# # # patch "po/it.po" # from [183b756a7d82d96c621adf6e0d51b5266267b540] # to [004393c2add26f11b6946eef238c8339828e7377] # ============================================================ --- po/it.po 183b756a7d82d96c621adf6e0d51b5266267b540 +++ po/it.po 004393c2add26f11b6946eef238c8339828e7377 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-17 15:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-17 15:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-16 11:49+0100\n" "Last-Translator: Lapo Luchini \n" "Language-Team: Lapo Luchini \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "Stampa una rappresentazione ASCI #: cmd_files.cc:329 #: cmd_files.cc:357 #: cmd_list.cc:775 -#: cmd_merging.cc:1019 -#: cmd_merging.cc:1088 +#: cmd_merging.cc:1025 +#: cmd_merging.cc:1094 #: cmd_packet.cc:169 #: cmd_ws_commit.cc:717 #: cmd_ws_commit.cc:765 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Stampa gli antenati di una data #: automate.cc:1560 #: automate.cc:1562 #: automate.cc:2098 -#: cmd_db.cc:440 +#: cmd_db.cc:444 #: cmd_files.cc:263 #: cmd_list.cc:787 #: selectors.cc:377 @@ -150,18 +150,18 @@ msgstr "Elenca le foglie del grafo delle #: automate.cc:1308 #: automate.cc:1336 #: automate.cc:1626 -#: cmd_automate.cc:91 -#: cmd_automate.cc:347 -#: cmd_db.cc:44 -#: cmd_db.cc:56 -#: cmd_db.cc:68 -#: cmd_db.cc:82 -#: cmd_db.cc:96 -#: cmd_db.cc:112 -#: cmd_db.cc:234 -#: cmd_db.cc:249 -#: cmd_db.cc:269 -#: cmd_db.cc:287 +#: cmd_automate.cc:92 +#: cmd_automate.cc:354 +#: cmd_db.cc:47 +#: cmd_db.cc:59 +#: cmd_db.cc:71 +#: cmd_db.cc:85 +#: cmd_db.cc:99 +#: cmd_db.cc:115 +#: cmd_db.cc:237 +#: cmd_db.cc:252 +#: cmd_db.cc:272 +#: cmd_db.cc:290 #: cmd_list.cc:681 #, c-format msgid "no arguments needed" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Elenca le radici del grafo delle #: automate.cc:384 #: automate.cc:414 -#: cmd_db.cc:431 +#: cmd_db.cc:434 #: cmd_list.cc:769 msgid "REV" msgstr "REV" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Mostra la revisione dello spazio msgstr "Mostra la revisione dello spazio di lavoro attuale" #: automate.cc:1399 -#: cmd_merging.cc:1348 +#: cmd_merging.cc:1354 msgid "[REVID]" msgstr "[ID_REV]" @@ -420,12 +420,12 @@ msgstr "Nessuna variabile trovata o domi msgstr "Nessuna variabile trovata o dominio specificato non valido" #: automate.cc:2187 -#: cmd_db.cc:321 +#: cmd_db.cc:324 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMINIO NOME VALORE" #: automate.cc:2188 -#: cmd_db.cc:322 +#: cmd_db.cc:325 msgid "Sets a database variable" msgstr "Imposta una variabile del database" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Elimina una variabile dal databa msgstr "Elimina una variabile dal database" #: automate.cc:2234 -#: cmd_db.cc:359 +#: cmd_db.cc:362 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "nessuna variabile ha nome ‘%s’ nel dominio ‘%s’" @@ -538,52 +538,52 @@ msgstr "Interfaccia per esecuzione da sc msgid "Interface for scripted execution" msgstr "Interfaccia per esecuzione da script" -#: cmd_automate.cc:86 +#: cmd_automate.cc:87 msgid "Prints the automation interface's version" msgstr "Stampa la versione dellinterfaccia di automazione" -#: cmd_automate.cc:163 +#: cmd_automate.cc:164 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size" msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: atteso ‘:’ dopo la dimensione di una stringa" -#: cmd_automate.cc:182 +#: cmd_automate.cc:183 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: unexpected EOF" msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: EOF inatteso" -#: cmd_automate.cc:210 +#: cmd_automate.cc:211 