# # # patch "po/es.po" # from [8990a30618f02e101aaf8d73473e7e35931a69bf] # to [0e33bb010c889f960e4484f69e1ca0add6b55ccb] # ============================================================ --- po/es.po 8990a30618f02e101aaf8d73473e7e35931a69bf +++ po/es.po 0e33bb010c889f960e4484f69e1ca0add6b55ccb @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-06 17:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-06 17:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-27 13:43-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-27 14:07-0500\n" "Last-Translator: Nicolas Ruiz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,21 +81,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: asciik.cc:372 automate.cc:502 +#: asciik.cc:373 automate.cc:502 msgid "SELECTOR" msgstr "SELECTOR" -#: asciik.cc:373 +#: asciik.cc:374 msgid "Prints an ASCII representation of the revisions' graph" msgstr "Imprime una representación ASCII del grafo de revisiones" -#: asciik.cc:378 automate.cc:81 automate.cc:118 automate.cc:170 +#: asciik.cc:379 automate.cc:81 automate.cc:118 automate.cc:170 #: automate.cc:290 automate.cc:390 automate.cc:420 automate.cc:508 -#: automate.cc:1222 automate.cc:1397 automate.cc:1444 automate.cc:1475 -#: automate.cc:1508 automate.cc:1539 automate.cc:1579 automate.cc:1668 -#: automate.cc:1767 automate.cc:1816 automate.cc:1849 automate.cc:1914 -#: automate.cc:1966 automate.cc:2021 automate.cc:2080 automate.cc:2113 -#: automate.cc:2183 automate.cc:2213 cmd_files.cc:236 cmd_files.cc:333 +#: automate.cc:1232 automate.cc:1407 automate.cc:1454 automate.cc:1485 +#: automate.cc:1518 automate.cc:1549 automate.cc:1589 automate.cc:1678 +#: automate.cc:1777 automate.cc:1826 automate.cc:1859 automate.cc:1924 +#: automate.cc:1976 automate.cc:2031 automate.cc:2090 automate.cc:2123 +#: automate.cc:2193 automate.cc:2223 cmd_files.cc:236 cmd_files.cc:333 #: cmd_files.cc:361 cmd_list.cc:679 cmd_merging.cc:992 cmd_ws_commit.cc:717 #: cmd_ws_commit.cc:765 cmd_ws_commit.cc:816 cmd_ws_commit.cc:869 #: cmd_ws_commit.cc:987 cmd_ws_commit.cc:1033 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" "sin argumentos, este comando imprime las cabezas de la rama del área de " "trabajo" -#: automate.cc:112 automate.cc:164 automate.cc:1572 +#: automate.cc:112 automate.cc:164 automate.cc:1582 msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" msgstr "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" @@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "Imprime los ancestros de las rev #: automate.cc:127 automate.cc:179 automate.cc:228 automate.cc:257 #: automate.cc:298 automate.cc:302 automate.cc:395 automate.cc:425 -#: automate.cc:1453 automate.cc:1484 automate.cc:1550 automate.cc:1552 -#: automate.cc:2088 cmd_db.cc:439 cmd_files.cc:267 cmd_list.cc:691 +#: automate.cc:1463 automate.cc:1494 automate.cc:1560 automate.cc:1562 +#: automate.cc:2098 cmd_db.cc:439 cmd_files.cc:267 cmd_list.cc:691 #: selectors.cc:377 selectors.cc:395 #, c-format msgid "no such revision '%s'" @@ -165,8 +165,8 @@ msgstr "Lista las hojas del grafo de rev msgid "Lists the leaves of the revision graph" msgstr "Lista las hojas del grafo de revisiones" -#: automate.cc:334 automate.cc:360 automate.cc:460 automate.cc:1298 -#: automate.cc:1326 automate.cc:1616 cmd_automate.cc:91 cmd_automate.cc:347 +#: automate.cc:334 automate.cc:360 automate.cc:460 automate.cc:1308 +#: automate.cc:1336 automate.cc:1626 cmd_automate.cc:91 cmd_automate.cc:347 #: cmd_db.cc:44 cmd_db.cc:56 cmd_db.cc:68 cmd_db.cc:82 cmd_db.cc:96 #: cmd_db.cc:112 cmd_db.cc:233 cmd_db.cc:248 cmd_db.cc:268 cmd_db.cc:286 #: cmd_list.cc:585 @@ -198,228 +198,239 @@ msgstr "Lista las revisiones que concuer msgid "Lists the revisions that match a selector" msgstr "Lista las revisiones que concuerda con un selector" -#: automate.cc:994 cmd_diff_log.cc:483 cmd_ws_commit.cc:154 +#: automate.cc:890 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is both known and ignored; it will be shown as 'missing'. Check .mtn-" +"ignore." +msgstr "'%s' es conocido e ignorado; se mostrará como 'missing' (faltante). Revise .mtn-ignore." + +#: automate.cc:1004 cmd_diff_log.cc:483 cmd_ws_commit.cc:154 #: cmd_ws_commit.cc:440 cmd_ws_commit.cc:478 cmd_ws_commit.cc:568 #: cmd_ws_commit.cc:1073 msgid "[PATH]..." msgstr "[CAMINO]..." -#: automate.cc:995 +#: automate.cc:1005 msgid "Prints a summary of files found in the workspace" msgstr "Imprime un sumario de archivos encontrados en el área de trabajo" -#: automate.cc:1013 automate.cc:1306 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 +#: automate.cc:1023 automate.cc:1316 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 #: cmd_merging.cc:163 cmd_merging.cc:707 cmd_ws_commit.cc:172 #: cmd_ws_commit.cc:885 #, c-format msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" msgstr "este comando solo puede ser utilizado en un área de trabajo con un solo padre" -#: automate.cc:1216 automate.cc:1438 automate.cc:1468 +#: automate.cc:1226 automate.cc:1448 automate.cc:1478 msgid "REVID" msgstr "ID_REV" -#: automate.cc:1217 +#: automate.cc:1227 msgid "Shows change information for a revision" msgstr "Muestra información del cambio de una revisión" -#: automate.cc:1229 automate.cc:1416 automate.cc:1859 automate.cc:1923 -#: automate.cc:1928 +#: automate.cc:1239 automate.cc:1426 automate.cc:1869 automate.cc:1933 +#: automate.cc:1938 #, c-format msgid "no revision %s found in database" msgstr "no se encontró una revisión %s en la base de datos" -#: automate.cc:1245 +#: automate.cc:1255 msgid "[PATHS ...]" msgstr "[CAMINOS ...]" -#: automate.cc:1246 +#: automate.cc:1256 msgid "Shows change information for a workspace" msgstr "Muestra información del cambio de un área de trabajo" -#: automate.cc:1275 cmd_ws_commit.cc:1105 +#: automate.cc:1285 cmd_ws_commit.cc:1105 #, c-format msgid "no changes to commit" msgstr "no hay cambios que guardar" -#: automate.cc:1293 +#: automate.cc:1303 