# # # patch "po/es.po" # from [1dc838591542337cf66a31a660fd1e4dc8a496dd] # to [10c8404450ce8d5648b07b75031bdeeb6849c5dd] # ============================================================ --- po/es.po 1dc838591542337cf66a31a660fd1e4dc8a496dd +++ po/es.po 10c8404450ce8d5648b07b75031bdeeb6849c5dd @@ -61,20 +61,18 @@ # (to) update -> actualizar # workspace -> (el) área de trabajo # +# Nicolas Ruiz , 2006, 2007, 2008. # ######################################################################### # Thanks to Lapo Luchini for it.po and # + Alex Sandro Queiroz e Silva for pt_BR.po # + from both files many a translation string were shamelessly copied. # ######################################################################### -#: work.cc:162 -#, c-format -# Nicolas Ruiz , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 16:55-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-25 17:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-03 23:43-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-04 01:22-0600\n" "Last-Translator: Nicolas Ruiz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,7 +96,7 @@ msgstr "Imprime una representación ASCI #: automate.cc:1775 automate.cc:1824 automate.cc:1857 automate.cc:1921 #: automate.cc:1973 automate.cc:2028 automate.cc:2087 automate.cc:2119 #: automate.cc:2189 automate.cc:2219 cmd_files.cc:234 cmd_files.cc:332 -#: cmd_files.cc:359 cmd_list.cc:681 cmd_ws_commit.cc:712 cmd_ws_commit.cc:760 +#: cmd_files.cc:359 cmd_list.cc:680 cmd_ws_commit.cc:712 cmd_ws_commit.cc:760 #: cmd_ws_commit.cc:811 cmd_ws_commit.cc:864 cmd_ws_commit.cc:982 #: cmd_ws_commit.cc:1028 #, c-format @@ -116,7 +114,9 @@ msgid "with no argument, this command pr #: automate.cc:91 #, c-format msgid "with no argument, this command prints the heads of the workspace's branch" -msgstr "sin argumentos, este comando imprime las cabezas de la rama del área de trabajo" +msgstr "" +"sin argumentos, este comando imprime las cabezas de la rama del área de " +"trabajo" #: automate.cc:111 automate.cc:163 automate.cc:1549 msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Imprime los ancestros de las rev #: automate.cc:297 automate.cc:301 automate.cc:394 automate.cc:424 #: automate.cc:1430 automate.cc:1462 automate.cc:1527 automate.cc:1529 #: automate.cc:1565 automate.cc:2094 cmd_db.cc:436 cmd_files.cc:266 -#: cmd_list.cc:691 selectors.cc:350 selectors.cc:368 +#: cmd_list.cc:690 selectors.cc:350 selectors.cc:368 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "la revisión '%s' no existe" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Lista las hojas del grafo de rev #: automate.cc:1302 automate.cc:1624 cmd_automate.cc:86 cmd_automate.cc:342 #: cmd_db.cc:43 cmd_db.cc:55 cmd_db.cc:67 cmd_db.cc:81 cmd_db.cc:95 #: cmd_db.cc:111 cmd_db.cc:230 cmd_db.cc:245 cmd_db.cc:265 cmd_db.cc:283 -#: cmd_list.cc:586 +#: cmd_list.cc:585 #, c-format msgid "no arguments needed" msgstr "no se requieren argumentos" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Lista las raices del grafo de re msgid "Lists the roots of the revision graph" msgstr "Lista las raices del grafo de revisiones" -#: automate.cc:383 automate.cc:413 cmd_db.cc:427 cmd_list.cc:675 +#: automate.cc:383 automate.cc:413 cmd_db.cc:427 cmd_list.cc:674 msgid "REV" msgstr "REV" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Imprime un sumario de archivos e msgstr "Imprime un sumario de archivos encontrados en el área de trabajo" #: automate.cc:994 automate.cc:1282 cmd_files.cc:304 cmd_files.cc:371 -#: cmd_merging.cc:165 cmd_merging.cc:700 cmd_ws_commit.cc:171 +#: cmd_merging.cc:161 cmd_merging.cc:696 cmd_ws_commit.cc:171 #: cmd_ws_commit.cc:880 #, c-format msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Muestra la revisión actual del msgid "Shows the revision of the current workspace" msgstr "Muestra la revisión actual del área de trabajo" -#: automate.cc:1365 cmd_merging.cc:1086 +#: automate.cc:1365 cmd_merging.cc:1082 msgid "[REVID]" msgstr "[ID_REV]" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "no se encontraron variables en e msgid "no variables found in domain %s" msgstr "no se encontraron variables en el dominio %s" -#: basic_io.cc:32 +#: basic_io.cc:28 #, c-format msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s" msgstr "analizando léxicamente un %s en %d:%d:E: %s" @@ -430,38 +430,38 @@ msgstr "ignorando una firma desconocida msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignorando una firma desconocida de '%s' en '%s'" -#: cert.cc:156 +#: cert.cc:154 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s" msgstr "" "función de confianza no aceptó %d signatarios de %s certificados en el " "manifiesto %s" -#: cert.cc:213 +#: cert.cc:208 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" msgstr "" "función de confianza no aceptó %d signatarios de %s certificados en la " "revisión %s" -#: cert.cc:307 +#: cert.cc:297 #, c-format msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" msgstr "el hash calculado sobre el certificado '%s' no concuerda con '%s'" -#: cert.cc:408 +#: cert.cc:405 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" msgstr "no se encontró rama para revisión vacia, por favor indique un nombre de rama" -#: cert.cc:415 +#: cert.cc:412 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" "no se encontraron certificados de rama para la revisión %s, por favor " "indique un nombre de rama" -#: cert.cc:419 +#: cert.cc:416 #, c-format msgid "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" @@ -843,15 +843,15 @@ msgstr "Calcula las diferencias entre ar msgid "Calculates diffs of files" msgstr "Calcula las diferencias entre archivos" -#: cmd_diff_log.cc:627 +#: cmd_diff_log.cc:624 msgid "[FILE] ..." msgstr "[ARCHIVO]..." -#: cmd_diff_log.cc:628 +#: cmd_diff_log.cc:625 msgid "Prints history in reverse order" msgstr "Imprime la historia en orden reverso" -#: cmd_diff_log.cc:629 +#: cmd_diff_log.cc:626 msgid "" "This command prints history in reverse order, filtering it by FILE if " "given. If one or more revisions are given, uses them as a starting point." @@ -860,17 +860,17 @@ msgstr "" "especificado. Si una o más revisiones son especificadas, se utilizan estas " "como punto de partida." -#: cmd_diff_log.cc:645 +#: cmd_diff_log.cc:642 #, c-format msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "solo se permite una de las opciones '--last/--next'" -#: cmd_diff_log.cc:653 +#: cmd_diff_log.cc:650 #, c-format msgid "try passing a --from revision to start at" msgstr "intente agregar una revisión '--from' desde la cual comenzar" -#: cmd_diff_log.cc:950 +#: cmd_diff_log.cc:947 #, c-format msgid "(Revision: %s)" msgstr "(Revisión: %s)" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Lista certificados asociados a u msgid "Lists certificates attached to an identifier" msgstr "Lista certificados asociados a un identificador" -#: cmd_list.cc:84 cmd_list.cc:708 +#: cmd_list.cc:84 cmd_list.cc:707 #, c-format msgid "no public key '%s' found in database" msgstr "no se encontró la llave pública '%s' en la base de datos" @@ -1205,28 +1205,28 @@ msgstr "" "Nombre : %s\n" "Valor : %s\n" -#: cmd_list.cc:128 +#: cmd_list.cc:127 msgid "ok" msgstr "ok" -#: cmd_list.cc:131 +#: cmd_list.cc:130 msgid "bad" msgstr "inválido" -#: cmd_list.cc:134 +#: cmd_list.cc:133 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: cmd_list.cc:160 +#: cmd_list.cc:159 msgid "Lists keys that match a pattern" msgstr "Lista las llaves que concuerdan con un patrón" -#: cmd_list.cc:235 +#: cmd_list.cc:234 #, c-format msgid "(*) - only in %s/" msgstr "(*) - solo en %s/" -#: cmd_list.cc:257 +#: cmd_list.cc:256 #, c-format msgid "" "Some keys in the database have the same ID as, but different hashes to, keys " @@ -1235,84 +1235,84 @@ msgstr "" "Algunas llaves en la base de datos tienen el mismo ID que llaves en su " "llavero local, pero distinto hash!" -#: cmd_list.cc:261 +#: cmd_list.cc:260 #, c-format msgid "Mismatched Key: %s" msgstr "Llaves no concordantes: %s" -#: cmd_list.cc:269 +#: cmd_list.cc:268 #, c-format msgid "no keys found" msgstr "no se encontró ninguna llave" -#: cmd_list.cc:271 +#: cmd_list.cc:270 #, c-format msgid "no keys found matching '%s'" msgstr "no se encontró ninguna llave que concuerde con '%s'" -#: cmd_list.cc:276 +#: cmd_list.cc:275 msgid "Lists branches in the database that match a pattern" msgstr "Lista las ramas en la base de datos que concuerdan con un patrón" -#: cmd_list.cc:299 +#: cmd_list.cc:298 msgid "Lists the current epoch of branches that match a pattern" msgstr "Lista la época actual de las ramas que concuerdan con el patrón dado" -#: cmd_list.cc:323 +#: cmd_list.cc:322 #, c-format msgid "no epoch for branch %s" msgstr "no hay época para la rama %s" -#: cmd_list.cc:330 +#: cmd_list.cc:329 msgid "Lists all tags in the database" msgstr "Lista todas las etiquetas en la base de datos" -#: cmd_list.cc:348 +#: cmd_list.cc:347 msgid "Lists variables in the whole database or a domain" msgstr "Lista variables en toda la base de datos o dominio" -#: cmd_list.cc:383 +#: cmd_list.cc:382 msgid "Lists workspace files that belong to the current branch" msgstr "Lista archivos en el área de trabajo que pertenecen a la rama actual" -#: cmd_list.cc:423 +#: cmd_list.cc:422 msgid "Lists workspace files that do not belong to the current branch" msgstr "Lista archivos en el área de trabajo que no pertenecen a la rama actual" -#: cmd_list.cc:454 +#: cmd_list.cc:453 msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace" msgstr "Lista archivos que pertenecen a la rama pero no existen en el área de trabajo" -#: cmd_list.cc:477 +#: cmd_list.cc:476 msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision" msgstr "Lista archivos que han cambiado con respecto a la revisión actual" -#: cmd_list.cc:581 +#: cmd_list.cc:580 msgid "Lists all keys in the keystore" msgstr "Lista todas las llaves en el llavero" -#: cmd_list.cc:676 +#: cmd_list.cc:675 msgid "Prints all certificates attached to a revision" msgstr "Imprime todos los certificados adheridos a una revisión" -#: cmd_merging.cc:80 cmd_merging.cc:354 cmd_merging.cc:568 cmd_merging.cc:722 -#: cmd_merging.cc:847 +#: cmd_merging.cc:80 cmd_merging.cc:350 cmd_merging.cc:564 cmd_merging.cc:718 +#: cmd_merging.cc:843 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[izquierdo] %s" -#: cmd_merging.cc:81 cmd_merging.cc:355 cmd_merging.cc:569 cmd_merging.cc:723 -#: cmd_merging.cc:848 +#: cmd_merging.cc:81 cmd_merging.cc:351 cmd_merging.cc:565 cmd_merging.cc:719 +#: cmd_merging.cc:844 #, c-format msgid "[right] %s" msgstr "[derecho] %s" -#: cmd_merging.cc:114 +#: cmd_merging.cc:110 #, c-format msgid "target revision is not in current branch" msgstr "revisión destino no está en la rama actual" -#: cmd_merging.cc:122 +#: cmd_merging.cc:118 #, c-format msgid "" "target revision is in multiple branches:%s\n" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "" "\n" "intentelo nuevamente con un '--branch' explícito" -#: cmd_merging.cc:134 +#: cmd_merging.cc:130 #, c-format msgid "" "target revision not in any branch\n" @@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "" "revisión destino no está en ninguna rama\n" "el siguiente 'commit' utilizará la rama '%s'" -#: cmd_merging.cc:143 +#: cmd_merging.cc:139 msgid "Updates the workspace" msgstr "Actualiza el área de trabajo" -#: cmd_merging.cc:144 +#: cmd_merging.cc:140 msgid "" "This command modifies your workspace to be based off of a different " "revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is " @@ -1348,22 +1348,22 @@ msgstr "" "una revisión, actualiza el área de trabajo a dicha revisión. De lo " "contrario, actualiza el área de trabajo a la cabeza de la rama." -#: cmd_merging.cc:169 +#: cmd_merging.cc:165 #, c-format msgid "this workspace is a new project; cannot update" msgstr "esta área de trabajo es un nuevo proyecto, no puede ser actualizada" -#: cmd_merging.cc:173 +#: cmd_merging.cc:169 #, c-format msgid "cannot determine branch for update" msgstr "no se pudo determinar rama para hacer actualización" -#: cmd_merging.cc:178 +#: cmd_merging.cc:174 #, c-format msgid "updating along branch '%s'" msgstr "actualizando siguiendo la rama '%s'" -#: cmd_merging.cc:184 +#: cmd_merging.cc:180 #, c-format msgid "" "your request matches no descendents of the current revision\n" @@ -1374,148 +1374,148 @@ msgstr "" "de hecho, ni siquiera concuerda con la revisión actual.\n" "Quizás ud. quiere algo como '--revision=h:%s'" -#: cmd_merging.cc:190 +#: cmd_merging.cc:186 #, c-format msgid "multiple update candidates:" msgstr "múltiples candidatos para la actualización:" -#: cmd_merging.cc:195 +#: cmd_merging.cc:191 #, c-format msgid "choose one with '%s update -r'" msgstr "elija uno con '%s update -r'" -#: cmd_merging.cc:196 +#: cmd_merging.cc:192 #, c-format msgid "multiple update candidates remain after selection" msgstr "despues de la selección todavia queda múltiples candidatos" -#: cmd_merging.cc:214 +#: cmd_merging.cc:210 #, c-format msgid "already up to date at %s" msgstr "ya está al día en %s" -#: cmd_merging.cc:221 +#: cmd_merging.cc:217 #, c-format msgid "selected update target %s" msgstr "actualización destino %s seleccionado" -#: cmd_merging.cc:227 +#: cmd_merging.cc:223 #, c-format msgid "switching to branch %s" msgstr "cambiandose a la rama %s" -#: cmd_merging.cc:309 +#: cmd_merging.cc:305 #, c-format msgid "switched branch; next commit will use branch %s" msgstr "cambió de rama; el siguiente 'commit' utilizará la rama %s" -#: cmd_merging.cc:310 +#: cmd_merging.cc:306 #, c-format msgid "updated to base revision %s" msgstr "actualizado a la revisión base %s" -#: cmd_merging.cc:369 cmd_merging.cc:665 +#: cmd_merging.cc:365 cmd_merging.cc:661 #, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[fusionado] %s" -#: cmd_merging.cc:377 +#: cmd_merging.cc:373 msgid "Merges unmerged heads of a branch" msgstr "Fusiona cabezas no fusionadas de una rama" -#: cmd_merging.cc:392 cmd_merging.cc:1066 +#: cmd_merging.cc:388 cmd_merging.cc:1062 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "por favor especifice una rama con '--branch=RAMA'" -#: cmd_merging.cc:398 cmd_merging.cc:548 cmd_merging.cc:551 -#: cmd_merging.cc:1075 cmd_netsync.cc:377 cmd_ws_commit.cc:621 +#: cmd_merging.cc:394 cmd_merging.cc:544 cmd_merging.cc:547 +#: cmd_merging.cc:1071 cmd_netsync.cc:377 cmd_ws_commit.cc:621 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "rama '%s' está vacia" -#: cmd_merging.cc:401 +#: cmd_merging.cc:397 #, c-format msgid "branch '%s' is already merged" msgstr "rama '%s' ya ha sido fusionado" -#: cmd_merging.cc:405 +#: cmd_merging.cc:401 #, c-format msgid "%d head on branch '%s'" msgid_plural "%d heads on branch '%s'" msgstr[0] "%d cabeza en la rama '%s'" msgstr[1] "%d cabezas en la rama '%s'" -#: cmd_merging.cc:429 cmd_merging.cc:477 +#: cmd_merging.cc:425 cmd_merging.cc:473 #, c-format msgid "merge %d / %d:" msgstr "fusiona %d / %d:" -#: cmd_merging.cc:430 +#: cmd_merging.cc:426 #, c-format msgid "calculating best pair of heads to merge next" msgstr "calculando el mejor par de cabezas a fusionar a continuación" -#: cmd_merging.cc:487 +#: cmd_merging.cc:483 #, c-format msgid "note: your workspaces have not been updated" msgstr "nota: sus areas de trabajo no han sido actualizadas" -#: cmd_merging.cc:491 +#: cmd_merging.cc:487 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "RAMA-ORIGEN RAMA-DESTINO" -#: cmd_merging.cc:492 +#: cmd_merging.cc:488 msgid "Merges from one branch to another asymmetrically" msgstr "Combina de una rama a otra asimétricamente" -#: cmd_merging.cc:530 +#: cmd_merging.cc:526 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "RAMA-ORIGEN RAMA-DESTINO DIRECTORIO" -#: cmd_merging.cc:531 +#: cmd_merging.cc:527 msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch" msgstr "Fusiona una rama a un subdirectorio en otra rama" -#: cmd_merging.cc:549 cmd_merging.cc:552 +#: cmd_merging.cc:545 cmd_merging.cc:548 