#
#
# patch "po/it.po"
# from [a5f484c11f372ee3800d9dd3df88482cbbdf2719]
# to [ef026fbeedb9afeebf3a2c7870b0cae01f49d3a0]
#
============================================================
--- po/it.po a5f484c11f372ee3800d9dd3df88482cbbdf2719
+++ po/it.po ef026fbeedb9afeebf3a2c7870b0cae01f49d3a0
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-29 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-29 10:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-28 12:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-28 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Lapo Luchini
\n"
"Language-Team: Lapo Luchini \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,16 +16,16 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\\\n"
-#: asciik.cc:372
+#: asciik.cc:373
#: automate.cc:502
msgid "SELECTOR"
msgstr "SELETTORE"
-#: asciik.cc:373
+#: asciik.cc:374
msgid "Prints an ASCII representation of the revisions' graph"
msgstr "Stampa una rappresentazione ASCII del grafo delle revisioni"
-#: asciik.cc:378
+#: asciik.cc:379
#: automate.cc:81
#: automate.cc:118
#: automate.cc:170
@@ -33,28 +33,29 @@ msgstr "Stampa una rappresentazione ASCI
#: automate.cc:390
#: automate.cc:420
#: automate.cc:508
-#: automate.cc:1197
-#: automate.cc:1372
-#: automate.cc:1419
-#: automate.cc:1450
-#: automate.cc:1483
-#: automate.cc:1514
-#: automate.cc:1554
-#: automate.cc:1674
-#: automate.cc:1773
-#: automate.cc:1822
-#: automate.cc:1855
-#: automate.cc:1920
-#: automate.cc:1972
-#: automate.cc:2027
-#: automate.cc:2086
-#: automate.cc:2119
-#: automate.cc:2189
-#: automate.cc:2219
+#: automate.cc:1232
+#: automate.cc:1407
+#: automate.cc:1454
+#: automate.cc:1485
+#: automate.cc:1518
+#: automate.cc:1549
+#: automate.cc:1589
+#: automate.cc:1678
+#: automate.cc:1777
+#: automate.cc:1826
+#: automate.cc:1859
+#: automate.cc:1924
+#: automate.cc:1976
+#: automate.cc:2031
+#: automate.cc:2090
+#: automate.cc:2123
+#: automate.cc:2193
+#: automate.cc:2223
#: cmd_files.cc:236
#: cmd_files.cc:333
#: cmd_files.cc:361
#: cmd_list.cc:679
+#: cmd_merging.cc:992
#: cmd_ws_commit.cc:717
#: cmd_ws_commit.cc:765
#: cmd_ws_commit.cc:816
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "senza parametri, questo comando
#: automate.cc:112
#: automate.cc:164
-#: automate.cc:1547
+#: automate.cc:1582
msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]"
msgstr "REV_1 [REV_2 [REV_3 [â¦]]]"
@@ -96,12 +97,11 @@ msgstr "Stampa gli antenati di una data
#: automate.cc:302
#: automate.cc:395
#: automate.cc:425
-#: automate.cc:1428
-#: automate.cc:1459
-#: automate.cc:1525
-#: automate.cc:1527
-#: automate.cc:1563
-#: automate.cc:2094
+#: automate.cc:1463
+#: automate.cc:1494
+#: automate.cc:1560
+#: automate.cc:1562
+#: automate.cc:2098
#: cmd_db.cc:439
#: cmd_files.cc:267
#: cmd_list.cc:691
@@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "Elenca le foglie del grafo delle
#: automate.cc:334
#: automate.cc:360
#: automate.cc:460
-#: automate.cc:1273
-#: automate.cc:1301
-#: automate.cc:1622
-#: cmd_automate.cc:86
-#: cmd_automate.cc:342
+#: automate.cc:1308
+#: automate.cc:1336
+#: automate.cc:1626
+#: cmd_automate.cc:91
+#: cmd_automate.cc:347
#: cmd_db.cc:44
#: cmd_db.cc:56
#: cmd_db.cc:68
@@ -191,7 +191,12 @@ msgstr "Elenca le revisioni corrisponden
msgid "Lists the revisions that match a selector"
msgstr "Elenca le revisioni corrispondenti ad un selettore"
-#: automate.cc:976
+#: automate.cc:890
+#, c-format
+msgid "'%s' is both known and ignored; it will be shown as 'missing'. Check .mtn-ignore."
+msgstr ""
+
+#: automate.cc:1004
#: cmd_diff_log.cc:483
#: cmd_ws_commit.cc:154
#: cmd_ws_commit.cc:440
@@ -201,238 +206,247 @@ msgstr "[PERCORSOâ¦]"
msgid "[PATH]..."
msgstr "[PERCORSOâ¦]"
-#: automate.cc:977
+#: automate.cc:1005
msgid "Prints a summary of files found in the workspace"
msgstr "Stampa un sommario dei file contenuti nello spazio di lavoro"
-#: automate.cc:995
-#: automate.cc:1281
+#: automate.cc:1023
+#: automate.cc:1316
#: cmd_files.cc:305
#: cmd_files.cc:373
-#: cmd_merging.cc:161
-#: cmd_merging.cc:698
+#: cmd_merging.cc:163
+#: cmd_merging.cc:707
#: cmd_ws_commit.cc:172
#: cmd_ws_commit.cc:885
#, c-format
msgid "this command can only be used in a single-parent workspace"
msgstr "questo comando può essere usato solamente in spazio lavoro genitore-solo"
-#: automate.cc:1191
-#: automate.cc:1413
-#: automate.cc:1443
+#: automate.cc:1226
+#: automate.cc:1448
+#: automate.cc:1478
msgid "REVID"
msgstr "ID_REV"
# TODO: cambiamenti?
-#: automate.cc:1192
+#: automate.cc:1227
msgid "Shows change information for a revision"
msgstr "Mostra le informazioni sui cambiamenti di una revisione"
-#: automate.cc:1204
-#: automate.cc:1391
-#: automate.cc:1865
-#: automate.cc:1929
-#: automate.cc:1934
+#: automate.cc:1239
+#: automate.cc:1426
+#: automate.cc:1869
+#: automate.cc:1933
+#: automate.cc:1938
#, c-format
msgid "no revision %s found in database"
msgstr "nel database non è presente la revisione %s"
-#: automate.cc:1220
+#: automate.cc:1255
msgid "[PATHS ...]"
msgstr "[PERCORSIâ¦]"
# TODO: cambiamenti? modifiche?
-#: automate.cc:1221
+#: automate.cc:1256
msgid "Shows change information for a workspace"
msgstr "Mostra le informazioni sui cambiamenti nello spazio di lavoro"
-#: automate.cc:1250
+#: automate.cc:1285
#: cmd_ws_commit.cc:1105
#, c-format
msgid "no changes to commit"
msgstr "nessuna modifica per il commit"
-#: automate.cc:1268
+#: automate.cc:1303
msgid "Shows the revision on which the workspace is based"
msgstr "Mostra le revisioni su cui è basato lo spazio di lavoro"
-#: automate.cc:1296
+#: automate.cc:1331
msgid "Shows the revision of the current workspace"
msgstr "Mostra la revisione dello spazio di lavoro attuale"
-#: automate.cc:1364
-#: cmd_merging.cc:1095
+#: automate.cc:1399
+#: cmd_merging.cc:1214
msgid "[REVID]"
msgstr "[ID_REV]"
# TODO: manifesto?
-#: automate.cc:1365
+#: automate.cc:1400
msgid "Shows the manifest associated with a revision"
msgstr "Mostra il manifesto associato con una revisione"
-#: automate.cc:1414
+#: automate.cc:1449
msgid "Prints the revision data in packet format"
msgstr "Stampa dati della revisione in formato pacchetto"
-#: automate.cc:1444
+#: automate.cc:1479
msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format"
msgstr "Stampa i certificati associati a una revisione in formato pacchetto"
-#: automate.cc:1477
+#: automate.cc:1512
#: cmd_files.cc:327
msgid "FILEID"
msgstr "ID_FILE"
-#: automate.cc:1478
+#: automate.cc:1513
msgid "Prints the file data in packet format"
msgstr "Stampa i dati dei file in formato pacchetto"
-#: automate.cc:1492
+#: automate.cc:1527
#, c-format
msgid "no such file '%s'"
msgstr "il file â%sâ non esiste"
-#: automate.cc:1508
+#: automate.cc:1543
msgid "OLD_FILE NEW_FILE"
msgstr "VECCHIO_FILE NUOVO_FILE"
-#: automate.cc:1509
+#: automate.cc:1544
msgid "Prints the file delta in packet format"
msgstr "Stampa le delta dei file in formato pacchetto"
-#: automate.cc:1548
+#: automate.cc:1583
msgid "Prints revisions that are common ancestors of a list of revisions"
msgstr "Stampa le revisioni che sono antenati comuni di una lista di revisioni"
-#: automate.cc:1617
+#: automate.cc:1597
+#, c-format
+msgid "No such revision %s"
+msgstr "La revisione %s non esiste"
+
+#: automate.cc:1621
msgid "Prints all branch certs in the revision graph"
msgstr "Stampa tutti i certificati di ramo in un grafo delle revisioni"
-#: automate.cc:1668
+#: automate.cc:1672
msgid "[BRANCH_PATTERN]"
msgstr "[PATTERN_RAMO]"
