#
#
# patch "po/it.po"
# from [0a6cba0083390855f5b743e13aa6eedce5b1f044]
# to [1b196b786d7dbeeaf82f87b4a95fd1513333e11b]
#
============================================================
--- po/it.po 0a6cba0083390855f5b743e13aa6eedce5b1f044
+++ po/it.po 1b196b786d7dbeeaf82f87b4a95fd1513333e11b
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-11 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-11 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-04 22:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-04 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Lapo Luchini
\n"
"Language-Team: Lapo Luchini \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,455 +16,434 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\\\n"
-#: app_state.cc:125
-#, c-format
-msgid "workspace required but not found%s%s"
-msgstr "spazio di lavoro richiesto ma non trovato%s%s"
-
-#: app_state.cc:133
-#, c-format
-msgid "invalid directory ''"
-msgstr "directory non valida ââ"
-
-#: app_state.cc:142
-#, c-format
-msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'"
-msgstr "la directory di servizio di monotone â%sâ esiste già in %s"
-
-#: asciik.cc:369
-#: automate.cc:472
+#: asciik.cc:372
+#: automate.cc:501
msgid "SELECTOR"
msgstr "SELETTORE"
-#: asciik.cc:370
+#: asciik.cc:373
msgid "Prints an ASCII representation of the revisions' graph"
msgstr "Stampa una rappresentazione ASCII del grafo delle revisioni"
-#: asciik.cc:375
-#: automate.cc:74
-#: automate.cc:108
-#: automate.cc:158
-#: automate.cc:272
-#: automate.cc:366
-#: automate.cc:394
-#: automate.cc:478
-#: automate.cc:1163
-#: automate.cc:1305
-#: automate.cc:1351
-#: automate.cc:1381
-#: automate.cc:1411
-#: automate.cc:1441
-#: automate.cc:1479
-#: automate.cc:1597
-#: automate.cc:1692
-#: automate.cc:1751
-#: automate.cc:1804
-#: automate.cc:1866
-#: automate.cc:1916
-#: automate.cc:1969
-#: automate.cc:2026
-#: automate.cc:2059
-#: automate.cc:2128
-#: automate.cc:2156
-#: cmd_files.cc:233
-#: cmd_files.cc:328
-#: cmd_files.cc:354
-#: cmd_list.cc:667
-#: cmd_ws_commit.cc:686
-#: cmd_ws_commit.cc:733
-#: cmd_ws_commit.cc:783
-#: cmd_ws_commit.cc:835
-#: cmd_ws_commit.cc:953
-#: cmd_ws_commit.cc:997
+#: asciik.cc:378
+#: automate.cc:80
+#: automate.cc:117
+#: automate.cc:169
+#: automate.cc:289
+#: automate.cc:389
+#: automate.cc:419
+#: automate.cc:507
+#: automate.cc:1196
+#: automate.cc:1373
+#: automate.cc:1420
+#: automate.cc:1452
+#: automate.cc:1484
+#: automate.cc:1516
+#: automate.cc:1556
+#: automate.cc:1676
+#: automate.cc:1775
+#: automate.cc:1824
+#: automate.cc:1857
+#: automate.cc:1921
+#: automate.cc:1973
+#: automate.cc:2028
+#: automate.cc:2087
+#: automate.cc:2119
+#: automate.cc:2189
+#: automate.cc:2219
+#: cmd_files.cc:234
+#: cmd_files.cc:332
+#: cmd_files.cc:359
+#: cmd_list.cc:680
+#: cmd_ws_commit.cc:712
+#: cmd_ws_commit.cc:760
+#: cmd_ws_commit.cc:811
+#: cmd_ws_commit.cc:864
+#: cmd_ws_commit.cc:982
+#: cmd_ws_commit.cc:1028
#, c-format
msgid "wrong argument count"
msgstr "numero errato di argomenti"
-#: automate.cc:68
+#: automate.cc:74
msgid "[BRANCH]"
msgstr "[RAMO]"
-#: automate.cc:69
+#: automate.cc:75
msgid "Prints the heads of the given branch"
msgstr "Stampa la testa di un dato ramo"
-#: automate.cc:102
-#: automate.cc:152
-#: automate.cc:1472
+#: automate.cc:91
+#, c-format
+msgid "with no argument, this command prints the heads of the workspace's branch"
+msgstr ""
+
+#: automate.cc:111
+#: automate.cc:163
+#: automate.cc:1549
msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]"
msgstr "REV_1 [REV_2 [REV_3 [â¦]]]"
-#: automate.cc:103
+#: automate.cc:112
msgid "Prints the ancestors of the given revisions"
msgstr "Stampa gli antenati di una data reivisione"
-#: automate.cc:115
-#: automate.cc:165
-#: automate.cc:212
-#: automate.cc:239
-#: automate.cc:278
-#: automate.cc:282
-#: automate.cc:369
-#: automate.cc:397
-#: automate.cc:1486
-#: cmd_list.cc:674
-#: revision.cc:1791
+#: automate.cc:126
+#: automate.cc:178
+#: automate.cc:227
+#: automate.cc:256
+#: automate.cc:297
+#: automate.cc:301
+#: automate.cc:394
+#: automate.cc:424
+#: automate.cc:1430
+#: automate.cc:1462
+#: automate.cc:1527
+#: automate.cc:1529
+#: automate.cc:1565
+#: automate.cc:2094
+#: cmd_db.cc:436
+#: cmd_files.cc:266
+#: cmd_list.cc:690
+#: selectors.cc:350
+#: selectors.cc:368
#, c-format
-msgid "No such revision %s"
-msgstr "La revisione %s non esiste"
+msgid "no such revision '%s'"
+msgstr "la revisione %s non esiste"
-#: automate.cc:153
+#: automate.cc:164
msgid "Prints the descendents of the given revisions"
msgstr "Stampa i discendenti di una data reivisione"
-#: automate.cc:203
-#: automate.cc:230
+#: automate.cc:216
+#: automate.cc:245
msgid "[REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]"
msgstr "[REV_1 [REV_2 [REV_3 [â¦]]]]"
-#: automate.cc:204
+#: automate.cc:217
msgid "Erases the ancestors in a list of revisions"
msgstr "Elimina gli antenati da una lista di revisioni"
-#: automate.cc:231
+#: automate.cc:246
msgid "Topologically sorts a list of revisions"
msgstr "Ordina topologicamente una lista di revisioni"
-#: automate.cc:265
+#: automate.cc:282
msgid "NEW_REV [OLD_REV1 [OLD_REV2 [...]]]"
msgstr "NUOVA_REV [VECCHIA_REV_1 [VECCHIA_REV_2 [...]]]"
-#: automate.cc:266
+#: automate.cc:283
msgid "Lists the ancestors of the first revision given, not in the others"
msgstr "Elenca gli antenati della priva revisione data che non lo sono delle successive"
-#: automate.cc:309
+#: automate.cc:328
msgid "Lists the leaves of the revision graph"
msgstr "Elenca le foglie del grafo delle revisioni"
-#: automate.cc:314
-#: automate.cc:338
-#: automate.cc:432
-#: automate.cc:1209
-#: automate.cc:1236
-#: automate.cc:1545
-#: cmd_automate.cc:85
-#: cmd_automate.cc:341
-#: cmd_db.cc:38
-#: cmd_db.cc:49
-#: cmd_db.cc:60
-#: cmd_db.cc:73
-#: cmd_db.cc:86
-#: cmd_db.cc:99
-#: cmd_db.cc:214
-#: cmd_db.cc:225
-#: cmd_db.cc:236
-#: cmd_db.cc:247
-#: cmd_list.cc:572
+#: automate.cc:333
+#: automate.cc:359
+#: automate.cc:459
+#: automate.cc:1274
+#: automate.cc:1302
+#: automate.cc:1624
+#: cmd_automate.cc:86
+#: cmd_automate.cc:342
+#: cmd_db.cc:43
+#: cmd_db.cc:55
+#: cmd_db.cc:67
+#: cmd_db.cc:81
+#: cmd_db.cc:95
+#: cmd_db.cc:111
+#: cmd_db.cc:230
+#: cmd_db.cc:245
+#: cmd_db.cc:265
+#: cmd_db.cc:283
+#: cmd_list.cc:585
#, c-format
msgid "no arguments needed"
msgstr "nessun argomento richiesto"
-#: automate.cc:333
+#: automate.cc:354
msgid "Lists the roots of the revision graph"
msgstr "Elenca le radici del grafo delle revisioni"
-#: automate.cc:360
-#: automate.cc:388
-#: cmd_list.cc:661
-#: revision.cc:1783
+#: automate.cc:383
+#: automate.cc:413
+#: cmd_db.cc:427
+#: cmd_list.cc:674
msgid "REV"
msgstr "REV"
-#: automate.cc:361
+#: automate.cc:384
msgid "Prints the parents of a revision"
msgstr "Stampa i genitori di una revisione"
-#: automate.cc:389
+#: automate.cc:414
msgid "Prints the children of a revision"
msgstr "Stampa i figli di una revisione"
# TODO: ancestry-parentele?
-#: automate.cc:427
+#: automate.cc:454
msgid "Prints the complete ancestry graph"
msgstr "Stampa il grafo completo delle parentele"
-#: automate.cc:473
+#: automate.cc:502
msgid "Lists the revisions that match a selector"
msgstr "Elenca le revisioni corrispondenti ad un selettore"
-#: automate.cc:945
-#: cmd_diff_log.cc:481
-#: cmd_ws_commit.cc:146
-#: cmd_ws_commit.cc:421
-#: cmd_ws_commit.cc:456
-#: cmd_ws_commit.cc:541
-#: cmd_ws_commit.cc:1035
+#: automate.cc:975
+#: cmd_diff_log.cc:483
+#: cmd_ws_commit.cc:153
+#: cmd_ws_commit.cc:436
+#: cmd_ws_commit.cc:474
+#: cmd_ws_commit.cc:564
+#: cmd_ws_commit.cc:1068
msgid "[PATH]..."
msgstr "[PERCORSOâ¦]"
-#: automate.cc:946
+#: automate.cc:976
msgid "Prints a summary of files found in the workspace"
msgstr "Stampa un sommario dei file contenuti nello spazio di lavoro"
-#: automate.cc:963
-#: automate.cc:1216
-#: cmd_files.cc:303
-#: cmd_files.cc:364
-#: cmd_merging.cc:160
-#: cmd_merging.cc:678
-#: cmd_ws_commit.cc:163
-#: cmd_ws_commit.cc:851
+#: automate.cc:994
+#: automate.cc:1282
+#: cmd_files.cc:304
+#: cmd_files.cc:371
+#: cmd_merging.cc:161
+#: cmd_merging.cc:696
+#: cmd_ws_commit.cc:171
+#: cmd_ws_commit.cc:880
#, c-format
msgid "this command can only be used in a single-parent workspace"
msgstr "questo comando può essere usato solamente in spazio lavoro genitore-solo"
-#: automate.cc:1157
-#: automate.cc:1299
-#: cmd_merging.cc:1055
-msgid "[REVID]"
-msgstr "[ID_REV]"
+#: automate.cc:1190
+#: automate.cc:1414
+#: automate.cc:1445
+msgid "REVID"
+msgstr "ID_REV"
# TODO: cambiamenti?
-#: automate.cc:1158
+#: automate.cc:1191
msgid "Shows change information for a revision"
msgstr "Mostra le informazioni sui cambiamenti di una revisione"
-#: automate.cc:1188
-#: automate.cc:1323
-#: automate.cc:1812
-#: automate.cc:1873
-#: automate.cc:1878
+#: automate.cc:1205
+#: automate.cc:1392
+#: automate.cc:1867
+#: automate.cc:1930
+#: automate.cc:1935
#, c-format
msgid "no revision %s found in database"
msgstr "nel database non è presente la revisione %s"
-#: automate.cc:1204
+#: automate.cc:1221
+msgid "[PATHS ...]"
+msgstr "[PERCORSIâ¦]"
+
+# TODO: cambiamenti? modifiche?
+#: automate.cc:1222
+msgid "Shows change information for a workspace"
+msgstr "Mostra le informazioni sui cambiamenti nello spazio di lavoro"
+
+#: automate.cc:1251
+#: cmd_ws_commit.cc:1100
+#, c-format
+msgid "no changes to commit"
+msgstr "nessuna modifica per il commit"
+
+#: automate.cc:1269
msgid "Shows the revision on which the workspace is based"
msgstr "Mostra le revisioni su cui è basato lo spazio di lavoro"
-#: automate.cc:1231
+#: automate.cc:1297
msgid "Shows the revision of the current workspace"
msgstr "Mostra la revisione dello spazio di lavoro attuale"
+#: automate.cc:1365
+#: cmd_merging.cc:1082
+msgid "[REVID]"
+msgstr "[ID_REV]"
+
# TODO: manifesto?
-#: automate.cc:1300
+#: automate.cc:1366
msgid "Shows the manifest associated with a revision"
msgstr "Mostra il manifesto associato con una revisione"
-#: automate.cc:1345
-#: automate.cc:1374
-msgid "REVID"
-msgstr "ID_REV"
-
-#: automate.cc:1346
+#: automate.cc:1415
msgid "Prints the revision data in packet format"
msgstr "Stampa dati della revisione in formato pacchetto"
-#: automate.cc:1359
-#: automate.cc:1389
-#: automate.cc:1450
-#: automate.cc:1452
-#: automate.cc:2033
-#: cmd_db.cc:127
-#: cmd_diff_log.cc:401
-#: cmd_diff_log.cc:431
-#: cmd_diff_log.cc:433
-#: cmd_files.cc:175
-#: cmd_files.cc:265
-#: cmd_merging.cc:194
-#: cmd_merging.cc:860
-#: cmd_merging.cc:875
-#: cmd_merging.cc:878
-#: cmd_netsync.cc:359
-#: cmd_ws_commit.cc:610
-#: cmd_ws_commit.cc:1327
-#: commands.cc:908
-#, c-format
-msgid "no such revision '%s'"
-msgstr "la revisione %s non esiste"
-
-#: automate.cc:1375
+#: automate.cc:1446
msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format"
msgstr "Stampa i certificati associati a una revisione in formato pacchetto"
-#: automate.cc:1405
-#: cmd_files.cc:322
+#: automate.cc:1478
+#: cmd_files.cc:326
msgid "FILEID"
msgstr "ID_FILE"
-#: automate.cc:1406
+#: automate.cc:1479
msgid "Prints the file data in packet format"
msgstr "Stampa i dati dei file in formato pacchetto"
-#: automate.cc:1419
+#: automate.cc:1494
#, c-format
msgid "no such file '%s'"
msgstr "il file â%sâ non esiste"
-#: automate.cc:1435
+#: automate.cc:1510
msgid "OLD_FILE NEW_FILE"
msgstr "VECCHIO_FILE NUOVO_FILE"
-#: automate.cc:1436
+#: automate.cc:1511
msgid "Prints the file delta in packet format"
msgstr "Stampa le delta dei file in formato pacchetto"
-#: automate.cc:1473
+#: automate.cc:1550
msgid "Prints revisions that are common ancestors of a list of revisions"
msgstr "Stampa le revisioni che sono antenati comuni di una lista di revisioni"
-#: automate.cc:1540
+#: automate.cc:1619
msgid "Prints all branch certs in the revision graph"
msgstr "Stampa tutti i certificati di ramo in un grafo delle revisioni"
-#: automate.cc:1591
+#: automate.cc:1670
msgid "[BRANCH_PATTERN]"
msgstr "[PATTERN_RAMO]"
# TODO: attaccati?
-#: automate.cc:1592
+#: automate.cc:1671
msgid "Prints all tags attached to a set of branches"
msgstr "Stampa tutti i tag attaccati ad un set di rami"
-#: automate.cc:1686
+#: automate.cc:1769
msgid "KEYID PASSPHRASE"
msgstr "ID_CHIAVE PASSPHRASE"
-#: automate.cc:1687
+#: automate.cc:1770
msgid "Generates a key"
msgstr "Genera una chiave"
-#: automate.cc:1707
-#: cmd_key_cert.cc:52
-#, c-format
-msgid "key '%s' already exists"
-msgstr "chiave â%sâ già esistente"
-
-#: automate.cc:1745
+#: automate.cc:1818
msgid "OPTION"
msgstr "OPZIONE"
-#: automate.cc:1746
+#: automate.cc:1819
msgid "Shows the value of an option"
msgstr "Mostra il valore di un'opzione"
-#: automate.cc:1774
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a recognized workspace option"
-msgstr "â%sâ non è un'opzione riconosciuta per la copia di lavoro"
-
-#: automate.cc:1797
+#: automate.cc:1850
msgid "REV FILE"
msgstr "REV FILE"
# TODO: capire meglio cosa fa
-#: automate.cc:1798
+#: automate.cc:1851
msgid "Lists the revisions that changed the content relative to another revision"
msgstr "Elenca le revisioni che hanno il contenuto diverso rispetto ad un'altra revisione"
-#: automate.cc:1817
-#: automate.cc:1883
+#: automate.cc:1872
+#: automate.cc:1940
#, c-format
msgid "file %s is unknown for revision %s"
msgstr "il file â%sâ è sconosciuto per la revisione %s"
-#: automate.cc:1859
+#: automate.cc:1914
msgid "REV1 FILE REV2"
msgstr "REV1 FILE REV2"
-#: automate.cc:1860
+#: automate.cc:1915
msgid "Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision"
msgstr "Stampa il nome di un file in una revisione selezionata relativa a una revisione data"
-#: automate.cc:1910
+#: automate.cc:1967
msgid "[FILEID] CONTENTS"
msgstr "[ID-FILE] CONTENUTI"
-#: automate.cc:1911
+#: automate.cc:1968
msgid "Stores a file in the database"
msgstr "Inserisce un file nel database"
-#: automate.cc:1933
-#: cmd_files.cc:253
+#: automate.cc:1992
+#: cmd_files.cc:254
#, c-format
msgid "no file version %s found in database"
msgstr "nel database non è presente alcun file con versione â%sâ"
-#: automate.cc:1963
+#: automate.cc:2022
msgid "REVISION-DATA"
msgstr "DATI-REVISIONE"
-#: automate.cc:1964
+#: automate.cc:2023
msgid "Stores a revision into the database"
msgstr "Inserisce una revisione nel database"
-#: automate.cc:2003
+#: automate.cc:2064
#, c-format
msgid "missing prerequisite for revision %s"
msgstr "manca un requisito per la revisione %s"
-#: automate.cc:2020
+#: automate.cc:2081
msgid "REVISION-ID NAME VALUE"
msgstr "REVISIONE NOME VALORE"
-#: automate.cc:2021
+#: automate.cc:2082
msgid "Adds a revision certificate"
msgstr "Aggiunge un certificato di revisione"
-#: automate.cc:2053
+#: automate.cc:2113
msgid "[DOMAIN]"
msgstr "[DOMINIO]"
-#: automate.cc:2054
+#: automate.cc:2114
msgid "Retrieve database variables"
msgstr "Recupera una variabile dal database"
-#: automate.cc:2101
+#: automate.cc:2162
#, c-format
msgid "No variables found or invalid domain specified"
msgstr "Nessuna variabile trovata o dominio specificato non valido"
-#: automate.cc:2122
-#: cmd_db.cc:277
+#: automate.cc:2183
+#: cmd_db.cc:317
msgid "DOMAIN NAME VALUE"
msgstr "DOMINIO NOME VALORE"
-#: automate.cc:2123
-#: cmd_db.cc:278
+#: automate.cc:2184
+#: cmd_db.cc:318
msgid "Sets a database variable"
msgstr "Imposta una variabile del database"
-#: automate.cc:2150
+#: automate.cc:2213
msgid "DOMAIN [NAME]"
msgstr "DOMINIO [NOME]"
-#: automate.cc:2151
+#: automate.cc:2214
msgid "Drops a database variable"
msgstr "Elimina una variabile dal database"
-#: automate.cc:2165
-#: cmd_db.cc:311
+#: automate.cc:2230
+#: cmd_db.cc:355
#, c-format
msgid "no var with name %s in domain %s"
msgstr "nessuna variabile ha nome â%sâ nel dominio â%sâ"
-#: automate.cc:2185
+#: automate.cc:2250
#, c-format
msgid "no variables found in domain %s"
msgstr "nessuna variabile presente nel dominio â%sâ"
-#: basic_io.cc:32
+#: basic_io.cc:28
#, c-format
msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s"
msgstr "durante il parsing di un â%sâ in %d:%d:E: %s"
-#: cert.cc:80
+#: cert.cc:82
#, c-format
msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'"
msgstr "ignoro la firma invalida di â%sâ su â%sâ"
-#: cert.cc:88
+#: cert.cc:90
#, c-format
msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'"
msgstr "ignoro la firma sconosciuta di â%sâ su â%sâ"
@@ -474,60 +453,27 @@ msgstr "la funzione di fiducia ha rifiut
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s"
msgstr "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato â%sâ nel manifesto %s"
-#: cert.cc:211
+#: cert.cc:208
#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s"
msgstr "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato â%sâ nella revisione %s"
-#: cert.cc:305
+#: cert.cc:297
#, c-format
msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'"
msgstr "l'hash calcolato sul certificato è â%sâ, non corrisponde a â%sâ"
-#: cert.cc:389
-#: keys.cc:672
+#: cert.cc:405
#, c-format
-msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'"
-msgstr "la coppia di chiavi â%sâ non è nel portachiavi â%sâ"
-
-#: cert.cc:459
-#, c-format
-msgid ""
-"you have no private key to make signatures with\n"
-"perhaps you need to 'genkey '"
-msgstr ""
-"non hai una chiave privata con cui firmare\n"
-"puoi crearla con âgenkey â"
-
-#: cert.cc:462
-#, c-format
-msgid ""
-"you have multiple private keys\n"
-"pick one to use for signatures by adding '-k' to your command"
-msgstr ""
-"hai più chiavi private\n"
-"scegli quale usare per firmare aggiungendo â-kâ al tuo comando"
-
-#: cert.cc:474
-#, c-format
-msgid ""
-"The key '%s' stored in your database does\n"
-"not match the version in your local key store!"
-msgstr ""
-"La chiave â%sâ immagazzinata in database non\n"
-"corrisponde a quella presente nel portachiavi locale!"
