# # # patch "po/es.po" # from [53381fd3add491cdc4e4aac29ab3360017dd4bb6] # to [d17174d313006da7f667c0277e7e4a6de5b50e81] # ============================================================ --- po/es.po 53381fd3add491cdc4e4aac29ab3360017dd4bb6 +++ po/es.po d17174d313006da7f667c0277e7e4a6de5b50e81 @@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-26 00:05-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-26 00:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-21 12:56-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-21 15:17-0600\n" "Last-Translator: Nicolas Ruiz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "Imprime una representación ASCI #: automate.cc:271 automate.cc:365 automate.cc:393 automate.cc:477 #: automate.cc:1003 automate.cc:1145 automate.cc:1191 automate.cc:1221 #: automate.cc:1251 automate.cc:1281 automate.cc:1319 automate.cc:1437 -#: automate.cc:1529 automate.cc:1591 automate.cc:1644 automate.cc:1706 +#: automate.cc:1532 automate.cc:1591 automate.cc:1644 automate.cc:1706 #: automate.cc:1756 automate.cc:1809 automate.cc:1866 automate.cc:1899 -#: automate.cc:1925 cmd_files.cc:232 cmd_files.cc:327 cmd_files.cc:353 -#: cmd_list.cc:666 cmd_ws_commit.cc:644 cmd_ws_commit.cc:691 -#: cmd_ws_commit.cc:741 cmd_ws_commit.cc:793 cmd_ws_commit.cc:911 -#: cmd_ws_commit.cc:955 +#: automate.cc:1968 automate.cc:1996 cmd_files.cc:233 cmd_files.cc:328 +#: cmd_files.cc:354 cmd_list.cc:667 cmd_ws_commit.cc:641 cmd_ws_commit.cc:688 +#: cmd_ws_commit.cc:738 cmd_ws_commit.cc:790 cmd_ws_commit.cc:908 +#: cmd_ws_commit.cc:952 #, c-format msgid "wrong argument count" msgstr "conteo de argumentos incorrecto" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Imprime los ancestros de las rev #: automate.cc:114 automate.cc:164 automate.cc:211 automate.cc:238 #: automate.cc:277 automate.cc:281 automate.cc:368 automate.cc:396 -#: automate.cc:1326 cmd_list.cc:673 revision.cc:1793 +#: automate.cc:1326 cmd_list.cc:674 revision.cc:1793 #, c-format msgid "No such revision %s" msgstr "La revisión %s no existe" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Lista las hojas del grafo de rev #: automate.cc:1076 automate.cc:1385 cmd_automate.cc:82 cmd_automate.cc:338 #: cmd_db.cc:38 cmd_db.cc:49 cmd_db.cc:60 cmd_db.cc:73 cmd_db.cc:86 #: cmd_db.cc:99 cmd_db.cc:214 cmd_db.cc:225 cmd_db.cc:236 cmd_db.cc:247 -#: cmd_list.cc:571 +#: cmd_list.cc:572 #, c-format msgid "no arguments needed" msgstr "no se requieren argumentos" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Lista las raices del grafo de re msgid "Lists the roots of the revision graph" msgstr "Lista las raices del grafo de revisiones" -#: automate.cc:359 automate.cc:387 cmd_list.cc:660 revision.cc:1785 +#: automate.cc:359 automate.cc:387 cmd_list.cc:661 revision.cc:1785 msgid "REV" msgstr "REV" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Lista las revisiones que concuer #: automate.cc:851 cmd_diff_log.cc:481 cmd_ws_commit.cc:146 #: cmd_ws_commit.cc:376 cmd_ws_commit.cc:411 cmd_ws_commit.cc:496 -#: cmd_ws_commit.cc:993 +#: cmd_ws_commit.cc:990 msgid "[PATH]..." msgstr "[CAMINO]..." @@ -211,14 +211,14 @@ msgstr "Imprime un sumario de archivos e msgid "Prints a summary of files found in the workspace" msgstr "Imprime un sumario de archivos encontrados en el área de trabajo" -#: automate.cc:864 automate.cc:1056 cmd_files.cc:302 cmd_files.cc:363 -#: cmd_merging.cc:153 cmd_merging.cc:654 cmd_ws_commit.cc:163 -#: cmd_ws_commit.cc:809 +#: automate.cc:864 automate.cc:1056 cmd_files.cc:303 cmd_files.cc:364 +#: cmd_merging.cc:160 cmd_merging.cc:678 cmd_ws_commit.cc:163 +#: cmd_ws_commit.cc:806 #, c-format msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" msgstr "este comando solo puede ser utilizado en un área de trabajo con un solo padre" -#: automate.cc:997 automate.cc:1139 cmd_merging.cc:987 +#: automate.cc:997 automate.cc:1139 cmd_merging.cc:1055 msgid "[REVID]" msgstr "[ID_REV]" @@ -254,9 +254,9 @@ msgstr "Imprime los datos de una revisià #: automate.cc:1199 automate.cc:1229 automate.cc:1290 automate.cc:1292 #: automate.cc:1873 cmd_db.cc:127 cmd_diff_log.cc:401 cmd_diff_log.cc:431 -#: cmd_diff_log.cc:433 cmd_files.cc:174 cmd_files.cc:264 cmd_merging.cc:187 -#: cmd_merging.cc:811 cmd_merging.cc:826 cmd_merging.cc:829 cmd_netsync.cc:359 -#: cmd_ws_commit.cc:565 cmd_ws_commit.cc:1285 commands.cc:908 +#: cmd_diff_log.cc:433 cmd_files.cc:175 cmd_files.cc:265 cmd_merging.cc:194 +#: cmd_merging.cc:860 cmd_merging.cc:875 cmd_merging.cc:878 cmd_netsync.cc:359 +#: cmd_ws_commit.cc:565 cmd_ws_commit.cc:1282 commands.cc:908 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "la revisión '%s' no existe" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Imprime los certificados asociad msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format" msgstr "Imprime los certificados asociados con una revisión en formato paquetizado" -#: automate.cc:1245 cmd_files.cc:321 +#: automate.cc:1245 cmd_files.cc:322 msgid "FILEID" msgstr "ID_ARCHIVO" @@ -302,29 +302,19 @@ msgstr "Imprime todas las etiquetas asoc msgid "Prints all tags attached to a set of branches" msgstr "Imprime todas las etiquetas asociadas a un conjunto de ramas" -#: automate.cc:1523 +#: automate.cc:1526 msgid "KEYID PASSPHRASE" msgstr "ID_LLAVE FRASE_CLAVE" -#: automate.cc:1524 +#: automate.cc:1527 msgid "Generates a key" msgstr "Genera una llave" -#: automate.cc:1544 cmd_key_cert.cc:51 +#: automate.cc:1547 cmd_key_cert.cc:52 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "llave '%s' ya existe" -#: automate.cc:1547 cmd_key_cert.cc:54 -#, c-format -msgid "generating key-pair '%s'" -msgstr "generando el par de llaves '%s'" - -#: automate.cc:1549 cmd_key_cert.cc:56 -#, c-format -msgid "storing key-pair '%s' in %s/" -msgstr "guardando el par de llaves '%s' en %s/" - #: automate.cc:1585 msgid "OPTION" msgstr "OPCIÓN" @@ -369,7 +359,7 @@ msgstr "Almacena un archivo en la base d msgid "Stores a file in the database" msgstr "Almacena un archivo en la base de datos" -#: automate.cc:1773 cmd_files.cc:252 +#: automate.cc:1773 cmd_files.cc:253 #, c-format msgid "no file version %s found in database" msgstr "no se encontró un archivo versión %s en la base de datos" @@ -395,27 +385,45 @@ msgstr "Añade un certificado de revisià msgid "Adds a revision certificate" msgstr "Añade un certificado de revisión" -#: automate.cc:1893 cmd_db.cc:277 +#: automate.cc:1893 +msgid "[DOMAIN]" +msgstr "[DOMINIO]" + +#: automate.cc:1894 +msgid "Retrieve database variables" +msgstr "Obtiene variable de la base de datos" + +#: automate.cc:1941 +#, c-format +msgid "No variables found or invalid domain specified" +msgstr "No se encontraron variables o se especificó un dominio inválido" + +#: automate.cc:1962 cmd_db.cc:277 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMINIO NOMBRE VALOR" -#: automate.cc:1894 cmd_db.cc:278 +#: automate.cc:1963 cmd_db.cc:278 msgid "Sets a database variable" msgstr "Establece una variable de la base de datos" -#: automate.cc:1919 cmd_db.cc:296 -msgid "DOMAIN NAME" -msgstr "DOMINIO NOMBRE" +#: automate.cc:1990 +msgid "DOMAIN [NAME]" +msgstr "DOMINIO [NOMBRE]" -#: automate.cc:1920 -msgid "Gets a database variable" -msgstr "Obtiene una variable de la base de datos" +#: automate.cc:1991 +msgid "Drops a database variable" +msgstr "Descarta una variable de la base de datos" -#: automate.cc:1937 +#: automate.cc:2005 cmd_db.cc:311 #, c-format -msgid "variable not found" -msgstr "variable no encontrada" +msgid "no var with name %s in domain %s" +msgstr "ninguna variable tiene nombre %s en el dominio %s" +#: automate.cc:2025 +#, c-format +msgid "no variables found in domain %s" +msgstr "no se encontraron variables en el dominio %s" + #: basic_io.cc:32 #, c-format msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s" @@ -726,6 +734,10 @@ msgstr "" "NOMBRE, almacenada en la base de datos, y la establece al valor dado en " "VALOR. La variabe es ubicada en el dominio DOMINIO." +#: cmd_db.cc:296 +msgid "DOMAIN NAME" +msgstr "DOMINIO NOMBRE" + #: cmd_db.cc:297 msgid "Unsets a database variable" msgstr "Desasignar una variable de base de datos" @@ -738,11 +750,6 @@ msgstr "" "Este comando remueve la variable NOMBRE del dominio DOMINIO, que fue " "previamente almacenada en la base de datos." -#: cmd_db.cc:311 -#, c-format -msgid "no var with name %s in domain %s" -msgstr "ninguna variable tiene nombre %s en el dominio %s" - #: cmd_db.cc:316 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" msgstr "(revisión|archivo|llave) ID-PARCIAL" @@ -873,71 +880,71 @@ msgstr "(Revisión: %s)" msgid "(Revision: %s)" msgstr "(Revisión: %s)" -#: cmd_files.cc:31 +#: cmd_files.cc:32 msgid "Loads a file's contents into the database" msgstr "Carga el contenido del archivo en la base de datos" -#: cmd_files.cc:48 +#: cmd_files.cc:49 msgid " " msgstr " " -#: cmd_files.cc:49 +#: cmd_files.cc:50 msgid "Merges 3 files and outputs