# # # patch "po/es.po" # from [7dae8c2eee884e7062b7a48ee9fca51adb849213] # to [fd4a660eb1b8e1289853ecc0abc0021ea034da53] # ============================================================ --- po/es.po 7dae8c2eee884e7062b7a48ee9fca51adb849213 +++ po/es.po fd4a660eb1b8e1289853ecc0abc0021ea034da53 @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-03 15:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-03 19:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-11 13:18-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-11 13:21-0500\n" "Last-Translator: Nicolas Ruiz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "camino %s no existe" msgid "path %s does not exist" msgstr "camino %s no existe" -#: cmd_othervcs.cc:54 lua.cc:574 work.cc:1684 +#: cmd_othervcs.cc:54 lua.cc:574 work.cc:1685 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' no es un directorio" @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "marcas" msgid "markings" msgstr "marcas" -#: database_check.cc:313 netsync.cc:3137 rcs_import.cc:1232 +#: database_check.cc:313 netsync.cc:3135 rcs_import.cc:1232 msgid "revisions" msgstr "revisiones" @@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "ascendencia" msgid "ancestry" msgstr "ascendencia" -#: database_check.cc:442 netsync.cc:3141 +#: database_check.cc:442 netsync.cc:3139 msgid "keys" msgstr "llaves" @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "saltandose directorio '%s' con n msgid "skipping directory '%s' with unsupported name" msgstr "saltandose directorio '%s' con nombre no soportado" -#: file_io.cc:520 work.cc:1402 +#: file_io.cc:520 work.cc:1403 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "no existe el archivo o directorio: '%s'" @@ -3351,67 +3351,72 @@ msgstr "patrón inválido '%s': '{' no a msgid "invalid pattern '%s': unmatched '{'" msgstr "patrón inválido '%s': '{' no apareado" -#: key_store.cc:104 key_store.cc:108 key_store.cc:112 key_store.cc:114 -#: key_store.cc:119 +#: key_store.cc:66 #, c-format +msgid "No available keystore found" +msgstr "no se encontró ningún llavero disponible" + +#: key_store.cc:109 key_store.cc:113 key_store.cc:117 key_store.cc:119 +#: key_store.cc:124 +#, c-format msgid "Extraneous data in key store." msgstr "Data extraña en el llavero." -#: key_store.cc:127 +#: key_store.cc:132 #, c-format msgid "Key store has multiple keys with id '%s'." msgstr "El llavero tiene múltiples llaves con id '%s'." -#: key_store.cc:136 +#: key_store.cc:141 #, c-format msgid "converting old-format private key '%s'" msgstr "convirtiendo la llave privada en formato viejo '%s'" -#: key_store.cc:330 +#: key_store.cc:335 #, c-format msgid "Cannot store key '%s': a different key by that name exists." msgstr "" "No se puede guardar la llave '%s': ya existe una llave diferente con el " "mismo nombre." -#: key_store.cc:374 keys.cc:97 +#: key_store.cc:379 keys.cc:97 #, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "no se encontró el par de llaves '%s' en el llavero '%s'" -#: key_store.cc:409 key_store.cc:749 +#: key_store.cc:414 key_store.cc:754 #, c-format msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase" msgstr "" "fallo al desencriptar la antigua llave privada RSA, probablemente la frase " "clave es incorrecta" -#: key_store.cc:423 +#: key_store.cc:428 #, c-format msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair" msgstr "fallo al extraer la llave privada RSA del par de llaves PKCS#8" -#: key_store.cc:455 +#: key_store.cc:460 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "llave '%s' ya existe" -#: key_store.cc:465 +#: key_store.cc:470 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "generando el par de llaves '%s'" -#: key_store.cc:496 +#: key_store.cc:501 #, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" msgstr "guardando el par de llaves '%s' en %s/" -#: key_store.cc:501 +#: key_store.cc:506 #, c-format msgid "storing public key '%s' in %s" msgstr "guardando la llave pública '%s' en %s" -#: key_store.cc:570 +#: key_store.cc:575 #, c-format msgid "" "You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to " @@ -3420,12 +3425,12 @@ msgstr "" "Ud. ha elegido