# # # patch "po/es.po" # from [0e33bb010c889f960e4484f69e1ca0add6b55ccb] # to [b73ae1d0efe7c69bdf64f4fda2390493c8c05002] # ============================================================ --- po/es.po 0e33bb010c889f960e4484f69e1ca0add6b55ccb +++ po/es.po b73ae1d0efe7c69bdf64f4fda2390493c8c05002 @@ -25,6 +25,7 @@ # graph -> (el) grafo # head -> (la) cabeza # height -> (la) altura +# I/O -> E/S (Entrada/Salida) # key -> (la) llave # keystore -> (el) llavero # log -> log @@ -71,8 +72,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-27 13:43-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-27 14:07-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-24 17:45-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-24 18:18-0600\n" "Last-Translator: Nicolas Ruiz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,10 +96,10 @@ msgstr "Imprime una representación ASCI #: automate.cc:1518 automate.cc:1549 automate.cc:1589 automate.cc:1678 #: automate.cc:1777 automate.cc:1826 automate.cc:1859 automate.cc:1924 #: automate.cc:1976 automate.cc:2031 automate.cc:2090 automate.cc:2123 -#: automate.cc:2193 automate.cc:2223 cmd_files.cc:236 cmd_files.cc:333 -#: cmd_files.cc:361 cmd_list.cc:679 cmd_merging.cc:992 cmd_ws_commit.cc:717 -#: cmd_ws_commit.cc:765 cmd_ws_commit.cc:816 cmd_ws_commit.cc:869 -#: cmd_ws_commit.cc:987 cmd_ws_commit.cc:1033 +#: automate.cc:2193 automate.cc:2223 cmd_files.cc:232 cmd_files.cc:329 +#: cmd_files.cc:357 cmd_list.cc:775 cmd_merging.cc:992 cmd_packet.cc:169 +#: cmd_ws_commit.cc:717 cmd_ws_commit.cc:765 cmd_ws_commit.cc:816 +#: cmd_ws_commit.cc:869 cmd_ws_commit.cc:987 cmd_ws_commit.cc:1033 #, c-format msgid "wrong argument count" msgstr "conteo de argumentos incorrecto" @@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "Imprime los ancestros de las rev #: automate.cc:127 automate.cc:179 automate.cc:228 automate.cc:257 #: automate.cc:298 automate.cc:302 automate.cc:395 automate.cc:425 #: automate.cc:1463 automate.cc:1494 automate.cc:1560 automate.cc:1562 -#: automate.cc:2098 cmd_db.cc:439 cmd_files.cc:267 cmd_list.cc:691 +#: automate.cc:2098 cmd_db.cc:440 cmd_files.cc:263 cmd_list.cc:787 #: selectors.cc:377 selectors.cc:395 #, c-format msgid "no such revision '%s'" @@ -168,8 +169,8 @@ msgstr "Lista las hojas del grafo de rev #: automate.cc:334 automate.cc:360 automate.cc:460 automate.cc:1308 #: automate.cc:1336 automate.cc:1626 cmd_automate.cc:91 cmd_automate.cc:347 #: cmd_db.cc:44 cmd_db.cc:56 cmd_db.cc:68 cmd_db.cc:82 cmd_db.cc:96 -#: cmd_db.cc:112 cmd_db.cc:233 cmd_db.cc:248 cmd_db.cc:268 cmd_db.cc:286 -#: cmd_list.cc:585 +#: cmd_db.cc:112 cmd_db.cc:234 cmd_db.cc:249 cmd_db.cc:269 cmd_db.cc:287 +#: cmd_list.cc:681 #, c-format msgid "no arguments needed" msgstr "no se requieren argumentos" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Lista las raices del grafo de re msgid "Lists the roots of the revision graph" msgstr "Lista las raices del grafo de revisiones" -#: automate.cc:384 automate.cc:414 cmd_db.cc:430 cmd_list.cc:673 +#: automate.cc:384 automate.cc:414 cmd_db.cc:431 cmd_list.cc:769 msgid "REV" msgstr "REV" @@ -203,9 +204,11 @@ msgid "" msgid "" "'%s' is both known and ignored; it will be shown as 'missing'. Check .mtn-" "ignore." -msgstr "'%s' es conocido e ignorado; se mostrará como 'missing' (faltante). Revise .mtn-ignore." +msgstr "" +"'%s' es conocido e ignorado; se mostrará como 'missing' (faltante). Revise ." +"mtn-ignore." -#: automate.cc:1004 cmd_diff_log.cc:483 cmd_ws_commit.cc:154 +#: automate.cc:1004 cmd_diff_log.cc:510 cmd_ws_commit.cc:154 #: cmd_ws_commit.cc:440 cmd_ws_commit.cc:478 cmd_ws_commit.cc:568 #: cmd_ws_commit.cc:1073 msgid "[PATH]..." @@ -215,7 +218,7 @@ msgstr "Imprime un sumario de archivos e msgid "Prints a summary of files found in the workspace" msgstr "Imprime un sumario de archivos encontrados en el área de trabajo" -#: automate.cc:1023 automate.cc:1316 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 +#: automate.cc:1023 automate.cc:1316 cmd_files.cc:301 cmd_files.cc:369 #: cmd_merging.cc:163 cmd_merging.cc:707 cmd_ws_commit.cc:172 #: cmd_ws_commit.cc:885 #, c-format @@ -231,7 +234,7 @@ msgstr "Muestra información del cambio msgstr "Muestra información del cambio de una revisión" #: automate.cc:1239 automate.cc:1426 automate.cc:1869 automate.cc:1933 -#: automate.cc:1938 +#: automate.cc:1938 cmd_list.cc:187 #, c-format msgid "no revision %s found in database" msgstr "no se encontró una revisión %s en la base de datos" @@ -273,7 +276,7 @@ msgstr "Imprime los certificados asociad msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format" msgstr "Imprime los certificados asociados con una revisión en formato paquetizado" -#: automate.cc:1512 cmd_files.cc:327 +#: automate.cc:1512 cmd_files.cc:323 msgid "FILEID" msgstr "ID_ARCHIVO" @@ -362,7 +365,7 @@ msgstr "Almacena un archivo en la base d msgid "Stores a file in the database" msgstr "Almacena un archivo en la base de datos" -#: automate.cc:1995 cmd_files.cc:255 +#: automate.cc:1995 cmd_files.cc:251 #, c-format msgid "no file version %s found in database" msgstr "no se encontró un archivo versión %s en la base de datos" @@ -401,11 +404,11 @@ msgstr "No se encontraron variables o se msgid "No variables found or invalid domain specified" msgstr "No se encontraron variables o se especificó un dominio inválido" -#: automate.cc:2187 cmd_db.cc:320 +#: automate.cc:2187 cmd_db.cc:321 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMINIO NOMBRE VALOR" -#: automate.cc:2188 cmd_db.cc:321 +#: automate.cc:2188 cmd_db.cc:322 msgid "Sets a database variable" msgstr "Establece una variable de la base de datos" @@ -417,7 +420,7 @@ msgstr "Descarta una variable de la base msgid "Drops a database variable" msgstr "Descarta una variable de la base de datos" -#: automate.cc:2234 cmd_db.cc:358 +#: automate.cc:2234 cmd_db.cc:359 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "ninguna variable tiene nombre %s en el dominio %s" @@ -460,24 +463,24 @@ msgstr "" "función de confianza no aceptó %d signatarios de %s certificados en la " "revisión %s" -#: cert.cc:299 +#: cert.cc:304 #, c-format msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" msgstr "el hash calculado sobre el certificado '%s' no concuerda con '%s'" -#: cert.cc:406 +#: cert.cc:411 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" msgstr "no se encontró rama para revisión vacia, por favor indique un nombre de rama" -#: cert.cc:413 +#: cert.cc:418 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" "no se encontraron certificados de rama para la revisión %s, por favor " "indique un nombre de rama" -#: cert.cc:417 +#: cert.cc:422 #, c-format msgid "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" @@ -678,50 +681,50 @@ msgstr "aplicando cambios de %s en el á msgid "applying changes from %s on the current workspace" msgstr "aplicando cambios de %s en el área de trabajo actual" -#: cmd_db.cc:203 +#: cmd_db.cc:204 msgid "Kills branch certificates from the local database" msgstr "Elimina certificados de rama de la base de datos local" -#: cmd_db.cc:215 +#: cmd_db.cc:216 msgid "Kills a tag from the local database" msgstr "Elimina una etiqueta de la base de datos local" -#: cmd_db.cc:227 +#: cmd_db.cc:228 msgid "Does some sanity checks on the database" msgstr "Ejecuta algunos chequeos de correctitud en la base de datos" -#: cmd_db.cc:228 +#: cmd_db.cc:229 msgid "Ensures that the database is consistent by issuing multiple checks." msgstr "" "Asegura que la base de datos es consistente mediante la ejecución de " "múltiples chequeos." -#: cmd_db.cc:240 +#: cmd_db.cc:241 msgid "Converts the database to the changeset format" msgstr "Convierte la base de datos al formato 'changeset'" -#: cmd_db.cc:260 +#: cmd_db.cc:261 msgid "Converts the database to the rosters format" msgstr "Convierte la base de datos al formato de rosters" -#: cmd_db.cc:281 +#: cmd_db.cc:282 msgid "Regenerates the caches stored in the database" msgstr "Regenera los caches almacenados en la base de datos" -#: cmd_db.cc:293 +#: cmd_db.cc:294 msgid "Clears the branch's epoch" msgstr "Limpia la época de la rama" -#: cmd_db.cc:305 +#: cmd_db.cc:306 msgid "Sets the branch's epoch" msgstr "Establece la época de la rama" -#: cmd_db.cc:313 +#: cmd_db.cc:314 #, c-format msgid "The epoch must be %s characters" msgstr "La época debe tener %s caracteres" -#: cmd_db.cc:322 +#: cmd_db.cc:323 msgid "" "This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable " "named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in " @@ -731,15 +734,15 @@ msgstr "" "NOMBRE, almacenada en la base de datos, y la establece al valor dado en " "VALOR. La variabe es ubicada en el dominio DOMINIO." -#: cmd_db.cc:341 +#: cmd_db.cc:342 msgid "DOMAIN NAME" msgstr "DOMINIO NOMBRE" -#: cmd_db.cc:342 +#: cmd_db.cc:343 msgid "Unsets a database variable" msgstr "Desasignar una variable de base de datos" -#: cmd_db.cc:343 +#: cmd_db.cc:344 msgid "" "This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was " "previously stored in the database." @@ -747,24 +750,24 @@ msgstr "" "Este comando remueve la variable NOMBRE del dominio DOMINIO, que fue " "previamente almacenada en la base de datos." -#: cmd_db.cc:363 +#: cmd_db.cc:364 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" msgstr "(revisión|archivo|llave) ID-PARCIAL" -#: cmd_db.cc:364 +#: cmd_db.cc:365 msgid "Completes a partial identifier" msgstr "Completa un identificador parcial" -#: cmd_db.cc:377 +#: cmd_db.cc:378 #, c-format msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "digitos no hexadecimales en el identificador parcial" -#: cmd_db.cc:417 +#: cmd_db.cc:418 msgid "Runs one step of migration on the specified database" msgstr "Ejecuta un paso de migración en la base de datos especificada" -#: cmd_db.cc:418 +#: cmd_db.cc:419 msgid "" "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA " "to its successor." @@ -772,11 +775,11 @@ msgstr "" "Este comando migra la base de datos dada desde el esquema especificado en " "ESQUEMA a su sucesor." -#: cmd_db.cc:431 +#: cmd_db.cc:432 msgid "Shows a revision's height" msgstr "Muestra la altura de una revisión" -#: cmd_db.cc:442 +#: cmd_db.cc:443 #, c-format msgid "cached height: %s" msgstr "altura en cache: %s" @@ -819,11 +822,15 @@ msgstr "" "Esta área de trabajo tiene más de un padre\n" "(especifique una revisión contra la cual comparar con '--revision')" -#: cmd_diff_log.cc:484 +#: cmd_diff_log.cc:505 +msgid "no changes" +msgstr "no hay cambios" + +#: cmd_diff_log.cc:511 msgid "Shows current differences" msgstr "Muestra las diferencias actuales" -#: cmd_diff_log.cc:485 +#: cmd_diff_log.cc:512 msgid "" "Compares the current tree with the files in the repository and prints the " "differences on the standard output.