_diff_log.cc:151 msgid "Added directories:" msgstr "Hinzugefügte Verzeichnisse:" -#: cmd_diff_log.cc:160 +#: cmd_diff_log.cc:162 msgid "Modified files:" msgstr "Geänderte Dateien:" -#: cmd_diff_log.cc:177 +#: cmd_diff_log.cc:179 msgid "Modified attrs:" msgstr "Geänderte Attribute:" -#: cmd_diff_log.cc:357 +#: cmd_diff_log.cc:359 #, c-format msgid "more than two revisions given" msgstr "mehr als zwei Revisionen wurden übergeben" -#: cmd_diff_log.cc:369 +#: cmd_diff_log.cc:371 #, c-format msgid "" "this workspace has more than one parent\n" @@ -776,12 +776,12 @@ msgstr "" "(Geben Sie die Revision, gegen die Änderungen angezeigt werden sollen, " "explizit mit --revision an.)" -#: cmd_diff_log.cc:478 +#: cmd_diff_log.cc:480 msgid "Shows current differences" msgstr "Zeigt die derzeitigen Unterschiede" # -#: cmd_diff_log.cc:479 +#: cmd_diff_log.cc:481 msgid "" "Compares the current tree with the files in the repository and prints the " "differences on the standard output.\n" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" "Unterschiede zwischen diesen beiden ausgegeben. Wenn kein Format angegeben " "wurde, wird standardmäßig 'unified' verwendet." -#: cmd_diff_log.cc:490 +#: cmd_diff_log.cc:492 #, c-format msgid "" "--diff-args requires --external\n" @@ -805,28 +805,28 @@ msgstr "" "--diff-args benötigt --external\n" "Fügen Sie --external hinzu oder entfernen Sie --diff-args." -#: cmd_diff_log.cc:514 +#: cmd_diff_log.cc:516 msgid "no changes" msgstr "keine Änderungen" -#: cmd_diff_log.cc:539 +#: cmd_diff_log.cc:541 msgid "[FILE [...]]" msgstr "[DATEI [...]]" -#: cmd_diff_log.cc:540 +#: cmd_diff_log.cc:542 msgid "Calculates diffs of files" msgstr "Berechnet die Unterschiede in Dateien" -#: cmd_diff_log.cc:616 +#: cmd_diff_log.cc:618 msgid "[FILE] ..." msgstr "[DATEI] ..." -#: cmd_diff_log.cc:617 +#: cmd_diff_log.cc:619 msgid "Prints history in reverse order" msgstr "Gibt die Historie in umgekehrter Reihenfolge aus" # -#: cmd_diff_log.cc:618 +#: cmd_diff_log.cc:620 msgid "" "This command prints history in reverse order, filtering it by FILE if " "given. If one or more revisions are given, uses them as a starting point." @@ -836,12 +836,12 @@ msgstr "" "oder mehrere Revisionen übergeben wurden, werden diese als Ausgangspunkt " "genutzt." -#: cmd_diff_log.cc:634 +#: cmd_diff_log.cc:636 #, c-format msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "'--last' und '--next' sind nur einmal erlaubt" -#: cmd_diff_log.cc:934 +#: cmd_diff_log.cc:936 #, c-format msgid "(Revision: %s)" msgstr "(Revision: %s)" @@ -991,12 +991,12 @@ msgstr "Gibt die Inhalte einer Datei aus msgid "Prints the contents of a file (given a name)" msgstr "Gibt die Inhalte einer Datei aus (anhand eines gegebenen Namens)" -#: cmd.hh:137 +#: cmd.hh:140 #, c-format msgid "ignored bookkeeping path '%s'" msgstr "ignoriere monotone-Systempfad '%s'" -#: cmd.hh:147 +#: cmd.hh:150 #, c-format msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting" msgstr "alle übergebenen Parameter waren monotone-Systempfade; breche ab" @@ -1290,12 +1290,12 @@ msgstr "Gibt alle Zertifikate, die zu ei msgid "Prints all certificates attached to a revision" msgstr "Gibt alle Zertifikate, die zu einer Revision gehören, aus" -#: cmd_merging.cc:103 +#: cmd_merging.cc:104 #, c-format msgid "target revision is not in current branch" msgstr "Ziel-Revision befindet sich nicht im derzeitigen Zweig" -#: cmd_merging.cc:111 +#: cmd_merging.cc:112 #, c-format msgid "" "target revision is in multiple branches:%s\n" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" "\n" "versuchen Sie es noch einmal mit der expliziten Angabe von '--branch'" -#: cmd_merging.cc:123 +#: cmd_merging.cc:124 #, c-format msgid "" "target revision not in any branch\n" @@ -1315,11 +1315,11 @@ msgstr "" "Ziel-Revision befindet sich in keinem Zweig\n" "beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt" -#: cmd_merging.cc:132 +#: cmd_merging.cc:133 msgid "Updates the workspace" msgstr "Aktualisiert den Arbeitsbereich" -#: cmd_merging.cc:133 +#: cmd_merging.cc:134 msgid "" "This command modifies your workspace to be based off of a different " "revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is " @@ -1332,17 +1332,17 @@ msgstr "" "dieser Revision. Wenn nicht, dient der Kopf des aktuellen Zweiges als " "Grundlage für die Aktualisierung." -#: cmd_merging.cc:156 +#: cmd_merging.cc:157 #, c-format msgid "this workspace is a new project; cannot update" msgstr "dieser Arbeitsbereich ist ein neues Projekt; kann nicht aktualisieren" -#: cmd_merging.cc:163 +#: cmd_merging.cc:164 #, c-format msgid "updating along branch '%s'" msgstr "aktualisiere vorwärts auf dem Zweig '%s'" -#: cmd_merging.cc:167 +#: cmd_merging.cc:168 #, c-format msgid "" "your request matches no descendents of the current revision\n" @@ -1353,172 +1353,172 @@ msgstr "" "Sie passt nicht einmal auf die derzeitige Revision.