firmar solamente con ssh-agent pero ssh-agent no parece estar " "corriendo." -#: key_store.cc:599 +#: key_store.cc:604 #, c-format msgid "You don't seem to have your monotone key imported " msgstr "Ud. no parece tener una llave monotone importada" -#: key_store.cc:645 +#: key_store.cc:650 #, c-format msgid "" "make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n" @@ -3436,17 +3441,17 @@ msgstr "" "firma ssh : %s\n" "firma monotone: %s" -#: key_store.cc:661 +#: key_store.cc:666 #, c-format msgid "make_signature: signature is not valid" msgstr "make_signature: firma no es válida" -#: key_store.cc:673 +#: key_store.cc:678 #, c-format msgid "no ssh-agent is available, cannot add key '%s'" msgstr "no hay un ssh-agent disponible, no se puede agregar la llave '%s'" -#: key_store.cc:780 +#: key_store.cc:785 #, c-format msgid "public and private keys for %s don't match" msgstr "llaves pública y privada de %s no concuerdan" @@ -3503,7 +3508,7 @@ msgstr "" "La llave '%s' guardada en su base de datos\n" "no concuerda con la versión en su llavero local!" -#: lua.cc:466 lua.cc:477 lua.cc:489 lua_hooks.cc:1060 lua_hooks.cc:1083 +#: lua.cc:466 lua.cc:477 lua.cc:489 lua_hooks.cc:1069 lua_hooks.cc:1092 #, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" msgstr "%s invocado con un parámetro inválido" @@ -3513,22 +3518,22 @@ msgstr "Directorio '%s' no existe" msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Directorio '%s' no existe" -#: lua.cc:596 lua_hooks.cc:150 +#: lua.cc:596 lua_hooks.cc:156 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "error de lua al cargar archivo rc '%s'" -#: lua_hooks.cc:179 +#: lua_hooks.cc:185 #, c-format msgid "lua error while loading '%s'" msgstr "error de lua al cargar '%s'" -#: lua_hooks.cc:184 +#: lua_hooks.cc:190 #, c-format msgid "rcfile '%s' does not exist" msgstr "archivo rc '%s' no existe" -#: lua_hooks.cc:1052 +#: lua_hooks.cc:1061 #, c-format msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed." msgstr "Llamada al comando de usario %s (comando lua: %s) falló." @@ -3710,12 +3715,12 @@ msgstr "conteo insuficiente de %s items msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "conteo insuficiente de %s items a recibir" -#: netsync.cc:1279 netsync.cc:1287 +#: netsync.cc:1280 netsync.cc:1288 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "error de red recibido: %s" -#: netsync.cc:1314 +#: netsync.cc:1315 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -3736,12 +3741,12 @@ msgstr "" "Yo esperaba %s\n" "'%s unset %s %s' para forzar este chequeo" -#: netsync.cc:1325 +#: netsync.cc:1326 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "cambió la llave del servidor" -#: netsync.cc:1330 +#: netsync.cc:1331 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -3752,48 +3757,48 @@ msgstr "" "Asumiré que es realmente el, pero ud. debe verificar\n" "La impresión digital de la llave: %s" -#: netsync.cc:1338 +#: netsync.cc:1339 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "guardando la llave pública de %s en la base de datos" -#: netsync.cc:1436 +#: netsync.cc:1435 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "rechazado intento de conexión anónima para escritura" # TODO: Que carajo es "running as sink"? -#: netsync.cc:1443 +#: netsync.cc:1442 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "rechazado intento de conexión anónima operando como servidor" -#: netsync.cc:1459 +#: netsync.cc:1458 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "acceso anónimo a la rama '%s' rechazado por el servidor" -#: netsync.cc:1469 +#: netsync.cc:1468 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "permiso de lectura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1475 +#: netsync.cc:1474 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "permiso de lectura/escritura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1539 +#: netsync.cc:1538 #, c-format msgid "remote public key hash '%s' is unknown" msgstr "hash de la llave pública remota '%s' es desconocido" -#: netsync.cc:1558 +#: netsync.cc:1557 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "detectado un ataque 'replay' en el netcmd