-
-#: cert.cc:490
-#, c-format
msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name"
msgstr "nessun ramo trovato per revisione vuota, per favore fornisci un nome di ramo"
-#: cert.cc:497
+#: cert.cc:412
#, c-format
msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr "nessun certificato di ramo trovato per la revisione %s, per favore inserisci un nome di ramo"
-#: cert.cc:501
+#: cert.cc:416
#, c-format
msgid "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr "trovati certificati con rami multipli per la revisione %s, per favore inserisci il nome di un ramo"
@@ -543,68 +489,68 @@ msgstr "errore nella conversione di %d b
msgid "error converting %d UTF-8 bytes to IDNA ACE: %s"
msgstr "errore nella conversione di %d byte UTF-8 in IDNA ACE: %s"
-#: cmd.hh:140
+#: cmd.hh:144
#, c-format
msgid "ignored bookkeeping path '%s'"
msgstr "ignorata la directory di servizio â%sâ"
# TODO: sto interrompendo?
-#: cmd.hh:150
+#: cmd.hh:154
#, c-format
msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting"
msgstr "tutte le istruzioni passate erano relative a directory di servizio; sospendo"
# TODO: automatizzata?
-#: cmd_automate.cc:32
+#: cmd_automate.cc:33
msgid "Interface for scripted execution"
msgstr "Interfaccia per esecuzione da script"
-#: cmd_automate.cc:80
+#: cmd_automate.cc:81
msgid "Prints the automation interface's version"
msgstr "Stampa la versione dellinterfaccia di automazione"
-#: cmd_automate.cc:157
+#: cmd_automate.cc:158
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size"
msgstr "Input non valido per âautomate stdioâ: atteso â:â dopo la dimensione di una stringa"
-#: cmd_automate.cc:176
+#: cmd_automate.cc:177
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: unexpected EOF"
msgstr "Input non valido per âautomate stdioâ: EOF inatteso"
-#: cmd_automate.cc:204
+#: cmd_automate.cc:205
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'"
msgstr "Input non valido per âautomate stdioâ: il token iniziale â%câ è sconosciuto"
-#: cmd_automate.cc:226
+#: cmd_automate.cc:227
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token"
msgstr "Input non valido per âautomate stdioâ: atteso il token â%câ"
-#: cmd_automate.cc:336
+#: cmd_automate.cc:337
msgid "Automates several commands in one run"
msgstr "Automatizza più comandi in una sola esecuzione"
-#: cmd_automate.cc:356
+#: cmd_automate.cc:359
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing"
msgstr "Input non valido per âautomate stdioâ: manca il nome del comando"
-#: cmd_automate.cc:381
-#: cmd_automate.cc:464
+#: cmd_automate.cc:384
+#: cmd_automate.cc:465
#, c-format
msgid "no completions for this command"
msgstr "non ci sono completamenti per questo comando"
-#: cmd_automate.cc:385
-#: cmd_automate.cc:468
+#: cmd_automate.cc:388
+#: cmd_automate.cc:469
#, c-format
msgid "multiple completions possible for this command"
msgstr "sono possibili vari completamenti per questo comando"
-#: cmd_automate.cc:429
+#: cmd_automate.cc:432
#, c-format
msgid ""
"It is illegal to call the mtn_automate() lua extension,\n"
@@ -613,82 +559,82 @@ msgstr ""
"Non è permesso chiamare l'estensione lua mtn_automate(),\n"
"tranne che da un comando definito con register_command()."
-#: cmd_automate.cc:439
+#: cmd_automate.cc:442
#, c-format
msgid "Bad input to mtn_automate() lua extension: command name is missing"
msgstr "Input non valido per l'estensione lua mtn_automate(): manca il nome del comando"
-#: cmd_automate.cc:457
+#: cmd_automate.cc:458
#, c-format
msgid "no command found"
msgstr "nessun comando trovato"
-#: cmd_db.cc:29
+#: cmd_db.cc:34
msgid "Deals with the database"
msgstr "Gestione del database"
-#: cmd_db.cc:33
+#: cmd_db.cc:38
msgid "Initializes a database"
msgstr "Inizializza il database"
-#: cmd_db.cc:34
+#: cmd_db.cc:39
msgid "Creates a new database file and initializes it."
msgstr "Crea un nuovo database e lo inizializza."
-#: cmd_db.cc:44
+#: cmd_db.cc:50
msgid "Shows information about the database"
msgstr "Mostra informazioni sul database"
-#: cmd_db.cc:55
+#: cmd_db.cc:62
msgid "Shows the database's version"
msgstr "Mostra la versione del database"
# TODO: dump? esporta dati?
-#: cmd_db.cc:66
+#: cmd_db.cc:74
msgid "Dumps the contents of the database"
msgstr "Esporta il contenuto del database"
-#: cmd_db.cc:67
+#: cmd_db.cc:75
msgid "Generates a list of SQL instructions that represent the whole contents of the database. The resulting output is useful to later restore the database from a text file that serves as a backup."
msgstr "Genera una lista di istruzioni SQL che rappresenta il completo contenuto del database. L'output testuale risultante è utile quale backup del database, per poterlo eventualmente ripristinare in futuro."
# TODO: Importa un dump?
-#: cmd_db.cc:79
+#: cmd_db.cc:88
msgid "Loads the contents of the database"
msgstr "Importa il contenuto del database"
-#: cmd_db.cc:80
+#: cmd_db.cc:89
msgid "Reads a list of SQL instructions that regenerate the contents of the database. This is supposed to be used in conjunction with the output generated by the 'dump' command."
msgstr "Legge ed esegue una lista di istruzioni SQL in modo da rigenerare il contenuto del database. Da utilizzare con l'output prodotto dal comando âdumpâ."
# TODO: non mi convince
-#: cmd_db.cc:92
+#: cmd_db.cc:102
msgid "Migrates the database to a newer schema"
msgstr "Migra il database ad un nuovo schema"
-#: cmd_db.cc:93
+#: cmd_db.cc:103
msgid "Updates the database's internal schema to the most recent one. Needed to automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer versions of monotone."
msgstr "Aggiorna lo schema interno del database al più recente. Necessario per risolvere automaticamente le incompatibilità che possono essere introdotte in versioni più recenti di monotone."
-#: cmd_db.cc:105
+#: cmd_db.cc:118
msgid "Executes an SQL command on the database"
msgstr "Esegue un comando SQL sul database"
-#: cmd_db.cc:106
+#: cmd_db.cc:119
msgid "Directly executes the given SQL command on the database"
msgstr "Esegue direttamente il comando SQL dato sul database"
-#: cmd_db.cc:116
+#: cmd_db.cc:130
msgid "Kills a revision from the local database"
msgstr "Elimina una revisione dal database locale"
-#: cmd_db.cc:133
+#: cmd_db.cc:147
#, c-format
msgid "revision %s already has children. We cannot kill it."
msgstr "la revisione %s ha già dei figli, non possiamo eliminarla."
# TODO: non committati, stringa troppo lunga?
-#: cmd_db.cc:160
+#: cmd_db.cc:174
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill revision %s,\n"
@@ -705,126 +651,135 @@ msgstr ""
"Prendi in considerazione l'aggiornamento del tuo spazio di lavoro ad altra revisione,\n"
"prima di riprovare a eliminare questa revisione."
-#: cmd_db.cc:167
+#: cmd_db.cc:181
#, c-format
msgid "applying changes from %s on the current workspace"
msgstr "sto applicando i cambiamenti da %s sullo spazio di lavoro attuale"
# TODO: elimina è erase/delete, kill è più forte
-#: cmd_db.cc:186
+#: cmd_db.cc:200
msgid "Kills branch certificates from the local database"
msgstr "Elimina i certificati di ramo dal database locale"
# TODO: elimina è erase/delete, kill è più forte
-#: cmd_db.cc:197
+#: cmd_db.cc:212
msgid "Kills a tag from the local database"
msgstr "Elimina un tag dal database locale"
-#: cmd_db.cc:208
+#: cmd_db.cc:224
msgid "Does some sanity checks on the database"
msgstr "Esegue dei controlli di integrità sul database"
-#: cmd_db.cc:209
+#: cmd_db.cc:225
msgid "Ensures that the database is consistent by issuing multiple checks."
msgstr "Verifica la consistenza del database eseguendo molteplici controlli."
-#: cmd_db.cc:220
+#: cmd_db.cc:237
msgid "Converts the database to the changeset format"
msgstr "Converte il database al formato changeset"
-#: cmd_db.cc:231
+#: cmd_db.cc:257
msgid "Converts the database to the rosters format"
msgstr "Converte il database al formato roster"
-#: cmd_db.cc:242
+#: cmd_db.cc:278
msgid "Regenerates the caches stored in the database"
msgstr "Rigenera le cache immagazzinate nel database"
-#: cmd_db.cc:253
+#: cmd_db.cc:290
msgid "Clears the branch's epoch"
msgstr "Elimina l'epoca per il ramo"
-#: cmd_db.cc:264
+#: cmd_db.cc:302
msgid "Sets the branch's epoch"
msgstr "Imposta l'epoca per il ramo"
-#: cmd_db.cc:273
+#: cmd_db.cc:311
#, c-format
msgid "The epoch must be %s characters"
msgstr "L'epoca deve essere di %s caratteri"
# TODO: non mi convince "immagazzinata nel database"
-#: cmd_db.cc:279
+#: cmd_db.cc:319
#, fuzzy
msgid "This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in VALUE. The variable is placed in the domain DOMAIN."
msgstr "Questo comando modifica (o aggiunge se non esisteva prima) la variabile chiamata NOME immagazzinata nel database e la imposta al valore dato in VALORE. La variabile viene messa nel dominio DOMINIO."
-#: cmd_db.cc:296
+#: cmd_db.cc:338
msgid "DOMAIN NAME"
msgstr "DOMINIO NOME"
-#: cmd_db.cc:297
+#: cmd_db.cc:339
msgid "Unsets a database variable"
msgstr "Cancella una variabile dal database"
# TODO: non mi convince "immagazzinata nel database"
-#: cmd_db.cc:298
+#: cmd_db.cc:340
msgid "This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was previously stored in the database."
msgstr "Questo comando rimuove il NOME della variabile dal dominio DOMINIO, che era precedentemente immagazzinato nel database"
-#: cmd_db.cc:316
+#: cmd_db.cc:360
msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID"
msgstr "(revision|file|key) ID-PARZIALE"
# TODO: id/identificatore?
-#: cmd_db.cc:317
+#: cmd_db.cc:361
msgid "Completes a partial identifier"
msgstr "Completa un id parziale"
-#: cmd_db.cc:327
+#: cmd_db.cc:374
#, c-format
msgid "non-hex digits in partial id"
msgstr "cifre non decimali nell'ID parziale"
-#: cmd_db.cc:367
+#: cmd_db.cc:414
msgid "Runs one step of migration on the specified database"
msgstr "Esegue un passo di migrazione sul database specificato"
# successivo non dà l'idea di ordine temporale e non sintattico
-#: cmd_db.cc:368
+#: cmd_db.cc:415
msgid "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA to its successor."
msgstr "Questo comando migra il database dato dallo schema specificato in SCHEMA al suo successore."
-#: cmd_diff_log.cc:124
+#: cmd_db.cc:428
+msgid "Shows a revision's height"
+msgstr "Mostra l'altezza di una revisione"
+
+#: cmd_db.cc:439
+#, c-format
+msgid "cached height: %s"
+msgstr "altezza in cache: %s"
+
+#: cmd_diff_log.cc:128
msgid "Deleted entries:"
msgstr "Voci cancellate:"
-#: cmd_diff_log.cc:130
+#: cmd_diff_log.cc:134
msgid "Renamed entries:"
msgstr "Voci rinominate:"
-#: cmd_diff_log.cc:145
+#: cmd_diff_log.cc:149
msgid "Added files:"
msgstr "File aggiunti:"
-#: cmd_diff_log.cc:151
+#: cmd_diff_log.cc:155
msgid "Added directories:"
msgstr "Directory aggiunte:"
-#: cmd_diff_log.cc:162
+#: cmd_diff_log.cc:166
msgid "Modified files:"
msgstr "File modificati:"
-#: cmd_diff_log.cc:179
+#: cmd_diff_log.cc:183
msgid "Modified attrs:"
msgstr "Attributi modificati:"
-#: cmd_diff_log.cc:359
+#: cmd_diff_log.cc:366
#, c-format
msgid "more than two revisions given"
msgstr "selezionate più di due revisioni"
-#: cmd_diff_log.cc:371
+#: cmd_diff_log.cc:379
#, c-format
msgid ""
"this workspace has more than one parent\n"
@@ -833,11 +788,11 @@ msgstr ""
"questo spazio di lavoro ha più di un genitore\n"
"(specificare una revisione per confronto diff con --revision)"
-#: cmd_diff_log.cc:482
+#: cmd_diff_log.cc:484
msgid "Shows current differences"
msgstr "Mostra le differenze attuali"
-#: cmd_diff_log.cc:483
+#: cmd_diff_log.cc:485
msgid ""
"Compares the current tree with the files in the repository and prints the differences on the standard output.\n"
"If one revision is given, the diff between the workspace and that revision is shown. If two revisions are given, the diff between them is given. If no format is specified, unified is used by default."
@@ -845,7 +800,7 @@ msgstr ""
"Confronta l'albero corrente con i file in archivio e stampa le differenze in output standard.\n"
"Se viene data una revisione, viene mostra la differenza tra lo spazio di lavoro e quella revisione. Se vengono date due revisioni, viene mostrata la differenza tra loro. Se non viene specificato nessun formato, per default ne viene usato uno unificato."
-#: cmd_diff_log.cc:494
+#: cmd_diff_log.cc:496
#, c-format
msgid ""
"--diff-args requires --external\n"
@@ -854,272 +809,250 @@ msgstr ""
"â--diff-argsâ richiede â--externalâ\n"
"prova ad aggiungere â--externalâ o togliere â--diff-argsâ"
-#: cmd_diff_log.cc:518
+#: cmd_diff_log.cc:521
msgid "no changes"
msgstr "nessun cambiamento"
-#: cmd_diff_log.cc:543
+#: cmd_diff_log.cc:548
msgid "[FILE [...]]"
msgstr "[FILE [â¦]]"
-#: cmd_diff_log.cc:544
+#: cmd_diff_log.cc:549
msgid "Calculates diffs of files"
msgstr "Calcola le differenze tra file"
-#: cmd_diff_log.cc:620
+#: cmd_diff_log.cc:624
msgid "[FILE] ..."
msgstr "[FILEâ¦]"
# TODO: storia?
-#: cmd_diff_log.cc:621
+#: cmd_diff_log.cc:625
msgid "Prints history in reverse order"
msgstr "Stampa la storia in ordine inverso"
-#: cmd_diff_log.cc:622
+#: cmd_diff_log.cc:626
msgid "This command prints history in reverse order, filtering it by FILE if given. If one or more revisions are given, uses them as a starting point."
msgstr "Questo comando stampa lo storico in ordine inverso, filtrato da FILE se specificato. Se vengono date una o più revisioni, usa quelle come punto di partenza."
-#: cmd_diff_log.cc:638
+#: cmd_diff_log.cc:642
#, c-format
msgid "only one of --last/--next allowed"
msgstr "solo un comando permesso tra â--lastâ e â--nextâ"
-#: cmd_diff_log.cc:938
+#: cmd_diff_log.cc:650
#, c-format
+msgid "try passing a --from revision to start at"
+msgstr ""
+
+#: cmd_diff_log.cc:947
+#, c-format
msgid "(Revision: %s)"
msgstr "(Revisione: %s)"
-#: cmd_files.cc:32
+#: cmd_files.cc:36
msgid "Loads a file's contents into the database"
msgstr "Carica il contenuto di un file nel database"
-#: cmd_files.cc:49
+#: cmd_files.cc:54
msgid " "
msgstr " "
-#: cmd_files.cc:50
+#: cmd_files.cc:55
msgid "Merges 3 files and outputs the result"
msgstr "Unisce 3 file e stampa il risultato"
-#: cmd_files.cc:65
+#: cmd_files.cc:71
#, c-format
msgid "ancestor file id does not exist"
msgstr "id del file antenato inesistente"
-#: cmd_files.cc:68
+#: cmd_files.cc:74
#, c-format
msgid "left file id does not exist"
msgstr "id del file di sinistra inesistente"
-#: cmd_files.cc:71
+#: cmd_files.cc:77
#, c-format
msgid "right file id does not exist"
msgstr "id del file di destra inesistente"
-#: cmd_files.cc:82
+#: cmd_files.cc:88
#, c-format
msgid "merge failed"
msgstr "unione fallita"
-#: cmd_files.cc:87
+#: cmd_files.cc:93
msgid "SRCNAME DESTNAME SRCID DESTID"
msgstr "NOME_ORIG NOME_DEST ID_ORIG ID_DEST"
-#: cmd_files.cc:88
+#: cmd_files.cc:94
msgid "Differences 2 files and outputs the result"
msgstr "Mostra le differenze tra 2 file"
-#: cmd_files.cc:106
+#: cmd_files.cc:113
#, c-format
msgid "source file id does not exist"
msgstr "id del file sorgente inesistente"
-#: cmd_files.cc:109
+#: cmd_files.cc:116
#, c-format
msgid "destination file id does not exist"
msgstr "id del file di destinazione inesistente"
-#: cmd_files.cc:124
-#: cmd_files.cc:227
-#: cmd_ws_commit.cc:829
+#: cmd_files.cc:131
+#: cmd_files.cc:228
+#: cmd_ws_commit.cc:858
msgid "PATH"
msgstr "PERCORSO"
-#: cmd_files.cc:125
+#: cmd_files.cc:132
msgid "Prints an annotated copy of a file"
msgstr "Stampa una copia annotata di un file"
-#: cmd_files.cc:126
+#: cmd_files.cc:133
msgid "Calculates and prints an annotated copy of the given file from the specified REVISION."
msgstr "Calcola e stampa una copia annotata del file dato dalla REVISIONE specificata."
-#: cmd_files.cc:159
+#: cmd_files.cc:165
#, c-format
msgid "with no revision selected, this command can only be used in a single-parent workspace"
msgstr "con nessuna revisione selezionata, questo comando può essere usato solo in spazio di lavoro genitore-solo"
-#: cmd_files.cc:173
+#: cmd_files.cc:183
#, c-format
-msgid "no revision for file '%s' in database"
-msgstr "nessuna revisione nel database per il file â%sâ"
-
-#: cmd_files.cc:182
-#, c-format
msgid "no such file '%s' in revision '%s'"
msgstr "nessun file â%sâ trovato nella revisione %s"
-#: cmd_files.cc:185
+#: cmd_files.cc:186
#, c-format
msgid "'%s' in revision '%s' is not a file"
msgstr "â%sâ della revisione %s non è un file"
-#: cmd_files.cc:192
+#: cmd_files.cc:193
msgid "[PATH]"
msgstr "[PERCORSO]"
-#: cmd_files.cc:193
+#: cmd_files.cc:194
msgid "Calculates the identity of a file or stdin"
msgstr "Calcola l'identità di un file o di stdin"
# TODO identità /identificatore
-#: cmd_files.cc:194
+#: cmd_files.cc:195
msgid "If any PATH is given, calculates their identity; otherwise, the one from the standard input is calculated."
msgstr "Se è specificato un PERCORSO (o più di uno), ne calcola l'identificatore, in caso contrario calcola quello di stdin."
-#: cmd_files.cc:228
+#: cmd_files.cc:229
msgid "Prints the file identifier of a file"
msgstr "Stampa l'identificatore di un file"
-#: cmd_files.cc:238
+#: cmd_files.cc:239
#, c-format
msgid "Cannot read from stdin"
msgstr "Impossibile leggere da stdin"
-#: cmd_files.cc:275
-#: cmd_files.cc:279
+#: cmd_files.cc:276
+#: cmd_files.cc:280
#, c-format
msgid "no file '%s' found in revision '%s'"
msgstr "nessun file â%sâ trovato nella revisione %s"
-#: cmd_files.cc:286
-#: cmd_files.cc:348
+#: cmd_files.cc:287
+#: cmd_files.cc:353
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEFILE"
-#: cmd_files.cc:287
+#: cmd_files.cc:288
msgid "Prints a file from the database"
msgstr "Stampa un file dal database"
-#: cmd_files.cc:288
+#: cmd_files.cc:289
msgid "Fetches the given file FILENAME from the database and prints it to the standard output."
msgstr "Legge il file NOMEFILE dal database e lo stampa su stdout"
-#: cmd_files.cc:323
+#: cmd_files.cc:327
msgid "Prints the contents of a file (given an identifier)"
msgstr "Stampa il contenuto di un file (dato un identificatore)"
-#: cmd_files.cc:349
+#: cmd_files.cc:354
msgid "Prints the contents of a file (given a name)"
msgstr "Stampa il contenuto di un dato file"
-#: cmd_key_cert.cc:34
-#: cmd_key_cert.cc:62
-#: cmd_key_cert.cc:104
+#: cmd_key_cert.cc:31
+#: cmd_key_cert.cc:48
+#: cmd_key_cert.cc:92
msgid "KEYID"
msgstr "IDCHIAVE"
-#: cmd_key_cert.cc:35
+#: cmd_key_cert.cc:32
msgid "Generates an RSA key-pair"
msgstr "Genera una coppia di chiavi RSA"
-#: cmd_key_cert.cc:55
-#, c-format
-msgid "generating key-pair '%s'"
-msgstr "genero la coppia di chiavi â%sâ"
-
-#: cmd_key_cert.cc:57
-#, c-format
-msgid "storing key-pair '%s' in %s/"
-msgstr "immagazzino la coppia di chiavi â%sâ in â%s/â"
-
-#: cmd_key_cert.cc:63
+#: cmd_key_cert.cc:49
msgid "Drops a public and/or private key"
msgstr "Elimina una chiave pubblica e/o privata"
-#: cmd_key_cert.cc:79
+#: cmd_key_cert.cc:67
#, c-format
msgid "dropping public key '%s' from database"
msgstr "cancello la chiave pubblica â%sâ dal database"
-#: cmd_key_cert.cc:89
+#: cmd_key_cert.cc:77
#, c-format
msgid "dropping key pair '%s' from keystore"
msgstr "cancello la coppia di chiavi â%sâ dal portachiavi"
-#: cmd_key_cert.cc:96
+#: cmd_key_cert.cc:84
#, c-format
msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database"
msgstr "o la chiave pubblica o quella privata â%sâ non esiste nel portachiavi o nel database"
-#: cmd_key_cert.cc:99
+#: cmd_key_cert.cc:87
#, c-format
msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was specified"
msgstr "o la chiave pubblica o quella privata â%sâ non esiste nel portachiavi, e nessun database è stato specificato"
-#: cmd_key_cert.cc:105
+#: cmd_key_cert.cc:93
msgid "Changes the passphrase of a private RSA key"
msgstr "Cambia la passphrase di una chiave privata RSA"
-#: cmd_key_cert.cc:116
+#: cmd_key_cert.cc:106
#, c-format
-msgid "key '%s' does not exist in the keystore"
-msgstr "la chiave â%sâ non è nel portachiavi"
-
-#: cmd_key_cert.cc:123
-#, c-format
msgid "passphrase changed"
msgstr "passphrase cambiata"
-#: cmd_key_cert.cc:127
+#: cmd_key_cert.cc:110
msgid "[FILENAME]"
msgstr "[NOME-FILE]"
-#: cmd_key_cert.cc:128
+#: cmd_key_cert.cc:111
msgid "Exports a private key for use with ssh-agent"
msgstr "Esporta una chiave privata per l'uso tramite âssh-agentâ"
-# TODO: brutto?