\n" "Eventuell möchten Sie '--revision=h:%s' ausführen." -#: cmd_merging.cc:173 +#: cmd_merging.cc:174 #, c-format msgid "multiple update candidates:" msgstr "mehrere Kandidaten für die Aktualisierung:" -#: cmd_merging.cc:177 +#: cmd_merging.cc:178 #, c-format msgid "choose one with '%s update -r'" msgstr "wählen Sie eine durch '%s update -r'" -#: cmd_merging.cc:178 +#: cmd_merging.cc:179 #, c-format msgid "multiple update candidates remain after selection" msgstr "mehrere Kandidaten für die Aktualisierung verbleiben nach der Auswahl" -#: cmd_merging.cc:197 +#: cmd_merging.cc:198 #, c-format msgid "already up to date at %s" msgstr "bereits aktualisiert auf %s" -#: cmd_merging.cc:205 +#: cmd_merging.cc:206 #, c-format msgid "selected update target %s" msgstr "Ziel %s für Aktualisierung ausgewählt" -#: cmd_merging.cc:211 +#: cmd_merging.cc:212 #, c-format msgid "switching to branch %s" msgstr "wechsle zum Zweig %s" -#: cmd_merging.cc:279 +#: cmd_merging.cc:280 #, c-format msgid "switched branch; next commit will use branch %s" msgstr "Zweig gewechselt; beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt" -#: cmd_merging.cc:280 +#: cmd_merging.cc:281 #, c-format msgid "updated to base revision %s" msgstr "aktualisiert auf gemeinsame Revision %s" -#: cmd_merging.cc:322 +#: cmd_merging.cc:323 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[links] %s" -#: cmd_merging.cc:323 +#: cmd_merging.cc:324 #, c-format msgid "[right] %s" msgstr "[rechts] %s" -#: cmd_merging.cc:338 cmd_merging.cc:612 +#: cmd_merging.cc:345 cmd_merging.cc:619 #, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[vereinigt] %s" -#: cmd_merging.cc:346 +#: cmd_merging.cc:353 msgid "Merges unmerged heads of a branch" msgstr "Führt nicht-vereinigte Köpfe eines Zweiges zusammen" -#: cmd_merging.cc:357 cmd_merging.cc:959 +#: cmd_merging.cc:364 cmd_merging.cc:966 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "bitte geben Sie einen Zweig mit '--branch=ZWEIG' an" -#: cmd_merging.cc:362 cmd_merging.cc:500 cmd_merging.cc:503 cmd_merging.cc:964 +#: cmd_merging.cc:369 cmd_merging.cc:507 cmd_merging.cc:510 cmd_merging.cc:971 #: cmd_netsync.cc:343 cmd_ws_commit.cc:543 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "Zweig '%s' ist leer" -#: cmd_merging.cc:365 +#: cmd_merging.cc:372 #, c-format msgid "branch '%s' is already merged" msgstr "Zweig '%s' wurde bereits vereinigt" -#: cmd_merging.cc:369 +#: cmd_merging.cc:376 #, c-format msgid "%d head on branch '%s'" msgid_plural "%d heads on branch '%s'" msgstr[0] "%d Kopf auf Zweig '%s'" msgstr[1] "%d Köpfe auf Zweig '%s'" -#: cmd_merging.cc:390 cmd_merging.cc:435 +#: cmd_merging.cc:397 cmd_merging.cc:442 #, c-format msgid "merge %d / %d:" msgstr "vereinige %d / %d" -#: cmd_merging.cc:391 +#: cmd_merging.cc:398 #, c-format msgid "calculating best pair of heads to merge next" msgstr "" "bestimme bestmögliches Paar von Köpfen, welche als nächste vereinigt werden" -#: cmd_merging.cc:443 +#: cmd_merging.cc:450 #, c-format msgid "note: your workspaces have not been updated" msgstr "Hinweis: Ihr Arbeitsbereich wurde nicht aktualisiert." -#: cmd_merging.cc:447 +#: cmd_merging.cc:454 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG" -#: cmd_merging.cc:448 +#: cmd_merging.cc:455 msgid "Merges from one branch to another asymmetrically" msgstr "Überführt die Änderungen eines Zweigs auf einen anderen asymmetrisch" -#: cmd_merging.cc:460 +#: cmd_merging.cc:467 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG VERZEICHNIS" -#: cmd_merging.cc:461 +#: cmd_merging.cc:468 msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch" msgstr "" "Überführt die Änderungen eines Zweigs in ein Unterverzeichnis eines anderen " "Zweigs" -#: cmd_merging.cc:501 cmd_merging.cc:504 +#: cmd_merging.cc:508 cmd_merging.cc:511 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged" msgstr "Zweig '%s' ist nicht vereinigt" -#: cmd_merging.cc:509 +#: cmd_merging.cc:516 #, c-format msgid "propagating %s -> %s" msgstr "übertrage %s -> %s" -#: cmd_merging.cc:510 +#: cmd_merging.cc:517 #, c-format msgid "[source] %s" msgstr "[Quelle] %s" -#: cmd_merging.cc:511 +#: cmd_merging.cc:518 #, c-format msgid "[target] %s" msgstr "[Ziel] %s" -#: cmd_merging.cc:516 +#: cmd_merging.cc:523 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'" msgstr "Zweig '%s' ist bezogen auf Zweig '%s' aktuell" -#: cmd_merging.cc:518 +#: cmd_merging.cc:525 #, c-format msgid "no action taken" msgstr "keine Aktion ausgeführt" -#: cmd_merging.cc:522 +#: cmd_merging.cc:529 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'" msgstr "kein Vereinigen notwendig; schiebe %s in Zweig '%s'" -#: cmd_merging.cc:560 +#: cmd_merging.cc:567 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Pfad %s im Ziel-Baum nicht gefunden" -#: cmd_merging.cc:617 +#: cmd_merging.cc:624 msgid "OTHER-REVISION" msgstr "ANDERE-REVISION" -#: cmd_merging.cc:618 +#: cmd_merging.cc:625 msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" msgstr "" "Überführt die Änderungen einer Revision in den derzeitigen Arbeitsbereich" -#: cmd_merging.cc:619 +#: cmd_merging.cc:626 msgid "" "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update " "the current workspace with the result. There can be no pending changes in " @@ -1533,19 +1533,19 @@ msgstr "" "Elternrevision beim Einpflegen aufgenommen. Der gewählte Zweig des " "Arbeitsbereiches bleibt unverändert." -#: cmd_merging.cc:650 +#: cmd_merging.cc:657 #, c-format msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes" msgstr "" "'%s' kann nur in Arbeitsbereichen genutzt werden, die keine Änderungen " "aufweisen." -#: cmd_merging.cc:659 +#: cmd_merging.cc:666 #, c-format msgid "workspace is already at revision %s" msgstr "Arbeitsbereich ist bereits auf die Revision %s aktualisiert" -#: cmd_merging.cc:706 +#: cmd_merging.cc:713 #, c-format msgid "" "updated to result of merge\n" @@ -1556,39 +1556,39 @@ msgstr "" " [links] %s\n" "[rechts] %s\n" -#: cmd_merging.cc:712 +#: cmd_merging.cc:719 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "LINKE_REVISION RECHTE_REVISION ZIEL_ZWEIG" -#: cmd_merging.cc:713 +#: cmd_merging.cc:720 msgid "Merges two explicitly given revisions" msgstr "Vereinigt zwei explizit übergebene Revisionen" -#: cmd_merging.cc:714 +#: cmd_merging.cc:721 msgid "" "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." msgstr "Das Ergebnis der Vereinigung wird in den Zweig ZIEL_ZWEIG platziert." -#: cmd_merging.cc:729 +#: cmd_merging.cc:736 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s und %s sind dieselben Revisionen, breche ab" -#: cmd_merging.cc:731 cmd_merging.cc:733 +#: cmd_merging.cc:738 cmd_merging.cc:740 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s ist bereits ein Vorfahre von %s" -#: cmd_merging.cc:738 +#: cmd_merging.cc:745 msgid "REV REV" msgstr "REVISION REVISION" -#: cmd_merging.cc:739 +#: cmd_merging.cc:746 msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" msgstr "" "Zeigt, welche Konflikte zwischen zwei Revisionen behoben werden müssten." -#: cmd_merging.cc:740 +#: cmd_merging.cc:747 msgid "" "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV " "parameters." @@ -1596,52 +1596,52 @@ msgstr "" "Die Konflikte werden basierend auf den zwei übergebenen REVISION-Argumenten " "berechnet." -#: cmd_merging.cc:750 cmd_merging.cc:752 +#: cmd_merging.cc:757 cmd_merging.cc:759 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "%s ist ein Vorgänger von %s; kein Vereinigen notwendig." -#: cmd_merging.cc:766 +#: cmd_merging.cc:773 #, c-format msgid "There are %s node_name_conflicts." msgstr "Es gibt %s node_name_conflicts." -#: cmd_merging.cc:768 +#: cmd_merging.cc:775 #, c-format msgid "There are %s file_content_conflicts." msgstr "Es gibt %s file_content_conflicts." -#: cmd_merging.cc:770 +#: cmd_merging.cc:777 #, c-format msgid "There are %s node_attr_conflicts." msgstr "Es gibt %s node_attr_conflicts." -#: cmd_merging.cc:772 +#: cmd_merging.cc:779 #, c-format msgid "There are %s orphaned_node_conflicts." msgstr "Es gibt %s orphaned_node_conflicts." -#: cmd_merging.cc:774 +#: cmd_merging.cc:781 #, c-format msgid "There are %s rename_target_conflicts." msgstr "Es gibt %s rename_target_conflicts." -#: cmd_merging.cc:776 +#: cmd_merging.cc:783 #, c-format msgid "There are %s directory_loop_conflicts." msgstr "Es gibt %s directory_loop_conflicts." -#: cmd_merging.cc:780 +#: cmd_merging.cc:787 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r VON] -r BIS [PFAD...]" -#: cmd_merging.cc:781 +#: cmd_merging.cc:788 msgid "Applies changes made at arbitrary places in history" msgstr "" "Wendet Änderungen an, die an beliebigen Stellen in der Historie vollzogen " "wurden" -#: cmd_merging.cc:782 +#: cmd_merging.cc:789 msgid "" "This command takes changes made at any point in history, and edits your " "current workspace to include those changes. The end result is identical to " @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "" "Wenn zwei Revisionen übergeben wurden, werden die Änderungen, die zwischen " "der ersten und der zweiten Revision gemacht wurden, angewendet." -#: cmd_merging.cc:804 +#: cmd_merging.cc:811 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1676,46 +1676,46 @@ msgstr "" "Sie:\n" " %s pluck -r ELTERNREVISION -r %s" -#: cmd_merging.cc:825 +#: cmd_merging.cc:832 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "keine Änderungen anwendbar" -#: cmd_merging.cc:884 +#: cmd_merging.cc:891 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "Es gab keine Änderungen vorzunehmen." -#: cmd_merging.cc:914 +#: cmd_merging.cc:921 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen." -#: cmd_merging.cc:917 +#: cmd_merging.cc:924 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "Änderungen auf Arbeitsbereich angewendet" -#: cmd_merging.cc:950 +#: cmd_merging.cc:957 msgid "Shows unmerged head revisions of a branch" msgstr "Zeigt nicht-vereinigte Köpfe (Revisionen) eines