# # # patch "po/it.po" # from [a5f484c11f372ee3800d9dd3df88482cbbdf2719] # to [ef026fbeedb9afeebf3a2c7870b0cae01f49d3a0] # ============================================================ --- po/it.po a5f484c11f372ee3800d9dd3df88482cbbdf2719 +++ po/it.po ef026fbeedb9afeebf3a2c7870b0cae01f49d3a0 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-29 10:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-29 10:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-28 12:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-28 12:39+0100\n" "Last-Translator: Lapo Luchini \n" "Language-Team: Lapo Luchini \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,16 +16,16 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-Basepath: ..\\\n" -#: asciik.cc:372 +#: asciik.cc:373 #: automate.cc:502 msgid "SELECTOR" msgstr "SELETTORE" -#: asciik.cc:373 +#: asciik.cc:374 msgid "Prints an ASCII representation of the revisions' graph" msgstr "Stampa una rappresentazione ASCII del grafo delle revisioni" -#: asciik.cc:378 +#: asciik.cc:379 #: automate.cc:81 #: automate.cc:118 #: automate.cc:170 @@ -33,28 +33,29 @@ msgstr "Stampa una rappresentazione ASCI #: automate.cc:390 #: automate.cc:420 #: automate.cc:508 -#: automate.cc:1197 -#: automate.cc:1372 -#: automate.cc:1419 -#: automate.cc:1450 -#: automate.cc:1483 -#: automate.cc:1514 -#: automate.cc:1554 -#: automate.cc:1674 -#: automate.cc:1773 -#: automate.cc:1822 -#: automate.cc:1855 -#: automate.cc:1920 -#: automate.cc:1972 -#: automate.cc:2027 -#: automate.cc:2086 -#: automate.cc:2119 -#: automate.cc:2189 -#: automate.cc:2219 +#: automate.cc:1232 +#: automate.cc:1407 +#: automate.cc:1454 +#: automate.cc:1485 +#: automate.cc:1518 +#: automate.cc:1549 +#: automate.cc:1589 +#: automate.cc:1678 +#: automate.cc:1777 +#: automate.cc:1826 +#: automate.cc:1859 +#: automate.cc:1924 +#: automate.cc:1976 +#: automate.cc:2031 +#: automate.cc:2090 +#: automate.cc:2123 +#: automate.cc:2193 +#: automate.cc:2223 #: cmd_files.cc:236 #: cmd_files.cc:333 #: cmd_files.cc:361 #: cmd_list.cc:679 +#: cmd_merging.cc:992 #: cmd_ws_commit.cc:717 #: cmd_ws_commit.cc:765 #: cmd_ws_commit.cc:816 @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "senza parametri, questo comando #: automate.cc:112 #: automate.cc:164 -#: automate.cc:1547 +#: automate.cc:1582 msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" msgstr "REV_1 [REV_2 [REV_3 […]]]" @@ -96,12 +97,11 @@ msgstr "Stampa gli antenati di una data #: automate.cc:302 #: automate.cc:395 #: automate.cc:425 -#: automate.cc:1428 -#: automate.cc:1459 -#: automate.cc:1525 -#: automate.cc:1527 -#: automate.cc:1563 -#: automate.cc:2094 +#: automate.cc:1463 +#: automate.cc:1494 +#: automate.cc:1560 +#: automate.cc:1562 +#: automate.cc:2098 #: cmd_db.cc:439 #: cmd_files.cc:267 #: cmd_list.cc:691 @@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "Elenca le foglie del grafo delle #: automate.cc:334 #: automate.cc:360 #: automate.cc:460 -#: automate.cc:1273 -#: automate.cc:1301 -#: automate.cc:1622 -#: cmd_automate.cc:86 -#: cmd_automate.cc:342 +#: automate.cc:1308 +#: automate.cc:1336 +#: automate.cc:1626 +#: cmd_automate.cc:91 +#: cmd_automate.cc:347 #: cmd_db.cc:44 #: cmd_db.cc:56 #: cmd_db.cc:68 @@ -191,7 +191,12 @@ msgstr "Elenca le revisioni corrisponden msgid "Lists the revisions that match a selector" msgstr "Elenca le revisioni corrispondenti ad un selettore" -#: automate.cc:976 +#: automate.cc:890 +#, c-format +msgid "'%s' is both known and ignored; it will be shown as 'missing'. Check .mtn-ignore." +msgstr "" + +#: automate.cc:1004 #: cmd_diff_log.cc:483 #: cmd_ws_commit.cc:154 #: cmd_ws_commit.cc:440 @@ -201,238 +206,247 @@ msgstr "[PERCORSO…]" msgid "[PATH]..." msgstr "[PERCORSO…]" -#: automate.cc:977 +#: automate.cc:1005 msgid "Prints a summary of files found in the workspace" msgstr "Stampa un sommario dei file contenuti nello spazio di lavoro" -#: automate.cc:995 -#: automate.cc:1281 +#: automate.cc:1023 +#: automate.cc:1316 #: cmd_files.cc:305 #: cmd_files.cc:373 -#: cmd_merging.cc:161 -#: cmd_merging.cc:698 +#: cmd_merging.cc:163 +#: cmd_merging.cc:707 #: cmd_ws_commit.cc:172 #: cmd_ws_commit.cc:885 #, c-format msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" msgstr "questo comando può essere usato solamente in spazio lavoro genitore-solo" -#: automate.cc:1191 -#: automate.cc:1413 -#: automate.cc:1443 +#: automate.cc:1226 +#: automate.cc:1448 +#: automate.cc:1478 msgid "REVID" msgstr "ID_REV" # TODO: cambiamenti? -#: automate.cc:1192 +#: automate.cc:1227 msgid "Shows change information for a revision" msgstr "Mostra le informazioni sui cambiamenti di una revisione" -#: automate.cc:1204 -#: automate.cc:1391 -#: automate.cc:1865 -#: automate.cc:1929 -#: automate.cc:1934 +#: automate.cc:1239 +#: automate.cc:1426 +#: automate.cc:1869 +#: automate.cc:1933 +#: automate.cc:1938 #, c-format msgid "no revision %s found in database" msgstr "nel database non è presente la revisione %s" -#: automate.cc:1220 +#: automate.cc:1255 msgid "[PATHS ...]" msgstr "[PERCORSI…]" # TODO: cambiamenti? modifiche? -#: automate.cc:1221 +#: automate.cc:1256 msgid "Shows change information for a workspace" msgstr "Mostra le informazioni sui cambiamenti nello spazio di lavoro" -#: automate.cc:1250 +#: automate.cc:1285 #: cmd_ws_commit.cc:1105 #, c-format msgid "no changes to commit" msgstr "nessuna modifica per il commit" -#: automate.cc:1268 +#: automate.cc:1303 msgid "Shows the revision on which the workspace is based" msgstr "Mostra le revisioni su cui è basato lo spazio di lavoro" -#: automate.cc:1296 +#: automate.cc:1331 msgid "Shows the revision of the current workspace" msgstr "Mostra la revisione dello spazio di lavoro attuale" -#: automate.cc:1364 -#: cmd_merging.cc:1095 +#: automate.cc:1399 +#: cmd_merging.cc:1214 msgid "[REVID]" msgstr "[ID_REV]" # TODO: manifesto? -#: automate.cc:1365 +#: automate.cc:1400 msgid "Shows the manifest associated with a revision" msgstr "Mostra il manifesto associato con una revisione" -#: automate.cc:1414 +#: automate.cc:1449 msgid "Prints the revision data in packet format" msgstr "Stampa dati della revisione in formato pacchetto" -#: automate.cc:1444 +#: automate.cc:1479 msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format" msgstr "Stampa i certificati associati a una revisione in formato pacchetto" -#: automate.cc:1477 +#: automate.cc:1512 #: cmd_files.cc:327 msgid "FILEID" msgstr "ID_FILE" -#: automate.cc:1478 +#: automate.cc:1513 msgid "Prints the file data in packet format" msgstr "Stampa i dati dei file in formato pacchetto" -#: automate.cc:1492 +#: automate.cc:1527 #, c-format msgid "no such file '%s'" msgstr "il file ‘%s’ non esiste" -#: automate.cc:1508 +#: automate.cc:1543 msgid "OLD_FILE NEW_FILE" msgstr "VECCHIO_FILE NUOVO_FILE" -#: automate.cc:1509 +#: automate.cc:1544 msgid "Prints the file delta in packet format" msgstr "Stampa le delta dei file in formato pacchetto" -#: automate.cc:1548 +#: automate.cc:1583 msgid "Prints revisions that are common ancestors of a list of revisions" msgstr "Stampa le revisioni che sono antenati comuni di una lista di revisioni" -#: automate.cc:1617 +#: automate.cc:1597 +#, c-format +msgid "No such revision %s" +msgstr "La revisione %s non esiste" + +#: automate.cc:1621 msgid "Prints all branch certs in the revision graph" msgstr "Stampa tutti i certificati di ramo in un grafo delle revisioni" -#: automate.cc:1668 +#: automate.cc:1672 msgid "[BRANCH_PATTERN]" msgstr "[PATTERN_RAMO]" # TODO: attaccati? -#: automate.cc:1669 +#: automate.cc:1673 msgid "Prints all tags attached to a set of branches" msgstr "Stampa tutti i tag attaccati ad un set di rami" -#: automate.cc:1767 +#: automate.cc:1771 msgid "KEYID PASSPHRASE" msgstr "ID_CHIAVE PASSPHRASE" -#: automate.cc:1768 +#: automate.cc:1772 msgid "Generates a key" msgstr "Genera una chiave" -#: automate.cc:1816 +#: automate.cc:1820 msgid "OPTION" msgstr "OPZIONE" -#: automate.cc:1817 +#: automate.cc:1821 msgid "Shows the value of an option" msgstr "Mostra il valore di un'opzione" -#: automate.cc:1848 +#: automate.cc:1852 msgid "REV FILE" msgstr "REV FILE" # TODO: capire meglio cosa fa -#: automate.cc:1849 +#: automate.cc:1853 msgid "Lists the revisions that changed the content relative to another revision" msgstr "Elenca le revisioni che hanno il contenuto diverso rispetto ad un'altra revisione" -#: automate.cc:1870 -#: automate.cc:1939 +#: automate.cc:1874 +#: automate.cc:1943 #, c-format msgid "file %s is unknown for revision %s" msgstr "il file ‘%s’ è sconosciuto per la revisione %s" -#: automate.cc:1913 +#: automate.cc:1917 msgid "REV1 FILE REV2" msgstr "REV1 FILE REV2" -#: automate.cc:1914 +#: automate.cc:1918 msgid "Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision" msgstr "Stampa il nome di un file in una revisione selezionata relativa a una revisione data" -#: automate.cc:1966 +#: automate.cc:1970 msgid "[FILEID] CONTENTS" msgstr "[ID-FILE] CONTENUTI" -#: automate.cc:1967 +#: automate.cc:1971 msgid "Stores a file in the database" msgstr "Inserisce un file nel