-#: cmd_key_cert.cc:138
-#: cmd_key_cert.cc:178
-#, c-format
-msgid "the key you specified cannot be found"
-msgstr "the key you specified cannot be found"
-
-#: cmd_key_cert.cc:168
+#: cmd_key_cert.cc:135
msgid "Adds a private key to ssh-agent"
msgstr "Aggiunge una chiave privata a ssh-agent"
-#: cmd_key_cert.cc:185
+#: cmd_key_cert.cc:151
msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]"
msgstr "REVISIONE NOME_CERT VALORE_CERT"
-#: cmd_key_cert.cc:186
+#: cmd_key_cert.cc:152
msgid "Creates a certificate for a revision"
msgstr "Crea un certificato per una revisione"
-#: cmd_key_cert.cc:219
+#: cmd_key_cert.cc:188
msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]"
msgstr "REVISIONE NOME VALORE FIRMATARIO1 [FIRMATARIO2 [â¦]]"
-#: cmd_key_cert.cc:220
+#: cmd_key_cert.cc:189
msgid "Tests whether a hypothetical certificate would be trusted"
msgstr "Verifica se un ipotetico certificato sarebbe fidato"
-#: cmd_key_cert.cc:221
+#: cmd_key_cert.cc:190
msgid "The current settings are used to run the test."
msgstr "Le impostazioni correnti sono ussate per fare il test."
-#: cmd_key_cert.cc:253
+#: cmd_key_cert.cc:229
#, c-format
msgid ""
"if a cert on: %s\n"
@@ -1134,51 +1067,51 @@ msgstr ""
"fosse stato firmato da: %s\n"
"sarebbe: %s"
-#: cmd_key_cert.cc:262
+#: cmd_key_cert.cc:238
msgid "trusted"
msgstr "fidato"
-#: cmd_key_cert.cc:262
+#: cmd_key_cert.cc:238
msgid "UNtrusted"
msgstr "NON fidato"
-#: cmd_key_cert.cc:266
+#: cmd_key_cert.cc:242
msgid "REVISION TAGNAME"
msgstr "REVISIONE NOME_ETICHETTA"
-#: cmd_key_cert.cc:267
+#: cmd_key_cert.cc:243
msgid "Puts a symbolic tag certificate on a revision"
msgstr "Pone un tag simbolico su una revisione"
# questa frase non credo vada tradotta
-#: cmd_key_cert.cc:281
+#: cmd_key_cert.cc:263
msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
-#: cmd_key_cert.cc:282
+#: cmd_key_cert.cc:264
msgid "Notes the results of running a test on a revision"
msgstr "Annota i risultati dell'esecuzione di un test su una revisione"
-#: cmd_key_cert.cc:295
-#: cmd_key_cert.cc:310
-#: cmd_ws_commit.cc:330
+#: cmd_key_cert.cc:283
+#: cmd_key_cert.cc:304
+#: cmd_ws_commit.cc:338
msgid "REVISION"
msgstr "REVISIONE"
-#: cmd_key_cert.cc:296
+#: cmd_key_cert.cc:284
msgid "Approves a particular revision"
msgstr "Approva una specifica revisione"
-#: cmd_key_cert.cc:306
+#: cmd_key_cert.cc:298
#, c-format
msgid "need --branch argument for approval"
msgstr "per âapproveâ è necessario un argomento â--branch=RAMOâ"
-#: cmd_key_cert.cc:311
+#: cmd_key_cert.cc:305
msgid "Suspends a particular revision"
msgstr "Sospende una particolare revisione"
-#: cmd_key_cert.cc:321
+#: cmd_key_cert.cc:319
#, c-format
msgid "need --branch argument to suspend"
msgstr "per âsuspendâ è necessario un argomento --branch"
@@ -1191,37 +1124,37 @@ msgstr "Commenta su una specifica revisi
msgid "Comments on a particular revision"
msgstr "Commenta su una specifica revisione"
-#: cmd_key_cert.cc:340
+#: cmd_key_cert.cc:344
#, c-format
msgid "edit comment failed"
msgstr "modifica del commento fallita"
-#: cmd_key_cert.cc:345
+#: cmd_key_cert.cc:349
#, c-format
msgid "empty comment"
msgstr "commento vuoto"
# TODO: mi piace poco come definizione "oggetti in database" per files e altre cose
-#: cmd_list.cc:46
+#: cmd_list.cc:50
msgid "Shows database objects"
msgstr "Mostra oggetti in database"
-#: cmd_list.cc:47
+#: cmd_list.cc:51
msgid "This command is used to query information from the database. It shows database objects, or the current workspace manifest, or known, unknown, intentionally ignored, missing, or changed-state files."
msgstr "Questo comando è usato per chiedere informazioni dal database. Mostra gli oggetti del database, o il manifesto del corrente spazio di lavoro, o file conosciuti, conosciuti, ignorati volutamente, assenti o cambiati di stato"
-#: cmd_list.cc:53
+#: cmd_list.cc:57
msgid "Lists certificates attached to an identifier"
msgstr "Elenca i certificati relativi ad un identificatore"
-#: cmd_list.cc:80
-#: cmd_list.cc:691
+#: cmd_list.cc:84
+#: cmd_list.cc:707
#, c-format
msgid "no public key '%s' found in database"
msgstr "la chiave pubblica â%sâ non è nel database"
# TODO: remove ending newline
-#: cmd_list.cc:90
+#: cmd_list.cc:94
#, c-format
msgid ""
"Key : %s\n"
@@ -1234,117 +1167,117 @@ msgstr ""
"Nome : %s\n"
"Valore : %s\n"
-#: cmd_list.cc:124
+#: cmd_list.cc:127
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: cmd_list.cc:127
+#: cmd_list.cc:130
msgid "bad"
msgstr "invalido"
-#: cmd_list.cc:130
+#: cmd_list.cc:133
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: cmd_list.cc:156
+#: cmd_list.cc:159
msgid "Lists keys that match a pattern"
msgstr "Elenca le chiavi che corrispondono ad un pattern"
-#: cmd_list.cc:231
+#: cmd_list.cc:234
#, c-format
msgid "(*) - only in %s/"
msgstr "(*) - solo in â%s/â"
-#: cmd_list.cc:253
+#: cmd_list.cc:256
#, c-format
msgid "Some keys in the database have the same ID as, but different hashes to, keys in your local key store!"
msgstr "Alcune chiavi presenti in database hanno identificativi identici, ma hash differenti, a chiavi presenti nel tuo portachiavi locale!"
-#: cmd_list.cc:257
+#: cmd_list.cc:260
#, c-format
msgid "Mismatched Key: %s"
msgstr "Chiave non corrispondente: %s"
-#: cmd_list.cc:265
+#: cmd_list.cc:268
#, c-format
msgid "no keys found"
msgstr "nessuna chiave trovata"
-#: cmd_list.cc:267
+#: cmd_list.cc:270
#, c-format
msgid "no keys found matching '%s'"
msgstr "nessuna chiave corrispondente a â%sâ trovata"
-#: cmd_list.cc:272
+#: cmd_list.cc:275
msgid "Lists branches in the database that match a pattern"
msgstr "Elenca i rami presenti in database che corrispondono ad un pattern"
-#: cmd_list.cc:293
+#: cmd_list.cc:298
msgid "Lists the current epoch of branches that match a pattern"
msgstr "Elenca l'epoca dei rami che corrispondono ad un pattern"
-#: cmd_list.cc:316
+#: cmd_list.cc:322
#, c-format
msgid "no epoch for branch %s"
msgstr "nessuna epoca trovata per il ramo â%sâ"
-#: cmd_list.cc:323
+#: cmd_list.cc:329
msgid "Lists all tags in the database"
msgstr "Elenca tutti i tag presenti in database"
-#: cmd_list.cc:339
+#: cmd_list.cc:347
msgid "Lists variables in the whole database or a domain"
msgstr "Elenca le variabili presenti in un intero database o un dominio"
-#: cmd_list.cc:373
+#: cmd_list.cc:382
msgid "Lists workspace files that belong to the current branch"
msgstr "Elenca i file dello spazio di lavoro presenti nel ramo attuale"
-#: cmd_list.cc:412
+#: cmd_list.cc:422
msgid "Lists workspace files that do not belong to the current branch"
msgstr "Elenca i file dello spazio di lavoro non presenti nel ramo attuale"
-#: cmd_list.cc:442
+#: cmd_list.cc:453
msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace"
msgstr "Elenca i file presenti nel ramo attuale ma assenti dallo spazio di lavoro"
-#: cmd_list.cc:463
+#: cmd_list.cc:476
msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision"
msgstr "Elenca i file che sono cambiati rispetto alla revisione attuale"
# TODO: keystore
-#: cmd_list.cc:567
+#: cmd_list.cc:580
msgid "Lists all keys in the keystore"
msgstr "Elenca tutte le chiavi di un portachiavi"
-#: cmd_list.cc:662
+#: cmd_list.cc:675
msgid "Prints all certificates attached to a revision"
msgstr "Stampa tutti i certificati relativi ad una revisione"
-#: cmd_merging.cc:77
-#: cmd_merging.cc:345
-#: cmd_merging.cc:539
-#: cmd_merging.cc:700
-#: cmd_merging.cc:815
+#: cmd_merging.cc:80
+#: cmd_merging.cc:350
+#: cmd_merging.cc:564
+#: cmd_merging.cc:718
+#: cmd_merging.cc:843
#, c-format
msgid "[left] %s"
msgstr "[sinistra] %s"
-#: cmd_merging.cc:78
-#: cmd_merging.cc:346
-#: cmd_merging.cc:540
-#: cmd_merging.cc:701
-#: cmd_merging.cc:816
+#: cmd_merging.cc:81
+#: cmd_merging.cc:351
+#: cmd_merging.cc:565
+#: cmd_merging.cc:719
+#: cmd_merging.cc:844
#, c-format
msgid "[right] %s"
msgstr "[destra] %s"
-#: cmd_merging.cc:111
+#: cmd_merging.cc:110
#, c-format
msgid "target revision is not in current branch"
msgstr "la revisione selezionata non è sul ramo attuale"
-#: cmd_merging.cc:119
+#: cmd_merging.cc:118
#, c-format
msgid ""
"target revision is in multiple branches:%s\n"
@@ -1355,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"\n"
"prova ancora specificando â--branch=RAMOâ"
-#: cmd_merging.cc:131
+#: cmd_merging.cc:130
#, c-format
msgid ""
"target revision not in any branch\n"
@@ -1364,26 +1297,31 @@ msgstr ""
"la revisione in oggetto non è in un ramo\n"
"il prossimo commit userà il ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:140
+#: cmd_merging.cc:139
msgid "Updates the workspace"
msgstr "Aggiorna lo spazio di lavoro"
# ODO: committati
-#: cmd_merging.cc:141
+#: cmd_merging.cc:140
msgid "This command modifies your workspace to be based off of a different revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is given, update the workspace to that revision. If not, update the workspace to the head of the branch."
msgstr "Questo comando modifica il tuo spazio di lavoro come base di una revisione differente, preserva i cambiamenti non committati mentre lo fa. Se è data una revisione, aggiorna lo spazio di lavoro a quella revisione. Altrimenti, aggiorna lo spazio di lavoro alla testa del ramo."
-#: cmd_merging.cc:164
+#: cmd_merging.cc:165
#, c-format
msgid "this workspace is a new project; cannot update"
msgstr "questo spazio di lavoro è un nuovo progetto, non posso fare un âupdateâ"
-#: cmd_merging.cc:171
+#: cmd_merging.cc:169
#, c-format
+msgid "cannot determine branch for update"
+msgstr "non riesco a determinare il ramo per l'update"
+
+#: cmd_merging.cc:174
+#, c-format
msgid "updating along branch '%s'"
msgstr "aggiorno seguendo il ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:175
+#: cmd_merging.cc:180
#, c-format
msgid ""
"your request matches no descendents of the current revision\n"
@@ -1394,171 +1332,171 @@ msgstr ""
"della revisione corrente, in effetti non coincide nemmeno\n"
"con quella corrente; puoi provare con â--revision=h:%sâ"
-#: cmd_merging.cc:181
+#: cmd_merging.cc:186
#, c-format
msgid "multiple update candidates:"
msgstr "candidati multipli per l'update:"
-#: cmd_merging.cc:185
+#: cmd_merging.cc:191
#, c-format
msgid "choose one with '%s update -r'"
msgstr "selezionane uno con â%s update -râ"
-#: cmd_merging.cc:186
+#: cmd_merging.cc:192
#, c-format
msgid "multiple update candidates remain after selection"
msgstr "dopo la selezione restano candidati multipli per âupdateâ"
-#: cmd_merging.cc:205
+#: cmd_merging.cc:210
#, c-format
msgid "already up to date at %s"
msgstr "già aggiornato a %s"
# TODO: qui "update" è senza apici
-#: cmd_merging.cc:213
+#: cmd_merging.cc:217
#, c-format
msgid "selected update target %s"
msgstr "selezionata revisione %s per l'update"
-#: cmd_merging.cc:219
+#: cmd_merging.cc:223
#, c-format
msgid "switching to branch %s"
msgstr "passaggio al ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:302
+#: cmd_merging.cc:305
#, c-format
msgid "switched branch; next commit will use branch %s"
msgstr "ramo cambiato: il prossimo commit userà il ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:303
+#: cmd_merging.cc:306
#, c-format
msgid "updated to base revision %s"
msgstr "aggiornato alla revisione base %s"
-#: cmd_merging.cc:367
-#: cmd_merging.cc:645
+#: cmd_merging.cc:365
+#: cmd_merging.cc:661
#, c-format
msgid "[merged] %s"
msgstr "[unione] %s"
-#: cmd_merging.cc:375
+#: cmd_merging.cc:373
msgid "Merges unmerged heads of a branch"
msgstr "Esegue il âmergeâ delle teste di un ramo"
-#: cmd_merging.cc:386
-#: cmd_merging.cc:1039
+#: cmd_merging.cc:388
+#: cmd_merging.cc:1062
#, c-format
msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH"
msgstr "specifica un ramo, con â--branch=RAMOâ"
-#: cmd_merging.cc:391
-#: cmd_merging.cc:529
-#: cmd_merging.cc:532
-#: cmd_merging.cc:1044
-#: cmd_netsync.cc:343
-#: cmd_ws_commit.cc:594
+#: cmd_merging.cc:394
+#: cmd_merging.cc:544
+#: cmd_merging.cc:547
+#: cmd_merging.cc:1071
+#: cmd_netsync.cc:377
+#: cmd_ws_commit.cc:621
#, c-format
msgid "branch '%s' is empty"
msgstr "il ramo â%sâ è vuoto"
-#: cmd_merging.cc:394
+#: cmd_merging.cc:397
#, c-format
msgid "branch '%s' is already merged"
msgstr "il ramo â%sâ è già unito"
-#: cmd_merging.cc:398
+#: cmd_merging.cc:401
#, c-format
msgid "%d head on branch '%s'"
msgid_plural "%d heads on branch '%s'"
msgstr[0] "%d testa sul ramo â%sâ"
msgstr[1] "%d teste sul ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:419
-#: cmd_merging.cc:464
+#: cmd_merging.cc:425
+#: cmd_merging.cc:473
#, c-format
msgid "merge %d / %d:"
msgstr "unisce %d / %d:"
-#: cmd_merging.cc:420
+#: cmd_merging.cc:426
#, c-format
msgid "calculating best pair of heads to merge next"
msgstr "calcolo la miglior coppia di teste da unire prossimamente"
-#: cmd_merging.cc:472
+#: cmd_merging.cc:483
#, c-format
msgid "note: your workspaces have not been updated"
msgstr "nota: lo spazio di lavoro non è stato aggiornato"
-#: cmd_merging.cc:476
+#: cmd_merging.cc:487
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH"
msgstr "RAMO-SORG RAMO-DEST"
-#: cmd_merging.cc:477
+#: cmd_merging.cc:488
msgid "Merges from one branch to another asymmetrically"
msgstr "Esegue il âmergeâ asimmetrico da un ramo ad un altro"
-#: cmd_merging.cc:489
+#: cmd_merging.cc:526
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR"
msgstr "RAMO-SORG RAMO-DEST DIRECTORY"
-#: cmd_merging.cc:490
+#: cmd_merging.cc:527
msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch"
msgstr "Esegue il âmergeâ di un ramo in una sottodirectory di un altro ramo"
-#: cmd_merging.cc:530
-#: cmd_merging.cc:533
+#: cmd_merging.cc:545
+#: cmd_merging.cc:548
#, c-format
msgid "branch '%s' is not merged"
msgstr "il ramo â%sâ è separato"
-#: cmd_merging.cc:538
+#: cmd_merging.cc:555
#, c-format
-msgid "propagating %s -> %s"
-msgstr "propago da â%sâ a â%sâ"
-
-#: cmd_merging.cc:545
-#, c-format
msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'"
msgstr "il ramo â%sâ è aggiornato rispetto al ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:547
+#: cmd_merging.cc:557
#, c-format
msgid "no action taken"
msgstr "nessuna azione svolta"
-#: cmd_merging.cc:551
+#: cmd_merging.cc:563
#, c-format
+msgid "propagating %s -> %s"
+msgstr "propago da â%sâ a â%sâ"
+
+#: cmd_merging.cc:570
+#, c-format
msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'"
msgstr "unione non necessaria; metto â%sâ nel ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:589
+#: cmd_merging.cc:608
#, c-format
msgid "Path %s not found in destination tree."
msgstr "Percorso â%sâ non trovato nell'albero di destinazione."
-#: cmd_merging.cc:650
+#: cmd_merging.cc:666
msgid "OTHER-REVISION"
msgstr "ALTRA-REVISIONE"
-#: cmd_merging.cc:651
+#: cmd_merging.cc:667
msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision"
msgstr "Unisce una revisione nella revisione base attuale dello spazio di lavoro"
-#: cmd_merging.cc:652
+#: cmd_merging.cc:668
msgid "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update the current workspace with the result. There can be no pending changes in the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected branch is not changed."
msgstr "Unisce ALTRA-REVISIONE nella revisione base attuale dello spazio di lavoro e aggiorna lo spazio di lavoro attuale col risultato. Non ci possono essere cambiamenti in sospeso nello spazio di lavoro attuale. Sia ALTRA-REVISIONE che la revisione base dello spazio di lavoro saranno registrate come genitori al commit. Il ramo dello spazio di lavoro selezionato non viene cambiato."
-#: cmd_merging.cc:685
+#: cmd_merging.cc:703
#, c-format
msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes"
msgstr "â%sâ può essere usato solamente in spazio di lavoro senza cambiamenti in sospeso"
-#: cmd_merging.cc:698
+#: cmd_merging.cc:716
#, c-format
msgid "workspace is already at revision %s"
msgstr "lo spazio di lavoro è già alla revisione â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:750
+#: cmd_merging.cc:768
#, c-format
msgid ""
"updated to result of merge\n"
@@ -1569,69 +1507,69 @@ msgstr ""
"[sinistra] â%sâ\n"
"[destra] â%sâ\n"
-#: cmd_merging.cc:756
+#: cmd_merging.cc:774
msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH"
msgstr "REV_SINISTRA REV_DESTRA RAMO_DESTINAZIONE"
-#: cmd_merging.cc:757
+#: cmd_merging.cc:775
msgid "Merges two explicitly given revisions"
msgstr "Unisce due revisioni date esplicitamente"
-#: cmd_merging.cc:758
+#: cmd_merging.cc:776
msgid "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH."
msgstr "I risultati dell'unione vengono messi nel ramo specificato da DEST-BRANCH."
-#: cmd_merging.cc:773
+#: cmd_merging.cc:794
#, c-format
msgid "%s and %s are the same revision, aborting"
msgstr "%s e %s sono la stessa revisione, annullo"
-#: cmd_merging.cc:775
-#: cmd_merging.cc:777
+#: cmd_merging.cc:796
+#: cmd_merging.cc:798
#, c-format
msgid "%s is already an ancestor of %s"
msgstr "%s è già antenato di %s"
-#: cmd_merging.cc:782
+#: cmd_merging.cc:807
msgid "REV REV"
msgstr "REV REV"
-#: cmd_merging.cc:783
+#: cmd_merging.cc:808
msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions"
msgstr "Mostra quali conflitti necessitano risoluzione tra due revisioni"
-#: cmd_merging.cc:784
+#: cmd_merging.cc:809
msgid "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV parameters."
msgstr "I conflitti sono calcolati sulla base delle due revisione date nei parametri REV."
-#: cmd_merging.cc:794
-#: cmd_merging.cc:796
+#: cmd_merging.cc:822
+#: cmd_merging.cc:824
#, c-format
msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed."
msgstr "â%sâ è un antenato di â%sâ: il merge non è necessario."
-#: cmd_merging.cc:820
+#: cmd_merging.cc:848
#, c-format
msgid "no conflicts detected"
msgstr "nessun conflitto individuato"
-#: cmd_merging.cc:840
+#: cmd_merging.cc:868
msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]"
msgstr "[-r DA] -r A [PERCORSOâ¦]"
# TODO: storia/storico?
-#: cmd_merging.cc:841
+#: cmd_merging.cc:869
msgid "Applies changes made at arbitrary places in history"
msgstr "Applica modifiche fatte in punti arbitrari dello storico"
-#: cmd_merging.cc:842
+#: cmd_merging.cc:870
msgid ""
"This command takes changes made at any point in history, and edits your current workspace to include those changes. The end result is identical to 'mtn diff -r FROM -r TO | patch -p0', except that this command uses monotone's merger, and thus intelligently handles renames, conflicts, and so on.\n"
"If one revision is given, applies the changes made in that revision compared to its parent.\n"
"If two revisions are given, applies the changes made to get from the first revision to the second."
msgstr ""
-#: cmd_merging.cc:864
+#: cmd_merging.cc:893
#, c-format
msgid ""
"revision %s is a merge\n"
@@ -1642,294 +1580,309 @@ msgstr ""
"per applicare le modifiche relative a uno dei suoi genitori, usa:\n"
" %s pluck -r GENITORE -r %s"
-#: cmd_merging.cc:885
+#: cmd_merging.cc:908
#, c-format
msgid "no changes to apply"
msgstr "niente da modificare"
-#: cmd_merging.cc:946
+#: cmd_merging.cc:969
#, c-format
msgid "no changes to be applied"
msgstr "nessuna modifica da applicare"
-#: cmd_merging.cc:996
+#: cmd_merging.cc:1019
#, c-format
msgid "no changes were applied"
msgstr "nessuna modifica è stata applicata"
-#: cmd_merging.cc:999
+#: cmd_merging.cc:1022
#, c-format
msgid "applied changes to workspace"
msgstr "modifica lo spazio di lavoro"
-#: cmd_merging.cc:1030
+#: cmd_merging.cc:1053
msgid "Shows unmerged head revisions of a branch"
msgstr "Mostra le revisioni delle teste separate di un ramo"
-#: cmd_merging.cc:1046
+#: cmd_merging.cc:1073
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently merged:"
msgstr "il ramo â%sâ è attualmente unito:"
-#: cmd_merging.cc:1048
+#: cmd_merging.cc:1075
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently unmerged:"
msgstr "il ramo â%sâ è attualmente separato:"
-#: cmd_merging.cc:1056
+#: cmd_merging.cc:1083
msgid "Dumps the roster associated with a given identifier"
msgstr "Stampa il roster associato ad un dato identificatore"
-#: cmd_merging.cc:1057
+#: cmd_merging.cc:1084
msgid "If no REVID is given, the workspace is used."
msgstr "Se non viene specificato un ID_REV, viene utilizzato lo spazio di lavoro."