de autenticación" -#: netsync.cc:1580 +#: netsync.cc:1579 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3802,19 +3807,19 @@ msgstr "" "denegado a '%s' el permiso de lectura para '%s' excluyendo a '%s' mientras " "ejecuta como pura lectura" -#: netsync.cc:1595 +#: netsync.cc:1594 #, c-format msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" msgstr "" "denegado a '%s' permiso de lectura para '%s' excluyendo '%s' a causa de la " "rama '%s'" -#: netsync.cc:1605 +#: netsync.cc:1604 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "aprobado a '%s' el permiso de lectura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1616 +#: netsync.cc:1615 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3823,241 +3828,241 @@ msgstr "" "denegado a '%s' el permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s' al " "ejecutar como fuente pura" -#: netsync.cc:1624 +#: netsync.cc:1623 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "denegado a '%s' permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1628 +#: netsync.cc:1627 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "aprobado a '%s' permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1650 +#: netsync.cc:1648 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "firma del cliente incorrecta" -#: netsync.cc:1666 +#: netsync.cc:1664 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "comando 'refine' inesperado en un item de tipo no refinado" -#: netsync.cc:1763 +#: netsync.cc:1761 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "recibida fase de despedida %d desconocida" -#: netsync.cc:1778 +#: netsync.cc:1776 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Comando 'done' inesperado en item de tipo no refinado" -#: netsync.cc:1848 +#: netsync.cc:1846 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "%s con hash '%s' no existe en nuestra base de datos" -#: netsync.cc:1954 +#: netsync.cc:1952 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "Época no concordante en rama %s. Servidor tiene '%s', cliente tiene '%s'." -#: netsync.cc:1975 +#: netsync.cc:1973 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "" "chequeo del hash falló para la llave pública '%s' (%s); esperaba '%s' obtuvo " "'%s'" -#: netsync.cc:1984 +#: netsync.cc:1982 #, c-format msgid "Received duplicate key %s" msgstr "Se recibió una llave duplicada %s" -#: netsync.cc:1995 +#: netsync.cc:1993 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "chequeo del hash falló para el certificado de revisión '%s'" -#: netsync.cc:2054 +#: netsync.cc:2052 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Recibió advertencia de 'usher': %s" # TODO: que tal "productor y consumidor" -#: netsync.cc:2138 netsync.cc:2169 +#: netsync.cc:2136 netsync.cc:2167 msgid "source and sink" msgstr "fuente y destino" -#: netsync.cc:2139 netsync.cc:2170 +#: netsync.cc:2137 netsync.cc:2168 msgid "source" msgstr "fuente" -#: netsync.cc:2139 netsync.cc:2170 +#: netsync.cc:2137 netsync.cc:2168 msgid "sink" msgstr "destino" -#: netsync.cc:2326 +#: netsync.cc:2324 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "bufer de entrada para el peer %s está rebasado despues del netcmd 'dispatch'" -#: netsync.cc:2338 netsync.cc:2430 +#: netsync.cc:2336 netsync.cc:2428 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "error de protocolo procesando el peer %s: '%s'" -#: netsync.cc:2344 +#: netsync.cc:2342 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "error: %s" -#: netsync.cc:2402 netsync.cc:2865 +#: netsync.cc:2400 netsync.cc:2863 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "conectandose a %s" -#: netsync.cc:2445 +#: netsync.cc:2443 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "tiempo expiró esperando or E/S con el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2468 +#: netsync.cc:2466 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "falla de procesamiento hablando con peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2485 +#: netsync.cc:2483 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "intercambio exitoso con %s" -#: netsync.cc:2491 +#: netsync.cc:2489 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "peer %s desconectado despues de ser informado de error" -#: netsync.cc:2496 +#: netsync.cc:2494 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "falla de E/S hablando con el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2564 +#: netsync.cc:2562 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" msgstr "" "error de protocolo mientras se procesaba peer %s: '%s', marcado como " "incorrecto" -#: netsync.cc:2597 +#: netsync.cc:2595 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "nueva conexión de cliente aceptada desde %s : %s" -#: netsync.cc:2634 +#: netsync.cc:2632 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" msgstr "error de protocolo mientras se procesaba peer %s: '%s', desconectando" -#: netsync.cc:2645 +#: netsync.cc:2643 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "lectura del peer %s falló en estado 'working' (error)" -#: netsync.cc:2650 +#: netsync.cc:2648 #, c-format msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "lectura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente un error)" -#: netsync.cc:2656 +#: netsync.cc:2654 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "lectura del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" -#: netsync.cc:2677 +#: netsync.cc:2675 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "escritura del peer '%s' falló en estado 'working' (error)" -#: netsync.cc:2682 +#: netsync.cc:2680 #, c-format msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "escritura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente el error)" -#: netsync.cc:2688 +#: netsync.cc:2686 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "escritura del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" -#: netsync.cc:2715 +#: netsync.cc:2713 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" msgstr "procesado del peer %s concluido, desconectando" -#: netsync.cc:2737 +#: netsync.cc:2735 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" msgstr "fd %d (peer %s) inactivo por demasiado tiempo, desconectando" -#: netsync.cc:2824 +#: netsync.cc:2822 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "comenzando servicio en %s : %s" -#: netsync.cc:2825 +#: netsync.cc:2823 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2839 +#: netsync.cc:2837 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "limite de sesiones %d alcanzado, algunas conexiones serán rechazadas" -#: netsync.cc:2896 +#: netsync.cc:2894 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Error de red: %s" -#: netsync.cc:2957 +#: netsync.cc:2955 #, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "error de red en el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2963 +#: netsync.cc:2961 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "OOB recibido del peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:3023 +#: netsync.cc:3021 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "comenzando servicio en %s" -#: netsync.cc:3086 +#: netsync.cc:3084 #, c-format msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" msgstr "data OOB recibida via el fd %d (peer %s), desconectando" -#: netsync.cc:3131 +#: netsync.cc:3129 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "buscando items que sincronizar:" -#: netsync.cc:3139 +#: netsync.cc:3137 msgid "certificates" msgstr "certificados" -#: netsync.cc:3240 +#: netsync.cc:3238 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "No puedo encontrar llave '%s'" -#: netsync.cc:3282 +#: netsync.cc:3280 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4066,7 +4071,7 @@ msgstr "" "patrón de inclusión de rama contiene comillas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3288 +#: netsync.cc:3286 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4075,7 +4080,7 @@ msgstr "" "patrón de exclusión de rama contiene comillas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3327 netsync.cc:3331 +#: netsync.cc:3325 netsync.cc:3329 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "error de red: %s" @@ -4188,7 +4193,7 @@ msgstr "tamaño de bloque en bytes para msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output" msgstr "tamaño de bloque en bytes para salida de \"automate stdio\"" -#: options_list.hh:79 options_list.hh:366 options_list.hh:409 +#: options_list.hh:79 options_list.hh:374 options_list.hh:417 #, c-format msgid "cannot be zero or negative" msgstr "no puede cero o negativo" @@ -4223,74 +4228,78 @@ msgstr "define la ubicación del directo msgstr "define la ubicación del directorio de configuración" #: options_list.hh:147 +msgid "forbid use of the default confdir" +msgstr "impide el uso del directorio de configuración predefinido" + +#: options_list.hh:155 msgid "override date/time for commit" msgstr "redefine la fecha/hora para el 'commit'" -#: options_list.hh:161 +#: options_list.hh:169 msgid "set name of database" msgstr "configura el nombre de la base de datos" # TODO: debug o depuración? -#: options_list.hh:169 +#: options_list.hh:177 msgid "print debug log to stderr while running" msgstr "imprime un registro para debug al stderr mientras durante la ejecución" -#: options_list.hh:177 +#: options_list.hh:185 msgid "limit the number of levels of directories to descend" msgstr "limita el número de niveles de directorios a los cuales descender" -#: options_list.hh:182 +#: options_list.hh:190 #, c-format msgid "cannot be negative" msgstr "no puede ser negativo" -#: options_list.hh:191 +#: options_list.hh:199 msgid "argument to pass external diff hook" msgstr "argumento para pasar un hook 'diff' externo" -#: options_list.hh:200 +#: options_list.hh:208 msgid "use context diff format" msgstr "usa formato de 'diff' en contexto" -#: options_list.hh:207 +#: options_list.hh:215 msgid "use external diff hook for generating diffs" msgstr "usa un hook de 'diff' externo para general las diferencias entre archivos" -#: options_list.hh:214 +#: options_list.hh:222 msgid "use unified diff format" msgstr "utiliza formato de 'diff' unificado" -#: options_list.hh:222 +#: options_list.hh:230 msgid "do not show the function containing each block of changes" msgstr "no muestra la función que contiene cada bloque de cambios" -#: options_list.hh:229 +#: options_list.hh:237 msgid "print diffs along with logs" msgstr "imprime los diffs junto con los logs" -#: options_list.hh:238 +#: options_list.hh:246 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" msgstr "al generar los rosters, descarta entradas de atributos con la llave dada" -#: options_list.hh:246 +#: options_list.hh:254 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" msgstr "no ejecuta la operación; solo muestra lo que hubiese ocurrido" -#: options_list.hh:254 +#: options_list.hh:262 msgid "file to dump debugging log to, on failure" msgstr "archivo en el que vaciar el log de debug, en caso de falla" -#: options_list.hh:263 +#: options_list.hh:271 msgid "leave out anything described by its argument" msgstr "no incluir nada descrito por este argumento" -#: options_list.hh:271 +#: options_list.hh:279 msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem" msgstr "" "solo actualiza los directorios de servicio internos de monotone; no el " "sistema de archivos" -#: options_list.hh:279 +#: options_list.hh:287 msgid "" "controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to " "make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, " @@ -4301,173 +4310,173 @@ msgstr "" "código interno de monotone, 'only' para forzar el uso de ssh-agent, 'check' " "para firmar con ambos y comparar" -#: options_list.hh:287 +#: options_list.hh:295 #, c-format msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']" msgstr "'--ssh-sign' requiere un valor ['yes', 'no', 'only' o 'check']" -#: options_list.hh:293 +#: options_list.hh:301 #, c-format msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'" msgstr "'--ssh-sign' debe ser configurada con 'yes', 'no', 'only' o 'check'" -#: options_list.hh:301 +#: options_list.hh:309 msgid "print detailed version number" msgstr "imprime el número versión detallado" -#: options_list.hh:308 +#: options_list.hh:316 msgid "display help message" msgstr "muestra mensaje de ayuda" -#: options_list.hh:317 +#: options_list.hh:325 msgid "include anything described by its argument" msgstr "incluye