msgid "Shows the revision on which the workspace is based" msgstr "Muestra la revisión sobre la cual está basada el área de tabajo" -#: automate.cc:1321 +#: automate.cc:1331 msgid "Shows the revision of the current workspace" msgstr "Muestra la revisión actual del área de trabajo" -#: automate.cc:1389 cmd_merging.cc:1214 +#: automate.cc:1399 cmd_merging.cc:1214 msgid "[REVID]" msgstr "[ID_REV]" -#: automate.cc:1390 +#: automate.cc:1400 msgid "Shows the manifest associated with a revision" msgstr "Muestra el manifiesto asociado a una revisión" -#: automate.cc:1439 +#: automate.cc:1449 msgid "Prints the revision data in packet format" msgstr "Imprime los datos de una revisión en formato paquetizado" -#: automate.cc:1469 +#: automate.cc:1479 msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format" msgstr "Imprime los certificados asociados con una revisión en formato paquetizado" -#: automate.cc:1502 cmd_files.cc:327 +#: automate.cc:1512 cmd_files.cc:327 msgid "FILEID" msgstr "ID_ARCHIVO" -#: automate.cc:1503 +#: automate.cc:1513 msgid "Prints the file data in packet format" msgstr "Imprime los datos del archivo en formato paquetizado" -#: automate.cc:1517 +#: automate.cc:1527 #, c-format msgid "no such file '%s'" msgstr "no existe el archivo '%s'" -#: automate.cc:1533 +#: automate.cc:1543 msgid "OLD_FILE NEW_FILE" msgstr "ARCHIVO_VIEJO ARCHIVO_NUEVO" -#: automate.cc:1534 +#: automate.cc:1544 msgid "Prints the file delta in packet format" msgstr "Imprime el delta del archivo en formato paquetizado" -#: automate.cc:1573 +#: automate.cc:1583 msgid "Prints revisions that are common ancestors of a list of revisions" msgstr "Imprime revisiones que son ancestros comunes de una lista de revisiones" -#: automate.cc:1587 +#: automate.cc:1597 #, c-format msgid "No such revision %s" msgstr "No existe la revisión %s" -#: automate.cc:1611 +#: automate.cc:1621 msgid "Prints all branch certs in the revision graph" msgstr "Imprime todos los certificados de ramas en el grafo de revisiones" -#: automate.cc:1662 +#: automate.cc:1672 msgid "[BRANCH_PATTERN]" msgstr "[PATRÓN_RAMA]" -#: automate.cc:1663 +#: automate.cc:1673 msgid "Prints all tags attached to a set of branches" msgstr "Imprime todas las etiquetas asociadas a un conjunto de ramas" -#: automate.cc:1761 +#: automate.cc:1771 msgid "KEYID PASSPHRASE" msgstr "ID_LLAVE FRASE_CLAVE" -#: automate.cc:1762 +#: automate.cc:1772 msgid "Generates a key" msgstr "Genera una llave" -#: automate.cc:1810 +#: automate.cc:1820 msgid "OPTION" msgstr "OPCIÓN" -#: automate.cc:1811 +#: automate.cc:1821 msgid "Shows the value of an option" msgstr "Muestra el valor de una opción" -#: automate.cc:1842 +#: automate.cc:1852 msgid "REV FILE" msgstr "REV ARCHIVO" -#: automate.cc:1843 +#: automate.cc:1853 msgid "Lists the revisions that changed the content relative to another revision" msgstr "Lista las revisiones que cambiaron el contenido con relación a otra revisión" -#: automate.cc:1864 automate.cc:1933 +#: automate.cc:1874 automate.cc:1943 #, c-format msgid "file %s is unknown for revision %s" msgstr "el archivo %s es desconocido para la revisión %s" -#: automate.cc:1907 +#: automate.cc:1917 msgid "REV1 FILE REV2" msgstr "REV1 ARCHIVO REV2" -#: automate.cc:1908 +#: automate.cc:1918 msgid "Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision" msgstr "" "Imprime el nombre de un archivo en una revisión destino relativa a una " "revisión dada" -#: automate.cc:1960 +#: automate.cc:1970 msgid "[FILEID] CONTENTS" msgstr "[ID_ARCHIVO] CONTENIDOS" -#: automate.cc:1961 +#: automate.cc:1971 msgid "Stores a file in the database" msgstr "Almacena un archivo en la base de datos" -#: automate.cc:1985 cmd_files.cc:255 +#: automate.cc:1995 cmd_files.cc:255 #, c-format msgid "no file version %s found in database" msgstr "no se encontró un archivo versión %s en la base de datos" -#: automate.cc:2015 +#: automate.cc:2025 msgid "REVISION-DATA" msgstr "DATOS-REVISIÓN" -#: automate.cc:2016 +#: automate.cc:2026 msgid "Stores a revision into the database" msgstr "Guarda una revisión en la base de datos" -#: automate.cc:2057 +#: automate.cc:2067 #, c-format msgid "missing prerequisite for revision %s" msgstr "falta requisito para la revisión '%s'" -#: automate.cc:2074 +#: automate.cc:2084 msgid "REVISION-ID NAME VALUE" msgstr "ID-REVISIÓN NOMBRE VALOR" -#: automate.cc:2075 +#: automate.cc:2085 msgid "Adds a revision certificate" msgstr "Añade un certificado de revisión" -#: automate.cc:2107 +#: automate.cc:2117 msgid "[DOMAIN]" msgstr "[DOMINIO]" -#: automate.cc:2108 +#: automate.cc:2118 msgid "Retrieve database variables" msgstr "Obtiene variable de la base de datos" -#: automate.cc:2156 +#: automate.cc:2166 #, c-format msgid "No variables found or invalid domain specified" msgstr "No se encontraron variables o se especificó un dominio inválido" -#: automate.cc:2177 cmd_db.cc:320 +#: automate.cc:2187 cmd_db.cc:320 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMINIO NOMBRE VALOR" -#: automate.cc:2178 cmd_db.cc:321 +#: automate.cc:2188 cmd_db.cc:321 msgid "Sets a database variable" msgstr "Establece una variable de la base de datos" -#: automate.cc:2207 +#: automate.cc:2217 msgid "DOMAIN [NAME]" msgstr "DOMINIO [NOMBRE]" -#: automate.cc:2208 +#: automate.cc:2218 msgid "Drops a database variable" msgstr "Descarta una variable de la base de datos" -#: automate.cc:2224 cmd_db.cc:358 +#: automate.cc:2234 cmd_db.cc:358 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "ninguna variable tiene nombre %s en el dominio %s" -#: automate.cc:2244 +#: automate.cc:2254 #, c-format msgid "no variables found in domain %s" msgstr "no se encontraron variables en el dominio %s" +#: automate.cc:2271 +msgid "Prints the workspace root for the current directory" +msgstr "Imprime la raíz del área de trabajo del actual directorio" + #: basic_io.cc:29 #, c-format msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s" @@ -1613,16 +1624,18 @@ msgid "" #: cmd_merging.cc:950 msgid "" -"If no arguments are given, left_revid and right_revid default to thefirst " -"two heads that would be chosen by the merge command." +"If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first " +"two heads that would be chosen by the 'merge' command." msgstr "" -"Si no se pasan argumentos, id_rev_izquierda y id_rev_derecha son " -"las dos primeras cabezas seleccionadas por el comando 'merge'." +"Si no se pasan argumentos, ID_REV_IZQUIERDA e ID_REV_DERECHA son las dos " +"primeras cabezas que serían seleccionadas por el comando 'merge'." #: cmd_merging.cc:969 #, c-format msgid "branch '%s' has %d heads; must be at least 2 for show_conflicts" -msgstr "la rama '%s' tiene '%d' cabezas; se requieren al menos 2 para 'show_conflicts'" +msgstr "" +"la rama '%s' tiene '%d' cabezas; se requieren al menos 2 para " +"'show_conflicts'" #: cmd_merging.cc:997 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" @@ -1907,7 +1920,7 @@ msgstr "camino %s no existe" msgid "path %s does not exist" msgstr "camino %s no existe" -#: cmd_othervcs.cc:54 lua.cc:574 work.cc:1691 +#: cmd_othervcs.cc:54 lua.cc:574 work.cc:1732 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' no es un directorio" @@ -2859,7 +2872,7 @@ msgstr "marcas" msgid "markings" msgstr "marcas" -#: database_check.cc:313 netsync.cc:3155 rcs_import.cc:1232 +#: database_check.cc:313 netsync.cc:3216 rcs_import.cc:1232 msgid "revisions" msgstr "revisiones" @@ -2867,7 +2880,7 @@ msgstr "ascendencia" msgid "ancestry" msgstr "ascendencia" -#: database_check.cc:442 netsync.cc:3159 +#: database_check.cc:442 netsync.cc:3220 msgid "keys" msgstr "llaves" @@ -3308,7 +3321,7 @@ msgstr "saltandose directorio '%s' con n msgid "skipping directory '%s' with unsupported name" msgstr "saltandose directorio '%s' con nombre no soportado" -#: file_io.cc:520 work.cc:1409 +#: file_io.cc:520 work.cc:1450 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "no existe el archivo o directorio: '%s'" @@ -3539,7 +3552,7 @@ msgstr "" "La llave '%s' guardada en su base de datos\n" "no concuerda con la versión en su llavero local!" -#: lua.cc:466 lua.cc:477 lua.cc:489 lua_hooks.cc:1069 lua_hooks.cc:1092 +#: lua.cc:466 lua.cc:477 lua.cc:489 lua_hooks.cc:1141 lua_hooks.cc:1164 #: paths.cc:347 #, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" @@ -3550,22 +3563,22 @@ msgstr "Directorio '%s' no existe" msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Directorio '%s' no existe" -#: lua.cc:596 lua_hooks.cc:156 +#: lua.cc:596 lua_hooks.cc:157 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "error de lua al cargar archivo rc '%s'" -#: lua_hooks.cc:185 +#: lua_hooks.cc:186 #, c-format msgid "lua error while loading '%s'" msgstr "error de lua al cargar '%s'" -#: lua_hooks.cc:190 +#: lua_hooks.cc:191 #, c-format msgid "rcfile '%s' does not exist" msgstr "archivo rc '%s' no existe" -#: lua_hooks.cc:1061 +#: lua_hooks.cc:1133 #, c-format msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed." msgstr "Llamada al comando de usario %s (comando lua: %s) falló." @@ -3714,47 +3727,47 @@ msgstr "se esperaba que %s finalizara en msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes" msgstr "se esperaba que %s finalizara en %d, tiene %d bytes" -#: netsync.cc:283 +#: netsync.cc:284 #, c-format msgid "check of '%s' failed" msgstr "chequeo de '%s' falló" # TODO: traducir o nó? -#: netsync.cc:777 +#: netsync.cc:837 msgid "bytes in" msgstr "bytes in" -#: netsync.cc:779 +#: netsync.cc:839 msgid "bytes out" msgstr "bytes out" -#: netsync.cc:783 +#: netsync.cc:843 msgid "certs in" msgstr "certs in" -#: netsync.cc:785 netsync.cc:798 +#: netsync.cc:845 netsync.cc:858 msgid "revs in" msgstr "revs in" -#: netsync.cc:790 +#: netsync.cc:850 msgid "certs out" msgstr "certs out" -#: netsync.cc:792 netsync.cc:800 +#: netsync.cc:852 netsync.cc:860 msgid "revs out" msgstr "revs out" -#: netsync.cc:906 +#: netsync.cc:966 #, c-format msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "conteo insuficiente de %s items a recibir" -#: netsync.cc:1280 netsync.cc:1288 +#: netsync.cc:1340 netsync.cc:1348 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "error de red recibido: %s" -#: netsync.cc:1315 +#: netsync.cc:1375 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -3775,12 +3788,12 @@ msgstr "" "Yo esperaba %s\n" "'%s unset %s %s' para forzar este chequeo" -#: netsync.cc:1326 +#: netsync.cc:1386 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "cambió la llave del servidor" -#: netsync.cc:1331 +#: netsync.cc:1391 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -3791,7 +3804,7 @@ msgstr "" "Asumiré que es realmente el, pero ud. debe verificar\n" "La impresión digital de la llave: %s" -#: netsync.cc:1345 +#: netsync.cc:1405 #, c-format msgid "" "the server sent a key with the key id '%s'\n" @@ -3808,48 +3821,48 @@ msgstr "" "asumiendo que tu llave local NO tiene también una contraparte privada\n" "(o en otras palabras, es una de TUS llaves)" -#: netsync.cc:1358 +#: netsync.cc:1418 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "guardando la llave pública de %s en la base de datos" -#: netsync.cc:1455 +#: netsync.cc:1515 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "rechazado intento de conexión anónima para escritura" # TODO: Que carajo es "running as sink"? -#: netsync.cc:1462 +#: netsync.cc:1522 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "rechazado intento de conexión anónima operando como servidor" -#: netsync.cc:1478 +#: netsync.cc:1538 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "acceso anónimo a la rama '%s' rechazado por el servidor" -#: netsync.cc:1488 +#: netsync.cc:1548 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "permiso de lectura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1494 +#: netsync.cc:1554 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "permiso de