-#: cmd_netsync.cc:44
-#: cmd_netsync.cc:291
+#: cmd_netsync.cc:50
+#: cmd_netsync.cc:321
#, c-format
msgid "setting default server to %s"
msgstr "imposto il server di default a â%sâ"
-#: cmd_netsync.cc:51
+#: cmd_netsync.cc:57
#, c-format
msgid "no server given and no default server set"
msgstr "nessun server specificato e nessun server di default impostato"
-#: cmd_netsync.cc:110
+#: cmd_netsync.cc:116
#, c-format
msgid "no branch pattern given"
msgstr "nessun pattern di ramo specificato"
-#: cmd_netsync.cc:118
-#: cmd_netsync.cc:307
+#: cmd_netsync.cc:124
+#: cmd_netsync.cc:339
#, c-format
msgid "setting default branch include pattern to '%s'"
msgstr "imposto il pattern di default di inclusione rami a â%sâ"
-#: cmd_netsync.cc:124
-#: cmd_netsync.cc:316
+#: cmd_netsync.cc:130
+#: cmd_netsync.cc:348
#, c-format
msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'"
msgstr "imposto il pattern di default di esclusione rami a â%sâ"
-#: cmd_netsync.cc:131
+#: cmd_netsync.cc:137
#, c-format
msgid "no branch pattern given and no default pattern set"
msgstr "nessun pattern di ramo specificato e nessun pattern di default impostato"
-#: cmd_netsync.cc:148
-#: cmd_netsync.cc:169
-#: cmd_netsync.cc:192
+#: cmd_netsync.cc:154
+#: cmd_netsync.cc:181
+#: cmd_netsync.cc:210
msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]"
msgstr "[INDIRIZZO[:NUMERO_PORTA] [PATTERN â¦]]"
-#: cmd_netsync.cc:149
+#: cmd_netsync.cc:155
msgid "Pushes branches to a netsync server"
msgstr "Invia rami ad un server netsync"
-#: cmd_netsync.cc:150
+#: cmd_netsync.cc:156
msgid "This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the netsync server at the address ADDRESS."
msgstr "Questo invierà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato al server netsync che si trova all'indirizzo specificato."
-#: cmd_netsync.cc:170
+#: cmd_netsync.cc:182
msgid "Pulls branches from a netsync server"
msgstr "Riceve rami da un server netsync"
-#: cmd_netsync.cc:171
+#: cmd_netsync.cc:183
msgid "This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the netsync server at the address ADDRESS."
msgstr "Questo riceverà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato dal server netsync che si trova all'indirizzo specificato."
-#: cmd_netsync.cc:182
-#: cmd_netsync.cc:302
+#: cmd_netsync.cc:199
+#: cmd_netsync.cc:334
#, c-format
msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication"
msgstr "eseguo âpullâ anonimo; utilizza â-k NOMECHIAVEâ se necessiti di autenticazione"
-#: cmd_netsync.cc:193
+#: cmd_netsync.cc:211
msgid "Synchronizes branches with a netsync server"
msgstr "Sincronizza rami con un server netsync"
-#: cmd_netsync.cc:194
+#: cmd_netsync.cc:212
msgid "This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the netsync server at the address ADDRESS."
msgstr "Questo sincronizzerà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato con il server netsync che si trova all'indirizzo specificato."
-#: cmd_netsync.cc:240
+#: cmd_netsync.cc:264
msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] [DIRECTORY]"
msgstr "INDIRIZZO[:NUMERO-PORTA] [DIRECTORY]"
# TODO: checkout
-#: cmd_netsync.cc:241
+#: cmd_netsync.cc:265
msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory"
msgstr "Checkout di una revisione da un database remoto in una directory"
# TODO: ad essere checkout
-#: cmd_netsync.cc:242
+#: cmd_netsync.cc:266
#, fuzzy
msgid "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the branch name will be used as directory"
msgstr "Se viene specificata una revisione, sarà quella ad essere checkout. Altrimenti sarà fornita la testa del ramo. Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory"
-#: cmd_netsync.cc:255
+#: cmd_netsync.cc:279
#, c-format
msgid "you must specify a branch to clone"
msgstr "devi specificare il ramo da clonare"
-#: cmd_netsync.cc:269
+#: cmd_netsync.cc:293
#, c-format
msgid "clone destination directory '%s' already exists"
msgstr "la directory di destinazione della clonazione â%sâ esiste già "
# TODO: âestrarreâ non mi convince?
-#: cmd_netsync.cc:338
-#: cmd_ws_commit.cc:589
-#: cmd_ws_commit.cc:1341
+#: cmd_netsync.cc:371
+#: cmd_ws_commit.cc:615
#, c-format
msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout"
msgstr "utilizza â--revisionâ o â--branchâ per specificare cosa estrarre con il checkout"
-#: cmd_netsync.cc:346
-#: cmd_ws_commit.cc:597
-#: cmd_ws_commit.cc:1347
+#: cmd_netsync.cc:380
+#: cmd_ws_commit.cc:624
+#: cmd_ws_commit.cc:1386
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads:"
msgstr "il ramo â%sâ ha più teste:"
-#: cmd_netsync.cc:349
-#: cmd_ws_commit.cc:600
-#: cmd_ws_commit.cc:1350
+#: cmd_netsync.cc:384
+#: cmd_ws_commit.cc:628
#, c-format
msgid "choose one with '%s checkout -r'"
msgstr "scegline una con â%s checkout -râ"
-#: cmd_netsync.cc:350
-#: cmd_ws_commit.cc:601
-#: cmd_ws_commit.cc:1351
+#: cmd_netsync.cc:385
+#: cmd_ws_commit.cc:629
+#: cmd_ws_commit.cc:1391
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads"
msgstr "il ramo â%sâ ha più teste"
-#: cmd_netsync.cc:366
-#: cmd_ws_commit.cc:617
-#: cmd_ws_commit.cc:1334
+#: cmd_netsync.cc:398
+#: cmd_ws_commit.cc:643
+#: cmd_ws_commit.cc:1372
#, c-format
msgid "revision %s is not a member of branch %s"
msgstr "la revisione %s non fa parte del ramo â%sâ"
-#: cmd_netsync.cc:400
+#: cmd_netsync.cc:432
#, c-format
msgid "pid file '%s' already exists"
msgstr "il file pid â%sâ esiste già "
-#: cmd_netsync.cc:402
+#: cmd_netsync.cc:434
#, c-format
msgid "failed to create pid file '%s'"
msgstr "creazione del file PID â%sâ fallita"
# TODO: non mi convince
-#: cmd_netsync.cc:425
+#: cmd_netsync.cc:457
msgid "Serves the database to connecting clients"
msgstr "Accetta connessioni e condivide il database con loro"
-#: cmd_netsync.cc:443
+#: cmd_netsync.cc:475
#, c-format
msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
msgstr "è necessario un permesso per ricordare la passphrase (vedi hook âpersist_phrase_ok()â)"
-#: cmd_netsync.cc:447
+#: cmd_netsync.cc:486
#, c-format
msgid "The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --stdio"
msgstr "L'opzione â--no-transport-authâ è normalmente usata solo in combinazione con â--stdioâ"
-#: cmd_othervcs.cc:17
+#: cmd_othervcs.cc:21
msgid "RCSFILE..."
msgstr "FILE_RCSâ¦"
-#: cmd_othervcs.cc:18
+#: cmd_othervcs.cc:22
msgid "Parses versions in RCS files"
msgstr "Analizzo i file RCS"
-#: cmd_othervcs.cc:19
+#: cmd_othervcs.cc:23
msgid "This command doesn't reconstruct or import revisions. You probably want to use cvs_import."
msgstr "Questo comando non ricostruisce o importa intere revisioni; a tal fine usare âcvs_importâ."
-#: cmd_othervcs.cc:34
+#: cmd_othervcs.cc:36
msgid "CVSROOT"
msgstr "CVSROOT"
-#: cmd_othervcs.cc:35
+#: cmd_othervcs.cc:37
msgid "Imports all versions in a CVS repository"
msgstr "Importa tutte le versioni di un repository CVS"
-#: cmd_packet.cc:23
-#: cmd_packet.cc:53
+#: cmd_othervcs.cc:49
+#, c-format
+msgid "need base --branch argument for importing"
+msgstr "l'argomento â--branchâ è necessario per l'importazione"
+
+#: cmd_othervcs.cc:53
+#, c-format
+msgid "path %s does not exist"
+msgstr "il percorso â%sâ non esiste"
+
+#: cmd_othervcs.cc:54
+#: lua.cc:574
+#: work.cc:1678
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory"
+msgstr "â%sâ non è una directory"
+
+#: cmd_packet.cc:25
+#: cmd_packet.cc:58
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: cmd_packet.cc:24
+#: cmd_packet.cc:26
msgid "Prints a public key packet"
msgstr "Stampa un pacchetto di chiave pubblica"
-#: cmd_packet.cc:47
+#: cmd_packet.cc:52
#, c-format
msgid "public key '%s' does not exist"
msgstr "la chiave pubblica â%sâ non è conosciuta"
-#: cmd_packet.cc:54
+#: cmd_packet.cc:59
msgid "Prints a private key packet"
msgstr "Stampa un pacchetto di chiave private"
-#: cmd_packet.cc:63
+#: cmd_packet.cc:70
#, c-format
msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore"
msgstr "la coppia di chiavi â%sâ non è nel portachiavi"
-#: cmd_packet.cc:135
+#: cmd_packet.cc:151
msgid "Reads packets from files"
msgstr "Legge pacchetti da file"
-#: cmd_packet.cc:136
+#: cmd_packet.cc:152
msgid "If no files are provided, the standard input is used."
msgstr "Se non è specificato alcun file, viene utilizzato stdin."
-#: cmd_packet.cc:144
+#: cmd_packet.cc:162
#, c-format
msgid "no packets found on stdin"
msgstr "nessun pacchetto trovato in stdin"
-#: cmd_packet.cc:156
+#: cmd_packet.cc:174
#, c-format
msgid "no packets found in given file"
msgid_plural "no packets found in given files"
msgstr[0] "nessun pacchetto trovato nel file dato"
msgstr[1] "nessun pacchetto trovato nei file dati"
-#: cmd_packet.cc:160
+#: cmd_packet.cc:178
#, c-format
msgid "read %d packet"
msgid_plural "read %d packets"
msgstr[0] "letto %d pacchetto"
msgstr[1] "letti %d pacchetto"
-#: cmd_ws_commit.cc:44
+#: cmd_ws_commit.cc:50
#, c-format
msgid "Current branch: %s"
msgstr "Ramo attuale: %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:50
+#: cmd_ws_commit.cc:56
#, c-format
msgid "Changes against parent %s"
msgstr "Modifiche rispetto al genitore %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:55
+#: cmd_ws_commit.cc:61
#, c-format
msgid " no changes"
msgstr " nessun cambiamento"
-#: cmd_ws_commit.cc:59
+#: cmd_ws_commit.cc:65
#, c-format
msgid " dropped %s"
msgstr " eliminato %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:64
+#: cmd_ws_commit.cc:70
#, c-format
msgid ""
" renamed %s\n"
@@ -1938,18 +1891,18 @@ msgstr ""
" rinominato %s\n"
" in %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:69
-#: cmd_ws_commit.cc:73
+#: cmd_ws_commit.cc:75
+#: cmd_ws_commit.cc:79
#, c-format
msgid " added %s"
msgstr " aggiunto %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:77
+#: cmd_ws_commit.cc:83
#, c-format
msgid " patched %s"
msgstr " modificato %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:81
+#: cmd_ws_commit.cc:87
#, c-format
msgid ""
" attr on %s\n"
@@ -1960,7 +1913,7 @@ msgstr ""
" l'attributo %s\n"
" con valore %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:89
+#: cmd_ws_commit.cc:95
#, c-format
msgid ""
" unset on %s\n"
@@ -1970,7 +1923,7 @@ msgstr ""
" l'attributo %s"
# TODO: \n
-#: cmd_ws_commit.cc:106
+#: cmd_ws_commit.cc:113
#, c-format
msgid ""
"branch \"%s\"\n"
@@ -1979,11 +1932,11 @@ msgstr ""
"ramo â%sâ\n"
"\n"
-#: cmd_ws_commit.cc:110
+#: cmd_ws_commit.cc:117
msgid "*****DELETE THIS LINE TO CONFIRM YOUR COMMIT*****"
msgstr "*****CANCELLA QUESTA LINEA PER CONFERMARE IL COMMIT*****"
-#: cmd_ws_commit.cc:113
+#: cmd_ws_commit.cc:120
msgid ""
"Enter a description of this change.\n"
"Lines beginning with `MTN:' are removed automatically."
@@ -1991,91 +1944,91 @@ msgstr ""
"Inserisci una descrizione di questa modifica.\n"
"Le linee che iniziano con 'MTN:' verranno rimosse automaticamente."
-#: cmd_ws_commit.cc:138
+#: cmd_ws_commit.cc:145
#, c-format
msgid "edit of log message failed"
msgstr "modifica del messaggio di log fallita"
-#: cmd_ws_commit.cc:141
+#: cmd_ws_commit.cc:148
#, c-format
msgid "failed to remove magic line; commit cancelled"
msgstr "commit annullato: la linea di conferma non è stata rimossa"
-#: cmd_ws_commit.cc:147
+#: cmd_ws_commit.cc:154
msgid "Reverts files and/or directories"
msgstr "Recupera file e/o directory"
-#: cmd_ws_commit.cc:148
+#: cmd_ws_commit.cc:155
msgid "In order to revert the entire workspace, specify \".\" as the file name."
msgstr "Per recuperare l'intero spazio di lavoro, specifica â.â come nome file."
-#: cmd_ws_commit.cc:156
+#: cmd_ws_commit.cc:163
#, c-format
msgid "you must pass at least one path to 'revert' (perhaps '.')"
msgstr "ârevertâ richiede almeno un path su cui lavorare (eventualmente â.â)"
-#: cmd_ws_commit.cc:186
+#: cmd_ws_commit.cc:194
#, c-format
msgid "no missing files to revert"
msgstr "nessun file mancante da recuperare"
-#: cmd_ws_commit.cc:287
+#: cmd_ws_commit.cc:295
#, c-format
msgid "reverting %s"
msgstr "recupero â%sâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:291
+#: cmd_ws_commit.cc:299
#, c-format
msgid "no file version %s found in database for %s"
msgstr "nessun file con versione â%sâ trovato per â%sâ in database"
-#: cmd_ws_commit.cc:306
+#: cmd_ws_commit.cc:314
#, c-format
msgid "recreating %s/"
msgstr "ri-creo â%s/â"
-#: cmd_ws_commit.cc:331
+#: cmd_ws_commit.cc:339
msgid "Disapproves a particular revision"
msgstr "Disapprova una specifica revisione"
# TODO: invert?
-#: cmd_ws_commit.cc:348
+#: cmd_ws_commit.cc:360
#, c-format
msgid "revision %s has %d changesets, cannot invert"
msgstr "la revisione %s contiene %d changeset, non può essere annullata"
-#: cmd_ws_commit.cc:351
+#: cmd_ws_commit.cc:363
#, c-format
msgid "need --branch argument for disapproval"
msgstr "per âdisapproveâ è necessario un argomento â--branch=RAMOâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:384
+#: cmd_ws_commit.cc:398
msgid "[DIRECTORY...]"
msgstr "[DIRECTORYâ¦]"
-#: cmd_ws_commit.cc:385
+#: cmd_ws_commit.cc:399
msgid "Creates directories and adds them to the workspace"
msgstr "Crea directory e le aggiunge allo spazio di lavoro"
-#: cmd_ws_commit.cc:402
+#: cmd_ws_commit.cc:417
#, c-format
msgid "directory '%s' already exists"
msgstr "la directory â%sâ esiste già "
-#: cmd_ws_commit.cc:408
+#: cmd_ws_commit.cc:423
#, c-format
msgid "ignoring directory '%s' [see .mtn-ignore]"
msgstr "ignoro la directory â%sâ [cfr. â.mtn-ignoreâ]"
-#: cmd_ws_commit.cc:422
+#: cmd_ws_commit.cc:437
msgid "Adds files to the workspace"
msgstr "Aggiunge file allo spazio di lavoro"
-#: cmd_ws_commit.cc:457
+#: cmd_ws_commit.cc:475
msgid "Drops files from the workspace"
msgstr "Toglie file dallo spazio di lavoro"
-#: cmd_ws_commit.cc:489
+#: cmd_ws_commit.cc:509
msgid ""
"SRC DEST\n"
"SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR"
@@ -2083,24 +2036,24 @@ msgstr ""
"SORG DEST\n"
"SORG1 [SORG2 [â¦]] CART_DEST"
-#: cmd_ws_commit.cc:491
+#: cmd_ws_commit.cc:511
msgid "Renames entries in the workspace"
msgstr "Rinomina elementi dello spazio di lavoro"
-#: cmd_ws_commit.cc:516
+#: cmd_ws_commit.cc:537
#, c-format
msgid "The specified target directory %s/ doesn't exist."
msgstr "La directory di destinazione specificata â%s/â non esiste."
-#: cmd_ws_commit.cc:522
+#: cmd_ws_commit.cc:543
msgid "NEW_ROOT PUT_OLD"
msgstr "NUOVA_ROOT METTI_VECCHIA"
-#: cmd_ws_commit.cc:523
+#: cmd_ws_commit.cc:544
msgid "Renames the root directory"
msgstr "Rinomina la directory root"
-#: cmd_ws_commit.cc:524
+#: cmd_ws_commit.cc:545
msgid ""
"After this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT will be the root directory, and the directory that is currently the root directory will have name PUT_OLD.\n"
"Use of --bookkeep-only is NOT recommended."
@@ -2108,132 +2061,127 @@ msgstr ""
"Dopo l'esecuzione di questo comando, la directory che attualmente si chiama NUOVA_ROOT sarà la directory di root e la root attuale avrà il nome VECCHIA_ROOT.\n"
"L'uso di â--bookkeep-onlyâ NON è raccomandato."
-#: cmd_ws_commit.cc:542
+#: cmd_ws_commit.cc:565
msgid "Shows workspace's status information"
msgstr "Mostra informazioni sullo spazio di lavoro"
-#: cmd_ws_commit.cc:570
-#: cmd_ws_commit.cc:1283
-#: cmd_ws_commit.cc:1409
+#: cmd_ws_commit.cc:594
+#: cmd_ws_commit.cc:1318
+#: cmd_ws_commit.cc:1448
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DIRECTORY]"
-#: cmd_ws_commit.cc:571
+#: cmd_ws_commit.cc:595
msgid "Checks out a revision from the database into a directory"
msgstr "Estrae in una directory una revisione presente in database"
-#: cmd_ws_commit.cc:572
+#: cmd_ws_commit.cc:596
msgid "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, it will be the head of the branch (given or implicit). If no directory is given, the branch name will be used as directory."
msgstr "Se viene data una revisione, sarà quella ad essere checkout. Altrimenti sarà la testa del ramo (data o implicita). Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory"
-#: cmd_ws_commit.cc:634
+#: cmd_ws_commit.cc:660
#, c-format
msgid "you must specify a destination directory"
msgstr "devi specificare una directory di destinazione"
-#: cmd_ws_commit.cc:647
+#: cmd_ws_commit.cc:673
#, c-format
msgid "checkout directory '%s' already exists"
msgstr "la directory â%sâ esiste già , non può essere utilizzata per il âcheckoutâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:675
+#: cmd_ws_commit.cc:701
msgid "Manages file attributes"
msgstr "Gestisce gli attributi dei file"
-#: cmd_ws_commit.cc:676
+#: cmd_ws_commit.cc:702
msgid "This command is used to set, get or drop file attributes."
msgstr "Questo comando serve a impostare, leggere o eliminare attributi dei file."
-#: cmd_ws_commit.cc:678
-#: cmd_ws_commit.cc:725
+#: cmd_ws_commit.cc:704
+#: cmd_ws_commit.cc:752
msgid "PATH [ATTR]"
msgstr "PATH [ATTR]"
-#: cmd_ws_commit.cc:679
+#: cmd_ws_commit.cc:705
msgid "Removes attributes from a file"
msgstr "Elimina attributi da un file"
-#: cmd_ws_commit.cc:680
+#: cmd_ws_commit.cc:706
msgid "If no attribute is specified, this command removes all attributes attached to the file given in PATH. Otherwise only removes the attribute specified in ATTR."
msgstr "Se non è specificato alcun attributo, questo comando rimuove tutti gli attributi del file PERCORSO. Altrimenti rimuove solo l'attributo specificato in ATTR."
-#: cmd_ws_commit.cc:696
-#: cmd_ws_commit.cc:743
-#: cmd_ws_commit.cc:793
-#: cmd_ws_commit.cc:854
-#: cmd_ws_commit.cc:963
-#: cmd_ws_commit.cc:1007
+#: cmd_ws_commit.cc:723
+#: cmd_ws_commit.cc:771
+#: cmd_ws_commit.cc:822
+#: cmd_ws_commit.cc:883
+#: cmd_ws_commit.cc:994
+#: cmd_ws_commit.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown path '%s'"
msgstr "Percorso sconosciuto â%sâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:711
-#: cmd_ws_commit.cc:1021
+#: cmd_ws_commit.cc:738
+#: cmd_ws_commit.cc:1054
#, c-format
msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'"
msgstr "Il percorso â%sâ non ha l'attributo â%sâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:726
+#: cmd_ws_commit.cc:753
msgid "Gets the values of a file's attributes"
msgstr "Lettura degli attributi di un file"
-#: cmd_ws_commit.cc:727
+#: cmd_ws_commit.cc:754
msgid "If no attribute is specified, this command prints all attributes attached to the file given in PATH. Otherwise it only prints the attribute specified in ATTR."
msgstr "Se non è specificato alcun attributo, questo comando stampa tutti gli attributi del file PERCORSO. Altrimenti stampa solo l'attributo specificato in ATTR."
-#: cmd_ws_commit.cc:759
+#: cmd_ws_commit.cc:787
#, c-format
msgid "No attributes for '%s'"
msgstr "Nessun attributo per â%sâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:771
+#: cmd_ws_commit.cc:799
#, c-format
msgid "No attribute '%s' on path '%s'"
msgstr "Nessun attributo â%sâ nel percorso â%sâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:776
+#: cmd_ws_commit.cc:804
msgid "PATH ATTR VALUE"
msgstr "PATH ATTR VALORE"
-#: cmd_ws_commit.cc:777
+#: cmd_ws_commit.cc:805
msgid "Sets an attribute on a file"
msgstr "Imposta un attributo su un file"
-#: cmd_ws_commit.cc:778
+#: cmd_ws_commit.cc:806
msgid "Sets the attribute given on ATTR to the value specified in VALUE for the file mentioned in PATH."
msgstr "Imposta l'attributo dato in ATTR al valore specificato in VALORE per il file PERCORSO."
