# # # patch "po/es.po" # from [10c8404450ce8d5648b07b75031bdeeb6849c5dd] # to [0c3205263ccd4b28d586de17996784002f5b2b01] # ============================================================ --- po/es.po 10c8404450ce8d5648b07b75031bdeeb6849c5dd +++ po/es.po 0c3205263ccd4b28d586de17996784002f5b2b01 @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 23:43-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-04 01:22-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-26 17:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-26 18:49-0500\n" "Last-Translator: Nicolas Ruiz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Imprime los ancestros de las rev #: automate.cc:297 automate.cc:301 automate.cc:394 automate.cc:424 #: automate.cc:1430 automate.cc:1462 automate.cc:1527 automate.cc:1529 #: automate.cc:1565 automate.cc:2094 cmd_db.cc:436 cmd_files.cc:266 -#: cmd_list.cc:690 selectors.cc:350 selectors.cc:368 +#: cmd_list.cc:690 selectors.cc:373 selectors.cc:391 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "la revisión '%s' no existe" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "por favor especifice una rama co msgstr "por favor especifice una rama con '--branch=RAMA'" #: cmd_merging.cc:394 cmd_merging.cc:544 cmd_merging.cc:547 -#: cmd_merging.cc:1071 cmd_netsync.cc:377 cmd_ws_commit.cc:621 +#: cmd_merging.cc:1071 cmd_netsync.cc:403 cmd_ws_commit.cc:621 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "rama '%s' está vacia" @@ -1681,49 +1681,58 @@ msgstr "Si no se especifica una ID_REV, msgid "If no REVID is given, the workspace is used." msgstr "Si no se especifica una ID_REV, se utiliza el área de trabajo" -#: cmd_netsync.cc:50 cmd_netsync.cc:321 +#: cmd_netsync.cc:81 #, c-format -msgid "setting default server to %s" -msgstr "configurando el servidor por omisión a %s" +msgid "no server given and no default server set" +msgstr "" +"no se ha especificado un servidor y no se ha configurado un servidor por " +"omisión" -#: cmd_netsync.cc:57 +#: cmd_netsync.cc:92 #, c-format -msgid "no server given and no default server set" +msgid "no branch pattern given and no default pattern set" msgstr "" -"no se ha especificado un servidor y no se ha configurado un servidor por " +"no se ha especificado un patrón de rama y no se ha configurado un patrón por " "omisión" -#: cmd_netsync.cc:116 +#: cmd_netsync.cc:110 #, c-format -msgid "no branch pattern given" -msgstr "no se ha dado un patrón de rama" +msgid "" +"Include/exclude pattern was given both as part of the URL and as a separate " +"argument." +msgstr "" +"El patrón de inclusión/exclusión fué asignado simultaneamente como parte " +"del URL y como un argumento separado." -#: cmd_netsync.cc:124 cmd_netsync.cc:339 +#: cmd_netsync.cc:159 #, c-format +msgid "setting default server to %s" +msgstr "configurando el servidor por omisión a %s" + +#: cmd_netsync.cc:165 +#, c-format msgid "setting default branch include pattern to '%s'" msgstr "configurando el patrón por omisión de inclusión de rama a '%s'" -#: cmd_netsync.cc:130 cmd_netsync.cc:348 +#: cmd_netsync.cc:173 #, c-format msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'" msgstr "configurando el patrón por omisión de exclusión de rama a '%s'" -#: cmd_netsync.cc:137 +#: cmd_netsync.cc:210 #, c-format -msgid "no branch pattern given and no default pattern set" -msgstr "" -"no se ha especificado un patrón de rama y no se ha configurado un patrón por " -"omisión" +msgid "no branch pattern given" +msgstr "no se ha dado un patrón de rama" -#: cmd_netsync.cc:154 cmd_netsync.cc:181 cmd_netsync.cc:210 +#: cmd_netsync.cc:222 cmd_netsync.cc:241 cmd_netsync.cc:263 msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]" msgstr "[DIRECCIÓN[:NÚMERO_PUERTO] [PATRÓN ...]]" -#: cmd_netsync.cc:155 +#: cmd_netsync.cc:223 msgid "Pushes branches to a netsync server" msgstr "Envia ramas a un servidor netsync" -#: cmd_netsync.cc:156 +#: cmd_netsync.cc:224 msgid "" "This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the " "netsync server at the address ADDRESS." @@ -1731,11 +1740,11 @@ msgstr "" "Esto envia todas las ramas que concuerdan con el patrón dado en PATRÓN al " "servidor netsync en la dirección DIRECCIÓN." -#: cmd_netsync.cc:182 +#: cmd_netsync.cc:242 msgid "Pulls branches from a netsync server" msgstr "Hala ramas de un servidor netsync" -#: cmd_netsync.cc:183 +#: cmd_netsync.cc:243 msgid "" "This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the " "netsync server at the address ADDRESS." @@ -1743,16 +1752,16 @@ msgstr "" "Esto hala ramas que concuerdan con el patrón especificado en PATRÓN del " "servidor netsync en la dirección DIRECCIÓN." -#: cmd_netsync.cc:199 cmd_netsync.cc:334 +#: cmd_netsync.cc:256 cmd_netsync.cc:381 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication" msgstr "halando anonimamente; use -kNOMBRE_LLAVE si necesita autenticación" -#: cmd_netsync.cc:211 +#: cmd_netsync.cc:264 msgid "Synchronizes branches with a netsync server" msgstr "Sincroniza ramas con servidor netsync" -#: cmd_netsync.cc:212 +#: cmd_netsync.cc:265 msgid "" "This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the " "netsync server at the address ADDRESS." @@ -1760,15 +1769,15 @@ msgstr "" "Esto sincroniza ramas que concuerdan con el patrón especificado en PATRÓN " "con el servidor netsync en la dirección DIRECCIÓN." -#: cmd_netsync.cc:264 +#: cmd_netsync.cc:316 msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] [DIRECTORY]" msgstr "DIRECCIÓN[:NÚMERO_PUERTO] [DIRECTORIO]" -#: cmd_netsync.cc:265 +#: cmd_netsync.cc:317 msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory" msgstr "Se baja una revisión desde una base de datos remota a un directorio" -#: cmd_netsync.cc:266 +#: cmd_netsync.cc:318 msgid "" "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " "it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the " @@ -1778,63 +1787,63 @@ msgstr "" "De lo contrario será la cabeza de la rama suministrada. Si no se indica un " "directorio, el nombre de la rama se usará como directorio" -#: cmd_netsync.cc:279 +#: cmd_netsync.cc:332 #, c-format msgid "you must specify a branch to clone" msgstr "ud. debe especificar una rama a clonar" -#: cmd_netsync.cc:293 +#: cmd_netsync.cc:346 #, c-format msgid "clone destination directory '%s' already exists" msgstr "directorio de destino de la clonación '%s' ya existe" -#: cmd_netsync.cc:371 cmd_ws_commit.cc:615 +#: cmd_netsync.cc:397 cmd_ws_commit.cc:615 #, c-format msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" msgstr "use '--revision' o '--branch' para especificar que chequear" -#: cmd_netsync.cc:380 cmd_ws_commit.cc:624 cmd_ws_commit.cc:1386 +#: cmd_netsync.cc:406 cmd_ws_commit.cc:624 cmd_ws_commit.cc:1386 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads:" msgstr "rama %s tiene múltiples cabezas:" -#: cmd_netsync.cc:384 cmd_ws_commit.cc:628 +#: cmd_netsync.cc:410 cmd_ws_commit.cc:628 #, c-format msgid "choose one with '%s checkout -r'" msgstr "elija una con '%s checkout -r'" -#: cmd_netsync.cc:385 cmd_ws_commit.cc:629 cmd_ws_commit.cc:1391 +#: cmd_netsync.cc:411 cmd_ws_commit.cc:629 cmd_ws_commit.cc:1391 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads" msgstr "rama %s tiene múltiples cabezas" -#: cmd_netsync.cc:398 cmd_ws_commit.cc:643 cmd_ws_commit.cc:1372 +#: cmd_netsync.cc:424 cmd_ws_commit.cc:643 cmd_ws_commit.cc:1372 #, c-format msgid "revision %s is not a member of branch %s" msgstr "revisión %s no es un miembro de la rama %s" -#: cmd_netsync.cc:432 +#: cmd_netsync.cc:458 #, c-format msgid "pid file '%s' already exists" msgstr "el archivo pid '%s' ya existe" -#: cmd_netsync.cc:434 +#: cmd_netsync.cc:460 #, c-format msgid "failed to create pid file '%s'" msgstr "falló la creación del archivo pid '%s'" -#: cmd_netsync.cc:457 +#: cmd_netsync.cc:483 msgid "Serves the database to connecting clients" msgstr "Sirve la base de datos a los clientes que se conectan" -#: cmd_netsync.cc:475 +#: cmd_netsync.cc:504 #, c-format msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" msgstr "" "necesita permisos para guardar persistentemente la frase clave (vea el hook " "persist_phrase_ok())" -#: cmd_netsync.cc:486 +#: cmd_netsync.cc:514 #, c-format msgid "" "The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --" @@ -1877,7 +1886,7 @@ msgstr "camino %s no existe" msgid "path %s does not exist" msgstr "camino %s no existe" -#: cmd_othervcs.cc:54 lua.cc:574 work.cc:1678 +#: cmd_othervcs.cc:54 lua.cc:574 work.cc:1684 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' no es un directorio" @@ -2608,7 +2617,7 @@ msgstr "" "esta es una base de datos muy vieja; necesita ser actualizada\n" "por favor lea los detalles en README.changesets" -#: database.cc:789 sanity.cc:294 schema_migration.cc:61 +#: database.cc:789 sanity.cc:302 schema_migration.cc:61 msgid "error: " msgstr "error: " @@ -2624,7 +2633,7 @@ msgstr " (no es una base de datos de mo msgid " (not a monotone database)" msgstr " (no es una base de datos de monotone)" -#: database.cc:875 database.cc:906 database.cc:1337 database.cc:1357 +#: database.cc:875 database.cc:906 database.cc:1328 database.cc:1348 #, c-format msgid "%u" msgstr "%u" @@ -2697,82 +2706,82 @@ msgstr "queria %d columnas y obtuvo %d e msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" msgstr "queria %d columnas y obtuvo %d en el query: %s" -#: database.cc:1113 +#: database.cc:1104 #, c-format msgid "null result in query: %s" msgstr "resultado nulo en el query: %s" -#: database.cc:1131 +#: database.cc:1122 #, c-format msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" msgstr "queria %d filas y obtuvo %d en el query: %s" -#: database.cc:1983 +#: database.cc:1974 #, c-format msgid "file preimage '%s' missing in db" msgstr "preimagen de archivo '%s' faltante en la base de datos" -#: database.cc:1984 +#: database.cc:1975 #, c-format msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" msgstr "descartando delta '%s' -> '%s'" -#: database.cc:2308 +#: database.cc:2299 #, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "falta revisión prerequisito '%s'" -#: database.cc:2309 database.cc:2320 database.cc:2336 database.cc:2344 +#: database.cc:2300 database.cc:2311 database.cc:2327 database.cc:2335 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "descartando revisión '%s'" -#: database.cc:2319 +#: database.cc:2310 #, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'" msgstr "falta archivo prerequisito '%s'" -#: database.cc:2334 +#: database.cc:2325 #, c-format msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" msgstr "falta pre-delta del archivo prerequisito '%s'" -#: database.cc:2342 +#: database.cc:2333 #, c-format msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "falta post-delta del archivo prerequisito '%s'" -#: database.cc:2653 +#: database.cc:2644 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" msgstr "llave '%s' no es igual a la llave '%s' en la base de datos" -#: database.cc:2737 +#: database.cc:2728 #, c-format msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" msgstr "No pudo recibir la llave de verificación RSA para %s" -#: database.cc:2941 +#: database.cc:2932 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "el certificado de la revisión '%s' no existe en la base de datos" -#: database.cc:2943 +#: database.cc:2934 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "descartando certificado" -#: database.cc:3575 +#: database.cc:3566 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "no se especificó base de datos" -#: database.cc:3588 +#: database.cc:3579 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "base de datos %s inexistente" -#: database.cc:3596 +#: database.cc:3587 #, c-format msgid "" "%s is a workspace, not a database\n" @@ -2781,17 +2790,17 @@ msgstr "" "%s es un área de trabajo, no una base de datos \n" "(quiso decir %s?)" -#: database.cc:3599 +#: database.cc:3590 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s es un directorio, no una base de datos" -#: database.cc:3607 +#: database.cc:3598 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "la base de datos %s ya existe" -#: database.cc:3612 +#: database.cc:3603 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" @@ -2819,7 +2828,7 @@ msgstr "marcas" msgid "markings" msgstr "marcas" -#: database_check.cc:312 netsync.cc:3161 rcs_import.cc:1232 +#: database_check.cc:312 netsync.cc:3148 rcs_import.cc:1232 msgid "revisions" msgstr "revisiones" @@ -2827,7 +2836,7 @@ msgstr "ascendencia" msgid "ancestry" msgstr "ascendencia" -#: database_check.cc:440 netsync.cc:3165 +#: database_check.cc:440 netsync.cc:3152 msgid "keys" msgstr "llaves" @@ -3158,87 +3167,87 @@ msgstr "" "[ derecha] %s\n" "[fusionada] %s" -#: file_io.cc:185 +#: file_io.cc:186 #, c-format msgid "could not create directory '%s': it is a file" msgstr "no se pudo crear directorio '%s': es un archivo" -#: file_io.cc:207 +#: file_io.cc:208 #, c-format msgid "file to delete '%s' does not exist" msgstr "archivo a borrar '%s' no existe" -#: file_io.cc:208 +#: file_io.cc:209 #, c-format msgid "file to delete, '%s', is not a file but a directory" msgstr "archivo a borrar, '%s', no es un archivo sinó un directorio" -#: file_io.cc:216 +#: file_io.cc:217 #, c-format msgid "directory to delete '%s' does not exist" msgstr "directorio a borrar '%s' no existe" -#: file_io.cc:217 +#: file_io.cc:218 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file" msgstr "directorio a borrar, '%s', no es un directorio sinó un archivo" -#: file_io.cc:224 +#: file_io.cc:225 #, c-format msgid "object to delete, '%s', does not exist" msgstr "objeto a borrar, '%s', no existe" -#: file_io.cc:280 +#: file_io.cc:281 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', does not exist" msgstr "directorio a borrar, '%s', no existe" -#: file_io.cc:281 +#: file_io.cc:282 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is a file" msgstr "directorio a borrar, '%s', es un archivo" -#: file_io.cc:291 +#: file_io.cc:292 #, c-format msgid "rename source file '%s' does not exist" msgstr "archivo fuente a renombrar '%s' no existe" -#: file_io.cc:292 +#: file_io.cc:293 #, c-format msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" msgstr "archivo fuente a renombrar '%s' es un directorio -- bug en monotone?" -#: file_io.cc:295 file_io.cc:310 file_io.cc:322 +#: file_io.cc:296 file_io.cc:311 file_io.cc:323 #, c-format msgid "rename target '%s' already exists" msgstr "destino al renombrar '%s' ya existe" -#: file_io.cc:305 +#: file_io.cc:306 #, c-format msgid "rename source dir '%s' does not exist" msgstr "directorio fuente a renombrar '%s' no existe" -#: file_io.cc:307 +#: file_io.cc:308 #, c-format msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?" msgstr "directorio fuente a renombrar '%s' es un archivo -- bug en monotone?" -#: file_io.cc:320 +#: file_io.cc:321 #, c-format msgid "rename source path '%s' does not exist" msgstr "camino de la fuente a renombrar '%s' no existe" -#: file_io.cc:331 +#: file_io.cc:332 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "archivo %s no existe" -#: file_io.cc:332 +#: file_io.cc:333 #, c-format msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory" msgstr "archivo %s no puede ser leido como data; es un directorio" -#: file_io.cc:336 +#: file_io.cc:337 #, c-format msgid "cannot open file %s for reading" msgstr "no se pudo abrir archivo %s para lectura" @@ -3253,27 +3262,27 @@ msgstr "no se pudo leer 'standard input' msgid "Cannot read standard input multiple times" msgstr "no se pudo leer 'standard input' múltiples veces" -#: file_io.cc:390 +#: file_io.cc:389 #, c-format msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" msgstr "archivo '%s' no puede ser reescrito como data; es un directorio" -#: file_io.cc:464 +#: file_io.cc:463 #, c-format msgid "skipping file '%s' with unsupported name" msgstr "saltandose el archivo '%s' con nombre no soportado" -#: file_io.cc:468 +#: file_io.cc:467 #, c-format msgid "skipping directory '%s' with unsupported name" msgstr "saltandose directorio '%s' con nombre no soportado" -#: file_io.cc:521 work.cc:1396 +#: file_io.cc:520 work.cc:1402 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "no existe el archivo o directorio: '%s'" -#: file_io.cc:549 +#: file_io.cc:548 #, c-format msgid "expected file '%s', but it is a directory." msgstr "se esperaba archivo '%s', pero es un directorio." @@ -3342,52 +3351,52 @@ msgstr "patrón inválido '%s': '{' no a msgid "invalid pattern '%s': unmatched '{'" msgstr "patrón inválido '%s': '{' no apareado" -#: key_store.cc:103 key_store.cc:107 key_store.cc:111 key_store.cc:113 -#: key_store.cc:118 +#: key_store.cc:104 key_store.cc:108 key_store.cc:112 key_store.cc:114 +#: key_store.cc:119 #, c-format msgid "Extraneous data in key store." msgstr "Data extraña en el llavero." -#: key_store.cc:126 +#: key_store.cc:127 #, c-format msgid "Key store has multiple keys with id '%s'." msgstr "El llavero tiene múltiples llaves con id '%s'." -#: key_store.cc:135 +#: key_store.cc:136 #, c-format msgid "converting old-format private key '%s'" msgstr "convirtiendo la llave privada en formato viejo '%s'" -#: key_store.cc:329 +#: key_store.cc:330 #, c-format msgid "Cannot store key '%s': a different key by that name exists." msgstr "" "No se puede guardar la llave '%s': ya existe una llave diferente con el " "mismo nombre." -#: key_store.cc:373 keys.cc:97 +#: key_store.cc:374 keys.cc:97 #, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "no se encontró el par de llaves '%s' en el llavero '%s'" -#: key_store.cc:410 key_store.cc:749 +#: key_store.cc:409 key_store.cc:749 #, c-format msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase" msgstr "" "fallo al desencriptar la antigua llave privada RSA, probablemente la frase " "clave es incorrecta" -#: key_store.cc:424 +#: key_store.cc:423 #, c-format msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair" msgstr "fallo al extraer la llave privada RSA del par de llaves PKCS#8" -#: key_store.cc:456 +#: key_store.cc:455 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "llave '%s' ya existe" -#: key_store.cc:466 +#: key_store.cc:465 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "generando el par de llaves '%s'" @@ -3544,17 +3553,17 @@ msgstr "nodo no concordante tiene un val msgid "mismatched node hash value %s, expected %s" msgstr "nodo no concordante tiene un valor de hash %s, esperaba %s" -#: monotone.cc:279 +#: monotone.cc:289 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN...] comando [ARGUMENTO...]" -#: monotone.cc:290 +#: monotone.cc:300 #, c-format msgid "Options specific to '%s %s':" msgstr "Opciones especificas a '%s %s':" -#: monotone.cc:316 +#: monotone.cc:326 msgid "error: memory exhausted" msgstr "error: memoria totalmente consumida" @@ -3894,7 +3903,7 @@ msgstr "bufer de entrada para el peer %s msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "bufer de entrada para el peer %s está rebasado despues del netcmd 'dispatch'" -#: netsync.cc:2347 netsync.cc:2451 +#: netsync.cc:2347 netsync.cc:2439 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "error de protocolo procesando el peer %s: '%s'" @@ -3904,151 +3913,151 @@ msgstr "error: %s" msgid "error: %s" msgstr "error: %s" -#: netsync.cc:2421 netsync.cc:2887 +#: netsync.cc:2411 netsync.cc:2874 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "conectandose a %s" -#: netsync.cc:2466 +#: netsync.cc:2454 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "tiempo expiró esperando or E/S con el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2489 +#: netsync.cc:2477 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "falla de procesamiento hablando con peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2506 +#: netsync.cc:2494 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "intercambio exitoso con %s" -#: netsync.cc:2512 +#: netsync.cc:2500 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "peer %s desconectado despues de ser informado de error" -#: netsync.cc:2517 +#: netsync.cc:2505 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "falla de E/S hablando con el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2585 +#: netsync.cc:2573 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" msgstr "" "error de protocolo mientras se procesaba peer %s: '%s', marcado como " "incorrecto" -#: netsync.cc:2620 +#: netsync.cc:2606 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "nueva conexión de cliente aceptada desde %s : %s" -#: netsync.cc:2657 +#: netsync.cc:2643 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" msgstr "error de protocolo mientras se procesaba peer %s: '%s', desconectando" -#: netsync.cc:2668 +#: netsync.cc:2654 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "lectura del peer %s falló en estado 'working' (error)" -#: netsync.cc:2673 +#: netsync.cc:2659 #, c-format msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "lectura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente un error)" -#: netsync.cc:2679 +#: netsync.cc:2665 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "lectura del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" -#: netsync.cc:2700 +#: netsync.cc:2686 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "escritura del peer '%s' falló en estado 'working' (error)" -#: netsync.cc:2705 +#: netsync.cc:2691 #, c-format msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "escritura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente el error)" -#: netsync.cc:2711 +#: netsync.cc:2697 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "escritura del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" -#: netsync.cc:2738 +#: netsync.cc:2724 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" msgstr "procesado del peer %s concluido, desconectando" -#: netsync.cc:2760 +#: netsync.cc:2746 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" msgstr "fd %d (peer %s) inactivo por demasiado tiempo, desconectando" -#: netsync.cc:2849 +#: netsync.cc:2833 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "comenzando servicio en %s : %s" -#: netsync.cc:2850 +#: netsync.cc:2834 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2864 +#: netsync.cc:2848 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "limite de sesiones %d alcanzado, algunas conexiones serán rechazadas" -#: netsync.cc:2917 +#: netsync.cc:2905 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Error de red: %s" -#: netsync.cc:2979 +#: netsync.cc:2966 #, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "error de red en el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2985 +#: netsync.cc:2972 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "OOB recibido del peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:3045 +#: netsync.cc:3032 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "comenzando servicio en %s" -#: netsync.cc:3108 +#: netsync.cc:3095 #, c-format msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" msgstr "data OOB recibida via el fd %d (peer %s), desconectando" -#: netsync.cc:3155 +#: netsync.cc:3142 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "buscando items que sincronizar:" -#: netsync.cc:3163 +#: netsync.cc:3150 msgid "certificates" msgstr "certificados" -#: netsync.cc:3270 +#: netsync.cc:3257 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "No puedo encontrar llave '%s'" -#: netsync.cc:3311 +#: netsync.cc:3296 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4057,7 +4066,7 @@ msgstr "" "patrón de inclusión de rama contiene comillas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3317 +#: netsync.cc:3302 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4066,217 +4075,222 @@ msgstr "" "patrón de exclusión de rama contiene comillas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3355 netsync.cc:3359 +#: netsync.cc:3341 netsync.cc:3345 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "error de red: %s" -#: netxx_pipe.cc:58 +#: netxx_pipe.cc:49 netxx_pipe.cc:181 #, c-format +msgid "this transport not supported on native Win32; use Cygwin" +msgstr "este transporte no está soportado en Win32 nativo; utilice Cygwin" + +#: netxx_pipe.cc:62 +#, c-format msgid "pipe handle is invalid" msgstr "identificador de 'pipe' es inválido" -#: netxx_pipe.cc:197 +#: netxx_pipe.cc:205 #, c-format msgid "CreateNamedPipe(%s,...) call failed: %s" msgstr "llamada CreateNamedPipe(%s,...) falló: %s" -#: netxx_pipe.cc:214 +#: netxx_pipe.cc:222 #, c-format msgid "CreateFile(%s,...) call failed: %s" msgstr "llamada CreateFile(%s,...) falló: %s" -#: netxx_pipe.cc:245 +#: netxx_pipe.cc:253 #, c-format msgid "CreateProcess(%s,...) call failed: %s" msgstr "llamada CreateProcess(%s,...) falló: %s" -#: netxx_pipe.cc:261 +#: netxx_pipe.cc:269 #, c-format msgid "pipe/fork failed: %s" msgstr "falló el pipe/fork: %s" -#: netxx_pipe.cc:307 +#: netxx_pipe.cc:315 #, c-format msgid "WriteFile call failed: %s" msgstr "llamada WriteFile falló: %s" -#: netxx_pipe.cc:399 +#: netxx_pipe.cc:407 #, c-format msgid "ReadFile call failed: %s" msgstr "llamada ReadFile falló: %s" -#: netxx_pipe.cc:434 +#: netxx_pipe.cc:442 #, c-format msgid "WaitForMultipleObjects call failed: %s" msgstr "llamada WaitForMultipleObjects falló: %s" -#: netxx_pipe.cc:444 +#: netxx_pipe.cc:452 #, c-format msgid "WaitForSingleObject call failed: %s" msgstr "llamada WaitForSingleObject falló: %s" -#: netxx_pipe.cc:464 +#: netxx_pipe.cc:472 #, c-format msgid "GetOverlappedResult call failed: %s" msgstr "llamada GetOverlappedResult falló: %s" -#: netxx_pipe.cc:587 +#: netxx_pipe.cc:597 #, c-format msgid "timeout reading data %d" msgstr "expiró el contador mientras se leía data %d" -#: netxx_pipe.cc:608 +#: netxx_pipe.cc:618 #, c-format msgid "Failure %s" msgstr "Falla %s" -#: option.cc:17 +#: option.cc:19 #, c-format msgid "option error: %s" msgstr "error de opción: %s" -#: option.cc:21 +#: option.cc:23 #, c-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "opción desconocida '%s'" -#: option.cc:25 +#: option.cc:27 #, c-format msgid "missing argument to option '%s'" msgstr "falta el argumento de la opción '%s'" -#: option.cc:29 +#: option.cc:31 #, c-format msgid "option '%s' does not take an argument" msgstr "opción '%s' no tiene argumento" -#: option.cc:33 +#: option.cc:35 #, c-format msgid "bad argument '%s' to option '%s'" msgstr "argumento incorrecto '%s' para la opción '%s'" -#: option.cc:39 +#: option.cc:41 #, c-format msgid "bad argument '%s' to option '%s': %s" msgstr "argumento incorrecto '%s' para la opción '%s': %s" -#: option.cc:209 +#: option.cc:211 #, c-format msgid "Invalid escape in --xargs file" msgstr "Escape inválido en archivo --xargs" -#: options_list.hh:19 +#: options_list.hh:66 msgid "override author for commit" msgstr "forzado autor del 'commit'" -#: options_list.hh:27 +#: options_list.hh:74 msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output" msgstr "tamaño de bloque en bytes para salida de \"automate stdio\"" -#: options_list.hh:32 options_list.hh:319 options_list.hh:362 +#: options_list.hh:79 options_list.hh:366 options_list.hh:409 #, c-format msgid "cannot be zero or negative" msgstr "no puede cero o negativo" # TODO: current port number is 5432 -#: options_list.hh:42 +#: options_list.hh:89 msgid "address:port to listen on (default :4691)" msgstr "dirección:puerto por el cual escuchar (por omisión: 4691)" -#: options_list.hh:50 +#: options_list.hh:97 msgid "disable transport authentication" msgstr "deshabilita la autenticación del transporte" -#: options_list.hh:57 +#: options_list.hh:104 msgid "serve netsync on stdio" msgstr "sirve netsync en stdio" -#: options_list.hh:66 +#: options_list.hh:113 msgid "select branch cert for operation" msgstr "selecciona certificado de rama para operación" -#: options_list.hh:74 +#: options_list.hh:121 msgid "print a brief version of the normal output" msgstr "imprime una breve versión de la salida normal" -#: options_list.hh:82 +#: options_list.hh:129 msgid "annotate using full revision ids only" msgstr "anotar utilizando unicamente los identificadores completos de revisiones" -#: options_list.hh:90 +#: options_list.hh:137 msgid "set location of configuration directory" msgstr "define la ubicación del directorio de configuración" -#: options_list.hh:100 +#: options_list.hh:147 msgid "override date/time for commit" msgstr "redefine la fecha/hora para el 'commit'" -#: options_list.hh:114 +#: options_list.hh:161 msgid "set name of database" msgstr "configura el nombre de la base de datos" # TODO: debug o depuración? -#: options_list.hh:122 +#: options_list.hh:169 msgid "print debug log to stderr while running" msgstr "imprime un registro para debug al stderr mientras durante la ejecución" -#: options_list.hh:130 +#: options_list.hh:177 msgid "limit the number of levels of directories to descend" msgstr "limita el número de niveles de directorios a los cuales descender" -#: options_list.hh:135 +#: options_list.hh:182 #, c-format msgid "cannot be negative" msgstr "no puede ser negativo" -#: options_list.hh:144 +#: options_list.hh:191 msgid "argument to pass external diff hook" msgstr "argumento para pasar un hook 'diff' externo" -#: options_list.hh:153 +#: options_list.hh:200 msgid "use context diff format" msgstr "usa formato de 'diff' en contexto" -#: options_list.hh:160 +#: options_list.hh:207 msgid "use external diff hook for generating diffs" msgstr "usa un hook de 'diff' externo para general las diferencias entre archivos" -#: options_list.hh:167 +#: options_list.hh:214 msgid "use unified diff format" msgstr "utiliza formato de 'diff' unificado" -#: options_list.hh:175 +#: options_list.hh:222 msgid "do not show the function containing each block of changes" msgstr "no muestra la función que contiene cada bloque de cambios" -#: options_list.hh:182 +#: options_list.hh:229 msgid "print diffs along with logs" msgstr "imprime los diffs junto con los logs" -#: options_list.hh:191 +#: options_list.hh:238 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" msgstr "al generar los rosters, descarta entradas de atributos con la llave dada" -#: options_list.hh:199 +#: options_list.hh:246 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" msgstr "no ejecuta la operación; solo muestra lo que hubiese ocurrido" -#: options_list.hh:207 +#: options_list.hh:254 msgid "file to dump debugging log to, on failure" msgstr "archivo en el que vaciar el log de debug, en caso de falla" -#: options_list.hh:216 +#: options_list.hh:263 msgid "leave out anything described by its argument" msgstr "no incluir nada descrito por este argumento" -#: options_list.hh:224 +#: options_list.hh:271 msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem" msgstr "" "solo actualiza los directorios de servicio internos de monotone; no el " "sistema de archivos" -#: options_list.hh:232 +#: options_list.hh:279 msgid "" "controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to " "make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, " @@ -4287,173 +4301,173 @@ msgstr "" "código