database" -#: automate.cc:1991 +#: automate.cc:1995 #: cmd_files.cc:255 #, c-format msgid "no file version %s found in database" msgstr "nel database non è presente alcun file con versione ‘%s’" -#: automate.cc:2021 +#: automate.cc:2025 msgid "REVISION-DATA" msgstr "DATI-REVISIONE" -#: automate.cc:2022 +#: automate.cc:2026 msgid "Stores a revision into the database" msgstr "Inserisce una revisione nel database" -#: automate.cc:2063 +#: automate.cc:2067 #, c-format msgid "missing prerequisite for revision %s" msgstr "manca un requisito per la revisione %s" -#: automate.cc:2080 +#: automate.cc:2084 msgid "REVISION-ID NAME VALUE" msgstr "REVISIONE NOME VALORE" -#: automate.cc:2081 +#: automate.cc:2085 msgid "Adds a revision certificate" msgstr "Aggiunge un certificato di revisione" -#: automate.cc:2113 +#: automate.cc:2117 msgid "[DOMAIN]" msgstr "[DOMINIO]" -#: automate.cc:2114 +#: automate.cc:2118 msgid "Retrieve database variables" msgstr "Recupera una variabile dal database" -#: automate.cc:2162 +#: automate.cc:2166 #, c-format msgid "No variables found or invalid domain specified" msgstr "Nessuna variabile trovata o dominio specificato non valido" -#: automate.cc:2183 +#: automate.cc:2187 #: cmd_db.cc:320 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMINIO NOME VALORE" -#: automate.cc:2184 +#: automate.cc:2188 #: cmd_db.cc:321 msgid "Sets a database variable" msgstr "Imposta una variabile del database" -#: automate.cc:2213 +#: automate.cc:2217 msgid "DOMAIN [NAME]" msgstr "DOMINIO [NOME]" -#: automate.cc:2214 +#: automate.cc:2218 msgid "Drops a database variable" msgstr "Elimina una variabile dal database" -#: automate.cc:2230 +#: automate.cc:2234 #: cmd_db.cc:358 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "nessuna variabile ha nome ‘%s’ nel dominio ‘%s’" -#: automate.cc:2250 +#: automate.cc:2254 #, c-format msgid "no variables found in domain %s" msgstr "nessuna variabile presente nel dominio ‘%s’" +#: automate.cc:2271 +msgid "Prints the workspace root for the current directory" +msgstr "" + #: basic_io.cc:29 #, c-format msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s" @@ -501,56 +515,56 @@ msgstr "tutte le istruzioni passate eran msgstr "tutte le istruzioni passate erano relative a directory di servizio; sospendo" # TODO: automatizzata? -#: cmd_automate.cc:33 +#: cmd_automate.cc:34 msgid "Interface for scripted execution" msgstr "Interfaccia per esecuzione da script" -#: cmd_automate.cc:81 +#: cmd_automate.cc:86 msgid "Prints the automation interface's version" msgstr "Stampa la versione dellinterfaccia di automazione" -#: cmd_automate.cc:158 +#: cmd_automate.cc:163 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size" msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: atteso ‘:’ dopo la dimensione di una stringa" -#: cmd_automate.cc:177 +#: cmd_automate.cc:182 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: unexpected EOF" msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: EOF inatteso" -#: cmd_automate.cc:205 +#: cmd_automate.cc:210 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'" msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: il token iniziale ‘%c’ è sconosciuto" -#: cmd_automate.cc:227 +#: cmd_automate.cc:232 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token" msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: atteso il token ‘%c’" -#: cmd_automate.cc:337 +#: cmd_automate.cc:342 msgid "Automates several commands in one run" msgstr "Automatizza più comandi in una sola esecuzione" -#: cmd_automate.cc:359 +#: cmd_automate.cc:364 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing" msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: manca il nome del comando" -#: cmd_automate.cc:384 -#: cmd_automate.cc:465 +#: cmd_automate.cc:389 +#: cmd_automate.cc:480 #, c-format msgid "no completions for this command" msgstr "non ci sono completamenti per questo comando" -#: cmd_automate.cc:388 -#: cmd_automate.cc:469 +#: cmd_automate.cc:393 +#: cmd_automate.cc:484 #, c-format msgid "multiple completions possible for this command" msgstr "sono possibili vari completamenti per questo comando" -#: cmd_automate.cc:432 +#: cmd_automate.cc:447 #, c-format msgid "" "It is illegal to call the mtn_automate() lua extension,\n" @@ -559,12 +573,12 @@ msgstr "" "Non è permesso chiamare l'estensione lua mtn_automate(),\n" "tranne che da un comando definito con register_command()." -#: cmd_automate.cc:442 +#: cmd_automate.cc:457 #, c-format msgid "Bad input to mtn_automate() lua extension: command name is missing" msgstr "Input non valido per l'estensione lua mtn_automate(): manca il nome del comando" -#: cmd_automate.cc:458 +#: cmd_automate.cc:473 #, c-format msgid "no command found" msgstr "nessun comando trovato" @@ -1253,30 +1267,30 @@ msgstr "Stampa tutti i certificati relat msgid "Prints all certificates attached to a revision" msgstr "Stampa tutti i certificati relativi ad una revisione" -#: cmd_merging.cc:80 -#: cmd_merging.cc:350 -#: cmd_merging.cc:564 -#: cmd_merging.cc:721 -#: cmd_merging.cc:853 +#: cmd_merging.cc:82 +#: cmd_merging.cc:352 +#: cmd_merging.cc:573 +#: cmd_merging.cc:730 +#: cmd_merging.cc:869 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[sinistra] %s" -#: cmd_merging.cc:81 -#: cmd_merging.cc:351 -#: cmd_merging.cc:565 -#: cmd_merging.cc:722 -#: cmd_merging.cc:854 +#: cmd_merging.cc:83 +#: cmd_merging.cc:353 +#: cmd_merging.cc:574 +#: cmd_merging.cc:731 +#: cmd_merging.cc:870 #, c-format msgid "[right] %s" msgstr "[destra] %s" -#: cmd_merging.cc:110 +#: cmd_merging.cc:112 #, c-format msgid "target revision is not in current branch" msgstr "la revisione selezionata non è sul ramo attuale" -#: cmd_merging.cc:118 +#: cmd_merging.cc:120 #, c-format msgid "" "target revision is in multiple branches:%s\n" @@ -1287,7 +1301,7 @@ msgstr "" "\n" "prova ancora specificando ‘--branch=RAMO’" -#: cmd_merging.cc:130 +#: cmd_merging.cc:132 #, c-format msgid "" "target revision not in any branch\n" @@ -1296,31 +1310,31 @@ msgstr "" "la revisione in oggetto non è in un ramo\n" "il prossimo commit userà il ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:139 +#: cmd_merging.cc:141 msgid "Updates the workspace" msgstr "Aggiorna lo spazio di lavoro" # ODO: committati -#: cmd_merging.cc:140 +#: cmd_merging.cc:142 msgid "This command modifies your workspace to be based off of a different revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is given, update the workspace to that revision. If not, update the workspace to the head of the branch." msgstr "Questo comando modifica il tuo spazio di lavoro come base di una revisione differente, preserva i cambiamenti non committati mentre lo fa. Se è data una revisione, aggiorna lo spazio di lavoro a quella revisione. Altrimenti, aggiorna lo spazio di lavoro alla testa del ramo." -#: cmd_merging.cc:165 +#: cmd_merging.cc:167 #, c-format msgid "this workspace is a new project; cannot update" msgstr "questo spazio di lavoro è un nuovo progetto, non posso fare un ‘update’" -#: cmd_merging.cc:169 +#: cmd_merging.cc:171 #, c-format msgid "cannot determine branch for update" msgstr "non riesco a determinare il ramo per l'update" -#: cmd_merging.cc:174 +#: cmd_merging.cc:176 #, c-format msgid "updating along branch '%s'" msgstr "aggiorno seguendo il ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:180 +#: cmd_merging.cc:182 #, c-format msgid "" "your request matches no descendents of the current revision\n" @@ -1331,171 +1345,172 @@ msgstr "" "della revisione corrente, in effetti non coincide nemmeno\n" "con quella corrente; puoi provare con ‘--revision=h:%s’" -#: cmd_merging.cc:186 +#: cmd_merging.cc:188 #, c-format msgid "multiple update candidates:" msgstr "candidati multipli per l'update:" -#: cmd_merging.cc:191 +#: cmd_merging.cc:193 #, c-format msgid "choose one with '%s update -r'" msgstr "selezionane uno con ‘%s update -r’" -#: cmd_merging.cc:192 +#: cmd_merging.cc:194 #, c-format msgid "multiple update candidates remain after selection" msgstr "dopo la selezione restano candidati multipli per ‘update’" -#: cmd_merging.cc:210 +#: cmd_merging.cc:212 #, c-format msgid "already up to date at %s" msgstr "già aggiornato a %s" # TODO: qui "update" è senza apici -#: cmd_merging.cc:217 +#: cmd_merging.cc:219 #, c-format msgid "selected update target %s" msgstr "selezionata revisione %s per l'update" -#: cmd_merging.cc:223 +#: cmd_merging.cc:225 #, c-format msgid "switching to branch %s" msgstr "passaggio al ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:305 +#: cmd_merging.cc:307 #, c-format msgid "switched branch; next commit will use branch %s" msgstr "ramo cambiato: il prossimo commit userà il ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:306 +#: cmd_merging.cc:308 #, c-format msgid "updated to base revision %s" msgstr "aggiornato alla revisione base %s" -#: cmd_merging.cc:365 -#: cmd_merging.cc:663 +#: cmd_merging.cc:367 +#: cmd_merging.cc:672 #, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[unione] %s" -#: cmd_merging.cc:373 +#: cmd_merging.cc:418 msgid "Merges unmerged heads of a branch" msgstr "Esegue il ‘merge’ delle teste di un ramo" -#: cmd_merging.cc:388 -#: cmd_merging.cc:1075 +#: cmd_merging.cc:430 +#: cmd_merging.cc:962 +#: cmd_merging.cc:1194 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "specifica un ramo, con ‘--branch=RAMO’" -#: cmd_merging.cc:394 -#: cmd_merging.cc:544 -#: cmd_merging.cc:547 -#: cmd_merging.cc:1084 -#: cmd_netsync.cc:403 +#: cmd_merging.cc:436 +#: cmd_merging.cc:553 +#: cmd_merging.cc:556 +#: cmd_merging.cc:1203 +#: cmd_netsync.cc:404 #: cmd_ws_commit.cc:625 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "il ramo ‘%s’ è vuoto" -#: cmd_merging.cc:397 +#: cmd_merging.cc:439 #, c-format msgid "branch '%s' is already merged" msgstr "il ramo ‘%s’ è già unito" -#: cmd_merging.cc:401 +#: cmd_merging.cc:443 #, c-format msgid "%d head on branch '%s'" msgid_plural "%d heads on branch '%s'" msgstr[0] "%d testa sul ramo ‘%s’" msgstr[1] "%d teste sul ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:425 -#: cmd_merging.cc:473 +#: cmd_merging.cc:465 +#: cmd_merging.cc:482 #, c-format msgid "merge %d / %d:" msgstr "unisce %d / %d:" -#: cmd_merging.cc:426 +#: cmd_merging.cc:466 #, c-format msgid "calculating best pair of heads to merge next" msgstr "calcolo la miglior coppia di teste da unire prossimamente" -#: cmd_merging.cc:483 +#: cmd_merging.cc:492 #, c-format msgid "note: your workspaces have not been updated" msgstr "nota: lo spazio di lavoro non è stato aggiornato" -#: cmd_merging.cc:487 +#: cmd_merging.cc:496 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "RAMO-SORG RAMO-DEST" -#: cmd_merging.cc:488 +#: cmd_merging.cc:497 msgid "Merges from one branch to another asymmetrically" msgstr "Esegue il ‘merge’ asimmetrico da un ramo ad un altro" -#: cmd_merging.cc:526 +#: cmd_merging.cc:535 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "RAMO-SORG RAMO-DEST DIRECTORY" -#: cmd_merging.cc:527 +#: cmd_merging.cc:536 msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch" msgstr "Esegue il ‘merge’ di un ramo in una sottodirectory di un altro ramo" -#: cmd_merging.cc:545 -#: cmd_merging.cc:548 +#: cmd_merging.cc:554 +#: cmd_merging.cc:557 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged" msgstr "il ramo ‘%s’ è separato" -#: cmd_merging.cc:555 +#: cmd_merging.cc:564 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'" msgstr "il ramo ‘%s’ è aggiornato rispetto al ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:557 +#: cmd_merging.cc:566 #, c-format msgid "no action taken" msgstr "nessuna azione svolta" -#: cmd_merging.cc:563 +#: cmd_merging.cc:572 #, c-format msgid "propagating %s -> %s" msgstr "propago da ‘%s’ a ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:570 +#: cmd_merging.cc:579 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'" msgstr "unione non necessaria; metto ‘%s’ nel ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:608 +#: cmd_merging.cc:617 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Percorso ‘%s’ non trovato nell'albero di destinazione." -#: cmd_merging.cc:668 +#: cmd_merging.cc:677 msgid "OTHER-REVISION" msgstr "ALTRA-REVISIONE" -#: cmd_merging.cc:669 +#: cmd_merging.cc:678 msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" msgstr "Unisce una revisione nella revisione base attuale dello spazio di lavoro" -#: cmd_merging.cc:670 +#: cmd_merging.cc:679 msgid "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update the current workspace with the result. There can be no pending changes in the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected branch is not changed." msgstr "Unisce ALTRA-REVISIONE nella revisione base attuale dello spazio di lavoro e aggiorna lo spazio di lavoro attuale col risultato. Non ci possono essere cambiamenti in sospeso nello spazio di lavoro attuale. Sia ALTRA-REVISIONE che la revisione base dello spazio di lavoro saranno registrate come genitori al commit. Il ramo dello spazio di lavoro selezionato non viene cambiato." -#: cmd_merging.cc:705 +#: cmd_merging.cc:714 #, c-format msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes" msgstr "‘%s’ può essere usato solamente in spazio di lavoro senza cambiamenti in sospeso" -#: cmd_merging.cc:719 +#: cmd_merging.cc:728 #, c-format msgid "workspace is already at revision %s" msgstr "lo spazio di lavoro è già alla revisione ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:771 +#: cmd_merging.cc:780 #, c-format msgid "" "updated to result of merge\n" @@ -1506,62 +1521,79 @@ msgstr "" "[sinistra] ‘%s’\n" "[destra] ‘%s’\n" -#: cmd_merging.cc:779 +#: cmd_merging.cc:788 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "REV_SINISTRA REV_DESTRA RAMO_DESTINAZIONE" -#: cmd_merging.cc:780 +#: cmd_merging.cc:789 msgid "Merges two explicitly given revisions" msgstr "Unisce due revisioni date esplicitamente" -#: cmd_merging.cc:781 +#: cmd_merging.cc:790 msgid "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." msgstr "I risultati dell'unione vengono messi nel ramo specificato da DEST-BRANCH." -#: cmd_merging.cc:799 +#: cmd_merging.cc:808 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s e %s sono la stessa revisione, annullo" -#: cmd_merging.cc:802 -#: cmd_merging.cc:805 +#: cmd_merging.cc:811 +#: cmd_merging.cc:814 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s è già antenato di %s" -#: cmd_merging.cc:815 +#: cmd_merging.cc:838 +#: cmd_merging.cc:841 +#, c-format +msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." +msgstr "‘%s’ è un antenato di ‘%s’: il merge non è necessario." + +#: cmd_merging.cc:882 +#, c-format +msgid "no conflicts detected" +msgstr "nessun conflitto individuato" + +#: cmd_merging.cc:914 msgid "REV REV" msgstr "REV REV" -#: cmd_merging.cc:816 +#: cmd_merging.cc:915 msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" msgstr "Mostra quali conflitti necessitano risoluzione tra due revisioni" -#: cmd_merging.cc:817 +#: cmd_merging.cc:916 msgid "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV parameters." msgstr "I conflitti sono calcolati sulla base delle due revisione date nei parametri REV." -#: cmd_merging.cc:830 -#: cmd_merging.cc:833 -#, c-format -msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." -msgstr "‘%s’ è un antenato di ‘%s’: il merge non è necessario." +#: cmd_merging.cc:948 +msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]" +msgstr "[REV_SINISTRA REV_DESTRA]" -#: cmd_merging.cc:858 +#: cmd_merging.cc:949 +msgid "Shows the conflicts between two revisions." +msgstr "Mostra i conflitti presenti tra due revisioni." + +#: cmd_merging.cc:950 +msgid "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first two heads that would be chosen by the 'merge' command." +msgstr "" + +#: cmd_merging.cc:969 #, c-format -msgid "no conflicts detected" -msgstr "nessun conflitto individuato" +msgid "branch '%s' has %d heads; must be at least 2 for show_conflicts" +msgstr "" -#: cmd_merging.cc:878 +#: cmd_merging.cc:997 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r DA] -r A [PERCORSO…]" # TODO: storia/storico? -#: cmd_merging.cc:879 +#: cmd_merging.cc:998 msgid "Applies changes made at arbitrary places in history" msgstr "Applica modifiche fatte in punti arbitrari dello storico" -#: cmd_merging.cc:880 +#: cmd_merging.cc:999 msgid "" "This command takes changes made at any point in history, and edits your current workspace to include those changes. The end result is identical to 'mtn diff -r FROM -r TO | patch -p0', except that this command uses monotone's merger, and thus intelligently handles renames, conflicts, and so on.\n" "If one revision is given, applies the changes made in that revision compared to its parent.\n" @@ -1571,7 +1603,7 @@ msgstr "" "Se viene specificata una revisione, applica le modifica fatte in quella revisione rispetto al genitore.