-#: cmd_ws_commit.cc:830
+#: cmd_ws_commit.cc:859
msgid "Prints all attributes for the specified path"
msgstr "Stampa tutti gli attributi di uno specifico percorso"
-#: cmd_ws_commit.cc:947
+#: cmd_ws_commit.cc:976
msgid "PATH KEY VALUE"
msgstr "PATH CHIAVE VALORE"
-#: cmd_ws_commit.cc:948
+#: cmd_ws_commit.cc:977
msgid "Sets an attribute on a certain path"
msgstr "Imposta un attributo su un determinato percorso"
-#: cmd_ws_commit.cc:991
+#: cmd_ws_commit.cc:1022
msgid "PATH [KEY]"
msgstr "PERCORSO [CHIAVE]"
-#: cmd_ws_commit.cc:992
+#: cmd_ws_commit.cc:1023
msgid "Drops an attribute or all of them from a certain path"
msgstr "Elimina uno o tutti gli attributi di un certo percorso"
-#: cmd_ws_commit.cc:1036
+#: cmd_ws_commit.cc:1069
msgid "Commits workspace changes to the database"
msgstr "Esegue il commit dello spazio di lavoro nel database"
-#: cmd_ws_commit.cc:1071
+#: cmd_ws_commit.cc:1118
#, c-format
-msgid "no changes to commit"
-msgstr "nessuna modifica per il commit"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:1088
-#, c-format
msgid ""
"parent revisions of this commit are in different branches:\n"
"'%s' and '%s'.\n"
@@ -2243,12 +2191,12 @@ msgstr ""
"â%sâ e â%sâ.\n"
"prego specificare un nome di ramo per il committ, usando --branch."
-#: cmd_ws_commit.cc:1098
+#: cmd_ws_commit.cc:1128
#, c-format
msgid "beginning commit on branch '%s'"
msgstr "inizio il commit sul ramo â%sâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:1108
+#: cmd_ws_commit.cc:1138
#, c-format
msgid ""
"_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n"
@@ -2259,38 +2207,38 @@ msgstr ""
"forse vuoi muovere o cancellare â_MTN/logâ oppure\n"
"togliere â--messageâ/â--message-fileâ dalla riga di comando?"
-#: cmd_ws_commit.cc:1123
+#: cmd_ws_commit.cc:1153
#, c-format
msgid "empty log message; commit canceled"
msgstr "messaggio di log vuoto; commit annullato"
-#: cmd_ws_commit.cc:1145
+#: cmd_ws_commit.cc:1175
#, c-format
msgid "log message rejected by hook: %s"
msgstr "messaggio di log respinto dall'hook: %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:1156
+#: cmd_ws_commit.cc:1189
#, c-format
msgid "revision %s already in database"
msgstr "la revisione %s è già nel database"
-#: cmd_ws_commit.cc:1194
-#: cmd_ws_commit.cc:1223
+#: cmd_ws_commit.cc:1227
+#: cmd_ws_commit.cc:1256
#, c-format
msgid "file '%s' modified during commit, aborting"
msgstr "file â%sâ modificato durante il commit, abbandono"
-#: cmd_ws_commit.cc:1205
+#: cmd_ws_commit.cc:1238
#, c-format
msgid "Your database is missing version %s of file '%s'"
msgstr "Nel tuo database manca la versione %s del file â%sâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:1247
+#: cmd_ws_commit.cc:1284
#, c-format
msgid "committed revision %s"
msgstr "eseguito il commit della revisione %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:1253
+#: cmd_ws_commit.cc:1291
#, c-format
msgid ""
"note: this revision creates divergence\n"
@@ -2299,224 +2247,215 @@ msgstr ""
"nota: questa revisione crea una divergenza\n"
"nota: potresti voler (o non voler) eseguire â%s mergeâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:1284
+#: cmd_ws_commit.cc:1319
msgid "Sets up a new workspace directory"
msgstr "Imposta un nuovo spazio di lavoro in una directory"
-#: cmd_ws_commit.cc:1285
+#: cmd_ws_commit.cc:1320
msgid "If no directory is specified, uses the current directory."
msgstr "Se non è specificata alcuna directory, usa la directory attuale."
-#: cmd_ws_commit.cc:1291
+#: cmd_ws_commit.cc:1326
#, c-format
msgid "need --branch argument for setup"
msgstr "per âsetupâ è necessario un argomento â--branch=RAMOâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:1307
+#: cmd_ws_commit.cc:1345
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY"
-#: cmd_ws_commit.cc:1308
+#: cmd_ws_commit.cc:1346
msgid "Imports the contents of a directory into a branch"
msgstr "Importa i contenuti di una directory in un ramo"
-#: cmd_ws_commit.cc:1320
+#: cmd_ws_commit.cc:1360
#, c-format
msgid "you must specify a directory to import"
msgstr "devi specificare la directory da importare"
-#: cmd_ws_commit.cc:1360
+# TODO: âestrarreâ non mi convince?
+#: cmd_ws_commit.cc:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "use --revision or --branch to specify the parent revision for the import"
+msgstr "utilizza â--revisionâ o â--branchâ per specificare cosa estrarre con il checkout"
+
+#: cmd_ws_commit.cc:1390
#, c-format
+msgid "choose one with '%s import -r'"
+msgstr "selezionane una con â%s import -râ"
+
+#: cmd_ws_commit.cc:1400
+#, c-format
msgid "import directory '%s' doesn't exists"
msgstr "la directory di importazione â%sâ non esiste"
-#: cmd_ws_commit.cc:1361
+#: cmd_ws_commit.cc:1401
#, c-format
msgid "import directory '%s' is a file"
msgstr "la directory di importazione â%sâ è un file"
# TODO: migra?
-#: cmd_ws_commit.cc:1410
+#: cmd_ws_commit.cc:1449
msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format"
msgstr "Aggiorna i metadati di uno spazio di lavoro al formato più recente"
-#: cmd_ws_commit.cc:1411
+#: cmd_ws_commit.cc:1450
msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace."
msgstr "Se non è specificata nessuna directory, verrà utilizzato lo spazio di lavoro attuale."
-#: cmd_ws_commit.cc:1424
+#: cmd_ws_commit.cc:1467
msgid "Refreshes the inodeprint cache"
msgstr "Aggiorna la cache degli inodeprint"
-#: commands.cc:58
+#: commands.cc:60
msgid "Commands that aid in scripted execution"
msgstr "Comandi di aiuto per l'esecuzione da script"
-#: commands.cc:61
+#: commands.cc:63
msgid "Commands that manipulate the database"
msgstr "Comandi che manipolano il database"
-#: commands.cc:64
+#: commands.cc:66
msgid "Commands that aid in program debugging"
msgstr "Comandi di aiuto per il debug"
-#: commands.cc:67
+#: commands.cc:69
msgid "Commands for information retrieval"
msgstr "Comandi per il recupero delle informazioni"
-#: commands.cc:70
+#: commands.cc:72
msgid "Commands to manage keys and certificates"
msgstr "Comandi per la gestione di chiavi e certificati"
-#: commands.cc:73
+#: commands.cc:75
msgid "Commands that access the network"
msgstr "Comandi che accedono alla rete"
-#: commands.cc:76
+#: commands.cc:78
msgid "Commands for packet reading and writing"
msgstr "Comandi per lettura e scrittura pacchetti"
-#: commands.cc:79
+#: commands.cc:81
msgid "Commands for interaction with RCS and CVS"
msgstr "Comandi per l'interazione con RCS e CVS"
# TODO: rev-rev argh!
-#: commands.cc:82
+#: commands.cc:84
msgid "Commands to review revisions"
msgstr "Comandi per revisionare le revisioni"
# TODO: albero?
-#: commands.cc:85
+#: commands.cc:87
msgid "Commands to manipulate the tree"
msgstr "Comandi per manipolare l'albero"
-#: commands.cc:88
+#: commands.cc:90
msgid "Commands to manage persistent variables"
msgstr "Comandi per la gestione delle variabili persistenti"
# TODO: deal?
-#: commands.cc:91
+#: commands.cc:93
msgid "Commands that deal with the workspace"
msgstr "Comandi che riguardano lo spazio di lavoro"
-#: commands.cc:94
+#: commands.cc:96
msgid "Commands defined by the user"
msgstr "Comandi definiti dall'utente"
-#: commands.cc:557
+#: commands.cc:559
#, c-format
msgid "unknown command '%s'"
msgstr "comando â%sâ sconosciuto"
-#: commands.cc:567
+#: commands.cc:569
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:"
msgstr "â%sâ è ambiguo; può essere completato come:"
-#: commands.cc:662
+#: commands.cc:664
#, c-format
msgid "Commands in group '%s':"
msgstr "Comandi nel gruppo â%sâ:"
-#: commands.cc:668
+#: commands.cc:670
#, c-format
msgid "Subcommands of '%s %s':"
msgstr "Sottocomandi di â%s %sâ:"
-#: commands.cc:672
+#: commands.cc:674
#, c-format
msgid "Syntax specific to '%s %s':"
msgstr "Sinstassi specifica di â%s %sâ:"
-#: commands.cc:697
+#: commands.cc:699
#, c-format
msgid "Purpose of group '%s':"
msgstr "Scopo del gruppo â%sâ:"
-#: commands.cc:701
+#: commands.cc:703
#, c-format
msgid "Description for '%s %s':"
msgstr "Descrizione di â%s %sâ:"
-#: commands.cc:711
+#: commands.cc:713
#, c-format
msgid "Aliases: %s."
msgstr "Alias: %s."
-#: commands.cc:728
+#: commands.cc:730
#, c-format
msgid "Command groups:"
msgstr "Gruppi di comandi:"
-#: commands.cc:731
+#: commands.cc:733
#, c-format
msgid "For information on a specific command, type 'mtn help [subcommand_name ...]'."
msgstr "Per informazioni su uno specifico comando, scrivi âmtn help [nome_sottocomando â¦]â."
-#: commands.cc:734
+#: commands.cc:736
#, c-format
msgid "To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help '."
msgstr "Per avere maggiori dettagli sui comandi di un particolare gruppo, scrivi âmtn help â."
-#: commands.cc:737
+#: commands.cc:739
#, c-format
msgid "Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not conflict with other names."
msgstr "Ricorda che puoi sempre abbreviare il nome di un comando fintantantoché non collide con altri comandi."
-#: commands.cc:756
+#: commands.cc:758
#, c-format
msgid "command '%s' is invalid; it is a group"
msgstr "il commando â%sâ non è valido: è un gruppo"
-#: commands.cc:759
+#: commands.cc:761
#, c-format
msgid "no subcommand specified for '%s'"
msgstr "nessun sottocomando specificato per â%sâ"
-#: commands.cc:762
+#: commands.cc:764
#, c-format
msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'"
msgstr "impossibile identificare â%sâ come sottocomando di â%sâ"
-#: commands.cc:783
+#: commands.cc:788
msgid "command [ARGS...]"
msgstr "comando [ARGOMENTIâ¦]"
# TODO: help=testo di aiuto?
-#: commands.cc:784
+#: commands.cc:789
msgid "Displays help about commands and options"
msgstr "Mostra l'help relativo a comandi e opzioni"
# TODO: innesca
-#: commands.cc:801
+#: commands.cc:806
msgid "Triggers the specified kind of crash"
msgstr "Innesca il tipo di crash specificato"
-#: commands.cc:915
-#, c-format
-msgid "expanding selection '%s'"
-msgstr "espando la selezione â%sâ"
-
-#: commands.cc:923
-#, c-format
-msgid "no match for selection '%s'"
-msgstr "nessuna corrispondenza per la selezione â%sâ"
-
-#: commands.cc:930
-#, c-format
-msgid "expanded to '%s'"
-msgstr "espanso in â%sâ"
-
-#: commands.cc:947
-#, c-format
-msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:"
-msgstr "la selezione â%sâ ha espansioni multiple ambigue:"
-
-#: commands.cc:964
+#: commands.cc:899
msgid "note: "
msgstr "nota: "
-#: commands.cc:965
+#: commands.cc:900
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' has multiple heads\n"
@@ -2525,17 +2464,17 @@ msgstr ""
"il ramo â%sâ ha più teste\n"
"valuta l'uso di â%s mergeâ"
-#: commands.cc:980
+#: commands.cc:915
#, c-format
msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
msgstr "â--messageâ e â--message-fileâ sono mutuamente esclusivi"
-#: database.cc:155
+#: database.cc:454
#, c-format
msgid "this database already contains rosters"
msgstr "questo database contiene già dei roster"
-#: database.cc:180
+#: database.cc:479
#, c-format
msgid ""
"database %s lacks some cached data\n"
@@ -2544,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"il database â%sâ manca di alcuni dati precalcolati\n"
"eseguire â%s db regenerate_cachesâ per rigenerarli"
-#: database.cc:192
+#: database.cc:491
#, c-format
msgid ""
"database %s contains old-style revisions\n"
@@ -2563,7 +2502,7 @@ msgstr ""
" progetto e poi esegui il âpullâ in un nuovo database.\n"
"Scusa per l'inconveniete."
-#: database.cc:202
+#: database.cc:501
#, c-format
msgid ""
"database %s contains manifests but no revisions\n"
@@ -2574,33 +2513,33 @@ msgstr ""
"è un database molto vecchio; ha bisogno di essere aggiornato\n"
"prego vedi README.changesets per dettagli"
-#: database.cc:492
+#: database.cc:789
#: sanity.cc:294
-#: schema_migration.cc:62
+#: schema_migration.cc:61
msgid "error: "
msgstr "errore: "
-#: database.cc:493
+#: database.cc:790
msgid "sqlite error: "
msgstr "errore sqlite: "
-#: database.cc:517
+#: database.cc:814
msgid "not set"
msgstr "non impostato"
-#: database.cc:530
+#: database.cc:827
msgid " (not a monotone database)"
msgstr " (non è un database monotone)"
-#: database.cc:578
-#: database.cc:609
-#: database.cc:1068
-#: database.cc:1088
+#: database.cc:875
+#: database.cc:906
+#: database.cc:1337
+#: database.cc:1357
#, c-format
msgid "%u"
msgstr "%u"
-#: database.cc:628
+#: database.cc:925
#, c-format
msgid ""
"creator code : %s\n"
@@ -2653,120 +2592,121 @@ msgstr ""
" dimensione pagine : %s\n"
" dimensione cache : %s"
-#: database.cc:673
+#: database.cc:970
#, c-format
msgid "database schema version: %s"
msgstr "versione dello schema del database: %s"
-#: database.cc:758
+#: database.cc:1041
#, c-format
msgid "multiple statements in query: %s"
msgstr "query con più di un comando: %s"
-#: database.cc:764
+#: database.cc:1047
#, c-format
msgid "wanted %d columns got %d in query: %s"
msgstr "mi aspettavo %d colonne e ne ho ottenute %d nella query â%sâ"
-#: database.cc:830
+#: database.cc:1113
#, c-format
msgid "null result in query: %s"
msgstr "risultato nullo nella query: %s"
-#: database.cc:848
+#: database.cc:1131
#, c-format
msgid "wanted %d rows got %d in query: %s"
msgstr "mi aspettavo %d linee e ne ho ottenute %d nella query â%sâ"
-#: database.cc:1726
+#: database.cc:1983
#, c-format
msgid "file preimage '%s' missing in db"
msgstr "nel database manca la preimmagine del file â%sâ"
-#: database.cc:1727
+#: database.cc:1984
#, c-format
msgid "dropping delta '%s' -> '%s'"
msgstr "cancello il delta %s â %s"
-#: database.cc:2044
+#: database.cc:2308
#, c-format
msgid "missing prerequisite revision '%s'"
msgstr "manca un requisito: la revisione %s"
-#: database.cc:2045
-#: database.cc:2056
-#: database.cc:2072
-#: database.cc:2080
+#: database.cc:2309
+#: database.cc:2320
+#: database.cc:2336
+#: database.cc:2344
#, c-format
msgid "dropping revision '%s'"
msgstr "elimino la revisione %s"
-#: database.cc:2055
+#: database.cc:2319
#, c-format
msgid "missing prerequisite file '%s'"
msgstr "manca un requisito: il file â%sâ"
# TODO: sarà del file o del pre-delta la %s?
-#: database.cc:2070
+#: database.cc:2334
#, c-format
msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'"
msgstr "manca un requisito: la pre-delta del file â%sâ"
-#: database.cc:2078
+#: database.cc:2342
#, c-format
msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'"
msgstr "manca un requisito: la post-delta del file â%sâ"
-#: database.cc:2386
+#: database.cc:2653
#, c-format
msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database"
msgstr "la chiave â%sâ non è uguale alla chiave â%sâ nel database"
+#: database.cc:2737
+#, c-format
+msgid "Failed to get RSA verifying key for %s"
+msgstr ""
+
# TODO: specificare "il certificato della"?
-#: database.cc:2608
+#: database.cc:2941
#, c-format
msgid "cert revision '%s' does not exist in db"
msgstr "la revisione %s non è presente in database"
-#: database.cc:2610
+#: database.cc:2943
#, c-format
msgid "dropping cert"
msgstr "cancella certificato"
-#: database.cc:3430
+#: database.cc:3575
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "nessuna database specificato"
-#: database.cc:3440
+#: database.cc:3588
#, c-format
msgid "database %s does not exist"
msgstr "il database â%sâ non esiste"
-#: database.cc:3458
+#: database.cc:3596
#, c-format
msgid ""
-"You gave a database option of: \n"
-"%s\n"
-"That is actually a workspace. Did you mean: \n"
-"%s"
+"%s is a workspace, not a database\n"
+"(did you mean %s?)"
msgstr ""
-"Hai dato una opzione database di: \n"
-"%s\n"
-"Che in realtà è uno spazio di lavoro. Forse intendevi: \n"
-"%s"
+"â%sâ è uno spazio di lavoro, non un database\n"
+"(intendevi â%sâ?)"
-#: database.cc:3463
+#: database.cc:3599
#, c-format
msgid "%s is a directory, not a database"
msgstr "â%sâ è una directory, non un database"
-#: database.cc:3473
+#: database.cc:3607
#, c-format
msgid "database %s already exists"
msgstr "il database â%sâ esiste già "
-#: database.cc:3478
+#: database.cc:3612
#, c-format
msgid ""
"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%s'\n"
@@ -2793,8 +2733,8 @@ msgstr "contrassegni"
msgstr "contrassegni"
#: database_check.cc:312
-#: netsync.cc:3123
-#: rcs_import.cc:1238
+#: netsync.cc:3161
+#: rcs_import.cc:1232
msgid "revisions"
msgstr "revisioni"
@@ -2803,266 +2743,266 @@ msgstr "ascendenza"
msgstr "ascendenza"
#: database_check.cc:440
-#: netsync.cc:3127
+#: netsync.cc:3165
msgid "keys"
msgstr "chiavi"
-#: database_check.cc:466
+#: database_check.cc:465
msgid "certs"
msgstr "certificati"
-#: database_check.cc:510
+#: database_check.cc:509
msgid "heights"
msgstr "altezze"
-#: database_check.cc:554
+#: database_check.cc:553
msgid "height relations"
msgstr "relazioni di altezza"
-#: database_check.cc:600
+#: database_check.cc:599
#, c-format
msgid "file %s missing (%d manifest references)"
msgstr "file â%sâ mancante (%d riferimenti al manifesto)"
-#: database_check.cc:607
+#: database_check.cc:606
#, c-format
msgid "file %s unreferenced"
msgstr "file â%sâ senza referenze"
-#: database_check.cc:626
+#: database_check.cc:625
#, c-format
msgid "roster %s unreferenced"
msgstr "roster â%sâ senza referenze"
-#: database_check.cc:632
+#: database_check.cc:631
#, c-format
msgid "roster %s incomplete (%d missing files)"
msgstr "roster â%sâ incompleto (%d file mancanti)"
-#: database_check.cc:639
+#: database_check.cc:638
#, c-format
msgid "roster %s incomplete (%d missing revisions)"
msgstr "roster â%sâ incompleto (%d revisioni mancanti)"
-#: database_check.cc:664
+#: database_check.cc:663
#, c-format
msgid "revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent references; %d child references; %d roster references)"
msgstr "revisione %s mancante (%d riferimenti alla revisione; %d riferimenti al certificato; %d riferimenti al genitore; %d riferimenti al figlio; %d riferimenti al roster)"
-#: database_check.cc:672
+#: database_check.cc:671
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (%d missing manifests)"
msgstr "la revisione %s è incompleta (mancano %d manifesti)"
-#: database_check.cc:679
+#: database_check.cc:678
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (%d missing revisions)"
msgstr "la revisione %s è incompleta (mancano %d revisioni)"
-#: database_check.cc:686
+#: database_check.cc:685
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (missing roster)"
msgstr "la revisione %s è incompleta (manca il roster)"
-#: database_check.cc:692
+#: database_check.cc:691
#, c-format
msgid "revision %s mismatched roster and manifest"
msgstr "la revisione %s non corrisponde al roster né al manifesto"
-#: database_check.cc:698
+#: database_check.cc:697
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (incomplete roster)"
msgstr "la revisione %s è incompleta (roster incompleto)"
# TODO: stirpi?
-#: database_check.cc:704
+#: database_check.cc:703
#, c-format
msgid "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)"
msgstr "la revisione %s non corrisponde ai genitori (%d stirpi di genitori; %d riferimenti alla revisione)"