interno de monotone, 'only' para forzar el uso de ssh-agent, 'check' " "para firmar con ambos y comparar" -#: options_list.hh:240 +#: options_list.hh:287 #, c-format msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']" msgstr "'--ssh-sign' requiere un valor ['yes', 'no', 'only' o 'check']" -#: options_list.hh:246 +#: options_list.hh:293 #, c-format msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'" msgstr "'--ssh-sign' debe ser configurada con 'yes', 'no', 'only' o 'check'" -#: options_list.hh:254 +#: options_list.hh:301 msgid "print detailed version number" msgstr "imprime el número versión detallado" -#: options_list.hh:261 +#: options_list.hh:308 msgid "display help message" msgstr "muestra mensaje de ayuda" -#: options_list.hh:270 +#: options_list.hh:317 msgid "include anything described by its argument" msgstr "incluye tod lo descrito por este argumento" -#: options_list.hh:278 +#: options_list.hh:325 msgid "do not ignore revisions marked as suspended" msgstr "no ignora revisiones marcadas como suspendidas" -#: options_list.hh:287 +#: options_list.hh:334 msgid "set key for signatures" msgstr "configura la clave a usar para las firmas" -#: options_list.hh:295 +#: options_list.hh:342 msgid "set location of key store" msgstr "configura la ubicación del llavero" -#: options_list.hh:304 +#: options_list.hh:351 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" msgstr "envia la llave especificada incluso si no ha firmado nada" -#: options_list.hh:314 +#: options_list.hh:361 msgid "limit log output to the last number of entries" msgstr "limita la salida dd registro al último número de entradas" -#: options_list.hh:323 +#: options_list.hh:370 msgid "file to write the log to" msgstr "archivo al que escribir el registro" # TODO: "'changelog' del 'commit'". Mejor 'commit' suicidio.... pero que usar? -#: options_list.hh:334 +#: options_list.hh:381 msgid "set commit changelog message" msgstr "configura el mensaje de 'changelog' del 'commit'" -#: options_list.hh:341 +#: options_list.hh:388 msgid "set filename containing commit changelog message" msgstr "configura el archivo que contiene el mensaje de 'changelog' del 'commit'" -#: options_list.hh:349 +#: options_list.hh:396 msgid "perform the operations for files missing from workspace" msgstr "realiza las operaciones para archivos faltantes en el área de trabajo" -#: options_list.hh:357 +#: options_list.hh:404 msgid "limit log output to the next number of entries" msgstr "limita la salida de registro al siguiente número de entradas" -#: options_list.hh:367 +#: options_list.hh:414 msgid "exclude files when printing logs" msgstr "excluye archivos al imprimir los registros" -#: options_list.hh:375 +#: options_list.hh:422 msgid "do not use ASCII graph to display ancestry" msgstr "no use grafo ASCII para mostrar ascendencia" -#: options_list.hh:383 +#: options_list.hh:430 msgid "do not ignore any files" msgstr "no ignorar ningún archivo" -#: options_list.hh:391 +#: options_list.hh:438 msgid "exclude merges when printing logs" msgstr "excluir 'merges' al imprimir los registros" -#: options_list.hh:399 +#: options_list.hh:446 msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" msgstr "no cargar los archivos lua ~/.monotone/monotonerc o _MTN/monotonerc" -#: options_list.hh:407 +#: options_list.hh:454 msgid "do not load standard lua hooks" msgstr "no cargar los hooks lua standard" -#: options_list.hh:415 +#: options_list.hh:462 msgid "record process id of server" msgstr "registrar el identificador de proceso del servidor" -#: options_list.hh:423 +#: options_list.hh:470 msgid "suppress verbose, informational and progress messages" msgstr "suprime mensajes adicionales, informacionales y de progreso" -#: options_list.hh:433 +#: options_list.hh:480 msgid "load extra rc file" msgstr "cargar archivo rc extra" -#: options_list.hh:441 +#: options_list.hh:488 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" msgstr "suprime mensajes adicionales, de advertencia, informacionales y de progreso" -#: options_list.hh:451 +#: options_list.hh:498 msgid "also operate on the contents of any listed directories" msgstr "tambien operar en los contenidos de cualquier directorio listado" -#: options_list.hh:460 +#: options_list.hh:507 msgid "select revision id for operation" msgstr "selecciona el identificador de revisión para operación" -#: options_list.hh:468 +#: options_list.hh:515 msgid "limit search for workspace to specified root" msgstr "limita la busqueda de área de trabajo a la raíz especificada" -#: options_list.hh:476 +#: options_list.hh:523 msgid "use the current arguments as the future default" msgstr "utiliza los argumentos actuales por omisión en el futuro" -#: options_list.hh:484 +#: options_list.hh:531 msgid "set ticker style (count|dot|none)" msgstr "selecciona el estilo del contador (count|dot|none)" -#: options_list.hh:495 +#: options_list.hh:542 #, c-format msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'" msgstr "argumento debe ser 'none', 'dot' o 'count'" -#: options_list.hh:499 +#: options_list.hh:546 msgid "revision(s) to start logging at" msgstr "revisión(es) a la cual se comienza a registrar" -#: options_list.hh:506 +#: options_list.hh:553 msgid "revision(s) to stop logging at" msgstr "revisión(es) a la cual se deja de registrar" -#: options_list.hh:514 +#: options_list.hh:561 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" msgstr "realiza las operaciones para archivos desconocidos del área de trabajo" -#: options_list.hh:523 +#: options_list.hh:570 msgid "verbose completion output" msgstr "salida de completación detallada" -#: options_list.hh:531 +#: options_list.hh:578 msgid "print version number, then exit" msgstr "imprime el número de versión, luego termina" -#: options_list.hh:539 +#: options_list.hh:586 msgid "insert command line arguments taken from the given file" msgstr "" "inserta los argumentos a la línea de comandos tomados del archivo " "especificado" -#: options_list.hh:552 +#: options_list.hh:599 msgid "don't output ignored files" msgstr "no reportar archivos ignorados" -#: options_list.hh:560 +#: options_list.hh:607 msgid "don't output unknown files" msgstr "no reportar archivos desconocidos" -#: options_list.hh:568 +#: options_list.hh:615 msgid "don't output unchanged files" msgstr "no reportar archivos no modificados" -#: options_list.hh:576 +#: options_list.hh:623 msgid "don't output corresponding renames if restricted on such nodes" msgstr "" "no reportar los renombres correspondientes si ha sido restringido en dichos " @@ -5098,21 +5112,21 @@ msgstr "fatal: el formateador falló en msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s" msgstr "fatal: el formateador falló en %s:%d: %s" -#: sanity.cc:281 +#: sanity.cc:285 msgid "misuse: " msgstr "abuso: " -#: sanity.cc:301 +#: sanity.cc:309 #, c-format msgid "%s:%d: invariant '%s' violated" msgstr "%s:%d: violada la invariante '%s'" -#: sanity.cc:315 +#: sanity.cc:327 #, c-format msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d" msgstr "%s:%d: índice '%s' = %d vector sobrecargado '%s' con tamaño %d" -#: sanity.cc:358 +#: sanity.cc:374 #, c-format msgid "Current work set: %i items" msgstr "Conjunto de trabajo actual: %i elementos" @@ -5277,62 +5291,67 @@ msgstr "migración exitosa al esquema %s msgid "successful migration to schema %s" msgstr "migración exitosa al esquema %s" -#: selectors.cc:70 +#: selectors.cc:71 #, c-format msgid "expanded selector '%s' -> '%s'" msgstr "selector expandido '%s' -> '%s'" -#: selectors.cc:110 +#: selectors.cc:111 #, c-format msgid "unknown selector type: %c" msgstr "tipo de selector desconocido: '%c'" -#: selectors.cc:124 +#: selectors.cc:125 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date\n" msgstr "selector '%s' no es una fecha válida\n" -#: selectors.cc:142 +#: selectors.cc:143 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)" msgstr "slector '%s' no es una fecha válida (%s)" -#: selectors.cc:146 +#: selectors.cc:147 #, c-format msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n" msgstr "fecha expandida '%s' -> '%s'\n" -#: selectors.cc:159 +#: selectors.cc:160 #, c-format msgid "the empty branch selector b: refers to the current branch" msgstr "El selector de rama vacio b: se refiere a la rama actual" -#: selectors.cc:161 +#: selectors.cc:162 #, c-format msgid "the empty head selector h: refers to the head of the current branch" msgstr "El selector de cabeza vacio h: se refiere a la cabeza de la rama actual" -#: selectors.cc:170 +#: selectors.cc:171 #, c-format msgid "the cert selector c: may not be empty" msgstr "el selector de certificado c: no puede estar vacio" -#: selectors.cc:354 +#: selectors.cc:177 #, c-format +msgid "the empty parent selector p: refers to the base revision of the workspace" +msgstr "El selector de padre vacio p: se refiere a la revisión base del área de trabajo" + +#: selectors.cc:377 +#, c-format msgid "expanding selection '%s'" msgstr "expandiendo selección '%s'" -#: selectors.cc:358 +#: selectors.cc:381 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "no hay concordancia para la selección '%s'" -#: selectors.cc:363 +#: selectors.cc:386 #, c-format msgid "expanded to '%s'" msgstr "expandido a '%s'" -#: selectors.cc:418 +#: selectors.cc:441 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "selección '%s' tiene múltiple expansiones ambiguas:" @@ -5439,7 +5458,7 @@ msgstr "Presione Entrar cuando el subpro msgid "Press enter when the subprocess has completed" msgstr "Presione Entrar cuando el subproceso haya terminado" -#: transforms.cc:93 +#: transforms.cc:87 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5649,37 +5668,37 @@ msgstr "" "especificación explícita de número de puerto en el URI contiene elementos " "que no son dígitos" -#: vocab.cc:65 +#: vocab.cc:34 vocab.cc:50 #, c-format -msgid "hex encoded ID '%s' size != %d" -msgstr "tamaño del ID '%s' hexadecimal != %d" +msgid "bad character '%c' in id name '%s'" +msgstr "caracter invalido '%c' en el nombre id '%s'" -#: vocab.cc:69 +#: vocab.cc:46 #, c-format -msgid "bad character '%c' in id name '%s'" -msgstr "caracter invalido '%c' en el nombre id '%s'" +msgid "hex encoded ID '%s' size != %d" +msgstr "tamaño del ID '%s' hexadecimal != %d" -#: vocab.cc:80 +#: vocab.cc:61 #, c-format msgid "bad character '%c' in symbol '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en el simbolo '%s'" -#: vocab.cc:91 +#: vocab.cc:70 #, c-format msgid "bad character '%c' in cert name '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en el nombre de certificado '%s'" -#: vocab.cc:101 +#: vocab.cc:78 #, c-format msgid "bad character '%c' in key name '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en nombre de llave '%s'" -#: vocab.cc:116 +#: vocab.cc:95 #, c-format msgid "Invalid key length of %d bytes" msgstr "Longitud de llave inválida: %d bytes" -#: vocab.cc:131 +#: vocab.cc:108 #, c-format msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "Longitud del HMAC inválida: %d bytes" @@ -5739,7 +5758,7 @@ msgstr "Se solicitó leer más de %u de msgid "Asked to read more than %u from pageant." msgstr "Se solicitó leer más de %u de pageant." -#: work.cc:108 work.cc:488 work.cc:521 work.cc:550 work_migration.cc:66 +#: work.cc:108 work.cc:494 work.cc:527 work.cc:556 work_migration.cc:66 #, c-format msgid "workspace required but not found" msgstr "área de trabajo requerida pero no se encontró" @@ -5763,140 +5782,140 @@ msgstr "directorio de servicio de monoto msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'" msgstr "directorio de servicio de monotone '%s' ya existe en '%s'" -#: work.cc:199 work_migration.cc:195 work_migration.cc:215 +#: work.cc:207 work_migration.cc:195 work_migration.cc:215 #, c-format msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s" msgstr "área de trabajo corrupta: leyendo %s: %s" -#: work.cc:242 +#: work.cc:250 #, c-format msgid "base revision %s does not exist in database" msgstr "revisión base %s no existe en la base de datos" -#: work.cc:368 +#: work.cc:376 #, c-format msgid "Failed to read options file %s: %s" msgstr "No se pudo leer archivo de opciones %s: %s" -#: work.cc:391 +#: work.cc:399 #, c-format msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored" msgstr "llave '%s' no reconocida en el archivo de opciones %s - ignorada" -#: work.cc:425 +#: work.cc:433 #, c-format msgid "Failed to write options file %s: %s" msgstr "No