# TODO: attaccati?
-#: automate.cc:1669
+#: automate.cc:1673
msgid "Prints all tags attached to a set of branches"
msgstr "Stampa tutti i tag attaccati ad un set di rami"
-#: automate.cc:1767
+#: automate.cc:1771
msgid "KEYID PASSPHRASE"
msgstr "ID_CHIAVE PASSPHRASE"
-#: automate.cc:1768
+#: automate.cc:1772
msgid "Generates a key"
msgstr "Genera una chiave"
-#: automate.cc:1816
+#: automate.cc:1820
msgid "OPTION"
msgstr "OPZIONE"
-#: automate.cc:1817
+#: automate.cc:1821
msgid "Shows the value of an option"
msgstr "Mostra il valore di un'opzione"
-#: automate.cc:1848
+#: automate.cc:1852
msgid "REV FILE"
msgstr "REV FILE"
# TODO: capire meglio cosa fa
-#: automate.cc:1849
+#: automate.cc:1853
msgid "Lists the revisions that changed the content relative to another revision"
msgstr "Elenca le revisioni che hanno il contenuto diverso rispetto ad un'altra revisione"
-#: automate.cc:1870
-#: automate.cc:1939
+#: automate.cc:1874
+#: automate.cc:1943
#, c-format
msgid "file %s is unknown for revision %s"
msgstr "il file â%sâ è sconosciuto per la revisione %s"
-#: automate.cc:1913
+#: automate.cc:1917
msgid "REV1 FILE REV2"
msgstr "REV1 FILE REV2"
-#: automate.cc:1914
+#: automate.cc:1918
msgid "Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision"
msgstr "Stampa il nome di un file in una revisione selezionata relativa a una revisione data"
-#: automate.cc:1966
+#: automate.cc:1970
msgid "[FILEID] CONTENTS"
msgstr "[ID-FILE] CONTENUTI"
-#: automate.cc:1967
+#: automate.cc:1971
msgid "Stores a file in the database"
msgstr "Inserisce un file nel database"
-#: automate.cc:1991
+#: automate.cc:1995
#: cmd_files.cc:255
#, c-format
msgid "no file version %s found in database"
msgstr "nel database non è presente alcun file con versione â%sâ"
-#: automate.cc:2021
+#: automate.cc:2025
msgid "REVISION-DATA"
msgstr "DATI-REVISIONE"
-#: automate.cc:2022
+#: automate.cc:2026
msgid "Stores a revision into the database"
msgstr "Inserisce una revisione nel database"
-#: automate.cc:2063
+#: automate.cc:2067
#, c-format
msgid "missing prerequisite for revision %s"
msgstr "manca un requisito per la revisione %s"
-#: automate.cc:2080
+#: automate.cc:2084
msgid "REVISION-ID NAME VALUE"
msgstr "REVISIONE NOME VALORE"
-#: automate.cc:2081
+#: automate.cc:2085
msgid "Adds a revision certificate"
msgstr "Aggiunge un certificato di revisione"
-#: automate.cc:2113
+#: automate.cc:2117
msgid "[DOMAIN]"
msgstr "[DOMINIO]"
-#: automate.cc:2114
+#: automate.cc:2118
msgid "Retrieve database variables"
msgstr "Recupera una variabile dal database"
-#: automate.cc:2162
+#: automate.cc:2166
#, c-format
msgid "No variables found or invalid domain specified"
msgstr "Nessuna variabile trovata o dominio specificato non valido"
-#: automate.cc:2183
+#: automate.cc:2187
#: cmd_db.cc:320
msgid "DOMAIN NAME VALUE"
msgstr "DOMINIO NOME VALORE"
-#: automate.cc:2184
+#: automate.cc:2188
#: cmd_db.cc:321
msgid "Sets a database variable"
msgstr "Imposta una variabile del database"
-#: automate.cc:2213
+#: automate.cc:2217
msgid "DOMAIN [NAME]"
msgstr "DOMINIO [NOME]"
-#: automate.cc:2214
+#: automate.cc:2218
msgid "Drops a database variable"
msgstr "Elimina una variabile dal database"
-#: automate.cc:2230
+#: automate.cc:2234
#: cmd_db.cc:358
#, c-format
msgid "no var with name %s in domain %s"
msgstr "nessuna variabile ha nome â%sâ nel dominio â%sâ"
-#: automate.cc:2250
+#: automate.cc:2254
#, c-format
msgid "no variables found in domain %s"
msgstr "nessuna variabile presente nel dominio â%sâ"
+#: automate.cc:2271
+msgid "Prints the workspace root for the current directory"
+msgstr ""
+
#: basic_io.cc:29
#, c-format
msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s"
@@ -501,56 +515,56 @@ msgstr "tutte le istruzioni passate eran
msgstr "tutte le istruzioni passate erano relative a directory di servizio; sospendo"
# TODO: automatizzata?
-#: cmd_automate.cc:33
+#: cmd_automate.cc:34
msgid "Interface for scripted execution"
msgstr "Interfaccia per esecuzione da script"
-#: cmd_automate.cc:81
+#: cmd_automate.cc:86
msgid "Prints the automation interface's version"
msgstr "Stampa la versione dellinterfaccia di automazione"
-#: cmd_automate.cc:158
+#: cmd_automate.cc:163
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size"
msgstr "Input non valido per âautomate stdioâ: atteso â:â dopo la dimensione di una stringa"
-#: cmd_automate.cc:177
+#: cmd_automate.cc:182
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: unexpected EOF"
msgstr "Input non valido per âautomate stdioâ: EOF inatteso"
-#: cmd_automate.cc:205
+#: cmd_automate.cc:210
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'"
msgstr "Input non valido per âautomate stdioâ: il token iniziale â%câ è sconosciuto"
-#: cmd_automate.cc:227
+#: cmd_automate.cc:232
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token"
msgstr "Input non valido per âautomate stdioâ: atteso il token â%câ"
-#: cmd_automate.cc:337
+#: cmd_automate.cc:342
msgid "Automates several commands in one run"
msgstr "Automatizza più comandi in una sola esecuzione"
-#: cmd_automate.cc:359
+#: cmd_automate.cc:364
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing"
msgstr "Input non valido per âautomate stdioâ: manca il nome del comando"
-#: cmd_automate.cc:384
-#: cmd_automate.cc:465
+#: cmd_automate.cc:389
+#: cmd_automate.cc:480
#, c-format
msgid "no completions for this command"
msgstr "non ci sono completamenti per questo comando"
-#: cmd_automate.cc:388
-#: cmd_automate.cc:469
+#: cmd_automate.cc:393
+#: cmd_automate.cc:484
#, c-format
msgid "multiple completions possible for this command"
msgstr "sono possibili vari completamenti per questo comando"
-#: cmd_automate.cc:432
+#: cmd_automate.cc:447
#, c-format
msgid ""
"It is illegal to call the mtn_automate() lua extension,\n"
@@ -559,12 +573,12 @@ msgstr ""
"Non è permesso chiamare l'estensione lua mtn_automate(),\n"
"tranne che da un comando definito con register_command()."
-#: cmd_automate.cc:442
+#: cmd_automate.cc:457
#, c-format
msgid "Bad input to mtn_automate() lua extension: command name is missing"
msgstr "Input non valido per l'estensione lua mtn_automate(): manca il nome del comando"
-#: cmd_automate.cc:458
+#: cmd_automate.cc:473
#, c-format
msgid "no command found"
msgstr "nessun comando trovato"
@@ -1253,30 +1267,30 @@ msgstr "Stampa tutti i certificati relat
msgid "Prints all certificates attached to a revision"
msgstr "Stampa tutti i certificati relativi ad una revisione"
-#: cmd_merging.cc:80
-#: cmd_merging.cc:350
-#: cmd_merging.cc:564
-#: cmd_merging.cc:721
-#: cmd_merging.cc:853
+#: cmd_merging.cc:82
+#: cmd_merging.cc:352
+#: cmd_merging.cc:573
+#: cmd_merging.cc:730
+#: cmd_merging.cc:869
#, c-format
msgid "[left] %s"
msgstr "[sinistra] %s"
-#: cmd_merging.cc:81
-#: cmd_merging.cc:351
-#: cmd_merging.cc:565
-#: cmd_merging.cc:722
-#: cmd_merging.cc:854
+#: cmd_merging.cc:83
+#: cmd_merging.cc:353
+#: cmd_merging.cc:574
+#: cmd_merging.cc:731
+#: cmd_merging.cc:870
#, c-format
msgid "[right] %s"
msgstr "[destra] %s"
-#: cmd_merging.cc:110
+#: cmd_merging.cc:112
#, c-format
msgid "target revision is not in current branch"
msgstr "la revisione selezionata non è sul ramo attuale"
-#: cmd_merging.cc:118
+#: cmd_merging.cc:120
#, c-format
msgid ""
"target revision is in multiple branches:%s\n"
@@ -1287,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"\n"
"prova ancora specificando â--branch=RAMOâ"
-#: cmd_merging.cc:130
+#: cmd_merging.cc:132
#, c-format
msgid ""
"target revision not in any branch\n"
@@ -1296,31 +1310,31 @@ msgstr ""
"la revisione in oggetto non è in un ramo\n"
"il prossimo commit userà il ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:139
+#: cmd_merging.cc:141
msgid "Updates the workspace"
msgstr "Aggiorna lo spazio di lavoro"
# ODO: committati
-#: cmd_merging.cc:140
+#: cmd_merging.cc:142
msgid "This command modifies your workspace to be based off of a different revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is given, update the workspace to that revision. If not, update the workspace to the head of the branch."
msgstr "Questo comando modifica il tuo spazio di lavoro come base di una revisione differente, preserva i cambiamenti non committati mentre lo fa. Se è data una revisione, aggiorna lo spazio di lavoro a quella revisione. Altrimenti, aggiorna lo spazio di lavoro alla testa del ramo."