# TODO: stirpi?
-#: database_check.cc:713
+#: database_check.cc:712
#, c-format
msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)"
msgstr "la revisione %s non corrisponde ai figli (%d stirpi di figli; %d genitori)"
-#: database_check.cc:725
+#: database_check.cc:724
#, c-format
msgid "revision %s has bad history (%s)"
msgstr "la revisione %s ha una storia non valida (%s)"
# TODO: togliere il ? in inglese
-#: database_check.cc:732
+#: database_check.cc:731
#, c-format
msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)"
msgstr "revisione %s non comprensibile (forse a causa di percorsi non normalizzati)"
-#: database_check.cc:739
+#: database_check.cc:738
#, c-format
msgid "revision %s is not in normalized form"
msgstr "la revisione %s non in forma normalizzata"
-#: database_check.cc:763
+#: database_check.cc:762
#, c-format
msgid "key %s missing (signed %d certs)"
msgstr "chiave %s mancante (ha firmato %d certificati)"
-#: database_check.cc:796
+#: database_check.cc:795
#, c-format
msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s"
msgstr "revisione %s firma non controllata nel certificato â%sâ per chiave â%sâ mancante"
-#: database_check.cc:804
+#: database_check.cc:803
#, c-format
msgid "revision %s bad signature in %s cert from key %s"
msgstr "revisione %s firma non ammessa per certificato â%sâ della chiave â%sâ"
-#: database_check.cc:819
+#: database_check.cc:818
#, c-format
msgid "revision %s missing %s cert"
msgstr "alla revisione %s manca il certificato â%sâ"
-#: database_check.cc:828
+#: database_check.cc:827
#, c-format
msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)"
msgstr "la revisione %s non corrisponde ai certificati (%d autori %d date %d changelogs)"
-#: database_check.cc:852
+#: database_check.cc:851
#, c-format
msgid "height missing for revision %s"
msgstr "altezza mancante per la revisione %s"
-#: database_check.cc:859
+#: database_check.cc:858
#, c-format
msgid "duplicate height for revision %s"
msgstr "altezza duplicata per la revisione %s"
-#: database_check.cc:865
+#: database_check.cc:864
#, c-format
msgid "height of revision %s not greater than that of parent"
msgstr "altezza della revisione %s non superiore di quella del genitore"
-#: database_check.cc:952
+#: database_check.cc:951
#, c-format
msgid "%d missing files"
msgstr "%d file mancanti"
-#: database_check.cc:954
+#: database_check.cc:953
#, c-format
msgid "%d unreferenced files"
msgstr "%d file senza referenze"
-#: database_check.cc:957
+#: database_check.cc:956
#, c-format
msgid "%d unreferenced rosters"
msgstr "%d roster senza referenze"
-#: database_check.cc:959
+#: database_check.cc:958
#, c-format
msgid "%d incomplete rosters"
msgstr "%d roster incompleti"
-#: database_check.cc:962
+#: database_check.cc:961
#, c-format
msgid "%d missing revisions"
msgstr "%d revisioni mancanti"
-#: database_check.cc:964
+#: database_check.cc:963
#, c-format
msgid "%d incomplete revisions"
msgstr "%d revisioni incomplete"
-#: database_check.cc:966
+#: database_check.cc:965
#, c-format
msgid "%d mismatched parents"
msgstr "%d genitori non abbinati"
-#: database_check.cc:968
+#: database_check.cc:967
#, c-format
msgid "%d mismatched children"
msgstr "%d figli non abbinati"
-#: database_check.cc:970
+#: database_check.cc:969
#, c-format
msgid "%d revisions with bad history"
msgstr "%d revisioni con storia non valida"
-#: database_check.cc:972
+#: database_check.cc:971
#, c-format
msgid "%d revisions not parseable (perhaps with invalid paths)"
msgstr "%d revisioni non leggibili (forse con percorsi invalidi)"
-#: database_check.cc:975
+#: database_check.cc:974
#, c-format
msgid "%d revisions not in normalized form"
msgstr "%d revisioni non in forma normalizzata"
-#: database_check.cc:979
+#: database_check.cc:978
#, c-format
msgid "%d missing rosters"
msgstr "%d roster mancanti"
-#: database_check.cc:983
+#: database_check.cc:982
#, c-format
msgid "%d missing keys"
msgstr "%d chiavi mancanti"
-#: database_check.cc:986
+#: database_check.cc:985
#, c-format
msgid "%d missing certs"
msgstr "%d certificati mancanti"
-#: database_check.cc:988
+#: database_check.cc:987
#, c-format
msgid "%d mismatched certs"
msgstr "%d certificati non corrispondenti"
-#: database_check.cc:990
+#: database_check.cc:989
#, c-format
msgid "%d unchecked signatures due to missing keys"
msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi"
-#: database_check.cc:992
+#: database_check.cc:991
#, c-format
msgid "%d bad signatures"
msgstr "%d firme non valide"
-#: database_check.cc:995
+#: database_check.cc:994
#, c-format
msgid "%d missing heights"
msgstr "%d altezze mancanti"
-#: database_check.cc:997
+#: database_check.cc:996
#, c-format
msgid "%d duplicate heights"
msgstr "%d altezze duplicate"
-#: database_check.cc:999
+#: database_check.cc:998
#, c-format
msgid "%d incorrect heights"
msgstr "%d altezze errate"
-#: database_check.cc:1025
+#: database_check.cc:1024
#, c-format
msgid "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs; %d heights"
msgstr "controllo completo: %d file; %d roster; %d revisioni; %d chiavi; %d certificati; %d altezze"
-#: database_check.cc:1032
+#: database_check.cc:1031
#, c-format
msgid "total problems detected: %d (%d serious)"
msgstr "numero totale di problemi individuati: %d (di cui %d gravi)"
-#: database_check.cc:1034
+#: database_check.cc:1033
#, c-format
msgid "serious problems detected"
msgstr "individuato un problema serio"
-#: database_check.cc:1036
+#: database_check.cc:1035
#, c-format
msgid "minor problems detected"
msgstr "individuato un problema minore"
-#: database_check.cc:1038
+#: database_check.cc:1037
#, c-format
msgid "database is good"
msgstr "il database non ha problemi"
@@ -3095,22 +3035,22 @@ msgstr "numero di giorno non valido per
msgid "day out of range for its month in '%s'"
msgstr "numero di giorno non valido per il proprio mese in â%sâ"
-#: diff_patch.cc:688
+#: diff_patch.cc:687
#, c-format
msgid "file '%s' does not exist in workspace"
msgstr "il file â%sâ non esiste nello spazio di lavoro"
-#: diff_patch.cc:689
+#: diff_patch.cc:688
#, c-format
msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file"
msgstr "nello spazio di lavoro â%sâ è una directory, non un file"
-#: diff_patch.cc:693
+#: diff_patch.cc:692
#, c-format
msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s"
msgstr "il file â%sâ hd id â%sâ nello spazio di lavoro, era atteso â%sâ"
-#: diff_patch.cc:882
+#: diff_patch.cc:869
#, c-format
msgid ""
"help required for 3-way merge\n"
@@ -3238,7 +3178,7 @@ msgstr "salto la directory â%sâ: ha
msgstr "salto la directory â%sâ: ha un nome non supportato"
#: file_io.cc:521
-#: work.cc:1221
+#: work.cc:1396
#, c-format
msgid "no such file or directory: '%s'"
msgstr "nessun file o directory con nome â%sâ"
@@ -3314,76 +3254,78 @@ msgstr "pattern â%sâ non valido: '{'
msgid "invalid pattern '%s': unmatched '{'"
msgstr "pattern â%sâ non valido: '{' spaiata"
-#: key_store.cc:28
-#: key_store.cc:32
-#: key_store.cc:36
-#: key_store.cc:38
-#: key_store.cc:43
+#: key_store.cc:103
+#: key_store.cc:107
+#: key_store.cc:111
+#: key_store.cc:113
+#: key_store.cc:118
#, c-format
msgid "Extraneous data in key store."
-msgstr ""
+msgstr "Dati estranei nel portachiavi."
-#: key_store.cc:51
+#: key_store.cc:126
#, c-format
msgid "Key store has multiple keys with id '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Il portachiavi contiene più chiavi con id â%sâ."
-#: key_store.cc:231
+#: key_store.cc:135
#, c-format
+msgid "converting old-format private key '%s'"
+msgstr "converto la chiave privata â%sâ dal vecchio formato"
+
+#: key_store.cc:329
+#, c-format
msgid "Cannot store key '%s': a different key by that name exists."
msgstr ""
-#: keys.cc:105
+#: key_store.cc:373
+#: keys.cc:97
#, c-format
-msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook"
-msgstr "ricevuta passphrase vuota dall'hook âget_passphrase()â"
+msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'"
+msgstr "la coppia di chiavi â%sâ non è nel portachiavi â%sâ"
-#: keys.cc:117
+#: key_store.cc:410
+#: key_store.cc:749
#, c-format
-msgid "enter new passphrase for key ID [%s]: "
-msgstr "inserisci la nuova passphrase per la chiave con ID [%s]: "
+msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase"
+msgstr ""
-#: keys.cc:118
+#: key_store.cc:424
#, c-format
-msgid "enter passphrase for key ID [%s]: "
-msgstr "inserisci la passphrase per la chiave con ID [%s]: "
+msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair"
+msgstr ""
-#: keys.cc:125
+#: key_store.cc:456
#, c-format
-msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: "
-msgstr "conferma la passphrase per la chiave con ID [%s]: "
+msgid "key '%s' already exists"
+msgstr "chiave â%sâ già esistente"
-#: keys.cc:132
+#: key_store.cc:466
#, c-format
-msgid "passphrases do not match, try again"
-msgstr "le passphrase non corrispondono, riprova"
+msgid "generating key-pair '%s'"
+msgstr "genero la coppia di chiavi â%sâ"
-#: keys.cc:133
+#: key_store.cc:496
#, c-format
-msgid "too many failed passphrases"
-msgstr "troppe passphrase errate"
+msgid "storing key-pair '%s' in %s/"
+msgstr "immagazzino la coppia di chiavi â%sâ in â%s/â"
-#: keys.cc:371
+#: key_store.cc:501
#, c-format
-msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']"
-msgstr "â--ssh-signâ richiede un valore [âyesâ, ânoâ, âonlyâ o âcheckâ]"
+msgid "storing public key '%s' in %s"
+msgstr "immagazzino la chiave pubblica â%sâ in â%sâ"
-#: keys.cc:376
+#: key_store.cc:570
#, c-format
-msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'"
-msgstr "â--ssh-signâ deve essere impostato a âyesâ, ânoâ, âonlyâ o âcheckâ"
-
-#: keys.cc:384
-#, c-format
msgid "You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to be running."
msgstr "Hai scelto di firmare esclusivamente con âssh-agentâ ma non sembra essere in esecuzione."
-#: keys.cc:435
+#: key_store.cc:599
#, c-format
msgid "You don't seem to have your monotone key imported "
msgstr "Sembra che tu non abbia importato la tua chiave monotone"
-#: keys.cc:482
+#: key_store.cc:645
#, c-format
msgid ""
"make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n"
@@ -3394,54 +3336,104 @@ msgstr ""
"firma ssh: %s\n"
"firma monotone: %s"
-#: keys.cc:497
+#: key_store.cc:661
#, c-format
msgid "make_signature: signature is not valid"
msgstr "make_signature: firma non valida"
-#: keys.cc:682
+#: key_store.cc:673
#, c-format
-msgid "passphrase for '%s' is incorrect"
-msgstr "passphrase incorretta per â%sâ"
+msgid "no ssh-agent is available, cannot add key '%s'"
+msgstr "âssh-agentâ non disponibile, impossibile aggiungere la chiave â%sâ"
-#: lua.cc:471
-#: lua.cc:482
-#: lua.cc:494
-#: lua_hooks.cc:1035
-#: lua_hooks.cc:1058
+#: key_store.cc:780
#, c-format
+msgid "public and private keys for %s don't match"
+msgstr "le chiavi pubblica e privata per â%sâ non corrispondono"
+
+#: keys.cc:49
+#, c-format
+msgid "enter new passphrase for key ID [%s]: "
+msgstr "inserisci la nuova passphrase per la chiave con ID [%s]: "
+
+#: keys.cc:51
+#, c-format
+msgid "enter passphrase for key ID [%s]: "
+msgstr "inserisci la passphrase per la chiave con ID [%s]: "
+
+#: keys.cc:54
+#, c-format
+msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: "
+msgstr "conferma la passphrase per la chiave con ID [%s]: "
+
+#: keys.cc:73
+#, c-format
+msgid "too many failed passphrases"
+msgstr "troppe passphrase errate"
+
+#: keys.cc:74
+#, c-format
+msgid "passphrases do not match, try again"
+msgstr "le passphrase non corrispondono, riprova"
+
+#: keys.cc:133
+#, c-format
+msgid ""
+"you have no private key to make signatures with\n"
+"perhaps you need to 'genkey '"
+msgstr ""
+"non hai una chiave privata con cui firmare\n"
+"puoi crearla con âgenkey â"
+
+#: keys.cc:136
+#, c-format
+msgid ""
+"you have multiple private keys\n"
+"pick one to use for signatures by adding '-k' to your command"
+msgstr ""
+"hai più chiavi private\n"
+"scegli quale usare per firmare aggiungendo â-kâ al tuo comando"
+
+#: keys.cc:158
+#, c-format
+msgid ""
+"The key '%s' stored in your database does\n"
+"not match the version in your local key store!"
+msgstr ""
+"La chiave â%sâ immagazzinata in database non\n"
+"corrisponde a quella presente nel portachiavi locale!"
+
+#: lua.cc:466
+#: lua.cc:477
+#: lua.cc:489
+#: lua_hooks.cc:1027
+#: lua_hooks.cc:1050
+#, c-format
msgid "%s called with an invalid parameter"
msgstr "â%sâ chiamato con un parametro non valido"
-#: lua.cc:577
+#: lua.cc:572
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr "La directory â%sâ non esiste"
-#: lua.cc:579
-#: rcs_import.cc:1229
-#: work.cc:1500
+#: lua.cc:596
+#: lua_hooks.cc:150
#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr "â%sâ non è una directory"
-
-#: lua.cc:601
-#: lua_hooks.cc:181
-#, c-format
msgid "lua error while loading rcfile '%s'"
msgstr "errore lua caricando il file rc â%sâ"
-#: lua_hooks.cc:210
+#: lua_hooks.cc:179
#, c-format
msgid "lua error while loading '%s'"
msgstr "errore lua caricando il file â%sâ"
-#: lua_hooks.cc:215
+#: lua_hooks.cc:184
#, c-format
msgid "rcfile '%s' does not exist"
msgstr "il file rc â%sâ non esiste"
-#: lua_hooks.cc:1027
+#: lua_hooks.cc:1019
#, c-format
msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed."
msgstr ""
@@ -3466,17 +3458,17 @@ msgstr "l'hash del nodo non corrisponde:
msgid "mismatched node hash value %s, expected %s"
msgstr "l'hash del nodo non corrisponde: è %s ma era atteso %s"
-#: monotone.cc:277
+#: monotone.cc:279
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]"
msgstr "Uso: %s [OPZIONIâ¦] comando [ARGOMENTIâ¦]"
-#: monotone.cc:288
+#: monotone.cc:290
#, c-format
msgid "Options specific to '%s %s':"
msgstr "Opzioni specifiche per â%s %sâ:"
-#: monotone.cc:314
+#: monotone.cc:316
msgid "error: memory exhausted"
msgstr "errore: memoria esaurita"
@@ -3585,49 +3577,49 @@ msgstr "era previsto che â%sâ termin
msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes"
msgstr "era previsto che â%sâ terminasse in %d, ci sono %d byte"
-#: netsync.cc:279
+#: netsync.cc:283
#, c-format
msgid "check of '%s' failed"
msgstr "controllo di â%sâ fallito"
-#: netsync.cc:760
+#: netsync.cc:790
msgid "bytes in"
msgstr "byte in"
-#: netsync.cc:762
+#: netsync.cc:792
msgid "bytes out"
msgstr "byte out"
-#: netsync.cc:766
+#: netsync.cc:796
msgid "certs in"
msgstr "cert. in"
-#: netsync.cc:768
-#: netsync.cc:781
+#: netsync.cc:798
+#: netsync.cc:811
msgid "revs in"
msgstr "rev. in"
-#: netsync.cc:773
+#: netsync.cc:803
msgid "certs out"
msgstr "cert. out"
-#: netsync.cc:775
-#: netsync.cc:783
+#: netsync.cc:805
+#: netsync.cc:813
msgid "revs out"
msgstr "rev. out"
-#: netsync.cc:889
+#: netsync.cc:919
#, c-format
msgid "underflow on count of %s items to receive"
msgstr "underflow del numero di elementi %s da ricevere"
-#: netsync.cc:1260
-#: netsync.cc:1268
+#: netsync.cc:1286
+#: netsync.cc:1294
#, c-format
msgid "received network error: %s"
msgstr "ricevuto errore di rete: %s"
-#: netsync.cc:1296
+#: netsync.cc:1319
#, c-format
msgid ""
"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
@@ -3648,12 +3640,12 @@ msgstr ""
"mi aspettavo la chiave â%sâ\n"
"â%s unset %s %sâ per forzare questo controllo"
-#: netsync.cc:1306
+#: netsync.cc:1329
#, c-format
msgid "server key changed"
msgstr "la chiave del server è cambiata"
-#: netsync.cc:1311
+#: netsync.cc:1334
#, c-format
msgid ""
"first time connecting to server %s\n"
@@ -3664,303 +3656,303 @@ msgstr ""
"assumo che sia il server giusto, ma potresti voler controllare\n"
"il fingerprint della sua chiave: %s"
-#: netsync.cc:1317
+#: netsync.cc:1340
#, c-format
msgid "saving public key for %s to database"
msgstr "salvo la chiave pubblica per â%sâ nel database"
-#: netsync.cc:1419
+#: netsync.cc:1441
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection for write"
msgstr "rifiutato un tentativo di connessione anonima in scrittura"
-#: netsync.cc:1426
+#: netsync.cc:1448
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink"
msgstr "rifiutato un tentativo di connessione anonima funzionando come pozzo"
-#: netsync.cc:1442
+#: netsync.cc:1464
#, c-format
msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server"
msgstr "il server ha negato l'accesso anonimo al ramo â%sâ"
-#: netsync.cc:1452
+#: netsync.cc:1474
#, c-format
msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "concessi permessi di lettura anonima a â%sâ con esclusione di â%sâ"
-#: netsync.cc:1458
+#: netsync.cc:1480
#, c-format
msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "concessi permessi di lettura/scrittura anonime a â%sâ con esclusione di â%sâ"
-#: netsync.cc:1521
+#: netsync.cc:1547
#, c-format
msgid "remote public key hash '%s' is unknown"
msgstr "l'hash â%sâ della chiave pubblica remota è sconosciuto"
-#: netsync.cc:1539
+#: netsync.cc:1566
#, c-format
msgid "detected replay attack in auth netcmd"
msgstr "individuato attacco replay nell'autenticazione netcmd"
-#: netsync.cc:1561
+#: netsync.cc:1588
#, c-format
msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure sink"
msgstr "negato a â%sâ il permesso di lettura a â%sâ con esclusione di â%sâ nel ruolo di pozzo"
-#: netsync.cc:1576
+#: netsync.cc:1603
#, c-format
msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'"
msgstr "negato a â%sâ il permesso di lettura a â%sâ con esclusione di â%sâ a causa del ramo â%sâ"
-#: netsync.cc:1586
+#: netsync.cc:1613
#, c-format
msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "concessi a â%sâ permessi di lettura per â%sâ con esclusione di â%sâ"
-#: netsync.cc:1597
+#: netsync.cc:1624
#, c-format
msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure source"
msgstr "negato a â%sâ il permesso di scrittura a â%sâ con esclusione di â%sâ nel ruolo di sorgente"
-#: netsync.cc:1605
+#: netsync.cc:1632
#, c-format
msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "negati a â%sâ permessi di scrittura per â%sâ con esclusione di â%sâ"
-#: netsync.cc:1609
+#: netsync.cc:1636
#, c-format
msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "concessi a â%sâ permessi di scrittura per â%sâ con esclusione di â%sâ"
-#: netsync.cc:1633
+#: netsync.cc:1658
#, c-format
msgid "bad client signature"
msgstr "firma del client non valida"
-#: netsync.cc:1649
+#: netsync.cc:1674
#, c-format
msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type"
msgstr "Comando ârefineâ non atteso su un elemento di tipo non-refined"
-#: netsync.cc:1746
+#: netsync.cc:1771
#, c-format
msgid "unknown bye phase %d received"
msgstr "ricevuta fase di saluto %d sconosciuta"
-#: netsync.cc:1761
+#: netsync.cc:1786
#, c-format
msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type"
msgstr "Comando âdoneâ non atteso su un elemento di tipo non-refined"
-#: netsync.cc:1833
+#: netsync.cc:1858
#, c-format
msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database"
msgstr "â%sâ con hash â%sâ non è presente nel database"
-#: netsync.cc:1937
+#: netsync.cc:1962
#, c-format
msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'."
msgstr "Epoca non corrispondente sul ramo â%sâ: il server usa â%sâ, il client usa â%sâ."
-#: netsync.cc:1955
+#: netsync.cc:1980
#, c-format
msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'"
msgstr "verifica dell'hash fallita per la chiave pubblica â%sâ (%s); atteso â%sâ, ottenuto â%sâ"
-#: netsync.cc:1962
+#: netsync.cc:1987
#, c-format
msgid "Received duplicate key %s"
msgstr "Ricevuta chiave duplicata: %s"
-#: netsync.cc:1973
+#: netsync.cc:1998
#, c-format
msgid "hash check failed for revision cert '%s'"
msgstr "l'hash nel certificato della revisione %s non è corretto"
-#: netsync.cc:2035
+#: netsync.cc:2060
#, c-format
msgid "Received warning from usher: %s"
msgstr "Ricevuto avvertimento dall'usciere: %s"
-#: netsync.cc:2122
-#: netsync.cc:2153
+#: netsync.cc:2147
+#: netsync.cc:2178
msgid "source and sink"
msgstr "sorgente e pozzo"
-#: netsync.cc:2123
-#: netsync.cc:2154
+#: netsync.cc:2148
+#: netsync.cc:2179
msgid "source"
msgstr "sorgente"
-#: netsync.cc:2123
-#: netsync.cc:2154
+#: netsync.cc:2148
+#: netsync.cc:2179
msgid "sink"
msgstr "pozzo"
-#: netsync.cc:2310
+#: netsync.cc:2335
#, c-format
msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch"
msgstr "il buffer d'ingresso per il peer â%sâ è sovraccarico dopo invio netcmd"
-#: netsync.cc:2322
-#: netsync.cc:2422
+#: netsync.cc:2347
+#: netsync.cc:2451
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'"
-msgstr "errore di protocollo processando il peer %s: â%sâ"
+msgstr "errore di protocollo processando il peer â%sâ: %s"
-#: netsync.cc:2328
+#: netsync.cc:2353
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "errore: %s"
-#: netsync.cc:2393
-#: netsync.cc:2851
+#: netsync.cc:2421
+#: netsync.cc:2887
#, c-format
msgid "connecting to %s"
msgstr "connessione a â%sâ"
-#: netsync.cc:2437
+#: netsync.cc:2466
#, c-format
msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting"
msgstr "tempo disponibile finito aspettando I/O con peer â%sâ, mi scollego"
-#: netsync.cc:2460
+#: netsync.cc:2489
#, c-format
msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr "ottenuto fallimento parlando col peer â%sâ, mi scollego"
-#: netsync.cc:2477
+#: netsync.cc:2506
#, c-format
msgid "successful exchange with %s"
msgstr "scambio con â%sâ avvenuto con successo"
-#: netsync.cc:2483
+#: netsync.cc:2512
#, c-format
msgid "peer %s disconnected after we informed them of error"
msgstr "peer â%sâ disconnesso dopo nostra notifica di errore"
-#: netsync.cc:2488
+#: netsync.cc:2517
#, c-format
msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr "I/O fallito mentre parlavo col peer â%sâ, mi scollego"
-#: netsync.cc:2556
+#: netsync.cc:2585
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad"
msgstr "errore di protocollo processando peer â%sâ: â%sâ, marcato come invalido"
-#: netsync.cc:2588
+#: netsync.cc:2620
#, c-format
msgid "accepted new client connection from %s : %s"
msgstr "accettata connessione nuovo cliente da â%sâ: â%sâ"
-#: netsync.cc:2625
+#: netsync.cc:2657
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting"
msgstr "errore di protocollo processando peer â%sâ: â%sâ, mi scollego"
