# # # patch "po/it.po" # from [9eed84d0608fdf9149c3e025e5c81fb52d811f80] # to [183b756a7d82d96c621adf6e0d51b5266267b540] # ============================================================ --- po/it.po 9eed84d0608fdf9149c3e025e5c81fb52d811f80 +++ po/it.po 183b756a7d82d96c621adf6e0d51b5266267b540 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-19 12:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-19 12:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-17 15:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-17 15:21+0100\n" "Last-Translator: Lapo Luchini \n" "Language-Team: Lapo Luchini \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" -"X-Poedit-Basepath: ..\\\n" +"X-Poedit-Basepath: ..\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: \n" #: asciik.cc:373 #: automate.cc:502 @@ -51,11 +52,14 @@ msgstr "Stampa una rappresentazione ASCI #: automate.cc:2123 #: automate.cc:2193 #: automate.cc:2223 -#: cmd_files.cc:236 -#: cmd_files.cc:333 -#: cmd_files.cc:361 -#: cmd_list.cc:679 -#: cmd_merging.cc:992 +#: automate.cc:2299 +#: cmd_files.cc:232 +#: cmd_files.cc:329 +#: cmd_files.cc:357 +#: cmd_list.cc:775 +#: cmd_merging.cc:1019 +#: cmd_merging.cc:1088 +#: cmd_packet.cc:169 #: cmd_ws_commit.cc:717 #: cmd_ws_commit.cc:765 #: cmd_ws_commit.cc:816 @@ -102,9 +106,9 @@ msgstr "Stampa gli antenati di una data #: automate.cc:1560 #: automate.cc:1562 #: automate.cc:2098 -#: cmd_db.cc:439 -#: cmd_files.cc:267 -#: cmd_list.cc:691 +#: cmd_db.cc:440 +#: cmd_files.cc:263 +#: cmd_list.cc:787 #: selectors.cc:377 #: selectors.cc:395 #, c-format @@ -154,11 +158,11 @@ msgstr "Elenca le foglie del grafo delle #: cmd_db.cc:82 #: cmd_db.cc:96 #: cmd_db.cc:112 -#: cmd_db.cc:233 -#: cmd_db.cc:248 -#: cmd_db.cc:268 -#: cmd_db.cc:286 -#: cmd_list.cc:585 +#: cmd_db.cc:234 +#: cmd_db.cc:249 +#: cmd_db.cc:269 +#: cmd_db.cc:287 +#: cmd_list.cc:681 #, c-format msgid "no arguments needed" msgstr "nessun argomento richiesto" @@ -169,8 +173,8 @@ msgstr "Elenca le radici del grafo delle #: automate.cc:384 #: automate.cc:414 -#: cmd_db.cc:430 -#: cmd_list.cc:673 +#: cmd_db.cc:431 +#: cmd_list.cc:769 msgid "REV" msgstr "REV" @@ -197,7 +201,7 @@ msgstr "‘%s’ è sia conosciuto che i msgstr "‘%s’ è sia conosciuto che ignorato; verrà mostrato come ‘mancante’. Verifica il file ‘.mtn-ignore’." #: automate.cc:1004 -#: cmd_diff_log.cc:483 +#: cmd_diff_log.cc:510 #: cmd_ws_commit.cc:154 #: cmd_ws_commit.cc:440 #: cmd_ws_commit.cc:478 @@ -212,10 +216,10 @@ msgstr "Stampa un sommario dei file cont #: automate.cc:1023 #: automate.cc:1316 -#: cmd_files.cc:305 -#: cmd_files.cc:373 +#: cmd_files.cc:301 +#: cmd_files.cc:369 #: cmd_merging.cc:163 -#: cmd_merging.cc:707 +#: cmd_merging.cc:723 #: cmd_ws_commit.cc:172 #: cmd_ws_commit.cc:885 #, c-format @@ -238,6 +242,7 @@ msgstr "Mostra le informazioni sui cambi #: automate.cc:1869 #: automate.cc:1933 #: automate.cc:1938 +#: cmd_list.cc:187 #, c-format msgid "no revision %s found in database" msgstr "nel database non è presente la revisione %s" @@ -266,7 +271,7 @@ msgstr "Mostra la revisione dello spazio msgstr "Mostra la revisione dello spazio di lavoro attuale" #: automate.cc:1399 -#: cmd_merging.cc:1214 +#: cmd_merging.cc:1348 msgid "[REVID]" msgstr "[ID_REV]" @@ -284,7 +289,7 @@ msgstr "Stampa i certificati associati a msgstr "Stampa i certificati associati a una revisione in formato pacchetto" #: automate.cc:1512 -#: cmd_files.cc:327 +#: cmd_files.cc:323 msgid "FILEID" msgstr "ID_FILE" @@ -375,7 +380,7 @@ msgstr "Inserisce un file nel database" msgstr "Inserisce un file nel database" #: automate.cc:1995 -#: cmd_files.cc:255 +#: cmd_files.cc:251 #, c-format msgid "no file version %s found in database" msgstr "nel database non è presente alcun file con versione ‘%s’" @@ -415,12 +420,12 @@ msgstr "Nessuna variabile trovata o domi msgstr "Nessuna variabile trovata o dominio specificato non valido" #: automate.cc:2187 -#: cmd_db.cc:320 +#: cmd_db.cc:321 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMINIO NOME VALORE" #: automate.cc:2188 -#: cmd_db.cc:321 +#: cmd_db.cc:322 msgid "Sets a database variable" msgstr "Imposta una variabile del database" @@ -433,7 +438,7 @@ msgstr "Elimina una variabile dal databa msgstr "Elimina una variabile dal database" #: automate.cc:2234 -#: cmd_db.cc:358 +#: cmd_db.cc:359 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "nessuna variabile ha nome ‘%s’ nel dominio ‘%s’" @@ -445,10 +450,24 @@ msgid "Prints the workspace root for the #: automate.cc:2271 msgid "Prints the workspace root for the current directory" -msgstr "" +msgstr "Mostra la root dello spazio di lavoro della directory attuale" -#: basic_io.cc:29 +#: automate.cc:2294 +msgid "Executes the given lua function and returns the result" +msgstr "Esegue la funzione lua specificata e ne ritorna il risultato" + +#: automate.cc:2304 #, c-format +msgid "lua function '%s' does not exist" +msgstr "la funzione lua ‘%s’ non esiste" + +#: automate.cc:2317 +#, c-format +msgid "lua call '%s' failed" +msgstr "la chiamata lua ‘%s’ è fallita" + +#: basic_io.cc:30 +#, c-format msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s" msgstr "durante il parsing di un ‘%s’ in %d:%d:E: %s" @@ -472,22 +491,22 @@ msgstr "la funzione di fiducia ha rifiut msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" msgstr "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato ‘%s’ nella revisione %s" -#: cert.cc:299 +#: cert.cc:304 #, c-format msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" msgstr "l'hash calcolato sul certificato è ‘%s’, non corrisponde a ‘%s’" -#: cert.cc:406 +#: cert.cc:411 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" msgstr "nessun ramo trovato per revisione vuota, per favore fornisci un nome di ramo" -#: cert.cc:413 +#: cert.cc:418 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "nessun certificato di ramo trovato per la revisione %s, per favore inserisci un nome di ramo" -#: cert.cc:417 +#: cert.cc:422 #, c-format msgid "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "trovati certificati con rami multipli per la revisione %s, per favore inserisci il nome di un ramo" @@ -671,98 +690,242 @@ msgstr "sto applicando i cambiamenti da msgstr "sto applicando i cambiamenti da %s sullo spazio di lavoro attuale" # TODO: elimina è erase/delete, kill è più forte -#: cmd_db.cc:203 +#: cmd_db.cc:204 msgid "Kills branch certificates from the local database" msgstr "Elimina i certificati di ramo dal database locale" # TODO: elimina è erase/delete, kill è più forte -#: cmd_db.cc:215 +#: cmd_db.cc:216 msgid "Kills a tag from the local database" msgstr "Elimina un tag dal database locale" -#: cmd_db.cc:227 +#: cmd_db.cc:228 msgid "Does some sanity checks on the database" msgstr "Esegue dei controlli di integrità sul database" -#: cmd_db.cc:228 +#: cmd_db.cc:229 msgid "Ensures that the database is consistent by issuing multiple checks." msgstr "Verifica la consistenza del database eseguendo molteplici controlli." -#: cmd_db.cc:240 +#: cmd_db.cc:241 msgid "Converts the database to the changeset format" msgstr "Converte il database al formato changeset" -#: cmd_db.cc:260 +#: cmd_db.cc:261 msgid "Converts the database to the rosters format" msgstr "Converte il database al formato roster" -#: cmd_db.cc:281 +#: cmd_db.cc:282 msgid "Regenerates the caches stored in the database" msgstr "Rigenera le cache immagazzinate nel database" -#: cmd_db.cc:293 +#: cmd_db.cc:294 msgid "Clears the branch's epoch" msgstr "Elimina l'epoca per il ramo" -#: cmd_db.cc:305 +#: cmd_db.cc:306 msgid "Sets the branch's epoch" msgstr "Imposta l'epoca per il ramo" -#: cmd_db.cc:313 +#: cmd_db.cc:314 #, c-format msgid "The epoch must be %s characters" msgstr "L'epoca deve essere di %s caratteri" -#: cmd_db.cc:322 -#, fuzzy +#: cmd_db.cc:323 msgid "This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in VALUE. The variable is placed in the domain DOMAIN." msgstr "Questo comando modifica (o aggiunge se non esisteva prima) la variabile chiamata NOME immagazzinata nel database e la imposta al valore dato in VALORE. La variabile viene messa nel dominio DOMINIO." -#: cmd_db.cc:341 +#: cmd_db.cc:342 msgid "DOMAIN NAME" msgstr "DOMINIO NOME" -#: cmd_db.cc:342 +#: cmd_db.cc:343 msgid "Unsets a database variable" msgstr "Cancella una variabile dal database" # TODO: non mi convince "immagazzinata nel database" -#: cmd_db.cc:343 +#: cmd_db.cc:344 msgid "This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was previously stored in the database." msgstr "Questo comando rimuove il NOME della variabile dal dominio DOMINIO, che era precedentemente immagazzinato nel database" -#: cmd_db.cc:363 +#: cmd_db.cc:364 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" msgstr "(revision|file|key) ID-PARZIALE" # TODO: id/identificatore? -#: cmd_db.cc:364 +#: cmd_db.cc:365 msgid "Completes a partial identifier" msgstr "Completa un id parziale" -#: cmd_db.cc:377 +#: cmd_db.cc:378 #, c-format msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "cifre non decimali nell'ID parziale" -#: cmd_db.cc:417 +#: cmd_db.cc:418 msgid "Runs one step of migration on the specified database" msgstr "Esegue un passo di migrazione sul database specificato" # successivo non dà l'idea di ordine temporale e non sintattico -#: cmd_db.cc:418 +#: cmd_db.cc:419 msgid "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA to its successor." msgstr "Questo comando migra il database dato dallo schema specificato in SCHEMA al suo successore." -#: cmd_db.cc:431 +#: cmd_db.cc:432 msgid "Shows a revision's height" msgstr "Mostra l'altezza di una revisione" -#: cmd_db.cc:442 +#: cmd_db.cc:443 #, c-format msgid "cached height: %s" msgstr "altezza in cache: %s" +# TODO: rev-rev argh! +#: cmd_conflicts.cc:19 +msgid "Commands for conflict resolutions" +msgstr "Comandi per la risoluzione dei conflitti" + +#: cmd_conflicts.cc:68 +#, c-format +msgid "duplicate_name %s" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:73 +#: cmd_conflicts.cc:111 +#, c-format +msgid "possible resolutions:" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:77 +#, c-format +msgid "resolve_first_left drop" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:78 +#, c-format +msgid "resolve_first_left rename \"name\"" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:79 +#, c-format +msgid "resolve_first_left user \"name\"" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:84 +#, c-format +msgid "resolve_first_right drop" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:85 +#, c-format +msgid "resolve_first_right rename \"name\"" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:86 +#, c-format +msgid "resolve_first_right user \"name\"" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:106 +#, c-format +msgid "content %s" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:112 +#, c-format +msgid "resolve_first interactive \"file_name\"" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:113 +#, c-format +msgid "resolve_first user \"file_name\"" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:128 +#: cmd_conflicts.cc:141 +#: cmd_merging.cc:963 +#, c-format +msgid "warning: %d conflict with no supported resolutions." +msgid_plural "warning: %d conflicts with no supported resolutions." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: cmd_conflicts.cc:132 +#, c-format +msgid "all conflicts resolved" +msgstr "tutti i conflitti sono stati risolti" + +#: cmd_conflicts.cc:218 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "troppi parametri" + +#: cmd_conflicts.cc:223 +#: cmd_conflicts.cc:229 +#: cmd_conflicts.cc:292 +#: cmd_conflicts.cc:306 +#: cmd_conflicts.cc:354 +#: cmd_conflicts.cc:367 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "numero errato di parametri" + +#: cmd_conflicts.cc:231 +#, c-format +msgid "left and right resolutions cannot both be 'user'" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:294 +#, c-format +msgid "result path must be under _MTN" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:325 +#, c-format +msgid "no resolvable yet unresolved left side conflicts" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:329 +#, c-format +msgid "no resolvable yet unresolved right side conflicts" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:333 +#, c-format +msgid "no resolvable yet unresolved single-file conflicts" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:347 +msgid "Show the first unresolved conflict in the conflicts file, and possible resolutions" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:360 +msgid "Show the remaining unresolved conflicts in the conflicts file" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:372 +#: cmd_conflicts.cc:386 +#: cmd_conflicts.cc:400 +msgid "RESOLUTION" +msgstr "RISOLUZIONE" + +#: cmd_conflicts.cc:373 +msgid "Set the resolution for the first unresolved single-file conflict" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:387 +msgid "Set the left resolution for the first unresolved two-file conflict" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:401 +msgid "Set the right resolution for the first unresolved two-file conflict" +msgstr "" + +#: cmd_conflicts.cc:415 +msgid "Delete any bookkeeping files related to conflict resolution" +msgstr "" + #: cmd_diff_log.cc:128 msgid "Deleted entries:" msgstr "Voci cancellate:" @@ -801,11 +964,15 @@ msgstr "" "questo spazio di lavoro ha più di un genitore\n" "(specificare una revisione per confronto diff con --revision)" -#: cmd_diff_log.cc:484 +#: cmd_diff_log.cc:505 +msgid "no changes" +msgstr "nessun cambiamento" + +#: cmd_diff_log.cc:511 msgid "Shows current differences" msgstr "Mostra le differenze attuali" -#: cmd_diff_log.cc:485 +#: cmd_diff_log.cc:512 msgid "" "Compares the current tree with the files in the repository and prints the differences on the standard output.