-#: cmd_merging.cc:165
+#: cmd_merging.cc:167
#, c-format
msgid "this workspace is a new project; cannot update"
msgstr "questo spazio di lavoro è un nuovo progetto, non posso fare un âupdateâ"
-#: cmd_merging.cc:169
+#: cmd_merging.cc:171
#, c-format
msgid "cannot determine branch for update"
msgstr "non riesco a determinare il ramo per l'update"
-#: cmd_merging.cc:174
+#: cmd_merging.cc:176
#, c-format
msgid "updating along branch '%s'"
msgstr "aggiorno seguendo il ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:180
+#: cmd_merging.cc:182
#, c-format
msgid ""
"your request matches no descendents of the current revision\n"
@@ -1331,171 +1345,172 @@ msgstr ""
"della revisione corrente, in effetti non coincide nemmeno\n"
"con quella corrente; puoi provare con â--revision=h:%sâ"
-#: cmd_merging.cc:186
+#: cmd_merging.cc:188
#, c-format
msgid "multiple update candidates:"
msgstr "candidati multipli per l'update:"
-#: cmd_merging.cc:191
+#: cmd_merging.cc:193
#, c-format
msgid "choose one with '%s update -r'"
msgstr "selezionane uno con â%s update -râ"
-#: cmd_merging.cc:192
+#: cmd_merging.cc:194
#, c-format
msgid "multiple update candidates remain after selection"
msgstr "dopo la selezione restano candidati multipli per âupdateâ"
-#: cmd_merging.cc:210
+#: cmd_merging.cc:212
#, c-format
msgid "already up to date at %s"
msgstr "già aggiornato a %s"
# TODO: qui "update" è senza apici
-#: cmd_merging.cc:217
+#: cmd_merging.cc:219
#, c-format
msgid "selected update target %s"
msgstr "selezionata revisione %s per l'update"
-#: cmd_merging.cc:223
+#: cmd_merging.cc:225
#, c-format
msgid "switching to branch %s"
msgstr "passaggio al ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:305
+#: cmd_merging.cc:307
#, c-format
msgid "switched branch; next commit will use branch %s"
msgstr "ramo cambiato: il prossimo commit userà il ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:306
+#: cmd_merging.cc:308
#, c-format
msgid "updated to base revision %s"
msgstr "aggiornato alla revisione base %s"
-#: cmd_merging.cc:365
-#: cmd_merging.cc:663
+#: cmd_merging.cc:367
+#: cmd_merging.cc:672
#, c-format
msgid "[merged] %s"
msgstr "[unione] %s"
-#: cmd_merging.cc:373
+#: cmd_merging.cc:418
msgid "Merges unmerged heads of a branch"
msgstr "Esegue il âmergeâ delle teste di un ramo"
-#: cmd_merging.cc:388
-#: cmd_merging.cc:1075
+#: cmd_merging.cc:430
+#: cmd_merging.cc:962
+#: cmd_merging.cc:1194
#, c-format
msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH"
msgstr "specifica un ramo, con â--branch=RAMOâ"
-#: cmd_merging.cc:394
-#: cmd_merging.cc:544
-#: cmd_merging.cc:547
-#: cmd_merging.cc:1084
-#: cmd_netsync.cc:403
+#: cmd_merging.cc:436
+#: cmd_merging.cc:553
+#: cmd_merging.cc:556
+#: cmd_merging.cc:1203
+#: cmd_netsync.cc:404
#: cmd_ws_commit.cc:625
#, c-format
msgid "branch '%s' is empty"
msgstr "il ramo â%sâ è vuoto"
-#: cmd_merging.cc:397
+#: cmd_merging.cc:439
#, c-format
msgid "branch '%s' is already merged"
msgstr "il ramo â%sâ è già unito"
-#: cmd_merging.cc:401
+#: cmd_merging.cc:443
#, c-format
msgid "%d head on branch '%s'"
msgid_plural "%d heads on branch '%s'"
msgstr[0] "%d testa sul ramo â%sâ"
msgstr[1] "%d teste sul ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:425
-#: cmd_merging.cc:473
+#: cmd_merging.cc:465
+#: cmd_merging.cc:482
#, c-format
msgid "merge %d / %d:"
msgstr "unisce %d / %d:"
-#: cmd_merging.cc:426
+#: cmd_merging.cc:466
#, c-format
msgid "calculating best pair of heads to merge next"
msgstr "calcolo la miglior coppia di teste da unire prossimamente"
-#: cmd_merging.cc:483
+#: cmd_merging.cc:492
#, c-format
msgid "note: your workspaces have not been updated"
msgstr "nota: lo spazio di lavoro non è stato aggiornato"
-#: cmd_merging.cc:487
+#: cmd_merging.cc:496
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH"
msgstr "RAMO-SORG RAMO-DEST"
-#: cmd_merging.cc:488
+#: cmd_merging.cc:497
msgid "Merges from one branch to another asymmetrically"
msgstr "Esegue il âmergeâ asimmetrico da un ramo ad un altro"
-#: cmd_merging.cc:526
+#: cmd_merging.cc:535
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR"
msgstr "RAMO-SORG RAMO-DEST DIRECTORY"
-#: cmd_merging.cc:527
+#: cmd_merging.cc:536
msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch"
msgstr "Esegue il âmergeâ di un ramo in una sottodirectory di un altro ramo"
-#: cmd_merging.cc:545
-#: cmd_merging.cc:548
+#: cmd_merging.cc:554
+#: cmd_merging.cc:557
#, c-format
msgid "branch '%s' is not merged"
msgstr "il ramo â%sâ è separato"
-#: cmd_merging.cc:555
+#: cmd_merging.cc:564
#, c-format
msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'"
msgstr "il ramo â%sâ è aggiornato rispetto al ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:557
+#: cmd_merging.cc:566
#, c-format
msgid "no action taken"
msgstr "nessuna azione svolta"
-#: cmd_merging.cc:563
+#: cmd_merging.cc:572
#, c-format
msgid "propagating %s -> %s"
msgstr "propago da â%sâ a â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:570
+#: cmd_merging.cc:579
#, c-format
msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'"
msgstr "unione non necessaria; metto â%sâ nel ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:608
+#: cmd_merging.cc:617
#, c-format
msgid "Path %s not found in destination tree."
msgstr "Percorso â%sâ non trovato nell'albero di destinazione."
-#: cmd_merging.cc:668
+#: cmd_merging.cc:677
msgid "OTHER-REVISION"
msgstr "ALTRA-REVISIONE"
-#: cmd_merging.cc:669
+#: cmd_merging.cc:678
msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision"
msgstr "Unisce una revisione nella revisione base attuale dello spazio di lavoro"
-#: cmd_merging.cc:670
+#: cmd_merging.cc:679
msgid "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update the current workspace with the result. There can be no pending changes in the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected branch is not changed."
msgstr "Unisce ALTRA-REVISIONE nella revisione base attuale dello spazio di lavoro e aggiorna lo spazio di lavoro attuale col risultato. Non ci possono essere cambiamenti in sospeso nello spazio di lavoro attuale. Sia ALTRA-REVISIONE che la revisione base dello spazio di lavoro saranno registrate come genitori al commit. Il ramo dello spazio di lavoro selezionato non viene cambiato."
-#: cmd_merging.cc:705
+#: cmd_merging.cc:714
#, c-format
msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes"
msgstr "â%sâ può essere usato solamente in spazio di lavoro senza cambiamenti in sospeso"
-#: cmd_merging.cc:719
+#: cmd_merging.cc:728
#, c-format
msgid "workspace is already at revision %s"
msgstr "lo spazio di lavoro è già alla revisione â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:771
+#: cmd_merging.cc:780
#, c-format
msgid ""
"updated to result of merge\n"
@@ -1506,62 +1521,79 @@ msgstr ""
"[sinistra] â%sâ\n"
"[destra] â%sâ\n"
-#: cmd_merging.cc:779
+#: cmd_merging.cc:788
msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH"
msgstr "REV_SINISTRA REV_DESTRA RAMO_DESTINAZIONE"
-#: cmd_merging.cc:780
+#: cmd_merging.cc:789
msgid "Merges two explicitly given revisions"
msgstr "Unisce due revisioni date esplicitamente"
-#: cmd_merging.cc:781
+#: cmd_merging.cc:790
msgid "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH."
msgstr "I risultati dell'unione vengono messi nel ramo specificato da DEST-BRANCH."
-#: cmd_merging.cc:799
+#: cmd_merging.cc:808
#, c-format
msgid "%s and %s are the same revision, aborting"
msgstr "%s e %s sono la stessa revisione, annullo"
-#: cmd_merging.cc:802
-#: cmd_merging.cc:805
+#: cmd_merging.cc:811
+#: cmd_merging.cc:814
#, c-format
msgid "%s is already an ancestor of %s"
msgstr "%s è già antenato di %s"
-#: cmd_merging.cc:815
+#: cmd_merging.cc:838
+#: cmd_merging.cc:841
+#, c-format
+msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed."
+msgstr "â%sâ è un antenato di â%sâ: il merge non è necessario."
+
+#: cmd_merging.cc:882
+#, c-format
+msgid "no conflicts detected"
+msgstr "nessun conflitto individuato"
+
+#: cmd_merging.cc:914
msgid "REV REV"
msgstr "REV REV"
-#: cmd_merging.cc:816
+#: cmd_merging.cc:915
msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions"
msgstr "Mostra quali conflitti necessitano risoluzione tra due revisioni"
-#: cmd_merging.cc:817
+#: cmd_merging.cc:916
msgid "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV parameters."
msgstr "I conflitti sono calcolati sulla base delle due revisione date nei parametri REV."
-#: cmd_merging.cc:830
-#: cmd_merging.cc:833
-#, c-format
-msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed."
-msgstr "â%sâ è un antenato di â%sâ: il merge non è necessario."
+#: cmd_merging.cc:948
+msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]"
+msgstr "[REV_SINISTRA REV_DESTRA]"
-#: cmd_merging.cc:858
+#: cmd_merging.cc:949
+msgid "Shows the conflicts between two revisions."
+msgstr "Mostra i conflitti presenti tra due revisioni."
+
+#: cmd_merging.cc:950
+msgid "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first two heads that would be chosen by the 'merge' command."
+msgstr ""
+
+#: cmd_merging.cc:969
#, c-format
-msgid "no conflicts detected"
-msgstr "nessun conflitto individuato"
+msgid "branch '%s' has %d heads; must be at least 2 for show_conflicts"
+msgstr ""
-#: cmd_merging.cc:878
+#: cmd_merging.cc:997
msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]"
msgstr "[-r DA] -r A [PERCORSOâ¦]"
# TODO: storia/storico?
-#: cmd_merging.cc:879
+#: cmd_merging.cc:998
msgid "Applies changes made at arbitrary places in history"
msgstr "Applica modifiche fatte in punti arbitrari dello storico"
-#: cmd_merging.cc:880
+#: cmd_merging.cc:999
msgid ""
"This command takes changes made at any point in history, and edits your current workspace to include those changes. The end result is identical to 'mtn diff -r FROM -r TO | patch -p0', except that this command uses monotone's merger, and thus intelligently handles renames, conflicts, and so on.\n"
"If one revision is given, applies the changes made in that revision compared to its parent.\n"
@@ -1571,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"Se viene specificata una revisione, applica le modifica fatte in quella revisione rispetto al genitore.\n"
"Se vengono specificate due revisioni, applica le modifiche necessarie per arrivare dalla prima revisione alla seconda."
-#: cmd_merging.cc:903
+#: cmd_merging.cc:1022
#, c-format
msgid ""
"revision %s is a merge\n"
@@ -1582,45 +1614,45 @@ msgstr ""
"per applicare le modifiche relative a uno dei suoi genitori, usa:\n"
" %s pluck -r GENITORE -r %s"
-#: cmd_merging.cc:919
+#: cmd_merging.cc:1038
#, c-format
msgid "no changes to apply"
msgstr "niente da modificare"
-#: cmd_merging.cc:980
+#: cmd_merging.cc:1099
#, c-format
msgid "no changes to be applied"
msgstr "nessuna modifica da applicare"
-#: cmd_merging.cc:1030
+#: cmd_merging.cc:1149
#, c-format
msgid "no changes were applied"
msgstr "nessuna modifica è stata applicata"
-#: cmd_merging.cc:1033
+#: cmd_merging.cc:1152
#, c-format
msgid "applied changes to workspace"
msgstr "modifica lo spazio di lavoro"
-#: cmd_merging.cc:1066
+#: cmd_merging.cc:1185
msgid "Shows unmerged head revisions of a branch"
msgstr "Mostra le revisioni delle teste separate di un ramo"
-#: cmd_merging.cc:1086
+#: cmd_merging.cc:1205
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently merged:"
msgstr "il ramo â%sâ è attualmente unito:"
-#: cmd_merging.cc:1088
+#: cmd_merging.cc:1207
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently unmerged:"
msgstr "il ramo â%sâ è attualmente separato:"
-#: cmd_merging.cc:1096
+#: cmd_merging.cc:1215
msgid "Dumps the roster associated with a given identifier"
msgstr "Stampa il roster associato ad un dato identificatore"
-#: cmd_merging.cc:1097
+#: cmd_merging.cc:1216
msgid "If no REVID is given, the workspace is used."
msgstr "Se non viene specificato un ID_REV, viene utilizzato lo spazio di lavoro."