# TODO: DEL peer?
-#: netsync.cc:2636
+#: netsync.cc:2668
#, c-format
msgid "peer %s read failed in working state (error)"
msgstr "lettura del peer â%sâ fallita durante il lavoro (errore)"
# TODO: DEL peer?
-#: netsync.cc:2641
+#: netsync.cc:2673
#, c-format
msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
msgstr "lettura del peer â%sâ fallita durante la chiusura (forse il cliente ha mal trasmesso l'errore)"
-#: netsync.cc:2647
+#: netsync.cc:2679
#, c-format
msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)"
msgstr "lettura peer â%sâ fallita durante la conferma (successo)"
-#: netsync.cc:2668
+#: netsync.cc:2700
#, c-format
msgid "peer %s write failed in working state (error)"
msgstr "scrittura peer â%sâ fallita durante il lavoro (errore)"
# TODO: non sono sicura se il cliente è sogg o dest
-#: netsync.cc:2673
+#: netsync.cc:2705
#, c-format
msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
msgstr "scrittura peer â%sâ fallita durante la chiusura (errore forse mal trasmesso al cliente)"
# TODO: conferma DEL peer?
-#: netsync.cc:2679
+#: netsync.cc:2711
#, c-format
msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)"
msgstr "scrittura peer â%sâ fallita durante la conferma (successo)"
# TODO: "mi scollego", "sconnessione in corso", o che? (da cambiare in tutti)
-#: netsync.cc:2706
+#: netsync.cc:2738
#, c-format
msgid "peer %s processing finished, disconnecting"
msgstr "il peer â%sâ ha finito, mi scollego"
-#: netsync.cc:2728
+#: netsync.cc:2760
#, c-format
msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting"
msgstr "fd %d (peer %s) è stato fermo tropop a lungo, mi scollego"
-#: netsync.cc:2814
+#: netsync.cc:2849
#, c-format
msgid "beginning service on %s : %s"
msgstr "attivo il servizio su %s : %s"
-#: netsync.cc:2815
+#: netsync.cc:2850
msgid ""
msgstr ""
-#: netsync.cc:2829
+#: netsync.cc:2864
#, c-format
msgid "session limit %d reached, some connections will be refused"
msgstr "numero limite di sessioni (%d) raggiunto, alcune connessioni verrano rifiutate"
-#: netsync.cc:2878
+#: netsync.cc:2917
#, c-format
msgid "Network error: %s"
msgstr "Errore di rete: %s"
-#: netsync.cc:2939
+#: netsync.cc:2979
#, c-format
msgid "Network error on peer %s, disconnecting"
msgstr "Errore di rete con il peer â%sâ, mi scollego"
-#: netsync.cc:2945
+#: netsync.cc:2985
#, c-format
msgid "got OOB from peer %s, disconnecting"
msgstr "ricevuti dati OOB dal peer â%sâ, mi scollego"
-#: netsync.cc:3005
+#: netsync.cc:3045
#, c-format
msgid "beginning service on %s"
msgstr "attivo il servizio su %s"
# TODO: peer?
-#: netsync.cc:3068
+#: netsync.cc:3108
#, c-format
msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting"
msgstr "ricevuti dati OOB su fd %d (peer â%sâ), mi scollego"
-#: netsync.cc:3117
+#: netsync.cc:3155
#, c-format
msgid "finding items to synchronize:"
msgstr "cerco elementi da sincronizzare:"
-#: netsync.cc:3125
+#: netsync.cc:3163
msgid "certificates"
msgstr "certificati"
-#: netsync.cc:3234
+#: netsync.cc:3270
#, c-format
msgid "Cannot find key '%s'"
msgstr "Non trovo la chiave â%sâ"
-#: netsync.cc:3274
+#: netsync.cc:3311
#, c-format
msgid ""
"include branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -3969,7 +3961,7 @@ msgstr ""
"il criterio di inclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n"
"â%sâ"
-#: netsync.cc:3280
+#: netsync.cc:3317
#, c-format
msgid ""
"exclude branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -3978,8 +3970,8 @@ msgstr ""
"il criterio di esclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n"
"â%sâ"
-#: netsync.cc:3315
-#: netsync.cc:3319
+#: netsync.cc:3355
+#: netsync.cc:3359
#, c-format
msgid "network error: %s"
msgstr "errore di rete: %s"
@@ -4090,8 +4082,8 @@ msgstr "dimensione di blocco per l'outpu
msgstr "dimensione di blocco per l'output di âautomate stdioâ (in byte)"
#: options_list.hh:32
-#: options_list.hh:305
-#: options_list.hh:348
+#: options_list.hh:319
+#: options_list.hh:362
#, c-format
msgid "cannot be zero or negative"
msgstr "non può essere zero o negativo"
@@ -4191,198 +4183,209 @@ msgstr "aggiorna il registro interno di
msgstr "aggiorna il registro interno di monotone, non il filesystem"
#: options_list.hh:232
-msgid "sign with ssh-agent, 'yes' to sign with ssh if key found, 'no' to force monotone to sign, 'check' to sign with both and compare"
+#, fuzzy
+msgid "controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, 'only' to force use of ssh-agent, 'check' to sign with both and compare"
msgstr "firma con âssh-agentâ: âyesâ per firmare solo se viene trovata la chiave, ânoâ per firmare solo con monotone, âcheckâ per firmare con entrambi e verificare"
#: options_list.hh:240
+#, c-format
+msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']"
+msgstr "â--ssh-signâ richiede un valore [âyesâ, ânoâ, âonlyâ o âcheckâ]"
+
+#: options_list.hh:246
+#, c-format
+msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'"
+msgstr "â--ssh-signâ deve essere impostato a âyesâ, ânoâ, âonlyâ o âcheckâ"
+
+#: options_list.hh:254
msgid "print detailed version number"
msgstr "stampa il numero di versione dettagliato"
-#: options_list.hh:247
+#: options_list.hh:261
msgid "display help message"
msgstr "mostra il messaggio di aiuto"
-#: options_list.hh:256
+#: options_list.hh:270
msgid "include anything described by its argument"
msgstr "include qualsiasi cosa sia stata fornita come parametro"
-#: options_list.hh:264
+#: options_list.hh:278
msgid "do not ignore revisions marked as suspended"
msgstr "non ignorare le revisioni segnate come sospese"
-#: options_list.hh:273
+#: options_list.hh:287
msgid "set key for signatures"
msgstr "imposta chiave di firma"
-#: options_list.hh:281
+#: options_list.hh:295
msgid "set location of key store"
msgstr "imposta locazione del portachiavi"
-#: options_list.hh:290
+#: options_list.hh:304
msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything"
msgstr "invia la chiave specificata anche se non è stata utilizzata per certificare nulla"
-#: options_list.hh:300
+#: options_list.hh:314
msgid "limit log output to the last number of entries"
msgstr "limita la stampa del log alle ultime N voci"
-#: options_list.hh:309
+#: options_list.hh:323
msgid "file to write the log to"
msgstr "file su cui scrivere il registro"
-#: options_list.hh:320
+#: options_list.hh:334
msgid "set commit changelog message"
msgstr "imposta il messaggio di ChangeLog del commit"
-#: options_list.hh:327
+#: options_list.hh:341
msgid "set filename containing commit changelog message"
msgstr "legge il messaggio di ChangeLog del commit da un file"
-#: options_list.hh:335
+#: options_list.hh:349
msgid "perform the operations for files missing from workspace"
msgstr "esegue l'operazione per file mancanti dallo spazio di lavoro"
-#: options_list.hh:343
+#: options_list.hh:357
msgid "limit log output to the next number of entries"
msgstr "limita la stampa del log alle N voci seguenti"
-#: options_list.hh:353
+#: options_list.hh:367
msgid "exclude files when printing logs"
msgstr "esclude i file dalla stampa dei log"
-#: options_list.hh:361
+#: options_list.hh:375
msgid "do not use ASCII graph to display ancestry"
msgstr "non utilizzare i grafi ASCII delle parentele"
-#: options_list.hh:369
+#: options_list.hh:383
msgid "do not ignore any files"
msgstr "non ignorare nessun file"
-#: options_list.hh:377
+#: options_list.hh:391
msgid "exclude merges when printing logs"
msgstr "esclude i merge dalla stampa dei log"
-#: options_list.hh:385
+#: options_list.hh:399
msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files"
msgstr "non caricare i file Lua â~/.monotone/monotonercâ e â_MTN/monotonercâ"
-#: options_list.hh:393
+#: options_list.hh:407
msgid "do not load standard lua hooks"
msgstr "non caricare gli hook standard Lua"
-#: options_list.hh:401
+#: options_list.hh:415
msgid "record process id of server"
msgstr "registra l'id del processo server"
-#: options_list.hh:409
+#: options_list.hh:423
msgid "suppress verbose, informational and progress messages"
msgstr "sopprime i messaggi di notifica estesa, informativi e di avanzamento"
-#: options_list.hh:419
+#: options_list.hh:433
msgid "load extra rc file"
msgstr "carica un ulteriore file rc"
-#: options_list.hh:427
+#: options_list.hh:441
msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages"
msgstr "sopprime i messaggi di avvertimento, di notifica estesa, informativi e di avanzamento"
-#: options_list.hh:437
+#: options_list.hh:451
msgid "also operate on the contents of any listed directories"
msgstr "opera anche sui contenuti delle directory specificate"
-#: options_list.hh:446
+#: options_list.hh:460
msgid "select revision id for operation"
msgstr "seleziona la revisione per l'operazione"
-#: options_list.hh:454
+#: options_list.hh:468
msgid "limit search for workspace to specified root"
msgstr "limita la ricerca di uno spazio di lavoro alla radice specificata"
-#: options_list.hh:462
+#: options_list.hh:476
msgid "use the current arguments as the future default"
msgstr "usa gli argomenti attuali come default futuro"
-#: options_list.hh:470
+#: options_list.hh:484
msgid "set ticker style (count|dot|none)"
msgstr "imposta lo stile del ticker (count|dot|none)"
-#: options_list.hh:481
+#: options_list.hh:495
#, c-format
msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'"
msgstr "il parametro deve essere ânoneâ, âdotâ o âcountâ"
# TODO: "da cui iniziare" è brutto
-#: options_list.hh:485
+#: options_list.hh:499
msgid "revision(s) to start logging at"
msgstr "revisione(i) da cui iniziare il log"
# TODO: "a cui terminare" è brutto
-#: options_list.hh:492
+#: options_list.hh:506
msgid "revision(s) to stop logging at"
msgstr "revisione(i) a cui terminare il log"
-#: options_list.hh:500
+#: options_list.hh:514
msgid "perform the operations for unknown files from workspace"
msgstr "esegue l'operazione sui file sconosciuti presenti in workspace"
-#: options_list.hh:509
+#: options_list.hh:523
msgid "verbose completion output"
msgstr "output dettagliato"
-#: options_list.hh:517
+#: options_list.hh:531
msgid "print version number, then exit"
msgstr "stampa il numero di versione ed esce"
-#: options_list.hh:525
+#: options_list.hh:539
msgid "insert command line arguments taken from the given file"
msgstr "inserisce argomenti da linea di comando presi dal file dato"
-#: options_list.hh:538
+#: options_list.hh:552
msgid "don't output ignored files"
msgstr "non stampare i file ignorati"
-#: options_list.hh:546
+#: options_list.hh:560
msgid "don't output unknown files"
msgstr "non stampare i file sconosciuti"
-#: options_list.hh:554
+#: options_list.hh:568
msgid "don't output unchanged files"
msgstr "non stampare i file non modificati"
-#: options_list.hh:562
+#: options_list.hh:576
msgid "don't output corresponding renames if restricted on such nodes"
msgstr ""
# TODO: valido/valido
-#: packet.cc:121
+#: packet.cc:128
#, c-format
msgid "malformed packet: invalid identifier"
msgstr "pacchetto non valido: identificatore non valido"
-#: packet.cc:127
-#: packet.cc:132
+#: packet.cc:134
+#: packet.cc:139
#, c-format
msgid "malformed packet: invalid base64 block"
msgstr "pacchetto non valido: blocco base64 non valido"
# TODO: valido/valido
-#: packet.cc:138
+#: packet.cc:145
#, c-format
msgid "malformed packet: invalid key name"
msgstr "pacchetto non valido: nome di chiave non valido"
# TODO: valido/valido
-#: packet.cc:144
+#: packet.cc:151
#, c-format
msgid "malformed packet: invalid cert name"
msgstr "pacchetto non valido: nome di certificato non valido"
-#: packet.cc:151
+#: packet.cc:158
#, c-format
msgid "malformed packet: too many arguments in header"
msgstr "pacchetto non valido: troppi argomenti nell'intestazione"
-#: packet.cc:274
+#: packet.cc:278
#, c-format
msgid "unknown packet type: '%s'"
msgstr "pacchetto di tipo sconosciuto: â%sâ"
@@ -4470,37 +4473,37 @@ msgstr "pcre_match ha ritornato %d"
msgid "pcre_match returned %d"
msgstr "pcre_match ha ritornato %d"
-#: rcs_file.cc:353
+#: rcs_file.cc:354
#, c-format
msgid "parse failure %d:%d: expecting %s, got %s with value '%s'"
msgstr "errore sintattico %d:%d: mi aspettavo %s, ho ricevuto %s con valore â%sâ"
-#: rcs_file.cc:372
+#: rcs_file.cc:373
#, c-format
msgid "parse failure %d:%d: expecting word '%s'"
msgstr "errore sintattico %d:%d: mi aspettavo la parola â%sâ"
-#: rcs_file.cc:387
+#: rcs_file.cc:388
#, c-format
msgid "parse failure %d:%d: expecting word"
msgstr "errore sintattico %d:%d: mi aspettavo una parola"
-#: rcs_import.cc:715
+#: rcs_import.cc:712
#, c-format
msgid "parsing RCS file %s"
msgstr "analizzo il file RCS â%sâ"
-#: rcs_import.cc:718
+#: rcs_import.cc:715
#, c-format
msgid "parsed RCS file %s OK"
msgstr "file RCS â%sâ analizzato correttamente"
-#: rcs_import.cc:907
+#: rcs_import.cc:904
#, c-format
msgid "error reading RCS file %s: %s"
msgstr "errore leggendo file RCS â%sâ: %s"
-#: rcs_import.cc:1204
+#: rcs_import.cc:1208
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be a CVS repository root directory\n"
@@ -4509,17 +4512,7 @@ msgstr ""
"â%sâ sembra essere la radice di un repository CVS\n"
"prova invece a importare un modulo, con âcvs_import %s/â"
-#: rcs_import.cc:1216
-#, c-format
-msgid "need base --branch argument for importing"
-msgstr "l'argomento â--branchâ è necessario per l'importazione"
-
-#: rcs_import.cc:1228
-#, c-format
-msgid "path %s does not exist"
-msgstr "il percorso â%sâ non esiste"
-
-#: rcs_import.cc:1263
+#: rcs_import.cc:1257
msgid "tags"
msgstr "etichette"
@@ -4529,73 +4522,70 @@ msgstr ""
msgstr ""
# TODO: sul o nel?
-#: restrictions.cc:51
-#: restrictions.cc:68
+#: restrictions.cc:55
+#: restrictions.cc:85
#, c-format
msgid "conflicting include/exclude on path '%s'"
msgstr "conflitto di inclusione/esclusione sul percorso â%sâ"
-#: restrictions.cc:93
-#: restrictions.cc:130
+#: restrictions.cc:171
#, c-format
msgid "restriction includes unknown path '%s'"
msgstr "la restrizione include il percorso sconosciuto â%sâ"
-#: restrictions.cc:104
-#: restrictions.cc:143
+#: restrictions.cc:179
#, c-format
msgid "restriction excludes unknown path '%s'"
msgstr "la restrizione esclude il percorso sconosciuto â%sâ"
-#: restrictions.cc:108
-#: restrictions.cc:147
+#: restrictions.cc:182
#, c-format
msgid "%d unknown path"
msgid_plural "%d unknown paths"
msgstr[0] "%d percorso sconosciuto"
msgstr[1] "%d percorsi sconosciuti"
-#: revision.cc:760
+#: revision.cc:758
#, c-format
msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace"
msgstr "il comando â%s %sâ non può essere ristretto in spazio di lavoro di due-genitori"
-#: revision.cc:976
+#: revision.cc:973
#, c-format
msgid "scanning for bogus merge edges"
msgstr "scansione in corso per falsi archi di fusione"
-#: revision.cc:1018
+#: revision.cc:1015
#, c-format
msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d"
msgstr "elimino l'arco ridondante %d â %d"
-#: revision.cc:1027
+#: revision.cc:1024
#, c-format
msgid "failed to eliminate edge %d -> %d"
msgstr "fallita eliminazione di parentela %d -> %d"
-#: revision.cc:1038
+#: revision.cc:1035
#, c-format
msgid "rebuilding %d nodes"
msgstr "ricostruisco %d nodi"
-#: revision.cc:1238
+#: revision.cc:1231
#, c-format
msgid "Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way"
msgstr "La directory %s per il percorso %s non può essere aggiunta, dato che c'è già un file con lo stesso nome"
-#: revision.cc:1259
+#: revision.cc:1252
#, c-format
msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way"
msgstr "Il percorso â%sâ non può essere aggiunto, dato che c'è già una directory con lo stesso nome"
-#: revision.cc:1262
+#: revision.cc:1255
#, c-format
msgid "Path %s added twice with differing content"
msgstr "Percorso â%sâ aggiunto due volte con contenuti diversi"
-#: revision.cc:1546
+#: revision.cc:1539
#, c-format
msgid ""
"unknown attribute '%s' on path '%s'\n"
@@ -4608,41 +4598,32 @@ msgstr ""
"(se vuoi invece semplicemente scartare l'attributo, vedi lo switch --drop-attr, ma\n"
"se sei interessato a tenerlo, saremo lieti di fornirti una soluzione)"
-#: revision.cc:1651
+#: revision.cc:1642
#, c-format
msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions"
msgstr "converto il grafo esistente delle revisioni al nuovo formato con roster"
-#: revision.cc:1705
+#: revision.cc:1687
#, c-format
msgid "rebuilding revision graph from manifest certs"
msgstr "ricostruisco il grafo delle revisioni dai certificati di manifesto"
-#: revision.cc:1752
+#: revision.cc:1725
#, c-format
msgid "regenerating cached rosters and heights"
msgstr "rigenera la cache dei roster e delle altezze"
-#: revision.cc:1764
+#: revision.cc:1737
msgid "regenerated"
msgstr "rigenerato"
-#: revision.cc:1780
+#: revision.cc:1753
#, c-format
msgid "finished regenerating cached rosters and heights"
msgstr "rigenerazione della cache dei roster e delle altezze completata"
-#: revision.cc:1784
-msgid "Shows a revision's height"
-msgstr "Mostra l'altezza di una revisione"
-
-#: revision.cc:1794
+#: revision.cc:1836
#, c-format
-msgid "cached height: %s"
-msgstr "altezza in cache: %s"
-
-#: revision.cc:1877
-#, c-format
msgid ""
"encountered a revision with unknown format, version '%s'\n"
"I only know how to understand the version '1' format\n"
@@ -4740,10 +4721,11 @@ msgstr ""
msgid "'%s' added in revision %s on the left"
msgstr ""
+# TODO: ciclo?
#: roster_merge.cc:343
#, c-format
msgid "conflict: directory loop created"
-msgstr ""
+msgstr "conflitto: creato loop di directory"
#: roster_merge.cc:391
#, c-format
@@ -5045,7 +5027,7 @@ msgstr "Insieme di lavoro attuale: %i el
msgid "Current work set: %i items"
msgstr "Insieme di lavoro attuale: %i elementi"
-#: schema_migration.cc:82
+#: schema_migration.cc:81
msgid ""
"make sure database and containing directory are writeable\n"
"and you have not run out of disk space"
@@ -5053,7 +5035,7 @@ msgstr ""
"assicurati che il database e la directory che lo contiene siano\n"
"scrivibili e che tu non abbia esaurito lo spazio su disco"
-#: schema_migration.cc:92
+#: schema_migration.cc:91
msgid ""
"(if this is a database last used by monotone 0.16 or older,\n"
"you must follow a special procedure to make it usable again.\n"
@@ -5063,7 +5045,7 @@ msgstr ""
"devi seguire una procedura speciale per renderlo di nuovo utilizzabile.\n"
"vedi il file âUPGRADEâ, presente nella distribuzione, per istuzioni.)"
-#: schema_migration.cc:101
+#: schema_migration.cc:100
#, c-format
msgid ""
"sqlite error: %s\n"
@@ -5072,43 +5054,38 @@ msgstr ""
"errore sqlite: %s\n"
"%s"
-#: schema_migration.cc:515
+#: schema_migration.cc:506
#, c-format
-msgid "public and private keys for %s don't match"
-msgstr "le chiavi pubblica e privata per â%sâ non corrispondono"
-
-#: schema_migration.cc:517
-#, c-format
msgid "moving key '%s' from database to %s"
msgstr "sposto chiave â%sâ dal database a â%sâ"
-#: schema_migration.cc:871
+#: schema_migration.cc:862
#, c-format
msgid "%s (usable)"
msgstr "%s (utilizzabile)"
-#: schema_migration.cc:873
+#: schema_migration.cc:864
#, c-format
msgid "%s (migration needed)"
msgstr "%s (migrazione necessaria)"
# TODO:maschile?
-#: schema_migration.cc:875
+#: schema_migration.cc:866
#, c-format
msgid "%s (too new, cannot use)"
msgstr "%s (troppo nuovo, non utilizzabile)"
-#: schema_migration.cc:877
+#: schema_migration.cc:868
#, c-format
msgid "%s (not a monotone database)"
msgstr "%s (non è un database monotone)"
-#: schema_migration.cc:879
+#: schema_migration.cc:870
#, c-format
msgid "%s (database has no tables!)"
msgstr "%s (database senza tabelle!)"
-#: schema_migration.cc:892
+#: schema_migration.cc:883
#, c-format
msgid ""
"cannot use the empty sqlite database %s\n"
@@ -5118,12 +5095,12 @@ msgstr ""
"(i database monotone devono essere creati con:â%s db initâ)"
# TODO: remove \n
-#: schema_migration.cc:897
+#: schema_migration.cc:888
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a monotone database\n"
msgstr "â%sâ non sembra essere un database monotone\n"
-#: schema_migration.cc:901
+#: schema_migration.cc:892
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be a monotone database, but this version of\n"
@@ -5134,7 +5111,7 @@ msgstr ""
"di monotone non riconosce il suo schema.\n"
"probabilmenete è necessaria una versione di monotone più recente."