\n" "If one revision is given, the diff between the workspace and that revision is shown. If two revisions are given, the diff between them is given. If no format is specified, unified is used by default." @@ -813,7 +980,7 @@ msgstr "" "Confronta l'albero corrente con i file in archivio e stampa le differenze in output standard.\n" "Se viene data una revisione, viene mostra la differenza tra lo spazio di lavoro e quella revisione. Se vengono date due revisioni, viene mostrata la differenza tra loro. Se non viene specificato nessun formato, per default ne viene usato uno unificato." -#: cmd_diff_log.cc:496 +#: cmd_diff_log.cc:523 #, c-format msgid "" "--diff-args requires --external\n" @@ -822,42 +989,38 @@ msgstr "" "‘--diff-args’ richiede ‘--external’\n" "prova ad aggiungere ‘--external’ o togliere ‘--diff-args’" -#: cmd_diff_log.cc:521 -msgid "no changes" -msgstr "nessun cambiamento" - -#: cmd_diff_log.cc:548 +#: cmd_diff_log.cc:560 msgid "[FILE [...]]" msgstr "[FILE […]]" -#: cmd_diff_log.cc:549 +#: cmd_diff_log.cc:561 msgid "Calculates diffs of files" msgstr "Calcola le differenze tra file" -#: cmd_diff_log.cc:624 +#: cmd_diff_log.cc:643 msgid "[FILE] ..." msgstr "[FILE…]" # TODO: storia? -#: cmd_diff_log.cc:625 +#: cmd_diff_log.cc:644 msgid "Prints history in reverse order" msgstr "Stampa la storia in ordine inverso" -#: cmd_diff_log.cc:626 +#: cmd_diff_log.cc:645 msgid "This command prints history in reverse order, filtering it by FILE if given. If one or more revisions are given, uses them as a starting point." msgstr "Questo comando stampa lo storico in ordine inverso, filtrato da FILE se specificato. Se vengono date una o più revisioni, usa quelle come punto di partenza." -#: cmd_diff_log.cc:642 +#: cmd_diff_log.cc:661 #, c-format msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "solo un comando permesso tra ‘--last’ e ‘--next’" -#: cmd_diff_log.cc:650 +#: cmd_diff_log.cc:669 #, c-format msgid "try passing a --from revision to start at" msgstr "prova a specificare una revisione da cui partire con ‘--from’" -#: cmd_diff_log.cc:948 +#: cmd_diff_log.cc:967 #, c-format msgid "(Revision: %s)" msgstr "(Revisione: %s)" @@ -913,7 +1076,7 @@ msgstr "id del file di destinazione ines msgstr "id del file di destinazione inesistente" #: cmd_files.cc:131 -#: cmd_files.cc:230 +#: cmd_files.cc:226 #: cmd_ws_commit.cc:863 msgid "PATH" msgstr "PERCORSO" @@ -954,39 +1117,39 @@ msgstr "Se è specificato un PERCORSO (o msgid "If any PATH is given, calculates their identity; otherwise, the one from the standard input is calculated." msgstr "Se è specificato un PERCORSO (o più di uno), ne calcola l'identificatore, in caso contrario calcola quello di stdin." -#: cmd_files.cc:231 +#: cmd_files.cc:227 msgid "Prints the file identifier of a file" msgstr "Stampa l'identificatore di un file" -#: cmd_files.cc:241 +#: cmd_files.cc:237 #, c-format msgid "Cannot read from stdin" msgstr "Impossibile leggere da stdin" +#: cmd_files.cc:273 #: cmd_files.cc:277 -#: cmd_files.cc:281 #, c-format msgid "no file '%s' found in revision '%s'" msgstr "nessun file ‘%s’ trovato nella revisione %s" -#: cmd_files.cc:288 -#: cmd_files.cc:355 +#: cmd_files.cc:284 +#: cmd_files.cc:351 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEFILE" -#: cmd_files.cc:289 +#: cmd_files.cc:285 msgid "Prints a file from the database" msgstr "Stampa un file dal database" -#: cmd_files.cc:290 +#: cmd_files.cc:286 msgid "Fetches the given file FILENAME from the database and prints it to the standard output." msgstr "Legge il file NOMEFILE dal database e lo stampa su stdout" -#: cmd_files.cc:328 +#: cmd_files.cc:324 msgid "Prints the contents of a file (given an identifier)" msgstr "Stampa il contenuto di un file (dato un identificatore)" -#: cmd_files.cc:356 +#: cmd_files.cc:352 msgid "Prints the contents of a file (given a name)" msgstr "Stampa il contenuto di un dato file" @@ -1161,7 +1324,7 @@ msgstr "Elenca i certificati relativi ad msgstr "Elenca i certificati relativi ad un identificatore" #: cmd_list.cc:84 -#: cmd_list.cc:707 +#: cmd_list.cc:803 #, c-format msgid "no public key '%s' found in database" msgstr "la chiave pubblica ‘%s’ non è nel database" @@ -1193,94 +1356,103 @@ msgstr "sconosciuto" msgstr "sconosciuto" #: cmd_list.cc:159 +msgid "Lists duplicate files in the specified revision. If no revision is specified, use the workspace" +msgstr "" + +#: cmd_list.cc:173 +#, c-format +msgid "more than one revision given" +msgstr "selezionata più di una revisione" + +#: cmd_list.cc:256 msgid "Lists keys that match a pattern" msgstr "Elenca le chiavi che corrispondono ad un pattern" -#: cmd_list.cc:234 +#: cmd_list.cc:331 #, c-format msgid "(*) - only in %s/" msgstr "(*) - solo in ‘%s/’" -#: cmd_list.cc:256 +#: cmd_list.cc:353 #, c-format msgid "Some keys in the database have the same ID as, but different hashes to, keys in your local key store!" msgstr "Alcune chiavi presenti in database hanno identificativi identici, ma hash differenti, a chiavi presenti nel tuo portachiavi locale!" -#: cmd_list.cc:260 +#: cmd_list.cc:357 #, c-format msgid "Mismatched Key: %s" msgstr "Chiave non corrispondente: %s" -#: cmd_list.cc:268 +#: cmd_list.cc:364 #, c-format msgid "no keys found" msgstr "nessuna chiave trovata" -#: cmd_list.cc:270 +#: cmd_list.cc:366 #, c-format msgid "no keys found matching '%s'" msgstr "nessuna chiave corrispondente a ‘%s’ trovata" -#: cmd_list.cc:275 +#: cmd_list.cc:371 msgid "Lists branches in the database that match a pattern" msgstr "Elenca i rami presenti in database che corrispondono ad un pattern" -#: cmd_list.cc:298 +#: cmd_list.cc:394 msgid "Lists the current epoch of branches that match a pattern" msgstr "Elenca l'epoca dei rami che corrispondono ad un pattern" -#: cmd_list.cc:322 +#: cmd_list.cc:418 #, c-format msgid "no epoch for branch %s" msgstr "nessuna epoca trovata per il ramo ‘%s’" -#: cmd_list.cc:329 +#: cmd_list.cc:425 msgid "Lists all tags in the database" msgstr "Elenca tutti i tag presenti in database" -#: cmd_list.cc:347 +#: cmd_list.cc:443 msgid "Lists variables in the whole database or a domain" msgstr "Elenca le variabili presenti in un intero database o un dominio" -#: cmd_list.cc:382 +#: cmd_list.cc:478 msgid "Lists workspace files that belong to the current branch" msgstr "Elenca i file dello spazio di lavoro presenti nel ramo attuale" -#: cmd_list.cc:422 +#: cmd_list.cc:518 msgid "Lists workspace files that do not belong to the current branch" msgstr "Elenca i file dello spazio di lavoro non presenti nel ramo attuale" -#: cmd_list.cc:453 +#: cmd_list.cc:549 msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace" msgstr "Elenca i file presenti nel ramo attuale ma assenti dallo spazio di lavoro" -#: cmd_list.cc:476 +#: cmd_list.cc:572 msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision" msgstr "Elenca i file che sono cambiati rispetto alla revisione attuale" # TODO: keystore -#: cmd_list.cc:580 +#: cmd_list.cc:676 msgid "Lists all keys in the keystore" msgstr "Elenca tutte le chiavi di un portachiavi" -#: cmd_list.cc:674 +#: cmd_list.cc:770 msgid "Prints all certificates attached to a revision" msgstr "Stampa tutti i certificati relativi ad una revisione" #: cmd_merging.cc:82 -#: cmd_merging.cc:352 -#: cmd_merging.cc:573 -#: cmd_merging.cc:730 -#: cmd_merging.cc:869 +#: cmd_merging.cc:356 +#: cmd_merging.cc:584 +#: cmd_merging.cc:746 +#: cmd_merging.cc:874 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[sinistra] %s" #: cmd_merging.cc:83 -#: cmd_merging.cc:353 -#: cmd_merging.cc:574 -#: cmd_merging.cc:731 -#: cmd_merging.cc:870 +#: cmd_merging.cc:357 +#: cmd_merging.cc:585 +#: cmd_merging.cc:747 +#: cmd_merging.cc:875 #, c-format msgid "[right] %s" msgstr "[destra] %s" @@ -1386,131 +1558,135 @@ msgstr "aggiornato alla revisione base % msgid "updated to base revision %s" msgstr "aggiornato alla revisione base %s" -#: cmd_merging.cc:367 -#: cmd_merging.cc:672 +#: cmd_merging.cc:370 +#: cmd_merging.cc:688 #, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[unione] %s" -#: cmd_merging.cc:418 +#: cmd_merging.cc:430 msgid "Merges unmerged heads of a branch" msgstr "Esegue il ‘merge’ delle teste di un ramo" -#: cmd_merging.cc:430 -#: cmd_merging.cc:962 -#: cmd_merging.cc:1194 +#: cmd_merging.cc:443 +#: cmd_merging.cc:999 +#: cmd_merging.cc:1328 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "specifica un ramo, con ‘--branch=RAMO’" -#: cmd_merging.cc:436 -#: cmd_merging.cc:553 -#: cmd_merging.cc:556 -#: cmd_merging.cc:1203 +#: cmd_merging.cc:449 +#: cmd_merging.cc:564 +#: cmd_merging.cc:567 +#: cmd_merging.cc:1337 #: cmd_netsync.cc:404 #: cmd_ws_commit.cc:625 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "il ramo ‘%s’ è vuoto" -#: cmd_merging.cc:439 +#: cmd_merging.cc:452 #, c-format msgid "branch '%s' is already merged" msgstr "il ramo ‘%s’ è già unito" -#: cmd_merging.cc:443 +#: cmd_merging.cc:456 #, c-format msgid "%d head on branch '%s'" msgid_plural "%d heads on branch '%s'" msgstr[0] "%d testa sul ramo ‘%s’" msgstr[1] "%d teste sul ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:465 -#: cmd_merging.cc:482 +#: cmd_merging.cc:484 #, c-format msgid "merge %d / %d:" msgstr "unisce %d / %d:" -#: cmd_merging.cc:466 +#: cmd_merging.cc:485 #, c-format msgid "calculating best pair of heads to merge next" msgstr "calcolo la miglior coppia di teste da unire prossimamente" -#: cmd_merging.cc:492 +#: cmd_merging.cc:499 #, c-format +msgid "note: branch '%s' still has %d heads; run merge again" +msgstr "nota: il ramo ‘%s’ ha ancora %d teste; esegui ‘merge’ di nuovo" + +#: cmd_merging.cc:501 +#, c-format msgid "note: your workspaces have not been updated" msgstr "nota: lo spazio di lavoro non è stato aggiornato" -#: cmd_merging.cc:496 +#: cmd_merging.cc:505 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "RAMO-SORG RAMO-DEST" -#: cmd_merging.cc:497 +#: cmd_merging.cc:506 msgid "Merges from one branch to another asymmetrically" msgstr "Esegue il ‘merge’ asimmetrico da un ramo ad un altro" -#: cmd_merging.cc:535 +#: cmd_merging.cc:545 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "RAMO-SORG RAMO-DEST DIRECTORY" -#: cmd_merging.cc:536 +#: cmd_merging.cc:546 msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch" msgstr "Esegue il ‘merge’ di un ramo in una sottodirectory di un altro ramo" -#: cmd_merging.cc:554 -#: cmd_merging.cc:557 +#: cmd_merging.cc:565 +#: cmd_merging.cc:568 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged" msgstr "il ramo ‘%s’ è separato" -#: cmd_merging.cc:564 +#: cmd_merging.cc:575 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'" msgstr "il ramo ‘%s’ è aggiornato rispetto al ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:566 +#: cmd_merging.cc:577 #, c-format msgid "no action taken" msgstr "nessuna azione svolta" -#: cmd_merging.cc:572 +#: cmd_merging.cc:583 #, c-format msgid "propagating %s -> %s" msgstr "propago da ‘%s’ a ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:579 +#: cmd_merging.cc:590 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'" msgstr "unione non necessaria; metto ‘%s’ nel ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:617 +#: cmd_merging.cc:628 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Percorso ‘%s’ non trovato nell'albero di destinazione." -#: cmd_merging.cc:677 +#: cmd_merging.cc:693 msgid "OTHER-REVISION" msgstr "ALTRA-REVISIONE" -#: cmd_merging.cc:678 +#: cmd_merging.cc:694 msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" msgstr "Unisce una revisione nella revisione base attuale dello spazio di lavoro" -#: cmd_merging.cc:679 +#: cmd_merging.cc:695 msgid "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update the current workspace with the result. There can be no pending changes in the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected branch is not changed." msgstr "Unisce ALTRA-REVISIONE nella revisione base attuale dello spazio di lavoro e aggiorna lo spazio di lavoro attuale col risultato. Non ci possono essere cambiamenti in sospeso nello spazio di lavoro attuale. Sia