@@ -1682,7 +1714,7 @@ msgstr "Questo riceverà tutti i rami ch
msgstr "Questo riceverà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato dal server netsync che si trova all'indirizzo specificato."
#: cmd_netsync.cc:256
-#: cmd_netsync.cc:381
+#: cmd_netsync.cc:386
#, c-format
msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication"
msgstr "eseguo âpullâ anonimo; utilizza â-k NOMECHIAVEâ se necessiti di autenticazione"
@@ -1696,8 +1728,8 @@ msgstr "Questo sincronizzerà tutti i ra
msgstr "Questo sincronizzerà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato con il server netsync che si trova all'indirizzo specificato."
#: cmd_netsync.cc:316
-msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] [DIRECTORY]"
-msgstr "INDIRIZZO[:NUMERO-PORTA] [DIRECTORY]"
+msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] BRANCH [DIRECTORY]"
+msgstr "INDIRIZZO[:NUMERO-PORTA] RAMO [DIRECTORY]"
# TODO: checkout
#: cmd_netsync.cc:317
@@ -1710,71 +1742,63 @@ msgstr "Se viene specificata una revisio
msgid "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the branch name will be used as directory"
msgstr "Se viene specificata una revisione, sarà quella ad essere checkout. Altrimenti sarà utilizzata la testa del ramo specificato. Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory"
-#: cmd_netsync.cc:332
+#: cmd_netsync.cc:333
#, c-format
msgid "you must specify a branch to clone"
msgstr "devi specificare il ramo da clonare"
-#: cmd_netsync.cc:346
+#: cmd_netsync.cc:347
#, c-format
msgid "clone destination directory '%s' already exists"
msgstr "la directory di destinazione della clonazione â%sâ esiste già "
-# TODO: âestrarreâ non mi convince?
-#: cmd_netsync.cc:397
-#: cmd_ws_commit.cc:619
-#, c-format
-msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout"
-msgstr "utilizza â--revisionâ o â--branchâ per specificare cosa estrarre con il checkout"
-
-#: cmd_netsync.cc:406
+#: cmd_netsync.cc:407
#: cmd_ws_commit.cc:628
#: cmd_ws_commit.cc:1401
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads:"
msgstr "il ramo â%sâ ha più teste:"
-#: cmd_netsync.cc:410
-#: cmd_ws_commit.cc:632
+#: cmd_netsync.cc:411
#, c-format
-msgid "choose one with '%s checkout -r'"
-msgstr "scegline una con â%s checkout -râ"
+msgid "choose one with '%s clone -r SERVER BRANCH'"
+msgstr "scegline una con â%s clone -r SERVER RAMOâ"
-#: cmd_netsync.cc:411
+#: cmd_netsync.cc:412
#: cmd_ws_commit.cc:633
#: cmd_ws_commit.cc:1406
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads"
msgstr "il ramo â%sâ ha più teste"
-#: cmd_netsync.cc:424
+#: cmd_netsync.cc:422
#: cmd_ws_commit.cc:647
#: cmd_ws_commit.cc:1387
#, c-format
msgid "revision %s is not a member of branch %s"
msgstr "la revisione %s non fa parte del ramo â%sâ"
-#: cmd_netsync.cc:459
+#: cmd_netsync.cc:457
#, c-format
msgid "pid file '%s' already exists"
msgstr "il file pid â%sâ esiste già "
-#: cmd_netsync.cc:461
+#: cmd_netsync.cc:459
#, c-format
msgid "failed to create pid file '%s'"
msgstr "creazione del file PID â%sâ fallita"
# TODO: non mi convince
-#: cmd_netsync.cc:484
+#: cmd_netsync.cc:482
msgid "Serves the database to connecting clients"
msgstr "Accetta connessioni e condivide il database con loro"
-#: cmd_netsync.cc:505
+#: cmd_netsync.cc:503
#, c-format
msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
msgstr "è necessario un permesso per ricordare la passphrase (vedi hook âpersist_phrase_ok()â)"
-#: cmd_netsync.cc:515
+#: cmd_netsync.cc:513
#, c-format
msgid "The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --stdio"
msgstr "L'opzione â--no-transport-authâ è normalmente usata solo in combinazione con â--stdioâ"
@@ -1811,7 +1835,7 @@ msgstr "il percorso â%sâ non esiste"
#: cmd_othervcs.cc:54
#: lua.cc:574
-#: work.cc:1691
+#: work.cc:1732
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "â%sâ non è una directory"
@@ -2083,6 +2107,17 @@ msgstr "Se viene data una revisione, sar
msgid "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, it will be the head of the branch (given or implicit). If no directory is given, the branch name will be used as directory."
msgstr "Se viene data una revisione, sarà quella ad essere checkout. Altrimenti sarà la testa del ramo (data o implicita). Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory"
+# TODO: âestrarreâ non mi convince?
+#: cmd_ws_commit.cc:619
+#, c-format
+msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout"
+msgstr "utilizza â--revisionâ o â--branchâ per specificare cosa estrarre con il checkout"
+
+#: cmd_ws_commit.cc:632
+#, c-format
+msgid "choose one with '%s checkout -r'"
+msgstr "scegline una con â%s checkout -râ"
+
#: cmd_ws_commit.cc:664
#, c-format
msgid "you must specify a destination directory"
@@ -2631,67 +2666,67 @@ msgstr "cancello il delta %s â %s"
msgid "dropping delta '%s' -> '%s'"
msgstr "cancello il delta %s â %s"
-#: database.cc:2315
+#: database.cc:2368
#, c-format
msgid "missing prerequisite revision '%s'"
msgstr "manca un requisito: la revisione %s"
-#: database.cc:2317
-#: database.cc:2328
-#: database.cc:2344
-#: database.cc:2352
+#: database.cc:2370
+#: database.cc:2381
+#: database.cc:2397
+#: database.cc:2405
#, c-format
msgid "dropping revision '%s'"
msgstr "elimino la revisione %s"
-#: database.cc:2327
+#: database.cc:2380
#, c-format
msgid "missing prerequisite file '%s'"
msgstr "manca un requisito: il file â%sâ"
# TODO: sarà del file o del pre-delta la %s?
-#: database.cc:2342
+#: database.cc:2395
#, c-format
msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'"
msgstr "manca un requisito: la pre-delta del file â%sâ"
-#: database.cc:2350
+#: database.cc:2403
#, c-format
msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'"
msgstr "manca un requisito: la post-delta del file â%sâ"
-#: database.cc:2661
+#: database.cc:2714
#, c-format
msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database"
msgstr "la chiave â%sâ non è uguale alla chiave â%sâ nel database"
-#: database.cc:2745
+#: database.cc:2798
#, c-format
msgid "Failed to get RSA verifying key for %s"
msgstr "Impossibile trovare la chiave RSA di verifica per %s"
# TODO: specificare "il certificato della"?
-#: database.cc:2948
+#: database.cc:3001
#, c-format
msgid "cert revision '%s' does not exist in db"
msgstr "la revisione %s non è presente in database"
-#: database.cc:2950
+#: database.cc:3003
#, c-format
msgid "dropping cert"
msgstr "cancella certificato"
-#: database.cc:3635
+#: database.cc:3688
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "nessuna database specificato"
-#: database.cc:3648
+#: database.cc:3701
#, c-format
msgid "database %s does not exist"
msgstr "il database â%sâ non esiste"
-#: database.cc:3656
+#: database.cc:3709
#, c-format
msgid ""
"%s is a workspace, not a database\n"
@@ -2700,17 +2735,17 @@ msgstr ""
"â%sâ è uno spazio di lavoro, non un database\n"
"(intendevi â%sâ?)"
-#: database.cc:3659
+#: database.cc:3712
#, c-format
msgid "%s is a directory, not a database"
msgstr "â%sâ è una directory, non un database"
-#: database.cc:3667
+#: database.cc:3720
#, c-format
msgid "database %s already exists"
msgstr "il database â%sâ esiste già "
-#: database.cc:3672
+#: database.cc:3725
#, c-format
msgid ""
"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%s'\n"
@@ -2737,7 +2772,7 @@ msgstr "contrassegni"
msgstr "contrassegni"
#: database_check.cc:313
-#: netsync.cc:3155
+#: netsync.cc:3216
#: rcs_import.cc:1232
msgid "revisions"
msgstr "revisioni"
@@ -2747,7 +2782,7 @@ msgstr "ascendenza"
msgstr "ascendenza"
#: database_check.cc:442
-#: netsync.cc:3159
+#: netsync.cc:3220
msgid "keys"
msgstr "chiavi"
@@ -3039,22 +3074,22 @@ msgstr "numero di giorno non valido per
msgid "day out of range for its month in '%s'"
msgstr "numero di giorno non valido per il proprio mese in â%sâ"
-#: diff_patch.cc:692
+#: diff_patch.cc:699
#, c-format
msgid "file '%s' does not exist in workspace"
msgstr "il file â%sâ non esiste nello spazio di lavoro"
-#: diff_patch.cc:693
+#: diff_patch.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file"
msgstr "nello spazio di lavoro â%sâ è una directory, non un file"
-#: diff_patch.cc:697
+#: diff_patch.cc:704
#, c-format
msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s"
msgstr "il file â%sâ hd id â%sâ nello spazio di lavoro, era atteso â%sâ"
-#: diff_patch.cc:880
+#: diff_patch.cc:887
#, c-format
msgid ""
"help required for 3-way merge\n"
@@ -3182,7 +3217,7 @@ msgstr "salto la directory â%sâ: ha
msgstr "salto la directory â%sâ: ha un nome non supportato"
#: file_io.cc:520
-#: work.cc:1409
+#: work.cc:1450
#, c-format
msgid "no such file or directory: '%s'"
msgstr "nessun file o directory con nome â%sâ"
@@ -3418,8 +3453,9 @@ msgstr ""
#: lua.cc:466
#: lua.cc:477
#: lua.cc:489
-#: lua_hooks.cc:1069
-#: lua_hooks.cc:1092
+#: lua_hooks.cc:1141
+#: lua_hooks.cc:1164
+#: paths.cc:347
#, c-format
msgid "%s called with an invalid parameter"
msgstr "â%sâ chiamato con un parametro non valido"
@@ -3430,34 +3466,34 @@ msgstr "La directory â%sâ non esiste
msgstr "La directory â%sâ non esiste"
#: lua.cc:596
-#: lua_hooks.cc:156
+#: lua_hooks.cc:157
#, c-format
msgid "lua error while loading rcfile '%s'"
msgstr "errore lua caricando il file rc â%sâ"
-#: lua_hooks.cc:185
+#: lua_hooks.cc:186
#, c-format
msgid "lua error while loading '%s'"
msgstr "errore lua caricando il file â%sâ"
-#: lua_hooks.cc:190
+#: lua_hooks.cc:191
#, c-format
msgid "rcfile '%s' does not exist"
msgstr "il file rc â%sâ non esiste"
-#: lua_hooks.cc:1061
+#: lua_hooks.cc:1133
#, c-format
msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed."
msgstr "Chiamata al comando utente %s (comando lua: %s) fallita."
