# # # patch "po/es.po" # from [fd4a660eb1b8e1289853ecc0abc0021ea034da53] # to [5c33bf2961fc85999ea7bcbc18db76685b68dc92] # ============================================================ --- po/es.po fd4a660eb1b8e1289853ecc0abc0021ea034da53 +++ po/es.po 5c33bf2961fc85999ea7bcbc18db76685b68dc92 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-11 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 13:21-0500\n" "Last-Translator: Nicolas Ruiz \n" "Language-Team: \n" @@ -113,7 +113,8 @@ msgstr "Imprime las cabezas de la rama e #: automate.cc:92 #, c-format -msgid "with no argument, this command prints the heads of the workspace's branch" +msgid "" +"with no argument, this command prints the heads of the workspace's branch" msgstr "" "sin argumentos, este comando imprime las cabezas de la rama del área de " "trabajo" @@ -213,7 +214,8 @@ msgid "this command can only be used in #: cmd_ws_commit.cc:885 #, c-format msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" -msgstr "este comando solo puede ser utilizado en un área de trabajo con un solo padre" +msgstr "" +"este comando solo puede ser utilizado en un área de trabajo con un solo padre" #: automate.cc:1191 automate.cc:1413 automate.cc:1443 msgid "REVID" @@ -264,7 +266,8 @@ msgid "Prints the certs associated with #: automate.cc:1444 msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format" -msgstr "Imprime los certificados asociados con una revisión en formato paquetizado" +msgstr "" +"Imprime los certificados asociados con una revisión en formato paquetizado" #: automate.cc:1477 cmd_files.cc:327 msgid "FILEID" @@ -289,7 +292,8 @@ msgid "Prints revisions that are common #: automate.cc:1548 msgid "Prints revisions that are common ancestors of a list of revisions" -msgstr "Imprime revisiones que son ancestros comunes de una lista de revisiones" +msgstr "" +"Imprime revisiones que son ancestros comunes de una lista de revisiones" #: automate.cc:1617 msgid "Prints all branch certs in the revision graph" @@ -324,8 +328,10 @@ msgstr "REV ARCHIVO" msgstr "REV ARCHIVO" #: automate.cc:1849 -msgid "Lists the revisions that changed the content relative to another revision" -msgstr "Lista las revisiones que cambiaron el contenido con relación a otra revisión" +msgid "" +"Lists the revisions that changed the content relative to another revision" +msgstr "" +"Lista las revisiones que cambiaron el contenido con relación a otra revisión" #: automate.cc:1870 automate.cc:1939 #, c-format @@ -337,7 +343,8 @@ msgstr "REV1 ARCHIVO REV2" msgstr "REV1 ARCHIVO REV2" #: automate.cc:1914 -msgid "Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision" +msgid "" +"Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision" msgstr "" "Imprime el nombre de un archivo en una revisión destino relativa a una " "revisión dada" @@ -452,7 +459,8 @@ msgid "no branch found for empty revisio #: cert.cc:406 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" -msgstr "no se encontró rama para revisión vacia, por favor indique un nombre de rama" +msgstr "" +"no se encontró rama para revisión vacia, por favor indique un nombre de rama" #: cert.cc:413 #, c-format @@ -463,7 +471,8 @@ msgstr "" #: cert.cc:417 #, c-format -msgid "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" +msgid "" +"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" "se encontraron múltiples certificados de ramas para la revisión %s, por " "favor indique un nombre de rama" @@ -937,7 +946,8 @@ msgid "" msgid "" "Calculates and prints an annotated copy of the given file from the specified " "REVISION." -msgstr "Calcula e imprime copia anotada del archivo dado de la REVISIÓN especificada." +msgstr "" +"Calcula e imprime copia anotada del archivo dado de la REVISIÓN especificada." #: cmd_files.cc:165 #, c-format @@ -1037,7 +1047,8 @@ msgid "public or private key '%s' does n #: cmd_key_cert.cc:85 #, c-format msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" -msgstr "o la llave pública o la privada '%s' no existe en el llavero o base de datos" +msgstr "" +"o la llave pública o la privada '%s' no existe en el llavero o base de datos" #: cmd_key_cert.cc:88 #, c-format @@ -1277,11 +1288,13 @@ msgid "Lists workspace files that do not #: cmd_list.cc:422 msgid "Lists workspace files that do not belong to the current branch" -msgstr "Lista archivos en el área de trabajo que no pertenecen