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged" msgstr "rama '%s' no ha sido fusionada" -#: cmd_merging.cc:559 +#: cmd_merging.cc:555 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'" msgstr "rama '%s' está al día con respecto a la rama '%s'" -#: cmd_merging.cc:561 +#: cmd_merging.cc:557 #, c-format msgid "no action taken" msgstr "no se ha tomado ninguna acción" -#: cmd_merging.cc:567 +#: cmd_merging.cc:563 #, c-format msgid "propagating %s -> %s" msgstr "propagando %s -> %s" -#: cmd_merging.cc:574 +#: cmd_merging.cc:570 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'" msgstr "no es necesaria una fusión: colocando %s en rama '%s'" -#: cmd_merging.cc:612 +#: cmd_merging.cc:608 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Camino %s no encontrado en el árbol de destino." -#: cmd_merging.cc:670 +#: cmd_merging.cc:666 msgid "OTHER-REVISION" msgstr "OTRA-REVISIÓN" -#: cmd_merging.cc:671 +#: cmd_merging.cc:667 msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" msgstr "Fusiona una revisión a la revisión base del área de trabajo actual" -#: cmd_merging.cc:672 +#: cmd_merging.cc:668 msgid "" "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update " "the current workspace with the result. There can be no pending changes in " @@ -1529,17 +1529,17 @@ msgstr "" "revisión base del área de trabajo seran registradas como padres al momento " "de hacer 'commit'. La rama del área de trabajo seleccionada no cambia." -#: cmd_merging.cc:707 +#: cmd_merging.cc:703 #, c-format msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes" msgstr "'%s' solo puede ser utilizado en un área de trabajo sin cambios pendientes" -#: cmd_merging.cc:720 +#: cmd_merging.cc:716 #, c-format msgid "workspace is already at revision %s" msgstr "área de trabajo ya está en revisión %s" -#: cmd_merging.cc:772 +#: cmd_merging.cc:768 #, c-format msgid "" "updated to result of merge\n" @@ -1550,37 +1550,37 @@ msgstr "" " [derecha] %s\n" "[izquierda] %s\n" -#: cmd_merging.cc:778 +#: cmd_merging.cc:774 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "REVISIÓN-IZQUIERDA REVISIÓN-DERECHA RAMA-DESTINO" -#: cmd_merging.cc:779 +#: cmd_merging.cc:775 msgid "Merges two explicitly given revisions" msgstr "Fusiona dos revisiónes especificadas explicitamente" -#: cmd_merging.cc:780 +#: cmd_merging.cc:776 msgid "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." msgstr "Los resultados de la fusión son ubicados en la rama indicada en RAMA-DESTINO." -#: cmd_merging.cc:798 +#: cmd_merging.cc:794 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s y %s son la misma revisión, abortando" -#: cmd_merging.cc:800 cmd_merging.cc:802 +#: cmd_merging.cc:796 cmd_merging.cc:798 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s ya es un ancestro de %s" -#: cmd_merging.cc:811 +#: cmd_merging.cc:807 msgid "REV REV" msgstr "REV REV" -#: cmd_merging.cc:812 +#: cmd_merging.cc:808 msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" msgstr "Muestra que conflictos necesitarian ser resueltos entre dos revisiones" -#: cmd_merging.cc:813 +#: cmd_merging.cc:809 msgid "" "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV " "parameters." @@ -1588,25 +1588,25 @@ msgstr "" "Los conflictos son calculados basados en las dos revisiones especificadas en " "los parámetros REV." -#: cmd_merging.cc:826 cmd_merging.cc:828 +#: cmd_merging.cc:822 cmd_merging.cc:824 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "%s es un ancestro de %s; no es necesaria una fusión." -#: cmd_merging.cc:852 +#: cmd_merging.cc:848 #, c-format msgid "no conflicts detected" msgstr "no se detectaron conflictos" -#: cmd_merging.cc:872 +#: cmd_merging.cc:868 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r DESDE] -r HACIA [CAMINO...]" -#: cmd_merging.cc:873 +#: cmd_merging.cc:869 msgid "Applies changes made at arbitrary places in history" msgstr "Aplica cambios hechos en puntos arbitrarios en la historia" -#: cmd_merging.cc:874 +#: cmd_merging.cc:870 msgid "" "This command takes changes made at any point in history, and edits your " "current workspace to include those changes. The end result is identical to " @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "" "Si se especifican dos revisiones, aplica los cambios hechos para ir de la " "primera revisión a la segunda." -#: cmd_merging.cc:897 +#: cmd_merging.cc:893 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1639,45 +1639,45 @@ msgstr "" "para aplicar los cambios relativos a uno de sus padres, use:\n" " %s pluck -r PADRE -r %s" -#: cmd_merging.cc:912 +#: cmd_merging.cc:908 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "no hay cambios que aplicar" -#: cmd_merging.cc:973 +#: cmd_merging.cc:969 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "no hay cambios que aplicar" -#: cmd_merging.cc:1023 +#: cmd_merging.cc:1019 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "ningún cambio fué aplicado" -#: cmd_merging.cc:1026 +#: cmd_merging.cc:1022 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "cambios aplicados al área de trabajo" -#: cmd_merging.cc:1057 +#: cmd_merging.cc:1053 msgid "Shows unmerged head revisions of a branch" msgstr "Muestra las revisiones cabeza no combinadas de una rama" -#: cmd_merging.cc:1077 +#: cmd_merging.cc:1073 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "rama '%s' está actualmente fusionada:" -#: cmd_merging.cc:1079 +#: cmd_merging.cc:1075 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "rama '%s' está actualmente no fusionada:" -#: cmd_merging.cc:1087 +#: cmd_merging.cc:1083 msgid "Dumps the roster associated with a given identifier" msgstr "Descarga el roster asociado con el identificador dado" -#: cmd_merging.cc:1088 +#: cmd_merging.cc:1084 msgid "If no REVID is given, the workspace is used." msgstr "Si no se especifica una ID_REV, se utiliza el área de trabajo" @@ -1788,27 +1788,27 @@ msgstr "directorio de destino de la clon msgid "clone destination directory '%s' already exists" msgstr "directorio de destino de la clonación '%s' ya existe" -#: cmd_netsync.cc:371 cmd_ws_commit.cc:615 cmd_ws_commit.cc:1382 +#: cmd_netsync.cc:371 cmd_ws_commit.cc:615 #, c-format msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" msgstr "use '--revision' o '--branch' para especificar que chequear" -#: cmd_netsync.cc:380 cmd_ws_commit.cc:624 cmd_ws_commit.cc:1389 +#: cmd_netsync.cc:380 cmd_ws_commit.cc:624 cmd_ws_commit.cc:1386 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads:" msgstr "rama %s tiene múltiples cabezas:" -#: cmd_netsync.cc:384 cmd_ws_commit.cc:628 cmd_ws_commit.cc:1393 +#: cmd_netsync.cc:384 cmd_ws_commit.cc:628 #, c-format msgid "choose one with '%s checkout -r'" msgstr "elija una con '%s checkout -r'" -#: cmd_netsync.cc:385 cmd_ws_commit.cc:629 cmd_ws_commit.cc:1394 +#: cmd_netsync.cc:385 cmd_ws_commit.cc:629 cmd_ws_commit.cc:1391 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads" msgstr "rama %s tiene múltiples cabezas" -#: cmd_netsync.cc:398 cmd_ws_commit.cc:643 cmd_ws_commit.cc:1375 +#: cmd_netsync.cc:398 cmd_ws_commit.cc:643 cmd_ws_commit.cc:1372 #, c-format msgid "revision %s is not a member of branch %s" msgstr "revisión %s no es un miembro de la rama %s" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "camino %s no existe" msgid "path %s does not exist" msgstr "camino %s no existe" -#: cmd_othervcs.cc:54 lua.cc:579 work.cc:1672 +#: cmd_othervcs.cc:54 lua.cc:574 work.cc:1678 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' no es un directorio" @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Muestra el status del área de t msgid "Shows workspace's status information" msgstr "Muestra el status del área de trabajo" -#: cmd_ws_commit.cc:594 cmd_ws_commit.cc:1321 cmd_ws_commit.cc:1451 +#: cmd_ws_commit.cc:594 cmd_ws_commit.cc:1318 cmd_ws_commit.cc:1448 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORIO]" @@ -2336,51 +2336,61 @@ msgstr "" "nota: esta revisión crea divergencia\n" "nota: quizás (o quizás