lectura/escritura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1558 +#: netsync.cc:1618 #, c-format msgid "remote public key hash '%s' is unknown" msgstr "hash de la llave pública remota '%s' es desconocido" -#: netsync.cc:1577 +#: netsync.cc:1637 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "detectado un ataque 'replay' en el netcmd de autenticación" -#: netsync.cc:1599 +#: netsync.cc:1659 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3858,19 +3871,19 @@ msgstr "" "denegado a '%s' el permiso de lectura para '%s' excluyendo a '%s' mientras " "ejecuta como pura lectura" -#: netsync.cc:1614 +#: netsync.cc:1674 #, c-format msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" msgstr "" "denegado a '%s' permiso de lectura para '%s' excluyendo '%s' a causa de la " "rama '%s'" -#: netsync.cc:1624 +#: netsync.cc:1684 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "aprobado a '%s' el permiso de lectura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1635 +#: netsync.cc:1695 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3879,241 +3892,241 @@ msgstr "" "denegado a '%s' el permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s' al " "ejecutar como fuente pura" -#: netsync.cc:1643 +#: netsync.cc:1703 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "denegado a '%s' permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1647 +#: netsync.cc:1707 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "aprobado a '%s' permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1668 +#: netsync.cc:1728 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "firma del cliente incorrecta" -#: netsync.cc:1684 +#: netsync.cc:1744 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "comando 'refine' inesperado en un item de tipo no refinado" -#: netsync.cc:1781 +#: netsync.cc:1841 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "recibida fase de despedida %d desconocida" -#: netsync.cc:1796 +#: netsync.cc:1856 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Comando 'done' inesperado en item de tipo no refinado" -#: netsync.cc:1866 +#: netsync.cc:1926 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "%s con hash '%s' no existe en nuestra base de datos" -#: netsync.cc:1972 +#: netsync.cc:2033 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "Época no concordante en rama %s. Servidor tiene '%s', cliente tiene '%s'." -#: netsync.cc:1993 +#: netsync.cc:2054 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "" "chequeo del hash falló para la llave pública '%s' (%s); esperaba '%s' obtuvo " "'%s'" -#: netsync.cc:2002 +#: netsync.cc:2063 #, c-format msgid "Received duplicate key %s" msgstr "Se recibió una llave duplicada %s" -#: netsync.cc:2013 +#: netsync.cc:2074 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "chequeo del hash falló para el certificado de revisión '%s'" -#: netsync.cc:2072 +#: netsync.cc:2133 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Recibió advertencia de 'usher': %s" # TODO: que tal "productor y consumidor" -#: netsync.cc:2156 netsync.cc:2187 +#: netsync.cc:2217 netsync.cc:2248 msgid "source and sink" msgstr "fuente y destino" -#: netsync.cc:2157 netsync.cc:2188 +#: netsync.cc:2218 netsync.cc:2249 msgid "source" msgstr "fuente" -#: netsync.cc:2157 netsync.cc:2188 +#: netsync.cc:2218 netsync.cc:2249 msgid "sink" msgstr "destino" -#: netsync.cc:2344 +#: netsync.cc:2405 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "bufer de entrada para el peer %s está rebasado despues del netcmd 'dispatch'" -#: netsync.cc:2356 netsync.cc:2448 +#: netsync.cc:2417 netsync.cc:2509 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "error de protocolo procesando el peer %s: '%s'" -#: netsync.cc:2362 +#: netsync.cc:2423 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "error: %s" -#: netsync.cc:2420 netsync.cc:2883 +#: netsync.cc:2481 netsync.cc:2944 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "conectandose a %s" -#: netsync.cc:2463 +#: netsync.cc:2524 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "tiempo expiró esperando or E/S con el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2486 +#: netsync.cc:2547 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "falla de procesamiento hablando con peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2503 +#: netsync.cc:2564 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "intercambio exitoso con %s" -#: netsync.cc:2509 +#: netsync.cc:2570 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "peer %s desconectado despues de ser informado de error" -#: netsync.cc:2514 +#: netsync.cc:2575 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "falla de E/S hablando con el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2582 +#: netsync.cc:2643 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" msgstr "" "error de protocolo mientras se procesaba peer %s: '%s', marcado como " "incorrecto" -#: netsync.cc:2615 +#: netsync.cc:2676 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "nueva conexión de cliente aceptada desde %s : %s" -#: netsync.cc:2652 +#: netsync.cc:2713 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" msgstr "error de protocolo mientras se procesaba peer %s: '%s', desconectando" -#: netsync.cc:2663 +#: netsync.cc:2724 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "lectura del peer %s falló en estado 'working' (error)" -#: netsync.cc:2668 +#: netsync.cc:2729 #, c-format msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "lectura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente un error)" -#: netsync.cc:2674 +#: netsync.cc:2735 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "lectura del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" -#: netsync.cc:2695 +#: netsync.cc:2756 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "escritura del peer '%s' falló en estado 'working' (error)" -#: netsync.cc:2700 +#: netsync.cc:2761 #, c-format msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "escritura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente el error)" -#: netsync.cc:2706 +#: netsync.cc:2767 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "escritura del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" -#: netsync.cc:2733 +#: netsync.cc:2794 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" msgstr "procesado del peer %s concluido, desconectando" -#: netsync.cc:2755 +#: netsync.cc:2816 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" msgstr "fd %d (peer %s) inactivo por demasiado tiempo, desconectando" -#: netsync.cc:2842 +#: netsync.cc:2903 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "comenzando servicio en %s : %s" -#: netsync.cc:2843 +#: netsync.cc:2904 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2857 +#: netsync.cc:2918 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "limite de sesiones %d alcanzado, algunas conexiones serán rechazadas" -#: netsync.cc:2914 +#: netsync.cc:2975 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Error de red: %s" -#: netsync.cc:2975 +#: netsync.cc:3036 #, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "error de red en el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2981 +#: netsync.cc:3042 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "OOB recibido del peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:3041 +#: netsync.cc:3102 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "comenzando servicio en %s" -#: netsync.cc:3104 +#: netsync.cc:3165 #, c-format msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" msgstr "data OOB recibida via el fd %d (peer %s), desconectando" -#: netsync.cc:3149 +#: netsync.cc:3210 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "buscando items que sincronizar:" -#: netsync.cc:3157 +#: netsync.cc:3218 msgid "certificates" msgstr "certificados" -#: netsync.cc:3258 +#: netsync.cc:3319 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "No puedo encontrar llave '%s'" -#: netsync.cc:3300 +#: netsync.cc:3361 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4122,7 +4135,7 @@ msgstr "" "patrón de inclusión de rama contiene comillas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3306 +#: netsync.cc:3367 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4131,7 +4144,7 @@ msgstr "" "patrón de exclusión de rama contiene comillas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3345 netsync.cc:3349 +#: netsync.cc:3406 netsync.cc:3410 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "error de red: %s" @@ -4830,157 +4843,157 @@ msgstr "restricción inválida" msgid "invalid restriction" msgstr "restricción inválida" -#: roster_merge.cc:521 +#: roster_merge.cc:530 #, c-format msgid "conflict: missing root directory" msgstr "conflicto: falta el directorio raíz" -#: roster_merge.cc:531 roster_merge.cc:569 +#: roster_merge.cc:540 roster_merge.cc:578 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the left" msgstr "directorio '%s' pivotó a la raíz en la izquierda" -#: roster_merge.cc:540 roster_merge.cc:578 +#: roster_merge.cc:549 roster_merge.cc:587 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the right" msgstr "directorio '%s' borrado en la derecha" -#: roster_merge.cc:551 roster_merge.cc:587 +#: roster_merge.cc:560 roster_merge.cc:596 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the left" msgstr "directorio '%s' borrado en la izquierda" -#: roster_merge.cc:559 roster_merge.cc:595 +#: roster_merge.cc:568 roster_merge.cc:604 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the right" msgstr "directorio '%s' pivotó a la raíz en la derecha" -#: roster_merge.cc:639 +#: roster_merge.cc:648 #, c-format msgid "conflict: invalid name _MTN in root directory" msgstr "conflicto: nombre inválido _MTN en el directorio raíz" -#: roster_merge.cc:649 +#: roster_merge.cc:658 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the left" msgstr "'%s'pivotado a la raiz en la izquierda" -#: roster_merge.cc:659 roster_merge.cc:759 roster_merge.cc:773 +#: roster_merge.cc:668 roster_merge.cc:768 roster_merge.cc:782 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the right" msgstr "'%s' renombrado a '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:667 +#: roster_merge.cc:676 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the right" msgstr "'%s' añadido en la revisión '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:679 +#: roster_merge.cc:688 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the right" msgstr "'%s' pivotó a la raiz en la derecha" -#: roster_merge.cc:689 roster_merge.cc:752 roster_merge.cc:766 +#: roster_merge.cc:698 roster_merge.cc:761 roster_merge.cc:775 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the left" msgstr "'%s' renombrado a '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:697 +#: roster_merge.cc:706 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the left" msgstr "'%s' añadido en la revisión '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:746 +#: roster_merge.cc:755 #, c-format msgid "conflict: directory loop created" msgstr "conflicto: se ha creado un lazo de directorio" -#: roster_merge.cc:816 +#: roster_merge.cc:825 #, c-format msgid "conflict: orphaned file '%s' from revision %s" msgstr "conflicto: archivo '%s' quedó huérfano en la revisión %s" -#: roster_merge.cc:823 +#: roster_merge.cc:832 #, c-format msgid "conflict: orphaned directory '%s' from revision %s" msgstr "conflicto: directorio '%s' quedó huérfano en la revisión %s" -#: roster_merge.cc:840 +#: roster_merge.cc:849 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the right" msgstr "directorio padre '%s' fué eliminado en la derecha" -#: roster_merge.cc:849 +#: roster_merge.cc:858 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "archivo '%s' fué renombrado de '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:852 +#: roster_merge.cc:861 