ALTRA-REVISIONE che la revisione base dello spazio di lavoro saranno registrate come genitori al commit. Il ramo dello spazio di lavoro selezionato non viene cambiato." -#: cmd_merging.cc:714 +#: cmd_merging.cc:730 #, c-format msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes" msgstr "‘%s’ può essere usato solamente in spazio di lavoro senza cambiamenti in sospeso" -#: cmd_merging.cc:728 +#: cmd_merging.cc:744 #, c-format msgid "workspace is already at revision %s" msgstr "lo spazio di lavoro è già alla revisione ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:780 +#: cmd_merging.cc:796 #, c-format msgid "" "updated to result of merge\n" @@ -1521,79 +1697,100 @@ msgstr "" "[sinistra] ‘%s’\n" "[destra] ‘%s’\n" -#: cmd_merging.cc:788 +#: cmd_merging.cc:804 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "REV_SINISTRA REV_DESTRA RAMO_DESTINAZIONE" -#: cmd_merging.cc:789 +#: cmd_merging.cc:805 msgid "Merges two explicitly given revisions" msgstr "Unisce due revisioni date esplicitamente" -#: cmd_merging.cc:790 +#: cmd_merging.cc:806 msgid "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." msgstr "I risultati dell'unione vengono messi nel ramo specificato da DEST-BRANCH." -#: cmd_merging.cc:808 +#: cmd_merging.cc:825 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s e %s sono la stessa revisione, annullo" -#: cmd_merging.cc:811 -#: cmd_merging.cc:814 +#: cmd_merging.cc:828 +#: cmd_merging.cc:831 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s è già antenato di %s" -#: cmd_merging.cc:838 -#: cmd_merging.cc:841 +#: cmd_merging.cc:887 +#: cmd_merging.cc:902 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "‘%s’ è un antenato di ‘%s’: il merge non è necessario." -#: cmd_merging.cc:882 +#: cmd_merging.cc:929 #, c-format msgid "no conflicts detected" msgstr "nessun conflitto individuato" -#: cmd_merging.cc:914 +#: cmd_merging.cc:970 msgid "REV REV" msgstr "REV REV" -#: cmd_merging.cc:915 +#: cmd_merging.cc:971 msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" msgstr "Mostra quali conflitti necessitano risoluzione tra due revisioni" -#: cmd_merging.cc:916 +#: cmd_merging.cc:972 msgid "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV parameters." msgstr "I conflitti sono calcolati sulla base delle due revisione date nei parametri REV." -#: cmd_merging.cc:948 +#: cmd_merging.cc:1006 +#, c-format +msgid "branch '%s' has only 1 head; must be at least 2 for conflicts" +msgstr "il ramo ‘%s’ ha solo 1 testa; devono essere almeno 2 per avere conflitti" + +#: cmd_merging.cc:1039 msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]" msgstr "[REV_SINISTRA REV_DESTRA]" -#: cmd_merging.cc:949 +#: cmd_merging.cc:1040 msgid "Shows the conflicts between two revisions." msgstr "Mostra i conflitti presenti tra due revisioni." -#: cmd_merging.cc:950 +#: cmd_merging.cc:1041 msgid "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first two heads that would be chosen by the 'merge' command." msgstr "" -#: cmd_merging.cc:969 +#: cmd_merging.cc:1055 +msgid "Store the conflicts from merging two revisions." +msgstr "" + +#: cmd_merging.cc:1056 +msgid "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first two heads that would be chosen by the 'merge' command. If --conflicts-file is not given, '_MTN/conflicts' is used." +msgstr "" + +#: cmd_merging.cc:1074 +msgid "LEFT_REVID LEFT_FILENAME RIGHT_REVID RIGHT_FILENAME" +msgstr "" + +#: cmd_merging.cc:1075 +msgid "Prints the results of the internal line merger, given two child revisions and file names" +msgstr "" + +#: cmd_merging.cc:1126 #, c-format -msgid "branch '%s' has %d heads; must be at least 2 for show_conflicts" -msgstr "il ramo ‘%s’ ha %d teste; ‘show_conflicts’ ne richiede almeno 2" +msgid "internal line merger failed" +msgstr "" -#: cmd_merging.cc:997 +#: cmd_merging.cc:1131 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r DA] -r A [PERCORSO…]" # TODO: storia/storico? -#: cmd_merging.cc:998 +#: cmd_merging.cc:1132 msgid "Applies changes made at arbitrary places in history" msgstr "Applica modifiche fatte in punti arbitrari dello storico" -#: cmd_merging.cc:999 +#: cmd_merging.cc:1133 msgid "" "This command takes changes made at any point in history, and edits your current workspace to include those changes. The end result is identical to 'mtn diff -r FROM -r TO | patch -p0', except that this command uses monotone's merger, and thus intelligently handles renames, conflicts, and so on.\n" "If one revision is given, applies the changes made in that revision compared to its parent.\n" @@ -1603,7 +1800,7 @@ msgstr "" "Se viene specificata una revisione, applica le modifica fatte in quella revisione rispetto al genitore.\n" "Se vengono specificate due revisioni, applica le modifiche necessarie per arrivare dalla prima revisione alla seconda." -#: cmd_merging.cc:1022 +#: cmd_merging.cc:1156 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1614,45 +1811,45 @@ msgstr "" "per applicare le modifiche relative a uno dei suoi genitori, usa:\n" " %s pluck -r GENITORE -r %s" -#: cmd_merging.cc:1038 +#: cmd_merging.cc:1172 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "niente da modificare" -#: cmd_merging.cc:1099 +#: cmd_merging.cc:1233 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "nessuna modifica da applicare" -#: cmd_merging.cc:1149 +#: cmd_merging.cc:1283 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "nessuna modifica è stata applicata" -#: cmd_merging.cc:1152 +#: cmd_merging.cc:1286 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "modifica lo spazio di lavoro" -#: cmd_merging.cc:1185 +#: cmd_merging.cc:1319 msgid "Shows unmerged head revisions of a branch" msgstr "Mostra le revisioni delle teste separate di un ramo" -#: cmd_merging.cc:1205 +#: cmd_merging.cc:1339 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "il ramo ‘%s’ è attualmente unito:" -#: cmd_merging.cc:1207 +#: cmd_merging.cc:1341 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "il ramo ‘%s’ è attualmente separato:" -#: cmd_merging.cc:1215 +#: cmd_merging.cc:1349 msgid "Dumps the roster associated with a given identifier" msgstr "Stampa il roster associato ad un dato identificatore" -#: cmd_merging.cc:1216 +#: cmd_merging.cc:1350 msgid "If no REVID is given, the workspace is used." msgstr "Se non viene specificato un ID_REV, viene utilizzato lo spazio di lavoro." @@ -1736,11 +1933,10 @@ msgstr "Checkout di una revisione da un msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory" msgstr "Checkout di una revisione da un database remoto in una directory" -# TODO: ad essere checkout +# TODO: doppi spazi? #: cmd_netsync.cc:318 -#, fuzzy msgid "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the branch name will be used as directory" -msgstr "Se viene specificata una revisione, sarà quella ad essere checkout. Altrimenti sarà utilizzata la testa del ramo specificato. Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory" +msgstr "Se viene specificata una revisione, sarà quella ad essere oggetto del checkout. Altrimenti sarà utilizzata la testa del ramo specificato. Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory" #: cmd_netsync.cc:333 #, c-format @@ -1834,8 +2030,8 @@ msgstr "il percorso ‘%s’ non esiste" msgstr "il percorso ‘%s’ non esiste" #: cmd_othervcs.cc:54 -#: lua.cc:574 -#: work.cc:1732 +#: lua.cc:585 +#: work.cc:1739 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "‘%s’ non è una directory" @@ -1863,27 +2059,35 @@ msgstr "la coppia di chiavi ‘%s’ non msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore" msgstr "la coppia di chiavi ‘%s’ non è nel portachiavi" -#: cmd_packet.cc:151 +#: cmd_packet.cc:163 +msgid "PACKET-DATA" +msgstr "" + +#: cmd_packet.cc:164 +msgid "Load the given packets into the database." +msgstr "Carica nel database il pacchetto specificato." + +#: cmd_packet.cc:180 msgid "Reads packets from files" msgstr "Legge pacchetti da file" -#: cmd_packet.cc:152 +#: cmd_packet.cc:181 msgid "If no files are provided, the standard input is used." msgstr "Se non è specificato alcun file, viene utilizzato stdin." -#: cmd_packet.cc:162 +#: cmd_packet.cc:191 #, c-format msgid "no packets found on stdin" msgstr "nessun pacchetto trovato in stdin" -#: cmd_packet.cc:174 +#: cmd_packet.cc:203 #, c-format msgid "no packets found in given file" msgid_plural "no packets found in given files" msgstr[0] "nessun pacchetto trovato nel file dato" msgstr[1] "nessun pacchetto trovato nei file dati" -#: cmd_packet.cc:178 +#: cmd_packet.cc:207 #, c-format msgid "read %d packet" msgid_plural "read %d packets" @@ -2508,12 +2712,12 @@ msgstr "‘--message’ e ‘--message-f msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "‘--message’ e ‘--message-file’ sono mutuamente esclusivi" -#: database.cc:457 +#: database.cc:464 #, c-format msgid "this database already contains rosters" msgstr "questo database contiene già dei roster" -#: database.cc:482 +#: database.cc:489 #, c-format msgid "" "database %s lacks some cached data\n" @@ -2522,7 +2726,7 @@ msgstr "" "il database ‘%s’ manca di alcuni dati precalcolati\n" "eseguire ‘%s db regenerate_caches’ per rigenerarli" -#: database.cc:494 +#: database.cc:501 #, c-format msgid "" "database %s contains old-style revisions\n" @@ -2541,7 +2745,7 @@ msgstr "" " progetto e poi esegui il ‘pull’ in un nuovo database.\n" "Scusa per l'inconveniete." -#: database.cc:504 +#: database.cc:511 #, c-format msgid "" "database %s contains manifests but no revisions\n" @@ -2552,33 +2756,33 @@ msgstr "" "è un database molto vecchio; ha bisogno di essere aggiornato\n" "prego vedi README.changesets per dettagli" -#: database.cc:792 +#: database.cc:799 #: sanity.cc:302 #: schema_migration.cc:62 msgid "error: " msgstr "errore: " -#: database.cc:793 +#: database.cc:800 msgid "sqlite error: " msgstr "errore sqlite: " -#: database.cc:817 +#: database.cc:824 msgid "not set" msgstr "non impostato" -#: database.cc:830 +#: database.cc:837 msgid " (not a monotone database)" msgstr " (non è un database monotone)" -#: database.cc:879 -#: database.cc:909 -#: database.cc:1339 -#: database.cc:1359 +#: database.cc:886 +#: database.cc:916 +#: database.cc:1346 +#: database.cc:1366 #, c-format msgid "%u" msgstr "%u" -#: database.cc:928 +#: database.cc:935 #, c-format msgid "" "creator code : %s\n" @@ -2631,102 +2835,102 @@ msgstr "" " dimensione pagine : %s\n" " dimensione cache : %s" -#: database.cc:973 +#: database.cc:980 #, c-format msgid "database schema version: %s" msgstr "versione dello schema del database: %s" -#: database.cc:1044 +#: database.cc:1051 #, c-format msgid "multiple statements in query: %s" msgstr "query con più di un comando: %s" -#: database.cc:1050 +#: database.cc:1057 #, c-format msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" msgstr "mi aspettavo %d colonne e ne ho ottenute %d nella query ‘%s’" -#: database.cc:1114 +#: database.cc:1121 #, c-format msgid "null result in query: %s" msgstr "risultato nullo nella query: %s" -#: database.cc:1132 +#: database.cc:1139 #, c-format msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" msgstr "mi aspettavo %d linee e ne ho ottenute %d nella query ‘%s’" -#: database.cc:1989 +#: database.cc:1996 #, c-format msgid "file preimage '%s' missing in db" msgstr "nel database manca la preimmagine del file ‘%s’" -#: database.cc:1990 +#: database.cc:1997 #, c-format msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" msgstr "cancello il delta %s → %s" -#: database.cc:2368 +#: database.cc:2375 #, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "manca un requisito: la revisione %s" -#: database.cc:2370 -#: database.cc:2381 -#: database.cc:2397 -#: database.cc:2405 +#: database.cc:2377 +#: database.cc:2388 +#: database.cc:2404 +#: database.cc:2412 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "elimino la revisione %s" -#: database.cc:2380 +#: database.cc:2387 #, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'" msgstr "manca un requisito: il file ‘%s’" # TODO: sarà del file o del pre-delta la %s? -#: database.cc:2395 +#: database.cc:2402 #, c-format msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" msgstr "manca un requisito: la pre-delta del file ‘%s’" -#: database.cc:2403 +#: database.cc:2410 #, c-format msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "manca un requisito: la post-delta del file ‘%s’" -#: database.cc:2714 +#: database.cc:2722 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" msgstr "la chiave ‘%s’ non è uguale alla chiave ‘%s’ nel database" -#: database.cc:2798 +#: database.cc:2806 #, c-format msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" msgstr "Impossibile trovare la chiave RSA di verifica per %s" # TODO: specificare "il certificato della"? -#: database.cc:3001 +#: database.cc:3009 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "la revisione %s non è presente in database" -#: database.cc:3003 +#: database.cc:3011 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "cancella