\n" "Se vengono specificate due revisioni, applica le modifiche necessarie per arrivare dalla prima revisione alla seconda." -#: cmd_merging.cc:903 +#: cmd_merging.cc:1022 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1582,45 +1614,45 @@ msgstr "" "per applicare le modifiche relative a uno dei suoi genitori, usa:\n" " %s pluck -r GENITORE -r %s" -#: cmd_merging.cc:919 +#: cmd_merging.cc:1038 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "niente da modificare" -#: cmd_merging.cc:980 +#: cmd_merging.cc:1099 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "nessuna modifica da applicare" -#: cmd_merging.cc:1030 +#: cmd_merging.cc:1149 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "nessuna modifica è stata applicata" -#: cmd_merging.cc:1033 +#: cmd_merging.cc:1152 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "modifica lo spazio di lavoro" -#: cmd_merging.cc:1066 +#: cmd_merging.cc:1185 msgid "Shows unmerged head revisions of a branch" msgstr "Mostra le revisioni delle teste separate di un ramo" -#: cmd_merging.cc:1086 +#: cmd_merging.cc:1205 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "il ramo ‘%s’ è attualmente unito:" -#: cmd_merging.cc:1088 +#: cmd_merging.cc:1207 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "il ramo ‘%s’ è attualmente separato:" -#: cmd_merging.cc:1096 +#: cmd_merging.cc:1215 msgid "Dumps the roster associated with a given identifier" msgstr "Stampa il roster associato ad un dato identificatore" -#: cmd_merging.cc:1097 +#: cmd_merging.cc:1216 msgid "If no REVID is given, the workspace is used." msgstr "Se non viene specificato un ID_REV, viene utilizzato lo spazio di lavoro." @@ -1682,7 +1714,7 @@ msgstr "Questo riceverà tutti i rami ch msgstr "Questo riceverà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato dal server netsync che si trova all'indirizzo specificato." #: cmd_netsync.cc:256 -#: cmd_netsync.cc:381 +#: cmd_netsync.cc:386 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication" msgstr "eseguo ‘pull’ anonimo; utilizza ‘-k NOMECHIAVE’ se necessiti di autenticazione" @@ -1696,8 +1728,8 @@ msgstr "Questo sincronizzerà tutti i ra msgstr "Questo sincronizzerà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato con il server netsync che si trova all'indirizzo specificato." #: cmd_netsync.cc:316 -msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] [DIRECTORY]" -msgstr "INDIRIZZO[:NUMERO-PORTA] [DIRECTORY]" +msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] BRANCH [DIRECTORY]" +msgstr "INDIRIZZO[:NUMERO-PORTA] RAMO [DIRECTORY]" # TODO: checkout #: cmd_netsync.cc:317 @@ -1710,71 +1742,63 @@ msgstr "Se viene specificata una revisio msgid "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the branch name will be used as directory" msgstr "Se viene specificata una revisione, sarà quella ad essere checkout. Altrimenti sarà utilizzata la testa del ramo specificato. Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory" -#: cmd_netsync.cc:332 +#: cmd_netsync.cc:333 #, c-format msgid "you must specify a branch to clone" msgstr "devi specificare il ramo da clonare" -#: cmd_netsync.cc:346 +#: cmd_netsync.cc:347 #, c-format msgid "clone destination directory '%s' already exists" msgstr "la directory di destinazione della clonazione ‘%s’ esiste già" -# TODO: ‘estrarre’ non mi convince? -#: cmd_netsync.cc:397 -#: cmd_ws_commit.cc:619 -#, c-format -msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" -msgstr "utilizza ‘--revision’ o ‘--branch’ per specificare cosa estrarre con il checkout" - -#: cmd_netsync.cc:406 +#: cmd_netsync.cc:407 #: cmd_ws_commit.cc:628 #: cmd_ws_commit.cc:1401 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads:" msgstr "il ramo ‘%s’ ha più teste:" -#: cmd_netsync.cc:410 -#: cmd_ws_commit.cc:632 +#: cmd_netsync.cc:411 #, c-format -msgid "choose one with '%s checkout -r'" -msgstr "scegline una con ‘%s checkout -r’" +msgid "choose one with '%s clone -r SERVER BRANCH'" +msgstr "scegline una con ‘%s clone -r SERVER RAMO’" -#: cmd_netsync.cc:411 +#: cmd_netsync.cc:412 #: cmd_ws_commit.cc:633 #: cmd_ws_commit.cc:1406 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads" msgstr "il ramo ‘%s’ ha più teste" -#: cmd_netsync.cc:424 +#: cmd_netsync.cc:422 #: cmd_ws_commit.cc:647 #: cmd_ws_commit.cc:1387 #, c-format msgid "revision %s is not a member of branch %s" msgstr "la revisione %s non fa parte del ramo ‘%s’" -#: cmd_netsync.cc:459 +#: cmd_netsync.cc:457 #, c-format msgid "pid file '%s' already exists" msgstr "il file pid ‘%s’ esiste già" -#: cmd_netsync.cc:461 +#: cmd_netsync.cc:459 #, c-format msgid "failed to create pid file '%s'" msgstr "creazione del file PID ‘%s’ fallita" # TODO: non mi convince -#: cmd_netsync.cc:484 +#: cmd_netsync.cc:482 msgid "Serves the database to connecting clients" msgstr "Accetta connessioni e condivide il database con loro" -#: cmd_netsync.cc:505 +#: cmd_netsync.cc:503 #, c-format msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" msgstr "è necessario un permesso per ricordare la passphrase (vedi hook ‘persist_phrase_ok()’)" -#: cmd_netsync.cc:515 +#: cmd_netsync.cc:513 #, c-format msgid "The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --stdio" msgstr "L'opzione ‘--no-transport-auth’ è normalmente usata solo in combinazione con ‘--stdio’" @@ -1811,7 +1835,7 @@ msgstr "il percorso ‘%s’ non esiste" #: cmd_othervcs.cc:54 #: lua.cc:574 -#: work.cc:1691 +#: work.cc:1732 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "‘%s’ non è una directory" @@ -2083,6 +2107,17 @@ msgstr "Se viene data una revisione, sar msgid "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, it will be the head of the branch (given or implicit). If no directory is given, the branch name will be used as directory." msgstr "Se viene data una revisione, sarà quella ad essere checkout. Altrimenti sarà la testa del ramo (data o implicita). Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory" +# TODO: ‘estrarre’ non mi convince? +#: cmd_ws_commit.cc:619 +#, c-format +msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" +msgstr "utilizza ‘--revision’ o ‘--branch’ per specificare cosa estrarre con il checkout" + +#: cmd_ws_commit.cc:632 +#, c-format +msgid "choose one with '%s checkout -r'" +msgstr "scegline una con ‘%s checkout -r’" + #: cmd_ws_commit.cc:664 #, c-format msgid "you must specify a destination directory" @@ -2631,67 +2666,67 @@ msgstr "cancello il delta %s → %s" msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" msgstr "cancello il delta %s → %s" -#: database.cc:2315 +#: database.cc:2368 #, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "manca un requisito: la revisione %s" -#: database.cc:2317 -#: database.cc:2328 -#: database.cc:2344 -#: database.cc:2352 +#: database.cc:2370 +#: database.cc:2381 +#: database.cc:2397 +#: database.cc:2405 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "elimino la revisione %s" -#: database.cc:2327 +#: database.cc:2380 #, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'" msgstr "manca un requisito: il file ‘%s’" # TODO: sarà del file o del pre-delta la %s? -#: database.cc:2342 +#: database.cc:2395 #, c-format msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" msgstr "manca un requisito: la pre-delta del file ‘%s’" -#: database.cc:2350 +#: database.cc:2403 #, c-format msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "manca un requisito: la post-delta del file ‘%s’" -#: database.cc:2661 +#: database.cc:2714 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" msgstr "la chiave ‘%s’ non è uguale alla chiave ‘%s’ nel database" -#: database.cc:2745 +#: database.cc:2798 #, c-format msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" msgstr "Impossibile trovare la chiave RSA di verifica per %s" # TODO: specificare "il certificato della"? -#: database.cc:2948 +#: database.cc:3001 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "la revisione %s non è presente in database" -#: database.cc:2950 +#: database.cc:3003 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "cancella certificato" -#: database.cc:3635 +#: database.cc:3688 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "nessuna database specificato" -#: database.cc:3648 +#: database.cc:3701 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "il database ‘%s’ non esiste" -#: database.cc:3656 +#: database.cc:3709 #, c-format msgid "" "%s is a workspace, not a database\n" @@ -2700,17 +2735,17 @@ msgstr "" "‘%s’ è uno spazio di lavoro, non un database\n" "(intendevi ‘%s’?)" -#: database.cc:3659 +#: database.cc:3712 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "‘%s’ è una directory, non un database" -#: database.cc:3667 +#: database.cc:3720 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "il database ‘%s’ esiste già" -#: database.cc:3672 +#: database.cc:3725 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%s'\n" @@ -2737,7 +2772,7 @@ msgstr "contrassegni" msgstr "contrassegni" #: database_check.cc:313 -#: netsync.cc:3155 +#: netsync.cc:3216 #: rcs_import.cc:1232 msgid "revisions" msgstr "revisioni" @@ -2747,7 +2782,7 @@ msgstr "ascendenza" msgstr "ascendenza" #: database_check.cc:442 -#: netsync.cc:3159 +#: netsync.cc:3220 msgid "keys" msgstr "chiavi" @@ -3039,22 +3074,22 @@ msgstr "numero di giorno non valido per msgid "day out of range for its month in '%s'" msgstr "numero di giorno non valido per il proprio mese in ‘%s’" -#: diff_patch.cc:692 +#: diff_patch.cc:699 #, c-format msgid "file '%s' does not exist in workspace" msgstr "il file ‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro" -#: diff_patch.cc:693 +#: diff_patch.cc:700 #, c-format msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file" msgstr "nello spazio di lavoro ‘%s’ è una directory, non un file" -#: diff_patch.cc:697 +#: diff_patch.cc:704 #, c-format msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s" msgstr "il file ‘%s’ hd id ‘%s’ nello spazio di lavoro, era atteso ‘%s’" -#: diff_patch.cc:880 +#: diff_patch.cc:887 #, c-format msgid "" "help required for 3-way merge\n" @@ -3182,7 +3217,7 @@ msgstr "salto la directory ‘%s’: ha msgstr "salto la directory ‘%s’: ha un nome non supportato" #: file_io.cc:520 -#: work.cc:1409 +#: work.cc:1450 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "nessun