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "directorio '%s' fué renombrado de '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:862 +#: roster_merge.cc:871 #, c-format msgid "file '%s' was added on the left" msgstr "archivo '%s' fué agregado en la izquierda" -#: roster_merge.cc:865 +#: roster_merge.cc:874 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the left" msgstr "directorio '%s' fué agregado en la izquierda" -#: roster_merge.cc:883 +#: roster_merge.cc:892 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the left" msgstr "directorio padre '%s' fué eliminado en la izquierda" -#: roster_merge.cc:892 +#: roster_merge.cc:901 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "archivo '%s' fué renombrado de '%s' en la derecha " -#: roster_merge.cc:895 +#: roster_merge.cc:904 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "directorio '%s' fué renombrado de '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:904 +#: roster_merge.cc:913 #, c-format msgid "file '%s' was added on the right" msgstr "archivo '%s' fué agregado en la derecha" -#: roster_merge.cc:907 +#: roster_merge.cc:916 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the right" msgstr "directorio '%s' fué agregado en la derecha" -#: roster_merge.cc:961 +#: roster_merge.cc:970 #, c-format msgid "conflict: multiple names for file '%s' from revision %s" msgstr "conflicto: múltiples nombres para el archivo '%s' vienen de la revisión %s" -#: roster_merge.cc:964 +#: roster_merge.cc:973 #, c-format msgid "conflict: multiple names for directory '%s' from revision %s" msgstr "conflicto: múltiples nombres para el directorio '%s' vienen de la revisión %s" -#: roster_merge.cc:967 +#: roster_merge.cc:976 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the left" msgstr "renombrado a '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:968 +#: roster_merge.cc:977 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the right" msgstr "renombrado a '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:1026 +#: roster_merge.cc:1035 #, c-format msgid "conflict: duplicate name '%s' for the directory '%s'" msgstr "conflicto: nombre duplicado '%s' para el directorio '%s'" -#: roster_merge.cc:1035 +#: roster_merge.cc:1044 #, c-format msgid "" "conflict: duplicate name '%s' for the directory\n" @@ -4991,84 +5004,84 @@ msgstr "" " llamado '%s' en la izquierda y\n" " llamado '%s' en la derecha." -#: roster_merge.cc:1053 roster_merge.cc:1103 +#: roster_merge.cc:1062 roster_merge.cc:1112 #, c-format msgid "added as a new file on the left" msgstr "agregado como un nuevo archivo en la izquierda" -#: roster_merge.cc:1055 roster_merge.cc:1105 +#: roster_merge.cc:1064 roster_merge.cc:1114 #, c-format msgid "added as a new directory on the left" msgstr "agregado como un nuevo directorio en la izquierda" -#: roster_merge.cc:1063 roster_merge.cc:1087 +#: roster_merge.cc:1072 roster_merge.cc:1096 #, c-format msgid "added as a new file on the right" msgstr "agregado como un nuevo archivo en la derecha" -#: roster_merge.cc:1065 roster_merge.cc:1089 +#: roster_merge.cc:1074 roster_merge.cc:1098 #, c-format msgid "added as a new directory on the right" msgstr "agregado como un nuevo directorio en la derecha" -#: roster_merge.cc:1078 roster_merge.cc:1130 +#: roster_merge.cc:1087 roster_merge.cc:1139 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the left" msgstr "renombrado a partir del archivo '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:1080 roster_merge.cc:1132 +#: roster_merge.cc:1089 roster_merge.cc:1141 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the left" msgstr "renombrado a partir del directorio '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:1113 roster_merge.cc:1140 +#: roster_merge.cc:1122 roster_merge.cc:1149 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the right" msgstr "renombrado a partir del archivo '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:1115 roster_merge.cc:1142 +#: roster_merge.cc:1124 roster_merge.cc:1151 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the right" msgstr "renombrado a partir del directorio '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:1186 +#: roster_merge.cc:1195 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s'" msgstr "conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el archivo '%s'" -#: roster_merge.cc:1189 +#: roster_merge.cc:1198 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s'" msgstr "conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el directorio '%s'" -#: roster_merge.cc:1193 +#: roster_merge.cc:1202 #, c-format msgid "set to '%s' on the left" msgstr "asignado el valor '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:1195 +#: roster_merge.cc:1204 #, c-format msgid "deleted on the left" msgstr "borrado en la izquierda" -#: roster_merge.cc:1198 +#: roster_merge.cc:1207 #, c-format msgid "set to '%s' on the right" msgstr "asignado el valor '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:1200 +#: roster_merge.cc:1209 #, c-format msgid "deleted on the right" msgstr "borrado en la derecha" -#: roster_merge.cc:1220 +#: roster_merge.cc:1229 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s" msgstr "" "conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el archivo '%s' de la " "revisión %s" -#: roster_merge.cc:1223 +#: roster_merge.cc:1232 #, c-format msgid "" "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision " @@ -5077,77 +5090,77 @@ msgstr "" "conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el directorio '%s' de " "la revisión %s" -#: roster_merge.cc:1229 +#: roster_merge.cc:1238 #, c-format msgid "set to '%s' on left file '%s'" msgstr "asignado el valor '%s' en el archivo de la izquierda '%s'" -#: roster_merge.cc:1232 +#: roster_merge.cc:1241 #, c-format msgid "set to '%s' on left directory '%s'" msgstr "asignado el valor '%s' en el directorio de la izquierda '%s'" -#: roster_merge.cc:1238 +#: roster_merge.cc:1247 #, c-format msgid "deleted from left file '%s'" msgstr "borrado del archivo de la izquierda '%s'" -#: roster_merge.cc:1241 +#: roster_merge.cc:1250 #, c-format msgid "deleted from left directory '%s'" msgstr "borrado del directorio de la izquierda '%s'" -#: roster_merge.cc:1248 +#: roster_merge.cc:1257 #, c-format msgid "set to '%s' on right file '%s'" msgstr "asignado el valor '%s' en el archivo de la derecha '%s'" -#: roster_merge.cc:1251 +#: roster_merge.cc:1260 #, c-format msgid "set to '%s' on right directory '%s'" msgstr "asignado el valor '%s' en el directorio de la derecha '%s'" -#: roster_merge.cc:1257 +#: roster_merge.cc:1266 #, c-format msgid "deleted from right file '%s'" msgstr "borrado del archivo de la derecha '%s'" -#: roster_merge.cc:1260 +#: roster_merge.cc:1269 #, c-format msgid "deleted from right directory '%s'" msgstr "borrado del directorio de la derecha '%s'" -#: roster_merge.cc:1299 +#: roster_merge.cc:1308 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s'" msgstr "conflicto: conflicto de contenido en el archivo '%s'" -#: roster_merge.cc:1301 +#: roster_merge.cc:1310 #, c-format msgid "content hash is %s on the left" msgstr "hash del contenido es %s en la izquierda" -#: roster_merge.cc:1302 +#: roster_merge.cc:1311 #, c-format msgid "content hash is %s on the right" msgstr "hash del contenido es %s en la derecha" -#: roster_merge.cc:1321 +#: roster_merge.cc:1330 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s' from revision %s" msgstr "conflicto: conflicto de contenido en el archivo '%s' de la revisión '%s'" -#: roster_merge.cc:1323 +#: roster_merge.cc:1332 #, c-format msgid "content hash is %s on the left in file '%s'" msgstr "hash del contenido es %s en la izquierda en archivo '%s'" -#: roster_merge.cc:1325 +#: roster_merge.cc:1334 #, c-format msgid "content hash is %s on the right in file '%s'" msgstr "hash del contenido es %s en la derecha en archivo '%s'" -#: roster_merge.cc:1452 +#: roster_merge.cc:1461 #, c-format msgid "" "Content changes to the file '%s'\n" @@ -5158,7 +5171,7 @@ msgstr "" "serán ignorado durante esta fusión puesto que el archivo\n" "ha sido removido de un lado de la fusión. Las revisiones afectadas incluyen:" -#: roster_merge.cc:1457 +#: roster_merge.cc:1466 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "Revisión: %s" @@ -5598,7 +5611,7 @@ msgstr "no puede obtener el directorio d msgid "cannot get working directory: %s" msgstr "no puede obtener el directorio de trabajo: %s" -#: unix/fs.cc:54 win32/fs.cc:34 +#: unix/fs.cc:54 win32/fs.cc:39 #, c-format msgid "cannot change to directory %s: %s" msgstr "no se puede cambiar al al directorio %s: %s" @@ -5623,7 +5636,7 @@ msgstr "no se puede manipular el archivo msgid "cannot handle special file %s" msgstr "no se puede manipular el archivo especial %s" -#: unix/fs.cc:149 win32/fs.cc:164 +#: unix/fs.cc:149 win32/fs.cc:169 #, c-format msgid "could not open directory '%s': %s" msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s': %s" @@ -5638,17 +5651,17 @@ msgstr "renombrado de '%s' a '%s' falló msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s" msgstr "renombrado de '%s' a '%s' falló: %s" -#: unix/fs.cc:274 win32/fs.cc:240 +#: unix/fs.cc:274 win32/fs.cc:245 #, c-format msgid "could not remove '%s': %s" msgstr "no se pudo remover '%s': %s" -#: unix/fs.cc:286 win32/fs.cc:247 +#: unix/fs.cc:286 win32/fs.cc:252 #, c-format msgid "could not create directory '%s': %s" msgstr "no se pudo crear directorio '%s': %s" -#: unix/fs.cc:352 win32/fs.cc:381 +#: unix/fs.cc:352 win32/fs.cc:386 #, c-format msgid "cannot create temp file %s: %s" msgstr "creación del archivo temporal %s falló: %s" @@ -5658,12 +5671,12 @@ msgstr "todos los %d posibles nombres de msgid "all %d possible temporary file names are in use" msgstr "todos los %d posibles nombres de archivos temporales estan en uso" -#: unix/fs.cc:402 win32/fs.cc:441 +#: unix/fs.cc:402 win32/fs.cc:446 #, c-format msgid "error writing to temp file %s: %s" msgstr "error escribiendo el archivo temporal %s: %s" -#: unix/fs.cc:407 win32/fs.cc:448 +#: unix/fs.cc:407 win32/fs.cc:453 #, c-format msgid "giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)" msgid_plural "giving up after four zero-length writes to %s (%d bytes written, %d left)" @@ -5791,32 +5804,32 @@ msgstr "Longitud del HMAC inválida: %d msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "Longitud del HMAC inválida: %d bytes" -#: win32/fs.cc:51 +#: win32/fs.cc:56 #, c-format msgid "could not determine configuration path" msgstr "no se pudo determinar el camino de la configuración" -#: win32/fs.cc:136 +#: win32/fs.cc:141 #, c-format msgid "%s: GetFileAttributes error: %s" msgstr "%s: error en GetFileAttributes: %s" -#: win32/fs.cc:186 +#: win32/fs.cc:191 #, c-format msgid "error while reading directory: %s" msgstr "error leyendo el directorio: %s" -#: win32/fs.cc:320 +#: win32/fs.cc:325 #, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s (%d)" msgstr "renombrando '%s' a '%s' falló: %s (%d)" -#: win32/fs.cc:389 +#: win32/fs.cc:394 #, c-format msgid "cannot find a temporary file (tried %d possibilities)" msgstr "no se pudo encontrar un archivo temporal (se probaron %d posibilidades)" -#: win32/fs.cc:416 +#: win32/fs.cc:421 #, c-format msgid "%s will be accessible to all users of this computer\n" msgstr "%s será accesible a todos los usuarios de este computador\n" @@ -5900,110 +5913,119 @@ msgstr "'%s' no es una opción reconocid msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "'%s' no es una opción reconocida para el área de trabajo" -#: work.cc:790 +#: work.cc:791 #, c-format msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" msgstr "" "no se pudo agregar %s, porque %s esta registrado como un archivo en el " "manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:796 +#: work.cc:797 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" msgstr "agregando %s al manifiesto del área de trabajo" +#: work.cc:862 +#, c-format +msgid "" +"Non-recursive add: Files in the directory '%s' will not be added " +"automatically." +msgstr "" +"Agregar no recursivo: Archivos en el directorio '%s' no serán " +"agregados automaticamente." + # TODO: 'ignorable file'? -#: work.cc:834 +#: work.cc:875 #, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "saltandose el archivo ignorable %s" -#: work.cc:841 +#: work.cc:882 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "saltandose %s, ya está considerado en el área de trabajo" -#: work.cc:999 +#: work.cc:1040 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "descartando %s" -#: work.cc:1010 work.cc:1021 +#: work.cc:1051 work.cc:1062 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "camino %s ya existe" -#: work.cc:1039 +#: work.cc:1080 #, c-format msgid "renaming %s to %s" msgstr "renombrando %s a %s" -#: work.cc:1043 +#: work.cc:1084 #, c-format msgid "adding %s" msgstr "añadiendo %s" -#: work.cc:1076 +#: work.cc:1117 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "archivo '%s' no existe" -#: work.cc:1077 +#: work.cc:1118 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "archivo '%s' es un directorio" -#: work.cc:1081 +#: work.cc:1122 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "contenido del archivo '%s' ha cambiado, no se sobreescribe" -#: work.cc:1082 +#: work.cc:1123 #, c-format msgid "modifying %s" msgstr "modificando %s" -#: work.cc:1135 +#: work.cc:1176 #, c-format msgid "cannot drop non-empty directory '%s'" msgstr "no puede descartar directorio no vacio '%s'" -#: work.cc:1165 +#: work.cc:1206 #, c-format msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'" msgstr "pegar nodo %d bloqueado por camino no versionado '%s'" -#: work.cc:1183 +#: work.cc:1224 #, c-format msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" msgstr "pegar nodo %d bloqueado por padre bloqueado '%s'" -#: work.cc:1215 +#: work.cc:1256 #, c-format msgid "%d workspace conflicts" msgstr "%d conflictos en el área de trabajo" -#: work.cc:1285 +#: work.cc:1326 #, c-format msgid "missing directory '%s'" msgstr "directorio faltante '%s'" -#: work.cc:1290 +#: work.cc:1331 #, c-format msgid "not a directory '%s'" msgstr "no es un directorio '%s'" -#: work.cc:1303 +#: work.cc:1344 #, c-format msgid "missing file '%s'" msgstr "archivo faltante '%s'" -#: work.cc:1308 +#: work.cc:1349 #, c-format msgid "not a file '%s'" msgstr "no es un archivo '%s'" -#: work.cc:1319 +#: work.cc:1360 #, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" @@ -6022,113 +6044,113 @@ msgstr "" " '%s drop --missing' o\n" " '%s revert --missing'" -#: work.cc:1477 +#: work.cc:1518 #, c-format msgid "unable to drop the root directory" msgstr "imposible descartar el directorio raíz" -#: work.cc:1480 +#: work.cc:1521 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "saltandose %s, no está versionado actualmente" -#: work.cc:1490 +#: work.cc:1531 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "no puede borrar %s/, no esta vacio" -#: work.cc:1505 +#: work.cc:1546 #, c-format msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" msgstr "directorio %s no está vacio - será descartado pero no borrado" -#: work.cc:1516 +#: work.cc:1557 #, c-format msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" msgstr "archivo %s ha cambiado - será descartado pero no borrado" -#: work.cc:1520 +#: work.cc:1561 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "eliminando %s del manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1562 work.cc:1596 +#: work.cc:1603 work.cc:1637 #, c-format msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)" msgstr "" "no se puede renombrar la raíz del área de trabajo (en su lugar intente '%s " "pivot_root')" -#: work.cc:1565 work.cc:1599 +#: work.cc:1606 work.cc:1640 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "archivo fuente %s no está versionado" -#: work.cc:1580 +#: work.cc:1621 #, c-format msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist" msgstr "El directorio padre del camino de destino %s/ no existe" -#: work.cc:1590 +#: work.cc:1631 #, c-format msgid "destination %s/ is not a directory" msgstr "el destino %s/ no es un directorio" -#: work.cc:1603 +#: work.cc:1644 #, c-format msgid "destination %s already exists in the workspace manifest" msgstr "destino %s ya existe en el manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1617 +#: work.cc:1658 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "renombrando %s a %s en el manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1642 +#: work.cc:1683 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "%s no existe en el área de trabajo, ignorada" -#: work.cc:1646 +#: work.cc:1687 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" msgstr "" "destino %s ya existe en el área de trabajo, ignorando renombrado del sistema " "de archivos" -#: work.cc:1651 +#: work.cc:1692 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" msgstr "" "%s no existe en el área de trabajo pero %s si, ignorando el renombrado del " "sistema de archivos" -#: work.cc:1672 +#: work.cc:1713 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "nuevo directorio raíz propuesto '%s' no esta versionado o no existe" -#: work.cc:1675 +#: work.cc:1716 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "nuevo directorio raíz propuesto '%s' no es un directorio" -#: work.cc:1678 +#: work.cc:1719 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "nuevo directorio raíz propuesto '%s' contiene camino ilegal %s" -#: work.cc:1688 +#: work.cc:1729 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "directorio '%s' no está versionado o no existe" -#: work.cc:1694 +#: work.cc:1735 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "'%s' está en el camino" -#: work.cc:1735 +#: work.cc:1776 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n"