certificato" -#: database.cc:3689 +#: database.cc:3697 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "nessuna database specificato" -#: database.cc:3702 +#: database.cc:3710 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "il database ‘%s’ non esiste" -#: database.cc:3710 +#: database.cc:3718 #, c-format msgid "" "%s is a workspace, not a database\n" @@ -2735,17 +2939,17 @@ msgstr "" "‘%s’ è uno spazio di lavoro, non un database\n" "(intendevi ‘%s’?)" -#: database.cc:3713 +#: database.cc:3721 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "‘%s’ è una directory, non un database" -#: database.cc:3721 +#: database.cc:3729 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "il database ‘%s’ esiste già" -#: database.cc:3726 +#: database.cc:3734 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%s'\n" @@ -2772,7 +2976,7 @@ msgstr "contrassegni" msgstr "contrassegni" #: database_check.cc:313 -#: netsync.cc:3216 +#: netsync.cc:3281 #: rcs_import.cc:1232 msgid "revisions" msgstr "revisioni" @@ -2782,7 +2986,7 @@ msgstr "ascendenza" msgstr "ascendenza" #: database_check.cc:442 -#: netsync.cc:3220 +#: netsync.cc:3285 msgid "keys" msgstr "chiavi" @@ -3046,50 +3250,65 @@ msgstr "il database non ha problemi" msgid "database is good" msgstr "il database non ha problemi" -#: dates.cc:230 -#: dates.cc:242 -#: dates.cc:255 -#: dates.cc:260 -#: dates.cc:270 -#: dates.cc:284 -#: dates.cc:298 -#: dates.cc:307 -#: dates.cc:330 +#: dates.cc:231 +#: dates.cc:247 +#: dates.cc:264 +#: dates.cc:272 +#: dates.cc:282 +#: dates.cc:296 +#: dates.cc:310 +#: dates.cc:319 +#: dates.cc:342 #, c-format msgid "unrecognized date (monotone only understands ISO 8601 format)" msgstr "data non riconosciuta (monotone comprende solo le date in formato ISO 8601)" -#: dates.cc:287 +#: dates.cc:235 #, c-format +msgid "seconds out of range" +msgstr "" + +#: dates.cc:251 +#, c-format +msgid "minutes out of range" +msgstr "" + +#: dates.cc:268 +#, c-format +msgid "hour out of range" +msgstr "" + +#: dates.cc:299 +#, c-format msgid "month out of range in '%s'" msgstr "numero di mese non valido in ‘%s’" -#: dates.cc:314 +#: dates.cc:326 #, c-format msgid "date too early (monotone only goes back to 1970-01-01T00:00:00)" msgstr "data troppo vecchia (il minimo supportato è 1970-01-01T00:00:00)" -#: dates.cc:323 +#: dates.cc:335 #, c-format msgid "day out of range for its month in '%s'" msgstr "numero di giorno non valido per il proprio mese in ‘%s’" -#: diff_patch.cc:699 +#: diff_patch.cc:736 #, c-format msgid "file '%s' does not exist in workspace" msgstr "il file ‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro" -#: diff_patch.cc:700 +#: diff_patch.cc:737 #, c-format msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file" msgstr "nello spazio di lavoro ‘%s’ è una directory, non un file" -#: diff_patch.cc:704 +#: diff_patch.cc:741 #, c-format msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s" msgstr "il file ‘%s’ hd id ‘%s’ nello spazio di lavoro, era atteso ‘%s’" -#: diff_patch.cc:887 +#: diff_patch.cc:957 #, c-format msgid "" "help required for 3-way merge\n" @@ -3217,7 +3436,7 @@ msgstr "salto la directory ‘%s’: ha msgstr "salto la directory ‘%s’: ha un nome non supportato" #: file_io.cc:520 -#: work.cc:1450 +#: work.cc:1457 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "nessun file o directory con nome ‘%s’" @@ -3236,8 +3455,8 @@ msgstr "pattern ‘%s’ non valido: '[' #: globish.cc:87 #: globish.cc:115 -#: globish.cc:158 -#: globish.cc:192 +#: globish.cc:159 +#: globish.cc:193 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': control character 0x%02x is not allowed" msgstr "pattern ‘%s’ non valido: carattere di controllo 0x%02x non permesso" @@ -3270,109 +3489,109 @@ msgstr "pattern ‘%s’ non valido: cla msgid "invalid pattern '%s': empty character class" msgstr "pattern ‘%s’ non valido: classe di caratteri vuota" -#: globish.cc:189 +#: globish.cc:190 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': un-escaped \\ at end" msgstr "pattern ‘%s’ non valido: termina con un \\ senza escape" -#: globish.cc:203 +#: globish.cc:204 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': unmatched ']'" msgstr "pattern ‘%s’ non valido: ']' spaiata" -#: globish.cc:212 +#: globish.cc:213 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': braces nested too deeply" msgstr "pattern ‘%s’ non valido: parentesi graffe annidate troppe volte" -#: globish.cc:225 +#: globish.cc:226 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': unmatched '}'" msgstr "pattern ‘%s’ non valido: '}' spaiata" -#: globish.cc:232 +#: globish.cc:233 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': unmatched '{'" msgstr "pattern ‘%s’ non valido: '{' spaiata" # TODO: keystore/portachiavi? -#: key_store.cc:66 +#: key_store.cc:68 #, c-format msgid "No available keystore found" msgstr "Nessun portachiavi trovato" -#: key_store.cc:109 -#: key_store.cc:113 -#: key_store.cc:117 +#: key_store.cc:111 +#: key_store.cc:115 #: key_store.cc:119 -#: key_store.cc:124 +#: key_store.cc:121 +#: key_store.cc:126 #, c-format msgid "Extraneous data in key store." msgstr "Dati estranei nel portachiavi." -#: key_store.cc:132 +#: key_store.cc:134 #, c-format msgid "Key store has multiple keys with id '%s'." msgstr "Il portachiavi contiene più chiavi con id ‘%s’." -#: key_store.cc:141 +#: key_store.cc:143 #, c-format msgid "converting old-format private key '%s'" msgstr "converto la chiave privata ‘%s’ dal vecchio formato" -#: key_store.cc:335 +#: key_store.cc:343 #, c-format msgid "Cannot store key '%s': a different key by that name exists." msgstr "Impossibile immagazzinare la chiave ‘%s’: esiste già una chiave differente con lo stesso nome." -#: key_store.cc:379 +#: key_store.cc:387 #: keys.cc:97 #, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "la coppia di chiavi ‘%s’ non è nel portachiavi ‘%s’" -#: key_store.cc:414 -#: key_store.cc:762 +#: key_store.cc:422 +#: key_store.cc:772 #, c-format msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase" msgstr "fallita la decifratura di una vecchia chiave RSA, probabilmente la passphrase è errata" -#: key_store.cc:428 +#: key_store.cc:436 #, c-format msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair" msgstr "fallita l'estrazione della chiave privata RSA da una coppia di chiavi PKCS#8" -#: key_store.cc:468 +#: key_store.cc:476 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "chiave ‘%s’ già esistente" -#: key_store.cc:478 +#: key_store.cc:486 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "genero la coppia di chiavi ‘%s’" -#: key_store.cc:509 +#: key_store.cc:517 #, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" msgstr "immagazzino la coppia di chiavi ‘%s’ in ‘%s/’" -#: key_store.cc:514 +#: key_store.cc:522 #, c-format msgid "storing public key '%s' in %s" msgstr "immagazzino la chiave pubblica ‘%s’ in ‘%s’" -#: key_store.cc:583 +#: key_store.cc:591 #, c-format msgid "You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to be running." msgstr "Hai scelto di firmare esclusivamente con ‘ssh-agent’ ma non sembra essere in esecuzione." -#: key_store.cc:612 +#: key_store.cc:620 #, c-format msgid "You don't seem to have your monotone key imported " msgstr "Sembra che tu non abbia importato la tua chiave monotone" -#: key_store.cc:658 +#: key_store.cc:668 #, c-format msgid "" "make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n" @@ -3383,17 +3602,17 @@ msgstr "" "firma ssh: %s\n" "firma monotone: %s" -#: key_store.cc:674 +#: key_store.cc:684 #, c-format msgid "make_signature: signature is not valid" msgstr "make_signature: firma non valida" -#: key_store.cc:686 +#: key_store.cc:696 #, c-format msgid "no ssh-agent is available, cannot add key '%s'" msgstr "‘ssh-agent’ non disponibile, impossibile aggiungere la chiave ‘%s’" -#: key_store.cc:793 +#: key_store.cc:803 #, c-format msgid "public and private keys for %s don't match" msgstr "le chiavi pubblica e privata per ‘%s’ non corrispondono" @@ -3450,22 +3669,22 @@ msgstr "" "La chiave ‘%s’ immagazzinata in database non\n" "corrisponde a quella presente nel portachiavi locale!" -#: lua.cc:466 #: lua.cc:477 -#: lua.cc:489 -#: lua_hooks.cc:1141 -#: lua_hooks.cc:1164 -#: paths.cc:347 +#: lua.cc:488 +#: lua.cc:500 +#: lua_hooks.cc:1195 +#: lua_hooks.cc:1218 +#: paths.cc:348 #, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" msgstr "‘%s’ chiamato con un parametro non valido" -#: lua.cc:572 +#: lua.cc:583 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "La directory ‘%s’ non esiste" -#: lua.cc:596 +#: lua.cc:607 #: lua_hooks.cc:157 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" @@ -3481,19 +3700,19 @@ msgstr "il file rc ‘%s’ non esiste" msgid "rcfile '%s' does not exist" msgstr "il file rc ‘%s’ non esiste" -#: lua_hooks.cc:1133 +#: lua_hooks.cc:1187 #, c-format msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed." msgstr "Chiamata al comando utente %s (comando lua: %s) fallita." -#: merge.cc:170 +#: merge.cc:175 #, c-format msgid "%d content conflict requires user intervention" msgid_plural "%d content conflicts require user intervention" msgstr[0] "è richiesto l'intervento dell'utente per %d conflitto di contenuto" msgstr[1] "è richiesto l'intervento dell'utente per %d conflitti di contenuto" -#: merge.cc:181 +#: merge.cc:186 #, c-format msgid "merge failed due to unresolved conflicts" msgstr "‘merge’ fallito a causa di conflitti non risolti" @@ -3508,17 +3727,17 @@ msgstr "l'hash del nodo non corrisponde: msgid "mismatched node hash value %s, expected %s" msgstr "l'hash del nodo non corrisponde: è %s ma era atteso %s" -#: monotone.cc:289 +#: monotone.cc:301 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]" msgstr "Uso: %s [OPZIONI…] comando [ARGOMENTI…]" -#: monotone.cc:300 +#: monotone.cc:312 #, c-format msgid "Options specific to '%s %s':" msgstr "Opzioni specifiche per ‘%s %s’:" -#: monotone.cc:326 +#: monotone.cc:338 msgid "error: memory exhausted" msgstr "errore: memoria esaurita" @@ -3600,29 +3819,29 @@ msgstr "specificatore di ruolo %d sconos msgid "unknown role specifier %d" msgstr "specificatore di ruolo %d sconosciuto" -#: netio.hh:41 -#: netio.hh:59 +#: netio.hh:36 +#: netio.hh:54 #, c-format msgid "need %d bytes to decode %s at %d, only have %d" msgstr "sono necessari %d byte per decodificare ‘%s’ alla posizione %d, ma solo %d sono disponibili" -#: netio.hh:87 -#: netio.hh:122 +#: netio.hh:82 +#: netio.hh:117 #, c-format msgid "overflow while decoding variable length integer '%s' into a %d-byte field" msgstr "overflow nella decodifica dell'intero a lunghezza variabile ‘%s’ in un campo di %d-byte" -#: netio.hh:142 +#: netio.hh:137 #, c-format msgid "ran out of bytes reading variable length integer '%s' at pos %d" msgstr "spazio esaurito nella lettura dell'intero a lunghezza variabile ‘%s’ alla posizione %d" -#: netio.hh:278 +#: netio.hh:273 #, c-format msgid "decoding variable length string of %d bytes for '%s', maximum is %d" msgstr "decodifica in corso della stringa a lungheza variabile di %d byte per ‘%s’, il massimo è %d" -#: netio.hh:333 +#: netio.hh:328 #, c-format msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes" msgstr "era previsto che ‘%s’ terminasse in %d, ci sono %d byte" @@ -3632,44 +3851,69 @@ msgstr "controllo di ‘%s’ fallito" msgid "check of '%s' failed" msgstr "controllo di ‘%s’ fallito" -#: netsync.cc:837 +#: netsync.cc:549 +#, c-format +msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" +msgstr "ricevuti dati OOB dal peer ‘%s’, mi scollego" + +#: netsync.cc:558 +#, c-format +msgid "peer %s IO failed in working state (error)" +msgstr "IO del peer ‘%s’ fallito durante il lavoro (errore)" + +#: netsync.cc:563 +#, c-format +msgid "peer %s IO failed in shutdown state (possibly client misreported error)" +msgstr "IO del peer ‘%s’ fallito durante la chiusura (forse il cliente ha mal trasmesso l'errore)" + +#: netsync.cc:569 +#, c-format +msgid "peer %s IO failed in confirmed state (success)" +msgstr "IO del peer ‘%s’ fallito durante la conferma (successo)" + +#: netsync.cc:577 +#, c-format +msgid "Network error on peer %s, disconnecting" +msgstr "Errore di rete con il peer ‘%s’, mi scollego" + +#: netsync.cc:1082 msgid "bytes in" msgstr "byte in" -#: netsync.cc:839 +#: netsync.cc:1084 msgid "bytes out" msgstr "byte out" -#: netsync.cc:843 +#: netsync.cc:1088 msgid "certs in" msgstr "cert. in" -#: netsync.cc:845 -#: netsync.cc:858 +#: netsync.cc:1090 +#: netsync.cc:1103 msgid "revs in" msgstr "rev. in" -#: netsync.cc:850 +#: netsync.cc:1095 msgid "certs out" msgstr "cert. out" -#: netsync.cc:852 -#: netsync.cc:860 +#: netsync.cc:1097 +#: netsync.cc:1105 msgid "revs out" msgstr "rev. out" -#: netsync.cc:966 +#: netsync.cc:1212 #, c-format msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "underflow del numero di elementi %s da ricevere" -#: netsync.cc:1340 -#: netsync.cc:1348 +#: netsync.cc:1527 +#: netsync.cc:1535 