-#: merge.cc:168
+#: merge.cc:170
#, c-format
msgid "%d content conflict requires user intervention"
msgid_plural "%d content conflicts require user intervention"
msgstr[0] "è richiesto l'intervento dell'utente per %d conflitto di contenuto"
msgstr[1] "è richiesto l'intervento dell'utente per %d conflitti di contenuto"
-#: merge.cc:179
+#: merge.cc:181
#, c-format
msgid "merge failed due to unresolved conflicts"
msgstr "âmergeâ fallito a causa di conflitti non risolti"
@@ -3591,49 +3627,49 @@ msgstr "era previsto che â%sâ termin
msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes"
msgstr "era previsto che â%sâ terminasse in %d, ci sono %d byte"
-#: netsync.cc:283
+#: netsync.cc:284
#, c-format
msgid "check of '%s' failed"
msgstr "controllo di â%sâ fallito"
-#: netsync.cc:777
+#: netsync.cc:837
msgid "bytes in"
msgstr "byte in"
-#: netsync.cc:779
+#: netsync.cc:839
msgid "bytes out"
msgstr "byte out"
-#: netsync.cc:783
+#: netsync.cc:843
msgid "certs in"
msgstr "cert. in"
-#: netsync.cc:785
-#: netsync.cc:798
+#: netsync.cc:845
+#: netsync.cc:858
msgid "revs in"
msgstr "rev. in"
-#: netsync.cc:790
+#: netsync.cc:850
msgid "certs out"
msgstr "cert. out"
-#: netsync.cc:792
-#: netsync.cc:800
+#: netsync.cc:852
+#: netsync.cc:860
msgid "revs out"
msgstr "rev. out"
-#: netsync.cc:906
+#: netsync.cc:966
#, c-format
msgid "underflow on count of %s items to receive"
msgstr "underflow del numero di elementi %s da ricevere"
-#: netsync.cc:1280
-#: netsync.cc:1288
+#: netsync.cc:1340
+#: netsync.cc:1348
#, c-format
msgid "received network error: %s"
msgstr "ricevuto errore di rete: %s"
-#: netsync.cc:1315
+#: netsync.cc:1375
#, c-format
msgid ""
"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
@@ -3654,12 +3690,12 @@ msgstr ""
"mi aspettavo la chiave â%sâ\n"
"â%s unset %s %sâ per forzare questo controllo"
-#: netsync.cc:1326
+#: netsync.cc:1386
#, c-format
msgid "server key changed"
msgstr "la chiave del server è cambiata"
-#: netsync.cc:1331
+#: netsync.cc:1391
#, c-format
msgid ""
"first time connecting to server %s\n"
@@ -3670,7 +3706,7 @@ msgstr ""
"assumo che sia il server giusto, ma potresti voler controllare\n"
"il fingerprint della sua chiave: %s"
-#: netsync.cc:1345
+#: netsync.cc:1405
#, c-format
msgid ""
"the server sent a key with the key id '%s'\n"
@@ -3681,303 +3717,303 @@ msgstr ""
"a private counterpart (or in other words, is one of YOUR keys)"
msgstr ""
-#: netsync.cc:1358
+#: netsync.cc:1418
#, c-format
msgid "saving public key for %s to database"
msgstr "salvo la chiave pubblica per â%sâ nel database"
-#: netsync.cc:1455
+#: netsync.cc:1515
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection for write"
msgstr "rifiutato un tentativo di connessione anonima in scrittura"
-#: netsync.cc:1462
+#: netsync.cc:1522
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink"
msgstr "rifiutato un tentativo di connessione anonima funzionando come pozzo"
-#: netsync.cc:1478
+#: netsync.cc:1538
#, c-format
msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server"
msgstr "il server ha negato l'accesso anonimo al ramo â%sâ"
-#: netsync.cc:1488
+#: netsync.cc:1548
#, c-format
msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "concessi permessi di lettura anonima a â%sâ con esclusione di â%sâ"
-#: netsync.cc:1494
+#: netsync.cc:1554
#, c-format
msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "concessi permessi di lettura/scrittura anonime a â%sâ con esclusione di â%sâ"
-#: netsync.cc:1558
+#: netsync.cc:1618
#, c-format
msgid "remote public key hash '%s' is unknown"
msgstr "l'hash â%sâ della chiave pubblica remota è sconosciuto"
-#: netsync.cc:1577
+#: netsync.cc:1637
#, c-format
msgid "detected replay attack in auth netcmd"
msgstr "individuato attacco replay nell'autenticazione netcmd"
-#: netsync.cc:1599
+#: netsync.cc:1659
#, c-format
msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure sink"
msgstr "negato a â%sâ il permesso di lettura a â%sâ con esclusione di â%sâ nel ruolo di pozzo"
-#: netsync.cc:1614
+#: netsync.cc:1674
#, c-format
msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'"
msgstr "negato a â%sâ il permesso di lettura a â%sâ con esclusione di â%sâ a causa del ramo â%sâ"
-#: netsync.cc:1624
+#: netsync.cc:1684
#, c-format
msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "concessi a â%sâ permessi di lettura per â%sâ con esclusione di â%sâ"
-#: netsync.cc:1635
+#: netsync.cc:1695
#, c-format
msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure source"
msgstr "negato a â%sâ il permesso di scrittura a â%sâ con esclusione di â%sâ nel ruolo di sorgente"
-#: netsync.cc:1643
+#: netsync.cc:1703
#, c-format
msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "negati a â%sâ permessi di scrittura per â%sâ con esclusione di â%sâ"
-#: netsync.cc:1647
+#: netsync.cc:1707
#, c-format
msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "concessi a â%sâ permessi di scrittura per â%sâ con esclusione di â%sâ"
-#: netsync.cc:1668
+#: netsync.cc:1728
#, c-format
msgid "bad client signature"
msgstr "firma del client non valida"
-#: netsync.cc:1684
+#: netsync.cc:1744
#, c-format
msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type"
msgstr "Comando ârefineâ non atteso su un elemento di tipo non-refined"
-#: netsync.cc:1781
+#: netsync.cc:1841
#, c-format
msgid "unknown bye phase %d received"
msgstr "ricevuta fase di saluto %d sconosciuta"
-#: netsync.cc:1796
+#: netsync.cc:1856
#, c-format
msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type"
msgstr "Comando âdoneâ non atteso su un elemento di tipo non-refined"
-#: netsync.cc:1866
+#: netsync.cc:1926
#, c-format
msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database"
msgstr "â%sâ con hash â%sâ non è presente nel database"
-#: netsync.cc:1972
+#: netsync.cc:2033
#, c-format
msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'."
msgstr "Epoca non corrispondente sul ramo â%sâ: il server usa â%sâ, il client usa â%sâ."
-#: netsync.cc:1993
+#: netsync.cc:2054
#, c-format
msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'"
msgstr "verifica dell'hash fallita per la chiave pubblica â%sâ (%s); atteso â%sâ, ottenuto â%sâ"
-#: netsync.cc:2002
+#: netsync.cc:2063
#, c-format
msgid "Received duplicate key %s"
msgstr "Ricevuta chiave duplicata: %s"
-#: netsync.cc:2013
+#: netsync.cc:2074
#, c-format
msgid "hash check failed for revision cert '%s'"
msgstr "l'hash nel certificato della revisione %s non è corretto"
-#: netsync.cc:2072
+#: netsync.cc:2133
#, c-format
msgid "Received warning from usher: %s"
msgstr "Ricevuto avvertimento dall'usciere: %s"
-#: netsync.cc:2156
-#: netsync.cc:2187
+#: netsync.cc:2217
+#: netsync.cc:2248
msgid "source and sink"
msgstr "sorgente e pozzo"
-#: netsync.cc:2157
-#: netsync.cc:2188
+#: netsync.cc:2218
+#: netsync.cc:2249
msgid "source"
msgstr "sorgente"
-#: netsync.cc:2157
-#: netsync.cc:2188
+#: netsync.cc:2218
+#: netsync.cc:2249
msgid "sink"
msgstr "pozzo"
-#: netsync.cc:2344
+#: netsync.cc:2405
#, c-format
msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch"
msgstr "il buffer d'ingresso per il peer â%sâ è sovraccarico dopo invio netcmd"
-#: netsync.cc:2356
-#: netsync.cc:2448
+#: netsync.cc:2417
+#: netsync.cc:2509
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'"
msgstr "errore di protocollo processando il peer â%sâ: %s"
-#: netsync.cc:2362
+#: netsync.cc:2423
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "errore: %s"
-#: netsync.cc:2420
-#: netsync.cc:2883
+#: netsync.cc:2481
+#: netsync.cc:2944
#, c-format
msgid "connecting to %s"
msgstr "connessione a â%sâ"
-#: netsync.cc:2463
+#: netsync.cc:2524
#, c-format
msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting"
msgstr "tempo disponibile finito aspettando I/O con peer â%sâ, mi scollego"
-#: netsync.cc:2486
+#: netsync.cc:2547
#, c-format
msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr "ottenuto fallimento parlando col peer â%sâ, mi scollego"
-#: netsync.cc:2503
+#: netsync.cc:2564
#, c-format
msgid "successful exchange with %s"
msgstr "scambio con â%sâ avvenuto con successo"
-#: netsync.cc:2509
+#: netsync.cc:2570
#, c-format
msgid "peer %s disconnected after we informed them of error"
msgstr "peer â%sâ disconnesso dopo nostra notifica di errore"
-#: netsync.cc:2514
+#: netsync.cc:2575
#, c-format
msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr "I/O fallito mentre parlavo col peer â%sâ, mi scollego"
-#: netsync.cc:2582
+#: netsync.cc:2643
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad"
msgstr "errore di protocollo processando peer â%sâ: â%sâ, marcato come invalido"
-#: netsync.cc:2615
+#: netsync.cc:2676
#, c-format
msgid "accepted new client connection from %s : %s"
msgstr "accettata connessione nuovo cliente da â%sâ: â%sâ"
-#: netsync.cc:2652
+#: netsync.cc:2713
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting"
msgstr "errore di protocollo processando peer â%sâ: â%sâ, mi scollego"