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'" msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: il token iniziale ‘%c’ è sconosciuto" -#: cmd_automate.cc:232 +#: cmd_automate.cc:233 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token" msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: atteso il token ‘%c’" -#: cmd_automate.cc:342 -msgid "Automates several commands in one run" -msgstr "Automatizza più comandi in una sola esecuzione" - -#: cmd_automate.cc:364 +#: cmd_automate.cc:240 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing" msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: manca il nome del comando" -#: cmd_automate.cc:389 -#: cmd_automate.cc:480 +#: cmd_automate.cc:349 +msgid "Automates several commands in one run" +msgstr "Automatizza più comandi in una sola esecuzione" + +#: cmd_automate.cc:391 +#: cmd_automate.cc:513 #, c-format msgid "no completions for this command" msgstr "non ci sono completamenti per questo comando" -#: cmd_automate.cc:393 -#: cmd_automate.cc:484 +#: cmd_automate.cc:395 +#: cmd_automate.cc:517 #, c-format msgid "multiple completions possible for this command" msgstr "sono possibili vari completamenti per questo comando" -#: cmd_automate.cc:447 +#: cmd_automate.cc:471 #, c-format msgid "" "It is illegal to call the mtn_automate() lua extension,\n" @@ -592,82 +592,82 @@ msgstr "" "Non è permesso chiamare l'estensione lua mtn_automate(),\n" "tranne che da un comando definito con register_command()." -#: cmd_automate.cc:457 +#: cmd_automate.cc:479 #, c-format msgid "Bad input to mtn_automate() lua extension: command name is missing" msgstr "Input non valido per l'estensione lua mtn_automate(): manca il nome del comando" -#: cmd_automate.cc:473 +#: cmd_automate.cc:506 #, c-format msgid "no command found" msgstr "nessun comando trovato" -#: cmd_db.cc:35 +#: cmd_db.cc:38 msgid "Deals with the database" msgstr "Gestione del database" -#: cmd_db.cc:39 +#: cmd_db.cc:42 msgid "Initializes a database" msgstr "Inizializza il database" -#: cmd_db.cc:40 +#: cmd_db.cc:43 msgid "Creates a new database file and initializes it." msgstr "Crea un nuovo database e lo inizializza." -#: cmd_db.cc:51 +#: cmd_db.cc:54 msgid "Shows information about the database" msgstr "Mostra informazioni sul database" -#: cmd_db.cc:63 +#: cmd_db.cc:66 msgid "Shows the database's version" msgstr "Mostra la versione del database" # TODO: dump? esporta dati? -#: cmd_db.cc:75 +#: cmd_db.cc:78 msgid "Dumps the contents of the database" msgstr "Esporta il contenuto del database" -#: cmd_db.cc:76 +#: cmd_db.cc:79 msgid "Generates a list of SQL instructions that represent the whole contents of the database. The resulting output is useful to later restore the database from a text file that serves as a backup." msgstr "Genera una lista di istruzioni SQL che rappresenta il completo contenuto del database. L'output testuale risultante è utile quale backup del database, per poterlo eventualmente ripristinare in futuro." # TODO: Importa un dump? -#: cmd_db.cc:89 +#: cmd_db.cc:92 msgid "Loads the contents of the database" msgstr "Importa il contenuto del database" -#: cmd_db.cc:90 +#: cmd_db.cc:93 msgid "Reads a list of SQL instructions that regenerate the contents of the database. This is supposed to be used in conjunction with the output generated by the 'dump' command." msgstr "Legge ed esegue una lista di istruzioni SQL in modo da rigenerare il contenuto del database. Da utilizzare con l'output prodotto dal comando ‘dump’." # TODO: non mi convince -#: cmd_db.cc:103 +#: cmd_db.cc:106 msgid "Migrates the database to a newer schema" msgstr "Migra il database ad un nuovo schema" -#: cmd_db.cc:104 +#: cmd_db.cc:107 msgid "Updates the database's internal schema to the most recent one. Needed to automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer versions of monotone." msgstr "Aggiorna lo schema interno del database al più recente. Necessario per risolvere automaticamente le incompatibilità che possono essere introdotte in versioni più recenti di monotone." -#: cmd_db.cc:119 +#: cmd_db.cc:122 msgid "Executes an SQL command on the database" msgstr "Esegue un comando SQL sul database" -#: cmd_db.cc:120 +#: cmd_db.cc:123 msgid "Directly executes the given SQL command on the database" msgstr "Esegue direttamente il comando SQL dato sul database" -#: cmd_db.cc:131 +#: cmd_db.cc:134 msgid "Kills a revision from the local database" msgstr "Elimina una revisione dal database locale" -#: cmd_db.cc:148 +#: cmd_db.cc:151 #, c-format msgid "revision %s already has children. We cannot kill it." msgstr "la revisione %s ha già dei figli, non possiamo eliminarla." # TODO: non committati, stringa troppo lunga? -#: cmd_db.cc:176 +#: cmd_db.cc:179 #, c-format msgid "" "Cannot kill revision %s,\n" @@ -684,103 +684,178 @@ msgstr "" "Prendi in considerazione l'aggiornamento del tuo spazio di lavoro ad altra revisione,\n" "prima di riprovare a eliminare questa revisione." -#: cmd_db.cc:184 +#: cmd_db.cc:187 #, c-format msgid "applying changes from %s on the current workspace" msgstr "sto applicando i cambiamenti da %s sullo spazio di lavoro attuale" # TODO: elimina è erase/delete, kill è più forte -#: cmd_db.cc:204 +#: cmd_db.cc:207 msgid "Kills branch certificates from the local database" msgstr "Elimina i certificati di ramo dal database locale" # TODO: elimina è erase/delete, kill è più forte -#: cmd_db.cc:216 +#: cmd_db.cc:219 msgid "Kills a tag from the local database" msgstr "Elimina un tag dal database locale" -#: cmd_db.cc:228 +#: cmd_db.cc:231 msgid "Does some sanity checks on the database" msgstr "Esegue dei controlli di integrità sul database" -#: cmd_db.cc:229 +#: cmd_db.cc:232 msgid "Ensures that the database is consistent by issuing multiple checks." msgstr "Verifica la consistenza del database eseguendo molteplici controlli." -#: cmd_db.cc:241 +#: cmd_db.cc:244 msgid "Converts the database to the changeset format" msgstr "Converte il database al formato changeset" -#: cmd_db.cc:261 +#: cmd_db.cc:264 msgid "Converts the database to the rosters format" msgstr "Converte il database al formato roster" -#: cmd_db.cc:282 +#: cmd_db.cc:285 msgid "Regenerates the caches stored in the database" msgstr "Rigenera le cache immagazzinate nel database" -#: cmd_db.cc:294 +#: cmd_db.cc:297 msgid "Clears the branch's epoch" msgstr "Elimina l'epoca per il ramo" -#: cmd_db.cc:306 +#: cmd_db.cc:309 msgid "Sets the branch's epoch" msgstr "Imposta l'epoca per il ramo" -#: cmd_db.cc:314 +#: cmd_db.cc:317 #, c-format msgid "The epoch must be %s characters" msgstr "L'epoca deve essere di %s caratteri" -#: cmd_db.cc:323 +#: cmd_db.cc:326 msgid "This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in VALUE. The variable is placed in the domain DOMAIN." msgstr "Questo comando modifica (o aggiunge se non esisteva prima) la variabile chiamata NOME immagazzinata nel database e la imposta al valore dato in VALORE. La variabile viene messa nel dominio DOMINIO." -#: cmd_db.cc:342 +#: cmd_db.cc:345 msgid "DOMAIN NAME" msgstr "DOMINIO NOME" -#: cmd_db.cc:343 +#: cmd_db.cc:346 msgid "Unsets a database variable" msgstr "Cancella una variabile dal database" # TODO: non mi convince "immagazzinata nel database" -#: cmd_db.cc:344 +#: cmd_db.cc:347 msgid "This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was