tod lo descrito por este argumento" -#: options_list.hh:325 +#: options_list.hh:333 msgid "do not ignore revisions marked as suspended" msgstr "no ignora revisiones marcadas como suspendidas" -#: options_list.hh:334 +#: options_list.hh:342 msgid "set key for signatures" msgstr "configura la clave a usar para las firmas" -#: options_list.hh:342 +#: options_list.hh:350 msgid "set location of key store" msgstr "configura la ubicación del llavero" -#: options_list.hh:351 +#: options_list.hh:359 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" msgstr "envia la llave especificada incluso si no ha firmado nada" -#: options_list.hh:361 +#: options_list.hh:369 msgid "limit log output to the last number of entries" msgstr "limita la salida dd registro al último número de entradas" -#: options_list.hh:370 +#: options_list.hh:378 msgid "file to write the log to" msgstr "archivo al que escribir el registro" # TODO: "'changelog' del 'commit'". Mejor 'commit' suicidio.... pero que usar? -#: options_list.hh:381 +#: options_list.hh:389 msgid "set commit changelog message" msgstr "configura el mensaje de 'changelog' del 'commit'" -#: options_list.hh:388 +#: options_list.hh:396 msgid "set filename containing commit changelog message" msgstr "configura el archivo que contiene el mensaje de 'changelog' del 'commit'" -#: options_list.hh:396 +#: options_list.hh:404 msgid "perform the operations for files missing from workspace" msgstr "realiza las operaciones para archivos faltantes en el área de trabajo" -#: options_list.hh:404 +#: options_list.hh:412 msgid "limit log output to the next number of entries" msgstr "limita la salida de registro al siguiente número de entradas" -#: options_list.hh:414 +#: options_list.hh:422 msgid "exclude files when printing logs" msgstr "excluye archivos al imprimir los registros" -#: options_list.hh:422 +#: options_list.hh:430 msgid "do not use ASCII graph to display ancestry" msgstr "no use grafo ASCII para mostrar ascendencia" -#: options_list.hh:430 +#: options_list.hh:438 msgid "do not ignore any files" msgstr "no ignorar ningún archivo" -#: options_list.hh:438 +#: options_list.hh:446 msgid "exclude merges when printing logs" msgstr "excluir 'merges' al imprimir los registros" -#: options_list.hh:446 +#: options_list.hh:454 msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" msgstr "no cargar los archivos lua ~/.monotone/monotonerc o _MTN/monotonerc" -#: options_list.hh:454 +#: options_list.hh:462 msgid "do not load standard lua hooks" msgstr "no cargar los hooks lua standard" -#: options_list.hh:462 +#: options_list.hh:470 msgid "record process id of server" msgstr "registrar el identificador de proceso del servidor" -#: options_list.hh:470 +#: options_list.hh:478 msgid "suppress verbose, informational and progress messages" msgstr "suprime mensajes adicionales, informacionales y de progreso" -#: options_list.hh:480 +#: options_list.hh:488 msgid "load extra rc file" msgstr "cargar archivo rc extra" -#: options_list.hh:488 +#: options_list.hh:496 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" msgstr "suprime mensajes adicionales, de advertencia, informacionales y de progreso" -#: options_list.hh:498 +#: options_list.hh:506 msgid "also operate on the contents of any listed directories" msgstr "tambien operar en los contenidos de cualquier directorio listado" -#: options_list.hh:507 +#: options_list.hh:515 msgid "select revision id for operation" msgstr "selecciona el identificador de revisión para operación" -#: options_list.hh:515 +#: options_list.hh:523 msgid "limit search for workspace to specified root" msgstr "limita la busqueda de área de trabajo a la raíz especificada" -#: options_list.hh:523 +#: options_list.hh:531 msgid "use the current arguments as the future default" msgstr "utiliza los argumentos actuales por omisión en el futuro" -#: options_list.hh:531 +#: options_list.hh:539 msgid "set ticker style (count|dot|none)" msgstr "selecciona el estilo del contador (count|dot|none)" -#: options_list.hh:542 +#: options_list.hh:550 #, c-format msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'" msgstr "argumento debe ser 