the result" msgstr "Fusiona 3 archivos y muestra el resultado" -#: cmd_files.cc:64 +#: cmd_files.cc:65 #, c-format msgid "ancestor file id does not exist" msgstr "id del archivo ancestro no existe" -#: cmd_files.cc:67 +#: cmd_files.cc:68 #, c-format msgid "left file id does not exist" msgstr "id del archivo izquierdo no existe" -#: cmd_files.cc:70 +#: cmd_files.cc:71 #, c-format msgid "right file id does not exist" msgstr "id del archivo derecho no existe" -#: cmd_files.cc:81 +#: cmd_files.cc:82 #, c-format msgid "merge failed" msgstr "falló la fusión" -#: cmd_files.cc:86 +#: cmd_files.cc:87 msgid "SRCNAME DESTNAME SRCID DESTID" msgstr "NOMBRE_ORIGEN NOMBRE_DESTINO ID_ORIGEN ID_DESTINO" -#: cmd_files.cc:87 +#: cmd_files.cc:88 msgid "Differences 2 files and outputs the result" msgstr "Calcula la diferencia entre 2 archivos y muestra el resultado" -#: cmd_files.cc:105 +#: cmd_files.cc:106 #, c-format msgid "source file id does not exist" msgstr "id del archivo fuente no existe" -#: cmd_files.cc:108 +#: cmd_files.cc:109 #, c-format msgid "destination file id does not exist" msgstr "id del archivo destino no existe" -#: cmd_files.cc:123 cmd_files.cc:226 cmd_ws_commit.cc:787 +#: cmd_files.cc:124 cmd_files.cc:227 cmd_ws_commit.cc:784 msgid "PATH" msgstr "CAMINO" -#: cmd_files.cc:124 +#: cmd_files.cc:125 msgid "Prints an annotated copy of a file" msgstr "Imprime copia anotada de un archivo" -#: cmd_files.cc:125 +#: cmd_files.cc:126 msgid "" "Calculates and prints an annotated copy of the given file from the specified " "REVISION." msgstr "Calcula e imprime copia anotada del archivo dado de la REVISIÓN especificada." -#: cmd_files.cc:158 +#: cmd_files.cc:159 #, c-format msgid "" "with no revision selected, this command can only be used in a single-parent " @@ -946,30 +953,30 @@ msgstr "" "sin una revisión seleccionada, este comando solo puede ser utilizado en un " "área de trabajo con un solo padre" -#: cmd_files.cc:172 +#: cmd_files.cc:173 #, c-format msgid "no revision for file '%s' in database" msgstr "no hay revisión en la base de datos del archivo '%s'" -#: cmd_files.cc:181 +#: cmd_files.cc:182 #, c-format msgid "no such file '%s' in revision '%s'" msgstr "no hay archivo '%s' en la revisión '%s'" -#: cmd_files.cc:184 +#: cmd_files.cc:185 #, c-format msgid "'%s' in revision '%s' is not a file" msgstr "'%s' en la revisión '%s' no es un archivo" -#: cmd_files.cc:191 +#: cmd_files.cc:192 msgid "[PATH]" msgstr "[CAMINO]" -#: cmd_files.cc:192 +#: cmd_files.cc:193 msgid "Calculates the identity of a file or stdin" msgstr "Calcula la identidad de un archivo o stdin" -#: cmd_files.cc:193 +#: cmd_files.cc:194 msgid "" "If any PATH is given, calculates their identity; otherwise, the one from the " "standard input is calculated." @@ -977,29 +984,29 @@ msgstr "" "Si se especifica un CAMINO, calcula su identidad; de lo contrario se calcula " "la del standard input." -#: cmd_files.cc:227 +#: cmd_files.cc:228 msgid "Prints the file identifier of a file" msgstr "Imprime el identificador de archivo correspondiente a un archivo" -#: cmd_files.cc:237 +#: cmd_files.cc:238 #, c-format msgid "Cannot read from stdin" msgstr "No se puede leer de stdin" -#: cmd_files.cc:274 cmd_files.cc:278 +#: cmd_files.cc:275 cmd_files.cc:279 #, c-format msgid "no file '%s' found in revision '%s'" msgstr "no se encontró un archivo '%s' en la revisión '%s'" -#: cmd_files.cc:285 cmd_files.cc:347 +#: cmd_files.cc:286 cmd_files.cc:348 msgid "FILENAME" msgstr "NOMBRE_ARCHIVO" -#: cmd_files.cc:286 +#: cmd_files.cc:287 msgid "Prints a file from the database" msgstr "Imprime un archivo desde la base de datos" -#: cmd_files.cc:287 +#: cmd_files.cc:288 msgid "" "Fetches the given file FILENAME from the database and prints it to the " "standard output." @@ -1007,11 +1014,11 @@ msgstr "" "Recupera el archivo dado NOMBRE_ARCHIVO de la base de datos y lo imprime al " "standard output." -#: cmd_files.cc:322 +#: cmd_files.cc:323 msgid "Prints the contents of a file (given an identifier)" msgstr "Imprime los contenidos de un archivo (dado un identificador)" -#: cmd_files.cc:348 +#: cmd_files.cc:349 msgid "Prints the contents of a file (given a name)" msgstr "Imprime los contenidos de un archivo (dado un nombre)" @@ -1027,34 +1034,44 @@ msgstr "" "todos los argumentos dados fueron caminos a directorios de servicio; " "abortando" -#: cmd_key_cert.cc:33 cmd_key_cert.cc:61 cmd_key_cert.cc:103 +#: cmd_key_cert.cc:34 cmd_key_cert.cc:62 cmd_key_cert.cc:104 msgid "KEYID" msgstr "ID_LLAVE" -#: cmd_key_cert.cc:34 +#: cmd_key_cert.cc:35 msgid "Generates an RSA key-pair" msgstr "Genera un par de claves RSA" -#: cmd_key_cert.cc:62 +#: cmd_key_cert.cc:55 +#, c-format +msgid "generating key-pair '%s'" +msgstr "generando el par de llaves '%s'" + +#: cmd_key_cert.cc:57 +#, c-format +msgid "storing key-pair '%s' in %s/" +msgstr "guardando el par de llaves '%s' en %s/" + +#: cmd_key_cert.cc:63 msgid "Drops a public and/or private key" msgstr "Descarta una llave pública y/o privada" -#: cmd_key_cert.cc:78 +#: cmd_key_cert.cc:79 #, c-format msgid "dropping public key '%s' from database" msgstr "descartando la llave pública '%s' de la base de datos" -#: cmd_key_cert.cc:88 +#: cmd_key_cert.cc:89 #, c-format msgid "dropping key pair '%s' from keystore" msgstr "descartando el par de llaves '%s' del llavero" -#: cmd_key_cert.cc:95 +#: cmd_key_cert.cc:96 #, c-format msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" msgstr "o la llave pública o la privada '%s' no existe en el llavero o base de datos" -#: cmd_key_cert.cc:98 +#: cmd_key_cert.cc:99 #, c-format msgid "" "public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was " @@ -1063,58 +1080,58 @@ msgstr "" "o la llave pública o la privada '%s' no existe en el llavero y no se " "especificó base de de datos" -#: cmd_key_cert.cc:104 +#: cmd_key_cert.cc:105 msgid "Changes the passphrase of a private RSA key" msgstr "Cambia la frase clave de una llave RSA privada" -#: cmd_key_cert.cc:115 +#: cmd_key_cert.cc:116 #, c-format msgid "key '%s' does not exist in the keystore" msgstr "llave '%s' no existe en el llavero" -#: cmd_key_cert.cc:122 +#: cmd_key_cert.cc:123 #, c-format msgid "passphrase changed" msgstr "cambió la frase clave" -#: cmd_key_cert.cc:126 +#: cmd_key_cert.cc:127 msgid "[FILENAME]" msgstr "[NOMBRE_ARCHIVO]" -#: cmd_key_cert.cc:127 +#: cmd_key_cert.cc:128 msgid "Exports a private key for use with ssh-agent" msgstr "Exporta una llave privada para utilizarla con ssh-agent" -#: cmd_key_cert.cc:137 cmd_key_cert.cc:177 +#: cmd_key_cert.cc:138 cmd_key_cert.cc:178 #, c-format msgid "the key you specified cannot be found" msgstr "la llave que especificó no puede ser encontrada" -#: cmd_key_cert.cc:167 +#: cmd_key_cert.cc:168 msgid "Adds a private key to ssh-agent" msgstr "Agrega una llave privada a ssh-agent" -#: cmd_key_cert.cc:184 +#: cmd_key_cert.cc:185 msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]" msgstr "REVISIÓN NOMBRE_CERTIFICADO [VALOR_CERTIFICADO]" -#: cmd_key_cert.cc:185 +#: cmd_key_cert.cc:186 msgid "Creates a certificate for a revision" msgstr "Crea un certificado para una revisión" -#: cmd_key_cert.cc:218 +#: cmd_key_cert.cc:219 msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]" msgstr "REVISIÓN NOMBER VALOR SIGNATARIO1 [SIGNATARIO2 [...]]" -#: cmd_key_cert.cc:219 +#: cmd_key_cert.cc:220 msgid "Tests whether a hypothetical certificate would be trusted" msgstr "Revisa si un certificado hipotético sería confiable" -#: cmd_key_cert.cc:220 +#: cmd_key_cert.cc:221 msgid "The current settings are used to run the test." msgstr "La configuración actual es usada para correr la prueba." -#: cmd_key_cert.cc:252 +#: cmd_key_cert.cc:253 #, c-format msgid "" "if a cert on: %s\n" @@ -1129,75 +1146,75 @@ msgstr "" "fué firmado por: %s\n" "sería: %s" -#: cmd_key_cert.cc:261 +#: cmd_key_cert.cc:262 msgid "trusted" msgstr "confiable" -#: cmd_key_cert.cc:261 +#: cmd_key_cert.cc:262 msgid "UNtrusted" msgstr "NO confiable" -#: cmd_key_cert.cc:265 +#: cmd_key_cert.cc:266 msgid "REVISION TAGNAME" msgstr "REVISIÓN NOMBRE_ETIQUETA" -#: cmd_key_cert.cc:266 +#: cmd_key_cert.cc:267 msgid "Puts a symbolic tag certificate on a revision" msgstr "Coloca una etiqueta simbólica en una revisión" -#: cmd_key_cert.cc:280 +#: cmd_key_cert.cc:281 msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" -#: cmd_key_cert.cc:281 +#: cmd_key_cert.cc:282 msgid "Notes the results of running a test on a revision" msgstr "Anota los resultados de correr un test en una revisión" -#: cmd_key_cert.cc:294 cmd_key_cert.cc:309 cmd_ws_commit.cc:285 +#: cmd_key_cert.cc:295 cmd_key_cert.cc:310 cmd_ws_commit.cc:285 msgid "REVISION" msgstr "REVISIÓN" -#: cmd_key_cert.cc:295 +#: cmd_key_cert.cc:296 msgid "Approves a particular revision" msgstr "Aprueba una revisión particular" -#: cmd_key_cert.cc:305 +#: cmd_key_cert.cc:306 #, c-format msgid "need --branch argument