no) quiera ejecutar '%s merge'" -#: cmd_ws_commit.cc:1322 +#: cmd_ws_commit.cc:1319 msgid "Sets up a new workspace directory" msgstr "Configura un nuevo directorio de área de trabajo" -#: cmd_ws_commit.cc:1323 +#: cmd_ws_commit.cc:1320 msgid "If no directory is specified, uses the current directory." msgstr "Si no se especifica un directorio, utiliza el directorio actual." -#: cmd_ws_commit.cc:1329 +#: cmd_ws_commit.cc:1326 #, c-format msgid "need --branch argument for setup" msgstr "necesita el argumento '--branch' para 'setup'" -#: cmd_ws_commit.cc:1348 +#: cmd_ws_commit.cc:1345 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" -#: cmd_ws_commit.cc:1349 +#: cmd_ws_commit.cc:1346 msgid "Imports the contents of a directory into a branch" msgstr "Importa los contenidos de un directorio a una rama" -#: cmd_ws_commit.cc:1363 +#: cmd_ws_commit.cc:1360 #, c-format msgid "you must specify a directory to import" msgstr "ud. debe especificar un directorio a importar" -#: cmd_ws_commit.cc:1403 +#: cmd_ws_commit.cc:1379 #, c-format +msgid "use --revision or --branch to specify the parent revision for the import" +msgstr "use '--revision' o '--branch' para especificar la revisión padre que importar" + +#: cmd_ws_commit.cc:1390 +#, c-format +msgid "choose one with '%s import -r'" +msgstr "elija uno con '%s import -r'" + +#: cmd_ws_commit.cc:1400 +#, c-format msgid "import directory '%s' doesn't exists" msgstr "directorio a importar '%s' no existe" -#: cmd_ws_commit.cc:1404 +#: cmd_ws_commit.cc:1401 #, c-format msgid "import directory '%s' is a file" msgstr "directorio a importar '%s' es un archivo" -#: cmd_ws_commit.cc:1452 +#: cmd_ws_commit.cc:1449 msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format" msgstr "Migra la metadata del directorio del área de trabajo al formato más reciente" -#: cmd_ws_commit.cc:1453 +#: cmd_ws_commit.cc:1450 msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace." msgstr "Si no se especifica un directorio, por omisión usa el área de trabajo actual." -#: cmd_ws_commit.cc:1470 +#: cmd_ws_commit.cc:1467 msgid "Refreshes the inodeprint cache" msgstr "Refresca el cache inodeprint" @@ -2535,11 +2545,11 @@ msgstr "Dispara el tipo de falla especif msgid "Triggers the specified kind of crash" msgstr "Dispara el tipo de falla especificado" -#: commands.cc:903 +#: commands.cc:899 msgid "note: " msgstr "nota: " -#: commands.cc:904 +#: commands.cc:900 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -2548,7 +2558,7 @@ msgstr "" "rama '%s' tiene múltiples cabezas\n" "considere utilizar '%s merge'" -#: commands.cc:919 +#: commands.cc:915 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "'--message' y '--message-file' son mutuamente exclusivos" @@ -2732,37 +2742,37 @@ msgstr "falta post-delta del archivo pre msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "falta post-delta del archivo prerequisito '%s'" -#: database.cc:2662 +#: database.cc:2653 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" msgstr "llave '%s' no es igual a la llave '%s' en la base de datos" -#: database.cc:2748 +#: database.cc:2737 #, c-format msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" msgstr "No pudo recibir la llave de verificación RSA para %s" -#: database.cc:2971 +#: database.cc:2941 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "el certificado de la revisión '%s' no existe en la base de datos" -#: database.cc:2973 +#: database.cc:2943 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "descartando certificado" -#: database.cc:3607 +#: database.cc:3575 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "no se especificó base de datos" -#: database.cc:3620 +#: database.cc:3588 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "base de datos %s inexistente" -#: database.cc:3628 +#: database.cc:3596 #, c-format msgid "" "%s is a workspace, not a database\n" @@ -2771,17 +2781,17 @@ msgstr "" "%s es un área de trabajo, no una base de datos \n" "(quiso decir %s?)" -#: database.cc:3631 +#: database.cc:3599 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s es un directorio, no una base de datos" -#: database.cc:3639 +#: database.cc:3607 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "la base de datos %s ya existe" -#: database.cc:3644 +#: database.cc:3612 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" @@ -2809,7 +2819,7 @@ msgstr "marcas" msgid "markings" msgstr "marcas" -#: database_check.cc:312 netsync.cc:3177 rcs_import.cc:1233 +#: database_check.cc:312 netsync.cc:3161 rcs_import.cc:1232 msgid "revisions" msgstr "revisiones" @@ -2817,7 +2827,7 @@ msgstr "ascendencia" msgid "ancestry" msgstr "ascendencia" -#: database_check.cc:440 netsync.cc:3181 +#: database_check.cc:440 netsync.cc:3165 msgid "keys" msgstr "llaves" @@ -3258,7 +3268,7 @@ msgstr "saltandose directorio '%s' con n msgid "skipping directory '%s' with unsupported name" msgstr "saltandose directorio '%s' con nombre no soportado" -#: file_io.cc:521 work.cc:1390 +#: file_io.cc:521 work.cc:1396 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "no existe el archivo o directorio: '%s'" @@ -3355,42 +3365,44 @@ msgstr "" "No se puede guardar la llave '%s': ya existe una llave diferente con el " "mismo nombre." -#: key_store.cc:375 keys.cc:97 +#: key_store.cc:373 keys.cc:97 #, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "no se encontró el par de llaves '%s' en el llavero '%s'" -#: key_store.cc:413 key_store.cc:758 +#: key_store.cc:410 key_store.cc:749 #, c-format msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase" -msgstr "fallo al desencriptar la antigua llave privada RSA, probablemente la frase clave es incorrecta" +msgstr "" +"fallo al desencriptar la antigua llave privada RSA, probablemente la frase " +"clave es incorrecta" -#: key_store.cc:427 +#: key_store.cc:424 #, c-format msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair" msgstr "fallo al extraer la llave privada RSA del par de llaves PKCS#8" -#: key_store.cc:459 +#: key_store.cc:456 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "llave '%s' ya existe" -#: key_store.cc:469 +#: key_store.cc:466 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "generando el par de llaves '%s'" -#: key_store.cc:501 +#: key_store.cc:496 #, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" msgstr "guardando el par de llaves '%s' en %s/" -#: key_store.cc:506 +#: key_store.cc:501 #, c-format msgid "storing public key '%s' in %s" msgstr "guardando la llave pública '%s' en %s" -#: key_store.cc:576 +#: key_store.cc:570 #, c-format msgid "" "You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to " @@ -3399,12 +3411,12 @@ msgstr "" "Ud. ha elegido firmar solamente con ssh-agent pero ssh-agent no parece estar " "corriendo." -#: key_store.cc:607 +#: key_store.cc:599 #, c-format msgid "You don't seem to have your monotone key imported " msgstr "Ud. no parece tener una llave monotone importada" -#: key_store.cc:653 +#: key_store.cc:645 #, c-format msgid "" "make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n" @@ -3415,17 +3427,17 @@ msgstr "" "firma ssh : %s\n" "firma monotone: %s" -#: key_store.cc:669 +#: key_store.cc:661 #, c-format msgid "make_signature: signature is not valid" msgstr "make_signature: firma no es válida" -#: key_store.cc:681 +#: key_store.cc:673 #, c-format msgid "no ssh-agent is available, cannot add key '%s'" msgstr "no hay un ssh-agent disponible, no se puede agregar la llave '%s'" -#: key_store.cc:791 +#: key_store.cc:780 #, c-format msgid "public and private keys for %s don't match" msgstr "llaves pública y privada de %s no concuerdan" @@ -3482,17 +3494,17 @@ msgstr "" "La llave '%s' guardada en su base de datos\n" "no concuerda con la versión en su llavero local!" -#: lua.cc:471 lua.cc:482 lua.cc:494 lua_hooks.cc:1027 lua_hooks.cc:1050 +#: lua.cc:466 lua.cc:477 lua.cc:489 lua_hooks.cc:1027 lua_hooks.cc:1050 #, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" msgstr "%s invocado con un parámetro