\n" @@ -838,7 +845,7 @@ msgstr "" "diferencias entre ambas revisiones. Si no se especificaformato, se utiliza " "formato unificado por omisión." -#: cmd_diff_log.cc:496 +#: cmd_diff_log.cc:523 #, c-format msgid "" "--diff-args requires --external\n" @@ -847,27 +854,23 @@ msgstr "" "'--diff-args' requiere '--external'\n" "intente agregar '--external' o eliminar '--diff-args'?" -#: cmd_diff_log.cc:521 -msgid "no changes" -msgstr "no hay cambios" - -#: cmd_diff_log.cc:548 +#: cmd_diff_log.cc:560 msgid "[FILE [...]]" msgstr "[ARCHIVO [...]]" -#: cmd_diff_log.cc:549 +#: cmd_diff_log.cc:561 msgid "Calculates diffs of files" msgstr "Calcula las diferencias entre archivos" -#: cmd_diff_log.cc:624 +#: cmd_diff_log.cc:643 msgid "[FILE] ..." msgstr "[ARCHIVO]..." -#: cmd_diff_log.cc:625 +#: cmd_diff_log.cc:644 msgid "Prints history in reverse order" msgstr "Imprime la historia en orden reverso" -#: cmd_diff_log.cc:626 +#: cmd_diff_log.cc:645 msgid "" "This command prints history in reverse order, filtering it by FILE if " "given. If one or more revisions are given, uses them as a starting point." @@ -876,17 +879,17 @@ msgstr "" "especificado. Si una o más revisiones son especificadas, se utilizan estas " "como punto de partida." -#: cmd_diff_log.cc:642 +#: cmd_diff_log.cc:661 #, c-format msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "solo se permite una de las opciones '--last/--next'" -#: cmd_diff_log.cc:650 +#: cmd_diff_log.cc:669 #, c-format msgid "try passing a --from revision to start at" msgstr "intente agregar una revisión '--from' desde la cual comenzar" -#: cmd_diff_log.cc:948 +#: cmd_diff_log.cc:967 #, c-format msgid "(Revision: %s)" msgstr "(Revisión: %s)" @@ -941,7 +944,7 @@ msgstr "id del archivo destino no existe msgid "destination file id does not exist" msgstr "id del archivo destino no existe" -#: cmd_files.cc:131 cmd_files.cc:230 cmd_ws_commit.cc:863 +#: cmd_files.cc:131 cmd_files.cc:226 cmd_ws_commit.cc:863 msgid "PATH" msgstr "CAMINO" @@ -990,29 +993,29 @@ msgstr "" "Si se especifica un CAMINO, calcula su identidad; de lo contrario se calcula " "la del standard input." -#: cmd_files.cc:231 +#: cmd_files.cc:227 msgid "Prints the file identifier of a file" msgstr "Imprime el identificador de archivo correspondiente a un archivo" -#: cmd_files.cc:241 +#: cmd_files.cc:237 #, c-format msgid "Cannot read from stdin" msgstr "No se puede leer de stdin" -#: cmd_files.cc:277 cmd_files.cc:281 +#: cmd_files.cc:273 cmd_files.cc:277 #, c-format msgid "no file '%s' found in revision '%s'" msgstr "no se encontró un archivo '%s' en la revisión '%s'" -#: cmd_files.cc:288 cmd_files.cc:355 +#: cmd_files.cc:284 cmd_files.cc:351 msgid "FILENAME" msgstr "NOMBRE_ARCHIVO" -#: cmd_files.cc:289 +#: cmd_files.cc:285 msgid "Prints a file from the database" msgstr "Imprime un archivo desde la base de datos" -#: cmd_files.cc:290 +#: cmd_files.cc:286 msgid "" "Fetches the given file FILENAME from the database and prints it to the " "standard output." @@ -1020,11 +1023,11 @@ msgstr "" "Recupera el archivo dado NOMBRE_ARCHIVO de la base de datos y lo imprime al " "standard output." -#: cmd_files.cc:328 +#: cmd_files.cc:324 msgid "Prints the contents of a file (given an identifier)" msgstr "Imprime los contenidos de un archivo (dado un identificador)" -#: cmd_files.cc:356 +#: cmd_files.cc:352 msgid "Prints the contents of a file (given a name)" msgstr "Imprime los contenidos de un archivo (dado un nombre)" @@ -1203,7 +1206,7 @@ msgstr "Lista certificados asociados a u msgid "Lists certificates attached to an identifier" msgstr "Lista certificados asociados a un identificador" -#: cmd_list.cc:84 cmd_list.cc:707 +#: cmd_list.cc:84 cmd_list.cc:803 #, c-format msgid "no public key '%s' found in database" msgstr "no se encontró la llave pública '%s' en la base de datos" @@ -1234,15 +1237,28 @@ msgstr "desconocido" msgstr "desconocido" #: cmd_list.cc:159 +msgid "" +"Lists duplicate files in the specified revision. If no revision is " +"specified, use the workspace" +msgstr "" +"Lista los archivos duplicados en la revisión especificada. " +"Si no se especifíca una revisión, usa el área de trabajo" + +#: cmd_list.cc:173 +#, c-format +msgid "more than one revision given" +msgstr "se indicó más de una revisión" + +#: cmd_list.cc:256 msgid "Lists keys that match a pattern" msgstr "Lista las llaves que concuerdan con un patrón" -#: cmd_list.cc:234 +#: cmd_list.cc:331 #, c-format msgid "(*) - only in %s/" msgstr "(*) - solo en %s/" -#: cmd_list.cc:256 +#: cmd_list.cc:353 #, c-format msgid "" "Some keys in the database have the same ID as, but different hashes to, keys " @@ -1251,63 +1267,63 @@ msgstr "" "Algunas llaves en la base de datos tienen el mismo ID que llaves en su " "llavero local, pero distinto hash!" -#: cmd_list.cc:260 +#: cmd_list.cc:357 #, c-format msgid "Mismatched Key: %s" msgstr "Llaves no concordantes: %s" -#: cmd_list.cc:268 +#: cmd_list.cc:364 #, c-format msgid "no keys found" msgstr "no se encontró ninguna llave" -#: cmd_list.cc:270 +#: cmd_list.cc:366 #, c-format msgid "no keys found matching '%s'" msgstr "no se encontró ninguna llave que concuerde con '%s'" -#: cmd_list.cc:275 +#: cmd_list.cc:371 msgid "Lists branches in the database that match a pattern" msgstr "Lista las ramas en la base de datos que concuerdan con un patrón" -#: cmd_list.cc:298 +#: cmd_list.cc:394 msgid "Lists the current epoch of branches that match a pattern" msgstr "Lista la época actual de las ramas que concuerdan con el patrón dado" -#: cmd_list.cc:322 +#: cmd_list.cc:418 #, c-format msgid "no epoch for branch %s" msgstr "no hay época para la rama %s" -#: cmd_list.cc:329 +#: cmd_list.cc:425 msgid "Lists all tags in the database" msgstr "Lista todas las etiquetas en la base de datos" -#: cmd_list.cc:347 +#: cmd_list.cc:443 msgid "Lists variables in the whole database or a domain" msgstr "Lista variables en toda la base de datos o dominio" -#: cmd_list.cc:382 +#: cmd_list.cc:478 msgid "Lists workspace files that belong to the current branch" msgstr "Lista archivos en el área de trabajo que pertenecen a la rama actual" -#: cmd_list.cc:422 +#: cmd_list.cc:518 msgid "Lists workspace files that do not belong to the current branch" msgstr "Lista archivos en el área de trabajo que no pertenecen a la rama actual" -#: cmd_list.cc:453 +#: cmd_list.cc:549 msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace" msgstr "Lista archivos que pertenecen a la rama pero no existen en el área de trabajo" -#: cmd_list.cc:476 +#: cmd_list.cc:572 msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision" msgstr "Lista archivos que han cambiado con respecto a la revisión actual" -#: cmd_list.cc:580 +#: cmd_list.cc:676 msgid "Lists all keys in the keystore" msgstr "Lista todas las llaves en el llavero" -#: cmd_list.cc:674 +#: cmd_list.cc:770 msgid "Prints all certificates attached to a revision" msgstr "Imprime todos los certificados adheridos a una revisión" @@ -1920,7 +1936,7 @@ msgstr "camino %s no existe" msgid "path %s does not exist" msgstr "camino %s no existe" -#: cmd_othervcs.cc:54 lua.cc:574 work.cc:1732 +#: cmd_othervcs.cc:54 lua.cc:574 work.cc:1734 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' no es un directorio" @@ -1947,27 +1963,35 @@ msgstr "llave pública y privada '%s' no msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore" msgstr "llave pública y privada '%s' no existe en el llavero" -#: cmd_packet.cc:151 +#: cmd_packet.cc:163 +msgid "PACKET-DATA" +msgstr "PAQUETE-DATOS" + +#: cmd_packet.cc:164 +msgid "Load the given packets into the database." +msgstr "Carga los paquetes dados en la base de datos." + +#: cmd_packet.cc:180 msgid "Reads packets from files" msgstr "Lee paquetes de archivos" -#: cmd_packet.cc:152 +#: cmd_packet.cc:181 msgid "If no files are provided, the standard input is used." msgstr "Si no se proveen archivos, se utiliza el standard input" -#: cmd_packet.cc:162 +#: cmd_packet.cc:191 #, c-format msgid "no packets found on stdin" msgstr "no se encontraron paquetes en stdin" -#: cmd_packet.cc:174 +#: cmd_packet.cc:203 #, c-format msgid "no packets found in given file" msgid_plural "no packets found in given files" msgstr[0] "no se encontraron paquetes en el archivo especificado" msgstr[1] "no se encontraron paquetes en los archivos especificados" -#: cmd_packet.cc:178 +#: cmd_packet.cc:207 #, c-format msgid "read %d packet" msgid_plural "read %d packets" @@ -2616,12 +2640,12 @@ msgstr "'--message' y '--message-file' s msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "'--message' y '--message-file' son mutuamente exclusivos" -#: database.cc:457 +#: database.cc:464 #, c-format msgid "this database already contains rosters" msgstr "esta base de datos ya contiene rosters" -#: database.cc:482 +#: database.cc:489 #, c-format msgid "" "database %s lacks some cached data\n" @@ -2631,7 +2655,7 @@ msgstr "" "ejecute '%s db regenerate_caches' para restablecer el uso de esta base de " "datos" -#: database.cc:494 +#: database.cc:501 #, c-format msgid "" "database %s contains old-style revisions\n" @@ -2650,7 +2674,7 @@ msgstr "" " hale la data a una nueva base de datos.