Zweiges" -#: cmd_merging.cc:966 +#: cmd_merging.cc:973 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "Zweig '%s' ist derzeit vereinigt:" -#: cmd_merging.cc:968 +#: cmd_merging.cc:975 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "Zweig '%s' ist derzeit nicht vereinigt:" -#: cmd_merging.cc:976 +#: cmd_merging.cc:983 msgid "Dumps the roster associated with a given identifier" msgstr "" "Exportiert den Katalog, welcher einer gegebenen Revisions-ID zugeordnet ist" -#: cmd_merging.cc:977 +#: cmd_merging.cc:984 msgid "If no REVID is given, the workspace is used." msgstr "Wenn keine REVID übergeben wurde, wird der Arbeitsbereich genutzt." @@ -1826,29 +1826,29 @@ msgstr "Das Zielverzeichnis für das Kop msgid "clone destination directory '%s' already exists" msgstr "Das Zielverzeichnis für das Kopieren '%s' existiert bereits." -#: cmd_netsync.cc:338 cmd_ws_commit.cc:538 cmd_ws_commit.cc:1320 +#: cmd_netsync.cc:338 cmd_ws_commit.cc:538 cmd_ws_commit.cc:1293 #, c-format msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" msgstr "" "Nutzen Sie --revision oder --branch um festzulegen, was ausgecheckt werden " "soll." -#: cmd_netsync.cc:346 cmd_ws_commit.cc:546 cmd_ws_commit.cc:1326 +#: cmd_netsync.cc:346 cmd_ws_commit.cc:546 cmd_ws_commit.cc:1299 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads:" msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe:" -#: cmd_netsync.cc:349 cmd_ws_commit.cc:549 cmd_ws_commit.cc:1329 +#: cmd_netsync.cc:349 cmd_ws_commit.cc:549 cmd_ws_commit.cc:1302 #, c-format msgid "choose one with '%s checkout -r'" msgstr "wählen Sie einen durch '%s checkout -r'" -#: cmd_netsync.cc:350 cmd_ws_commit.cc:550 cmd_ws_commit.cc:1330 +#: cmd_netsync.cc:350 cmd_ws_commit.cc:550 cmd_ws_commit.cc:1303 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads" msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe" -#: cmd_netsync.cc:366 cmd_ws_commit.cc:566 cmd_ws_commit.cc:1313 +#: cmd_netsync.cc:366 cmd_ws_commit.cc:566 cmd_ws_commit.cc:1286 #, c-format msgid "revision %s is not a member of branch %s" msgstr "Revision %s ist nicht Mitglied des Zweiges %s" @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "Zeigt Status-Informationen des A msgid "Shows workspace's status information" msgstr "Zeigt Status-Informationen des Arbeitsbereiches" -#: cmd_ws_commit.cc:519 cmd_ws_commit.cc:1262 cmd_ws_commit.cc:1388 +#: cmd_ws_commit.cc:519 cmd_ws_commit.cc:1235 cmd_ws_commit.cc:1361 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[VERZEICHNIS]" @@ -2296,12 +2296,16 @@ msgstr "Entfernt ein Attribut oder alle msgid "Drops an attribute or all of them from a certain path" msgstr "Entfernt ein Attribut oder alle Attribute vom übergebenen Pfad" -#: cmd_ws_commit.cc:1021 +#: cmd_ws_commit.cc:988 +msgid "Commits workspace changes to the database" +msgstr "Pflegt Änderungen am Arbeitsbereich in die Datenbank ein" + +#: cmd_ws_commit.cc:1023 #, c-format msgid "no changes to commit" msgstr "keine Änderungen zum Einpflegen" -#: cmd_ws_commit.cc:1038 +#: cmd_ws_commit.cc:1040 #, c-format msgid "" "parent revisions of this commit are in different branches:\n" @@ -2313,12 +2317,12 @@ msgstr "" "'%s' und '%s'.\n" "Bitte geben Sie einen Zweignamen mit --branch für das Einpflegen an." -#: cmd_ws_commit.cc:1051 +#: cmd_ws_commit.cc:1050 #, c-format msgid "beginning commit on branch '%s'" msgstr "beginne Einpflegen auf Zweig '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:1061 +#: cmd_ws_commit.cc:1060 #, c-format msgid "" "_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n" @@ -2331,37 +2335,37 @@ msgstr "" "entfernen Sie den '--message'-/'--message-file'-Parameter aus der " "Kommandozeile." -#: cmd_ws_commit.cc:1076 +#: cmd_ws_commit.cc:1075 #, c-format msgid "empty log message; commit canceled" msgstr "leerer Kommentar; Einpflegen abgebrochen" -#: cmd_ws_commit.cc:1098 +#: cmd_ws_commit.cc:1097 #, c-format msgid "log message rejected by hook: %s" msgstr "Kommentar durch Hook zurückgewiesen: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:1109 +#: cmd_ws_commit.cc:1108 #, c-format msgid "revision %s already in database" msgstr "Revision %s ist bereits in der Datenbank" -#: cmd_ws_commit.cc:1147 cmd_ws_commit.cc:1176 +#: cmd_ws_commit.cc:1146 cmd_ws_commit.cc:1175 #, c-format msgid "file '%s' modified during commit, aborting" msgstr "Datei '%s' wurde während des Einpflegens geändert, breche ab" -#: cmd_ws_commit.cc:1158 +#: cmd_ws_commit.cc:1157 #, c-format msgid "Your database is missing version %s of file '%s'" msgstr "Ihrer Datenbank fehlt die Version %s der Datei '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:1203 +#: cmd_ws_commit.cc:1199 #, c-format msgid "committed revision %s" msgstr "Revision %s eingepflegt" -#: cmd_ws_commit.cc:1209 +#: cmd_ws_commit.cc:1205 #, c-format msgid "" "note: this revision creates divergence\n" @@ -2370,59 +2374,55 @@ msgstr "" "Hinweis: Diese Revision erzeugt einen neuen