for approval" msgstr "necesita el argumento '--branch'para aprobar" -#: cmd_key_cert.cc:310 +#: cmd_key_cert.cc:311 msgid "Suspends a particular revision" msgstr "Suspende una revisión en particular" -#: cmd_key_cert.cc:320 +#: cmd_key_cert.cc:321 #, c-format msgid "need --branch argument to suspend" msgstr "necesita el argumento '--branch' para suspender" -#: cmd_key_cert.cc:324 +#: cmd_key_cert.cc:325 msgid "REVISION [COMMENT]" msgstr "REVISIÓN [COMENTARIO]" -#: cmd_key_cert.cc:325 +#: cmd_key_cert.cc:326 msgid "Comments on a particular revision" msgstr "Comentarios sobre una revisión particular" -#: cmd_key_cert.cc:339 +#: cmd_key_cert.cc:340 #, c-format msgid "edit comment failed" msgstr "falló la edición del comentario" -#: cmd_key_cert.cc:344 +#: cmd_key_cert.cc:345 #, c-format msgid "empty comment" msgstr "comentario vacio" -#: cmd_list.cc:45 +#: cmd_list.cc:46 msgid "Shows database objects" msgstr "Muestra objetos de la base de datos" -#: cmd_list.cc:46 +#: cmd_list.cc:47 msgid "" "This command is used to query information from the database. It shows " "database objects, or the current workspace manifest, or known, unknown, " @@ -1208,16 +1225,16 @@ msgstr "" "actual, o archivos conocidos, desconocidos, intencionalmente ignorados, " "faltantes, o que han cambiado de estado." -#: cmd_list.cc:52 +#: cmd_list.cc:53 msgid "Lists certificates attached to an identifier" msgstr "Lista certificados asociados a un identificador" -#: cmd_list.cc:79 cmd_list.cc:690 +#: cmd_list.cc:80 cmd_list.cc:691 #, c-format msgid "no public key '%s' found in database" msgstr "no se encontró la llave pública '%s' en la base de datos" -#: cmd_list.cc:89 +#: cmd_list.cc:90 #, c-format msgid "" "Key : %s\n" @@ -1230,102 +1247,114 @@ msgstr "" "Nombre : %s\n" "Valor : %s\n" -#: cmd_list.cc:123 +#: cmd_list.cc:124 msgid "ok" msgstr "ok" -#: cmd_list.cc:126 +#: cmd_list.cc:127 msgid "bad" msgstr "inválido" -#: cmd_list.cc:129 +#: cmd_list.cc:130 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: cmd_list.cc:155 +#: cmd_list.cc:156 msgid "Lists keys that match a pattern" msgstr "Lista las llaves que concuerdan con un patrón" -#: cmd_list.cc:230 +#: cmd_list.cc:231 #, c-format msgid "(*) - only in %s/" msgstr "(*) - solo en %s/" -#: cmd_list.cc:252 +#: cmd_list.cc:253 #, c-format msgid "" "Some keys in the database have the same ID as, but different hashes to, keys " "in your local key store!" msgstr "" -"Algunas llaves en la base de datos tienen el mismo ID que llaves en su llavero " -"local, pero distinto hash!" +"Algunas llaves en la base de datos tienen el mismo ID que llaves en su " +"llavero local, pero distinto hash!" -#: cmd_list.cc:256 +#: cmd_list.cc:257 #, c-format msgid "Mismatched Key: %s" msgstr "Llaves no concordantes: %s" -#: cmd_list.cc:264 +#: cmd_list.cc:265 #, c-format msgid "no keys found" msgstr "no se encontró ninguna llave" -#: cmd_list.cc:266 +#: cmd_list.cc:267 #, c-format msgid "no keys found matching '%s'" msgstr "no se encontró ninguna llave que concuerde con '%s'" -#: cmd_list.cc:271 +#: cmd_list.cc:272 msgid "Lists branches in the database that match a pattern" msgstr "Lista las ramas en la base de datos que concuerdan con un patrón" -#: cmd_list.cc:292 +#: cmd_list.cc:293 msgid "Lists the current epoch of branches that match a pattern" msgstr "Lista la época actual de las ramas que concuerdan con el patrón dado" -#: cmd_list.cc:315 +#: cmd_list.cc:316 #, c-format msgid "no epoch for branch %s" msgstr "no hay época para la rama %s" -#: cmd_list.cc:322 +#: cmd_list.cc:323 msgid "Lists all tags in the database" msgstr "Lista todas las etiquetas en la base de datos" -#: cmd_list.cc:338 +#: cmd_list.cc:339 msgid "Lists variables in the whole database or a domain" msgstr "Lista variables en toda la base de datos o dominio" -#: cmd_list.cc:372 +#: cmd_list.cc:373 msgid "Lists workspace files that belong to the current branch" msgstr "Lista archivos en el área de trabajo que pertenecen a la rama actual" -#: cmd_list.cc:411 +#: cmd_list.cc:412 msgid "Lists workspace files that do not belong to the current branch" msgstr "Lista archivos en el área de trabajo que no pertenecen a la rama actual" -#: cmd_list.cc:441 +#: cmd_list.cc:442 msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace" msgstr "Lista archivos que pertenecen a la rama pero no existen en el área de trabajo" -#: cmd_list.cc:462 +#: cmd_list.cc:463 msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision" msgstr "Lista archivos que han cambiado con respecto a la revisión actual" -#: cmd_list.cc:566 +#: cmd_list.cc:567 msgid "Lists all keys in the keystore" msgstr "Lista todas las llaves en el llavero" -#: cmd_list.cc:661 +#: cmd_list.cc:662 msgid "Prints all certificates attached to a revision" msgstr "Imprime todos los certificados adheridos a una revisión" -#: cmd_merging.cc:104 +#: cmd_merging.cc:77 cmd_merging.cc:345 cmd_merging.cc:539 cmd_merging.cc:700 +#: cmd_merging.cc:815 #, c-format +msgid "[left] %s" +msgstr "[izquierdo] %s" + +#: cmd_merging.cc:78 cmd_merging.cc:346 cmd_merging.cc:540 cmd_merging.cc:701 +#: cmd_merging.cc:816 +#, c-format +msgid "[right] %s" +msgstr "[derecho] %s" + +#: cmd_merging.cc:111 +#, c-format msgid "target revision is not in current branch" msgstr "revisión destino no está en la rama actual" -#: cmd_merging.cc:112 +#: cmd_merging.cc:119 #, c-format msgid "" "target revision is in multiple branches:%s\n" @@ -1336,7 +1365,7 @@ msgstr "" "\n" "intentelo nuevamente con un '--branch' explícito" -#: cmd_merging.cc:124 +#: cmd_merging.cc:131 #, c-format msgid "" "target revision not in any branch\n" @@ -1345,11 +1374,11 @@ msgstr "" "revisión destino no está en ninguna rama\n" "el siguiente 'commit' utilizará la rama '%s'" -#: cmd_merging.cc:133 +#: cmd_merging.cc:140 msgid "Updates the workspace" msgstr "Actualiza el área de trabajo" -#: cmd_merging.cc:134 +#: cmd_merging.cc:141 msgid "" "This command modifies your workspace to be based off of a different " "revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is " @@ -1361,17 +1390,17 @@ msgstr "" "una revisión, actualiza el área de trabajo a dicha revisión. De lo " "contrario, actualiza el área de trabajo a la cabeza de la rama." -#: cmd_merging.cc:157 +#: cmd_merging.cc:164 #, c-format msgid "this workspace is a new project; cannot update" msgstr "esta área de trabajo es un nuevo proyecto, no puede ser actualizada" -#: cmd_merging.cc:164 +#: cmd_merging.cc:171 #, c-format msgid "updating along branch '%s'" msgstr "actualizando siguiendo la rama '%s'" -#: cmd_merging.cc:168 +#: cmd_merging.cc:175 #, c-format msgid "" "your request matches no descendents of the current revision\n" @@ -1382,168 +1411,148 @@ msgstr "" "de hecho, ni siquiera concuerda con la revisión actual.\n" "Quizás ud. quiere algo como '--revision=h:%s'" -#: cmd_merging.cc:174 +#: cmd_merging.cc:181 #, c-format msgid "multiple update candidates:" msgstr "múltiples candidatos para la actualización:" -#: cmd_merging.cc:178 +#: cmd_merging.cc:185 #, c-format msgid "choose one with '%s update -r'" msgstr "elija uno con '%s update -r'" -#: cmd_merging.cc:179 +#: cmd_merging.cc:186 #, c-format msgid "multiple update candidates remain after selection" msgstr "despues de la selección todavia queda múltiples candidatos" -#: cmd_merging.cc:198 +#: cmd_merging.cc:205 #, c-format msgid "already up to date at %s" msgstr "ya está al día en %s" -#: cmd_merging.cc:206 +#: cmd_merging.cc:213 #, c-format msgid "selected update target %s" msgstr "actualización destino %s seleccionado" -#: cmd_merging.cc:212 +#: cmd_merging.cc:219 #, c-format msgid "switching to branch %s" msgstr "cambiandose a la rama %s" -#: cmd_merging.cc:280 +#: cmd_merging.cc:302 #, c-format msgid "switched branch; next commit will use branch %s" msgstr "cambió de rama; el siguiente 'commit' utilizará la rama %s" -#: cmd_merging.cc:281 +#: cmd_merging.cc:303 #, c-format msgid "updated to base revision %s" msgstr "actualizado a la revisión base %s" -#: cmd_merging.cc:323 +#: cmd_merging.cc:367 cmd_merging.cc:645 #, c-format -msgid "[left] %s" -msgstr "[izquierdo] %s" - -#: cmd_merging.cc:324 -#, c-format -msgid "[right] %s" -msgstr "[derecho] %s" - -#: cmd_merging.cc:345 cmd_merging.cc:623 -#, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[fusionado] %s" -#: cmd_merging.cc:353 +#: cmd_merging.cc:375 msgid "Merges unmerged heads of a branch" msgstr "Fusiona cabezas no fusionadas de una rama" -#: cmd_merging.cc:364 cmd_merging.cc:971 +#: cmd_merging.cc:386 cmd_merging.cc:1039 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "por favor especifice una rama con '--branch=RAMA'" -#: cmd_merging.cc:369 cmd_merging.cc:507 cmd_merging.cc:510 cmd_merging.cc:976 -#: cmd_netsync.cc:343 cmd_ws_commit.cc:549 +#: cmd_merging.cc:391 cmd_merging.cc:529 cmd_merging.cc:532 +#: cmd_merging.cc:1044 cmd_netsync.cc:343 cmd_ws_commit.cc:549 