inválido" -#: lua.cc:577 +#: lua.cc:572 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Directorio '%s' no existe" -#: lua.cc:601 lua_hooks.cc:150 +#: lua.cc:596 lua_hooks.cc:150 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "error de lua al cargar archivo rc '%s'" @@ -3660,41 +3672,41 @@ msgstr "chequeo de '%s' falló" msgstr "chequeo de '%s' falló" # TODO: traducir o nó? -#: netsync.cc:799 +#: netsync.cc:790 msgid "bytes in" msgstr "bytes in" -#: netsync.cc:801 +#: netsync.cc:792 msgid "bytes out" msgstr "bytes out" -#: netsync.cc:805 +#: netsync.cc:796 msgid "certs in" msgstr "certs in" -#: netsync.cc:807 netsync.cc:820 +#: netsync.cc:798 netsync.cc:811 msgid "revs in" msgstr "revs in" -#: netsync.cc:812 +#: netsync.cc:803 msgid "certs out" msgstr "certs out" -#: netsync.cc:814 netsync.cc:822 +#: netsync.cc:805 netsync.cc:813 msgid "revs out" msgstr "revs out" -#: netsync.cc:928 +#: netsync.cc:919 #, c-format msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "conteo insuficiente de %s items a recibir" -#: netsync.cc:1295 netsync.cc:1303 +#: netsync.cc:1286 netsync.cc:1294 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "error de red recibido: %s" -#: netsync.cc:1331 +#: netsync.cc:1319 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -3715,12 +3727,12 @@ msgstr "" "Yo esperaba %s\n" "'%s unset %s %s' para forzar este chequeo" -#: netsync.cc:1341 +#: netsync.cc:1329 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "cambió la llave del servidor" -#: netsync.cc:1346 +#: netsync.cc:1334 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -3731,48 +3743,48 @@ msgstr "" "Asumiré que es realmente el, pero ud. debe verificar\n" "La impresión digital de la llave: %s" -#: netsync.cc:1352 +#: netsync.cc:1340 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "guardando la llave pública de %s en la base de datos" -#: netsync.cc:1455 +#: netsync.cc:1441 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "rechazado intento de conexión anónima para escritura" # TODO: Que carajo es "running as sink"? -#: netsync.cc:1462 +#: netsync.cc:1448 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "rechazado intento de conexión anónima operando como servidor" -#: netsync.cc:1478 +#: netsync.cc:1464 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "acceso anónimo a la rama '%s' rechazado por el servidor" -#: netsync.cc:1488 +#: netsync.cc:1474 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "permiso de lectura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1494 +#: netsync.cc:1480 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "permiso de lectura/escritura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1561 +#: netsync.cc:1547 #, c-format msgid "remote public key hash '%s' is unknown" msgstr "hash de la llave pública remota '%s' es desconocido" -#: netsync.cc:1580 +#: netsync.cc:1566 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "detectado un ataque 'replay' en el netcmd de autenticación" -#: netsync.cc:1602 +#: netsync.cc:1588 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3781,19 +3793,19 @@ msgstr "" "denegado a '%s' el permiso de lectura para '%s' excluyendo a '%s' mientras " "ejecuta como pura lectura" -#: netsync.cc:1617 +#: netsync.cc:1603 #, c-format msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" msgstr "" "denegado a '%s' permiso de lectura para '%s' excluyendo '%s' a causa de la " "rama '%s'" -#: netsync.cc:1627 +#: netsync.cc:1613 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "aprobado a '%s' el permiso de lectura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1638 +#: netsync.cc:1624 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3802,241 +3814,241 @@ msgstr "" "denegado a '%s' el permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s' al " "ejecutar como fuente pura" -#: netsync.cc:1646 +#: netsync.cc:1632 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "denegado a '%s' permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1650 +#: netsync.cc:1636 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "aprobado a '%s' permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1674 +#: netsync.cc:1658 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "firma del cliente incorrecta" -#: netsync.cc:1690 +#: netsync.cc:1674 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "comando 'refine' inesperado en un item de tipo no refinado" -#: netsync.cc:1787 +#: netsync.cc:1771 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "recibida fase de despedida %d desconocida" -#: netsync.cc:1802 +#: netsync.cc:1786 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Comando 'done' inesperado en item de tipo no refinado" -#: netsync.cc:1874 +#: netsync.cc:1858 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "%s con hash '%s' no existe en nuestra base de datos" -#: netsync.cc:1978 +#: netsync.cc:1962 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "Época no concordante en rama %s. Servidor tiene '%s', cliente tiene '%s'." -#: netsync.cc:1996 +#: netsync.cc:1980 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "" "chequeo del hash falló para la llave pública '%s' (%s); esperaba '%s' obtuvo " "'%s'" -#: netsync.cc:2003 +#: netsync.cc:1987 #, c-format msgid "Received duplicate key %s" msgstr "Se recibió una llave duplicada %s" -#: netsync.cc:2014 +#: netsync.cc:1998 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "chequeo del hash falló para el certificado de revisión '%s'" -#: netsync.cc:2076 +#: netsync.cc:2060 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Recibió advertencia de 'usher': %s" # TODO: que tal "productor y consumidor" -#: netsync.cc:2163 netsync.cc:2194 +#: netsync.cc:2147 netsync.cc:2178 msgid "source and sink" msgstr "fuente y destino" -#: netsync.cc:2164 netsync.cc:2195 +#: netsync.cc:2148 netsync.cc:2179 msgid "source" msgstr "fuente" -#: netsync.cc:2164 netsync.cc:2195 +#: netsync.cc:2148 netsync.cc:2179 msgid "sink" msgstr "destino" -#: netsync.cc:2351 +#: netsync.cc:2335 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "bufer de entrada para el peer %s está rebasado despues del netcmd 'dispatch'" -#: netsync.cc:2363 netsync.cc:2467 +#: netsync.cc:2347 netsync.cc:2451 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "error de protocolo procesando el peer %s: '%s'" -#: netsync.cc:2369 +#: netsync.cc:2353 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "error: %s" -#: netsync.cc:2437 netsync.cc:2903 +#: netsync.cc:2421 netsync.cc:2887 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "conectandose a %s" -#: netsync.cc:2482 +#: netsync.cc:2466 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "tiempo expiró esperando or E/S con el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2505 +#: netsync.cc:2489 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "falla de procesamiento hablando con peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2522 +#: netsync.cc:2506 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "intercambio exitoso con %s" -#: netsync.cc:2528 +#: netsync.cc:2512 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "peer %s desconectado despues de ser informado de error" -#: netsync.cc:2533 +#: netsync.cc:2517 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "falla de E/S hablando con el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2601 +#: netsync.cc:2585 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" msgstr "" "error de protocolo mientras se procesaba peer %s: '%s', marcado como " "incorrecto" -#: netsync.cc:2636 +#: netsync.cc:2620 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "nueva conexión de cliente aceptada desde %s : %s" -#: netsync.cc:2673 +#: netsync.cc:2657 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" msgstr "error de protocolo mientras se procesaba peer %s: '%s', desconectando" -#: netsync.cc:2684 +#: netsync.cc:2668 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "lectura del peer %s falló en estado 'working' (error)" -#: netsync.cc:2689 +#: netsync.cc:2673 #, c-format msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "lectura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente un error)" -#: netsync.cc:2695 +#: netsync.cc:2679 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "lectura del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" -#: netsync.cc:2716 +#: netsync.cc:2700 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "escritura del peer '%s' falló en estado 'working' (error)" -#: netsync.cc:2721 +#: netsync.cc:2705 #, c-format msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "escritura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente el error)" -#: netsync.cc:2727 +#: netsync.cc:2711 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "escritura del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" -#: netsync.cc:2754 +#: netsync.cc:2738 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" msgstr "procesado del peer %s concluido, desconectando" -#: netsync.cc:2776 +#: netsync.cc:2760 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" msgstr "fd %d (peer %s) inactivo por demasiado tiempo, desconectando" -#: netsync.cc:2865 +#: netsync.cc:2849 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "comenzando servicio en %s : %s" -#: netsync.cc:2866 +#: netsync.cc:2850 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2880 +#: netsync.cc:2864 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "limite de sesiones %d alcanzado, algunas conexiones serán rechazadas" -#: netsync.cc:2933 +#: netsync.cc:2917 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Error de red: %s" -#: netsync.cc:2995 +#: netsync.cc:2979 #, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "error de red en el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:3001 +#: netsync.cc:2985 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "OOB recibido del peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:3061 +#: netsync.cc:3045 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "comenzando servicio en %s" -#: netsync.cc:3124 +#: netsync.cc:3108 #, c-format msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" msgstr "data OOB recibida via el fd %d (peer %s), desconectando" -#: netsync.cc:3171 +#: netsync.cc:3155 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "buscando items que sincronizar:" -#: netsync.cc:3179 +#: netsync.cc:3163 msgid "certificates" msgstr "certificados" -#: netsync.cc:3286 +#: netsync.cc:3270 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "No puedo encontrar llave '%s'" -#: netsync.cc:3327 +#: netsync.cc:3311 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4045,7 +4057,7 @@ msgstr "" "patrón de inclusión de rama contiene comillas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3333 +#: netsync.cc:3317 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4054,7 +4066,7 @@ msgstr "" "patrón de exclusión de rama contiene comillas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3371 netsync.cc:3375 +#: netsync.cc:3355 netsync.cc:3359 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "error de red: %s" @@ -4270,10 +4282,10 @@ msgstr "" "make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, " "'only' to force use of ssh-agent, 'check' to sign with both and compare" msgstr "" -"controla el uso de ssh-agent. Argumentos válidos son 'yes' para usar " -"ssh-agent para producir las firmas de ser posible, 'no' para forzar el uso " -"del código interno de monotone, 'only' para forzar el uso de ssh-agent, " -"'check' para firmar con ambos y comparar" +"controla el uso de ssh-agent. Argumentos válidos son 'yes' para usar ssh-" +"agent para producir las firmas de ser posible, 'no' para forzar el uso del " +"código interno de monotone, 'only' para forzar el uso de ssh-agent, 'check' " +"para firmar con ambos y comparar" #: options_list.hh:240 #, c-format @@ -4447,32 +4459,32 @@ msgstr "" "no reportar los renombres correspondientes si ha sido restringido en dichos " "nodos" -#: packet.cc:125 +#: packet.cc:128 #, c-format msgid "malformed packet: invalid identifier" msgstr "paquete mal formado: identificador inválido" -#: packet.cc:131 packet.cc:136 +#: packet.cc:134 packet.cc:139 #, c-format msgid "malformed packet: invalid base64 block" msgstr "paquete mal formado: bloque base64 inválido" -#: packet.cc:142 +#: packet.cc:145 #, c-format msgid "malformed packet: invalid key name" msgstr "paquete mal formado: nombre de clave inválido" -#: packet.cc:148 +#: packet.cc:151 #, c-format msgid "malformed packet: invalid cert name" msgstr "paquete mal formado: nombre de certificado inválido" -#: packet.cc:155 +#: packet.cc:158 #, c-format msgid "malformed packet: too many arguments in header" msgstr "paquete mal formado: demasiados argumentos en el encabezado" -#: packet.cc:274 +#: packet.cc:278 #, c-format msgid "unknown packet type: '%s'" msgstr "tipo de paquete desconocido: '%s'" @@ -4556,37 +4568,37 @@ msgstr "pcre_match retornó '%d'" msgid "pcre_match returned %d" msgstr "pcre_match retornó '%d'" -#: rcs_file.cc:353 +#: rcs_file.cc:354 #, c-format msgid "parse failure %d:%d: expecting %s, got %s with value '%s'" msgstr "error sintáctico: %d:%d: esperaba %s, obtuvo %s con valor '%s'" -#: rcs_file.cc:372 +#: rcs_file.cc:373 #, c-format msgid "parse failure %d:%d: expecting word '%s'" msgstr "error sintáctico %d:%d: esperaba palabra '%s'" -#: rcs_file.cc:387 +#: rcs_file.cc:388 #, c-format msgid "parse failure %d:%d: expecting word" msgstr "error sintáctico %d:%d: esperaba palabra" -#: rcs_import.cc:713 +#: rcs_import.cc:712 #, c-format msgid "parsing RCS file %s" msgstr "analizando archivo RCS %s" -#: rcs_import.cc:716 +#: rcs_import.cc:715 #, c-format msgid "parsed RCS file %s OK" msgstr "archivo RCS %s analizado correctamente" -#: rcs_import.cc:905 +#: rcs_import.cc:904 #, c-format msgid "error reading RCS file %s: %s" msgstr "error leyendo archvio RCS %s: %s" -#: rcs_import.cc:1209 +#: rcs_import.cc:1208 #, c-format msgid "" "%s appears to be a CVS repository root directory\n" @@ -4595,7 +4607,7 @@ msgstr "" "%s parece ser el directorio raíz de un repositorio CVS\n" "intente más bien importando un módulo, con 'cvs_import %s/" -#: rcs_import.cc:1258 +#: rcs_import.cc:1257 msgid "tags" msgstr "etiquetas" @@ -4609,68 +4621,68 @@ msgstr "diretrices 'include'/'exclude' e msgid "conflicting include/exclude on path '%s'" msgstr "diretrices 'include'/'exclude' en conflico en el camino '%s'" -#: restrictions.cc:170 +#: restrictions.cc:171 #, c-format msgid "restriction includes unknown path '%s'" msgstr "restriccion incluye el camino desconocido '%s'" -#: restrictions.cc:178 +#: restrictions.cc:179 #, c-format msgid "restriction excludes unknown path '%s'" msgstr "restricción excluye el camino desconocido '%s'" -#: restrictions.cc:181 +#: restrictions.cc:182 #, c-format msgid "%d unknown path" msgid_plural "%d unknown paths" msgstr[0] "%d camino desconocido" msgstr[1] "%d caminos desconocidos" -#: revision.cc:760 +#: revision.cc:758 #, c-format msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace" msgstr "" "el comando '%s %s' no puede ser restringido en un área de trabajo con dos " "padres" -#: revision.cc:975 +#: revision.cc:973 #, c-format msgid "scanning for bogus merge edges" msgstr "buscando aristas de 'merge' incorrectos" -#: revision.cc:1017 +#: revision.cc:1015 #, c-format msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d" msgstr "removiendo aristas redundantes %d -> %d" -#: revision.cc:1026 +#: revision.cc:1024 #, c-format msgid "failed to eliminate edge %d -> %d" msgstr "falla en la eliminación de arista %d -> %d" -#: revision.cc:1037 +#: revision.cc:1035 #, c-format msgid "rebuilding %d nodes" msgstr "reconstruyendo %d nodos" -#: revision.cc:1237 +#: revision.cc:1231 #, c-format msgid "Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way" msgstr "" "Directorio %s para el camino %s no puede ser