Kopf\n" "Hinweis: Sie möchten eventuell '%s merge' ausführen" -#: cmd_ws_commit.cc:1240 cmd_ws_commit.cc:1254 -msgid "Commits workspace changes to the database" -msgstr "Pflegt Änderungen am Arbeitsbereich in die Datenbank ein" - -#: cmd_ws_commit.cc:1263 +#: cmd_ws_commit.cc:1236 msgid "Sets up a new workspace directory" msgstr "Setzt einen neuen Arbeitsbereich auf" -#: cmd_ws_commit.cc:1264 +#: cmd_ws_commit.cc:1237 msgid "If no directory is specified, uses the current directory." msgstr "" "Wenn kein Verzeichnis übergeben wird, wird das derzeitige Verzeichnis " "genutzt." -#: cmd_ws_commit.cc:1270 +#: cmd_ws_commit.cc:1243 #, c-format msgid "need --branch argument for setup" msgstr "benötige '--branch'-Parameter für das Setup" -#: cmd_ws_commit.cc:1286 +#: cmd_ws_commit.cc:1259 msgid "DIRECTORY" msgstr "VERZEICHNIS" -#: cmd_ws_commit.cc:1287 +#: cmd_ws_commit.cc:1260 msgid "Imports the contents of a directory into a branch" msgstr "Importiert die Inhalte eines Verzeichnisses in einen Zweig." -#: cmd_ws_commit.cc:1299 +#: cmd_ws_commit.cc:1272 #, c-format msgid "you must specify a directory to import" msgstr "Es muss ein Verzeichnis für den Import angegeben werden." -#: cmd_ws_commit.cc:1339 +#: cmd_ws_commit.cc:1312 #, c-format msgid "import directory '%s' doesn't exists" msgstr "Das Import-Verzeichnis '%s' existiert nicht." -#: cmd_ws_commit.cc:1340 +#: cmd_ws_commit.cc:1313 #, c-format msgid "import directory '%s' is a file" msgstr "Der Import-Pfad '%s' ist eine Datei und kein Verzeichnis." -#: cmd_ws_commit.cc:1389 +#: cmd_ws_commit.cc:1362 msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format" msgstr "Migriert die Metadaten eines Arbeitsbereichs auf das neueste Format" -#: cmd_ws_commit.cc:1390 +#: cmd_ws_commit.cc:1363 msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace." msgstr "" "Wenn kein Verzeichnis übergeben wurde, wird standardmäßig der derzeitige " "Arbeitsbereich genutzt." -#: cmd_ws_commit.cc:1403 +#: cmd_ws_commit.cc:1376 msgid "Refreshes the inodeprint cache" msgstr "Aktualisiert den 'inodeprint'-Cache" @@ -2478,52 +2478,52 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Kommandos" msgid "Commands defined by the user" msgstr "Benutzerdefinierte Kommandos" -#: commands.cc:549 +#: commands.cc:557 #, c-format msgid "unknown command '%s'" msgstr "unbekanntes Kommando '%s'" -#: commands.cc:559 +#: commands.cc:567 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:" msgstr "'%s' ist mehrdeutig; mögliche Vervollständigungen sind:" -#: commands.cc:654 +#: commands.cc:662 #, c-format msgid "Commands in group '%s':" msgstr "Kommandos in der Gruppe '%s':" -#: commands.cc:660 +#: commands.cc:668 #, c-format msgid "Subcommands of '%s %s':" msgstr "Unterkommandos von '%s %s':" -#: commands.cc:664 +#: commands.cc:672 #, c-format msgid "Syntax specific to '%s %s':" msgstr "Spezifische Syntax für '%s %s':" -#: commands.cc:689 +#: commands.cc:697 #, c-format msgid "Purpose of group '%s':" msgstr "Verwendungszweck der Gruppe '%s':" -#: commands.cc:693 +#: commands.cc:701 #, c-format msgid "Description for '%s %s':" msgstr "Beschreibung für '%s %s':" -#: commands.cc:703 +#: commands.cc:711 #, c-format msgid "Aliases: %s." msgstr "Aliase: %s." -#: commands.cc:720 +#: commands.cc:728 #, c-format msgid "Command groups:" msgstr "Kommandogruppen:" -#: commands.cc:723 +#: commands.cc:731 #, c-format msgid "" "For information on a specific command, type 'mtn help " @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "" "Für Informationen zu einem spezifischen Kommando geben Sie bitte 'mtn help " "KOMMANDO_NAME [UNTERKOMMANDO_NAME]' ein." -#: commands.cc:726 +#: commands.cc:734 #, c-format msgid "" "To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help " @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "" "Um mehr Informationen über die Kommandos einer bestimmten Gruppe zu sehen, " "nutzen Sie bitte 'mtn help GRUPPEN_NAME'." -#: commands.cc:729 +#: commands.cc:737 #, c-format msgid "" "Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not " @@ -2551,58 +2551,58 @@ msgstr "" "zum Aufruf der Funktion nutzen können, solange diese Abkürzung nicht mit " "anderen Kommandonamen im Konflikt steht." -#: commands.cc:747 +#: commands.cc:756 #, c-format msgid "command '%s' is invalid; it is a group" msgstr "Das Kommando '%s' ist ungültig, da es eine Gruppe bezeichnet" -#: commands.cc:750 +#: commands.cc:759 #, c-format msgid "no subcommand specified for '%s'" msgstr "kein Unterkommando für '%s' angegeben" -#: commands.cc:753 +#: commands.cc:762 #, c-format msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'" msgstr "'%s' passt auf kein Unterkommando von '%s'" -#: commands.cc:774 +#: commands.cc:783 msgid "command [ARGS...]" msgstr "Kommando [ARGUMENTE...]" -#: commands.cc:775 +#: commands.cc:784 msgid "Displays help about commands and options" msgstr "Zeigt Hilfe über Kommandos und Optionen an" -#: commands.cc:792 +#: commands.cc:801 msgid "Triggers the specified kind of crash" msgstr "Löst den spezifizierten Programm-Crash aus" -#: commands.cc:906 +#: commands.cc:915 #, c-format msgid "expanding selection '%s'" msgstr "expandiere Auswahl '%s'" -#: commands.cc:914 +#: commands.cc:923 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "kein Treffer für Auswahl '%s'" -#: commands.cc:921 +#: commands.cc:930 #, c-format msgid "expanded to '%s'" msgstr "erweitert zu '%s'" -#: commands.cc:938 +#: commands.cc:947 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "Die Auswahl '%s' kann auf mehrere Arten erweitert werden:" -#: commands.cc:955 +#: commands.cc:964 msgid "note: " msgstr "Hinweis: " -#: commands.cc:956 +#: commands.cc:965 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "" "Der Zweig '%s' hat mehrere Köpfe.\n" "Eventuell möchten Sie '%s merge' ausführen." -#: commands.cc:971 +#: commands.cc:980 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message und --message-file können nicht zusammen verwendet werden" @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Markierungen" msgid "markings" msgstr "Markierungen" -#: database_check.cc:312 netsync.cc:3119 rcs_import.cc:1238 +#: database_check.cc:312 netsync.cc:3120 rcs_import.cc:1238 msgid "revisions" msgstr "Revisionen" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Vorfahren" msgid "ancestry" msgstr "Vorfahren" -#: database_check.cc:440 netsync.cc:3123 +#: database_check.cc:440 netsync.cc:3124 msgid "keys" msgstr "Schlüssel" @@ -2771,8 +2771,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)" msgstr "" -"Revision %s falsch zugeordnete Zertifikate (%d Autoren-, %d Datums-, und %d Log-" -"Einträge)" +"Revision %s falsch zugeordnete Zertifikate (%d Autoren-, %d Datums-, und %d " +"Log-Einträge)" #: database_check.cc:852 #, c-format @@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "übergehe das Verzeichnis '%s' m msgid "skipping directory '%s' with unsupported name" msgstr "übergehe das Verzeichnis '%s' mit dem nicht unterstützten Namen" -#: file_io.cc:521 work.cc:1294 +#: file_io.cc:521 work.cc:1221 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "Datei oder Verzeichnis unbekannt: '%s'" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert n msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert nicht" -#: lua.cc:573 rcs_import.cc:1229 work.cc:1573 +#: lua.cc:573 rcs_import.cc:1229 work.cc:1500 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis" @@ -3747,102 +3747,107 @@ msgstr "" "Prüfsummen-Check für öffentlichen Schlüssel '%s' (%s) fehlgeschlagen; " "benötigte '%s', bekam '%s'" -#: netsync.cc:1967 +#: netsync.cc:1959 #, c-format +msgid "Received duplicate key %s" +msgstr "Erhielt doppelten Schlüssel %s" + +#: netsync.cc:1970 +#, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "Prüfsummen-Check für Revisionszertifikat '%s' fehlgeschlagen" -#: netsync.cc:2029 +#: netsync.cc:2032 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Erhielt Warnung von 'usher': %s" -#: netsync.cc:2116 netsync.cc:2147 +#: netsync.cc:2119 netsync.cc:2150 msgid "source and sink" msgstr "Datenquelle und -senke" -#: netsync.cc:2117 netsync.cc:2148 +#: netsync.cc:2120 netsync.cc:2151 msgid "source" msgstr "Datenquelle" -#: netsync.cc:2117 netsync.cc:2148 +#: netsync.cc:2120 netsync.cc:2151 msgid "sink" msgstr "Datensenke" -#: netsync.cc:2304 +#: netsync.cc:2307 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "Eingabepuffer für Peer %s ist nach netcmd-Absendung übervoll." -#: netsync.cc:2316 netsync.cc:2418 +#: netsync.cc:2319 netsync.cc:2419 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "Protokoll-Fehler während der Bearbeitung von Peer %s: '%s'" -#: netsync.cc:2322 +#: netsync.cc:2325 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "Fehler: %s" -#: netsync.cc:2389 netsync.cc:2847 +#: netsync.cc:2390 netsync.cc:2848 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "verbinde zu %s" -#: netsync.cc:2433 +#: netsync.cc:2434 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "" "Zeitüberschreitung während Warten auf E/A mit Peer %s, trenne Verbindung." -#: netsync.cc:2456 +#: netsync.cc:2457 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "" "Bearbeitungsfehler während Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2473 +#: netsync.cc:2474 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "erfolgreicher Austausch mit %s" -#: netsync.cc:2479 +#: netsync.cc:2480 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "" "Peer %s hat Verbindung getrennt, nachdem wir ihn vom Fehler unterrichtet " "haben" -#: netsync.cc:2484 +#: netsync.cc:2485 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "E/A-Fehler während der Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2552 +#: netsync.cc:2553 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" msgstr "" "Protokoll-Fehler während Bearbeitung des Peers %s: '%s', als ungültig " "markiert" -#: netsync.cc:2584 +#: netsync.cc:2585 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "akzeptiere neue Client-Verbindung von %s: %s" -#: netsync.cc:2621 +#: netsync.cc:2622 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" msgstr "" "Protokoll-Fehler während der Bearbeitung des Peers %s: '%s', trenne " "Verbindung" -#: netsync.cc:2632 +#: netsync.cc:2633 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'working state' gelesen werden (Fehler)" -#: netsync.cc:2637 +#: netsync.cc:2638 #, c-format msgid "" "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" @@ -3850,17 +3855,17 @@ msgstr "" "Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' gelesen werden (evtl. vom Client " "falsch berichteter Fehler)" -#: netsync.cc:2643 +#: netsync.cc:2644 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'confirmed state' gelesen werden (Erfolg)" -#: netsync.cc:2664 +#: netsync.cc:2665 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'working state' geschrieben werden (Fehler)" -#: netsync.cc:2669 +#: netsync.cc:2670 #, c-format msgid "" "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" @@ -3868,77 +3873,77 @@ msgstr "" "Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' geschrieben werden (evtl. vom " "Client falsch berichteter Fehler)" -#: netsync.cc:2675 +#: netsync.cc:2676 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'confirmed state' geschrieben werden (Erfolg)" -#: netsync.cc:2702 +#: netsync.cc:2703 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" msgstr "Bearbeitung des Peers %s abgeschlossen, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2724 +#: netsync.cc:2725 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" msgstr "fd %d (Peer %s) war zu lange untätig, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2810 +#: netsync.cc:2811 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "beginne Service auf %s : %s" -#: netsync.cc:2811 +#: netsync.cc:2812 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2825 +#: netsync.cc:2826 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "" "Maximale Anzahl an Sitzungen %d erreicht; einige Verbindungen werden " "abgelehnt werden." -#: netsync.cc:2874 +#: netsync.cc:2875 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Netzwerk-Fehler: %s" -#: netsync.cc:2935 +#: netsync.cc:2936 #, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "Netzwerk-Fehler an Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2941 +#: netsync.cc:2942 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "erhielt OOB vom Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:3001 +#: netsync.cc:3002 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "beginne Service auf %s" -#: netsync.cc:3064 +#: netsync.cc:3065 #, c-format msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" msgstr "erhielt einige OOB Daten auf 'fd' %d (Peer %s), trenne Verbindung" -#: netsync.cc:3113 +#: netsync.cc:3114 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "finde Elemente zum Synchronisieren:" -#: netsync.cc:3121 +#: netsync.cc:3122 msgid "certificates" msgstr "Zertifikate" -#: netsync.cc:3230 +#: netsync.cc:3231 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht finden" -#: netsync.cc:3270 +#: netsync.cc:3271 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3947,7 +3952,7 @@ msgstr "" "Das 'include branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n" "%s" -#: netsync.cc:3276 +#: netsync.cc:3277 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3956,7 +3961,7 @@ msgstr "" "Das 'exclude branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n" "%s" -#: netsync.cc:3311 netsync.cc:3315 +#: netsync.cc:3312 netsync.cc:3316 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "Netzwerk-Fehler: %s" @@ -4093,8 +4098,8 @@ msgstr "beziehe etwas durch den Paramete msgstr "beziehe etwas durch den Parameter beschriebene mit ein" #: options_list.hh:264 -msgid "Do not ignore revisions marked as suspended" -msgstr "Ignoriere keine als gesperrt markierte Revisionen" +msgid "do not ignore revisions marked as suspended" +msgstr "ignoriere keine als gesperrt markierte Revisionen" #: options_list.hh:273 msgid "set key for signatures" @@ -4822,32 +4827,27 @@ msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in ID-N msgid "bad character '%c' in id name '%s'" msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in ID-Name '%s'" -#: vocab.cc:78 +#: vocab.cc:79 #, c-format -msgid "bad character '%c' in ace string '%s'" -msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in Zeichenfolge '%s'" - -#: vocab.cc:89 -#, c-format msgid "bad character '%c' in symbol '%s'" msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in Symbol '%s'" -#: vocab.cc:100 +#: vocab.cc:90 #, c-format msgid "bad character '%c' in cert name '%s'" msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in Zertifikatname '%s'" -#: vocab.cc:110 +#: vocab.cc:100 #, c-format msgid "bad character '%c' in key name '%s'" msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in Schlüsselname '%s'" -#: vocab.cc:125 +#: vocab.cc:115 #, c-format msgid "Invalid key length of %d bytes" msgstr "Ungültige Schlüssellänge von %d Bytes" -#: vocab.cc:140 +#: vocab.cc:130 #, c-format msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "Ungültige 'hmac'-Länge von %d Bytes" @@ -4963,27 +4963,27 @@ msgstr "%d Konflikte im Arbeitsbereich" msgid "%d workspace conflicts" msgstr "%d Konflikte im Arbeitsbereich" -#: work.cc:1171 +#: work.cc:1098 #, c-format msgid "missing directory '%s'" msgstr "fehlendes Verzeichnis '%s'" -#: work.cc:1176 +#: work.cc:1103 #, c-format msgid "not a directory '%s'" msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis" -#: work.cc:1189 +#: work.cc:1116 #, c-format msgid "missing file '%s'" msgstr "fehlende Datei '%s'" -#: work.cc:1194 +#: work.cc:1121 #, c-format msgid "not a file '%s'" msgstr "'%s' ist keine Datei" -#: work.cc:1205 +#: work.cc:1132 #, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" @@ -5003,122 +5003,122 @@ msgstr "" " '%s drop --missing' bzw.\n" " '%s revert --missing'." -#: work.cc:1361 +#: work.cc:1288 #, c-format msgid "unable to drop the root directory" msgstr "kann das Wurzelverzeichnis nicht entfernen" -#: work.cc:1364 +#: work.cc:1291 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "übergehe %s, wird derzeit nicht verfolgt" -#: work.cc:1374 +#: work.cc:1301 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "kann %s/ nicht entfernen, Verzeichnis ist nicht leer" -#: work.cc:1389 +#: work.cc:1316 #, c-format msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" msgstr "" "Das Verzeichnis %s ist nicht leer - es wird von monotone entfernt, aber " "nicht gelöscht" -#: work.cc:1400 +#: work.cc:1327 #, c-format msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" msgstr "" "Die Datei %s wurde verändert - sie wird von monotone entfernt, aber nicht " "gelöscht" -#: work.cc:1404 +#: work.cc:1331 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "entferne %s aus dem Arbeitsbereich-Manifest" -#: work.cc:1445 work.cc:1479 +#: work.cc:1372 work.cc:1406 #, c-format msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)" msgstr "" "kann Wurzel des Arbeitsbereiches nicht umbenennen (versuchen Sie stattdessen " "'%s pivot_root')" -#: work.cc:1448 work.cc:1482 +#: work.cc:1375 work.cc:1409 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "Quell-Datei %s ist nicht versionisiert" -#: work.cc:1463 +#: work.cc:1390 #, c-format msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist" msgstr "Elternverzeichnis %s/ des Zielpfades existiert nicht" -#: work.cc:1473 +#: work.cc:1400 #, c-format msgid "destination %s/ is not a directory" msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis" -#: work.cc:1486 +#: work.cc:1413 #, c-format msgid "destination %s already exists in the workspace manifest" msgstr "Ziel %s existiert bereits im Manifest des Arbeitsbereichs" -#: work.cc:1500 +#: work.cc:1427 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "benenne %s zu %s im Arbeitsbereich-Manifest um" -#: work.cc:1525 +#: work.cc:1452 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "%s existiert nicht im Arbeitsbereich, übergehe Aktion" -#: work.cc:1529 +#: work.cc:1456 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" msgstr "" "Ziel %s existiert bereits im Arbeitsbereich, übergehe Umbenennung im " "Dateisystem" -#: work.cc:1534 +#: work.cc:1461 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" msgstr "" "%s existiert im Gegensatz zu %s nicht im Arbeitsbereich, übergehe " "Umbenennung im Dateisystem" -#: work.cc:1554 +#: work.cc:1481 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "" "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist nicht unter " "Versionkontrolle oder existiert nicht" -#: work.cc:1557 +#: work.cc:1484 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist kein Verzeichnis" -#: work.cc:1560 +#: work.cc:1487 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "" "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' beinhaltet den ungültigen Pfad " "%s" -#: work.cc:1570 +#: work.cc:1497 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "" "das Verzeichnis '%s' ist nicht unter Versionskontrolle oder existiert nicht" -#: work.cc:1576 +#: work.cc:1503 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "'%s' ist im Weg" -#: work.cc:1616 +#: work.cc:1543 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n" @@ -5381,6 +5381,9 @@ msgstr "Windows %s (%d.%d, Build %d, %s) msgid "Windows %s (%d.%d, build %d, %s) on %s" msgstr "Windows %s (%d.%d, Build %d, %s) auf %s" +#~ msgid "bad character '%c' in ace string '%s'" +#~ msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in Zeichenfolge '%s'" + #~ msgid "The URI syntax is invalid. Maybe you used an URI in scp-style?" #~ msgstr "" #~ "Die URI-Syntax ist ungültig. Eventuell haben Sie eine URI im scp-Stil "