\n" "disculpe por el inconveniente." -#: database.cc:504 +#: database.cc:511 #, c-format msgid "" "database %s contains manifests but no revisions\n" @@ -2661,28 +2685,28 @@ msgstr "" "esta es una base de datos muy vieja; necesita ser actualizada\n" "por favor lea los detalles en README.changesets" -#: database.cc:792 sanity.cc:302 schema_migration.cc:62 +#: database.cc:799 sanity.cc:302 schema_migration.cc:62 msgid "error: " msgstr "error: " -#: database.cc:793 +#: database.cc:800 msgid "sqlite error: " msgstr "error sqlite: " -#: database.cc:817 +#: database.cc:824 msgid "not set" msgstr "no definido" -#: database.cc:830 +#: database.cc:837 msgid " (not a monotone database)" msgstr " (no es una base de datos de monotone)" -#: database.cc:879 database.cc:909 database.cc:1339 database.cc:1359 +#: database.cc:886 database.cc:916 database.cc:1346 database.cc:1366 #, c-format msgid "%u" msgstr "%u" -#: database.cc:928 +#: database.cc:935 #, c-format msgid "" "creator code : %s\n" @@ -2735,97 +2759,97 @@ msgstr "" " tamaño de página : %s\n" " tamaño del cache : %s" -#: database.cc:973 +#: database.cc:980 #, c-format msgid "database schema version: %s" msgstr "versión del esquema de la base de datos: %s" -#: database.cc:1044 +#: database.cc:1051 #, c-format msgid "multiple statements in query: %s" msgstr "múltiples statements en el query: %s" -#: database.cc:1050 +#: database.cc:1057 #, c-format msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" msgstr "queria %d columnas y obtuvo %d en el query: %s" -#: database.cc:1114 +#: database.cc:1121 #, c-format msgid "null result in query: %s" msgstr "resultado nulo en el query: %s" -#: database.cc:1132 +#: database.cc:1139 #, c-format msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" msgstr "queria %d filas y obtuvo %d en el query: %s" -#: database.cc:1989 +#: database.cc:1996 #, c-format msgid "file preimage '%s' missing in db" msgstr "preimagen de archivo '%s' faltante en la base de datos" -#: database.cc:1990 +#: database.cc:1997 #, c-format msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" msgstr "descartando delta '%s' -> '%s'" -#: database.cc:2368 +#: database.cc:2375 #, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "falta revisión prerequisito '%s'" -#: database.cc:2370 database.cc:2381 database.cc:2397 database.cc:2405 +#: database.cc:2377 database.cc:2388 database.cc:2404 database.cc:2412 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "descartando revisión '%s'" -#: database.cc:2380 +#: database.cc:2387 #, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'" msgstr "falta archivo prerequisito '%s'" -#: database.cc:2395 +#: database.cc:2402 #, c-format msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" msgstr "falta pre-delta del archivo prerequisito '%s'" -#: database.cc:2403 +#: database.cc:2410 #, c-format msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "falta post-delta del archivo prerequisito '%s'" -#: database.cc:2714 +#: database.cc:2722 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" msgstr "llave '%s' no es igual a la llave '%s' en la base de datos" -#: database.cc:2798 +#: database.cc:2806 #, c-format msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" msgstr "No pudo recibir la llave de verificación RSA para %s" -#: database.cc:3001 +#: database.cc:3009 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "el certificado de la revisión '%s' no existe en la base de datos" -#: database.cc:3003 +#: database.cc:3011 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "descartando certificado" -#: database.cc:3688 +#: database.cc:3697 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "no se especificó base de datos" -#: database.cc:3701 +#: database.cc:3710 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "base de datos %s inexistente" -#: database.cc:3709 +#: database.cc:3718 #, c-format msgid "" "%s is a workspace, not a database\n" @@ -2834,17 +2858,17 @@ msgstr "" "%s es un área de trabajo, no una base de datos \n" "(quiso decir %s?)" -#: database.cc:3712 +#: database.cc:3721 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s es un directorio, no una base de datos" -#: database.cc:3720 +#: database.cc:3729 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "la base de datos %s ya existe" -#: database.cc:3725 +#: database.cc:3734 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" @@ -2872,7 +2896,7 @@ msgstr "marcas" msgid "markings" msgstr "marcas" -#: database_check.cc:313 netsync.cc:3216 rcs_import.cc:1232 +#: database_check.cc:313 netsync.cc:3283 rcs_import.cc:1232 msgid "revisions" msgstr "revisiones" @@ -2880,7 +2904,7 @@ msgstr "ascendencia" msgid "ancestry" msgstr "ascendencia" -#: database_check.cc:442 netsync.cc:3220 +#: database_check.cc:442 netsync.cc:3287 msgid "keys" msgstr "llaves" @@ -3160,23 +3184,38 @@ msgstr "base de datos está bien" msgid "database is good" msgstr "base de datos está bien" -#: dates.cc:230 dates.cc:242 dates.cc:255 dates.cc:260 dates.cc:270 -#: dates.cc:284 dates.cc:298 dates.cc:307 dates.cc:330 +#: dates.cc:231 dates.cc:247 dates.cc:264 dates.cc:272 dates.cc:282 +#: dates.cc:296 dates.cc:310 dates.cc:319 dates.cc:342 #, c-format msgid "unrecognized date (monotone only understands ISO 8601 format)" msgstr "fecha no reconocida (monotone solo entiende el formato ISO 8601)" -#: dates.cc:287 +#: dates.cc:235 #, c-format +msgid "seconds out of range" +msgstr "segundos fuera de rango" + +#: dates.cc:251 +#, c-format +msgid "minutes out of range" +msgstr "minutos fuera de rango" + +#: dates.cc:268 +#, c-format +msgid "hour out of range" +msgstr "hora fuera de rango" + +#: dates.cc:299 +#, c-format msgid "month out of range in '%s'" -msgstr "mes fuera de ranto en '%s'" +msgstr "mes fuera de rango en '%s'" -#: dates.cc:314 +#: dates.cc:326 #, c-format msgid "date too early (monotone only goes back to 1970-01-01T00:00:00)" msgstr "fecha demasiado temprana (monotone solo comprende desde 1970-01-01T00:00:00)" -#: dates.cc:323 +#: dates.cc:335 #, c-format msgid "day out of range for its month in '%s'" msgstr "día fuera de rango para el mes en '%s'" @@ -3321,7 +3360,7 @@ msgstr "saltandose directorio '%s' con n msgid "skipping directory '%s' with unsupported name" msgstr "saltandose directorio '%s' con nombre no soportado" -#: file_io.cc:520 work.cc:1450 +#: file_io.cc:520 work.cc:1452 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "no existe el archivo o directorio: '%s'" @@ -3336,7 +3375,7 @@ msgstr "patrón inválido '%s': '[' no a msgid "invalid pattern '%s': unmatched '['" msgstr "patrón inválido '%s': '[' no apareado" -#: globish.cc:87 globish.cc:115 globish.cc:158 globish.cc:192 +#: globish.cc:87 globish.cc:115 globish.cc:159 globish.cc:193 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': control character 0x%02x is not allowed" msgstr "patrón inválido '%s': caractér de control 0x%02x no está permitido" @@ -3370,97 +3409,97 @@ msgstr "patrón inválido '%s': clase de msgid "invalid pattern '%s': empty character class" msgstr "patrón inválido '%s': clase de caracteres vacía" -#: globish.cc:189 +#: globish.cc:190 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': un-escaped \\ at end" msgstr "patrón inválido '%s': \\ no escapado al final" -#: globish.cc:203 +#: globish.cc:204 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': unmatched ']'" msgstr "patrón inválido '%s': ']' no apareado" -#: globish.cc:212 +#: globish.cc:213 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': braces nested too deeply" msgstr "patrón inválido '%s': corchetes o llaves demasiado anidados" -#: globish.cc:225 +#: globish.cc:226 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': unmatched '}'" msgstr "patrón inválido '%s': '}' no apareado" -#: globish.cc:232 +#: globish.cc:233 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': unmatched '{'" msgstr "patrón inválido '%s': '{' no apareado" -#: key_store.cc:66 +#: key_store.cc:68 #, c-format msgid "No available keystore found" msgstr "no se encontró ningún llavero disponible" -#: key_store.cc:109 key_store.cc:113 key_store.cc:117 key_store.cc:119 -#: key_store.cc:124 +#: key_store.cc:111 key_store.cc:115 key_store.cc:119 key_store.cc:121 +#: key_store.cc:126 #, c-format msgid "Extraneous data in key store." msgstr "Data extraña en el llavero." -#: key_store.cc:132 +#: key_store.cc:134 #, c-format msgid "Key store has multiple keys with id '%s'." msgstr "El llavero tiene múltiples llaves con id '%s'." -#: key_store.cc:141 +#: key_store.cc:143 #, c-format msgid "converting old-format private key '%s'" msgstr "convirtiendo la llave privada en formato viejo '%s'" -#: key_store.cc:335 +#: key_store.cc:343 #, c-format msgid "Cannot store key '%s': a different key by that name exists." msgstr "" "No se puede guardar la llave '%s': ya existe una llave diferente con el " "mismo nombre." -#: key_store.cc:379 keys.cc:97 +#: key_store.cc:387 keys.cc:97 #, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "no se encontró el par de llaves '%s' en el llavero '%s'" -#: key_store.cc:414 key_store.cc:762 +#: key_store.cc:422 key_store.cc:772 #, c-format msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase" msgstr "" "fallo al desencriptar la antigua llave privada RSA, probablemente la frase " "clave es incorrecta" -#: key_store.cc:428 +#: key_store.cc:436 #, c-format msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair" msgstr "fallo al extraer la llave privada RSA del par de llaves PKCS#8" -#: key_store.cc:468 +#: key_store.cc:476 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "llave '%s' ya existe" -#: key_store.cc:478 +#: key_store.cc:486 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "generando el par de llaves '%s'" -#: key_store.cc:509 +#: key_store.cc:517 #, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" msgstr "guardando el par de llaves '%s' en %s/" -#: key_store.cc:514 +#: key_store.cc:522 #, c-format msgid "storing public key '%s' in %s" msgstr "guardando la llave pública '%s' en %s" -#: key_store.cc:583 +#: key_store.cc:591 #, c-format msgid "" "You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to " @@ -3469,12 +3508,12 @@ msgstr "" "Ud. ha elegido firmar solamente con ssh-agent pero ssh-agent no parece estar " "corriendo." -#: key_store.cc:612 +#: key_store.cc:620 #, c-format msgid "You don't seem to have your monotone key imported " msgstr "Ud. no parece tener una llave monotone importada" -#: key_store.cc:658 +#: key_store.cc:668 #, c-format msgid "" "make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n" @@ -3485,17 +3524,17 @@ msgstr "" "firma ssh : %s\n" "firma monotone: %s" -#: key_store.cc:674 +#: key_store.cc:684 #, c-format msgid "make_signature: signature is not valid" msgstr "make_signature: firma no es válida" -#: key_store.cc:686 +#: key_store.cc:696 #, c-format msgid "no ssh-agent is available, cannot add key '%s'" msgstr "no hay un ssh-agent disponible, no se puede agregar la llave '%s'" -#: key_store.cc:793 +#: key_store.cc:803 #, c-format msgid "public and private keys for %s don't match" msgstr "llaves pública y privada de %s no concuerdan" @@ -3552,7 +3591,7 @@ msgstr "" "La llave '%s' guardada en su base de datos\n" "no concuerda con la versión en su llavero local!" -#: lua.cc:466 lua.cc:477 lua.cc:489 lua_hooks.cc:1141 lua_hooks.cc:1164 +#: lua.cc:466 lua.cc:477 lua.cc:489 lua_hooks.cc:1176 lua_hooks.cc:1199 #: paths.cc:347 #, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" @@ -3578,7 +3617,7 @@ msgstr "archivo rc '%s' no existe" msgid "rcfile '%s' does not exist" msgstr "archivo rc '%s' no existe" -#: lua_hooks.cc:1133 +#: lua_hooks.cc:1168 #, c-format msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed." msgstr "Llamada al comando de usario %s (comando lua: %s) falló." @@ -3605,17 +3644,17 @@ msgstr "nodo no concordante tiene un val msgid "mismatched node hash value %s, expected %s" msgstr "nodo no concordante tiene un valor de hash %s, esperaba %s" -#: monotone.cc:289 +#: monotone.cc:301 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN...] comando [ARGUMENTO...]" -#: monotone.cc:300 +#: monotone.cc:312 #, c-format msgid "Options specific to '%s %s':" msgstr "Opciones especificas a '%s %s':" -#: monotone.cc:326 +#: monotone.cc:338 msgid "error: memory exhausted" msgstr "error: memoria totalmente consumida" @@ -3696,33 +3735,33 @@ msgstr "especificador de rol desconocido msgid "unknown role specifier %d" msgstr "especificador de rol desconocido %d" -#: netio.hh:41 netio.hh:59 +#: netio.hh:36 netio.hh:54 #, c-format msgid "need %d bytes to decode %s at %d, only have %d" msgstr "necesita %d bytes para decodificar %s en %d, solo hay %d" -#: netio.hh:87 netio.hh:122 +#: netio.hh:82 netio.hh:117 #, c-format msgid "overflow while decoding variable length integer '%s' into a %d-byte field" msgstr "" "overflow mientras decodificaba el entero de largo variable '%s' a un campo " "de %d bytes" -#: netio.hh:142 +#: netio.hh:137 #, c-format msgid "ran out of bytes reading variable length integer '%s' at pos %d" msgstr "" "no hay suficientes bytes leyendo entero de largo variable '%s' en la " "posición %d" -#: netio.hh:278 +#: netio.hh:273 #, c-format msgid "decoding variable length string of %d bytes for '%s', maximum is %d" msgstr "" "decodificando cadena de caracteres de longitud variable de %d\n" "para '%s', máximo permitido es %d" -#: netio.hh:333 +#: netio.hh:328 #, c-format msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes" msgstr "se esperaba que %s finalizara en %d, tiene %d bytes" @@ -3732,42 +3771,69 @@ msgstr "chequeo de '%s' falló" msgid "check of '%s' failed" msgstr "chequeo de '%s' falló" +#: netsync.cc:549 +#, c-format +msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" +msgstr "OOB recibido del peer %s, desconectando" + +#: netsync.cc:558 +#, c-format +msgid "peer %s IO failed in working state (error)" +msgstr "E/S del peer %s falló en estado 'working' (error)" + +#: netsync.cc:563 +#, c-format +msgid "peer %s IO failed in shutdown state (possibly client misreported error)" +msgstr "" +"E/S del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " +"reportó incorrectamente un error)" + +#: netsync.cc:569 +#, c-format +msgid "peer %s IO failed in confirmed state (success)" +msgstr "E/S del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" + +#: netsync.cc:577 +#, c-format +msgid "Network error on peer %s, disconnecting" +msgstr "error de red en el peer %s, desconectando" + # TODO: traducir o nó? -#: netsync.cc:837 +#: netsync.cc:1082 msgid "bytes in" msgstr "bytes in" -#: netsync.cc:839 +#: netsync.cc:1084 msgid "bytes out" msgstr "bytes out" -#: netsync.cc:843 +#: netsync.cc:1088 msgid "certs in" msgstr "certs in" -#: netsync.cc:845 netsync.cc:858 +#: netsync.cc:1090 netsync.cc:1103 msgid "revs in" msgstr "revs in" -#: netsync.cc:850 +#: netsync.cc:1095 msgid "certs out" msgstr "certs out" -#: netsync.cc:852 netsync.cc:860 +#: netsync.cc:1097 netsync.cc:1105 msgid "revs out" msgstr "revs out" -#: netsync.cc:966 +#: netsync.cc:1212 #, c-format msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "conteo insuficiente de %s items a recibir" -#: netsync.cc:1340 netsync.cc:1348 +#: netsync.cc:1527 netsync.cc:1535 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "error de red recibido: %s" -#: netsync.cc:1375 +#: netsync.cc:1562 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -3788,12 +3854,12 @@ msgstr "" "Yo esperaba %s\n" "'%s unset %s %s' para forzar este chequeo" -#: netsync.cc:1386 +#: netsync.cc:1573 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "cambió la llave del servidor" -#: netsync.cc:1391 +#: netsync.cc:1578 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -3804,7 +3870,7 @@ msgstr "" "Asumiré que es realmente el, pero ud. debe verificar\n" "La impresión digital de la llave: %s" -#: netsync.cc:1405 +#: netsync.cc:1592 #, c-format msgid "" "the server sent a key with the key id '%s'\n" @@ -3821,48 +3887,43 @@ msgstr "" "asumiendo que tu llave local NO tiene también una contraparte privada\n" "(o en otras palabras, es una de TUS llaves)" -#: netsync.cc:1418 +#: netsync.cc:1605 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "guardando la llave pública de %s en la base de datos" -#: netsync.cc:1515 +#: netsync.cc:1702 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "rechazado intento de conexión anónima para escritura" # TODO: Que carajo es "running as sink"? -#: netsync.cc:1522 +#: netsync.cc:1709 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "rechazado intento de conexión anónima operando como servidor" -#: netsync.cc:1538 +#: netsync.cc:1725 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "acceso anónimo a la rama '%s' rechazado por el servidor" -#: netsync.cc:1548 +#: netsync.cc:1735 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "permiso de lectura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1554 +#: netsync.cc:1741 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "permiso de lectura/escritura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1618 +#: netsync.cc:1829 #, c-format -msgid "remote public key hash '%s' is unknown" -msgstr "hash de la llave pública remota '%s' es desconocido" - -#: netsync.cc:1637 -#, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "detectado un ataque 'replay' en el netcmd de autenticación" -#: netsync.cc:1659 +#: netsync.cc:1851 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3871,19 +3932,19 @@ msgstr "" "denegado a '%s' el permiso de lectura para '%s' excluyendo a '%s' mientras " "ejecuta como pura lectura" -#: netsync.cc:1674 +#: netsync.cc:1866 #, c-format msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" msgstr "" "denegado a '%s' permiso de lectura para '%s' excluyendo '%s' a causa de la " "rama '%s'" -#: netsync.cc:1684 +#: netsync.cc:1876 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "aprobado a '%s' el permiso de lectura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1695 +#: netsync.cc:1887 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3892,241 +3953,175 @@ msgstr "" "denegado a '%s' el permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s' al " "ejecutar como fuente pura" -#: netsync.cc:1703 +#: netsync.cc:1895 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "denegado a '%s' permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1707 +#: netsync.cc:1899 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "aprobado a '%s' permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1728 +#: netsync.cc:1920 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "firma del cliente incorrecta" -#: netsync.cc:1744 +#: netsync.cc:1936 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "comando 'refine' inesperado en un item de tipo no refinado" -#: netsync.cc:1841 +#: netsync.cc:2033 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "recibida fase de despedida %d desconocida" -#: netsync.cc:1856 +#: netsync.cc:2048 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Comando 'done' inesperado en item de tipo no refinado" -#: netsync.cc:1926 +#: netsync.cc:2118 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "%s con hash '%s' no existe en nuestra base de datos" -#: netsync.cc:2033 +#: netsync.cc:2225 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "Época no concordante en rama %s. Servidor tiene '%s', cliente tiene '%s'." -#: netsync.cc:2054 +#: netsync.cc:2246 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "" "chequeo del hash falló para la llave pública '%s' (%s); esperaba '%s' obtuvo " "'%s'" -#: netsync.cc:2063 +#: netsync.cc:2255 #, c-format msgid "Received duplicate key %s" msgstr "Se recibió una llave duplicada %s" -#: netsync.cc:2074 +#: netsync.cc:2266 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "chequeo del hash falló para el certificado de revisión '%s'" -#: netsync.cc:2133 +#: netsync.cc:2328 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Recibió advertencia de 'usher': %s" # TODO: que tal "productor y consumidor" -#: netsync.cc:2217 netsync.cc:2248 +#: netsync.cc:2412 netsync.cc:2443 msgid "source and sink" msgstr "fuente y destino" -#: netsync.cc:2218 netsync.cc:2249 +#: netsync.cc:2413 netsync.cc:2444 msgid "source" msgstr "fuente" -#: netsync.cc:2218 netsync.cc:2249 +#: netsync.cc:2413 netsync.cc:2444 msgid "sink" msgstr "destino" -#: netsync.cc:2405 +#: netsync.cc:2600 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "bufer de entrada para el peer %s está rebasado despues del netcmd 'dispatch'" -#: netsync.cc:2417 netsync.cc:2509 +#: netsync.cc:2612 netsync.cc:2813 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "error de protocolo procesando el peer %s: '%s'" -#: netsync.cc:2423 +#: netsync.cc:2618 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "error: %s" -#: netsync.cc:2481 netsync.cc:2944 +#: netsync.cc:2665 #, c-format -msgid "connecting to %s" -msgstr "conectandose a %s" +msgid "beginning service on %s : %s" +msgstr "comenzando servicio en %s : %s" -#: netsync.cc:2524 -#, c-format -msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" -msgstr "tiempo expiró esperando or E/S con el peer %s, desconectando" +#: netsync.cc:2666 +msgid "" +msgstr "" -#: netsync.cc:2547 +#: netsync.cc:2725 #, c-format -msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" -msgstr "falla de procesamiento hablando con peer %s, desconectando" +msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" +msgstr "limite de sesiones %d alcanzado, algunas conexiones serán rechazadas" -#: netsync.cc:2564 +#: netsync.cc:2939 #, c-format -msgid "successful exchange with %s" -msgstr "intercambio exitoso con %s" +msgid "peer %s has been idle too long, disconnecting" +msgstr "peer %s inactivo por demasiado tiempo, desconectando" -#: netsync.cc:2570 +#: netsync.cc:2960 #, c-format -msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" -msgstr "peer %s desconectado despues de ser informado de error" - -#: netsync.cc:2575 -#, c-format -msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" -msgstr "falla de E/S hablando con el peer %s, desconectando" - -#: netsync.cc:2643 -#, c-format -msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" -msgstr "" -"error de protocolo mientras se procesaba peer %s: '%s', marcado como " -"incorrecto" - -#: netsync.cc:2676 -#, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "nueva conexión de cliente aceptada desde %s : %s" -#: netsync.cc:2713 +#: netsync.cc:3033 netsync.cc:3125 #, c-format -msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" -msgstr "error de protocolo mientras se procesaba peer %s: '%s', desconectando" +msgid "connecting to %s" +msgstr "conectandose a %s" -#: netsync.cc:2724 +#: netsync.cc:3068 #, c-format -msgid "peer %s read failed in working state (error)" -msgstr "lectura del peer %s falló en estado 'working' (error)" +msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" +msgstr "falla de procesamiento hablando con peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2729 +#: netsync.cc:3076 #, c-format -msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" -msgstr "" -"lectura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " -"reportó incorrectamente un error)" +msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" +msgstr "tiempo expiró esperando or E/S con el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2735 +#: netsync.cc:3091 #, c-format -msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" -msgstr "lectura del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" +msgid "successful exchange with %s" +msgstr "intercambio exitoso con %s" -#: netsync.cc:2756 +#: netsync.cc:3097 #, c-format -msgid "peer %s write failed in working state (error)" -msgstr "escritura del peer '%s' falló en estado 'working' (error)" +msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" +msgstr "peer %s desconectado despues de ser informado de error" -#: netsync.cc:2761 +#: netsync.cc:3102 #, c-format -msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" -msgstr "" -"escritura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " -"reportó incorrectamente el error)" +msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" +msgstr "falla de E/S hablando con el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2767 +#: netsync.cc:3156 #, c-format -msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" -msgstr "escritura del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" - -#: netsync.cc:2794 -#, c-format -msgid "peer %s processing finished, disconnecting" -msgstr "procesado del peer %s concluido, desconectando" - -#: netsync.cc:2816 -#, c-format -msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" -msgstr "fd %d (peer %s) inactivo por demasiado tiempo, desconectando" - -#: netsync.cc:2903 -#, c-format -msgid "beginning service on %s : %s" -msgstr "comenzando servicio en %s : %s" - -#: netsync.cc:2904 -msgid "" -msgstr "" - -#: netsync.cc:2918 -#, c-format -msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" -msgstr "limite de sesiones %d alcanzado, algunas conexiones serán rechazadas" - -#: netsync.cc:2975 -#, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Error de red: %s" -#: netsync.cc:3036 +#: netsync.cc:3227 #, c-format -msgid "Network error on peer %s, disconnecting" -msgstr "error de red en el peer %s, desconectando" - -#: netsync.cc:3042 -#, c-format -msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" -msgstr "OOB recibido del peer %s, desconectando" - -#: netsync.cc:3102 -#, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "comenzando servicio en %s" -#: netsync.cc:3165 +#: netsync.cc:3277 #, c-format -msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" -msgstr "data OOB recibida via el fd %d (peer %s), desconectando" - -#: netsync.cc:3210 -#, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "buscando items que sincronizar:" -#: netsync.cc:3218 +#: netsync.cc:3285 msgid "certificates" msgstr "certificados" -#: netsync.cc:3319 +#: netsync.cc:3386 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "No puedo encontrar llave '%s'" -#: netsync.cc:3361 +#: netsync.cc:3428 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4135,7 +4130,7 @@ msgstr "" "patrón de inclusión de rama contiene comillas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3367 +#: netsync.cc:3434 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4144,7 +4139,7 @@ msgstr "" "patrón de exclusión de rama contiene comillas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3406 netsync.cc:3410 +#: netsync.cc:3467 netsync.cc:3471 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "error de red: %s" @@ -4257,7 +4252,7 @@ msgstr "tamaño de bloque en bytes para msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output" msgstr "tamaño de bloque en bytes para salida de \"automate stdio\"" -#: options_list.hh:79 options_list.hh:374 options_list.hh:417 +#: options_list.hh:79 options_list.hh:393 options_list.hh:436 #, c-format msgid "cannot be zero or negative" msgstr "no puede cero o negativo" @@ -4337,33 +4332,41 @@ msgstr "no muestra la función que conti msgid "do not show the function containing each block of changes" msgstr "no muestra la función que contiene cada bloque de cambios" -#: options_list.hh:237 +#: options_list.hh:240 +msgid "show the matching cset in the diff header" +msgstr "muestra el 'cset' correspondiente en el encabezado del 'diff'" + +#: options_list.hh:248 +msgid "do not show the matching cset in the diff header" +msgstr "no muestra el 'cset' correspondiente en el encabezado del 'diff'" + +#: options_list.hh:256 msgid "print diffs along with logs" msgstr "imprime los diffs junto con los logs" -#: options_list.hh:246 +#: options_list.hh:265 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" msgstr "al generar los rosters, descarta entradas de atributos con la llave dada" -#: options_list.hh:254 +#: options_list.hh:273 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" msgstr "no ejecuta la operación; solo muestra lo que hubiese ocurrido" -#: options_list.hh:262 +#: options_list.hh:281 msgid "file to dump debugging log to, on failure" msgstr "archivo en el que vaciar el log de debug, en caso de falla" -#: options_list.hh:271 +#: options_list.hh:290 msgid "leave out anything described by its argument" msgstr "no incluir nada descrito por este argumento" -#: options_list.hh:279 +#: options_list.hh:298 msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem" msgstr "" "solo actualiza los directorios de servicio internos de monotone; no el " "sistema de archivos" -#: options_list.hh:287 +#: options_list.hh:306 msgid "" "controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to " "make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, " @@ -4374,173 +4377,177 @@ msgstr "" "código interno de monotone, 'only' para forzar el uso de ssh-agent, 'check' " "para firmar con ambos y comparar" -#: options_list.hh:295 +#: options_list.hh:314 #, c-format msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']" msgstr "'--ssh-sign' requiere un valor ['yes', 'no', 'only' o 'check']" -#: options_list.hh:301 +#: options_list.hh:320 #, c-format msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'" msgstr "'--ssh-sign' debe ser configurada con 'yes', 'no', 'only' o 'check'" -#: options_list.hh:309 +#: options_list.hh:328 msgid "print detailed version number" msgstr "imprime el número versión detallado" -#: options_list.hh:316 +#: options_list.hh:335 msgid "display help message" msgstr "muestra mensaje de ayuda" -#: options_list.hh:325 +#: options_list.hh:344 msgid "include anything described by its argument" msgstr "incluye tod lo descrito por este argumento" -#: options_list.hh:333 +#: options_list.hh:352 msgid "do not ignore revisions marked as suspended" msgstr "no ignora revisiones marcadas como suspendidas" -#: options_list.hh:342 +#: options_list.hh:361 msgid "set key for signatures" msgstr "configura la clave a usar para las firmas" -#: options_list.hh:350 +#: options_list.hh:369 msgid "set location of key store" msgstr "configura la ubicación del llavero" -#: options_list.hh:359 +#: options_list.hh:378 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" msgstr "envia la llave especificada incluso si no ha firmado nada" -#: options_list.hh:369 +#: options_list.hh:388 msgid "limit log output to the last number of entries" msgstr "limita la salida dd registro al último número de entradas" -#: options_list.hh:378 +#: options_list.hh:397 msgid "file to write the log to" msgstr "archivo al que escribir el registro" # TODO: "'changelog' del 'commit'". Mejor 'commit' suicidio.... pero que usar? -#: options_list.hh:389 +#: options_list.hh:408 msgid "set commit changelog message" msgstr "configura el mensaje de 'changelog' del 'commit'" -#: options_list.hh:396 +#: options_list.hh:415 msgid "set filename containing commit changelog message" msgstr "configura el archivo que contiene el mensaje de 'changelog' del 'commit'" -#: options_list.hh:404 +#: options_list.hh:423 msgid "perform the operations for files missing from workspace" msgstr "realiza las operaciones para archivos faltantes en el área de trabajo" -#: options_list.hh:412 +#: options_list.hh:431 msgid "limit log output to the next number of entries" msgstr "limita la salida de registro al siguiente número de entradas" -#: options_list.hh:422 +#: options_list.hh:441 msgid "exclude files when printing logs" msgstr "excluye archivos al imprimir los registros" -#: options_list.hh:430 +#: options_list.hh:449 msgid "do not use ASCII graph to display ancestry" msgstr "no use grafo ASCII para mostrar ascendencia" -#: options_list.hh:438 +#: options_list.hh:457 msgid "do not ignore any files" msgstr "no ignorar ningún archivo" -#: options_list.hh:446 +#: options_list.hh:465 msgid "exclude merges when printing logs" msgstr "excluir 'merges' al imprimir los registros" -#: options_list.hh:454 +#: options_list.hh:473 msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" msgstr "no cargar los archivos lua ~/.monotone/monotonerc o _MTN/monotonerc" -#: options_list.hh:462 +#: options_list.hh:481 msgid "do not load standard lua hooks" msgstr "no cargar los hooks lua standard" -#: options_list.hh:470 +#: options_list.hh:489 msgid "record process id of server" msgstr "registrar el identificador de proceso del servidor" -#: options_list.hh:478 +#: options_list.hh:497 msgid "suppress verbose, informational and progress messages" msgstr "suprime mensajes adicionales, informacionales y de progreso" -#: options_list.hh:488 +#: options_list.hh:507 msgid "load extra rc file" msgstr "cargar archivo rc extra" -#: options_list.hh:496 +#: options_list.hh:515 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" msgstr "suprime mensajes adicionales, de advertencia, informacionales y de progreso" -#: options_list.hh:506 +#: options_list.hh:525 msgid "also operate on the contents of any listed directories" msgstr "tambien operar en los contenidos de cualquier directorio listado" -#: options_list.hh:515 +#: options_list.hh:534 msgid "select revision id for operation" msgstr "selecciona el identificador de revisión para operación" -#: options_list.hh:523 +#: options_list.hh:542 msgid "limit search for workspace to specified root" msgstr "limita la busqueda de área de trabajo a la raíz especificada" -#: options_list.hh:531 +#: options_list.hh:550 +msgid "don't look for a workspace" +msgstr "no busca un área de trabajo" + +#: options_list.hh:558 msgid "use the current arguments as the future default" msgstr "utiliza los argumentos actuales por omisión en el futuro" -#: options_list.hh:539 +#: options_list.hh:566 msgid "set ticker style (count|dot|none)" msgstr "selecciona el estilo del contador (count|dot|none)" -#: options_list.hh:550 +#: options_list.hh:577 #, c-format msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'" msgstr "argumento debe ser 'none', 'dot' o 'count'" -#: options_list.hh:554 +#: options_list.hh:581 msgid "revision(s) to start logging at" msgstr "revisión(es) a la cual se comienza a registrar" -#: options_list.hh:561 +#: options_list.hh:588 msgid "revision(s) to stop logging at" msgstr "revisión(es) a la cual se deja de registrar" -#: options_list.hh:569 +#: options_list.hh:596 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" msgstr "realiza las operaciones para archivos desconocidos del área de trabajo" -#: options_list.hh:578 +#: options_list.hh:605 msgid "verbose completion output" msgstr "salida de completación detallada" -#: options_list.hh:586 +#: options_list.hh:613 msgid "print version number, then exit" msgstr "imprime el número de versión, luego termina" -#: options_list.hh:594 +#: options_list.hh:621 msgid "insert command line arguments taken from the given file" msgstr "" "inserta los argumentos a la línea de comandos tomados del archivo " "especificado" -#: options_list.hh:607 +#: options_list.hh:634 msgid "don't output ignored files" msgstr "no reportar archivos ignorados" -#: options_list.hh:615 +#: options_list.hh:642 msgid "don't output unknown files" msgstr "no reportar archivos desconocidos" -#: options_list.hh:623 +#: options_list.hh:650 msgid "don't output unchanged files" msgstr "no reportar archivos no modificados" -#: options_list.hh:631 +#: options_list.hh:658 msgid "don't output corresponding renames if restricted on such nodes" msgstr "" "no reportar los renombres correspondientes si ha sido restringido en dichos " @@ -4725,51 +4732,51 @@ msgstr[1] "%d caminos desconocidos" msgstr[0] "%d camino desconocido" msgstr[1] "%d caminos desconocidos" -#: revision.cc:772 +#: revision.cc:774 #, c-format msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace" msgstr "" "el comando '%s %s' no puede ser restringido en un área de trabajo con dos " "padres" -#: revision.cc:986 +#: revision.cc:988 #, c-format msgid "scanning for bogus merge edges" msgstr "buscando aristas de 'merge' incorrectos" -#: revision.cc:1028 +#: revision.cc:1030 #, c-format msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d" msgstr "removiendo aristas redundantes %d -> %d" -#: revision.cc:1037 +#: revision.cc:1039 #, c-format msgid "failed to eliminate edge %d -> %d" msgstr "falla en la eliminación de arista %d -> %d" -#: revision.cc:1048 +#: revision.cc:1050 #, c-format msgid "rebuilding %d nodes" msgstr "reconstruyendo %d nodos" -#: revision.cc:1248 +#: revision.cc:1250 #, c-format msgid "Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way" msgstr "" "Directorio %s para el camino %s no puede ser agregado, hay un archivo en el " "camino" -#: revision.cc:1269 +#: revision.cc:1271 #, c-format msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way" msgstr "Camino %s no puede ser agregado, hay un directorio en el camino" -#: revision.cc:1272 +#: revision.cc:1274 #, c-format msgid "Path %s added twice with differing content" msgstr "Camino %s agregado dos veces con contenido diferente" -#: revision.cc:1556 +#: revision.cc:1558 #, c-format msgid "" "unknown attribute '%s' on path '%s'\n" @@ -4782,36 +4789,36 @@ msgstr "" "(si solamente quiere eliminarlo, use el argumento '--drop-attr', pero\n" "si realmente quiere mantener el atributo, lo podemos ayudar)" -#: revision.cc:1659 +#: revision.cc:1661 #, c-format msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" msgstr "" "convirtiendo el grafo de revisiones existentes a las nuevas revisiones con " "rosters" -#: revision.cc:1704 +#: revision.cc:1706 #, c-format msgid "rebuilding revision graph from manifest certs" msgstr "" "reconstruyendo el grafo de revisiones a partir de los certificados de " "manifiestos" -#: revision.cc:1742 +#: revision.cc:1744 #, c-format msgid "regenerating cached rosters and heights" msgstr "regenerando rosters y alturas en cache" -#: revision.cc:1754 +#: revision.cc:1756 msgid "regenerated" msgstr "regenerado" -#: revision.cc:1770 +#: revision.cc:1772 #, c-format msgid "finished regenerating cached rosters and heights" msgstr "finalizada la regeneración de rosters y alturas en cache" # TODO: Use a variable here instead of hardwire "version '1'" -#: revision.cc:1853 +#: revision.cc:1855 #, c-format msgid "" "encountered a revision with unknown format, version '%s'\n" @@ -4848,152 +4855,152 @@ msgstr "conflicto: falta el directorio r msgid "conflict: missing root directory" msgstr "conflicto: falta el directorio raíz" -#: roster_merge.cc:540 roster_merge.cc:578 +#: roster_merge.cc:540 roster_merge.cc:582 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the left" msgstr "directorio '%s' pivotó a la raíz en la izquierda" -#: roster_merge.cc:549 roster_merge.cc:587 +#: roster_merge.cc:550 roster_merge.cc:592 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the right" msgstr "directorio '%s' borrado en la derecha" -#: roster_merge.cc:560 roster_merge.cc:596 +#: roster_merge.cc:563 roster_merge.cc:603 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the left" msgstr "directorio '%s' borrado en la izquierda" -#: roster_merge.cc:568 roster_merge.cc:604 +#: roster_merge.cc:572 roster_merge.cc:612 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the right" msgstr "directorio '%s' pivotó a la raíz en la derecha" -#: roster_merge.cc:648 +#: roster_merge.cc:656 #, c-format msgid "conflict: invalid name _MTN in root directory" msgstr "conflicto: nombre inválido _MTN en el directorio raíz" -#: roster_merge.cc:658 +#: roster_merge.cc:666 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the