agregado, hay un archivo en el " "camino" -#: revision.cc:1258 +#: revision.cc:1252 #, c-format msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way" msgstr "Camino %s no puede ser agregado, hay un directorio en el camino" -#: revision.cc:1261 +#: revision.cc:1255 #, c-format msgid "Path %s added twice with differing content" msgstr "Camino %s agregado dos veces con contenido diferente" -#: revision.cc:1545 +#: revision.cc:1539 #, c-format msgid "" "unknown attribute '%s' on path '%s'\n" @@ -4683,36 +4695,36 @@ msgstr "" "(si solamente quiere eliminarlo, use el argumento '--drop-attr', pero\n" "si realmente quiere mantener el atributo, lo podemos ayudar)" -#: revision.cc:1648 +#: revision.cc:1642 #, c-format msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" msgstr "" "convirtiendo el grafo de revisiones existentes a las nuevas revisiones con " "rosters" -#: revision.cc:1693 +#: revision.cc:1687 #, c-format msgid "rebuilding revision graph from manifest certs" msgstr "" "reconstruyendo el grafo de revisiones a partir de los certificados de " "manifiestos" -#: revision.cc:1733 +#: revision.cc:1725 #, c-format msgid "regenerating cached rosters and heights" msgstr "regenerando rosters y alturas en cache" -#: revision.cc:1745 +#: revision.cc:1737 msgid "regenerated" msgstr "regenerado" -#: revision.cc:1761 +#: revision.cc:1753 #, c-format msgid "finished regenerating cached rosters and heights" msgstr "finalizada la regeneración de rosters y alturas en cache" # TODO: Use a variable here instead of hardwire "version '1'" -#: revision.cc:1844 +#: revision.cc:1836 #, c-format msgid "" "encountered a revision with unknown format, version '%s'\n" @@ -5138,32 +5150,32 @@ msgstr "moviendo llave '%s' de la base d msgid "moving key '%s' from database to %s" msgstr "moviendo llave '%s' de la base de datos a %s" -#: schema_migration.cc:860 +#: schema_migration.cc:862 #, c-format msgid "%s (usable)" msgstr "%s (utilizable)" -#: schema_migration.cc:862 +#: schema_migration.cc:864 #, c-format msgid "%s (migration needed)" msgstr "%s (es necesaria migración)" -#: schema_migration.cc:864 +#: schema_migration.cc:866 #, c-format msgid "%s (too new, cannot use)" msgstr "%s (demasiado nueva, no se puede usar)" -#: schema_migration.cc:866 +#: schema_migration.cc:868 #, c-format msgid "%s (not a monotone database)" msgstr "%s (no es una base de datos monotone)" -#: schema_migration.cc:868 +#: schema_migration.cc:870 #, c-format msgid "%s (database has no tables!)" msgstr "%s (ila base de datos no tiene tablas!)" -#: schema_migration.cc:881 +#: schema_migration.cc:883 #, c-format msgid "" "cannot use the empty sqlite database %s\n" @@ -5172,12 +5184,12 @@ msgstr "" "no puede utilizar la base de datos sqlite vacia %s\n" "(las bases de datos monotone deben ser creadas con '%s db init')" -#: schema_migration.cc:886 +#: schema_migration.cc:888 #, c-format msgid "%s does not appear to be a monotone database\n" msgstr "%s no parece ser una base de datos monotone\n" -#: schema_migration.cc:890 +#: schema_migration.cc:892 #, c-format msgid "" "%s appears to be a monotone database, but this version of\n" @@ -5188,7 +5200,7 @@ msgstr "" "monotone no reconoce su esquema.\n" "Ud. probablemente necesita una nueva versión de monotone." -#: schema_migration.cc:909 +#: schema_migration.cc:911 #, c-format msgid "" "database %s is laid out according to an old schema\n" @@ -5199,37 +5211,37 @@ msgstr "" "intente '%s db migrate' para actualizar\n" "(esto es irreversible; primero haga una copia de seguridad)" -#: schema_migration.cc:932 +#: schema_migration.cc:934 #, c-format msgid "calculating migration..." msgstr "calculando la migración..." -#: schema_migration.cc:947 +#: schema_migration.cc:949 #, c-format msgid "no migration performed; database schema already up-to-date" msgstr "no se realizó migración; esquema de la base de datos ya está al dia" -#: schema_migration.cc:954 +#: schema_migration.cc:956 #, c-format msgid "migrating data..." msgstr "migrando data..." -#: schema_migration.cc:976 +#: schema_migration.cc:978 #, c-format msgid "migrated to schema %s" msgstr "migrado al esquema %s" -#: schema_migration.cc:979 +#: schema_migration.cc:981 #, c-format msgid "committing changes to database" msgstr "guardando cambios en la base de datos" -#: schema_migration.cc:983 +#: schema_migration.cc:985 #, c-format msgid "optimizing database" msgstr "optimizando la base de datos" -#: schema_migration.cc:993 +#: schema_migration.cc:995 #, c-format msgid "" "NOTE: because this database was last used by a rather old version\n" @@ -5241,7 +5253,7 @@ msgstr "" "el lider de proyecto, revise en el archivo UPGRADE instrucciones para\n" "ejecutar '%s db %s'" -#: schema_migration.cc:1000 +#: schema_migration.cc:1002 #, c-format msgid "" "NOTE: this upgrade cleared monotone's caches\n" @@ -5250,17 +5262,17 @@ msgstr "" "NOTA: esta actualización limpió el cache de monotone\n" "ud. debe ahora ejecutar '%s db regenerate_caches'" -#: schema_migration.cc:1033 +#: schema_migration.cc:1035 #, c-format msgid "cannot test migration from unknown schema %s" msgstr "no puede probar migración desde esquema desconocido %s" -#: schema_migration.cc:1036 +#: schema_migration.cc:1038 #, c-format msgid "schema %s is up to date" msgstr "esquema %s está al día" -#: schema_migration.cc:1047 +#: schema_migration.cc:1049 #, c-format msgid "successful migration to schema %s" msgstr "migración exitosa al esquema %s" @@ -5410,7 +5422,9 @@ msgid "ssh_agent: add_identity: response #: ssh_agent.cc:462 #, c-format msgid "ssh_agent: add_identity: response packet of unexpected size (%u)" -msgstr "ssh_agent: add_identity: el paquete de respuesta tiene un tamaño inesperado (%u)" +msgstr "" +"ssh_agent: add_identity: el paquete de respuesta tiene un tamaño inesperado " +"(%u)" #: ssh_agent.cc:464 #, c-format @@ -5613,7 +5627,7 @@ msgstr "%u bytes extra de ssh-agent" msgid "%u extra bytes from ssh-agent" msgstr "%u bytes extra de ssh-agent" -#: update.cc:75 +#: update.cc:74 #, c-format msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'" msgstr "no se pudo decodificar el valor del certificado 'testresult' booleano '%s'" @@ -5635,37 +5649,37 @@ msgstr "" "especificación explícita de número de puerto en el URI contiene elementos " "que no son dígitos" -#: vocab.cc:64 +#: vocab.cc:65 #, c-format msgid "hex encoded ID '%s' size != %d" msgstr "tamaño del ID '%s' hexadecimal != %d" -#: vocab.cc:68 +#: vocab.cc:69 #, c-format msgid "bad character '%c' in id name '%s'" msgstr "caracter invalido '%c' en el nombre id '%s'" -#: vocab.cc:79 +#: vocab.cc:80 #, c-format msgid "bad character '%c' in symbol '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en el simbolo '%s'" -#: vocab.cc:90 +#: vocab.cc:91 #, c-format msgid "bad character '%c' in cert name '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en el nombre de certificado '%s'" -#: vocab.cc:100 +#: vocab.cc:101 #, c-format msgid "bad character '%c' in key name '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en nombre de llave '%s'" -#: vocab.cc:115 +#: vocab.cc:116 #, c-format msgid "Invalid key length of %d bytes" msgstr "Longitud de llave inválida: %d bytes" -#: vocab.cc:130 +#: vocab.cc:131 #, c-format msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "Longitud del HMAC inválida: %d bytes" @@ -5710,175 +5724,179 @@ msgstr "Windows %s (%d.%d, build %d, %s) msgid "Windows %s (%d.%d, build %d, %s) on %s" msgstr "Windows %s (%d.