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "rama '%s' está vacia" -#: cmd_merging.cc:372 +#: cmd_merging.cc:394 #, c-format msgid "branch '%s' is already merged" msgstr "rama '%s' ya ha sido fusionado" -#: cmd_merging.cc:376 +#: cmd_merging.cc:398 #, c-format msgid "%d head on branch '%s'" msgid_plural "%d heads on branch '%s'" msgstr[0] "%d cabeza en la rama '%s'" msgstr[1] "%d cabezas en la rama '%s'" -#: cmd_merging.cc:397 cmd_merging.cc:442 +#: cmd_merging.cc:419 cmd_merging.cc:464 #, c-format msgid "merge %d / %d:" msgstr "fusiona %d / %d:" -#: cmd_merging.cc:398 +#: cmd_merging.cc:420 #, c-format msgid "calculating best pair of heads to merge next" msgstr "calculando el mejor par de cabezas a fusionar a continuación" -#: cmd_merging.cc:450 +#: cmd_merging.cc:472 #, c-format msgid "note: your workspaces have not been updated" msgstr "nota: sus areas de trabajo no han sido actualizadas" -#: cmd_merging.cc:454 +#: cmd_merging.cc:476 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "RAMA-ORIGEN RAMA-DESTINO" -#: cmd_merging.cc:455 +#: cmd_merging.cc:477 msgid "Merges from one branch to another asymmetrically" msgstr "Combina de una rama a otra asimétricamente" -#: cmd_merging.cc:467 +#: cmd_merging.cc:489 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "RAMA-ORIGEN RAMA-DESTINO DIRECTORIO" -#: cmd_merging.cc:468 +#: cmd_merging.cc:490 msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch" msgstr "Fusiona una rama a un subdirectorio en otra rama" -#: cmd_merging.cc:508 cmd_merging.cc:511 +#: cmd_merging.cc:530 cmd_merging.cc:533 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged" msgstr "rama '%s' no ha sido fusionada" -#: cmd_merging.cc:516 +#: cmd_merging.cc:538 #, c-format msgid "propagating %s -> %s" msgstr "propagando %s -> %s" -#: cmd_merging.cc:517 +#: cmd_merging.cc:545 #, c-format -msgid "[source] %s" -msgstr "[origen] %s" - -#: cmd_merging.cc:518 -#, c-format -msgid "[target] %s" -msgstr "[objetivo] %s" - -#: cmd_merging.cc:523 -#, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'" msgstr "rama '%s' está al día con respecto a la rama '%s'" -#: cmd_merging.cc:525 +#: cmd_merging.cc:547 #, c-format msgid "no action taken" msgstr "no se ha tomado ninguna acción" -#: cmd_merging.cc:529 +#: cmd_merging.cc:551 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'" msgstr "no es necesaria una fusión: colocando %s en rama '%s'" -#: cmd_merging.cc:567 +#: cmd_merging.cc:589 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Camino %s no encontrado en el árbol de destino." -#: cmd_merging.cc:628 +#: cmd_merging.cc:650 msgid "OTHER-REVISION" msgstr "OTRA-REVISIÓN" -#: cmd_merging.cc:629 +#: cmd_merging.cc:651 msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" msgstr "Fusiona una revisión a la revisión base del área de trabajo actual" -#: cmd_merging.cc:630 +#: cmd_merging.cc:652 msgid "" "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update " "the current workspace with the result. There can be no pending changes in " @@ -1557,17 +1566,17 @@ msgstr "" "revisión base del área de trabajo seran registradas como padres al momento " "de hacer 'commit'. La rama del área de trabajo seleccionada no cambia." -#: cmd_merging.cc:661 +#: cmd_merging.cc:685 #, c-format msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes" msgstr "'%s' solo puede ser utilizado en un área de trabajo sin cambios pendientes" -#: cmd_merging.cc:670 +#: cmd_merging.cc:698 #, c-format msgid "workspace is already at revision %s" msgstr "área de trabajo ya está en revisión %s" -#: cmd_merging.cc:717 +#: cmd_merging.cc:750 #, c-format msgid "" "updated to result of merge\n" @@ -1578,37 +1587,37 @@ msgstr "" " [derecha] %s\n" "[izquierda] %s\n" -#: cmd_merging.cc:723 +#: cmd_merging.cc:756 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "REVISIÓN-IZQUIERDA REVISIÓN-DERECHA RAMA-DESTINO" -#: cmd_merging.cc:724 +#: cmd_merging.cc:757 msgid "Merges two explicitly given revisions" msgstr "Fusiona dos revisiónes especificadas explicitamente" -#: cmd_merging.cc:725 +#: cmd_merging.cc:758 msgid "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." msgstr "Los resultados de la fusión son ubicados en la rama indicada en RAMA-DESTINO." -#: cmd_merging.cc:740 +#: cmd_merging.cc:773 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s y %s son la misma revisión, abortando" -#: cmd_merging.cc:742 cmd_merging.cc:744 +#: cmd_merging.cc:775 cmd_merging.cc:777 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s ya es un ancestro de %s" -#: cmd_merging.cc:749 +#: cmd_merging.cc:782 msgid "REV REV" msgstr "REV REV" -#: cmd_merging.cc:750 +#: cmd_merging.cc:783 msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" msgstr "Muestra que conflictos necesitarian ser resueltos entre dos revisiones" -#: cmd_merging.cc:751 +#: cmd_merging.cc:784 msgid "" "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV " "parameters." @@ -1616,50 +1625,25 @@ msgstr "" "Los conflictos son calculados basados en las dos revisiones especificadas en " "los parámetros REV." -#: cmd_merging.cc:761 cmd_merging.cc:763 +#: cmd_merging.cc:794 cmd_merging.cc:796 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "%s es un ancestro de %s; no es necesaria una fusión." -#: cmd_merging.cc:777 +#: cmd_merging.cc:820 #, c-format -msgid "There are %s node_name_conflicts." -msgstr "Hay %s conflictos del tipo node_name_conflicts." +msgid "no conflicts detected" +msgstr "no se detectaron conflictos" -#: cmd_merging.cc:779 -#, c-format -msgid "There are %s file_content_conflicts." -msgstr "Hay %s conflictos del tipo file_content_conflicts." - -#: cmd_merging.cc:781 -#, c-format -msgid "There are %s node_attr_conflicts." -msgstr "Hay %s node_attr_conflicts." - -#: cmd_merging.cc:783 -#, c-format -msgid "There are %s orphaned_node_conflicts." -msgstr "Hay %s conflictos del tipo orphaned_node_conflicts." - -#: cmd_merging.cc:785 -#, c-format -msgid "There are %s rename_target_conflicts." -msgstr "Hay %s conflictos del tipo rename_target_conflicts." - -#: cmd_merging.cc:787 -#, c-format -msgid "There are %s directory_loop_conflicts." -msgstr "Hay %s conflictos del tipo directory_loop_conflicts." - -#: cmd_merging.cc:791 +#: cmd_merging.cc:840 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r DESDE] -r HACIA [CAMINO...]" -#: cmd_merging.cc:792 +#: cmd_merging.cc:841 msgid "Applies changes made at arbitrary places in history" msgstr "Aplica cambios hechos en puntos arbitrarios en la historia" -#: cmd_merging.cc:793 +#: cmd_merging.cc:842 msgid "" "This command takes changes made at any point in history, and edits your " "current workspace to include those changes. The end result is identical to " @@ -1681,7 +1665,7 @@ msgstr "" "Si se especifican dos revisiones, aplica los cambios hechos para ir de la " "primera revisión a la segunda." -#: cmd_merging.cc:815 +#: cmd_merging.cc:864 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1692,45 +1676,45 @@ msgstr "" "para aplicar los cambios relativos a uno de sus padres, use:\n" " %s pluck -r PADRE -r %s" -#: cmd_merging.cc:836 +#: cmd_merging.cc:885 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "no hay cambios que aplicar" -#: cmd_merging.cc:896 +#: cmd_merging.cc:946 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "no hay cambios que aplicar" -#: cmd_merging.cc:926 +#: cmd_merging.cc:996 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "ningún cambio fué aplicado" -#: cmd_merging.cc:929 +#: cmd_merging.cc:999 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "cambios aplicados al área de trabajo" -#: cmd_merging.cc:962 +#: cmd_merging.cc:1030 msgid "Shows unmerged head revisions of a branch" msgstr "Muestra las revisiones cabeza no combinadas de una rama" -#: cmd_merging.cc:978 +#: cmd_merging.cc:1046 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "rama '%s' está actualmente fusionada:" -#: cmd_merging.cc:980 +#: cmd_merging.cc:1048 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "rama '%s' está actualmente no fusionada:" -#: cmd_merging.cc:988 +#: cmd_merging.cc:1056 msgid "Dumps the roster associated with a given identifier" msgstr "Descarga el roster asociado con el identificador dado" -#: cmd_merging.cc:989 +#: cmd_merging.cc:1057 msgid "If no REVID is given, the workspace is used." msgstr "Si no se especifica una ID_REV, se utiliza el área de trabajo" @@ -1841,53 +1825,53 @@ msgstr "directorio de destino de la clon msgid "clone destination directory '%s' already exists" msgstr "directorio de destino de la clonación '%s' ya existe" -#: cmd_netsync.cc:338 cmd_ws_commit.cc:544 cmd_ws_commit.cc:1299 +#: cmd_netsync.cc:338 cmd_ws_commit.cc:544 cmd_ws_commit.cc:1296 #, c-format msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" msgstr "use '--revision' o '--branch' para especificar que chequear" -#: cmd_netsync.cc:346 cmd_ws_commit.cc:552 cmd_ws_commit.cc:1305 +#: cmd_netsync.cc:346 