a la rama actual" +msgstr "" +"Lista archivos en el área de trabajo que no pertenecen a la rama actual" #: cmd_list.cc:453 msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace" -msgstr "Lista archivos que pertenecen a la rama pero no existen en el área de trabajo" +msgstr "" +"Lista archivos que pertenecen a la rama pero no existen en el área de trabajo" #: cmd_list.cc:476 msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision" @@ -1532,7 +1545,8 @@ msgid "'%s' can only be used in a worksp #: cmd_merging.cc:705 #, c-format msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes" -msgstr "'%s' solo puede ser utilizado en un área de trabajo sin cambios pendientes" +msgstr "" +"'%s' solo puede ser utilizado en un área de trabajo sin cambios pendientes" #: cmd_merging.cc:719 #, c-format @@ -1559,8 +1573,10 @@ msgstr "Fusiona dos revisiónes especifi msgstr "Fusiona dos revisiónes especificadas explicitamente" #: cmd_merging.cc:781 -msgid "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." -msgstr "Los resultados de la fusión son ubicados en la rama indicada en RAMA-DESTINO." +msgid "" +"The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." +msgstr "" +"Los resultados de la fusión son ubicados en la rama indicada en RAMA-DESTINO." #: cmd_merging.cc:799 #, c-format @@ -1838,7 +1854,8 @@ msgstr "Sirve la base de datos a los cli #: cmd_netsync.cc:505 #, c-format -msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" +msgid "" +"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" msgstr "" "necesita permisos para guardar persistentemente la frase clave (vea el hook " "persist_phrase_ok())" @@ -1886,7 +1903,7 @@ msgstr "camino %s no existe" msgid "path %s does not exist" msgstr "camino %s no existe" -#: cmd_othervcs.cc:54 lua.cc:574 work.cc:1685 +#: cmd_othervcs.cc:54 lua.cc:574 work.cc:1691 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' no es un directorio" @@ -2035,7 +2052,8 @@ msgstr "Revierte archivos y/o directorio msgstr "Revierte archivos y/o directorios" #: cmd_ws_commit.cc:156 -msgid "In order to revert the entire workspace, specify \".\" as the file name." +msgid "" +"In order to revert the entire workspace, specify \".\" as the file name." msgstr "" "Para revertir todo el área de trabajo, especifique \".\" como nombre de " "archivo." @@ -2373,8 +2391,10 @@ msgstr "ud. debe especificar un director #: cmd_ws_commit.cc:1394 #, c-format -msgid "use --revision or --branch to specify the parent revision for the import" -msgstr "use '--revision' o '--branch' para especificar la revisión padre que importar" +msgid "" +"use --revision or --branch to specify the parent revision for the import" +msgstr "" +"use '--revision' o '--branch' para especificar la revisión padre que importar" #: cmd_ws_commit.cc:1405 #, c-format @@ -2393,11 +2413,13 @@ msgid "Migrates a workspace directory's #: cmd_ws_commit.cc:1464 msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format" -msgstr "Migra la metadata del directorio del área de trabajo al formato más reciente" +msgstr "" +"Migra la metadata del directorio del área de trabajo al formato más reciente" #: cmd_ws_commit.cc:1465 msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace." -msgstr "Si no se especifica un directorio, por omisión usa el área de trabajo actual." +msgstr "" +"Si no se especifica un directorio, por omisión usa el área de trabajo actual." #: cmd_ws_commit.cc:1482 msgid "Refreshes the inodeprint cache" @@ -3130,7 +3152,8 @@ msgid "date too early (monotone only goe #: dates.cc:314 #, c-format msgid "date too early (monotone only goes back to 1970-01-01T00:00:00)" -msgstr "fecha demasiado temprana (monotone solo comprende desde 1970-01-01T00:00:00)" +msgstr "" +"fecha demasiado temprana (monotone solo comprende desde 1970-01-01T00:00:00)" #: dates.cc:323 #, c-format @@ -3277,7 +3300,7 @@ msgstr "saltandose directorio '%s' con n msgid "skipping directory '%s' with unsupported name" msgstr "saltandose directorio '%s' con nombre no soportado" -#: file_io.cc:520 work.cc:1403 +#: file_io.cc:520 work.cc:1409 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "no existe el archivo o directorio: '%s'" @@ -3300,7 +3323,8 @@ msgid "invalid pattern '%s': one-element #: globish.cc:94 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': one-element character ranges are not allowed" -msgstr "patrón