'none', 'dot' o 'count'" -#: options_list.hh:546 +#: options_list.hh:554 msgid "revision(s) to start logging at" msgstr "revisión(es) a la cual se comienza a registrar" -#: options_list.hh:553 +#: options_list.hh:561 msgid "revision(s) to stop logging at" msgstr "revisión(es) a la cual se deja de registrar" -#: options_list.hh:561 +#: options_list.hh:569 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" msgstr "realiza las operaciones para archivos desconocidos del área de trabajo" -#: options_list.hh:570 +#: options_list.hh:578 msgid "verbose completion output" msgstr "salida de completación detallada" -#: options_list.hh:578 +#: options_list.hh:586 msgid "print version number, then exit" msgstr "imprime el número de versión, luego termina" -#: options_list.hh:586 +#: options_list.hh:594 msgid "insert command line arguments taken from the given file" msgstr "" "inserta los argumentos a la línea de comandos tomados del archivo " "especificado" -#: options_list.hh:599 +#: options_list.hh:607 msgid "don't output ignored files" msgstr "no reportar archivos ignorados" -#: options_list.hh:607 +#: options_list.hh:615 msgid "don't output unknown files" msgstr "no reportar archivos desconocidos" -#: options_list.hh:615 +#: options_list.hh:623 msgid "don't output unchanged files" msgstr "no reportar archivos no modificados" -#: options_list.hh:623 +#: options_list.hh:631 msgid "don't output corresponding renames if restricted on such nodes" msgstr "" "no reportar los renombres correspondientes si ha sido restringido en dichos " @@ -5786,7 +5795,7 @@ msgstr "Se solicitó leer más de %u de msgid "Asked to read more than %u from pageant." msgstr "Se solicitó leer más de %u de pageant." -#: work.cc:109 work.cc:495 work.cc:528 work.cc:557 work_migration.cc:67 +#: work.cc:109 work.cc:496 work.cc:529 work.cc:558 work_migration.cc:67 #, c-format msgid "workspace required but not found" msgstr "área de trabajo requerida pero no se encontró" @@ -5835,115 +5844,115 @@ msgstr "No se pudo escribir archivo de o msgid "Failed to write options file %s: %s" msgstr "No se pudo escribir archivo de opciones %s: %s" -#: work.cc:549 +#: work.cc:550 #, c-format msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "'%s' no es una opción reconocida para el área de trabajo" -#: work.cc:783 +#: work.cc:784 #, c-format msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" msgstr "" "no se pudo agregar %s, porque %s esta registrado como un archivo en el " "manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:789 +#: work.cc:790 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" msgstr "agregando %s al manifiesto del área de trabajo" # TODO: 'ignorable file'? -#: work.cc:827 +#: work.cc:828 #, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "saltandose el archivo ignorable %s" -#: work.cc:834 +#: work.cc:835 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "saltandose %s, ya está considerado en el área de trabajo" -#: work.cc:992 +#: work.cc:993 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "descartando %s" -#: work.cc:1003 work.cc:1014 +#: work.cc:1004 work.cc:1015 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "camino %s ya existe" -#: work.cc:1032 +#: work.cc:1033 #, c-format msgid "renaming %s to %s" msgstr "renombrando %s a %s" -#: work.cc:1036 +#: work.cc:1037 #, c-format msgid "adding %s" msgstr "añadiendo %s" -#: work.cc:1069 +#: work.cc:1070 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "archivo '%s' no existe" -#: work.cc:1070 +#: work.cc:1071 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "archivo '%s' es un directorio" -#: work.cc:1074 +#: work.cc:1075 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "contenido del archivo '%s' ha cambiado, no se sobreescribe" -#: work.cc:1075 +#: work.cc:1076 #, c-format msgid "modifying %s" msgstr "modificando %s" -#: work.cc:1128 +#: work.cc:1129 #, c-format msgid "cannot drop non-empty directory '%s'" msgstr "no puede descartar directorio no vacio '%s'" -#: work.cc:1158 +#: work.cc:1159 #, c-format msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'" msgstr "pegar nodo %d bloqueado por camino no