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "ricevuto errore di rete: %s" -#: netsync.cc:1375 +#: netsync.cc:1562 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -3690,12 +3934,12 @@ msgstr "" "mi aspettavo la chiave ‘%s’\n" "‘%s unset %s %s’ per forzare questo controllo" -#: netsync.cc:1386 +#: netsync.cc:1573 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "la chiave del server è cambiata" -#: netsync.cc:1391 +#: netsync.cc:1578 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -3706,7 +3950,7 @@ msgstr "" "assumo che sia il server giusto, ma potresti voler controllare\n" "il fingerprint della sua chiave: %s" -#: netsync.cc:1405 +#: netsync.cc:1592 #, c-format msgid "" "the server sent a key with the key id '%s'\n" @@ -3717,303 +3961,232 @@ msgstr "" "a private counterpart (or in other words, is one of YOUR keys)" msgstr "" -#: netsync.cc:1418 +#: netsync.cc:1605 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "salvo la chiave pubblica per ‘%s’ nel database" -#: netsync.cc:1515 +#: netsync.cc:1702 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "rifiutato un tentativo di connessione anonima in scrittura" -#: netsync.cc:1522 +#: netsync.cc:1709 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "rifiutato un tentativo di connessione anonima funzionando come pozzo" -#: netsync.cc:1538 +#: netsync.cc:1725 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "il server ha negato l'accesso anonimo al ramo ‘%s’" -#: netsync.cc:1548 +#: netsync.cc:1735 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "concessi permessi di lettura anonima a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" -#: netsync.cc:1554 +#: netsync.cc:1741 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "concessi permessi di lettura/scrittura anonime a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" -#: netsync.cc:1618 +#: netsync.cc:1829 #, c-format -msgid "remote public key hash '%s' is unknown" -msgstr "l'hash ‘%s’ della chiave pubblica remota è sconosciuto" - -#: netsync.cc:1637 -#, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "individuato attacco replay nell'autenticazione netcmd" -#: netsync.cc:1659 +#: netsync.cc:1851 #, c-format msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure sink" msgstr "negato a ‘%s’ il permesso di lettura a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’ nel ruolo di pozzo" -#: netsync.cc:1674 +#: netsync.cc:1866 #, c-format msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" msgstr "negato a ‘%s’ il permesso di lettura a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’ a causa del ramo ‘%s’" -#: netsync.cc:1684 +#: netsync.cc:1876 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "concessi a ‘%s’ permessi di lettura per ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" -#: netsync.cc:1695 +#: netsync.cc:1887 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure source" msgstr "negato a ‘%s’ il permesso di scrittura a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’ nel ruolo di sorgente" -#: netsync.cc:1703 +#: netsync.cc:1895 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "negati a ‘%s’ permessi di scrittura per ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" -#: netsync.cc:1707 +#: netsync.cc:1899 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "concessi a ‘%s’ permessi di scrittura per ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" -#: netsync.cc:1728 +#: netsync.cc:1920 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "firma del client non valida" -#: netsync.cc:1744 +#: netsync.cc:1936 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "Comando ‘refine’ non atteso su un elemento di tipo non-refined" -#: netsync.cc:1841 +#: netsync.cc:2033 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "ricevuta fase di saluto %d sconosciuta" -#: netsync.cc:1856 +#: netsync.cc:2048 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Comando ‘done’ non atteso su un elemento di tipo non-refined" -#: netsync.cc:1926 +#: netsync.cc:2118 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "‘%s’ con hash ‘%s’ non è presente nel database" -#: netsync.cc:2033 +#: netsync.cc:2225 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "Epoca non corrispondente sul ramo ‘%s’: il server usa ‘%s’, il client usa ‘%s’." -#: netsync.cc:2054 +#: netsync.cc:2244 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "verifica dell'hash fallita per la chiave pubblica ‘%s’ (%s); atteso ‘%s’, ottenuto ‘%s’" -#: netsync.cc:2063 +#: netsync.cc:2253 #, c-format msgid "Received duplicate key %s" msgstr "Ricevuta chiave duplicata: %s" -#: netsync.cc:2074 +#: netsync.cc:2264 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "l'hash nel certificato della revisione %s non è corretto" -#: netsync.cc:2133 +#: netsync.cc:2326 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Ricevuto avvertimento dall'usciere: %s" -#: netsync.cc:2217 -#: netsync.cc:2248 +#: netsync.cc:2410 +#: netsync.cc:2441 msgid "source and sink" msgstr "sorgente e pozzo" -#: netsync.cc:2218 -#: netsync.cc:2249 +#: netsync.cc:2411 +#: netsync.cc:2442 msgid "source" msgstr "sorgente" -#: netsync.cc:2218 -#: netsync.cc:2249 +#: netsync.cc:2411 +#: netsync.cc:2442 msgid "sink" msgstr "pozzo" -#: netsync.cc:2405 +#: netsync.cc:2598 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "il buffer d'ingresso per il peer ‘%s’ è sovraccarico dopo invio netcmd" -#: netsync.cc:2417 -#: netsync.cc:2509 +#: netsync.cc:2610 +#: netsync.cc:2811 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "errore di protocollo processando il peer ‘%s’: %s" -#: netsync.cc:2423 +#: netsync.cc:2616 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "errore: %s" -#: netsync.cc:2481 -#: netsync.cc:2944 +#: netsync.cc:2663 #, c-format -msgid "connecting to %s" -msgstr "connessione a ‘%s’" +msgid "beginning service on %s : %s" +msgstr "attivo il servizio su %s : %s" -#: netsync.cc:2524 -#, c-format -msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" -msgstr "tempo disponibile finito aspettando I/O con peer ‘%s’, mi scollego" +#: netsync.cc:2664 +msgid "" +msgstr "" -#: netsync.cc:2547 +#: netsync.cc:2723 #, c-format -msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" -msgstr "ottenuto fallimento parlando col peer ‘%s’, mi scollego" +msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" +msgstr "numero limite di sessioni (%d) raggiunto, alcune connessioni verrano rifiutate" -#: netsync.cc:2564 +#: netsync.cc:2937 #, c-format -msgid "successful exchange with %s" -msgstr "scambio con ‘%s’ avvenuto con successo" +msgid "peer %s has been idle too long, disconnecting" +msgstr "il peer ‘%s’ è stato fermo troppo a lungo, mi scollego" -#: netsync.cc:2570 +#: netsync.cc:2958 #, c-format -msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" -msgstr "peer ‘%s’ disconnesso dopo nostra notifica di errore" - -#: netsync.cc:2575 -#, c-format -msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" -msgstr "I/O fallito mentre parlavo col peer ‘%s’, mi scollego" - -#: netsync.cc:2643 -#, c-format -msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" -msgstr "errore di protocollo processando peer ‘%s’: ‘%s’, marcato come invalido" - -#: netsync.cc:2676 -#, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "accettata connessione nuovo cliente da ‘%s’: ‘%s’" -#: netsync.cc:2713 +#: netsync.cc:3031 +#: netsync.cc:3123 #, c-format -msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" -msgstr "errore di protocollo processando peer ‘%s’: ‘%s’, mi scollego" +msgid "connecting to %s" +msgstr "connessione a ‘%s’" -# TODO: DEL peer? -#: netsync.cc:2724 +#: netsync.cc:3066 #, c-format -msgid "peer %s read failed in working state (error)" -msgstr "lettura del peer ‘%s’ fallita durante il lavoro (errore)" +msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" +msgstr "ottenuto fallimento parlando col peer ‘%s’, mi scollego" -# TODO: DEL peer? -#: netsync.cc:2729 +#: netsync.cc:3074 #, c-format -msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" -msgstr "lettura del peer ‘%s’ fallita durante la chiusura (forse il cliente ha mal trasmesso l'errore)" +msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" +msgstr "tempo disponibile finito aspettando I/O con peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:2735 +#: netsync.cc:3089 #, c-format -msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" -msgstr "lettura peer ‘%s’ fallita durante la conferma (successo)" +msgid "successful exchange with %s" +msgstr "scambio con ‘%s’ avvenuto con successo" -#: netsync.cc:2756 +#: netsync.cc:3095 #, c-format -msgid "peer %s write failed in working state (error)" -msgstr "scrittura peer ‘%s’ fallita durante il lavoro (errore)" +msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" +msgstr "peer ‘%s’ disconnesso dopo nostra notifica di errore" -# TODO: non sono sicura se il cliente è sogg o dest -#: netsync.cc:2761 +#: netsync.cc:3100 #, c-format -msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" -msgstr "scrittura peer ‘%s’ fallita durante la chiusura (errore forse mal trasmesso al cliente)" +msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" +msgstr "I/O fallito mentre parlavo col peer ‘%s’, mi scollego" -# TODO: conferma DEL peer? -#: netsync.cc:2767 +#: netsync.cc:3154 #, c-format -msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" -msgstr "scrittura peer ‘%s’ fallita durante la conferma (successo)" - -# TODO: "mi scollego", "sconnessione in corso", o che? (da cambiare in tutti) -#: netsync.cc:2794 -#, c-format -msgid "peer %s processing finished, disconnecting" -msgstr "il peer ‘%s’ ha finito, mi scollego" - -#: netsync.cc:2816 -#, c-format -msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" -msgstr "fd %d (peer %s) è stato fermo tropop a lungo, mi scollego" - -#: netsync.cc:2903 -#, c-format -msgid "beginning service on %s : %s" -msgstr "attivo il servizio su %s : %s" - -#: netsync.cc:2904 -msgid "" -msgstr "" - -#: netsync.cc:2918 -#, c-format -msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" -msgstr "numero limite di sessioni (%d) raggiunto, alcune connessioni verrano rifiutate" - -#: netsync.cc:2975 -#, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Errore di rete: %s" -#: netsync.cc:3036 +#: netsync.cc:3225 #, c-format -msgid "Network error on peer %s, disconnecting" -msgstr "Errore di rete con il peer ‘%s’, mi scollego" - -#: netsync.cc:3042 -#, c-format -msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" -msgstr "ricevuti dati OOB dal peer ‘%s’, mi scollego" - -#: netsync.cc:3102 -#, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "attivo il servizio su %s" -# TODO: peer? -#: netsync.cc:3165 +#: netsync.cc:3275 #, c-format -msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" -msgstr "ricevuti dati OOB su fd %d (peer ‘%s’), mi scollego" - -#: netsync.cc:3210 -#, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "cerco elementi da sincronizzare:" -#: netsync.cc:3218 +#: netsync.cc:3283 msgid "certificates" msgstr "certificati" -#: netsync.cc:3319 +#: netsync.cc:3384 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "Non trovo la chiave ‘%s’" -#: netsync.cc:3361 +#: netsync.cc:3426 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4022,7 +4195,7 @@ msgstr "" "il criterio di inclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n" "‘%s’" -#: netsync.cc:3367 +#: netsync.cc:3432 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4031,8 +4204,8 @@ msgstr "" "il criterio di esclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n" "‘%s’" -#: netsync.cc:3406 -#: netsync.cc:3410 +#: netsync.cc:3465 +#: netsync.cc:3469 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "errore di rete: %s" @@ -4141,292 +4314,332 @@ msgstr "Escape non validi in ‘--xargs msgid "Invalid escape in --xargs file" msgstr "Escape non validi in ‘--xargs file’" -#: options_list.hh:66 +#: options_list.hh:67 msgid "override author for commit" msgstr "forza l'autore del commit" -#: options_list.hh:74 +#: options_list.hh:75 msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output" msgstr "dimensione di blocco per l'output di ‘automate stdio’ (in byte)" -#: options_list.hh:79 -#: options_list.hh:374 -#: options_list.hh:417 +#: options_list.hh:80 +#: options_list.hh:394 +#: options_list.hh:445 #, c-format msgid "cannot be zero or negative" msgstr "non può essere zero o negativo" -#: options_list.hh:89 +#: options_list.hh:90 msgid "address:port to listen on (default :4691)" msgstr "indirizzo:porta su cui stare in ascolto (default ‘:4691’)" -#: options_list.hh:97 +#: options_list.hh:98 msgid "disable transport authentication" msgstr "disabilita l'autentificazione del trasporto" -#: options_list.hh:104 +#: options_list.hh:105 msgid "serve netsync on stdio" msgstr "esegue il netsync tramite stdio" -#: options_list.hh:113 +#: options_list.hh:114 msgid "select branch cert for operation" msgstr "seleziona il ramo per l'operazione" -#: options_list.hh:121 +#: options_list.hh:122 msgid "print a brief version of the normal output" msgstr "stampa una versione breve dell'output" -#: options_list.hh:129 +#: options_list.hh:130 msgid "annotate using full revision ids only" msgstr "annota il file utilizzando solo gli id completi di revisione" -#: options_list.hh:137 +#: options_list.hh:138 msgid "set location of configuration directory" msgstr "imposta locazione della cartella di configurazione" -#: options_list.hh:147 +#: options_list.hh:148 msgid "forbid use of the default confdir" msgstr "proibito usare la confdir di default" -#: options_list.hh:155 +#: options_list.hh:156 msgid "override date/time for commit" msgstr "forza data/ora del commit" -#: options_list.hh:169 +#: options_list.hh:170 msgid "set name of database" msgstr "imposta il nome del database" -#: options_list.hh:177 +#: options_list.hh:178 msgid "print debug log to stderr while running" msgstr "stampa i log di debug su stderr" -#: options_list.hh:185 +#: options_list.hh:186 msgid "limit the number of levels of directories to descend" msgstr "limita il numero di livelli di cartelle in cui discendere" -#: options_list.hh:190 +#: options_list.hh:191 #, c-format msgid "cannot be negative" msgstr "non può essere negativo" -#: options_list.hh:199 +#: options_list.hh:200 msgid "argument to pass external diff hook" msgstr "argomenti da passare all'hook per le diff esterne" -#: options_list.hh:208 +#: options_list.hh:209 msgid "use context diff format" msgstr "usa diff in formato con contesto" -#: options_list.hh:215 +#: options_list.hh:216 msgid "use external diff hook for generating diffs" msgstr "utilizza l'hook per generare le diff esternamente" -#: options_list.hh:222 +#: options_list.hh:223 msgid "use unified diff format" msgstr "usa diff in formato unificato" -#: options_list.hh:230 +#: options_list.hh:231 msgid "do not show the function containing each block of changes" msgstr "non mostrare la funzione che contiene il blocco di modifiche" -#: options_list.hh:237 +#: options_list.hh:241 +msgid "show the matching cset in the diff header" +msgstr "" + +#: options_list.hh:249 +msgid "do not show the matching cset in the diff header" +msgstr "" + +#: options_list.hh:257 msgid "print diffs along with logs" msgstr "stampa i diff assieme ai log" -#: options_list.hh:246 +#: options_list.hh:266 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" msgstr "durante la conversione al formato con roster, elimina gli attributi con una chiave specificata" -#: options_list.hh:254 +#: options_list.hh:274 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" msgstr "non esegue l'operazione, mostra solamente cosa sarebbe successo" -#: options_list.hh:262 +#: options_list.hh:282 msgid "file to dump debugging log to, on failure" msgstr "file su cui salvare i log di debug (in caso di fallimento)" -#: options_list.hh:271 +#: options_list.hh:291 msgid "leave out anything described by its argument" msgstr "esclude qualsiasi cosa sia stata fornita come parametro" # TODO: registro?? -#: options_list.hh:279 +#: options_list.hh:299 msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem" msgstr "aggiorna il registro interno di monotone, non il filesystem" -#: options_list.hh:287 +#: options_list.hh:307 msgid "controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, 'only' to force use of ssh-agent, 'check' to sign with both and compare" msgstr "controlla l'utilizzo di ‘ssh-agent’. i parametri validi sono: ‘yes’ per firmare se possibile, ‘no’ per forzare l'uso del codice di firma di monotone, ‘only’ per forzare l'uso di ‘ssh-agent’, ‘check’ per firmare con entrambi e verificare" -#: options_list.hh:295 +#: options_list.hh:315 #, c-format msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']" msgstr "‘--ssh-sign’ richiede un valore [‘yes’, ‘no’, ‘only’ o ‘check’]" -#: options_list.hh:301 +#: options_list.hh:321 #, c-format msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'" msgstr "‘--ssh-sign’ deve essere impostato a ‘yes’, ‘no’, ‘only’ o ‘check’" -#: options_list.hh:309 +#: options_list.hh:329 msgid "print detailed version number" msgstr "stampa il numero di versione dettagliato" -#: options_list.hh:316 +#: options_list.hh:336 msgid "display help message" msgstr "mostra il messaggio di aiuto" -#: options_list.hh:325 +#: options_list.hh:345 msgid "include anything described by its argument" msgstr "include qualsiasi cosa sia stata fornita come parametro" -#: options_list.hh:333 +#: options_list.hh:353 msgid "do not ignore revisions marked as suspended" msgstr "non ignorare le revisioni segnate come sospese" -#: options_list.hh:342 +#: options_list.hh:362 msgid "set key for signatures" msgstr "imposta chiave di firma" -#: options_list.hh:350 +#: options_list.hh:370 msgid "set location of key store" msgstr "imposta locazione del portachiavi" -#: options_list.hh:359 +#: options_list.hh:379 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" msgstr "invia la chiave specificata anche se non è stata utilizzata per certificare nulla" -#: options_list.hh:369 +#: options_list.hh:389 msgid "limit log output to the last number of entries" msgstr "limita la stampa del log alle ultime N voci" -#: options_list.hh:378 +#: options_list.hh:398 msgid "file to write the log to" msgstr "file su cui scrivere il registro" -#: options_list.hh:389 +#: options_list.hh:410 msgid "set commit changelog message" msgstr "imposta il messaggio di ChangeLog del commit" -#: options_list.hh:396 +#: options_list.hh:417 msgid "set filename containing commit changelog message" msgstr "legge il messaggio di ChangeLog del commit da un file" -#: options_list.hh:404 +#: options_list.hh:424 +msgid "no prefix to message" +msgstr "" + +#: options_list.hh:432 msgid "perform the operations for files missing from workspace" msgstr "esegue l'operazione per file mancanti dallo spazio di lavoro" -#: options_list.hh:412 +#: options_list.hh:440 msgid "limit log output to the next number of entries" msgstr "limita la stampa del log alle N voci seguenti" -#: options_list.hh:422 +#: options_list.hh:450 msgid "exclude files when printing logs" msgstr "esclude i file dalla stampa dei log" -#: options_list.hh:430 +#: options_list.hh:458 msgid "do not use ASCII graph to display ancestry" msgstr "non utilizzare i grafi ASCII delle parentele" -#: options_list.hh:438 +#: options_list.hh:466 msgid "do not ignore any files" msgstr "non ignorare nessun file" -#: options_list.hh:446 +#: options_list.hh:474 msgid "exclude merges when printing logs" msgstr "esclude i merge dalla stampa dei log" -#: options_list.hh:454 +#: options_list.hh:482 msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" msgstr "non caricare i file Lua ‘~/.monotone/monotonerc’ e ‘_MTN/monotonerc’" -#: options_list.hh:462 +#: options_list.hh:490 msgid "do not load standard lua hooks" msgstr "non caricare gli hook standard Lua" -#: options_list.hh:470 +#: options_list.hh:498 msgid "record process id of server" msgstr "registra l'id del processo server" -#: options_list.hh:478 +#: options_list.hh:506 msgid "suppress verbose, informational and progress messages" msgstr "sopprime i messaggi di notifica estesa, informativi e di avanzamento" -#: options_list.hh:488 +#: options_list.hh:516 msgid "load extra rc file" msgstr "carica un ulteriore file rc" -#: options_list.hh:496 +#: options_list.hh:524 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" msgstr "sopprime i messaggi di avvertimento, di notifica estesa, informativi e di avanzamento" -#: options_list.hh:506 +#: options_list.hh:534 msgid "also operate on the contents of any listed directories" msgstr "opera anche sui contenuti delle directory specificate" -#: options_list.hh:515 +#: options_list.hh:543 msgid "select revision id for operation" msgstr "seleziona la revisione per l'operazione" -#: options_list.hh:523 +#: options_list.hh:551 msgid "limit search for workspace to specified root" msgstr "limita la ricerca di uno spazio di lavoro alla radice specificata" -#: options_list.hh:531 +# TODO: cambiamenti? modifiche? +#: options_list.hh:559 +msgid "don't look for a workspace" +msgstr "non cercare uno spazio di lavoro" + +#: options_list.hh:567 msgid "use the current arguments as the future default" msgstr "usa gli argomenti attuali come default futuro" -#: options_list.hh:539 +#: options_list.hh:575 msgid "set ticker style (count|dot|none)" msgstr "imposta lo stile del ticker (count|dot|none)" -#: options_list.hh:550 +#: options_list.hh:586 #, c-format msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'" msgstr "il parametro deve essere ‘none’, ‘dot’ o ‘count’" # TODO: "da cui iniziare" è brutto -#: options_list.hh:554 +#: options_list.hh:590 msgid "revision(s) to start logging at" msgstr "revisione(i) da cui iniziare il log" # TODO: "a cui terminare" è brutto -#: options_list.hh:561 +#: options_list.hh:597 msgid "revision(s) to stop logging at" msgstr "revisione(i) a cui terminare il log" -#: options_list.hh:569 +#: options_list.hh:605 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" msgstr "esegue l'operazione sui file sconosciuti presenti in workspace" -#: options_list.hh:578 +#: options_list.hh:614 msgid "verbose completion output" msgstr "output dettagliato" -#: options_list.hh:586 +#: options_list.hh:622 msgid "print version number, then exit" msgstr "stampa il numero di versione ed esce" -#: options_list.hh:594 +#: options_list.hh:630 msgid "insert command line arguments taken from the given file" msgstr "inserisce argomenti da linea di comando presi dal file dato" -#: options_list.hh:607 +#: options_list.hh:643 msgid "don't output ignored files" msgstr "non stampare i file ignorati" -#: options_list.hh:615 +#: options_list.hh:651 msgid "don't output unknown files" msgstr "non stampare i file sconosciuti" -#: options_list.hh:623 +#: options_list.hh:659 msgid "don't output unchanged files" msgstr "non stampare i file non modificati" -#: options_list.hh:631 +#: options_list.hh:667 msgid "don't output corresponding renames if restricted on such nodes" msgstr "" +#: options_list.hh:679 +msgid "use file to resolve conflicts" +msgstr "" + +#: options_list.hh:685 +#: options_list.hh:710 +#, c-format +msgid "conflicts file must be under _MTN" +msgstr "" + +#: options_list.hh:691 +msgid "use _MTN/conflicts to resolve conflicts" +msgstr "" + +#: options_list.hh:695 +#, c-format +msgid "only one of --resolve-conflicts or --resolve-conflicts-file may be given" +msgstr "" + +#: options_list.hh:704 +msgid "file in which to store conflicts" +msgstr "" + # TODO: valido/valido #: packet.cc:128 #, c-format @@ -4461,46 +4674,41 @@ msgstr "pacchetto di tipo sconosciuto: â msgid "unknown packet type: '%s'" msgstr "pacchetto di tipo sconosciuto: ‘%s’" -#: paths.cc:365 -#: paths.cc:382 -#: paths.cc:387 +#: paths.cc:366 +#: paths.cc:386 +#: paths.cc:391 #, c-format msgid "path '%s' is invalid" msgstr "il percorso ‘%s’ non è valido" -#: paths.cc:369 -#, c-format -msgid "empty path '%s' is invalid" -msgstr "percorso vuoto ‘%s’ non valido" - #: paths.cc:370 #, c-format msgid "absolute path '%s' is invalid" msgstr "percorso assoluto ‘%s’ non valido" # TODO: bookkeeping -#: paths.cc:447 -#: paths.cc:465 +#: paths.cc:451 +#: paths.cc:469 #, c-format msgid "path '%s' is in bookkeeping dir" msgstr "il path ‘%s’ è nella cartella di bookkeeping" -#: paths.cc:784 +#: paths.cc:795 #, c-format msgid "invalid path ''" msgstr "il percorso ‘’ non è valido" -#: paths.cc:817 +#: paths.cc:849 #, c-format msgid "current directory '%s' is not below root '%s'" msgstr "la directory corrente ‘%s’ non è sotto la root ‘%s’" -#: paths.cc:925 +#: paths.cc:957 #, c-format msgid "search root '%s' does not exist" msgstr "la radice di ricerca ‘%s’ non esiste" -#: paths.cc:926 +#: paths.cc:958 #, c-format msgid "search root '%s' is not a directory" msgstr "la radice di ricerca ‘%s’ non è una directory" @@ -4617,47 +4825,47 @@ msgstr[1] "%d percorsi sconosciuti" msgstr[0] "%d percorso sconosciuto" msgstr[1] "%d percorsi sconosciuti" -#: revision.cc:772 +#: revision.cc:774 #, c-format msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace" msgstr "il comando ‘%s %s’ non può essere ristretto in spazio di lavoro di due-genitori" -#: revision.cc:986 +#: revision.cc:988 #, c-format msgid "scanning for bogus merge edges" msgstr "scansione in corso per falsi archi di fusione" -#: revision.cc:1028 +#: revision.cc:1030 #, c-format msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d" msgstr "elimino l'arco ridondante %d → %d" -#: revision.cc:1037 +#: revision.cc:1039 #, c-format msgid "failed to eliminate edge %d -> %d" msgstr "fallita eliminazione di parentela %d -> %d" -#: revision.cc:1048 +#: revision.cc:1050 #, c-format msgid "rebuilding %d nodes" msgstr "ricostruisco %d nodi" -#: revision.cc:1248 +#: revision.cc:1250 #, c-format msgid "Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way" msgstr "La directory %s per il percorso %s non può essere