# TODO: DEL peer?
-#: netsync.cc:2663
+#: netsync.cc:2724
#, c-format
msgid "peer %s read failed in working state (error)"
msgstr "lettura del peer â%sâ fallita durante il lavoro (errore)"
# TODO: DEL peer?
-#: netsync.cc:2668
+#: netsync.cc:2729
#, c-format
msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
msgstr "lettura del peer â%sâ fallita durante la chiusura (forse il cliente ha mal trasmesso l'errore)"
-#: netsync.cc:2674
+#: netsync.cc:2735
#, c-format
msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)"
msgstr "lettura peer â%sâ fallita durante la conferma (successo)"
-#: netsync.cc:2695
+#: netsync.cc:2756
#, c-format
msgid "peer %s write failed in working state (error)"
msgstr "scrittura peer â%sâ fallita durante il lavoro (errore)"
# TODO: non sono sicura se il cliente è sogg o dest
-#: netsync.cc:2700
+#: netsync.cc:2761
#, c-format
msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
msgstr "scrittura peer â%sâ fallita durante la chiusura (errore forse mal trasmesso al cliente)"
# TODO: conferma DEL peer?
-#: netsync.cc:2706
+#: netsync.cc:2767
#, c-format
msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)"
msgstr "scrittura peer â%sâ fallita durante la conferma (successo)"
# TODO: "mi scollego", "sconnessione in corso", o che? (da cambiare in tutti)
-#: netsync.cc:2733
+#: netsync.cc:2794
#, c-format
msgid "peer %s processing finished, disconnecting"
msgstr "il peer â%sâ ha finito, mi scollego"
-#: netsync.cc:2755
+#: netsync.cc:2816
#, c-format
msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting"
msgstr "fd %d (peer %s) è stato fermo tropop a lungo, mi scollego"
-#: netsync.cc:2842
+#: netsync.cc:2903
#, c-format
msgid "beginning service on %s : %s"
msgstr "attivo il servizio su %s : %s"
-#: netsync.cc:2843
+#: netsync.cc:2904
msgid ""
msgstr ""
-#: netsync.cc:2857
+#: netsync.cc:2918
#, c-format
msgid "session limit %d reached, some connections will be refused"
msgstr "numero limite di sessioni (%d) raggiunto, alcune connessioni verrano rifiutate"
-#: netsync.cc:2914
+#: netsync.cc:2975
#, c-format
msgid "Network error: %s"
msgstr "Errore di rete: %s"
-#: netsync.cc:2975
+#: netsync.cc:3036
#, c-format
msgid "Network error on peer %s, disconnecting"
msgstr "Errore di rete con il peer â%sâ, mi scollego"
-#: netsync.cc:2981
+#: netsync.cc:3042
#, c-format
msgid "got OOB from peer %s, disconnecting"
msgstr "ricevuti dati OOB dal peer â%sâ, mi scollego"
-#: netsync.cc:3041
+#: netsync.cc:3102
#, c-format
msgid "beginning service on %s"
msgstr "attivo il servizio su %s"
# TODO: peer?
-#: netsync.cc:3104
+#: netsync.cc:3165
#, c-format
msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting"
msgstr "ricevuti dati OOB su fd %d (peer â%sâ), mi scollego"
-#: netsync.cc:3149
+#: netsync.cc:3210
#, c-format
msgid "finding items to synchronize:"
msgstr "cerco elementi da sincronizzare:"
-#: netsync.cc:3157
+#: netsync.cc:3218
msgid "certificates"
msgstr "certificati"
-#: netsync.cc:3258
+#: netsync.cc:3319
#, c-format
msgid "Cannot find key '%s'"
msgstr "Non trovo la chiave â%sâ"
-#: netsync.cc:3300
+#: netsync.cc:3361
#, c-format
msgid ""
"include branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -3986,7 +4022,7 @@ msgstr ""
"il criterio di inclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n"
"â%sâ"
-#: netsync.cc:3306
+#: netsync.cc:3367
#, c-format
msgid ""
"exclude branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -3995,8 +4031,8 @@ msgstr ""
"il criterio di esclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n"
"â%sâ"
-#: netsync.cc:3345
-#: netsync.cc:3349
+#: netsync.cc:3406
+#: netsync.cc:3410
#, c-format
msgid "network error: %s"
msgstr "errore di rete: %s"
@@ -4425,46 +4461,46 @@ msgstr "pacchetto di tipo sconosciuto: â
msgid "unknown packet type: '%s'"
msgstr "pacchetto di tipo sconosciuto: â%sâ"
-#: paths.cc:355
-#: paths.cc:372
-#: paths.cc:377
+#: paths.cc:365
+#: paths.cc:382
+#: paths.cc:387
#, c-format
msgid "path '%s' is invalid"
msgstr "il percorso â%sâ non è valido"
-#: paths.cc:359
+#: paths.cc:369
#, c-format
msgid "empty path '%s' is invalid"
msgstr "percorso vuoto â%sâ non valido"
-#: paths.cc:360
+#: paths.cc:370
#, c-format
msgid "absolute path '%s' is invalid"
msgstr "percorso assoluto â%sâ non valido"
# TODO: bookkeeping
-#: paths.cc:437
-#: paths.cc:455
+#: paths.cc:447
+#: paths.cc:465
#, c-format
msgid "path '%s' is in bookkeeping dir"
msgstr "il path â%sâ è nella cartella di bookkeeping"
-#: paths.cc:774
+#: paths.cc:784
#, c-format
msgid "invalid path ''"
msgstr "il percorso ââ non è valido"
-#: paths.cc:807
+#: paths.cc:817
#, c-format
msgid "current directory '%s' is not below root '%s'"
msgstr "la directory corrente â%sâ non è sotto la root â%sâ"
-#: paths.cc:915
+#: paths.cc:925
#, c-format
msgid "search root '%s' does not exist"
msgstr "la radice di ricerca â%sâ non esiste"
-#: paths.cc:916
+#: paths.cc:926
#, c-format
msgid "search root '%s' is not a directory"
msgstr "la radice di ricerca â%sâ non è una directory"
@@ -4689,170 +4725,170 @@ msgstr "restrizione non valida"
msgid "invalid restriction"
msgstr "restrizione non valida"
-#: roster_merge.cc:213
+#: roster_merge.cc:530
#, c-format
msgid "conflict: missing root directory"
msgstr "conflitto: directory root mancante"
-#: roster_merge.cc:217
-#: roster_merge.cc:229
+#: roster_merge.cc:540
+#: roster_merge.cc:578
#, c-format
msgid "directory '%s' pivoted to root on the left"
msgstr "directory â%sâ scambiata con la root sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:219
-#: roster_merge.cc:231
+#: roster_merge.cc:549
+#: roster_merge.cc:587
#, c-format
msgid "directory '%s' deleted on the right"
msgstr "directory â%sâ cancellata a destra"
-#: roster_merge.cc:224
-#: roster_merge.cc:234
+#: roster_merge.cc:560
+#: roster_merge.cc:596
#, c-format
msgid "directory '%s' deleted on the left"
msgstr "directory â%sâ cancellata a sinistra"
-#: roster_merge.cc:225
-#: roster_merge.cc:235
+#: roster_merge.cc:568
+#: roster_merge.cc:604
#, c-format
msgid "directory '%s' pivoted to root on the right"
msgstr "directory â%sâ scambiata con la root sulla destra"
-#: roster_merge.cc:270
+#: roster_merge.cc:648
#, c-format
msgid "conflict: invalid name _MTN in root directory"
msgstr "conflitto: nome â_MTNâ non valido nella directory root"
-#: roster_merge.cc:274
+#: roster_merge.cc:658
#, c-format
msgid "'%s' pivoted to root on the left"
msgstr "â%sâ scambiato con la root sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:281
-#: roster_merge.cc:351
-#: roster_merge.cc:359
+#: roster_merge.cc:668
+#: roster_merge.cc:768
+#: roster_merge.cc:782
#, c-format
msgid "'%s' renamed to '%s' on the right"
msgstr "â%sâ rinominato in â%sâ a destra"
-#: roster_merge.cc:286
+#: roster_merge.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' added in revision %s on the right"
msgstr "â%sâ aggiunto nella revisione %s sulla destra"
-#: roster_merge.cc:292
+#: roster_merge.cc:688
#, c-format
msgid "'%s' pivoted to root on the right"
msgstr "â%sâ scambiato con la root sulla destra"
-#: roster_merge.cc:299
-#: roster_merge.cc:347
-#: roster_merge.cc:355
+#: roster_merge.cc:698
+#: roster_merge.cc:761
+#: roster_merge.cc:775
#, c-format
msgid "'%s' renamed to '%s' on the left"
msgstr "â%sâ rinominato in â%sâ a sinistra"
-#: roster_merge.cc:304
+#: roster_merge.cc:706
#, c-format
msgid "'%s' added in revision %s on the left"
msgstr "â%sâ aggiunto nella revisione %s sulla sinistra"
# TODO: ciclo?
-#: roster_merge.cc:344
+#: roster_merge.cc:755
#, c-format
msgid "conflict: directory loop created"
msgstr "conflitto: creato loop di directory"
# TODO: orfano della? orfano dalla?
-#: roster_merge.cc:392
+#: roster_merge.cc:825
#, c-format
msgid "conflict: orphaned file '%s' from revision %s"
msgstr "conflitto: file â%sâ orfano della revisione %s"
# TODO: orfana della/dalla?
-#: roster_merge.cc:395
+#: roster_merge.cc:832
#, c-format
msgid "conflict: orphaned directory '%s' from revision %s"
msgstr "conflitto: directory â%sâ orfana della revisione %s"