cmd_ws_commit.cc:552 cmd_ws_commit.cc:1302 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads:" msgstr "rama %s tiene múltiples cabezas:" -#: cmd_netsync.cc:349 cmd_ws_commit.cc:555 cmd_ws_commit.cc:1308 +#: cmd_netsync.cc:349 cmd_ws_commit.cc:555 cmd_ws_commit.cc:1305 #, c-format msgid "choose one with '%s checkout -r'" msgstr "elija una con '%s checkout -r'" -#: cmd_netsync.cc:350 cmd_ws_commit.cc:556 cmd_ws_commit.cc:1309 +#: cmd_netsync.cc:350 cmd_ws_commit.cc:556 cmd_ws_commit.cc:1306 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads" msgstr "rama %s tiene múltiples cabezas" -#: cmd_netsync.cc:366 cmd_ws_commit.cc:572 cmd_ws_commit.cc:1292 +#: cmd_netsync.cc:366 cmd_ws_commit.cc:572 cmd_ws_commit.cc:1289 #, c-format msgid "revision %s is not a member of branch %s" msgstr "revisión %s no es un miembro de la rama %s" -#: cmd_netsync.cc:403 +#: cmd_netsync.cc:400 #, c-format msgid "pid file '%s' already exists" msgstr "el archivo pid '%s' ya existe" -#: cmd_netsync.cc:405 +#: cmd_netsync.cc:402 #, c-format msgid "failed to create pid file '%s'" msgstr "falló la creación del archivo pid '%s'" -#: cmd_netsync.cc:428 +#: cmd_netsync.cc:425 msgid "Serves the database to connecting clients" msgstr "Sirve la base de datos a los clientes que se conectan" -#: cmd_netsync.cc:446 +#: cmd_netsync.cc:443 #, c-format msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" msgstr "" "necesita permisos para guardar persistentemente la frase clave (vea el hook " "persist_phrase_ok())" -#: cmd_netsync.cc:450 +#: cmd_netsync.cc:447 #, c-format msgid "" "The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --" @@ -2177,7 +2161,7 @@ msgstr "Muestra el status del área de t msgid "Shows workspace's status information" msgstr "Muestra el status del área de trabajo" -#: cmd_ws_commit.cc:525 cmd_ws_commit.cc:1241 cmd_ws_commit.cc:1367 +#: cmd_ws_commit.cc:525 cmd_ws_commit.cc:1238 cmd_ws_commit.cc:1364 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORIO]" @@ -2205,25 +2189,25 @@ msgstr "directorio para el 'checkout' '% msgid "checkout directory '%s' already exists" msgstr "directorio para el 'checkout' '%s' ya existe" -#: cmd_ws_commit.cc:633 +#: cmd_ws_commit.cc:630 msgid "Manages file attributes" msgstr "Maneja atributos de archivos" -#: cmd_ws_commit.cc:634 +#: cmd_ws_commit.cc:631 msgid "This command is used to set, get or drop file attributes." msgstr "" "Este comando se utiliza para configurar, leer o descartar atributos de " "archivos." -#: cmd_ws_commit.cc:636 cmd_ws_commit.cc:683 +#: cmd_ws_commit.cc:633 cmd_ws_commit.cc:680 msgid "PATH [ATTR]" msgstr "CAMINO [ATRIBUTO]" -#: cmd_ws_commit.cc:637 +#: cmd_ws_commit.cc:634 msgid "Removes attributes from a file" msgstr "Remueve atributos de un archivo" -#: cmd_ws_commit.cc:638 +#: cmd_ws_commit.cc:635 msgid "" "If no attribute is specified, this command removes all attributes attached " "to the file given in PATH. Otherwise only removes the attribute specified " @@ -2233,22 +2217,22 @@ msgstr "" "asociados al archivo especificado en CAMINO. De lo contrario solo remueve " "el atributo especificado en ATRIBUTO." -#: cmd_ws_commit.cc:654 cmd_ws_commit.cc:701 cmd_ws_commit.cc:751 -#: cmd_ws_commit.cc:812 cmd_ws_commit.cc:921 cmd_ws_commit.cc:965 +#: cmd_ws_commit.cc:651 cmd_ws_commit.cc:698 cmd_ws_commit.cc:748 +#: cmd_ws_commit.cc:809 cmd_ws_commit.cc:918 cmd_ws_commit.cc:962 #, c-format msgid "Unknown path '%s'" msgstr "Camino desconocido '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:669 cmd_ws_commit.cc:979 +#: cmd_ws_commit.cc:666 cmd_ws_commit.cc:976 #, c-format msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'" msgstr "Camino '%s' no tiene atributo '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:684 +#: cmd_ws_commit.cc:681 msgid "Gets the values of a file's attributes" msgstr "Indíca los valores de los atributos de un archivo" -#: cmd_ws_commit.cc:685 +#: cmd_ws_commit.cc:682 msgid "" "If no attribute is specified, this command prints all attributes attached to " "the file given in PATH. Otherwise it only prints the attribute specified in " @@ -2258,25 +2242,25 @@ msgstr "" "asociados al archivo especificado en CAMINO. De lo contrario solo imprime " "el atributo especificado en ATRIBUTO." -#: cmd_ws_commit.cc:717 +#: cmd_ws_commit.cc:714 #, c-format msgid "No attributes for '%s'" msgstr "No hay atributos para '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:729 +#: cmd_ws_commit.cc:726 #, c-format msgid "No attribute '%s' on path '%s'" msgstr "No hay atributo '%s' en el camino '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:734 +#: cmd_ws_commit.cc:731 msgid "PATH ATTR VALUE" msgstr "CAMINO ATRIBUTO VALOR" -#: cmd_ws_commit.cc:735 +#: cmd_ws_commit.cc:732 msgid "Sets an attribute on a file" msgstr "Establece el atributo en un archivo" -#: cmd_ws_commit.cc:736 +#: cmd_ws_commit.cc:733 msgid "" "Sets the attribute given on ATTR to the value specified in VALUE for the " "file mentioned in PATH." @@ -2284,36 +2268,36 @@ msgstr "" "Establece el atributo indicado en ATRIBUTO al valor especificado en VALOR " "para el archivo mencionado en CAMINO." -#: cmd_ws_commit.cc:788 +#: cmd_ws_commit.cc:785 msgid "Prints all attributes for the specified path" msgstr "Imprime todos los atributos para el camino especificado" -#: cmd_ws_commit.cc:905 +#: cmd_ws_commit.cc:902 msgid "PATH KEY VALUE" msgstr "CAMINO LLAVE VALOR" -#: cmd_ws_commit.cc:906 +#: cmd_ws_commit.cc:903 msgid "Sets an attribute on a certain path" msgstr "Establece un atributo en un camino dado" -#: cmd_ws_commit.cc:949 +#: cmd_ws_commit.cc:946 msgid "PATH [KEY]" msgstr "CAMINO [LLAVE]" -#: cmd_ws_commit.cc:950 +#: cmd_ws_commit.cc:947 msgid "Drops an attribute or all of them from a certain path" msgstr "Descarta un o todos los atributos de un camino dado" -#: cmd_ws_commit.cc:994 +#: cmd_ws_commit.cc:991 msgid "Commits workspace changes to the database" msgstr "Guarda los cambios del área de trabajo en la base de datos" -#: cmd_ws_commit.cc:1029 +#: cmd_ws_commit.cc:1026 #, c-format msgid "no changes to commit" msgstr "no hay cambios que guardar" -#: cmd_ws_commit.cc:1046 +#: cmd_ws_commit.cc:1043 #, c-format msgid "" "parent revisions of this commit are in different branches:\n" @@ -2324,12 +2308,12 @@ msgstr "" "'%s' y '%s'.\n" "por favor indique un nombre de rama para el 'commit' con '--branch'." -#: cmd_ws_commit.cc:1056 +#: cmd_ws_commit.cc:1053 #, c-format msgid "beginning commit on branch '%s'" msgstr "comenzando 'commit' en rama '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:1066 +#: cmd_ws_commit.cc:1063 #, c-format msgid "" "_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n" @@ -2340,37 +2324,37 @@ msgstr "" "línea de comandos, considere mover o eliminar _MTN/log,\n" "o remueva '--message/--message-file' de la línea de comandos?" -#: cmd_ws_commit.cc:1081 +#: cmd_ws_commit.cc:1078 #, c-format msgid "empty log message; commit canceled" msgstr "mensaje de registro vacio; 'commit' cancelado" -#: cmd_ws_commit.cc:1103 +#: cmd_ws_commit.cc:1100 #, c-format msgid "log message rejected by hook: %s" msgstr "mensaje de registro rechazado por el hook: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:1114 +#: cmd_ws_commit.cc:1111 #, c-format msgid "revision %s already in database" msgstr "revisión %s ya está en la base de datos" -#: cmd_ws_commit.cc:1152 cmd_ws_commit.cc:1181 +#: cmd_ws_commit.cc:1149 cmd_ws_commit.cc:1178 #, c-format msgid "file '%s' modified during commit, aborting" msgstr "archivo '%s' modificado durante el 'commit', abortando" -#: cmd_ws_commit.cc:1163 +#: cmd_ws_commit.cc:1160 #, c-format msgid "Your database is missing version %s of file '%s'" msgstr "A su base de datos le falta la versión %s del archivo '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:1205 +#: cmd_ws_commit.cc:1202 #, c-format msgid "committed revision %s" msgstr "guardada revisión %s" -#: cmd_ws_commit.cc:1211 +#: cmd_ws_commit.cc:1208 #, c-format msgid "" "note: this revision creates divergence\n" @@ -2379,51 +2363,51 @@ msgstr "" "nota: esta revisión crea divergencia\n" "nota: quizás (o quizás no) quiera ejecutar '%s merge'" -#: cmd_ws_commit.cc:1242 +#: cmd_ws_commit.cc:1239 msgid "Sets up a new workspace directory" msgstr "Configura un nuevo directorio de área de trabajo" -#: cmd_ws_commit.cc:1243 +#: cmd_ws_commit.cc:1240 msgid "If no directory is specified, uses the current directory." msgstr "Si no se especifica un directorio, utiliza el directorio actual." -#: cmd_ws_commit.cc:1249 +#: cmd_ws_commit.cc:1246 #, c-format msgid "need --branch argument for setup" msgstr "necesita el argumento '--branch' para 'setup'" -#: cmd_ws_commit.cc:1265 +#: cmd_ws_commit.cc:1262 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" -#: cmd_ws_commit.cc:1266 +#: cmd_ws_commit.cc:1263 msgid "Imports the contents of a directory into a branch" msgstr "Importa los