aggiunta, dato che c'è già un file con lo stesso nome" -#: revision.cc:1269 +#: revision.cc:1271 #, c-format msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way" msgstr "Il percorso ‘%s’ non può essere aggiunto, dato che c'è già una directory con lo stesso nome" -#: revision.cc:1272 +#: revision.cc:1274 #, c-format msgid "Path %s added twice with differing content" msgstr "Percorso ‘%s’ aggiunto due volte con contenuti diversi" -#: revision.cc:1556 +#: revision.cc:1558 #, c-format msgid "" "unknown attribute '%s' on path '%s'\n" @@ -4670,31 +4878,31 @@ msgstr "" "(se vuoi invece semplicemente scartare l'attributo, vedi lo switch --drop-attr, ma\n" "se sei interessato a tenerlo, saremo lieti di fornirti una soluzione)" -#: revision.cc:1659 +#: revision.cc:1661 #, c-format msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" msgstr "converto il grafo esistente delle revisioni al nuovo formato con roster" -#: revision.cc:1704 +#: revision.cc:1706 #, c-format msgid "rebuilding revision graph from manifest certs" msgstr "ricostruisco il grafo delle revisioni dai certificati di manifesto" -#: revision.cc:1742 +#: revision.cc:1744 #, c-format msgid "regenerating cached rosters and heights" msgstr "rigenera la cache dei roster e delle altezze" -#: revision.cc:1754 +#: revision.cc:1756 msgid "regenerated" msgstr "rigenerato" -#: revision.cc:1770 +#: revision.cc:1772 #, c-format msgid "finished regenerating cached rosters and heights" msgstr "rigenerazione della cache dei roster e delle altezze completata" -#: revision.cc:1853 +#: revision.cc:1855 #, c-format msgid "" "encountered a revision with unknown format, version '%s'\n" @@ -4705,190 +4913,190 @@ msgstr "" "capisco solo la versione formato ‘1’\n" "è necessaria una versione di monotone più nuova per completare l'operazione " -#: roster.cc:2321 +#: roster.cc:2334 #, c-format msgid "restriction includes deletion of '%s' but excludes deletion of '%s'" msgstr "le restrizioni includono la cancellazione di ‘%s’ ma esclude quella di ‘%s’" -#: roster.cc:2332 +#: roster.cc:2345 #, c-format msgid "restriction excludes addition of '%s' but includes addition of '%s'" msgstr "le restrizioni escludono l'aggiunta di ‘%s’ ma includono quella di ‘%s’" -#: roster.cc:2358 +#: roster.cc:2371 #, c-format msgid "restriction excludes addition of root directory" msgstr "la restrizione esclude l'aggiunta di una directory root" -#: roster.cc:2362 +#: roster.cc:2375 #, c-format msgid "invalid restriction" msgstr "restrizione non valida" -#: roster_merge.cc:530 +#: roster_merge.cc:764 #, c-format msgid "conflict: missing root directory" msgstr "conflitto: directory root mancante" -#: roster_merge.cc:540 -#: roster_merge.cc:578 +#: roster_merge.cc:774 +#: roster_merge.cc:816 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the left" msgstr "directory ‘%s’ scambiata con la root sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:549 -#: roster_merge.cc:587 +#: roster_merge.cc:784 +#: roster_merge.cc:826 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the right" msgstr "directory ‘%s’ cancellata a destra" -#: roster_merge.cc:560 -#: roster_merge.cc:596 +#: roster_merge.cc:797 +#: roster_merge.cc:837 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the left" msgstr "directory ‘%s’ cancellata a sinistra" -#: roster_merge.cc:568 -#: roster_merge.cc:604 +#: roster_merge.cc:806 +#: roster_merge.cc:846 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the right" msgstr "directory ‘%s’ scambiata con la root sulla destra" -#: roster_merge.cc:648 +#: roster_merge.cc:890 #, c-format msgid "conflict: invalid name _MTN in root directory" msgstr "conflitto: nome ‘_MTN’ non valido nella directory root" -#: roster_merge.cc:658 +#: roster_merge.cc:900 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the left" msgstr "‘%s’ scambiato con la root sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:668 -#: roster_merge.cc:768 -#: roster_merge.cc:782 +#: roster_merge.cc:910 +#: roster_merge.cc:1013 +#: roster_merge.cc:1031 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the right" msgstr "‘%s’ rinominato in ‘%s’ a destra" -#: roster_merge.cc:676 +#: roster_merge.cc:918 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the right" msgstr "‘%s’ aggiunto nella revisione %s sulla destra" -#: roster_merge.cc:688 +#: roster_merge.cc:930 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the right" msgstr "‘%s’ scambiato con la root sulla destra" -#: roster_merge.cc:698 -#: roster_merge.cc:761 -#: roster_merge.cc:775 +#: roster_merge.cc:940 +#: roster_merge.cc:1004 +#: roster_merge.cc:1022 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the left" msgstr "‘%s’ rinominato in ‘%s’ a sinistra" -#: roster_merge.cc:706 +#: roster_merge.cc:948 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the left" msgstr "‘%s’ aggiunto nella revisione %s sulla sinistra" # TODO: ciclo? -#: roster_merge.cc:755 +#: roster_merge.cc:997 #, c-format msgid "conflict: directory loop created" msgstr "conflitto: creato loop di directory" # TODO: orfano della? orfano dalla? -#: roster_merge.cc:825 +#: roster_merge.cc:1075 #, c-format msgid "conflict: orphaned file '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: file ‘%s’ orfano della revisione %s" # TODO: orfana della/dalla? -#: roster_merge.cc:832 +#: roster_merge.cc:1082 #, c-format msgid "conflict: orphaned directory '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: directory ‘%s’ orfana della revisione %s" # TODO: directory-genitore? -#: roster_merge.cc:849 +#: roster_merge.cc:1099 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the right" msgstr "la directory genitore ‘%s’ è stata cancellata sulla destra" -#: roster_merge.cc:858 +#: roster_merge.cc:1108 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "il file ‘%s’ è stato rinominato da ‘%s’ sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:861 +#: roster_merge.cc:1111 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "la directory ‘%s’ è stata rinominata da ‘%s’ sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:871 +#: roster_merge.cc:1121 #, c-format msgid "file '%s' was added on the left" msgstr "il file ‘%s’ è stato aggiunto sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:874 +#: roster_merge.cc:1124 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the left" msgstr "la directory ‘%s’ è stata aggiunta sulla sinistra" # TODO: directory-genitore? -#: roster_merge.cc:892 +#: roster_merge.cc:1142 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the left" msgstr "la directory genitore ‘%s’ è stata cancellata sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:901 +#: roster_merge.cc:1151 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "il file ‘%s’ è stato rinominato da ‘%s’ sulla destra" -#: roster_merge.cc:904 +#: roster_merge.cc:1154 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "directory '%s' è stata rinominata da '%s' a destra" -#: roster_merge.cc:913 +#: roster_merge.cc:1163 #, c-format msgid "file '%s' was added on the right" msgstr "il file ‘%s’ è stato aggiunto a destra" -#: roster_merge.cc:916 +#: roster_merge.cc:1166 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the right" msgstr "la directory ‘%s’ è stata aggiunta sulla destra" -#: roster_merge.cc:970 +#: roster_merge.cc:1220 #, c-format msgid "conflict: multiple names for file '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: nomi mulipli per il file ‘%s’ della revisione %s" -#: roster_merge.cc:973 +#: roster_merge.cc:1223 #, c-format msgid "conflict: multiple names for directory '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: nomi mulipli per la directory ‘%s’ della revisione %s" -#: roster_merge.cc:976 +#: roster_merge.cc:1226 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the left" msgstr "rinominato in ‘%s’ sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:977 +#: roster_merge.cc:1227 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the right" msgstr "rinominato in ‘%s’ sulla destra" -#: roster_merge.cc:1035 +#: roster_merge.cc:1285 #, c-format msgid "conflict: duplicate name '%s' for the directory '%s'" msgstr "" -#: roster_merge.cc:1044 +#: roster_merge.cc:1294 #, c-format msgid "" "conflict: duplicate name '%s' for the directory\n" @@ -4899,169 +5107,248 @@ msgstr "" " chiamata ‘%s’ a sinistra e\n" " chiamata ‘%s’ a destra." -#: roster_merge.cc:1062 -#: roster_merge.cc:1112 +#: roster_merge.cc:1312 +#: roster_merge.cc:1362 #, c-format msgid "added as a new file on the left" msgstr "aggiunto come nuovo file sulla sinistra" # TODO: aggiunto o aggiunta? -#: roster_merge.cc:1064 -#: roster_merge.cc:1114 +#: roster_merge.cc:1314 +#: roster_merge.cc:1364 #, c-format msgid "added as a new directory on the left" msgstr "aggiunto come nuova directory sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:1072 -#: roster_merge.cc:1096 +#: roster_merge.cc:1322 +#: roster_merge.cc:1346 #, c-format msgid "added as a new file on the right" msgstr "aggiunto come nuovo file sulla destra" # TODO: aggiunto o aggiunta? -#: roster_merge.cc:1074 -#: roster_merge.cc:1098 +#: roster_merge.cc:1324 +#: roster_merge.cc:1348 #, c-format msgid "added as a new directory on the right" msgstr "aggiunto come nuova directory sulla destra" -#: roster_merge.cc:1087 -#: roster_merge.cc:1139 +#: roster_merge.cc:1337 +#: roster_merge.cc:1389 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the left" msgstr "rinominato dal file ‘%s’ sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:1089 -#: roster_merge.cc:1141 +#: roster_merge.cc:1339 +#: roster_merge.cc:1391 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the left" msgstr "rinominato dalla directory ‘%s’ sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:1122 -#: roster_merge.cc:1149 +#: roster_merge.cc:1372 +#: roster_merge.cc:1399 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the right" msgstr "rinominato dal file ‘%s’ sulla destra" -#: roster_merge.cc:1124 -#: roster_merge.cc:1151 +#: roster_merge.cc:1374 +#: roster_merge.cc:1401 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the right" msgstr "rinominato dalla directory ‘%s’ sulla destra" -#: roster_merge.cc:1195 +#: roster_merge.cc:1452 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s'" msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sul file ‘%s’" -#: roster_merge.cc:1198 +#: roster_merge.cc:1455 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s'" msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sulla directory ‘%s’" -#: roster_merge.cc:1202 +#: roster_merge.cc:1459 #, c-format msgid "set to '%s' on the left" msgstr "impostato a ‘%s’ sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:1204 +#: roster_merge.cc:1461 #, c-format msgid "deleted on the left" msgstr "cancellato sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:1207 +#: roster_merge.cc:1464 #, c-format msgid "set to '%s' on the right" msgstr "impostato a ‘%s’ sulla destra" -#: roster_merge.cc:1209 +#: roster_merge.cc:1466 #, c-format msgid "deleted on the right" msgstr "cancellato sulla destra" -#: roster_merge.cc:1229 +#: roster_merge.cc:1486 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sul file ‘%s’ della revisione %s" -#: roster_merge.cc:1232 +#: roster_merge.cc:1489 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sulla directory ‘%s’ della revisione %s" -#: roster_merge.cc:1238 +#: roster_merge.cc:1495 #, c-format msgid "set to '%s' on left file '%s'" msgstr "impostato a ‘%s’ sul file ‘%s’ a sinistra" -#: roster_merge.cc:1241 +#: roster_merge.cc:1498 #, c-format msgid "set to '%s' on left directory '%s'" msgstr "impostato a ‘%s’ sulla directory ‘%s’ a sinistra" -#: roster_merge.cc:1247 +#: roster_merge.cc:1504 #, c-format msgid "deleted from left file '%s'" msgstr "cancellato dal file ‘%s’ a sinistra" -#: roster_merge.cc:1250 +#: roster_merge.cc:1507 #, c-format msgid "deleted from left directory '%s'" msgstr "cancellato dalla directory ‘%s’ a sinistra" -#: roster_merge.cc:1257 +#: roster_merge.cc:1514 #, c-format msgid "set to '%s' on right file '%s'" msgstr "impostato a ‘%s’ sul file ‘%s’ a destra" -#: roster_merge.cc:1260 +#: roster_merge.cc:1517 #, c-format msgid "set to '%s' on right directory '%s'" msgstr "impostato a ‘%s’ sulla directory ‘%s’ a destra" -#: roster_merge.cc:1266 +#: roster_merge.cc:1523 #, c-format msgid "deleted from right file '%s'" msgstr "cancellato dal file ‘%s’ a destra" -#: roster_merge.cc:1269 +#: roster_merge.cc:1526 #, c-format msgid "deleted from right directory '%s'" msgstr "cancellato dalla directory ‘%s’ a destra" # TODO: "conflitto: conflitto" -#: roster_merge.cc:1308 +#: roster_merge.cc:1601 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s'" msgstr "conflitto di contenuto sul file ‘%s’" -#: roster_merge.cc:1310 +#: roster_merge.cc:1603 #, c-format msgid "content hash is %s on the left" msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:1311 +#: roster_merge.cc:1604 #, c-format msgid "content hash is %s on the right" msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla destra" -#: roster_merge.cc:1330 +#: roster_merge.cc:1623 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: conflitto accettabile sul file ‘%s’ della revisione %s" -#: roster_merge.cc:1332 +#: roster_merge.cc:1625 #, c-format msgid "content hash is %s on the left in file '%s'" msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla sinistra nel file ‘%s’" -#: roster_merge.cc:1334 +#: roster_merge.cc:1627 #, c-format msgid "content hash is %s on the right in file '%s'" msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla destra nel file ‘%s’" -#: roster_merge.cc:1461 +#: roster_merge.cc:2191 #, c-format +msgid "conflicts file does not match current conflicts" +msgstr "" + +#: roster_merge.cc:2241 +#, c-format +msgid "extra data in file" +msgstr "" + +# TODO: specificare "il certificato della"? +#: roster_merge.cc:2357 +#, c-format +msgid "left revision id does not match conflict file" +msgstr "" + +# TODO: specificare "il certificato della"? +#: roster_merge.cc:2361 +#, c-format +msgid "right revision id does not match conflict file" +msgstr "" + +#: roster_merge.cc:2386 +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "" + +#: roster_merge.cc:2388 +#, c-format +msgid "directory %s does not exist or is unknown" +msgstr "la directory ‘%s’ non esiste o è sconosciuta" + +#: roster_merge.cc:2416 +#, c-format +msgid "inconsistent left/right resolutions for %s" +msgstr "" + +#: roster_merge.cc:2418 +#, c-format +msgid "replacing content of %s with %s" +msgstr "" + +#: roster_merge.cc:2440 +#: work.cc:1047 +#, c-format +msgid "dropping %s" +msgstr "cancello ‘%s’" + +#: roster_merge.cc:2445 +#: work.cc:1087 +#, c-format +msgid "renaming %s to %s" +msgstr "rinomino ‘%s’ in ‘%s’" + +#: roster_merge.cc:2451 +#, c-format +msgid "no resolution provided for duplicate_name %s" +msgstr "" + +#: roster_merge.cc:2455 +#, c-format +msgid "%s: invalid resolution for duplicate_name %s" +msgstr "" + +#: roster_merge.cc:2535 +#, c-format +msgid "merge of %s, %s failed" +msgstr "" + +#: roster_merge.cc:2537 +#, c-format +msgid "merged %s, %s" +msgstr "" + +#: roster_merge.cc:2546 +#, c-format +msgid "replacing content of %s, %s with %s" +msgstr "" + +#: roster_merge.cc:2698 +#, c-format msgid "" "Content changes to the file '%s'\n" "will be ignored during this merge as the file has been\n" @@ -5071,7 +5358,7 @@ msgstr "" "saranno ignorate durante questa unione fino a che il file\n" "sarà sato rimosso su un lato dell'unione. Le revisioni mosse includono:" -#: roster_merge.cc:1466 +#: roster_merge.cc:2703 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "Revisione: %s" @@ -5117,6 +5404,14 @@ msgstr "Insieme di lavoro attuale: %i el msgid "Current work set: %i items" msgstr "Insieme di lavoro attuale: %i elementi" +# TODO: errore, questa stringa non ha senso tradurla +#: sanity.hh:350 +#: sanity.hh:364 +#: sanity.hh:380 +#, c-format +msgid "%s:%s : %s" +msgstr "" + #: schema_migration.cc:82 msgid "" "make sure database and containing directory are writeable\n" @@ -5428,7 +5723,7 @@ msgstr "Premi ‘invio’ quando il sott msgid "Press enter when the subprocess has completed" msgstr "Premi ‘invio’ quando il sotto-processo è completato" -#: transforms.cc:87 +#: transforms.cc:83 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5649,49 +5944,49 @@ msgid "Bad URLencoded string '%s'" #: uri.cc:206 #, c-format msgid "Bad URLencoded string '%s'" -msgstr "" +msgstr "La stringa ‘%s’ ha un URL-encoding non corretto" -#: vocab.cc:35 +#: vocab.cc:36 #, c-format msgid "bad character '%c' in '%s'" msgstr "carattere ‘%c’ non valido in ‘%s’" -#: vocab.cc:47 +#: vocab.cc:49 #, c-format msgid "hex encoded ID '%s' size != %d" msgstr "dimensione dell'ID esadecimale ‘%s’ != %d" -#: vocab.cc:51 +#: vocab.cc:53 #, c-format msgid "bad character '%c' in id name '%s'" msgstr "carattere non ammesso ‘%c’ nel nome dell'id ‘%s’" -#: vocab.cc:63 +#: vocab.cc:66 #, c-format msgid "invalid ID '%s'" msgstr "ID ‘%s’ non valido" -#: vocab.cc:72 +#: vocab.cc:76 #, c-format msgid "bad character '%c' in symbol '%s'" msgstr "carattere ‘%c’ non valido nel simbolo ‘%s’" -#: vocab.cc:81 +#: vocab.cc:86 #, c-format msgid "bad character '%c' in cert name '%s'" msgstr "carattere non ammesso ‘%c’ nel nome del certificato ‘%s’" -#: vocab.cc:89 +#: vocab.cc:95 #, c-format msgid "bad character '%c' in key name '%s'" msgstr "carattere non ammesso ‘%c’ nel nome della chiave ‘%s’" -#: vocab.cc:106 +#: vocab.cc:113 #, c-format msgid "Invalid key length of %d bytes" msgstr "Chiave di lunghezza non valida (%d byte)" -#: vocab.cc:119 +#: vocab.cc:127 #, c-format msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "HMAC di lunghezza non valida (%d byte)" @@ -5752,9 +6047,9 @@ msgstr "Richiesta lettura di più di %u msgstr "Richiesta lettura di più di %u a ‘pageant’." #: work.cc:109 -#: work.cc:496 -#: work.cc:535 -#: work.cc:564 +#: work.cc:498 +#: work.cc:537 +#: work.cc:566 #: work_migration.cc:67 #, c-format msgid "workspace required but not found" @@ -5802,125 +6097,120 @@ msgstr "chiave ‘%s’ non riconosciuta msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored" msgstr "chiave ‘%s’ non riconosciuta nel file di opzioni ‘%s’, verrà ignorata" -#: work.cc:434 +#: work.cc:404 #, c-format +msgid "Could not parse entire options file %s" +msgstr "Impossibile interpretare il file di opzioni ‘%s’" + +#: work.cc:436 +#, c-format msgid "Failed to write options file %s: %s" msgstr "Impossibile scrivere il file di opzioni ‘%s’: %s" -#: work.cc:556 +#: work.cc:558 #, c-format msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "‘%s’ non è un'opzione riconosciuta per la copia di lavoro" -#: work.cc:791 +#: work.cc:793 #, c-format msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" msgstr "impossibile aggiungere ‘%s’ perché ‘%s’ è memorizzato come un file nel manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:797 +#: work.cc:799 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" msgstr "aggiungo ‘%s’ al manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:862 +#: work.cc:864 #, c-format msgid "Non-recursive add: Files in the directory '%s' will not be added automatically." msgstr "" -#: work.cc:875 +#: work.cc:877 #, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "salto il file ignorabile ‘%s’" -#: work.cc:882 +#: work.cc:884 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "salto ‘%s’, già considerato nello spazio di lavoro" -#: work.cc:1040 +#: work.cc:1058 +#: work.cc:1069 #, c-format -msgid "dropping %s" -msgstr "cancello ‘%s’" - -#: work.cc:1051 -#: work.cc:1062 -#, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "il percorso ‘%s’ esiste già" -#: work.cc:1080 +#: work.cc:1091 #, c-format -msgid "renaming %s to %s" -msgstr "rinomino ‘%s’ in ‘%s’" - -#: work.cc:1084 -#, c-format msgid "adding %s" msgstr "aggiungo ‘%s’" -#: work.cc:1117 +#: work.cc:1124 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "il file ‘%s’ non esiste" -#: work.cc:1118 +#: work.cc:1125 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "il file ‘%s’ è una directory " -#: work.cc:1122 +#: work.cc:1129 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "i contenuti del file ‘%s’ sono cambiati, non lo sovrascrivo" -#: work.cc:1123 +#: work.cc:1130 #, c-format msgid "modifying %s" msgstr "modifico ‘%s’" -#: work.cc:1176 +#: work.cc:1183 #, c-format msgid "cannot drop non-empty directory '%s'" msgstr "impossibile eliminare la cartella non vuota ‘%s’" # TODO: attach NON È fusione -#: work.cc:1206 +#: work.cc:1213 #, c-format msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'" msgstr "allega nodo %d bloccato da percorso non versionato ‘%s’" # TODO: attach NON È fusione -#: work.cc:1224 +#: work.cc:1231 #, c-format msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" msgstr "allega nodo %d bloccato da genitore bloccato ‘%s’" -#: work.cc:1256 +#: work.cc:1263 #, c-format msgid "%d workspace conflicts" msgstr "%d conflitti nello spazio di lavoro" -#: work.cc:1326 +#: work.cc:1333 #, c-format msgid "missing directory '%s'" msgstr "la directory ‘%s’ manca" -#: work.cc:1331 +#: work.cc:1338 #, c-format msgid "not a directory '%s'" msgstr "‘%s’ non è una directory" -#: work.cc:1344 +#: work.cc:1351 #, c-format msgid "missing file '%s'" msgstr "il file ‘%s’ manca" -#: work.cc:1349 +#: work.cc:1356 #, c-format msgid "not a file '%s'" msgstr "‘%s’ non è un file" -#: work.cc:1360 +#: work.cc:1367 #, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" @@ -5939,111 +6229,111 @@ msgstr "" " ‘%s drop --missing’ oppure\n" " ‘%s revert --missing’" -#: work.cc:1518 +#: work.cc:1525 #, c-format msgid "unable to drop the root directory" msgstr "impossibile eliminare la directory root" -#: work.cc:1521 +#: work.cc:1528 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "salto ‘%s’, non sotto controllo di versione" -#: work.cc:1531 +#: work.cc:1538 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "non posso cancellare ‘%s/’: non è vuota" # TODO: drop/abbandonare??? -#: work.cc:1546 +#: work.cc:1553 #, c-format msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" msgstr "la directory ‘%s’ non è vuota: verrà abbandonata ma non cancellata" # TODO: drop/abbandonare??? -#: work.cc:1557 +#: work.cc:1564 #, c-format msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" msgstr "il file ‘%s’ è stato motificato: verrà abbandonato ma non cancellato" -#: work.cc:1561 +#: work.cc:1568 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "elimino ‘%s’ dal manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:1603 -#: work.cc:1637 +#: work.cc:1610 +#: work.cc:1644 #, c-format msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)" msgstr "non posso rinominare la root dello spazio di lavoro (usa invece ‘%s pivot_root’)" -#: work.cc:1606 -#: work.cc:1640 +#: work.cc:1613 +#: work.cc:1647 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "il file sorgente ‘%s’ non è sotto controllo di versione" -#: work.cc:1621 +#: work.cc:1628 #, c-format msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist" msgstr "la directory genitore %s/ del percorso destinazione non esiste" -#: work.cc:1631 +#: work.cc:1638 #, c-format msgid "destination %s/ is not a directory" msgstr "la destinazione ‘%s’ non è una directory" -#: work.cc:1644 +#: work.cc:1651 #, c-format msgid "destination %s already exists in the workspace manifest" msgstr "la destinazione ‘%s’ esiste già nel manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:1658 +#: work.cc:1665 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "rinomino ‘%s’ in ‘%s’ nel manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:1683 +#: work.cc:1690 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro, lo salto" -#: work.cc:1687 +#: work.cc:1694 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" msgstr "la destinazione ‘%s’ esiste già nello spazio di lavoro, evito di rinominarla sul filesystem" -#: work.cc:1692 +#: work.cc:1699 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" msgstr "‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro e ‘%s’ esiste, evito il rename sul filesystem" -#: work.cc:1713 +#: work.cc:1720 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "la nuova directory root proposta ‘%s’ non è versionata o non esiste" -#: work.cc:1716 +#: work.cc:1723 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "la nuova directory root proposta ‘%s’ non è una directory" -#: work.cc:1719 +#: work.cc:1726 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "la nuova directory root proposta ‘%s’ ha un percorso illegale %s" -#: work.cc:1729 +#: work.cc:1736 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "la directory ‘%s’ non è versionata o non esiste" -#: work.cc:1735 +#: work.cc:1742 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "‘%s’ è di ostacolo" -#: work.cc:1776 +#: work.cc:1783 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n" @@ -6127,8 +6417,13 @@ msgstr "questo spazio di lavoro è nel f msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." msgstr "questo spazio di lavoro è nel formato attuale, non è necessario migrare." -#~ msgid "no revision for file '%s' in database" -#~ msgstr "nessuna revisione nel database per il file ‘%s’" -#~ msgid "key '%s' does not exist in the keystore" -#~ msgstr "la chiave ‘%s’ non è nel portachiavi" +#~ msgid "remote public key hash '%s' is unknown" +#~ msgstr "l'hash ‘%s’ della chiave pubblica remota è sconosciuto" +#~ msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" +#~ msgstr "" +#~ "errore di protocollo processando peer ‘%s’: ‘%s’, marcato come invalido" +#~ msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" +#~ msgstr "errore di protocollo processando peer ‘%s’: ‘%s’, mi scollego" +#~ msgid "peer %s write failed in working state (error)" +#~ msgstr "scrittura peer ‘%s’ fallita durante il lavoro (errore)"