# TODO: directory-genitore?
-#: roster_merge.cc:405
+#: roster_merge.cc:849
#, c-format
msgid "parent directory '%s' was deleted on the right"
msgstr "la directory genitore â%sâ è stata cancellata sulla destra"
-#: roster_merge.cc:411
+#: roster_merge.cc:858
#, c-format
msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the left"
msgstr "il file â%sâ è stato rinominato da â%sâ sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:414
+#: roster_merge.cc:861
#, c-format
msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the left"
msgstr "la directory â%sâ è stata rinominata da â%sâ sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:420
+#: roster_merge.cc:871
#, c-format
msgid "file '%s' was added on the left"
msgstr "il file â%sâ è stato aggiunto sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:423
+#: roster_merge.cc:874
#, c-format
msgid "directory '%s' was added on the left"
msgstr "la directory â%sâ è stata aggiunta sulla sinistra"
# TODO: directory-genitore?
-#: roster_merge.cc:435
+#: roster_merge.cc:892
#, c-format
msgid "parent directory '%s' was deleted on the left"
msgstr "la directory genitore â%sâ è stata cancellata sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:441
+#: roster_merge.cc:901
#, c-format
msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the right"
msgstr "il file â%sâ è stato rinominato da â%sâ sulla destra"
-#: roster_merge.cc:444
+#: roster_merge.cc:904
#, c-format
msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the right"
msgstr "directory '%s' è stata rinominata da '%s' a destra"
-#: roster_merge.cc:450
+#: roster_merge.cc:913
#, c-format
msgid "file '%s' was added on the right"
msgstr "il file â%sâ è stato aggiunto a destra"
-#: roster_merge.cc:453
+#: roster_merge.cc:916
#, c-format
msgid "directory '%s' was added on the right"
msgstr "la directory â%sâ è stata aggiunta sulla destra"
-#: roster_merge.cc:492
+#: roster_merge.cc:970
#, c-format
msgid "conflict: multiple names for file '%s' from revision %s"
msgstr "conflitto: nomi mulipli per il file â%sâ della revisione %s"
-#: roster_merge.cc:495
+#: roster_merge.cc:973
#, c-format
msgid "conflict: multiple names for directory '%s' from revision %s"
msgstr "conflitto: nomi mulipli per la directory â%sâ della revisione %s"
-#: roster_merge.cc:498
+#: roster_merge.cc:976
#, c-format
msgid "renamed to '%s' on the left"
msgstr "rinominato in â%sâ sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:499
+#: roster_merge.cc:977
#, c-format
msgid "renamed to '%s' on the right"
msgstr "rinominato in â%sâ sulla destra"
-#: roster_merge.cc:544
-#, fuzzy, c-format
+#: roster_merge.cc:1035
+#, c-format
msgid "conflict: duplicate name '%s' for the directory '%s'"
-msgstr "La voce del log manca dell'attributo 'name' (voce '%s' per la directory '%s')"
+msgstr ""
-#: roster_merge.cc:553
+#: roster_merge.cc:1044
#, c-format
msgid ""
"conflict: duplicate name '%s' for the directory\n"
@@ -4863,168 +4899,168 @@ msgstr ""
" chiamata â%sâ a sinistra e\n"
" chiamata â%sâ a destra."
-#: roster_merge.cc:566
-#: roster_merge.cc:598
+#: roster_merge.cc:1062
+#: roster_merge.cc:1112
#, c-format
msgid "added as a new file on the left"
msgstr "aggiunto come nuovo file sulla sinistra"
# TODO: aggiunto o aggiunta?
-#: roster_merge.cc:568
-#: roster_merge.cc:600
+#: roster_merge.cc:1064
+#: roster_merge.cc:1114
#, c-format
msgid "added as a new directory on the left"
msgstr "aggiunto come nuova directory sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:571
-#: roster_merge.cc:587
+#: roster_merge.cc:1072
+#: roster_merge.cc:1096
#, c-format
msgid "added as a new file on the right"
msgstr "aggiunto come nuovo file sulla destra"
# TODO: aggiunto o aggiunta?
-#: roster_merge.cc:573
-#: roster_merge.cc:589
+#: roster_merge.cc:1074
+#: roster_merge.cc:1098
#, c-format
msgid "added as a new directory on the right"
msgstr "aggiunto come nuova directory sulla destra"
-#: roster_merge.cc:582
-#: roster_merge.cc:615
+#: roster_merge.cc:1087
+#: roster_merge.cc:1139
#, c-format
msgid "renamed from file '%s' on the left"
msgstr "rinominato dal file â%sâ sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:584
-#: roster_merge.cc:617
+#: roster_merge.cc:1089
+#: roster_merge.cc:1141
#, c-format
msgid "renamed from directory '%s' on the left"
msgstr "rinominato dalla directory â%sâ sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:603
-#: roster_merge.cc:620
+#: roster_merge.cc:1122
+#: roster_merge.cc:1149
#, c-format
msgid "renamed from file '%s' on the right"
msgstr "rinominato dal file â%sâ sulla destra"
-#: roster_merge.cc:605
-#: roster_merge.cc:622
+#: roster_merge.cc:1124
+#: roster_merge.cc:1151
#, c-format
msgid "renamed from directory '%s' on the right"
msgstr "rinominato dalla directory â%sâ sulla destra"
-#: roster_merge.cc:650
+#: roster_merge.cc:1195
#, c-format
msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s'"
msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo â%sâ sul file â%sâ"
-#: roster_merge.cc:653
+#: roster_merge.cc:1198
#, c-format
msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s'"
msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo â%sâ sulla directory â%sâ"
-#: roster_merge.cc:657
+#: roster_merge.cc:1202
#, c-format
msgid "set to '%s' on the left"
msgstr "impostato a â%sâ sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:659
+#: roster_merge.cc:1204
#, c-format
msgid "deleted on the left"
msgstr "cancellato sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:662
+#: roster_merge.cc:1207
#, c-format
msgid "set to '%s' on the right"
msgstr "impostato a â%sâ sulla destra"
-#: roster_merge.cc:664
+#: roster_merge.cc:1209
#, c-format
msgid "deleted on the right"
msgstr "cancellato sulla destra"
-#: roster_merge.cc:684
+#: roster_merge.cc:1229
#, c-format
msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s"
msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo â%sâ sul file â%sâ della revisione %s"
-#: roster_merge.cc:687
+#: roster_merge.cc:1232
#, c-format
msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision %s"
msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo â%sâ sulla directory â%sâ della revisione %s"
-#: roster_merge.cc:693
+#: roster_merge.cc:1238
#, c-format
msgid "set to '%s' on left file '%s'"
msgstr "impostato a â%sâ sul file â%sâ a sinistra"
-#: roster_merge.cc:696
+#: roster_merge.cc:1241
#, c-format
msgid "set to '%s' on left directory '%s'"
msgstr "impostato a â%sâ sulla directory â%sâ a sinistra"
-#: roster_merge.cc:702
+#: roster_merge.cc:1247
#, c-format
msgid "deleted from left file '%s'"
msgstr "cancellato dal file â%sâ a sinistra"
-#: roster_merge.cc:705
+#: roster_merge.cc:1250
#, c-format
msgid "deleted from left directory '%s'"
msgstr "cancellato dalla directory â%sâ a sinistra"
-#: roster_merge.cc:712
+#: roster_merge.cc:1257
#, c-format
msgid "set to '%s' on right file '%s'"
msgstr "impostato a â%sâ sul file â%sâ a destra"
-#: roster_merge.cc:715
+#: roster_merge.cc:1260
#, c-format
msgid "set to '%s' on right directory '%s'"
msgstr "impostato a â%sâ sulla directory â%sâ a destra"
-#: roster_merge.cc:721
+#: roster_merge.cc:1266
#, c-format
msgid "deleted from right file '%s'"
msgstr "cancellato dal file â%sâ a destra"
-#: roster_merge.cc:724
+#: roster_merge.cc:1269
#, c-format
msgid "deleted from right directory '%s'"
msgstr "cancellato dalla directory â%sâ a destra"
# TODO: "conflitto: conflitto"
-#: roster_merge.cc:749
+#: roster_merge.cc:1308
#, c-format
msgid "conflict: content conflict on file '%s'"
msgstr "conflitto di contenuto sul file â%sâ"
-#: roster_merge.cc:751
+#: roster_merge.cc:1310
#, c-format
msgid "content hash is %s on the left"
msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:753
+#: roster_merge.cc:1311
#, c-format
msgid "content hash is %s on the right"
msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla destra"
-#: roster_merge.cc:773
+#: roster_merge.cc:1330
#, c-format
msgid "conflict: content conflict on file '%s' from revision %s"
msgstr "conflitto: conflitto accettabile sul file â%sâ della revisione %s"
-#: roster_merge.cc:775
+#: roster_merge.cc:1332
#, c-format
msgid "content hash is %s on the left in file '%s'"
msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla sinistra nel file â%sâ"
-#: roster_merge.cc:777
+#: roster_merge.cc:1334
#, c-format
msgid "content hash is %s on the right in file '%s'"
msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla destra nel file â%sâ"
-#: roster_merge.cc:903
+#: roster_merge.cc:1461
#, c-format
msgid ""
"Content changes to the file '%s'\n"
@@ -5035,7 +5071,7 @@ msgstr ""
"saranno ignorate durante questa unione fino a che il file\n"
"sarà sato rimosso su un lato dell'unione. Le revisioni mosse includono:"
-#: roster_merge.cc:908
+#: roster_merge.cc:1466
#, c-format
msgid "Revision: %s"
msgstr "Revisione: %s"
@@ -5461,7 +5497,7 @@ msgstr "impossibile cambiare la director
msgstr "impossibile cambiare la directory corrente: %s"
#: unix/fs.cc:54
-#: win32/fs.cc:34
+#: win32/fs.cc:39
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s: %s"
msgstr "impossibile entrare nella directory â%sâ: %s"
@@ -5487,7 +5523,7 @@ msgstr "impossibile gestire il file spec
msgstr "impossibile gestire il file speciale â%sâ"
#: unix/fs.cc:149
-#: win32/fs.cc:164
+#: win32/fs.cc:169
#, c-format
msgid "could not open directory '%s': %s"
msgstr "non riesco ad aprire la directory â%sâ: %s"
@@ -5503,19 +5539,19 @@ msgstr "non è stato possibile rinominar