file o directory con nome ‘%s’" @@ -3418,8 +3453,9 @@ msgstr "" #: lua.cc:466 #: lua.cc:477 #: lua.cc:489 -#: lua_hooks.cc:1069 -#: lua_hooks.cc:1092 +#: lua_hooks.cc:1141 +#: lua_hooks.cc:1164 +#: paths.cc:347 #, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" msgstr "‘%s’ chiamato con un parametro non valido" @@ -3430,34 +3466,34 @@ msgstr "La directory ‘%s’ non esiste msgstr "La directory ‘%s’ non esiste" #: lua.cc:596 -#: lua_hooks.cc:156 +#: lua_hooks.cc:157 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "errore lua caricando il file rc ‘%s’" -#: lua_hooks.cc:185 +#: lua_hooks.cc:186 #, c-format msgid "lua error while loading '%s'" msgstr "errore lua caricando il file ‘%s’" -#: lua_hooks.cc:190 +#: lua_hooks.cc:191 #, c-format msgid "rcfile '%s' does not exist" msgstr "il file rc ‘%s’ non esiste" -#: lua_hooks.cc:1061 +#: lua_hooks.cc:1133 #, c-format msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed." msgstr "Chiamata al comando utente %s (comando lua: %s) fallita." -#: merge.cc:168 +#: merge.cc:170 #, c-format msgid "%d content conflict requires user intervention" msgid_plural "%d content conflicts require user intervention" msgstr[0] "è richiesto l'intervento dell'utente per %d conflitto di contenuto" msgstr[1] "è richiesto l'intervento dell'utente per %d conflitti di contenuto" -#: merge.cc:179 +#: merge.cc:181 #, c-format msgid "merge failed due to unresolved conflicts" msgstr "‘merge’ fallito a causa di conflitti non risolti" @@ -3591,49 +3627,49 @@ msgstr "era previsto che ‘%s’ termin msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes" msgstr "era previsto che ‘%s’ terminasse in %d, ci sono %d byte" -#: netsync.cc:283 +#: netsync.cc:284 #, c-format msgid "check of '%s' failed" msgstr "controllo di ‘%s’ fallito" -#: netsync.cc:777 +#: netsync.cc:837 msgid "bytes in" msgstr "byte in" -#: netsync.cc:779 +#: netsync.cc:839 msgid "bytes out" msgstr "byte out" -#: netsync.cc:783 +#: netsync.cc:843 msgid "certs in" msgstr "cert. in" -#: netsync.cc:785 -#: netsync.cc:798 +#: netsync.cc:845 +#: netsync.cc:858 msgid "revs in" msgstr "rev. in" -#: netsync.cc:790 +#: netsync.cc:850 msgid "certs out" msgstr "cert. out" -#: netsync.cc:792 -#: netsync.cc:800 +#: netsync.cc:852 +#: netsync.cc:860 msgid "revs out" msgstr "rev. out" -#: netsync.cc:906 +#: netsync.cc:966 #, c-format msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "underflow del numero di elementi %s da ricevere" -#: netsync.cc:1280 -#: netsync.cc:1288 +#: netsync.cc:1340 +#: netsync.cc:1348 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "ricevuto errore di rete: %s" -#: netsync.cc:1315 +#: netsync.cc:1375 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -3654,12 +3690,12 @@ msgstr "" "mi aspettavo la chiave ‘%s’\n" "‘%s unset %s %s’ per forzare questo controllo" -#: netsync.cc:1326 +#: netsync.cc:1386 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "la chiave del server è cambiata" -#: netsync.cc:1331 +#: netsync.cc:1391 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -3670,7 +3706,7 @@ msgstr "" "assumo che sia il server giusto, ma potresti voler controllare\n" "il fingerprint della sua chiave: %s" -#: netsync.cc:1345 +#: netsync.cc:1405 #, c-format msgid "" "the server sent a key with the key id '%s'\n" @@ -3681,303 +3717,303 @@ msgstr "" "a private counterpart (or in other words, is one of YOUR keys)" msgstr "" -#: netsync.cc:1358 +#: netsync.cc:1418 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "salvo la chiave pubblica per ‘%s’ nel database" -#: netsync.cc:1455 +#: netsync.cc:1515 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "rifiutato un tentativo di connessione anonima in scrittura" -#: netsync.cc:1462 +#: netsync.cc:1522 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "rifiutato un tentativo di connessione anonima funzionando come pozzo" -#: netsync.cc:1478 +#: netsync.cc:1538 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "il server ha negato l'accesso anonimo al ramo ‘%s’" -#: netsync.cc:1488 +#: netsync.cc:1548 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "concessi permessi di lettura anonima a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" -#: netsync.cc:1494 +#: netsync.cc:1554 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "concessi permessi di lettura/scrittura anonime a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" -#: netsync.cc:1558 +#: netsync.cc:1618 #, c-format msgid "remote public key hash '%s' is unknown" msgstr "l'hash ‘%s’ della chiave pubblica remota è sconosciuto" -#: netsync.cc:1577 +#: netsync.cc:1637 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "individuato attacco replay nell'autenticazione netcmd" -#: netsync.cc:1599 +#: netsync.cc:1659 #, c-format msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure sink" msgstr "negato a ‘%s’ il permesso di lettura a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’ nel ruolo di pozzo" -#: netsync.cc:1614 +#: netsync.cc:1674 #, c-format msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" msgstr "negato a ‘%s’ il permesso di lettura a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’ a causa del ramo ‘%s’" -#: netsync.cc:1624 +#: netsync.cc:1684 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "concessi a ‘%s’ permessi di lettura per ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" -#: netsync.cc:1635 +#: netsync.cc:1695 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure source" msgstr "negato a ‘%s’ il permesso di scrittura a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’ nel ruolo di sorgente" -#: netsync.cc:1643 +#: netsync.cc:1703 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "negati a ‘%s’ permessi di scrittura per ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" -#: netsync.cc:1647 +#: netsync.cc:1707 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "concessi a ‘%s’ permessi di scrittura per ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" -#: netsync.cc:1668 +#: netsync.cc:1728 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "firma del client non valida" -#: netsync.cc:1684 +#: netsync.cc:1744 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "Comando ‘refine’ non atteso su un elemento di tipo non-refined" -#: netsync.cc:1781 +#: netsync.cc:1841 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "ricevuta fase di saluto %d sconosciuta" -#: netsync.cc:1796 +#: netsync.cc:1856 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Comando ‘done’ non atteso su un elemento di tipo non-refined" -#: netsync.cc:1866 +#: netsync.cc:1926 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "‘%s’ con hash ‘%s’ non è presente nel database" -#: netsync.cc:1972 +#: netsync.cc:2033 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "Epoca non corrispondente sul ramo ‘%s’: il server usa ‘%s’, il client usa ‘%s’." -#: netsync.cc:1993 +#: netsync.cc:2054 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "verifica dell'hash fallita per la chiave pubblica ‘%s’ (%s); atteso ‘%s’, ottenuto ‘%s’" -#: netsync.cc:2002 +#: netsync.cc:2063 #, c-format msgid "Received duplicate key %s" msgstr "Ricevuta chiave duplicata: %s" -#: netsync.cc:2013 +#: netsync.cc:2074 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "l'hash nel certificato della revisione %s non è corretto" -#: netsync.cc:2072 +#: netsync.cc:2133 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Ricevuto avvertimento dall'usciere: %s" -#: netsync.cc:2156 -#: netsync.cc:2187 +#: netsync.cc:2217 +#: netsync.cc:2248 msgid "source and sink" msgstr "sorgente e pozzo" -#: netsync.cc:2157 -#: netsync.cc:2188 +#: netsync.cc:2218 +#: netsync.cc:2249 msgid "source" msgstr "sorgente" -#: netsync.cc:2157 -#: netsync.cc:2188 +#: netsync.cc:2218 +#: netsync.cc:2249 msgid "sink" msgstr "pozzo" -#: netsync.cc:2344 +#: netsync.cc:2405 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "il buffer d'ingresso per il peer ‘%s’ è sovraccarico dopo invio netcmd" -#: netsync.cc:2356 -#: netsync.cc:2448 +#: netsync.cc:2417 +#: netsync.cc:2509 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "errore di protocollo processando il peer ‘%s’: %s" -#: netsync.cc:2362 +#: netsync.cc:2423 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "errore: %s" -#: netsync.cc:2420 -#: netsync.cc:2883 +#: netsync.cc:2481 +#: netsync.cc:2944 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "connessione a ‘%s’" -#: netsync.cc:2463 +#: netsync.cc:2524 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "tempo disponibile finito aspettando I/O con peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:2486 +#: netsync.cc:2547 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "ottenuto fallimento parlando col peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:2503 +#: netsync.cc:2564 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "scambio con ‘%s’ avvenuto con successo" -#: netsync.cc:2509 +#: netsync.cc:2570 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "peer ‘%s’ disconnesso dopo nostra notifica di errore" -#: netsync.cc:2514 +#: netsync.cc:2575 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "I/O fallito mentre parlavo col peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:2582 +#: netsync.cc:2643 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" msgstr "errore di protocollo processando peer ‘%s’: ‘%s’, marcato come invalido" -#: netsync.cc:2615 +#: netsync.cc:2676 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "accettata connessione nuovo cliente da ‘%s’: ‘%s’" -#: netsync.cc:2652 +#: netsync.cc:2713 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" msgstr "errore di protocollo processando peer ‘%s’: ‘%s’, mi scollego" # TODO: DEL peer? -#: netsync.cc:2663 +#: netsync.cc:2724 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "lettura del peer ‘%s’ fallita durante il lavoro (errore)" # TODO: DEL peer? -#: netsync.cc:2668 +#: netsync.cc:2729 #, c-format msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "lettura del peer ‘%s’ fallita durante la chiusura (forse il cliente ha mal trasmesso l'errore)" -#: netsync.cc:2674 +#: netsync.cc:2735 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "lettura peer ‘%s’ fallita durante la conferma (successo)" -#: netsync.cc:2695 +#: netsync.cc:2756 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "scrittura peer ‘%s’ fallita durante il lavoro (errore)" # TODO: non sono sicura se il cliente è sogg o dest -#: netsync.cc:2700 +#: netsync.cc:2761 #, c-format msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "scrittura peer ‘%s’ fallita durante la chiusura (errore forse mal trasmesso al cliente)" # TODO: conferma DEL peer? -#: netsync.cc:2706 +#: netsync.cc:2767 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "scrittura peer ‘%s’ fallita durante la conferma (successo)" # TODO: "mi scollego", "sconnessione in corso", o che? (da cambiare in tutti) -#: netsync.cc:2733 +#: netsync.cc:2794 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" msgstr "il peer ‘%s’ ha finito, mi scollego" -#: netsync.cc:2755 +#: netsync.cc:2816 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" msgstr "fd %d (peer %s) è stato fermo tropop a lungo, mi scollego" -#: netsync.cc:2842 +#: netsync.cc:2903 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "attivo il servizio su %s : %s" -#: netsync.cc:2843 +#: netsync.cc:2904 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2857 +#: netsync.cc:2918 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "numero limite di sessioni (%d) raggiunto, alcune connessioni verrano rifiutate" -#: netsync.cc:2914 +#: netsync.cc:2975 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Errore di rete: %s" -#: netsync.cc:2975 +#: netsync.cc:3036 #, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "Errore di rete con il peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:2981 +#: netsync.cc:3042 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "ricevuti dati OOB dal peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:3041 +#: netsync.cc:3102 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "attivo il servizio su %s" # TODO: peer? -#: netsync.cc:3104 +#: netsync.cc:3165 #, c-format msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" msgstr "ricevuti dati OOB su fd %d (peer ‘%s’), mi scollego" -#: netsync.cc:3149 +#: netsync.cc:3210 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "cerco elementi da sincronizzare:" -#: netsync.cc:3157 +#: netsync.cc:3218 msgid "certificates" msgstr "certificati" -#: netsync.cc:3258 +#: netsync.cc:3319 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "Non trovo la chiave ‘%s’" -#: netsync.cc:3300 +#: netsync.cc:3361 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3986,7 +4022,7 @@ msgstr "" "il criterio di inclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n" "‘%s’" -#: netsync.cc:3306 +#: netsync.cc:3367 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3995,8 +4031,8 @@ msgstr "" "il criterio di esclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n" "‘%s’" -#: netsync.cc:3345 -#: netsync.cc:3349 +#: netsync.cc:3406 +#: netsync.cc:3410 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "errore di rete: %s" @@ -4425,46 +4461,46 @@ msgstr "pacchetto di tipo sconosciuto: â msgid "unknown packet type: '%s'" msgstr "pacchetto di tipo sconosciuto: ‘%s’" -#: paths.cc:355 -#: paths.cc:372 -#: paths.cc:377 +#: paths.cc:365 +#: paths.cc:382 +#: paths.cc:387 #, c-format msgid "path '%s' is invalid" msgstr "il percorso ‘%s’ non è valido" -#: paths.cc:359 +#: paths.cc:369 #, c-format msgid "empty path '%s' is invalid" msgstr "percorso vuoto ‘%s’ non valido" -#: paths.cc:360 +#: paths.cc:370 #, c-format msgid "absolute path '%s' is invalid" msgstr "percorso assoluto ‘%s’ non valido" # TODO: bookkeeping -#: paths.cc:437 -#: paths.cc:455 +#: paths.cc:447 +#: paths.cc:465 #, c-format msgid "path '%s' is in bookkeeping dir" msgstr "il path ‘%s’ è nella cartella di bookkeeping" -#: paths.cc:774 +#: paths.cc:784 #, c-format msgid "invalid path ''" msgstr "il percorso ‘’ non è valido" -#: paths.cc:807 +#: paths.cc:817 #, c-format msgid "current directory '%s' is not below root '%s'" msgstr "la directory corrente ‘%s’ non è sotto la root ‘%s’" -#: paths.cc:915 +#: paths.cc:925 #, c-format msgid "search root '%s' does not exist" msgstr "la radice di ricerca ‘%s’ non esiste" -#: paths.cc:916 +#: paths.cc:926 #, c-format msgid "search root '%s' is not a directory" msgstr "la radice di ricerca ‘%s’ non è una directory" @@ -4689,170 +4725,170 @@ msgstr "restrizione non valida" msgid "invalid restriction" msgstr "restrizione non valida" -#: roster_merge.cc:213 +#: roster_merge.cc:530 #, c-format msgid "conflict: missing root directory" msgstr "conflitto: directory root mancante" -#: roster_merge.cc:217 -#: roster_merge.cc:229 +#: roster_merge.cc:540 +#: roster_merge.cc:578 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the left" msgstr "directory ‘%s’ scambiata con la root sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:219 -#: roster_merge.cc:231 +#: roster_merge.cc:549 +#: roster_merge.cc:587 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the right" msgstr "directory ‘%s’ cancellata a destra" -#: roster_merge.cc:224 -#: roster_merge.cc:234 +#: roster_merge.cc:560 +#: roster_merge.cc:596 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the left" msgstr "directory ‘%s’ cancellata a sinistra" -#: roster_merge.cc:225 -#: roster_merge.cc:235 +#: roster_merge.cc:568 +#: roster_merge.cc:604 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the right" msgstr "directory ‘%s’ scambiata con la root sulla destra" -#: roster_merge.cc:270 +#: roster_merge.cc:648 #, c-format msgid "conflict: invalid name _MTN in root directory" msgstr "conflitto: nome ‘_MTN’ non valido nella directory root" -#: roster_merge.cc:274 +#: roster_merge.cc:658 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the left" msgstr "‘%s’ scambiato con la root sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:281 -#: roster_merge.cc:351 -#: roster_merge.cc:359 +#: roster_merge.cc:668 +#: roster_merge.cc:768 +#: roster_merge.cc:782 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the right" msgstr "‘%s’ rinominato in ‘%s’ a destra" -#: roster_merge.cc:286 +#: roster_merge.cc:676 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the right" msgstr "‘%s’ aggiunto nella revisione %s sulla destra" -#: roster_merge.cc:292 +#: roster_merge.cc:688 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the right" msgstr "‘%s’ scambiato con la root sulla destra" -#: roster_merge.cc:299 -#: roster_merge.cc:347 -#: roster_merge.cc:355 +#: roster_merge.cc:698 +#: roster_merge.cc:761 +#: roster_merge.cc:775 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the left" msgstr "‘%s’ rinominato in ‘%s’ a sinistra" -#: roster_merge.cc:304 +#: roster_merge.cc:706 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the left" msgstr "‘%s’ aggiunto nella revisione %s sulla sinistra" # TODO: ciclo? -#: roster_merge.cc:344 +#: roster_merge.cc:755 #, c-format msgid "conflict: directory loop created" msgstr "conflitto: creato loop di directory" # TODO: orfano della? orfano dalla? -#: roster_merge.cc:392 +#: roster_merge.cc:825 #, c-format msgid "conflict: orphaned file '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: file ‘%s’ orfano della revisione %s" # TODO: orfana della/dalla? -#: roster_merge.cc:395 +#: roster_merge.cc:832 #, c-format msgid "conflict: orphaned directory '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: directory ‘%s’ orfana della revisione %s" # TODO: directory-genitore? -#: roster_merge.cc:405 +#: roster_merge.cc:849 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the right" msgstr "la directory genitore ‘%s’ è stata cancellata sulla destra" -#: roster_merge.cc:411 +#: roster_merge.cc:858 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "il file ‘%s’ è stato rinominato da ‘%s’ sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:414 +#: roster_merge.cc:861 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "la directory ‘%s’ è stata rinominata da ‘%s’ sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:420 +#: roster_merge.cc:871 #, c-format msgid "file '%s' was added on the left" msgstr "il file ‘%s’ è stato aggiunto sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:423 +#: roster_merge.cc:874 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the left" msgstr "la directory ‘%s’ è stata aggiunta sulla sinistra" # TODO: directory-genitore? -#: roster_merge.cc:435 +#: roster_merge.cc:892 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the left" msgstr "la directory genitore ‘%s’ è stata cancellata sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:441 +#: roster_merge.cc:901 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "il file ‘%s’ è stato rinominato da ‘%s’ sulla destra" -#: roster_merge.cc:444 +#: roster_merge.cc:904 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "directory '%s' è stata rinominata da '%s' a destra" -#: roster_merge.cc:450 +#: roster_merge.cc:913 #, c-format msgid "file '%s' was added on the right" msgstr "il file ‘%s’ è stato aggiunto a destra" -#: roster_merge.cc:453 +#: roster_merge.cc:916 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the right" msgstr "la directory ‘%s’ è stata aggiunta sulla destra" -#: roster_merge.cc:492 +#: roster_merge.cc:970 #, c-format msgid "conflict: multiple names for file '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: nomi mulipli per il file ‘%s’ della revisione %s" -#: roster_merge.cc:495 +#: roster_merge.cc:973 #, c-format msgid "conflict: multiple names for directory '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: nomi mulipli per la directory ‘%s’ della revisione %s" -#: roster_merge.cc:498 +#: roster_merge.cc:976 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the left" msgstr "rinominato in ‘%s’ sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:499 +#: roster_merge.cc:977 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the right" msgstr "rinominato in ‘%s’ sulla destra" -#: roster_merge.cc:544 -#, fuzzy, c-format +#: roster_merge.cc:1035 +#, c-format msgid "conflict: duplicate name '%s' for the directory '%s'" -msgstr "La voce del log manca dell'attributo 'name' (voce '%s' per la directory '%s')" +msgstr "" -#: roster_merge.cc:553 +#: roster_merge.cc:1044 #, c-format msgid "" "conflict: duplicate name '%s' for the directory\n" @@ -4863,168 +4899,168 @@ msgstr "" " chiamata ‘%s’ a sinistra e\n" " chiamata ‘%s’ a destra." -#: roster_merge.cc:566 -#: roster_merge.cc:598 +#: roster_merge.cc:1062 +#: roster_merge.cc:1112 #, c-format msgid "added as a new file on the left" msgstr "aggiunto come nuovo file sulla sinistra" # TODO: aggiunto o aggiunta? -#: roster_merge.cc:568 -#: roster_merge.cc:600 +#: roster_merge.cc:1064 +#: roster_merge.cc:1114 #, c-format msgid "added as a new directory on the left" msgstr "aggiunto come nuova directory sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:571 -#: roster_merge.cc:587 +#: roster_merge.cc:1072 +#: roster_merge.cc:1096 #, c-format msgid "added as a new file on the right" msgstr "aggiunto come nuovo file sulla destra" # TODO: aggiunto o aggiunta? -#: roster_merge.cc:573 -#: roster_merge.cc:589 +#: roster_merge.cc:1074 +#: roster_merge.cc:1098 #, c-format msgid "added as a new directory on the right" msgstr "aggiunto come nuova directory sulla destra" -#: roster_merge.cc:582 -#: roster_merge.cc:615 +#: roster_merge.cc:1087 +#: roster_merge.cc:1139 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the left" msgstr "rinominato dal file ‘%s’ sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:584 -#: roster_merge.cc:617 +#: roster_merge.cc:1089 +#: roster_merge.cc:1141 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the left" msgstr "rinominato dalla directory ‘%s’ sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:603 -#: roster_merge.cc:620 +#: roster_merge.cc:1122 +#: roster_merge.cc:1149 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the right" msgstr "rinominato dal file ‘%s’ sulla destra" -#: roster_merge.cc:605 -#: roster_merge.cc:622 +#: roster_merge.cc:1124 +#: roster_merge.cc:1151 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the right" msgstr "rinominato dalla directory ‘%s’ sulla destra" -#: roster_merge.cc:650 +#: roster_merge.cc:1195 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s'" msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sul file ‘%s’" -#: roster_merge.cc:653 +#: roster_merge.cc:1198 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s'" msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sulla directory ‘%s’" -#: roster_merge.cc:657 +#: roster_merge.cc:1202 #, c-format msgid "set to '%s' on the left" msgstr "impostato a ‘%s’ sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:659 +#: roster_merge.cc:1204 #, c-format msgid "deleted on the left" msgstr "cancellato sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:662 +#: roster_merge.cc:1207 #, c-format msgid "set to '%s' on the right" msgstr "impostato a ‘%s’ sulla destra" -#: roster_merge.cc:664 +#: roster_merge.cc:1209 #, c-format msgid "deleted on the right" msgstr "cancellato sulla destra" -#: roster_merge.cc:684 +#: roster_merge.cc:1229 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sul file ‘%s’ della revisione %s" -#: roster_merge.cc:687 +#: roster_merge.cc:1232 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sulla directory ‘%s’ della revisione %s" -#: roster_merge.cc:693 +#: roster_merge.cc:1238 #, c-format msgid "set to '%s' on left file '%s'" msgstr "impostato a ‘%s’ sul file ‘%s’ a sinistra" -#: roster_merge.cc:696 +#: roster_merge.cc:1241 #, c-format msgid "set to '%s' on left directory '%s'" msgstr "impostato a ‘%s’ sulla directory ‘%s’ a sinistra" -#: roster_merge.cc:702 +#: roster_merge.cc:1247 #, c-format msgid "deleted from left file '%s'" msgstr "cancellato dal file ‘%s’ a sinistra" -#: roster_merge.cc:705 +#: roster_merge.cc:1250 #, c-format msgid "deleted from left directory '%s'" msgstr "cancellato dalla directory ‘%s’ a sinistra" -#: roster_merge.cc:712 +#: roster_merge.cc:1257 #, c-format msgid "set to '%s' on right file '%s'" msgstr "impostato a ‘%s’ sul file ‘%s’ a destra" -#: roster_merge.cc:715 +#: roster_merge.cc:1260 #, c-format msgid "set to '%s' on right directory '%s'" msgstr "impostato a ‘%s’ sulla directory ‘%s’ a destra" -#: roster_merge.cc:721 +#: roster_merge.cc:1266 #, c-format msgid "deleted from right file '%s'" msgstr "cancellato dal file ‘%s’ a destra" -#: roster_merge.cc:724 +#: roster_merge.cc:1269 #, c-format msgid "deleted from right directory '%s'" msgstr "cancellato dalla directory ‘%s’ a destra" # TODO: "conflitto: conflitto" -#: roster_merge.cc:749 +#: roster_merge.cc:1308 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s'" msgstr "conflitto di contenuto sul file ‘%s’" -#: roster_merge.cc:751 +#: roster_merge.cc:1310 #, c-format msgid "content hash is %s on the left" msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:753 +#: roster_merge.cc:1311 #, c-format msgid "content hash is %s on the right" msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla destra" -#: roster_merge.cc:773 +#: roster_merge.cc:1330 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: conflitto accettabile sul file ‘%s’ della revisione %s" -#: roster_merge.cc:775 +#: roster_merge.cc:1332 #, c-format msgid "content hash is %s on the left in file '%s'" msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla sinistra nel file ‘%s’" -#: roster_merge.cc:777 +#: roster_merge.cc:1334 #, c-format msgid "content hash is %s on the right in file '%s'" msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla destra nel file ‘%s’" -#: roster_merge.cc:903 +#: roster_merge.cc:1461 #, c-format msgid "" "Content changes to the file '%s'\n" @@ -5035,7 +5071,7 @@ msgstr "" "saranno ignorate durante questa unione fino a che il file\n" "sarà sato rimosso su un lato dell'unione. Le revisioni mosse includono:" -#: roster_merge.cc:908 +#: roster_merge.cc:1466 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "Revisione: %s" @@ -5461,7 +5497,7 @@ msgstr "impossibile cambiare la director msgstr "impossibile cambiare la directory corrente: %s" #: unix/fs.cc:54 -#: win32/fs.cc:34 +#: win32/fs.cc:39 #, c-format msgid "cannot change to directory %s: %s" msgstr "impossibile entrare nella directory ‘%s’: %s" @@ -5487,7 +5523,7 @@ msgstr "impossibile gestire il file spec msgstr "impossibile gestire il file speciale ‘%s’" #: unix/fs.cc:149 -#: win32/fs.cc:164 +#: win32/fs.cc:169 #, c-format msgid "could not open directory '%s': %s" msgstr "non riesco ad aprire la directory ‘%s’: %s" @@ -5503,19 +5539,19 @@ msgstr "non è stato possibile rinominar msgstr "non è stato possibile rinominare ‘%s’ in ‘%s’: %s" #: unix/fs.cc:274 -#: win32/fs.cc:240 +#: win32/fs.cc:245 #, c-format msgid "could not remove '%s': %s" msgstr "non posso cancellare ‘%s’: %s" #: unix/fs.cc:286 -#: win32/fs.cc:247 +#: win32/fs.cc:252 #, c-format msgid "could not create directory '%s': %s" msgstr "non