inválido: %s': rangos de caracteres de un elemento no están permitidos" +msgstr "" +"patrón inválido: %s': rangos de caracteres de un elemento no están permitidos" #: globish.cc:97 #, c-format @@ -3314,12 +3338,14 @@ msgid "invalid pattern '%s': cannot use #: globish.cc:101 globish.cc:119 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': cannot use non-ASCII characters in classes" -msgstr "patrón inválido: '%s': no es posible utilizar caracteres no ASCII en clases" +msgstr "" +"patrón inválido: '%s': no es posible utilizar caracteres no ASCII en clases" #: globish.cc:111 #, c-format msgid "syntax error in '%s': character classes may not be nested" -msgstr "error de sintaxis en '%s': clases de caracteres no pueden estar anidadas" +msgstr "" +"error de sintaxis en '%s': clases de caracteres no pueden estar anidadas" #: globish.cc:130 #, c-format @@ -3384,7 +3410,7 @@ msgstr "no se encontró el par de llaves msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "no se encontró el par de llaves '%s' en el llavero '%s'" -#: key_store.cc:414 key_store.cc:754 +#: key_store.cc:414 key_store.cc:762 #, c-format msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase" msgstr "" @@ -3396,27 +3422,27 @@ msgstr "fallo al extraer la llave privad msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair" msgstr "fallo al extraer la llave privada RSA del par de llaves PKCS#8" -#: key_store.cc:460 +#: key_store.cc:468 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "llave '%s' ya existe" -#: key_store.cc:470 +#: key_store.cc:478 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "generando el par de llaves '%s'" -#: key_store.cc:501 +#: key_store.cc:509 #, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" msgstr "guardando el par de llaves '%s' en %s/" -#: key_store.cc:506 +#: key_store.cc:514 #, c-format msgid "storing public key '%s' in %s" msgstr "guardando la llave pública '%s' en %s" -#: key_store.cc:575 +#: key_store.cc:583 #, c-format msgid "" "You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to " @@ -3425,12 +3451,12 @@ msgstr "" "Ud. ha elegido firmar solamente con ssh-agent pero ssh-agent no parece estar " "corriendo." -#: key_store.cc:604 +#: key_store.cc:612 #, c-format msgid "You don't seem to have your monotone key imported " msgstr "Ud. no parece tener una llave monotone importada" -#: key_store.cc:650 +#: key_store.cc:658 #, c-format msgid "" "make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n" @@ -3441,17 +3467,17 @@ msgstr "" "firma ssh : %s\n" "firma monotone: %s" -#: key_store.cc:666 +#: key_store.cc:674 #, c-format msgid "make_signature: signature is not valid" msgstr "make_signature: firma no es válida" -#: key_store.cc:678 +#: key_store.cc:686 #, c-format msgid "no ssh-agent is available, cannot add key '%s'" msgstr "no hay un ssh-agent disponible, no se puede agregar la llave '%s'" -#: key_store.cc:785 +#: key_store.cc:793 #, c-format msgid "public and private keys for %s don't match" msgstr "llaves pública y privada de %s no concuerdan" @@ -3656,7 +3682,8 @@ msgstr "necesita %d bytes para decodific #: netio.hh:87 netio.hh:122 #, c-format -msgid "overflow while decoding variable length integer '%s' into a %d-byte field" +msgid "" +"overflow while decoding variable length integer '%s' into a %d-byte field" msgstr "" "overflow mientras decodificaba el entero de largo variable '%s' a un campo " "de %d bytes" @@ -3786,7 +3813,8 @@ msgid "allowed anonymous read/write perm #: netsync.cc:1474 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" -msgstr "permiso de lectura/escritura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" +msgstr "" +"permiso de lectura/escritura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" #: netsync.cc:1538 #, c-format @@ -3809,7 +3837,8 @@ msgstr "" #: netsync.cc:1594 #, c-format -msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" +msgid "" +"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" msgstr "" "denegado a '%s' permiso de lectura para '%s' excluyendo '%s' a causa de la " "rama '%s'" @@ -3866,7 +3895,8 @@ msgid "Mismatched epoch on branch %s. Se #: netsync.cc:1952 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." -msgstr "Época no concordante en rama %s. Servidor tiene '%s', cliente tiene '%s'." +msgstr "" +"Época no concordante en rama %s. Servidor tiene '%s', cliente tiene '%s'." #: netsync.cc:1973 #, c-format @@ -3906,7 +3936,8 @@ msgid "input buffer for peer %s is overf #: netsync.cc:2324 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" -msgstr "bufer de entrada para el peer %s está rebasado despues del netcmd 'dispatch'" +msgstr "" +"bufer de entrada para el peer %s está rebasado despues del netcmd 'dispatch'" #: netsync.cc:2336 netsync.cc:2428 #, c-format @@ -3972,7 +4003,8 @@ msgstr "lectura del peer %s falló en es #: netsync.cc:2648 #, c-format -msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" +msgid "" +"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "lectura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente un error)" @@ -3989,7 +4021,8 @@ msgstr "escritura del peer '%s' falló e #: netsync.cc:2680 #, c-format -msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" +msgid "" +"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "escritura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente el error)" @@ -4221,7 +4254,8 @@ msgid "annotate using full revision ids #: options_list.hh:129 msgid "annotate using full revision ids only" -msgstr "anotar utilizando unicamente los identificadores completos de revisiones" +msgstr "" +"anotar utilizando unicamente los identificadores completos de revisiones" #: options_list.hh:137 msgid "set location of configuration directory" @@ -4263,7 +4297,8 @@ msgid "use external diff hook for genera #: options_list.hh:215 msgid "use external diff hook for generating diffs" -msgstr "usa un hook de 'diff' externo para general las diferencias entre archivos" +msgstr "" +"usa un hook de 'diff' externo para general las diferencias entre archivos" #: options_list.hh:222 msgid "use unified diff format" @@ -4279,7 +4314,8 @@ msgid "when rosterifying, drop attrs ent #: options_list.hh:246 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" -msgstr "al generar los rosters, descarta entradas de atributos con la llave dada" +msgstr "" +"al generar los rosters, descarta entradas de atributos con la llave dada" #: options_list.hh:254 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" @@ -4363,7 +4399,8 @@ msgid "set filename containing commit ch #: options_list.hh:396 msgid "set filename containing commit changelog message" -msgstr "configura el archivo que contiene el mensaje de 'changelog' del 'commit'" +msgstr "" +"configura el archivo que contiene el mensaje de 'changelog' del 'commit'" #: options_list.hh:404 msgid "perform the operations for files missing from workspace" @@ -4411,7 +4448,8 @@ msgid "suppress warning, verbose, inform #: options_list.hh:496 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" -msgstr "suprime mensajes adicionales, de advertencia, informacionales y de progreso" +msgstr "" +"suprime mensajes adicionales, de advertencia, informacionales y de progreso" #: options_list.hh:506 msgid "also operate on the contents of any listed directories" @@ -4574,11 +4612,13 @@ msgid "backtrack limit exceeded in regul #: pcrewrap.cc:198 msgid "backtrack limit exceeded in regular expression matching" -msgstr "excedido el límite de retroceso al tratar de concordar la expresión regular" +msgstr "" +"excedido el límite de retroceso al tratar de concordar la expresión regular" #: pcrewrap.cc:202 msgid "recursion limit exceeded in regular expression matching" -msgstr "excedido el límite de recursión al tratar de concordar la expresión regular" +msgstr "" +"excedido el límite de recursión al tratar de concordar la expresión regular" #: pcrewrap.cc:207 msgid "invalid UTF-8 sequence found during regular expression matching" @@ -4907,12 +4947,14 @@ msgid "conflict: multiple names for file #: roster_merge.cc:492 #, c-format msgid "conflict: multiple names for file '%s' from revision %s" -msgstr "conflicto: múltiples nombres para el archivo '%s' vienen de la revisión %s" +msgstr "" +"conflicto: múltiples nombres para el archivo '%s' vienen de la revisión %s" #: roster_merge.cc:495 #, c-format msgid "conflict: multiple names for directory '%s' from revision %s" -msgstr "conflicto: múltiples nombres para el directorio '%s' vienen de la revisión %s" +msgstr "" +"conflicto: múltiples nombres para el directorio '%s' vienen de la revisión %s" #: roster_merge.cc:498 #, c-format @@ -4988,7 +5030,8 @@ msgid "conflict: multiple values for att #: roster_merge.cc:653 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s'" -msgstr "conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el directorio '%s'" +msgstr "" +"conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el directorio '%s'" #: roster_merge.cc:657 #, c-format @@ -5012,7 +5055,8 @@ msgstr "borrado en la derecha" #: roster_merge.cc:684 #, c-format -msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s" +msgid "" +"conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s" msgstr "" "conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el archivo '%s' de la " "revisión %s" @@ -5084,7 +5128,8 @@ msgid "conflict: content conflict on fil #: roster_merge.cc:773 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s' from revision %s" -msgstr "conflicto: conflicto de contenido en el archivo '%s' de la revisión '%s'" +msgstr "" +"conflicto: conflicto de contenido en el archivo '%s' de la revisión '%s'" #: roster_merge.cc:775 #, c-format @@ -5344,7 +5389,8 @@ msgid "the empty head selector h: refers #: selectors.cc:163 #, c-format msgid "the empty head selector h: refers to the head of the current branch" -msgstr "El selector de cabeza vacio h: se refiere a la cabeza de la rama actual" +msgstr "" +"El selector de cabeza vacio h: se refiere a la cabeza de la rama actual" #: selectors.cc:172 #, c-format @@ -5353,7 +5399,8 @@ msgstr "el selector de certificado c: no #: selectors.cc:178 #, c-format -msgid "the empty parent selector p: refers to the base revision of the workspace" +msgid "" +"the empty parent selector p: refers to the base revision of the workspace" msgstr "" "El selector de padre vacio p: se refiere a la revisión base del área de " "trabajo" @@ -5392,27 +5439,27 @@ msgstr "%s: %s MiB/s" msgid "%s: %s MiB/s" msgstr "%s: %s MiB/s" -#: ssh_agent.cc:137 +#: ssh_agent.cc:142 #, c-format msgid "string not long enough to get a long" msgstr "la cadena no es lo suficientemente larga para obtener un 'long'" -#: ssh_agent.cc:155 +#: ssh_agent.cc:160 #, c-format msgid "ssh_agent: length (%i) of buf less than loc (%u) + len (%u)" msgstr "ssh_agent: longitud (%i) de buf es menor que loc (%u) + len (%u)" -#: ssh_agent.cc:258 +#: ssh_agent.cc:263 #, c-format msgid "ssh_agent: fetch_packet: zero-length packet from ssh-agent" msgstr "ssh_agent: fetch_packet: paquete de longitud cero de ssh-agent" -#: ssh_agent.cc:308 +#: ssh_agent.cc:313 #, c-format msgid "ssh_agent: packet type (%u) != 12" msgstr "ssh_agent: tipo de paquete (%u) != 12" -#: ssh_agent.cc:346 +#: ssh_agent.cc:351 #, c-format msgid "" "ssh_agent: get_keys: not all or too many key bytes consumed, location (%u), " @@ -5421,7 +5468,7 @@ msgstr "" "ssh_agent: get_keys: muy pocos o demasiados bytes de la llave consumidos, " "ubicación (%u), longitud (%i)" -#: ssh_agent.cc:370 +#: ssh_agent.cc:375 #, c-format msgid "" "ssh_agent: get_keys: not all or too many packet bytes consumed, location (%" @@ -5430,12 +5477,12 @@ msgstr "" "ssh_agent: get_keys: muy pocos o demasiados bytes de paquetes consumidos, " "ubicación (%u), longitud (%i)" -#: ssh_agent.cc:384 +#: ssh_agent.cc:418 #, c-format msgid "ssh_agent: get_keys: attempted to sign data when not connected" msgstr "ssh_agent: get_keys: se intentó firmar data cuando no estaba conectado" -#: ssh_agent.cc:430 +#: ssh_agent.cc:464 #, c-format msgid "" "ssh_agent: sign_data: not all or too many signature bytes consumed, location " @@ -5444,7 +5491,7 @@ msgstr "" "ssh_agent: sign_data: muy pocos o demasiados bytes de la firma consumidos, " "ubicación (%u), longitud (%i)" -#: ssh_agent.cc:436 +#: ssh_agent.cc:470 #, c-format msgid "" "ssh_agent: sign_data: not all or too many packet bytes consumed, location (%" @@ -5453,21 +5500,21 @@ msgstr "" "ssh_agent: sign_data: muy pocos o demasiados bytes consumdos, ubicación (%" "u), longitud (%i)" -#: ssh_agent.cc:446 +#: ssh_agent.cc:480 #, c-format msgid "ssh_agent: add_identity: attempted to add a key when not connected" msgstr "" "ssh_agent: add_identity: se intentó agregar una llave cuando no estaba " "conectado" -#: ssh_agent.cc:462 +#: ssh_agent.cc:496 #, c-format msgid "ssh_agent: add_identity: response packet of unexpected size (%u)" msgstr "" "ssh_agent: add_identity: el paquete de respuesta tiene un tamaño inesperado " "(%u)" -#: ssh_agent.cc:464 +#: ssh_agent.cc:498 #, c-format msgid "ssh_agent: packet type (%u) != 6" msgstr "ssh_agent: tipo de paquete (%u) != 6" @@ -5614,8 +5661,10 @@ msgstr "error escribiendo el archivo tem #: unix/fs.cc:407 win32/fs.cc:448 #, c-format -msgid "giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)" -msgid_plural "giving up after four zero-length writes to %s (%d bytes written, %d left)" +msgid "" +"giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)" +msgid_plural "" +"giving up after four zero-length writes to %s (%d bytes written, %d left)" msgstr[0] "" "nos rendimos luego de cuatro escrituras de longitud cero a %s (%d byte " "escrito, %d faltantes)" @@ -5671,7 +5720,8 @@ msgid "failed to decode boolean testresu #: update.cc:74 #, c-format msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'" -msgstr "no se pudo decodificar el valor del certificado 'testresult' booleano '%s'" +msgstr "" +"no se pudo decodificar el valor del certificado 'testresult' booleano '%s'" #: uri.cc:43 #, c-format @@ -5681,7 +5731,8 @@ msgid "explicit port-number specificatio #: uri.cc:63 #, c-format msgid "explicit port-number specification in URI has no digits" -msgstr "especificación explícita de número de puerto en el URI no tiene ningún dígito" +msgstr "" +"especificación explícita de número de puerto en el URI no tiene ningún dígito" #: uri.cc:66 #, c-format @@ -5763,7 +5814,8 @@ msgid "cannot find a temporary file (tri #: win32/fs.cc:389 #, c-format msgid "cannot find a temporary file (tried %d possibilities)" -msgstr "no se pudo encontrar un archivo temporal (se probaron %d posibilidades)" +msgstr "" +"no se pudo encontrar un archivo temporal (se probaron %d posibilidades)" #: win32/fs.cc:416 #, c-format @@ -5795,7 +5847,7 @@ msgstr "Se solicitó leer más de %u de msgid "Asked to read more than %u from pageant." msgstr "Se solicitó leer más de %u de pageant." -#: work.cc:109 work.cc:496 work.cc:529 work.cc:558 work_migration.cc:67 +#: work.cc:109 work.cc:496 work.cc:535 work.cc:564 work_migration.cc:67 #, c-format msgid "workspace required but not found" msgstr "área de trabajo requerida pero no se encontró" @@ -5844,115 +5896,116 @@ msgstr "No se pudo escribir archivo de o msgid "Failed to write options file %s: %s" msgstr "No se pudo escribir archivo de opciones %s: %s" -#: work.cc:550 +#: work.cc:556 #, c-format msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "'%s' no es una opción reconocida para el área de trabajo" -#: work.cc:784 +#: work.cc:790 #, c-format -msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" +msgid "" +"cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" msgstr "" "no se pudo agregar %s, porque %s esta registrado como un archivo en el " "manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:790 +#: work.cc:796 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" msgstr "agregando %s al manifiesto del área de trabajo" # TODO: 'ignorable file'? -#: work.cc:828 +#: work.cc:834 #, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "saltandose el archivo ignorable %s" -#: work.cc:835 +#: work.cc:841 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "saltandose %s, ya está considerado en el área de trabajo" -#: work.cc:993 +#: work.cc:999 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "descartando %s" -#: work.cc:1004 work.cc:1015 +#: work.cc:1010 work.cc:1021 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "camino %s ya existe" -#: work.cc:1033 +#: work.cc:1039 #, c-format msgid "renaming %s to %s" msgstr "renombrando %s a %s" -#: work.cc:1037 +#: work.cc:1043 #, c-format msgid "adding %s" msgstr "añadiendo %s" -#: work.cc:1070 +#: work.cc:1076 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "archivo '%s' no existe" -#: work.cc:1071 +#: work.cc:1077 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "archivo '%s' es un directorio" -#: work.cc:1075 +#: work.cc:1081 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "contenido del archivo '%s' ha cambiado, no se sobreescribe" -#: work.cc:1076 +#: work.cc:1082 #, c-format msgid "modifying %s" msgstr "modificando %s" -#: work.cc:1129 +#: work.cc:1135 #, c-format msgid "cannot drop non-empty directory '%s'" msgstr "no puede descartar directorio no vacio '%s'" -#: work.cc:1159 +#: work.cc:1165 #, c-format msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'" msgstr "pegar nodo %d bloqueado por camino no versionado '%s'" -#: work.cc:1177 +#: work.cc:1183 #, c-format msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" msgstr "pegar nodo %d bloqueado por padre bloqueado '%s'" -#: work.cc:1209 +#: work.cc:1215 #, c-format msgid "%d workspace conflicts" msgstr "%d conflictos en el área de trabajo" -#: work.cc:1279 +#: work.cc:1285 #, c-format msgid "missing directory '%s'" msgstr "directorio faltante '%s'" -#: work.cc:1284 +#: work.cc:1290 #, c-format msgid "not a directory '%s'" msgstr "no es un directorio '%s'" -#: work.cc:1297 +#: work.cc:1303 #, c-format msgid "missing file '%s'" msgstr "archivo faltante '%s'" -#: work.cc:1302 +#: work.cc:1308 #, c-format msgid "not a file '%s'" msgstr "no es un archivo '%s'" -#: work.cc:1313 +#: work.cc:1319 #, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" @@ -5971,113 +6024,113 @@ msgstr "" " '%s drop --missing' o\n" " '%s revert --missing'" -#: work.cc:1471 +#: work.cc:1477 #, c-format msgid "unable to drop the root directory" msgstr "imposible descartar el directorio raíz" -#: work.cc:1474 +#: work.cc:1480 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "saltandose %s, no está versionado actualmente" -#: work.cc:1484 +#: work.cc:1490 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "no puede borrar %s/, no esta vacio" -#: work.cc:1499 +#: work.cc:1505 #, c-format msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" msgstr "directorio %s no está vacio - será descartado pero no borrado" -#: work.cc:1510 +#: work.cc:1516 #, c-format msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" msgstr "archivo %s ha cambiado - será descartado pero no borrado" -#: work.cc:1514 +#: work.cc:1520 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "eliminando %s del manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1556 work.cc:1590 +#: work.cc:1562 work.cc:1596 #, c-format msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)" msgstr "" "no se puede renombrar la raíz del área de trabajo (en su lugar intente '%s " "pivot_root')" -#: work.cc:1559 work.cc:1593 +#: work.cc:1565 work.cc:1599 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "archivo fuente %s no está versionado" -#: work.cc:1574 +#: work.cc:1580 #, c-format msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist" msgstr "El directorio padre del camino de destino %s/ no existe" -#: work.cc:1584 +#: work.cc:1590 #, c-format msgid "destination %s/ is not a directory" msgstr "el destino %s/ no es un directorio" -#: work.cc:1597 +#: work.cc:1603 #, c-format msgid "destination %s already exists in the workspace manifest" msgstr "destino %s ya existe en el manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1611 +#: work.cc:1617 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "renombrando %s a %s en el manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1636 +#: work.cc:1642 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "%s no existe en el área de trabajo, ignorada" -#: work.cc:1640 +#: work.cc:1646 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" msgstr "" "destino %s ya existe en el área de trabajo, ignorando renombrado del sistema " "de archivos" -#: work.cc:1645 +#: work.cc:1651 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" msgstr "" "%s no existe en el área de trabajo pero %s si, ignorando el renombrado del " "sistema de archivos" -#: work.cc:1666 +#: work.cc:1672 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "nuevo directorio raíz propuesto '%s' no esta versionado o no existe" -#: work.cc:1669 +#: work.cc:1675 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "nuevo directorio raíz propuesto '%s' no es un directorio" -#: work.cc:1672 +#: work.cc:1678 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "nuevo directorio raíz propuesto '%s' contiene camino ilegal %s" -#: work.cc:1682 +#: work.cc:1688 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "directorio '%s' no está versionado o no existe" -#: work.cc:1688 +#: work.cc:1694 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "'%s' está en el camino" -#: work.cc:1729 +#: work.cc:1735 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n" @@ -6159,5 +6212,5 @@ msgid "this workspace is in the current #: work_migration.cc:263 #, c-format msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." +msgstr "" +"esta área de trabajo está en el formato actual, no es necesario migrar." -msgstr "esta área de trabajo está en el formato actual, no es necesario migrar." -