# # # patch "po/it.po" # from [6268ba819acdf0eb6f344fd904e205336864f799] # to [3b2e2cae327c61b1bc239e20abf37ead80767581] # ============================================================ --- po/it.po 6268ba819acdf0eb6f344fd904e205336864f799 +++ po/it.po 3b2e2cae327c61b1bc239e20abf37ead80767581 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-07 11:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-07 11:40+0100\n" -"Last-Translator: Lapo Luchini \n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-09 11:05+0100\n" +"Last-Translator: Roberta Lazzeri \n" "Language-Team: Lapo Luchini \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "with no argument, this command pr #: automate.cc:92 #, c-format msgid "with no argument, this command prints the heads of the workspace's branch" -msgstr "" +msgstr "senza argomento, questo comando stampa le teste del ramo dello spazio di lavoro" #: automate.cc:112 #: automate.cc:164 @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Lists the ancestors of the first #: automate.cc:284 msgid "Lists the ancestors of the first revision given, not in the others" -msgstr "Elenca gli antenati della priva revisione data che non lo sono delle successive" +msgstr "Elenca gli antenati della prima revisione data che non lo sono delle successive" #: automate.cc:329 msgid "Lists the leaves of the revision graph" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid "Include/exclude pattern was given #: cmd_netsync.cc:110 #, c-format msgid "Include/exclude pattern was given both as part of the URL and as a separate argument." -msgstr "" +msgstr "Pattern includi/escludi è dato sia come parte della URL che come argomento separato." #: cmd_netsync.cc:159 #, c-format @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgid "Failed to get RSA verifying key f #: database.cc:2745 #, c-format msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" -msgstr "" +msgstr "Fallito ottenimento chiave di verifica RSA per %s" # TODO: specificare "il certificato della"? #: database.cc:2948 @@ -3229,7 +3229,7 @@ msgid "syntax error in '%s': character c #: globish.cc:111 #, c-format msgid "syntax error in '%s': character classes may not be nested" -msgstr "errore di sintassi in '%s': le classi caratter non possono essere annidate" +msgstr "errore di sintassi in ‘%s’: le classi carattere non possono essere annidate" #: globish.cc:130 #, c-format @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgid "Call to user command %s (lua comm #: lua_hooks.cc:1061 #, c-format msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed." -msgstr "" +msgstr "Chiamata al comando utente %s (comando lua: %s) fallita." #: merge.cc:168 #, c-format @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgid "forbid use of the default confdir #: options_list.hh:147 msgid "forbid use of the default confdir" -msgstr "" +msgstr "proibito usare il confdir di default" #: options_list.hh:155 msgid "override date/time for commit" @@ -4206,10 +4206,10 @@ msgstr "aggiorna il registro interno di msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem" msgstr "aggiorna il registro interno di monotone, non il filesystem" +# mancavano parti di traduzione #: options_list.hh:287 -#, fuzzy msgid "controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, 'only' to force use of ssh-agent, 'check' to sign with both and compare" -msgstr "firma con ‘ssh-agent’: ‘yes’ per firmare solo se viene trovata la chiave, ‘no’ per firmare solo con monotone, ‘check’ per firmare con entrambi e verificare" +msgstr "firma con ‘ssh-agent’. argomenti validi sono: ‘yes’ per firmare solo se viene trovata la chiave, ‘no’ per firmare solo con monotone, ‘only’ per firmare solo con ssh-agent, ‘check’ per firmare con entrambi e verificare" #: options_list.hh:295 #, c-format @@ -4804,12 +4804,12 @@ msgid "directory '%s' was renamed from ' #: roster_merge.cc:444 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the right" -msgstr "" +msgstr "directory '%s' è stata rinominata da '%s' a destra" #: roster_merge.cc:450 #, c-format msgid "file '%s' was added on the right" -msgstr "" +msgstr "il file ‘%s’ è stato aggiunto a destra" #: roster_merge.cc:453 #, c-format @@ -4819,12 +4819,12 @@ msgid "conflict: multiple names for file #: roster_merge.cc:492 #, c-format msgid "conflict: multiple names for file '%s' from revision %s" -msgstr "" +msgstr "conflitto: nomi mulipli per il file ‘%s’ della revisione %s" #: roster_merge.cc:495 #, c-format msgid "conflict: multiple names for directory '%s' from revision %s" -msgstr "" +msgstr "conflitto: nomi mulipli per la directory ‘%s’ della revisione %s" #: roster_merge.cc:498 #, c-format @@ -4848,6 +4848,9 @@ msgstr "" " named '%s' on the left and\n" " named '%s' on the right." msgstr "" +"conflitto: nome duplicato ‘%s’ per la directory\n" +" chiamata ‘%s’ a sinistra e\n" +" chiamata ‘%s’ a destra." #: roster_merge.cc:566 #: roster_merge.cc:598 @@ -4998,7 +5001,7 @@ msgid "conflict: content conflict on fil #: roster_merge.cc:773 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s' from revision %s" -msgstr "" +msgstr "conflitto: conflitto accettabile sul file ‘%s’ della revisione %s" #: roster_merge.cc:775 #, c-format @@ -5017,6 +5020,9 @@ msgstr "" "will be ignored during this merge as the file has been\n" "removed on one side of the merge. Affected revisions include:" msgstr "" +"Modifiche accettabili per il file ‘%s’\n" +"saranno ignorate durante questa unione fino a che il file\n" +"sarà sato rimosso su un lato dell'unione. Le revisioni mosse includono:" #: roster_merge.cc:908 #, c-format @@ -5026,18 +5032,18 @@ msgid "erasing nonexistent key from %s" #: safe_map.hh:24 #, c-format msgid "erasing nonexistent key from %s" -msgstr "" +msgstr "cancello la chiave non esistente dal %s" #: safe_map.hh:40 #: safe_map.hh:59 #, c-format msgid "inserting duplicate entry into %s" -msgstr "" +msgstr "inserisce immissione duplicata in %s" #: safe_map.hh:76 #, c-format msgid "fetching nonexistent entry from %s" -msgstr "" +msgstr "prendo immissione non esistente da %s" #: sanity.cc:181 #, c-format @@ -5261,7 +5267,7 @@ msgid "the empty head selector h: refers #: selectors.cc:163 #, c-format msgid "the empty head selector h: refers to the head of the current branch" -msgstr "" +msgstr "selettore testa vuoto h: riferito alla testa del ramo corrente" #: selectors.cc:172 #, c-format @@ -5355,12 +5361,12 @@ msgid "ssh_agent: add_identity: attempte #: ssh_agent.cc:446 #, c-format msgid "ssh_agent: add_identity: attempted to add a key when not connected" -msgstr "" +msgstr "ssh_agent: add_identity: tentativo di aggiungere una chiave uando non connesso" #: ssh_agent.cc:462 #, c-format msgid "ssh_agent: add_identity: response packet of unexpected size (%u)" -msgstr "" +msgstr "ssh_agent: add_identity: pacchetto risposta di dimensione inattesa (%u)" #: ssh_agent.cc:464 #, c-format @@ -5583,12 +5589,12 @@ msgid "explicit port-number specificatio #: uri.cc:63 #, c-format msgid "explicit port-number specification in URI has no digits" -msgstr "" +msgstr "specificazione esplicita port-number non ha cifre in URI" #: uri.cc:66 #, c-format msgid "explicit port-number specification in URI contains nondigits" -msgstr "" +msgstr "specificazione esplicita port-number in URI contiene non-cifre" #: uri.cc:160 #: uri.cc:163 @@ -5596,7 +5602,7 @@ msgid "Bad URLencoded string '%s'" #: uri.cc:206 #, c-format msgid "Bad URLencoded string '%s'" -msgstr "" +msgstr "Cattiva stringa URLcriptata ‘%s’" #: vocab.cc:35 #, c-format