left" msgstr "'%s'pivotado a la raiz en la izquierda" -#: roster_merge.cc:668 roster_merge.cc:768 roster_merge.cc:782 +#: roster_merge.cc:676 roster_merge.cc:779 roster_merge.cc:797 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the right" msgstr "'%s' renombrado a '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:676 +#: roster_merge.cc:684 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the right" msgstr "'%s' añadido en la revisión '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:688 +#: roster_merge.cc:696 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the right" msgstr "'%s' pivotó a la raiz en la derecha" -#: roster_merge.cc:698 roster_merge.cc:761 roster_merge.cc:775 +#: roster_merge.cc:706 roster_merge.cc:770 roster_merge.cc:788 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the left" msgstr "'%s' renombrado a '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:706 +#: roster_merge.cc:714 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the left" msgstr "'%s' añadido en la revisión '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:755 +#: roster_merge.cc:763 #, c-format msgid "conflict: directory loop created" msgstr "conflicto: se ha creado un lazo de directorio" -#: roster_merge.cc:825 +#: roster_merge.cc:841 #, c-format msgid "conflict: orphaned file '%s' from revision %s" msgstr "conflicto: archivo '%s' quedó huérfano en la revisión %s" -#: roster_merge.cc:832 +#: roster_merge.cc:848 #, c-format msgid "conflict: orphaned directory '%s' from revision %s" msgstr "conflicto: directorio '%s' quedó huérfano en la revisión %s" -#: roster_merge.cc:849 +#: roster_merge.cc:865 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the right" msgstr "directorio padre '%s' fué eliminado en la derecha" -#: roster_merge.cc:858 +#: roster_merge.cc:874 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "archivo '%s' fué renombrado de '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:861 +#: roster_merge.cc:877 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "directorio '%s' fué renombrado de '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:871 +#: roster_merge.cc:887 #, c-format msgid "file '%s' was added on the left" msgstr "archivo '%s' fué agregado en la izquierda" -#: roster_merge.cc:874 +#: roster_merge.cc:890 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the left" msgstr "directorio '%s' fué agregado en la izquierda" -#: roster_merge.cc:892 +#: roster_merge.cc:908 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the left" msgstr "directorio padre '%s' fué eliminado en la izquierda" -#: roster_merge.cc:901 +#: roster_merge.cc:917 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "archivo '%s' fué renombrado de '%s' en la derecha " -#: roster_merge.cc:904 +#: roster_merge.cc:920 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "directorio '%s' fué renombrado de '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:913 +#: roster_merge.cc:929 #, c-format msgid "file '%s' was added on the right" msgstr "archivo '%s' fué agregado en la derecha" -#: roster_merge.cc:916 +#: roster_merge.cc:932 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the right" msgstr "directorio '%s' fué agregado en la derecha" -#: roster_merge.cc:970 +#: roster_merge.cc:986 #, c-format msgid "conflict: multiple names for file '%s' from revision %s" msgstr "conflicto: múltiples nombres para el archivo '%s' vienen de la revisión %s" -#: roster_merge.cc:973 +#: roster_merge.cc:989 #, c-format msgid "conflict: multiple names for directory '%s' from revision %s" msgstr "conflicto: múltiples nombres para el directorio '%s' vienen de la revisión %s" -#: roster_merge.cc:976 +#: roster_merge.cc:992 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the left" msgstr "renombrado a '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:977 +#: roster_merge.cc:993 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the right" msgstr "renombrado a '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:1035 +#: roster_merge.cc:1051 #, c-format msgid "conflict: duplicate name '%s' for the directory '%s'" msgstr "conflicto: nombre duplicado '%s' para el directorio '%s'" -#: roster_merge.cc:1044 +#: roster_merge.cc:1060 #, c-format msgid "" "conflict: duplicate name '%s' for the directory\n" @@ -5004,84 +5011,84 @@ msgstr "" " llamado '%s' en la izquierda y\n" " llamado '%s' en la derecha." -#: roster_merge.cc:1062 roster_merge.cc:1112 +#: roster_merge.cc:1078 roster_merge.cc:1128 #, c-format msgid "added as a new file on the left" msgstr "agregado como un nuevo archivo en la izquierda" -#: roster_merge.cc:1064 roster_merge.cc:1114 +#: roster_merge.cc:1080 roster_merge.cc:1130 #, c-format msgid "added as a new directory on the left" msgstr "agregado como un nuevo directorio en la izquierda" -#: roster_merge.cc:1072 roster_merge.cc:1096 +#: roster_merge.cc:1088 roster_merge.cc:1112 #, c-format msgid "added as a new file on the right" msgstr "agregado como un nuevo archivo en la derecha" -#: roster_merge.cc:1074 roster_merge.cc:1098 +#: roster_merge.cc:1090 roster_merge.cc:1114 #, c-format msgid "added as a new directory on the right" msgstr "agregado como un nuevo directorio en la derecha" -#: roster_merge.cc:1087 roster_merge.cc:1139 +#: roster_merge.cc:1103 roster_merge.cc:1155 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the left" msgstr "renombrado a partir del archivo '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:1089 roster_merge.cc:1141 +#: roster_merge.cc:1105 roster_merge.cc:1157 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the left" msgstr "renombrado a partir del directorio '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:1122 roster_merge.cc:1149 +#: roster_merge.cc:1138 roster_merge.cc:1165 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the right" msgstr "renombrado a partir del archivo '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:1124 roster_merge.cc:1151 +#: roster_merge.cc:1140 roster_merge.cc:1167 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the right" msgstr "renombrado a partir del directorio '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:1195 +#: roster_merge.cc:1211 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s'" msgstr "conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el archivo '%s'" -#: roster_merge.cc:1198 +#: roster_merge.cc:1214 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s'" msgstr "conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el directorio '%s'" -#: roster_merge.cc:1202 +#: roster_merge.cc:1218 #, c-format msgid "set to '%s' on the left" msgstr "asignado el valor '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:1204 +#: roster_merge.cc:1220 #, c-format msgid "deleted on the left" msgstr "borrado en la izquierda" -#: roster_merge.cc:1207 +#: roster_merge.cc:1223 #, c-format msgid "set to '%s' on the right" msgstr "asignado el valor '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:1209 +#: roster_merge.cc:1225 #, c-format msgid "deleted on the right" msgstr "borrado en la derecha" -#: roster_merge.cc:1229 +#: roster_merge.cc:1245 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s" msgstr "" "conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el archivo '%s' de la " "revisión %s" -#: roster_merge.cc:1232 +#: roster_merge.cc:1248 #, c-format msgid "" "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision " @@ -5090,77 +5097,77 @@ msgstr "" "conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el directorio '%s' de " "la revisión %s" -#: roster_merge.cc:1238 +#: roster_merge.cc:1254 #, c-format msgid "set to '%s' on left file '%s'" msgstr "asignado el valor '%s' en el archivo de la izquierda '%s'" -#: roster_merge.cc:1241 +#: roster_merge.cc:1257 #, c-format msgid "set to '%s' on left directory '%s'" msgstr "asignado el valor '%s' en el directorio de la izquierda '%s'" -#: roster_merge.cc:1247 +#: roster_merge.cc:1263 #, c-format msgid "deleted from left file '%s'" msgstr "borrado del archivo de la izquierda '%s'" -#: roster_merge.cc:1250 +#: roster_merge.cc:1266 #, c-format msgid "deleted from left directory '%s'" msgstr "borrado del directorio de la izquierda '%s'" -#: roster_merge.cc:1257 +#: roster_merge.cc:1273 #, c-format msgid "set to '%s' on right file '%s'" msgstr "asignado el valor '%s' en el archivo de la derecha '%s'" -#: roster_merge.cc:1260 +#: roster_merge.cc:1276 #, c-format msgid "set to '%s' on right directory '%s'" msgstr "asignado el valor '%s' en el directorio de la derecha '%s'" -#: roster_merge.cc:1266 +#: roster_merge.cc:1282 #, c-format msgid "deleted from right file '%s'" msgstr "borrado del archivo de la derecha '%s'" -#: roster_merge.cc:1269 +#: roster_merge.cc:1285 #, c-format msgid "deleted from right directory '%s'" msgstr "borrado del directorio de la derecha '%s'" -#: roster_merge.cc:1308 +#: roster_merge.cc:1324 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s'" msgstr "conflicto: conflicto de contenido en el archivo '%s'" -#: roster_merge.cc:1310 +#: roster_merge.cc:1326 #, c-format msgid "content hash is %s on the left" msgstr "hash del contenido es %s en la izquierda" -#: roster_merge.cc:1311 +#: roster_merge.cc:1327 #, c-format msgid "content hash is %s on the right" msgstr "hash del contenido es %s en la derecha" -#: roster_merge.cc:1330 +#: roster_merge.cc:1346 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s' from revision %s" msgstr "conflicto: conflicto de contenido en el archivo '%s' de la revisión '%s'" -#: roster_merge.cc:1332 +#: roster_merge.cc:1348 #, c-format msgid "content hash is %s on the left in file '%s'" msgstr "hash del contenido es %s en la izquierda en archivo '%s'" -#: roster_merge.cc:1334 +#: roster_merge.cc:1350 #, c-format msgid "content hash is %s on the right in file '%s'" msgstr "hash del contenido es %s en la derecha en archivo '%s'" -#: roster_merge.cc:1461 +#: roster_merge.cc:1477 #, c-format msgid "" "Content changes to the file '%s'\n" @@ -5171,7 +5178,7 @@ msgstr "" "serán ignorado durante esta fusión puesto que el archivo\n" "ha sido removido de un lado de la fusión. Las revisiones afectadas incluyen:" -#: roster_merge.cc:1466 +#: roster_merge.cc:1482 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "Revisión: %s" @@ -5215,6 +5222,11 @@ msgstr "Conjunto de trabajo actual: %i e msgid "Current work set: %i items" msgstr "Conjunto de trabajo actual: %i elementos" +#: sanity.hh:350 sanity.hh:364 sanity.hh:380 +#, c-format +msgid "%s:%s : %s" +msgstr "%s:%s : %s" + #: schema_migration.cc:82 msgid "" "make sure database and containing directory are writeable\n" @@ -5544,7 +5556,7 @@ msgstr "Presione Entrar cuando el subpro msgid "Press enter when the subprocess has completed" msgstr "Presione Entrar cuando el subproceso haya terminado" -#: transforms.cc:87 +#: transforms.cc:83 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5759,47 +5771,47 @@ msgstr "Cadena incorrectamente encodific msgid "Bad URLencoded string '%s'" msgstr "Cadena incorrectamente encodificada como URL: '%s'" -#: vocab.cc:35 +#: vocab.cc:36 #, c-format msgid "bad character '%c' in '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en '%s'" -#: vocab.cc:47 +#: vocab.cc:49 #, c-format msgid "hex encoded ID '%s' size != %d" msgstr "tamaño del ID '%s' hexadecimal != %d" -#: vocab.cc:51 +#: vocab.cc:53 #, c-format msgid "bad character '%c' in id name '%s'" msgstr "caracter invalido '%c' en el nombre id '%s'" -#: vocab.cc:63 +#: vocab.cc:66 #, c-format msgid "invalid ID '%s'" msgstr "ID inválido '%s'" -#: vocab.cc:72 +#: vocab.cc:76 #, c-format msgid "bad character '%c' in symbol '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en el simbolo '%s'" -#: vocab.cc:81 +#: vocab.cc:86 #, c-format msgid "bad character '%c' in cert name '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en el nombre de certificado '%s'" -#: vocab.cc:89 +#: vocab.cc:95 #, c-format msgid "bad character '%c' in key name '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en nombre de llave '%s'" -#: vocab.cc:106 +#: vocab.cc:113 #, c-format msgid "Invalid key length of %d bytes" msgstr "Longitud de llave inválida: %d bytes" -#: vocab.cc:119 +#: vocab.cc:127 #, c-format msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "Longitud del HMAC inválida: %d bytes" @@ -5859,7 +5871,7 @@ msgstr "Se solicitó leer más de %u de msgid "Asked to read more than %u from pageant." msgstr "Se solicitó leer más de %u de pageant." -#: work.cc:109 work.cc:496 work.cc:535 work.cc:564 work_migration.cc:67 +#: work.cc:109 work.cc:498 work.cc:537 work.cc:566 work_migration.cc:67 #, c-format msgid "workspace required but not found" msgstr "área de trabajo requerida pero no se encontró" @@ -5903,129 +5915,134 @@ msgstr "llave '%s' no reconocida en el a msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored" msgstr "llave '%s' no reconocida en el archivo de opciones %s - ignorada" -#: work.cc:434 +#: work.cc:404 #, c-format +msgid "Could not parse entire options file %s" +msgstr "No se pudo interpretar todo el archivo de opciones %s" + +#: work.cc:436 +#, c-format msgid "Failed to write options file %s: %s" msgstr "No se pudo escribir archivo de opciones %s: %s" -#: work.cc:556 +#: work.cc:558 #, c-format msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "'%s' no es una opción reconocida para el área de trabajo" -#: work.cc:791 +#: work.cc:793 #, c-format msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" msgstr "" "no se pudo agregar %s, porque %s esta registrado como un archivo en el " "manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:797 +#: work.cc:799 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" msgstr "agregando %s al manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:862 +#: work.cc:864 #, c-format msgid "" "Non-recursive add: Files in the directory '%s' will not be added " "automatically." msgstr "" -"Agregar no recursivo: Archivos en el directorio '%s' no serán " -"agregados automaticamente." +"Agregar no recursivo: Archivos en el directorio '%s' no serán agregados " +"automaticamente." # TODO: 'ignorable file'? -#: work.cc:875 +#: work.cc:877 #, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "saltandose el archivo ignorable %s" -#: work.cc:882 +#: work.cc:884 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "saltandose %s, ya está considerado en el área de trabajo" -#: work.cc:1040 +#: work.cc:1042 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "descartando %s" -#: work.cc:1051 work.cc:1062 +#: work.cc:1053 work.cc:1064 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "camino %s ya existe" -#: work.cc:1080 +#: work.cc:1082 #, c-format msgid "renaming %s to %s" msgstr "renombrando %s a %s" -#: work.cc:1084 +#: work.cc:1086 #, c-format msgid "adding %s" msgstr "añadiendo %s" -#: work.cc:1117 +#: work.cc:1119 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "archivo '%s' no existe" -#: work.cc:1118 +#: work.cc:1120 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "archivo '%s' es un directorio" -#: work.cc:1122 +#: work.cc:1124 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "contenido del archivo '%s' ha cambiado, no se sobreescribe" -#: work.cc:1123 +#: work.cc:1125 #, c-format msgid "modifying %s" msgstr "modificando %s" -#: work.cc:1176 +#: work.cc:1178 #, c-format msgid "cannot drop non-empty directory '%s'" msgstr "no puede descartar directorio no vacio '%s'" -#: work.cc:1206 +#: work.cc:1208 #, c-format msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'" msgstr "pegar nodo %d bloqueado por camino no versionado '%s'" -#: work.cc:1224 +#: work.cc:1226 #, c-format msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" msgstr "pegar nodo %d bloqueado por padre bloqueado '%s'" -#: work.cc:1256 +#: work.cc:1258 #, c-format msgid "%d workspace conflicts" msgstr "%d conflictos en el área de trabajo" -#: work.cc:1326 +#: work.cc:1328 #, c-format msgid "missing directory '%s'" msgstr "directorio faltante '%s'" -#: work.cc:1331 +#: work.cc:1333 #, c-format msgid "not a directory '%s'" msgstr "no es un directorio '%s'" -#: work.cc:1344 +#: work.cc:1346 #, c-format msgid "missing file '%s'" msgstr "archivo faltante '%s'" -#: work.cc:1349 +#: work.cc:1351 #, c-format msgid "not a file '%s'" msgstr "no es un archivo '%s'" -#: work.cc:1360 +#: work.cc:1362 #, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" @@ -6044,113 +6061,113 @@ msgstr "" " '%s drop --missing' o\n" " '%s revert --missing'" -#: work.cc:1518 +#: work.cc:1520 #, c-format msgid "unable to drop the root directory" msgstr "imposible descartar el directorio raíz" -#: work.cc:1521 +#: work.cc:1523 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "saltandose %s, no está versionado actualmente" -#: work.cc:1531 +#: work.cc:1533 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "no puede borrar %s/, no esta vacio" -#: work.cc:1546 +#: work.cc:1548 #, c-format msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" msgstr "directorio %s no está vacio - será descartado pero no borrado" -#: work.cc:1557 +#: work.cc:1559 #, c-format msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" msgstr "archivo %s ha cambiado - será descartado pero no borrado" -#: work.cc:1561 +#: work.cc:1563 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "eliminando %s del manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1603 work.cc:1637 +#: work.cc:1605 work.cc:1639 #, c-format msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)" msgstr "" "no se puede renombrar la raíz del área de trabajo (en su lugar intente '%s " "pivot_root')" -#: work.cc:1606 work.cc:1640 +#: work.cc:1608 work.cc:1642 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "archivo fuente %s no está versionado" -#: work.cc:1621 +#: work.cc:1623 #, c-format msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist" msgstr "El directorio padre del camino de destino %s/ no existe" -#: work.cc:1631 +#: work.cc:1633 #, c-format msgid "destination %s/ is not a directory" msgstr "el destino %s/ no es un directorio" -#: work.cc:1644 +#: work.cc:1646 #, c-format msgid "destination %s already exists in the workspace manifest" msgstr "destino %s ya existe en el manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1658 +#: work.cc:1660 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "renombrando %s a %s en el manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:1683 +#: work.cc:1685 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "%s no existe en el área de trabajo, ignorada" -#: work.cc:1687 +#: work.cc:1689 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" msgstr "" "destino %s ya existe en el área de trabajo, ignorando renombrado del sistema " "de archivos" -#: work.cc:1692 +#: work.cc:1694 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" msgstr "" "%s no existe en el área de trabajo pero %s si, ignorando el renombrado del " "sistema de archivos" -#: work.cc:1713 +#: work.cc:1715 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "nuevo directorio raíz propuesto '%s' no esta versionado o no existe" -#: work.cc:1716 +#: work.cc:1718 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "nuevo directorio raíz propuesto '%s' no es un directorio" -#: work.cc:1719 +#: work.cc:1721 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "nuevo directorio raíz propuesto '%s' contiene camino ilegal %s" -#: work.cc:1729 +#: work.cc:1731 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "directorio '%s' no está versionado o no existe" -#: work.cc:1735 +#: work.cc:1737 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "'%s' está en el camino" -#: work.cc:1776 +#: work.cc:1778 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n"