versionado '%s'" -#: work.cc:1176 +#: work.cc:1177 #, c-format msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" msgstr "pegar nodo %d bloqueado por padre bloqueado '%s'" -#: work.cc:1208 +#: work.cc:1209 #, c-format msgid "%d workspace conflicts" msgstr "%d conflictos en el área de trabajo" -#: work.cc:1278 +#: work.cc:1279 #, c-format msgid "missing directory '%s'" msgstr "directorio faltante '%s'" -#: work.cc:1283 +#: work.cc:1284 #, c-format msgid "not a directory '%s'" msgstr "no es un directorio '%s'" -#: work.cc:1296 +#: work.cc:1297 #, c-format msgid "missing file '%s'" msgstr "archivo faltante '%s'" -#: work.cc:1301 +#: work.cc:1302 #, c-format msgid "not a file '%s'" msgstr "no es un archivo '%s'" -#: work.cc:1312 +#: work.cc:1313 #, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" @@ -5962,113 +5971,113 @@ msgstr "" " '%s drop --missing' o\n" " '%s revert --missing'" -#: work.cc:1470 +#: work.cc:1471 #, c-format msgid "unable to drop the root directory" msgstr "imposible descartar el directorio raíz" -#: work.cc:1473 +#: work.cc:1474 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "saltandose %s, no está versionado actualmente" -#: work.cc:1483 +#: work.cc:1484 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "no puede borrar %s/, no esta vacio" -#: work.cc:1498 +#: work.cc:1499 #, c-format msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" msgstr "directorio %s no está vacio - será descartado pero no borrado" -#: work.cc:1509 +#: work.cc:1510 #, c-format msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" msgstr "archivo %s ha cambiado - será descartado pero no borrado" -#: work.cc:1513 +#: work.cc:1514 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "eliminando %s del manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1555 work.cc:1589 +#: work.cc:1556 work.cc:1590 #, c-format msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)" msgstr "" "no se puede renombrar la raíz del área de trabajo (en su lugar intente '%s " "pivot_root')" -#: work.cc:1558 work.cc:1592 +#: work.cc:1559 work.cc:1593 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "archivo fuente %s no está versionado" -#: work.cc:1573 +#: work.cc:1574 #, c-format msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist" msgstr "El directorio padre del camino de destino %s/ no existe" -#: work.cc:1583 +#: work.cc:1584 #, c-format msgid "destination %s/ is not a directory" msgstr "el destino %s/ no es un directorio" -#: work.cc:1596 +#: work.cc:1597 #, c-format msgid "destination %s already exists in the workspace manifest" msgstr "destino %s ya existe en el manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1610 +#: work.cc:1611 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "renombrando %s a %s en el manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1635 +#: work.cc:1636 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "%s no existe en el área de trabajo, ignorada" -#: work.cc:1639 +#: work.cc:1640 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" msgstr "" "destino %s ya existe en el área de trabajo, ignorando renombrado del sistema " "de archivos" -#: work.cc:1644 +#: work.cc:1645 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" msgstr "" "%s no existe en el área de trabajo pero %s si, ignorando el renombrado del " "sistema de archivos" -#: work.cc:1665 +#: work.cc:1666 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "nuevo directorio raíz propuesto '%s' no esta versionado o no existe" -#: work.cc:1668 +#: work.cc:1669 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "nuevo directorio raíz propuesto '%s' no es un directorio" -#: work.cc:1671 +#: work.cc:1672 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "nuevo directorio raíz propuesto '%s' contiene camino ilegal %s" -#: work.cc:1681 +#: work.cc:1682 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "directorio '%s' no está versionado o no existe" -#: work.cc:1687 +#: work.cc:1688 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "'%s' está en el camino" -#: work.cc:1728 +#: work.cc:1729 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n"