riesco a creare la directory‘%s’: %s" #: unix/fs.cc:352 -#: win32/fs.cc:381 +#: win32/fs.cc:386 #, c-format msgid "cannot create temp file %s: %s" msgstr "impossibile creare il file temporaneo ‘%s’: %s" @@ -5526,13 +5562,13 @@ msgstr "tutti i %d possibili nomi di fil msgstr "tutti i %d possibili nomi di file temporanei sono in uso" #: unix/fs.cc:402 -#: win32/fs.cc:441 +#: win32/fs.cc:446 #, c-format msgid "error writing to temp file %s: %s" msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo ‘%s’: %s" #: unix/fs.cc:407 -#: win32/fs.cc:448 +#: win32/fs.cc:453 #, c-format msgid "giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)" msgid_plural "giving up after four zero-length writes to %s (%d bytes written, %d left)" @@ -5611,9 +5647,9 @@ msgstr "specificazione esplicita port-nu #: uri.cc:163 #: uri.cc:185 #: uri.cc:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad URLencoded string '%s'" -msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s" +msgstr "" #: vocab.cc:35 #, c-format @@ -5660,32 +5696,32 @@ msgstr "HMAC di lunghezza non valida (%d msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "HMAC di lunghezza non valida (%d byte)" -#: win32/fs.cc:51 +#: win32/fs.cc:56 #, c-format msgid "could not determine configuration path" msgstr "non riesco a determinare il path della configurazione" -#: win32/fs.cc:136 +#: win32/fs.cc:141 #, c-format msgid "%s: GetFileAttributes error: %s" msgstr "errore di GetFileAttributes su ‘%s’: %s" -#: win32/fs.cc:186 +#: win32/fs.cc:191 #, c-format msgid "error while reading directory: %s" msgstr "errore durante la lettura della directory: %s" -#: win32/fs.cc:320 +#: win32/fs.cc:325 #, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s (%d)" msgstr "problemi nel rinominare ‘%s’ in ‘%s’: %s (%d)" -#: win32/fs.cc:389 +#: win32/fs.cc:394 #, c-format msgid "cannot find a temporary file (tried %d possibilities)" msgstr "non è possibile trovare un file temporaneo (provate %d possibilità)" -#: win32/fs.cc:416 +#: win32/fs.cc:421 #, c-format msgid "%s will be accessible to all users of this computer\n" msgstr "‘%s’ sarà accessibile a tutti gli utenti di questo computer\n" @@ -5776,110 +5812,115 @@ msgstr "‘%s’ non è un'opzione ricon msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "‘%s’ non è un'opzione riconosciuta per la copia di lavoro" -#: work.cc:790 +#: work.cc:791 #, c-format msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" msgstr "impossibile aggiungere ‘%s’ perché ‘%s’ è memorizzato come un file nel manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:796 +#: work.cc:797 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" msgstr "aggiungo ‘%s’ al manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:834 +#: work.cc:862 #, c-format +msgid "Non-recursive add: Files in the directory '%s' will not be added automatically." +msgstr "" + +#: work.cc:875 +#, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "salto il file ignorabile ‘%s’" -#: work.cc:841 +#: work.cc:882 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "salto ‘%s’, già considerato nello spazio di lavoro" -#: work.cc:999 +#: work.cc:1040 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "cancello ‘%s’" -#: work.cc:1010 -#: work.cc:1021 +#: work.cc:1051 +#: work.cc:1062 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "il percorso ‘%s’ esiste già" -#: work.cc:1039 +#: work.cc:1080 #, c-format msgid "renaming %s to %s" msgstr "rinomino ‘%s’ in ‘%s’" -#: work.cc:1043 +#: work.cc:1084 #, c-format msgid "adding %s" msgstr "aggiungo ‘%s’" -#: work.cc:1076 +#: work.cc:1117 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "il file ‘%s’ non esiste" -#: work.cc:1077 +#: work.cc:1118 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "il file ‘%s’ è una directory " -#: work.cc:1081 +#: work.cc:1122 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "i contenuti del file ‘%s’ sono cambiati, non lo sovrascrivo" -#: work.cc:1082 +#: work.cc:1123 #, c-format msgid "modifying %s" msgstr "modifico ‘%s’" -#: work.cc:1135 +#: work.cc:1176 #, c-format msgid "cannot drop non-empty directory '%s'" msgstr "impossibile eliminare la cartella non vuota ‘%s’" # TODO: attach NON È fusione -#: work.cc:1165 +#: work.cc:1206 #, c-format msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'" msgstr "allega nodo %d bloccato da percorso non versionato ‘%s’" # TODO: attach NON È fusione -#: work.cc:1183 +#: work.cc:1224 #, c-format msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" msgstr "allega nodo %d bloccato da genitore bloccato ‘%s’" -#: work.cc:1215 +#: work.cc:1256 #, c-format msgid "%d workspace conflicts" msgstr "%d conflitti nello spazio di lavoro" -#: work.cc:1285 +#: work.cc:1326 #, c-format msgid "missing directory '%s'" msgstr "la directory ‘%s’ manca" -#: work.cc:1290 +#: work.cc:1331 #, c-format msgid "not a directory '%s'" msgstr "‘%s’ non è una directory" -#: work.cc:1303 +#: work.cc:1344 #, c-format msgid "missing file '%s'" msgstr "il file ‘%s’ manca" -#: work.cc:1308 +#: work.cc:1349 #, c-format msgid "not a file '%s'" msgstr "‘%s’ non è un file" -#: work.cc:1319 +#: work.cc:1360 #, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" @@ -5898,111 +5939,111 @@ msgstr "" " ‘%s drop --missing’ oppure\n" " ‘%s revert --missing’" -#: work.cc:1477 +#: work.cc:1518 #, c-format msgid "unable to drop the root directory" msgstr "impossibile eliminare la directory root" -#: work.cc:1480 +#: work.cc:1521 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "salto ‘%s’, non sotto controllo di versione" -#: work.cc:1490 +#: work.cc:1531 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "non posso cancellare ‘%s/’: non è vuota" # TODO: drop/abbandonare??? -#: work.cc:1505 +#: work.cc:1546 #, c-format msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" msgstr "la directory ‘%s’ non è vuota: verrà abbandonata ma non cancellata" # TODO: drop/abbandonare??? -#: work.cc:1516 +#: work.cc:1557 #, c-format msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" msgstr "il file ‘%s’ è stato motificato: verrà abbandonato ma non cancellato" -#: work.cc:1520 +#: work.cc:1561 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "elimino ‘%s’ dal manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:1562 -#: work.cc:1596 +#: work.cc:1603 +#: work.cc:1637 #, c-format msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)" msgstr "non posso rinominare la root dello spazio di lavoro (usa invece ‘%s pivot_root’)" -#: work.cc:1565 -#: work.cc:1599 +#: work.cc:1606 +#: work.cc:1640 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "il file sorgente ‘%s’ non è sotto controllo di versione" -#: work.cc:1580 +#: work.cc:1621 #, c-format msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist" msgstr "la directory genitore %s/ del percorso destinazione non esiste" -#: work.cc:1590 +#: work.cc:1631 #, c-format msgid "destination %s/ is not a directory" msgstr "la destinazione ‘%s’ non è una directory" -#: work.cc:1603 +#: work.cc:1644 #, c-format msgid "destination %s already exists in the workspace manifest" msgstr "la destinazione ‘%s’ esiste già nel manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:1617 +#: work.cc:1658 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "rinomino ‘%s’ in ‘%s’ nel manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:1642 +#: work.cc:1683 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro, lo salto" -#: work.cc:1646 +#: work.cc:1687 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" msgstr "la destinazione ‘%s’ esiste già nello spazio di lavoro, evito di rinominarla sul filesystem" -#: work.cc:1651 +#: work.cc:1692 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" msgstr "‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro e ‘%s’ esiste, evito il rename sul filesystem" -#: work.cc:1672 +#: work.cc:1713 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "la nuova directory root proposta ‘%s’ non è versionata o non esiste" -#: work.cc:1675 +#: work.cc:1716 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "la nuova directory root proposta ‘%s’ non è una directory" -#: work.cc:1678 +#: work.cc:1719 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "la nuova directory root proposta ‘%s’ ha un percorso illegale %s" -#: work.cc:1688 +#: work.cc:1729 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "la directory ‘%s’ non è versionata o non esiste" -#: work.cc:1694 +#: work.cc:1735 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "‘%s’ è di ostacolo" -#: work.cc:1735 +#: work.cc:1776 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n" @@ -6086,8 +6127,6 @@ msgstr "questo spazio di lavoro è nel f msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." msgstr "questo spazio di lavoro è nel formato attuale, non è necessario migrare." -#~ msgid "No such revision %s" -#~ msgstr "La revisione %s non esiste" #~ msgid "no revision for file '%s' in database" #~ msgstr "nessuna revisione nel database per il file ‘%s’" #~ msgid "key '%s' does not exist in the keystore"