%d, build %d, %s) en %s" -#: win32/ssh_agent_platform.cc:85 +#: win32/ssh_agent_platform.cc:84 #, c-format msgid "Asked to write more than %u to pageant." msgstr "Se solicitó escribir más de %u a pageant." -#: win32/ssh_agent_platform.cc:94 +#: win32/ssh_agent_platform.cc:93 #, c-format msgid "Error sending message to pageant (%d)." msgstr "Error enviando mensaje a pageant (%d)." -#: win32/ssh_agent_platform.cc:108 +#: win32/ssh_agent_platform.cc:107 #, c-format msgid "Asked to read more than %u from pageant." msgstr "Se solicitó leer más de %u de pageant." -#: work.cc:109 +#: work.cc:108 work.cc:488 work.cc:521 work.cc:550 work_migration.cc:66 #, c-format -msgid "workspace required but not found%s%s" -msgstr "área de trabajo requerida pero no encontrada%s%s" +msgid "workspace required but not found" +msgstr "área de trabajo requerida pero no se encontró" -#: work.cc:117 +#: work.cc:115 #, c-format +msgid "" +"workspace required but not found\n" +"%s" +msgstr "" +"área de trabajo requerida pero no encontrada\n" +"%s" + +#: work.cc:123 +#, c-format msgid "invalid directory ''" msgstr "directorio inválido ''" -#: work.cc:126 +#: work.cc:132 #, c-format msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'" msgstr "directorio de servicio de monotone '%s' ya existe en '%s'" -#: work.cc:193 work_migration.cc:195 work_migration.cc:215 +#: work.cc:199 work_migration.cc:195 work_migration.cc:215 #, c-format msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s" msgstr "área de trabajo corrupta: leyendo %s: %s" -#: work.cc:236 +#: work.cc:242 #, c-format msgid "base revision %s does not exist in database" msgstr "revisión base %s no existe en la base de datos" -#: work.cc:362 +#: work.cc:368 #, c-format msgid "Failed to read options file %s: %s" msgstr "No se pudo leer archivo de opciones %s: %s" -#: work.cc:385 +#: work.cc:391 #, c-format msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored" msgstr "llave '%s' no reconocida en el archivo de opciones %s - ignorada" -#: work.cc:419 +#: work.cc:425 #, c-format msgid "Failed to write options file %s: %s" msgstr "No se pudo escribir archivo de opciones %s: %s" -#: work.cc:482 work.cc:515 work.cc:544 work_migration.cc:66 +#: work.cc:542 #, c-format -msgid "workspace required but not found" -msgstr "área de trabajo requerida pero no se encontró" - -#: work.cc:536 -#, c-format msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "'%s' no es una opción reconocida para el área de trabajo" -#: work.cc:770 +#: work.cc:776 #, c-format msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" msgstr "" "no se pudo agregar %s, porque %s esta registrado como un archivo en el " "manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:776 +#: work.cc:782 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" msgstr "agregando %s al manifiesto del área de trabajo" # TODO: 'ignorable file'? -#: work.cc:814 +#: work.cc:820 #, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "saltandose el archivo ignorable %s" -#: work.cc:821 +#: work.cc:827 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "saltandose %s, ya está considerado en el área de trabajo" -#: work.cc:979 +#: work.cc:985 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "descartando %s" -#: work.cc:990 work.cc:1001 +#: work.cc:996 work.cc:1007 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "camino %s ya existe" -#: work.cc:1019 +#: work.cc:1025 #, c-format msgid "renaming %s to %s" msgstr "renombrando %s a %s" -#: work.cc:1023 +#: work.cc:1029 #, c-format msgid "adding %s" msgstr "añadiendo %s" -#: work.cc:1056 +#: work.cc:1062 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "archivo '%s' no existe" -#: work.cc:1057 +#: work.cc:1063 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "archivo '%s' es un directorio" -#: work.cc:1062 +#: work.cc:1068 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "contenido del archivo '%s' ha cambiado, no se sobreescribe" -#: work.cc:1063 +#: work.cc:1069 #, c-format msgid "modifying %s" msgstr "modificando %s" -#: work.cc:1116 +#: work.cc:1122 #, c-format msgid "cannot drop non-empty directory '%s'" msgstr "no puede descartar directorio no vacio '%s'" -#: work.cc:1146 +#: work.cc:1152 #, c-format msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'" msgstr "pegar nodo %d bloqueado por camino no versionado '%s'" -#: work.cc:1164 +#: work.cc:1170 #, c-format msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" msgstr "pegar nodo %d bloqueado por padre bloqueado '%s'" -#: work.cc:1196 +#: work.cc:1202 #, c-format msgid "%d workspace conflicts" msgstr "%d conflictos en el área de trabajo" -#: work.cc:1266 +#: work.cc:1272 #, c-format msgid "missing directory '%s'" msgstr "directorio faltante '%s'" -#: work.cc:1271 +#: work.cc:1277 #, c-format msgid "not a directory '%s'" msgstr "no es un directorio '%s'" -#: work.cc:1284 +#: work.cc:1290 #, c-format msgid "missing file '%s'" msgstr "archivo faltante '%s'" -#: work.cc:1289 +#: work.cc:1295 #, c-format msgid "not a file '%s'" msgstr "no es un archivo '%s'" -#: work.cc:1300 +#: work.cc:1306 #, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" @@ -5897,113 +5915,113 @@ msgstr "" " '%s drop --missing' o\n" " '%s revert --missing'" -#: work.cc:1458 +#: work.cc:1464 #, c-format msgid "unable to drop the root directory" msgstr "imposible descartar el directorio raíz" -#: work.cc:1461 +#: work.cc:1467 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "saltandose %s, no está versionado actualmente" -#: work.cc:1471 +#: work.cc:1477 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "no puede borrar %s/, no esta vacio" -#: work.cc:1486 +#: work.cc:1492 #, c-format msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" msgstr "directorio %s no está vacio - será descartado pero no borrado" -#: work.cc:1497 +#: work.cc:1503 #, c-format msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" msgstr "archivo %s ha cambiado - será descartado pero no borrado" -#: work.cc:1501 +#: work.cc:1507 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "eliminando %s del manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1543 work.cc:1577 +#: work.cc:1549 work.cc:1583 #, c-format msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)" msgstr "" "no se puede renombrar la raíz del área de trabajo (en su lugar intente '%s " "pivot_root')" -#: work.cc:1546 work.cc:1580 +#: work.cc:1552 work.cc:1586 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "archivo fuente %s no está versionado" -#: work.cc:1561 +#: work.cc:1567 #, c-format msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist" msgstr "El directorio padre del camino de destino %s/ no existe" -#: work.cc:1571 +#: work.cc:1577 #, c-format msgid "destination %s/ is not a directory" msgstr "el destino %s/ no es un directorio" -#: work.cc:1584 +#: work.cc:1590 #, c-format msgid "destination %s already exists in the workspace manifest" msgstr "destino %s ya existe en el manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1598 +#: work.cc:1604 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "renombrando %s a %s en el manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1623 +#: work.cc:1629 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "%s no existe en el área de trabajo, ignorada" -#: work.cc:1627 +#: work.cc:1633 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" msgstr "" "destino %s ya existe en el área de trabajo, ignorando renombrado del sistema " "de archivos" -#: work.cc:1632 +#: work.cc:1638 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" msgstr "" "%s no existe en el área de trabajo pero %s si, ignorando el renombrado del " "sistema de archivos" -#: work.cc:1653 +#: work.cc:1659 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "nuevo directorio raíz propuesto '%s' no esta versionado o no existe" -#: work.cc:1656 +#: work.cc:1662 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "nuevo directorio raíz propuesto '%s' no es un directorio" -#: work.cc:1659 +#: work.cc:1665 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "nuevo directorio raíz propuesto '%s' contiene camino ilegal %s" -#: work.cc:1669 +#: work.cc:1675 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "directorio '%s' no está versionado o no existe" -#: work.cc:1675 +#: work.cc:1681 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "'%s' está en el camino" -#: work.cc:1716 +#: work.cc:1722 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n"