-#: schema_migration.cc:920
+#: schema_migration.cc:911
#, c-format
msgid ""
"database %s is laid out according to an old schema\n"
@@ -5145,38 +5122,38 @@ msgstr ""
"provare con â%s db migrateâ per aggiornarlo\n"
"(questo processo è irreversibile; è consigiabile eseguire prima una copia di backup)"
-#: schema_migration.cc:942
+#: schema_migration.cc:934
#, c-format
msgid "calculating migration..."
msgstr "calcolo i passi necessari per la migrazioneâ¦"
-#: schema_migration.cc:957
+#: schema_migration.cc:949
#, c-format
msgid "no migration performed; database schema already up-to-date"
msgstr "nessuna migrazione effettuata: lo schema del database era già aggiornato"
-#: schema_migration.cc:964
+#: schema_migration.cc:956
#, c-format
msgid "migrating data..."
msgstr "migrazione datiâ¦"
# TODO: usare "aggiornare" anziché "convertire" per "to migrate"
-#: schema_migration.cc:986
+#: schema_migration.cc:978
#, c-format
msgid "migrated to schema %s"
msgstr "aggiornato allo schema %s"
-#: schema_migration.cc:989
+#: schema_migration.cc:981
#, c-format
msgid "committing changes to database"
msgstr "eseguito commit delle modifiche nel database"
-#: schema_migration.cc:993
+#: schema_migration.cc:985
#, c-format
msgid "optimizing database"
msgstr "ottimizzazione database"
-#: schema_migration.cc:1003
+#: schema_migration.cc:995
#, c-format
msgid ""
"NOTE: because this database was last used by a rather old version\n"
@@ -5188,7 +5165,7 @@ msgstr ""
"Se sei un capo progetto leggi il file UPGRADE per istruzioni\n"
"sull'esecuzione di â%s db %sâ"
-#: schema_migration.cc:1010
+#: schema_migration.cc:1002
#, c-format
msgid ""
"NOTE: this upgrade cleared monotone's caches\n"
@@ -5197,114 +5174,154 @@ msgstr ""
"NOTA: questo aggiornamento ha svuotato le cache di monotone;\n"
"adesso dovresti eseguire â%s db regenerate_cachesâ"
-#: schema_migration.cc:1041
+#: schema_migration.cc:1035
#, c-format
msgid "cannot test migration from unknown schema %s"
msgstr "schema del database â%sâ sconosciuto: non posso verificare la migrazione"
-#: schema_migration.cc:1044
+#: schema_migration.cc:1038
#, c-format
msgid "schema %s is up to date"
msgstr "lo schema %s è aggiornato"
-#: schema_migration.cc:1055
+#: schema_migration.cc:1049
#, c-format
msgid "successful migration to schema %s"
msgstr "migrazione verso lo schema %s completata"
-#: selectors.cc:46
+#: selectors.cc:70
#, c-format
msgid "expanded selector '%s' -> '%s'"
msgstr "espanso il selettore â%sâ in â%sâ"
-#: selectors.cc:86
+#: selectors.cc:110
#, c-format
msgid "unknown selector type: %c"
msgstr "selettore di tipo sconosciuto: â%câ"
# TODO: remove \n
-#: selectors.cc:97
+#: selectors.cc:124
#, c-format
msgid "selector '%s' is not a valid date\n"
msgstr "il selettore â%sâ non è una data valida\n"
-#: selectors.cc:115
+#: selectors.cc:142
#, c-format
msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)"
msgstr "il selettore â%sâ non è una data valida (%s)"
# TODO: remove \n
-#: selectors.cc:119
+#: selectors.cc:146
#, c-format
msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n"
msgstr "espansa la data â%sâ in â%sâ\n"
+#: selectors.cc:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the empty branch selector b: refers to the current branch"
+msgstr "Elenca i file dello spazio di lavoro presenti nel ramo attuale"
+
+#: selectors.cc:161
+#, c-format
+msgid "the empty head selector h: refers to the head of the current branch"
+msgstr ""
+
+#: selectors.cc:170
+#, c-format
+msgid "the cert selector c: may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: selectors.cc:354
+#, c-format
+msgid "expanding selection '%s'"
+msgstr "espando la selezione â%sâ"
+
+#: selectors.cc:358
+#, c-format
+msgid "no match for selection '%s'"
+msgstr "nessuna corrispondenza per la selezione â%sâ"
+
+#: selectors.cc:363
+#, c-format
+msgid "expanded to '%s'"
+msgstr "espanso in â%sâ"
+
+#: selectors.cc:418
+#, c-format
+msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:"
+msgstr "la selezione â%sâ ha espansioni multiple ambigue:"
+
#: sha1.cc:96
msgid "Benchmarks SHA-1 cores"
-msgstr ""
+msgstr "Benchmark delle implementazioni SHA-1"
#: sha1.cc:100
#, c-format
msgid "Benchmarking %s SHA-1 cores"
-msgstr ""
+msgstr "Benchmark di %s implementazioni SHA-1 in corso"
#: sha1.cc:113
#, c-format
msgid "%s: %s MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s MiB/s"
-#: ssh_agent.cc:123
+#: ssh_agent.cc:137
#, c-format
msgid "string not long enough to get a long"
-msgstr ""
+msgstr "stringa non abbastanza lunga per ottenere un long"
-#: ssh_agent.cc:142
+#: ssh_agent.cc:155
#, c-format
msgid "ssh_agent: length (%i) of buf less than loc (%u) + len (%u)"
msgstr ""
-#: ssh_agent.cc:240
+#: ssh_agent.cc:258
#, c-format
msgid "ssh_agent: fetch_packet: zero-length packet from ssh-agent"
msgstr ""
-#: ssh_agent.cc:266
+#: ssh_agent.cc:308
#, c-format
msgid "ssh_agent: packet type (%u) != 12"
msgstr ""
-#: ssh_agent.cc:304
+#: ssh_agent.cc:346
#, c-format
msgid "ssh_agent: get_keys: not all or too many key bytes consumed, location (%u), length (%i)"
msgstr ""
-#: ssh_agent.cc:350
+#: ssh_agent.cc:370
#, c-format
msgid "ssh_agent: get_keys: not all or too many packet bytes consumed, location (%u), length (%i)"
msgstr ""
-#: ssh_agent.cc:363
+#: ssh_agent.cc:384
#, c-format
msgid "ssh_agent: get_keys: attempted to sign data when not connected"
msgstr ""
-#: ssh_agent.cc:419
+#: ssh_agent.cc:430
#, c-format
msgid "ssh_agent: sign_data: not all or too many signature bytes consumed, location (%u), length (%i)"
msgstr ""
-#: ssh_agent.cc:425
+#: ssh_agent.cc:436
#, c-format
msgid "ssh_agent: sign_data: not all or too many packet bytes consumed, location (%u), length (%i)"
msgstr ""
-#: ssh_agent.cc:441
+#: ssh_agent.cc:446
#, c-format
msgid "ssh_agent: add_identity: attempted to add a key when not connected"
msgstr ""
-#: ssh_agent.cc:466
+#: ssh_agent.cc:462
#, c-format
+msgid "ssh_agent: add_identity: response packet of unexpected size (%u)"
+msgstr ""
+
+#: ssh_agent.cc:464
+#, c-format
msgid "ssh_agent: packet type (%u) != 6"
msgstr "ssh_agent: tipo di pacchetto (%u) != 6"
@@ -5484,43 +5501,38 @@ msgstr "impossibile chiudere il file â
msgid "error closing file %s: %s"
msgstr "impossibile chiudere il file â%sâ: %s"
-#: unix/ssh_agent_platform.cc:49
+#: unix/ssh_agent_platform.cc:50
#, c-format
msgid "ssh_agent: connect: could not open socket to ssh-agent"
msgstr "ssh_agent: connect: impossibile aprire un socket con ssh-agent"
-#: unix/ssh_agent_platform.cc:57
+#: unix/ssh_agent_platform.cc:58
#, c-format
msgid "ssh_agent: connect: could not set up socket for ssh-agent"
msgstr "ssh_agent: connect: impossibile impostare un socket con ssh-agent"
-#: unix/ssh_agent_platform.cc:64
+#: unix/ssh_agent_platform.cc:65
#, c-format
msgid "ssh_agent: connect: could not connect to socket for ssh-agent"
msgstr "ssh_agent: connect: impossibile connettersi al socket con ssh-agent"
-#: unix/ssh_agent_platform.cc:103
+#: unix/ssh_agent_platform.cc:94
#, c-format
msgid "stream read failed (%i)"
msgstr "fallita lettura da stream (%i)"
# TODO: in più/di troppo?
-#: unix/ssh_agent_platform.cc:111
+#: unix/ssh_agent_platform.cc:98
#, c-format
msgid "%u extra bytes from ssh-agent"
msgstr "ricevuti da ssh-agent %u bytes in più"
# TODO: verificare che 'testresult' sia il nome del certificato
-#: update.cc:73
+#: update.cc:74
#, c-format
msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'"
msgstr "è fallita la decodifica del valore booleano del certificato testresult â%sâ"
-#: update.cc:172
-#, c-format
-msgid "cannot determine branch for update"
-msgstr "non riesco a determinare il ramo per l'update"
-
#: uri.cc:43
#, c-format
msgid "IPv6 address in URI has no closing ']'"
@@ -5536,37 +5548,37 @@ msgstr ""
msgid "explicit port-number specification in URI contains nondigits"
msgstr ""
-#: vocab.cc:64
+#: vocab.cc:65
#, c-format
msgid "hex encoded ID '%s' size != %d"
msgstr "dimensione dell'ID esadecimale â%sâ != %d"
-#: vocab.cc:68
+#: vocab.cc:69
#, c-format
msgid "bad character '%c' in id name '%s'"
msgstr "carattere non ammesso â%câ nel nome dell'id â%sâ"
-#: vocab.cc:79
+#: vocab.cc:80
#, c-format
msgid "bad character '%c' in symbol '%s'"
msgstr "carattere â%câ non valido nel simbolo â%sâ"
-#: vocab.cc:90
+#: vocab.cc:91
#, c-format
msgid "bad character '%c' in cert name '%s'"
msgstr "carattere non ammesso â%câ nel nome del certificato â%sâ"
-#: vocab.cc:100
+#: vocab.cc:101
#, c-format
msgid "bad character '%c' in key name '%s'"
msgstr "carattere non ammesso â%câ nel nome della chiave â%sâ"
-#: vocab.cc:115
+#: vocab.cc:116
#, c-format
msgid "Invalid key length of %d bytes"
msgstr "Chiave di lunghezza non valida (%d byte)"
-#: vocab.cc:130
+#: vocab.cc:131
#, c-format
msgid "Invalid hmac length of %d bytes"
msgstr "HMAC di lunghezza non valida (%d byte)"
@@ -5611,153 +5623,186 @@ msgstr "Windows %s (%d.%d, build %d, %s)
msgid "Windows %s (%d.%d, build %d, %s) on %s"
msgstr "Windows %s (%d.%d, build %d, %s) su %s"
-#: win32/ssh_agent_platform.cc:92
+#: win32/ssh_agent_platform.cc:84
#, c-format
msgid "Asked to write more than %u to pageant."
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta scrittura di più di %u a âpageantâ."
-#: win32/ssh_agent_platform.cc:101
+#: win32/ssh_agent_platform.cc:93
#, c-format
msgid "Error sending message to pageant (%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'invio del messaggio a âpageantâ (%d)."
-#: win32/ssh_agent_platform.cc:115
+#: win32/ssh_agent_platform.cc:107
#, c-format
msgid "Asked to read more than %u from pageant."
+msgstr "Richiesta lettura di più di %u a âpageantâ."
+
+#: work.cc:108
+#: work.cc:488
+#: work.cc:521
+#: work.cc:550
+#: work_migration.cc:66
+#, c-format
+msgid "workspace required but not found"
+msgstr "copia di lavoro richiesta ma non trovata"
+
+#: work.cc:115
+#, c-format
+msgid ""
+"workspace required but not found\n"
+"%s"
msgstr ""
+"spazio di lavoro richiesto ma non trovato\n"
+"%s"
-#: work.cc:97
-#: work_migration.cc:191
-#: work_migration.cc:211
+#: work.cc:123
#, c-format
+msgid "invalid directory ''"
+msgstr "directory non valida ââ"
+
+#: work.cc:132
+#, c-format
+msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'"
+msgstr "la directory di servizio di monotone â%sâ esiste già in %s"
+
+#: work.cc:199
+#: work_migration.cc:195
+#: work_migration.cc:215
+#, c-format
msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s"
msgstr "lo spazio di lavoro è corrotto: leggendo â%sâ: %s"
-#: work.cc:140
+#: work.cc:242
#, c-format
msgid "base revision %s does not exist in database"
msgstr "la revisione base %s non esiste all'interno database"
+#: work.cc:368
+#, c-format
+msgid "Failed to read options file %s: %s"
+msgstr "Impossibile leggere il file di opzioni â%sâ: %s"
+
# non riconosciuta o che?
-#: work.cc:315
+#: work.cc:391
#, c-format
msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored"
msgstr "chiave â%sâ non riconosciuta nel file di opzioni â%sâ, verrà ignorata"
-#: work.cc:325
+#: work.cc:425
#, c-format
-msgid "Failed to read options file %s: %s"
-msgstr "Impossibile leggere il file di opzioni â%sâ: %s"
-
-#: work.cc:381
-#, c-format
msgid "Failed to write options file %s: %s"
msgstr "Impossibile scrivere il file di opzioni â%sâ: %s"
-#: work.cc:597
+#: work.cc:542
#, c-format
+msgid "'%s' is not a recognized workspace option"
+msgstr "â%sâ non è un'opzione riconosciuta per la copia di lavoro"
+
+#: work.cc:776
+#, c-format
msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest"
msgstr "impossibile aggiungere â%sâ perché â%sâ è memorizzato come un file nel manifesto dello spazio di lavoro"
-#: work.cc:603
+#: work.cc:782
#, c-format
msgid "adding %s to workspace manifest"
msgstr "aggiungo â%sâ al manifesto dello spazio di lavoro"
-#: work.cc:646
+#: work.cc:820
#, c-format
msgid "skipping ignorable file %s"
msgstr "salto il file ignorabile â%sâ"
-#: work.cc:653
+#: work.cc:827
#, c-format
msgid "skipping %s, already accounted for in workspace"
msgstr "salto â%sâ, già considerato nello spazio di lavoro"
-#: work.cc:811
+#: work.cc:985
#, c-format
msgid "dropping %s"
msgstr "cancello â%sâ"
-#: work.cc:822
-#: work.cc:833
+#: work.cc:996
+#: work.cc:1007
#, c-format
msgid "path %s already exists"
msgstr "il percorso â%sâ esiste già "
-#: work.cc:851
+#: work.cc:1025
#, c-format
msgid "renaming %s to %s"
msgstr "rinomino â%sâ in â%sâ"
-#: work.cc:855
+#: work.cc:1029
#, c-format
msgid "adding %s"
msgstr "aggiungo â%sâ"
-#: work.cc:888
+#: work.cc:1062
#, c-format
msgid "file '%s' does not exist"
msgstr "il file â%sâ non esiste"
-#: work.cc:889
+#: work.cc:1063
#, c-format
msgid "file '%s' is a directory"
msgstr "il file â%sâ è una directory "
-#: work.cc:894
+#: work.cc:1068
#, c-format
msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting"
msgstr "i contenuti del file â%sâ sono cambiati, non lo sovrascrivo"
-#: work.cc:895
+#: work.cc:1069
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "modifico â%sâ"
-#: work.cc:948
+#: work.cc:1122
#, c-format
msgid "cannot drop non-empty directory '%s'"
msgstr "impossibile eliminare la cartella non vuota â%sâ"
# TODO: attach NON Ã fusione
-#: work.cc:978
+#: work.cc:1152
#, c-format
msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'"
msgstr "allega nodo %d bloccato da percorso non versionato â%sâ"
# TODO: attach NON Ã fusione
-#: work.cc:996
+#: work.cc:1170
#, c-format
msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'"
msgstr "allega nodo %d bloccato da genitore bloccato â%sâ"
-#: work.cc:1028
+#: work.cc:1202
#, c-format
msgid "%d workspace conflicts"
msgstr "%d conflitti nello spazio di lavoro"
-#: work.cc:1098
+#: work.cc:1272
#, c-format
msgid "missing directory '%s'"
msgstr "la directory â%sâ manca"
-#: work.cc:1103
+#: work.cc:1277
#, c-format
msgid "not a directory '%s'"
msgstr "â%sâ non è una directory"
-#: work.cc:1116
+#: work.cc:1290
#, c-format
msgid "missing file '%s'"
msgstr "il file â%sâ manca"
-#: work.cc:1121
+#: work.cc:1295
#, c-format
msgid "not a file '%s'"
msgstr "â%sâ non è un file"
-#: work.cc:1132
+#: work.cc:1306
#, c-format
msgid ""
"%d missing items; use '%s ls missing' to view\n"
@@ -5776,111 +5821,111 @@ msgstr ""
" â%s drop --missingâ oppure\n"
" â%s revert --missingâ"
-#: work.cc:1288
+#: work.cc:1464
#, c-format
msgid "unable to drop the root directory"
msgstr "impossibile eliminare la directory root"
-#: work.cc:1291
+#: work.cc:1467
#, c-format
msgid "skipping %s, not currently tracked"
msgstr "salto â%sâ, non sotto controllo di versione"
-#: work.cc:1301
+#: work.cc:1477
#, c-format
msgid "cannot remove %s/, it is not empty"
msgstr "non posso cancellare â%s/â: non è vuota"
# TODO: drop/abbandonare???
-#: work.cc:1316
+#: work.cc:1492
#, c-format
msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted"
msgstr "la directory â%sâ non è vuota: verrà abbandonata ma non cancellata"
# TODO: drop/abbandonare???
-#: work.cc:1327
+#: work.cc:1503
#, c-format
msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted"
msgstr "il file â%sâ è stato motificato: verrà abbandonato ma non cancellato"
-#: work.cc:1331
+#: work.cc:1507
#, c-format
msgid "dropping %s from workspace manifest"
msgstr "elimino â%sâ dal manifesto dello spazio di lavoro"
-#: work.cc:1372
-#: work.cc:1406
+#: work.cc:1549
+#: work.cc:1583
#, c-format
msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)"
msgstr "non posso rinominare la root dello spazio di lavoro (usa invece â%s pivot_rootâ)"
-#: work.cc:1375
-#: work.cc:1409
+#: work.cc:1552
+#: work.cc:1586
#, c-format
msgid "source file %s is not versioned"
msgstr "il file sorgente â%sâ non è sotto controllo di versione"
-#: work.cc:1390
+#: work.cc:1567
#, c-format
msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist"
msgstr "la directory genitore %s/ del percorso destinazione non esiste"
-#: work.cc:1400
+#: work.cc:1577
#, c-format
msgid "destination %s/ is not a directory"
msgstr "la destinazione â%sâ non è una directory"
-#: work.cc:1413
+#: work.cc:1590
#, c-format
msgid "destination %s already exists in the workspace manifest"
msgstr "la destinazione â%sâ esiste già nel manifesto dello spazio di lavoro"
-#: work.cc:1427
+#: work.cc:1604
#, c-format
msgid "renaming %s to %s in workspace manifest"
msgstr "rinomino â%sâ in â%sâ nel manifesto dello spazio di lavoro"
-#: work.cc:1452
+#: work.cc:1629
#, c-format
msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping"
msgstr "â%sâ non esiste nello spazio di lavoro, lo salto"
-#: work.cc:1456
+#: work.cc:1633
#, c-format
msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename"
msgstr "la destinazione â%sâ esiste già nello spazio di lavoro, evito di rinominarla sul filesystem"
-#: work.cc:1461
+#: work.cc:1638
#, c-format
msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename"
msgstr "â%sâ non esiste nello spazio di lavoro e â%sâ esiste, evito il rename sul filesystem"
-#: work.cc:1481
+#: work.cc:1659
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr "la nuova directory root proposta â%sâ non è versionata o non esiste"
-#: work.cc:1484
+#: work.cc:1662
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory"
msgstr "la nuova directory root proposta â%sâ non è una directory"
-#: work.cc:1487
+#: work.cc:1665
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s"
msgstr "la nuova directory root proposta â%sâ ha un percorso illegale %s"
-#: work.cc:1497
+#: work.cc:1675
#, c-format
msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr "la directory â%sâ non è versionata o non esiste"
-#: work.cc:1503
+#: work.cc:1681
#, c-format
msgid "'%s' is in the way"
msgstr "â%sâ è di ostacolo"
-#: work.cc:1543
+#: work.cc:1722
#, c-format
msgid ""
"workspace is locked\n"
@@ -5889,22 +5934,17 @@ msgstr ""
"lo spazio di lavoro è bloccato\n"
"devi pulire e rimuovere la directory â%sâ"
-#: work_migration.cc:65
+#: work_migration.cc:78
#, c-format
-msgid "workspace required but not found"
-msgstr "copia di lavoro richiesta ma non trovata"
-
-#: work_migration.cc:77
-#, c-format
msgid "workspace is corrupt: %s is invalid"
msgstr "lo spazio di lavoro è corrotto: â%sâ non è valido"
-#: work_migration.cc:82
+#: work_migration.cc:83
#, c-format
msgid "_MTN/format should not exist in a format 1 workspace; corrected"
msgstr "â_MTN/formatâ non dovrebbe esistere in uno spazio di lavoro con formato 1; corretto"
-#: work_migration.cc:119
+#: work_migration.cc:123
#, c-format
msgid ""
"this workspace's metadata is in format 0. to use this workspace\n"
@@ -5921,7 +5961,7 @@ msgstr ""
"con versioni di monotone più vecchie di %s.\n"
"ci scusiamo per l'inconveniente."
-#: work_migration.cc:128
+#: work_migration.cc:132
#, c-format
msgid ""
"to use this workspace with this version of monotone, its metadata\n"
@@ -5936,8 +5976,8 @@ msgstr ""
"una volta fatto questo, non potrai più usare lo spazio di lavoro\n"
"con versioni di monotone più vecchie di %s."
-#: work_migration.cc:138
-#: work_migration.cc:266
+#: work_migration.cc:142
+#: work_migration.cc:270
#, c-format
msgid ""
"this version of monotone only understands workspace metadata\n"
@@ -5948,7 +5988,7 @@ msgstr ""
"nei formati da 0 a %d. il tuo spazio di lavoro è in formato %d.\n"
"ti serve una versione di monotone più recente per usarlo."
-#: work_migration.cc:167
+#: work_migration.cc:171
#, c-format
msgid ""
"it is not possible to migrate from workspace format 0 to any\n"
@@ -5959,13 +5999,20 @@ msgstr ""
"formato successivo. dovete cancellare lo spazio di lavoro ed\n"
"estrarlo di nuovo. ci scusiamo per l'inconveniente."
-#: work_migration.cc:219
+#: work_migration.cc:223
#, c-format
msgid "workspace is corrupt: %s exists but is not a regular file"
msgstr "lo spazio di lavoro è corrotto: â%sâ esiste ma non è un normale file"
-#: work_migration.cc:258
+#: work_migration.cc:262
#, c-format
msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary."
msgstr "questo spazio di lavoro è nel formato attuale, non è necessario migrare."
+#~ msgid "No such revision %s"
+#~ msgstr "La revisione %s non esiste"
+#~ msgid "no revision for file '%s' in database"
+#~ msgstr "nessuna revisione nel database per il file â%sâ"
+#~ msgid "key '%s' does not exist in the keystore"
+#~ msgstr "la chiave â%sâ non è nel portachiavi"
+