msgstr "non è stato possibile rinominare â%sâ in â%sâ: %s"
#: unix/fs.cc:274
-#: win32/fs.cc:240
+#: win32/fs.cc:245
#, c-format
msgid "could not remove '%s': %s"
msgstr "non posso cancellare â%sâ: %s"
#: unix/fs.cc:286
-#: win32/fs.cc:247
+#: win32/fs.cc:252
#, c-format
msgid "could not create directory '%s': %s"
msgstr "non riesco a creare la directoryâ%sâ: %s"
#: unix/fs.cc:352
-#: win32/fs.cc:381
+#: win32/fs.cc:386
#, c-format
msgid "cannot create temp file %s: %s"
msgstr "impossibile creare il file temporaneo â%sâ: %s"
@@ -5526,13 +5562,13 @@ msgstr "tutti i %d possibili nomi di fil
msgstr "tutti i %d possibili nomi di file temporanei sono in uso"
#: unix/fs.cc:402
-#: win32/fs.cc:441
+#: win32/fs.cc:446
#, c-format
msgid "error writing to temp file %s: %s"
msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo â%sâ: %s"
#: unix/fs.cc:407
-#: win32/fs.cc:448
+#: win32/fs.cc:453
#, c-format
msgid "giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)"
msgid_plural "giving up after four zero-length writes to %s (%d bytes written, %d left)"
@@ -5611,9 +5647,9 @@ msgstr "specificazione esplicita port-nu
#: uri.cc:163
#: uri.cc:185
#: uri.cc:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad URLencoded string '%s'"
-msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s"
+msgstr ""
#: vocab.cc:35
#, c-format
@@ -5660,32 +5696,32 @@ msgstr "HMAC di lunghezza non valida (%d
msgid "Invalid hmac length of %d bytes"
msgstr "HMAC di lunghezza non valida (%d byte)"
-#: win32/fs.cc:51
+#: win32/fs.cc:56
#, c-format
msgid "could not determine configuration path"
msgstr "non riesco a determinare il path della configurazione"
-#: win32/fs.cc:136
+#: win32/fs.cc:141
#, c-format
msgid "%s: GetFileAttributes error: %s"
msgstr "errore di GetFileAttributes su â%sâ: %s"
-#: win32/fs.cc:186
+#: win32/fs.cc:191
#, c-format
msgid "error while reading directory: %s"
msgstr "errore durante la lettura della directory: %s"
-#: win32/fs.cc:320
+#: win32/fs.cc:325
#, c-format
msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s (%d)"
msgstr "problemi nel rinominare â%sâ in â%sâ: %s (%d)"
-#: win32/fs.cc:389
+#: win32/fs.cc:394
#, c-format
msgid "cannot find a temporary file (tried %d possibilities)"
msgstr "non è possibile trovare un file temporaneo (provate %d possibilità )"
-#: win32/fs.cc:416
+#: win32/fs.cc:421
#, c-format
msgid "%s will be accessible to all users of this computer\n"
msgstr "â%sâ sarà accessibile a tutti gli utenti di questo computer\n"
@@ -5776,110 +5812,115 @@ msgstr "â%sâ non è un'opzione ricon
msgid "'%s' is not a recognized workspace option"
msgstr "â%sâ non è un'opzione riconosciuta per la copia di lavoro"
-#: work.cc:790
+#: work.cc:791
#, c-format
msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest"
msgstr "impossibile aggiungere â%sâ perché â%sâ è memorizzato come un file nel manifesto dello spazio di lavoro"
-#: work.cc:796
+#: work.cc:797
#, c-format
msgid "adding %s to workspace manifest"
msgstr "aggiungo â%sâ al manifesto dello spazio di lavoro"
-#: work.cc:834
+#: work.cc:862
#, c-format
+msgid "Non-recursive add: Files in the directory '%s' will not be added automatically."
+msgstr ""
+
+#: work.cc:875
+#, c-format
msgid "skipping ignorable file %s"
msgstr "salto il file ignorabile â%sâ"
-#: work.cc:841
+#: work.cc:882
#, c-format
msgid "skipping %s, already accounted for in workspace"
msgstr "salto â%sâ, già considerato nello spazio di lavoro"
-#: work.cc:999
+#: work.cc:1040
#, c-format
msgid "dropping %s"
msgstr "cancello â%sâ"
-#: work.cc:1010
-#: work.cc:1021
+#: work.cc:1051
+#: work.cc:1062
#, c-format
msgid "path %s already exists"
msgstr "il percorso â%sâ esiste già "
-#: work.cc:1039
+#: work.cc:1080
#, c-format
msgid "renaming %s to %s"
msgstr "rinomino â%sâ in â%sâ"
-#: work.cc:1043
+#: work.cc:1084
#, c-format
msgid "adding %s"
msgstr "aggiungo â%sâ"
-#: work.cc:1076
+#: work.cc:1117
#, c-format
msgid "file '%s' does not exist"
msgstr "il file â%sâ non esiste"
-#: work.cc:1077
+#: work.cc:1118
#, c-format
msgid "file '%s' is a directory"
msgstr "il file â%sâ è una directory "
-#: work.cc:1081
+#: work.cc:1122
#, c-format
msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting"
msgstr "i contenuti del file â%sâ sono cambiati, non lo sovrascrivo"
-#: work.cc:1082
+#: work.cc:1123
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "modifico â%sâ"
-#: work.cc:1135
+#: work.cc:1176
#, c-format
msgid "cannot drop non-empty directory '%s'"
msgstr "impossibile eliminare la cartella non vuota â%sâ"
# TODO: attach NON Ã fusione
-#: work.cc:1165
+#: work.cc:1206
#, c-format
msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'"
msgstr "allega nodo %d bloccato da percorso non versionato â%sâ"
# TODO: attach NON Ã fusione
-#: work.cc:1183
+#: work.cc:1224
#, c-format
msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'"
msgstr "allega nodo %d bloccato da genitore bloccato â%sâ"
-#: work.cc:1215
+#: work.cc:1256
#, c-format
msgid "%d workspace conflicts"
msgstr "%d conflitti nello spazio di lavoro"
-#: work.cc:1285
+#: work.cc:1326
#, c-format
msgid "missing directory '%s'"
msgstr "la directory â%sâ manca"
-#: work.cc:1290
+#: work.cc:1331
#, c-format
msgid "not a directory '%s'"
msgstr "â%sâ non è una directory"
-#: work.cc:1303
+#: work.cc:1344
#, c-format
msgid "missing file '%s'"
msgstr "il file â%sâ manca"
-#: work.cc:1308
+#: work.cc:1349
#, c-format
msgid "not a file '%s'"
msgstr "â%sâ non è un file"
-#: work.cc:1319
+#: work.cc:1360
#, c-format
msgid ""
"%d missing items; use '%s ls missing' to view\n"
@@ -5898,111 +5939,111 @@ msgstr ""
" â%s drop --missingâ oppure\n"
" â%s revert --missingâ"
-#: work.cc:1477
+#: work.cc:1518
#, c-format
msgid "unable to drop the root directory"
msgstr "impossibile eliminare la directory root"
-#: work.cc:1480
+#: work.cc:1521
#, c-format
msgid "skipping %s, not currently tracked"
msgstr "salto â%sâ, non sotto controllo di versione"
-#: work.cc:1490
+#: work.cc:1531
#, c-format
msgid "cannot remove %s/, it is not empty"
msgstr "non posso cancellare â%s/â: non è vuota"
# TODO: drop/abbandonare???
-#: work.cc:1505
+#: work.cc:1546
#, c-format
msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted"
msgstr "la directory â%sâ non è vuota: verrà abbandonata ma non cancellata"
# TODO: drop/abbandonare???
-#: work.cc:1516
+#: work.cc:1557
#, c-format
msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted"
msgstr "il file â%sâ è stato motificato: verrà abbandonato ma non cancellato"
-#: work.cc:1520
+#: work.cc:1561
#, c-format
msgid "dropping %s from workspace manifest"
msgstr "elimino â%sâ dal manifesto dello spazio di lavoro"
-#: work.cc:1562
-#: work.cc:1596
+#: work.cc:1603
+#: work.cc:1637
#, c-format
msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)"
msgstr "non posso rinominare la root dello spazio di lavoro (usa invece â%s pivot_rootâ)"
-#: work.cc:1565
-#: work.cc:1599
+#: work.cc:1606
+#: work.cc:1640
#, c-format
msgid "source file %s is not versioned"
msgstr "il file sorgente â%sâ non è sotto controllo di versione"
-#: work.cc:1580
+#: work.cc:1621
#, c-format
msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist"
msgstr "la directory genitore %s/ del percorso destinazione non esiste"
-#: work.cc:1590
+#: work.cc:1631
#, c-format
msgid "destination %s/ is not a directory"
msgstr "la destinazione â%sâ non è una directory"
-#: work.cc:1603
+#: work.cc:1644
#, c-format
msgid "destination %s already exists in the workspace manifest"
msgstr "la destinazione â%sâ esiste già nel manifesto dello spazio di lavoro"
-#: work.cc:1617
+#: work.cc:1658
#, c-format
msgid "renaming %s to %s in workspace manifest"
msgstr "rinomino â%sâ in â%sâ nel manifesto dello spazio di lavoro"
-#: work.cc:1642
+#: work.cc:1683
#, c-format
msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping"
msgstr "â%sâ non esiste nello spazio di lavoro, lo salto"
-#: work.cc:1646
+#: work.cc:1687
#, c-format
msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename"
msgstr "la destinazione â%sâ esiste già nello spazio di lavoro, evito di rinominarla sul filesystem"
-#: work.cc:1651
+#: work.cc:1692
#, c-format
msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename"
msgstr "â%sâ non esiste nello spazio di lavoro e â%sâ esiste, evito il rename sul filesystem"
-#: work.cc:1672
+#: work.cc:1713
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr "la nuova directory root proposta â%sâ non è versionata o non esiste"
-#: work.cc:1675
+#: work.cc:1716
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory"
msgstr "la nuova directory root proposta â%sâ non è una directory"
-#: work.cc:1678
+#: work.cc:1719
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s"
msgstr "la nuova directory root proposta â%sâ ha un percorso illegale %s"
-#: work.cc:1688
+#: work.cc:1729
#, c-format
msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr "la directory â%sâ non è versionata o non esiste"
-#: work.cc:1694
+#: work.cc:1735
#, c-format
msgid "'%s' is in the way"
msgstr "â%sâ è di ostacolo"
-#: work.cc:1735
+#: work.cc:1776
#, c-format
msgid ""
"workspace is locked\n"
@@ -6086,8 +6127,6 @@ msgstr "questo spazio di lavoro è nel f
msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary."
msgstr "questo spazio di lavoro è nel formato attuale, non è necessario migrare."
-#~ msgid "No such revision %s"
-#~ msgstr "La revisione %s non esiste"
#~ msgid "no revision for file '%s' in database"
#~ msgstr "nessuna revisione nel database per il file â%sâ"
#~ msgid "key '%s' does not exist in the keystore"