contenidos de un directorio a una rama" -#: cmd_ws_commit.cc:1278 +#: cmd_ws_commit.cc:1275 #, c-format msgid "you must specify a directory to import" msgstr "ud. debe especificar un directorio a importar" -#: cmd_ws_commit.cc:1318 +#: cmd_ws_commit.cc:1315 #, c-format msgid "import directory '%s' doesn't exists" msgstr "directorio a importar '%s' no existe" -#: cmd_ws_commit.cc:1319 +#: cmd_ws_commit.cc:1316 #, c-format msgid "import directory '%s' is a file" msgstr "directorio a importar '%s' es un archivo" -#: cmd_ws_commit.cc:1368 +#: cmd_ws_commit.cc:1365 msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format" msgstr "Migra la metadata del directorio del área de trabajo al formato más reciente" -#: cmd_ws_commit.cc:1369 +#: cmd_ws_commit.cc:1366 msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace." msgstr "Si no se especifica un directorio, por omisión usa el área de trabajo actual." -#: cmd_ws_commit.cc:1382 +#: cmd_ws_commit.cc:1379 msgid "Refreshes the inodeprint cache" msgstr "Refresca el cache inodeprint" @@ -2633,7 +2617,7 @@ msgstr "marcas" msgid "markings" msgstr "marcas" -#: database_check.cc:312 netsync.cc:3120 rcs_import.cc:1238 +#: database_check.cc:312 netsync.cc:3123 rcs_import.cc:1238 msgid "revisions" msgstr "revisiones" @@ -2641,7 +2625,7 @@ msgstr "ascendencia" msgid "ancestry" msgstr "ascendencia" -#: database_check.cc:440 netsync.cc:3124 +#: database_check.cc:440 netsync.cc:3127 msgid "keys" msgstr "llaves" @@ -3159,22 +3143,22 @@ msgstr "" "raíz que la nueva base de datos '%s'\n" "cancelando la creación de la base de datos" -#: diff_patch.cc:625 +#: diff_patch.cc:687 #, c-format msgid "file '%s' does not exist in workspace" msgstr "archivo '%s' no existe en el área de trabajo" -#: diff_patch.cc:626 +#: diff_patch.cc:688 #, c-format msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file" msgstr "'%s' en el área de trabajo es un directorio, no un archivo" -#: diff_patch.cc:630 +#: diff_patch.cc:692 #, c-format msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s" msgstr "archivo %s en el área de trabajo tiene id %s, queria %s" -#: diff_patch.cc:751 +#: diff_patch.cc:881 #, c-format msgid "" "help required for 3-way merge\n" @@ -3384,32 +3368,32 @@ msgstr "frase clave para '%s' es incorre msgid "passphrase for '%s' is incorrect" msgstr "frase clave para '%s' es incorrecta" -#: lua.cc:465 lua.cc:476 lua.cc:488 +#: lua.cc:466 lua.cc:477 lua.cc:489 #, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" msgstr "%s invocado con un parámetro inválido" -#: lua.cc:571 +#: lua.cc:572 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Directorio '%s' no existe" -#: lua.cc:573 rcs_import.cc:1229 work.cc:1500 +#: lua.cc:574 rcs_import.cc:1229 work.cc:1500 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' no es un directorio" -#: lua.cc:595 +#: lua.cc:596 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "error de lua al cargar archivo rc '%s'" -#: merge.cc:59 +#: merge.cc:168 #, c-format -msgid "resolve non-content conflicts and then try again." -msgstr "resuelva los conflictos no relacionados con contenido e intentelo nuevamente" +msgid "%d content conflicts require user intervention" +msgstr "%d conflictos de contenido requieren intervención del usuario" -#: merge.cc:123 +#: merge.cc:177 #, c-format msgid "merge failed due to unresolved conflicts" msgstr "'merge' falló debido a conflictos no resueltos" @@ -3639,32 +3623,32 @@ msgstr "rechazado intento de conexión a msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "rechazado intento de conexión anónima operando como servidor" -#: netsync.cc:1441 +#: netsync.cc:1442 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "acceso anónimo a la rama '%s' rechazado por el servidor" -#: netsync.cc:1449 +#: netsync.cc:1452 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "permiso de lectura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1455 +#: netsync.cc:1458 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "permiso de lectura/escritura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1518 +#: netsync.cc:1521 #, c-format msgid "remote public key hash '%s' is unknown" msgstr "hash de la llave pública remota '%s' es desconocido" -#: netsync.cc:1536 +#: netsync.cc:1539 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "detectado un ataque 'replay' en el netcmd de autenticación" -#: netsync.cc:1558 +#: netsync.cc:1561 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3673,19 +3657,19 @@ msgstr "" "denegado a '%s' el permiso de lectura para '%s' excluyendo a '%s' mientras " "ejecuta como pura lectura" -#: netsync.cc:1573 +#: netsync.cc:1576 #, c-format msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" msgstr "" "denegado a '%s' permiso de lectura para '%s' excluyendo '%s' a causa de la " "rama '%s'" -#: netsync.cc:1583 +#: netsync.cc:1586 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "aprobado a '%s' el permiso de lectura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1594 +#: netsync.cc:1597 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3694,241 +3678,241 @@ msgstr "" "denegado a '%s' el permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s' al " "ejecutar como fuente pura" -#: netsync.cc:1602 +#: netsync.cc:1605 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "denegado a '%s' permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1606 +#: netsync.cc:1609 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "aprobado a '%s' permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1630 +#: netsync.cc:1633 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "firma del cliente incorrecta" -#: netsync.cc:1646 +#: netsync.cc:1649 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "comando 'refine' inesperado en un item de tipo no refinado" -#: netsync.cc:1743 +#: netsync.cc:1746 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "recibida fase de despedida %d desconocida" -#: netsync.cc:1758 +#: netsync.cc:1761 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Comando 'done' inesperado en item de tipo no refinado" -#: netsync.cc:1830 +#: netsync.cc:1833 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "%s con hash '%s' no existe en nuestra base de datos" -#: netsync.cc:1934 +#: netsync.cc:1937 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "Época no concordante en rama %s. Servidor tiene '%s', cliente tiene '%s'." -#: netsync.cc:1952 +#: netsync.cc:1955 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "" "chequeo del hash falló para la llave pública '%s' (%s); esperaba '%s' obtuvo " "'%s'" -#: netsync.cc:1959 +#: netsync.cc:1962 #, c-format msgid "Received duplicate key %s" msgstr "Se recibió una llave duplicada %s" -#: netsync.cc:1970 +#: netsync.cc:1973 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "chequeo del hash falló para el certificado de revisión '%s'" -#: netsync.cc:2032 +#: netsync.cc:2035 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Recibió advertencia de 'usher': %s" # TODO: que tal "productor y consumidor" -#: netsync.cc:2119 netsync.cc:2150 +#: netsync.cc:2122 netsync.cc:2153 msgid "source and sink" msgstr "fuente y destino" -#: netsync.cc:2120 netsync.cc:2151 +#: netsync.cc:2123 netsync.cc:2154 msgid "source" msgstr "fuente" -#: netsync.cc:2120 netsync.cc:2151 +#: netsync.cc:2123 netsync.cc:2154 msgid "sink" msgstr "destino" -#: netsync.cc:2307 +#: netsync.cc:2310 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "bufer de entrada para el peer %s está rebasado despues del netcmd 'dispatch'" -#: netsync.cc:2319 netsync.cc:2419 +#: netsync.cc:2322 netsync.cc:2422 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "error de protocolo procesando el peer %s: '%s'" -#: netsync.cc:2325 +#: netsync.cc:2328 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "error: %s" -#: netsync.cc:2390 netsync.cc:2848 +#: netsync.cc:2393 netsync.cc:2851 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "conectandose a %s" -#: netsync.cc:2434 +#: netsync.cc:2437 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "tiempo expiró esperando or E/S con el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2457 +#: netsync.cc:2460 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "falla de procesamiento hablando con peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2474 +#: netsync.cc:2477 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "intercambio exitoso con %s" -#: netsync.cc:2480 +#: netsync.cc:2483 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "peer %s desconectado despues de ser informado de error" -#: netsync.cc:2485 +#: netsync.cc:2488 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "falla de E/S hablando con el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2553 +#: netsync.cc:2556 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" msgstr "" "error de protocolo mientras se procesaba peer %s: '%s', marcado como " "incorrecto" -#: netsync.cc:2585 +#: netsync.cc:2588 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "nueva conexión de cliente aceptada desde %s : %s" -#: netsync.cc:2622 +#: netsync.cc:2625 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" msgstr "error de protocolo mientras se procesaba peer %s: '%s', desconectando" -#: netsync.cc:2633 +#: netsync.cc:2636 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "lectura del peer %s falló en estado 'working' (error)" -#: netsync.cc:2638 +#: netsync.cc:2641 #, c-format msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "lectura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente un error)" -#: netsync.cc:2644 +#: netsync.cc:2647 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "lectura del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" -#: netsync.cc:2665 +#: netsync.cc:2668 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "escritura del peer '%s' falló en estado 'working' (error)" -#: netsync.cc:2670 +#: netsync.cc:2673 #, c-format msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "escritura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente el error)" -#: netsync.cc:2676 +#: netsync.cc:2679 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "escritura del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" -#: netsync.cc:2703 +#: netsync.cc:2706 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" msgstr "procesado del peer %s concluido, desconectando" -#: netsync.cc:2725 +#: netsync.cc:2728 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" msgstr "fd %d (peer %s) inactivo por demasiado tiempo, desconectando" -#: netsync.cc:2811 +#: netsync.cc:2814 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "comenzando servicio en %s : %s" -#: netsync.cc:2812 +#: netsync.cc:2815 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2826 +#: netsync.cc:2829 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "limite de sesiones %d alcanzado, algunas conexiones serán rechazadas" -#: netsync.cc:2875 +#: netsync.cc:2878 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Error de red: %s" -#: netsync.cc:2936 +#: netsync.cc:2939 #, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "error de red en el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2942 +#: netsync.cc:2945 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "OOB recibido del peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:3002 +#: netsync.cc:3005 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "comenzando servicio en %s" -#: netsync.cc:3065 +#: netsync.cc:3068 #, c-format msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" msgstr "data OOB recibida via el fd %d (peer %s), desconectando" -#: netsync.cc:3114 +#: netsync.cc:3117 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "buscando items que sincronizar:" -#: netsync.cc:3122 +#: netsync.cc:3125 msgid "certificates" msgstr "certificados" -#: netsync.cc:3231 +#: netsync.cc:3234 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "No puedo encontrar llave '%s'" -#: netsync.cc:3271 +#: netsync.cc:3274 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3937,7 +3921,7 @@ msgstr "" "patrón de inclusión de rama contiene comillas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3277 +#: netsync.cc:3280 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3946,7 +3930,7 @@ msgstr "" "patrón de exclusión de rama contiene comillas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3312 netsync.cc:3316 +#: netsync.cc:3315 netsync.cc:3319 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "error de red: %s" @@ -4218,27 +4202,27 @@ msgstr "paquete mal formado: identificad msgid "malformed packet: invalid identifier" msgstr "paquete mal formado: identificador inválido" -#: packet.cc:127 +#: packet.cc:127 packet.cc:132 #, c-format msgid "malformed packet: invalid base64 block" msgstr "paquete mal formado: bloque base64 inválido" -#: packet.cc:133 +#: packet.cc:138 #, c-format msgid "malformed packet: invalid key name" msgstr "paquete mal formado: nombre de clave inválido" -#: packet.cc:139 +#: packet.cc:144 #, c-format msgid "malformed packet: invalid cert name" msgstr "paquete mal formado: nombre de certificado inválido" -#: packet.cc:146 +#: packet.cc:151 #, c-format msgid "malformed packet: too many arguments in header" msgstr "paquete mal formado: demasiados argumentos en el encabezado" -#: packet.cc:259 +#: packet.cc:274 #, c-format msgid "unknown packet type: '%s'" msgstr "tipo de paquete desconocido: '%s'" @@ -4464,26 +4448,346 @@ msgstr "" "se requiere una versión más reciente de monotone para completar esta " "operación" -#: roster.cc:2291 +#: roster.cc:2312 #, c-format msgid "restriction includes deletion of '%s' but excludes deletion of '%s'" msgstr "restricción incluye el borrado de '%s' pero excluye el borrado de '%s'" -#: roster.cc:2302 +#: roster.cc:2323 #, c-format msgid "restriction excludes addition of '%s' but includes addition of '%s'" msgstr "restricción excluye el agregar '%s' pero incluye el agregar '%s'" -#: roster.cc:2328 +#: roster.cc:2349 #, c-format msgid "restriction excludes addition of root directory" msgstr "restricción excluye la inclusión del directorio raíz" -#: roster.cc:2332 +#: roster.cc:2353 #, c-format msgid "invalid restriction" msgstr "restricción inválida" +#: roster_merge.cc:212 +#, c-format +msgid "conflict: missing root directory" +msgstr "conflicto: falta el directorio raíz" + +#: roster_merge.cc:216 roster_merge.cc:228 +#, c-format +msgid "directory '%s' pivoted to root on the left" +msgstr "directorio '%s' pivotó a la raíz en la izquierda" + +#: roster_merge.cc:218 roster_merge.cc:230 +#, c-format +msgid "directory '%s' deleted on the right" +msgstr "directorio '%s' borrado en la derecha" + +#: roster_merge.cc:223 roster_merge.cc:233 +#, c-format +msgid "directory '%s' deleted on the left" +msgstr "directorio '%s' borrado en la izquierda" + +#: roster_merge.cc:224 roster_merge.cc:234 +#, c-format +msgid "directory '%s' pivoted to root on the right" +msgstr "directorio '%s' pivotó a la raíz en la derecha" + +#: roster_merge.cc:269 +#, c-format +msgid "conflict: invalid name _MTN in root directory" +msgstr "conflicto: nombre inválido _MTN en el directorio raíz" + +#: roster_merge.cc:273 +#, c-format +msgid "'%s' pivoted to root on the left" +msgstr "'%s'pivotado a la raiz en la izquierda" + +#: roster_merge.cc:280 roster_merge.cc:350 roster_merge.cc:358 +#, c-format +msgid "'%s' renamed to '%s' on the right" +msgstr "'%s' renombrado a '%s' en la derecha" + +#: roster_merge.cc:285 +#, c-format +msgid "'%s' added in revision %s on the right" +msgstr "'%s' añadido en la revisión '%s' en la derecha" + +#: roster_merge.cc:291 +#, c-format +msgid "'%s' pivoted to root on the right" +msgstr "'%s' pivotó a la raiz en la derecha" + +#: roster_merge.cc:298 roster_merge.cc:346 roster_merge.cc:354 +#, c-format +msgid "'%s' renamed to '%s' on the left" +msgstr "'%s' renombrado a '%s' en la izquierda" + +#: roster_merge.cc:303 +#, c-format +msgid "'%s' added in revision %s on the left" +msgstr "'%s' añadido en la revisión '%s' en la izquierda" + +#: roster_merge.cc:343 +#, c-format +msgid "conflict: directory loop created" +msgstr "conflicto: se ha creado un lazo de directorio" + +#: roster_merge.cc:391 +#, c-format +msgid "conflict: orphaned file '%s' from revision %s" +msgstr "conflicto: archivo '%s' quedó huérfano en la revisión %s" + +#: roster_merge.cc:394 +#, c-format +msgid "conflict: orphaned directory '%s' from revision %s" +msgstr "conflicto: directorio '%s' quedó huérfano en la revisión %s" + +#: roster_merge.cc:404 +#, c-format +msgid "parent directory '%s' was deleted on the right" +msgstr "directorio padre '%s' fué eliminado en la derecha" + +#: roster_merge.cc:410 +#, c-format +msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the left" +msgstr "archivo '%s' fué renombrado de '%s' en la izquierda" + +#: roster_merge.cc:413 +#, c-format +msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the left" +msgstr "directorio '%s' fué renombrado de '%s' en la izquierda" + +#: roster_merge.cc:419 +#, c-format +msgid "file '%s' was added on the left" +msgstr "archivo '%s' fué agregado en la izquierda" + +#: roster_merge.cc:422 +#, c-format +msgid "directory '%s' was added on the left" +msgstr "directorio '%s' fué agregado en la izquierda" + +#: roster_merge.cc:434 +#, c-format +msgid "parent directory '%s' was deleted on the left" +msgstr "directorio padre '%s' fué eliminado en la izquierda" + +#: roster_merge.cc:440 +#, c-format +msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the right" +msgstr "archivo '%s' fué renombrado de '%s' en la derecha " + +#: roster_merge.cc:443 +#, c-format +msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the right" +msgstr "directorio '%s' fué renombrado de '%s' en la derecha" + +#: roster_merge.cc:449 +#, c-format +msgid "file '%s' was added on the right" +msgstr "archivo '%s' fué agregado en la derecha" + +#: roster_merge.cc:452 +#, c-format +msgid "directory '%s' was added on the right" +msgstr "directorio '%s' fué agregado en la derecha" + +#: roster_merge.cc:491 +#, c-format +msgid "conflict: multiple names for file '%s' from revision %s" +msgstr "conflicto: múltiples nombres para el archivo '%s' vienen de la revisión %s" + +#: roster_merge.cc:494 +#, c-format +msgid "conflict: multiple names for directory '%s' from revision %s" +msgstr "conflicto: múltiples nombres para el directorio '%s' vienen de la revisión %s" + +#: roster_merge.cc:497 +#, c-format +msgid "renamed to '%s' on the left" +msgstr "renombrado a '%s' en la izquierda" + +#: roster_merge.cc:498 +#, c-format +msgid "renamed to '%s' on the right" +msgstr "renombrado a '%s' en la derecha" + +#: roster_merge.cc:536 +#, c-format +msgid "conflict: duplicate name '%s'" +msgstr "conflicto: nombre duplicado '%s'" + +#: roster_merge.cc:545 roster_merge.cc:577 +#, c-format +msgid "added as a new file on the left" +msgstr "agregado como un nuevo archivo en la izquierda" + +#: roster_merge.cc:547 roster_merge.cc:579 +#, c-format +msgid "added as a new directory on the left" +msgstr "agregado como un nuevo directorio en la izquierda" + +#: roster_merge.cc:550 roster_merge.cc:566 +#, c-format +msgid "added as a new file on the right" +msgstr "agregado como un nuevo archivo en la derecha" + +#: roster_merge.cc:552 roster_merge.cc:568 +#, c-format +msgid "added as a new directory on the right" +msgstr "agregado como un nuevo directorio en la derecha" + +#: roster_merge.cc:561 roster_merge.cc:594 +#, c-format +msgid "renamed from file '%s' on the left" +msgstr "renombrado a partir del archivo '%s' en la izquierda" + +#: roster_merge.cc:563 roster_merge.cc:596 +#, c-format +msgid "renamed from directory '%s' on the left" +msgstr "renombrado a partir del directorio '%s' en la izquierda" + +#: roster_merge.cc:582 roster_merge.cc:599 +#, c-format +msgid "renamed from file '%s' on the right" +msgstr "renombrado a partir del archivo '%s' en la derecha" + +#: roster_merge.cc:584 roster_merge.cc:601 +#, c-format +msgid "renamed from directory '%s' on the right" +msgstr "renombrado a partir del directorio '%s' en la derecha" + +#: roster_merge.cc:629 +#, c-format +msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s'" +msgstr "conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el archivo '%s'" + +#: roster_merge.cc:632 +#, c-format +msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s'" +msgstr "conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el directorio '%s'" + +#: roster_merge.cc:636 +#, c-format +msgid "set to '%s' on the left" +msgstr "asignado el valor '%s' en la izquierda" + +#: roster_merge.cc:638 +#, c-format +msgid "deleted on the left" +msgstr "borrado en la izquierda" + +#: roster_merge.cc:641 +#, c-format +msgid "set to '%s' on the right" +msgstr "asignado el valor '%s' en la derecha" + +#: roster_merge.cc:643 +#, c-format +msgid "deleted on the right" +msgstr "borrado en la derecha" + +#: roster_merge.cc:663 +#, c-format +msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s" +msgstr "conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el archivo '%s' de la revisión %s" + +#: roster_merge.cc:666 +#, c-format +msgid "" +"conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision " +"%s" +msgstr "" +"conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el directorio '%s' de la revisión " +"%s" + +#: roster_merge.cc:672 +#, c-format +msgid "set to '%s' on left file '%s'" +msgstr "asignado el valor '%s' en el archivo de la izquierda '%s'" + +#: roster_merge.cc:675 +#, c-format +msgid "set to '%s' on left directory '%s'" +msgstr "asignado el valor '%s' en el directorio de la izquierda '%s'" + +#: roster_merge.cc:681 +#, c-format +msgid "deleted from left file '%s'" +msgstr "borrado del archivo de la izquierda '%s'" + +#: roster_merge.cc:684 +#, c-format +msgid "deleted from left directory '%s'" +msgstr "borrado del directorio de la izquierda '%s'" + +#: roster_merge.cc:691 +#, c-format +msgid "set to '%s' on right file '%s'" +msgstr "asignado el valor '%s' en el archivo de la derecha '%s'" + +#: roster_merge.cc:694 +#, c-format +msgid "set to '%s' on right directory '%s'" +msgstr "asignado el valor '%s' en el directorio de la derecha '%s'" + +#: roster_merge.cc:700 +#, c-format +msgid "deleted from right file '%s'" +msgstr "borrado del archivo de la derecha '%s'" + +#: roster_merge.cc:703 +#, c-format +msgid "deleted from right directory '%s'" +msgstr "borrado del directorio de la derecha '%s'" + +#: roster_merge.cc:728 +#, c-format +msgid "conflict: content conflict on file '%s'" +msgstr "conflicto: conflicto de contenido en el archivo '%s'" + +#: roster_merge.cc:730 +#, c-format +msgid "content hash is %s on the left" +msgstr "hash del contenido es %s en la izquierda" + +#: roster_merge.cc:731 +#, c-format +msgid "content hash is %s on the right" +msgstr "hash del contenido es %s en la derecha" + +#: roster_merge.cc:750 +#, c-format +msgid "conflict: content conflict on file '%s' from revision %s" +msgstr "conflicto: conflicto de contenido en el archivo '%s' de la revisión '%s'" + +#: roster_merge.cc:752 +#, c-format +msgid "content hash is %s on the left in file '%s'" +msgstr "hash del contenido es %s en la izquierda en archivo '%s'" + +#: roster_merge.cc:754 +#, c-format +msgid "content hash is %s on the right in file '%s'" +msgstr "hash del contenido es %s en la derecha en archivo '%s'" + +#: roster_merge.cc:880 +#, c-format +msgid "" +"Content changes to the file '%s'\n" +"will be ignored during this merge as the file has been\n" +"removed on one side of the merge. Affected revisions include:" +msgstr "" +"Cambios del contenido del archivo '%s'\n" +"serán ignorado durante esta fusión puesto que el archivo\n" +"ha sido removido de un lado de la fusión. Las revisiones afectadas incluyen:" + +#: roster_merge.cc:885 +#, c-format +msgid "Revision: %s" +msgstr "Revisión: %s" + #: sanity.cc:181 #, c-format msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s" @@ -5172,77 +5476,77 @@ msgstr "esta área de trabajo está en e msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." msgstr "esta área de trabajo está en el formato actual, no es necesario migrar" -#: unix/fs.cc:42 win32/fs.cc:23 +#: unix/fs.cc:43 win32/fs.cc:23 #, c-format msgid "cannot get working directory: %s" msgstr "no puede obtener el directorio de trabajo: %s" -#: unix/fs.cc:53 win32/fs.cc:34 +#: unix/fs.cc:54 win32/fs.cc:34 #, c-format msgid "cannot change to directory %s: %s" msgstr "no se puede cambiar al al directorio %s: %s" -#: unix/fs.cc:74 +#: unix/fs.cc:75 #, c-format msgid "could not find home directory for uid %d" msgstr "no se pudo encontrar el directorio hogar para el UID %d" -#: unix/fs.cc:107 +#: unix/fs.cc:108 #, c-format msgid "could not find home directory for user %s" msgstr "no se pudo encontrar el directorio hogar para el usuario %s" -#: unix/fs.cc:124 +#: unix/fs.cc:125 #, c-format msgid "error accessing file %s: %s" msgstr "error accediendo al archivo %s: %s" -#: unix/fs.cc:133 +#: unix/fs.cc:134 #, c-format msgid "cannot handle special file %s" msgstr "no se puede manipular el archivo especial %s" -#: unix/fs.cc:148 win32/fs.cc:164 +#: unix/fs.cc:149 win32/fs.cc:164 #, c-format msgid "could not open directory '%s': %s" msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s': %s" -#: unix/fs.cc:239 +#: unix/fs.cc:240 #, c-format msgid "error accessing '%s/%s': %s" msgstr "error accediendo '%s/%s': %s" -#: unix/fs.cc:261 +#: unix/fs.cc:262 #, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s" msgstr "renombrado de '%s' a '%s' falló: %s" -#: unix/fs.cc:273 win32/fs.cc:240 +#: unix/fs.cc:274 win32/fs.cc:240 #, c-format msgid "could not remove '%s': %s" msgstr "no se pudo remover '%s': %s" -#: unix/fs.cc:285 win32/fs.cc:247 +#: unix/fs.cc:286 win32/fs.cc:247 #, c-format msgid "could not create directory '%s': %s" msgstr "no se pudo crear directorio '%s': %s" -#: unix/fs.cc:351 win32/fs.cc:381 +#: unix/fs.cc:352 win32/fs.cc:381 #, c-format msgid "cannot create temp file %s: %s" msgstr "creación del archivo temporal %s falló: %s" -#: unix/fs.cc:360 +#: unix/fs.cc:361 #, c-format msgid "all %d possible temporary file names are in use" msgstr "todos los %d posibles nombres de archivos temporales estan en uso" -#: unix/fs.cc:401 win32/fs.cc:441 +#: unix/fs.cc:402 win32/fs.cc:441 #, c-format msgid "error writing to temp file %s: %s" msgstr "error escribiendo el archivo temporal %s: %s" -#: unix/fs.cc:406 win32/fs.cc:448 +#: unix/fs.cc:407 win32/fs.cc:448 #, c-format msgid "giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)" msgid_plural "giving up after four zero-length writes to %s (%d bytes written, %d left)"