se pudo escribir archivo de opciones %s: %s" -#: work.cc:542 +#: work.cc:548 #, c-format msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "'%s' no es una opción reconocida para el área de trabajo" -#: work.cc:776 +#: work.cc:782 #, c-format msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" msgstr "" "no se pudo agregar %s, porque %s esta registrado como un archivo en el " "manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:782 +#: work.cc:788 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" msgstr "agregando %s al manifiesto del área de trabajo" # TODO: 'ignorable file'? -#: work.cc:820 +#: work.cc:826 #, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "saltandose el archivo ignorable %s" -#: work.cc:827 +#: work.cc:833 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "saltandose %s, ya está considerado en el área de trabajo" -#: work.cc:985 +#: work.cc:991 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "descartando %s" -#: work.cc:996 work.cc:1007 +#: work.cc:1002 work.cc:1013 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "camino %s ya existe" -#: work.cc:1025 +#: work.cc:1031 #, c-format msgid "renaming %s to %s" msgstr "renombrando %s a %s" -#: work.cc:1029 +#: work.cc:1035 #, c-format msgid "adding %s" msgstr "añadiendo %s" -#: work.cc:1062 +#: work.cc:1068 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "archivo '%s' no existe" -#: work.cc:1063 +#: work.cc:1069 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "archivo '%s' es un directorio" -#: work.cc:1068 +#: work.cc:1074 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "contenido del archivo '%s' ha cambiado, no se sobreescribe" -#: work.cc:1069 +#: work.cc:1075 #, c-format msgid "modifying %s" msgstr "modificando %s" -#: work.cc:1122 +#: work.cc:1128 #, c-format msgid "cannot drop non-empty directory '%s'" msgstr "no puede descartar directorio no vacio '%s'" -#: work.cc:1152 +#: work.cc:1158 #, c-format msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'" msgstr "pegar nodo %d bloqueado por camino no versionado '%s'" -#: work.cc:1170 +#: work.cc:1176 #, c-format msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" msgstr "pegar nodo %d bloqueado por padre bloqueado '%s'" -#: work.cc:1202 +#: work.cc:1208 #, c-format msgid "%d workspace conflicts" msgstr "%d conflictos en el área de trabajo" -#: work.cc:1272 +#: work.cc:1278 #, c-format msgid "missing directory '%s'" msgstr "directorio faltante '%s'" -#: work.cc:1277 +#: work.cc:1283 #, c-format msgid "not a directory '%s'" msgstr "no es un directorio '%s'" -#: work.cc:1290 +#: work.cc:1296 #, c-format msgid "missing file '%s'" msgstr "archivo faltante '%s'" -#: work.cc:1295 +#: work.cc:1301 #, c-format msgid "not a file '%s'" msgstr "no es un archivo '%s'" -#: work.cc:1306 +#: work.cc:1312 #, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" @@ -5915,113 +5934,113 @@ msgstr "" " '%s drop --missing' o\n" " '%s revert --missing'" -#: work.cc:1464 +#: work.cc:1470 #, c-format msgid "unable to drop the root directory" msgstr "imposible descartar el directorio raíz" -#: work.cc:1467 +#: work.cc:1473 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "saltandose %s, no está versionado actualmente" -#: work.cc:1477 +#: work.cc:1483 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "no puede borrar %s/, no esta vacio" -#: work.cc:1492 +#: work.cc:1498 #, c-format msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" msgstr "directorio %s no está vacio - será descartado pero no borrado" -#: work.cc:1503 +#: work.cc:1509 #, c-format msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" msgstr "archivo %s ha cambiado - será descartado pero no borrado" -#: work.cc:1507 +#: work.cc:1513 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "eliminando %s del manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1549 work.cc:1583 +#: work.cc:1555 work.cc:1589 #, c-format msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)" msgstr "" "no se puede renombrar la raíz del área de trabajo (en su lugar intente '%s " "pivot_root')" -#: work.cc:1552 work.cc:1586 +#: work.cc:1558 work.cc:1592 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "archivo fuente %s no está versionado" -#: work.cc:1567 +#: work.cc:1573 #, c-format msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist" msgstr "El directorio padre del camino de destino %s/ no existe" -#: work.cc:1577 +#: work.cc:1583 #, c-format msgid "destination %s/ is not a directory" msgstr "el destino %s/ no es un directorio" -#: work.cc:1590 +#: work.cc:1596 #, c-format msgid "destination %s already exists in the workspace manifest" msgstr "destino %s ya existe en el manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1604 +#: work.cc:1610 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "renombrando %s a %s en el manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1629 +#: work.cc:1635 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "%s no existe en el área de trabajo, ignorada" -#: work.cc:1633 +#: work.cc:1639 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" msgstr "" "destino %s ya existe en el área de trabajo, ignorando renombrado del sistema " "de archivos" -#: work.cc:1638 +#: work.cc:1644 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" msgstr "" "%s no existe en el área de trabajo pero %s si, ignorando el renombrado del " "sistema de archivos" -#: work.cc:1659 +#: work.cc:1665 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "nuevo directorio raíz propuesto '%s' no esta versionado o no existe" -#: work.cc:1662 +#: work.cc:1668 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "nuevo directorio raíz propuesto '%s' no es un directorio" -#: work.cc:1665 +#: work.cc:1671 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "nuevo directorio raíz propuesto '%s' contiene camino ilegal %s" -#: work.cc:1675 +#: work.cc:1681 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "directorio '%s' no está versionado o no existe" -#: work.cc:1681 +#: work.cc:1687 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "'%s' está en el camino" -#: work.cc:1722 +#: work.cc:1728 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n"