previously stored in the database." msgstr "Questo comando rimuove il NOME della variabile dal dominio DOMINIO, che era precedentemente immagazzinato nel database" -#: cmd_db.cc:364 +#: cmd_db.cc:367 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" msgstr "(revision|file|key) ID-PARZIALE" # TODO: id/identificatore? -#: cmd_db.cc:365 +#: cmd_db.cc:368 msgid "Completes a partial identifier" msgstr "Completa un id parziale" -#: cmd_db.cc:378 +#: cmd_db.cc:381 #, c-format msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "cifre non decimali nell'ID parziale" -#: cmd_db.cc:418 +#: cmd_db.cc:421 msgid "Runs one step of migration on the specified database" msgstr "Esegue un passo di migrazione sul database specificato" # successivo non dà l'idea di ordine temporale e non sintattico -#: cmd_db.cc:419 +#: cmd_db.cc:422 msgid "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA to its successor." msgstr "Questo comando migra il database dato dallo schema specificato in SCHEMA al suo successore." -#: cmd_db.cc:432 +#: cmd_db.cc:435 msgid "Shows a revision's height" msgstr "Mostra l'altezza di una revisione" -#: cmd_db.cc:443 +#: cmd_db.cc:447 #, c-format msgid "cached height: %s" msgstr "altezza in cache: %s" +#: cmd_db.cc:453 +msgid "load all revisions from the database" +msgstr "carica tutte le revisioni dal database" + +#: cmd_db.cc:454 +msgid "This command loads all revisions from the database and is intended to be used for timing revision loading performance." +msgstr "" + +#: cmd_db.cc:465 +#, c-format +msgid "loading revisions" +msgstr "caricamento delle revisioni" + +#: cmd_db.cc:466 +#: database_check.cc:313 +#: netsync.cc:3311 +#: rcs_import.cc:1232 +msgid "revisions" +msgstr "revisioni" + +#: cmd_db.cc:482 +msgid "load all roster versions from the database" +msgstr "carica tutti i roster dal database" + +#: cmd_db.cc:483 +msgid "This command loads all roster versions from the database and is intended to be used for timing roster reconstruction performance." +msgstr "" + +#: cmd_db.cc:494 +#, c-format +msgid "loading rosters" +msgstr "caricamento dei roster" + +#: cmd_db.cc:495 +#: database_check.cc:183 +msgid "rosters" +msgstr "roster" + +#: cmd_db.cc:510 +msgid "load all file versions from the database" +msgstr "carica le versioni di tutti i file dal database" + +#: cmd_db.cc:511 +msgid "This command loads all files versions from the database and is intended to be used for timing file reconstruction performance." +msgstr "" + +#: cmd_db.cc:519 +#, c-format +msgid "loading files" +msgstr "caricamento dei file" + +#: cmd_db.cc:520 +#: database_check.cc:154 +msgid "files" +msgstr "file" + +# TODO: Importa un dump? +#: cmd_db.cc:536 +msgid "load all certs from the database" +msgstr "carica tutti i certificati dal database" + +#: cmd_db.cc:537 +msgid "This command loads all certs from the database and is intended to be used for timing cert loading performance." +msgstr "" + +#: cmd_db.cc:544 +#, c-format +msgid "loading certs" +msgstr "caricamento certificati" + +#: cmd_db.cc:546 +#, c-format +msgid "loaded %d certs" +msgstr "caricati %d certificati" + # TODO: rev-rev argh! #: cmd_conflicts.cc:19 msgid "Commands for conflict resolutions" @@ -844,7 +919,7 @@ msgstr "" #: cmd_conflicts.cc:128 #: cmd_conflicts.cc:141 -#: cmd_merging.cc:963 +#: cmd_merging.cc:969 #, c-format msgid "warning: %d conflict with no supported resolutions." msgid_plural "warning: %d conflicts with no supported resolutions." @@ -1442,8 +1517,8 @@ msgstr "Stampa tutti i certificati relat #: cmd_merging.cc:82 #: cmd_merging.cc:356 #: cmd_merging.cc:584 -#: cmd_merging.cc:746 -#: cmd_merging.cc:874 +#: cmd_merging.cc:752 +#: cmd_merging.cc:880 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[sinistra] %s" @@ -1451,8 +1526,8 @@ msgstr "[sinistra] %s" #: cmd_merging.cc:83 #: cmd_merging.cc:357 #: cmd_merging.cc:585 -#: cmd_merging.cc:747 -#: cmd_merging.cc:875 +#: cmd_merging.cc:753 +#: cmd_merging.cc:881 #, c-format msgid "[right] %s" msgstr "[destra] %s" @@ -1569,8 +1644,8 @@ msgstr "Esegue il ‘merge’ delle test msgstr "Esegue il ‘merge’ delle teste di un ramo" #: cmd_merging.cc:443 -#: cmd_merging.cc:999 -#: cmd_merging.cc:1328 +#: cmd_merging.cc:1005 +#: cmd_merging.cc:1334 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "specifica un ramo, con ‘--branch=RAMO’" @@ -1578,7 +1653,7 @@ msgstr "specifica un ramo, con ‘--bran #: cmd_merging.cc:449 #: cmd_merging.cc:564 #: cmd_merging.cc:567 -#: cmd_merging.cc:1337 +#: cmd_merging.cc:1343 #: cmd_netsync.cc:404 #: cmd_ws_commit.cc:625 #, c-format @@ -1686,9 +1761,21 @@ msgstr "lo spazio di lavoro è già alla msgid "workspace is already at revision %s" msgstr "lo spazio di lavoro è già alla revisione ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:796 +#: cmd_merging.cc:747 #, c-format +msgid "revision %s is already an ancestor of your workspace" +msgstr "" + +#: cmd_merging.cc:749 +#, c-format msgid "" +"revision %s is a descendant of the workspace parent,\n" +"did you mean 'mtn update -r %s'?" +msgstr "" + +#: cmd_merging.cc:802 +#, c-format +msgid "" "updated to result of merge\n" " [left] %s\n" "[right] %s\n" @@ -1697,100 +1784,100 @@ msgstr "" "[sinistra] ‘%s’\n" "[destra] ‘%s’\n" -#: cmd_merging.cc:804 +#: cmd_merging.cc:810 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "REV_SINISTRA REV_DESTRA RAMO_DESTINAZIONE" -#: cmd_merging.cc:805 +#: cmd_merging.cc:811 msgid "Merges two explicitly given revisions" msgstr "Unisce due revisioni date esplicitamente" -#: cmd_merging.cc:806 +#: cmd_merging.cc:812 msgid "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." msgstr "I risultati dell'unione vengono messi nel ramo specificato da DEST-BRANCH." -#: cmd_merging.cc:825 +#: cmd_merging.cc:831 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s e %s sono la stessa revisione, annullo" -#: cmd_merging.cc:828 -#: cmd_merging.cc:831 +#: cmd_merging.cc:834 +#: cmd_merging.cc:837 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s è già antenato di %s" -#: cmd_merging.cc:887 -#: cmd_merging.cc:902 +#: cmd_merging.cc:893 +#: cmd_merging.cc:908 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "‘%s’ è un antenato di ‘%s’: il merge non è necessario." -#: cmd_merging.cc:929 +#: cmd_merging.cc:935 #, c-format msgid "no conflicts detected" msgstr "nessun conflitto individuato" -#: cmd_merging.cc:970 +#: cmd_merging.cc:976 msgid "REV REV" msgstr "REV REV" -#: cmd_merging.cc:971 +#: cmd_merging.cc:977 msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" msgstr "Mostra quali conflitti necessitano risoluzione tra due revisioni" -#: cmd_merging.cc:972 +#: cmd_merging.cc:978 msgid "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV parameters." msgstr "I conflitti sono calcolati sulla base delle due revisione date nei parametri REV." -#: cmd_merging.cc:1006 +#: cmd_merging.cc:1012 #, c-format msgid "branch '%s' has only 1 head; must be at least 2 for conflicts" msgstr "il ramo ‘%s’ ha solo 1 testa; devono essere almeno 2 per avere conflitti" -#: cmd_merging.cc:1039 +#: cmd_merging.cc:1045 msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]" msgstr "[REV_SINISTRA REV_DESTRA]" -#: cmd_merging.cc:1040 +#: cmd_merging.cc:1046 msgid "Shows the conflicts between two revisions." msgstr "Mostra i conflitti presenti tra due revisioni." -#: cmd_merging.cc:1041 +#: cmd_merging.cc:1047 msgid "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first two heads that would be chosen by the 'merge' command." msgstr "" -#: cmd_merging.cc:1055 +#: cmd_merging.cc:1061 msgid "Store the conflicts from merging two revisions." msgstr "" -#: cmd_merging.cc:1056 +#: cmd_merging.cc:1062 msgid "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first two heads that would be chosen by the 'merge' command. If --conflicts-file is not given, '_MTN/conflicts' is used." msgstr "" -#: cmd_merging.cc:1074 +#: cmd_merging.cc:1080 msgid "LEFT_REVID LEFT_FILENAME RIGHT_REVID RIGHT_FILENAME" msgstr "" -#: cmd_merging.cc:1075 +#: cmd_merging.cc:1081 msgid "Prints the results of the internal line merger, given two child revisions and file names" msgstr "" -#: cmd_merging.cc:1126 +#: cmd_merging.cc:1132 #, c-format msgid "internal line merger failed" msgstr "" -#: cmd_merging.cc:1131 +#: cmd_merging.cc:1137 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r DA] -r A [PERCORSO…]" # TODO: storia/storico? -#: cmd_merging.cc:1132 +#: cmd_merging.cc:1138 msgid "Applies changes made at arbitrary places in history" msgstr "Applica modifiche fatte in punti arbitrari dello storico" -#: cmd_merging.cc:1133 +#: cmd_merging.cc:1139 msgid "" "This command takes changes made at any point in history, and edits your current workspace to include those changes. The end result is identical to 'mtn diff -r FROM -r TO | patch -p0', except that this command uses monotone's merger, and thus intelligently handles renames, conflicts, and so on.\n" "If one revision is given, applies the changes made in that revision compared to its parent.\n" @@ -1800,7 +1887,7 @@ msgstr "" "Se viene specificata una revisione, applica le modifica fatte in quella revisione rispetto al genitore.\n" "Se vengono specificate due revisioni, applica le modifiche necessarie per arrivare dalla prima revisione alla seconda." -#: cmd_merging.cc:1156 +#: cmd_merging.cc:1162 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1811,45 +1898,45 @@ msgstr "" "per applicare le modifiche relative a uno dei suoi genitori, usa:\n" " %s pluck -r GENITORE -r %s" -#: cmd_merging.cc:1172 +#: cmd_merging.cc:1178 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "niente da modificare" -#: cmd_merging.cc:1233 +#: cmd_merging.cc:1239 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "nessuna modifica da applicare" -#: cmd_merging.cc:1283 +#: cmd_merging.cc:1289 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "nessuna modifica è stata applicata" -#: cmd_merging.cc:1286 +#: cmd_merging.cc:1292 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "modifica lo spazio di lavoro" -#: cmd_merging.cc:1319 +#: cmd_merging.cc:1325 msgid "Shows unmerged head revisions of a branch" msgstr "Mostra le revisioni delle teste separate di un ramo" -#: cmd_merging.cc:1339 +#: cmd_merging.cc:1345 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "il ramo ‘%s’ è attualmente unito:" -#: cmd_merging.cc:1341 +#: cmd_merging.cc:1347 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "il ramo ‘%s’ è attualmente separato:" -#: cmd_merging.cc:1349 +#: cmd_merging.cc:1355 msgid "Dumps the roster associated with a given identifier" msgstr "Stampa il roster associato ad un dato identificatore" -#: cmd_merging.cc:1350 +#: cmd_merging.cc:1356 msgid "If no REVID is given, the workspace is used." msgstr "Se non viene specificato un ID_REV, viene utilizzato lo spazio di lavoro." @@ -2615,90 +2702,90 @@ msgstr "‘%s’ è ambiguo; può essere msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:" msgstr "‘%s’ è ambiguo; può essere completato come:" -#: commands.cc:664 +#: commands.cc:668 #, c-format msgid "Commands in group '%s':" msgstr "Comandi nel gruppo ‘%s’:" -#: commands.cc:670 +#: commands.cc:674 #, c-format msgid "Subcommands of '%s %s':" msgstr "Sottocomandi di ‘%s %s’:" -#: commands.cc:674 +#: commands.cc:678 #, c-format msgid "Syntax specific to '%s %s':" msgstr "Sinstassi specifica di ‘%s %s’:" -#: commands.cc:699 +#: commands.cc:702 #, c-format msgid "Purpose of group '%s':" msgstr "Scopo del gruppo ‘%s’:" -#: commands.cc:703 +#: commands.cc:706 #, c-format msgid "Description for '%s %s':" msgstr "Descrizione di ‘%s %s’:" -#: commands.cc:713 +#: commands.cc:716 #, c-format msgid "Aliases: %s." msgstr "Alias: %s." -#: commands.cc:730 +#: commands.cc:733 #, c-format msgid "Command groups:" msgstr "Gruppi di comandi:" -#: commands.cc:733 +#: commands.cc:736 #, c-format msgid "For information on a specific command, type 'mtn help [subcommand_name ...]'." msgstr "Per informazioni su uno specifico comando, scrivi ‘mtn help [nome_sottocomando …]’." -#: commands.cc:736 +#: commands.cc:739 #, c-format msgid "To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help '." msgstr "Per avere maggiori dettagli sui comandi di un particolare gruppo, scrivi ‘mtn help ’." -#: commands.cc:739 +#: commands.cc:742 #, c-format msgid "Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not conflict with other names." msgstr "Ricorda che puoi sempre abbreviare il nome di un comando fintantantoché non collide con altri comandi." -#: commands.cc:758 +#: commands.cc:761 #, c-format msgid "command '%s' is invalid; it is a group" msgstr "il commando ‘%s’ non è valido: è un gruppo" -#: commands.cc:761 +#: commands.cc:764 #, c-format msgid "no subcommand specified for '%s'" msgstr "nessun sottocomando specificato per ‘%s’" -#: commands.cc:764 +#: commands.cc:767 #, c-format msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'" msgstr "impossibile identificare ‘%s’ come sottocomando di ‘%s’" -#: commands.cc:788 +#: commands.cc:791 msgid "command [ARGS...]" msgstr "comando [ARGOMENTI…]" # TODO: help=testo di aiuto? -#: commands.cc:789 +#: commands.cc:792 msgid "Displays help about commands and options" msgstr "Mostra l'help relativo a comandi e opzioni" # TODO: innesca -#: commands.cc:806 +#: commands.cc:809 msgid "Triggers the specified kind of crash" msgstr "Innesca il tipo di crash specificato" -#: commands.cc:899 +#: commands.cc:902 msgid "note: " msgstr "nota: " -#: commands.cc:900 +#: commands.cc:903 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -2707,17 +2794,17 @@ msgstr "" "il ramo ‘%s’ ha più teste\n" "valuta l'uso di ‘%s merge’" -#: commands.cc:915 +#: commands.cc:918 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "‘--message’ e ‘--message-file’ sono mutuamente esclusivi" -#: database.cc:464 +#: database.cc:461 #, c-format msgid "this database already contains rosters" msgstr "questo database contiene già dei roster" -#: database.cc:489 +#: database.cc:486 #, c-format msgid "" "database %s lacks some cached data\n" @@ -2726,7 +2813,7 @@ msgstr "" "il database ‘%s’ manca di alcuni dati precalcolati\n" "eseguire ‘%s db regenerate_caches’ per rigenerarli" -#: database.cc:501 +#: database.cc:498 #, c-format msgid "" "database %s contains old-style revisions\n" @@ -2745,7 +2832,7 @@ msgstr "" " progetto e poi esegui il ‘pull’ in un nuovo database.\n" "Scusa per l'inconveniete." -#: database.cc:511 +#: database.cc:508 #, c-format msgid "" "database %s contains manifests but no revisions\n" @@ -2756,33 +2843,33 @@ msgstr "" "è un database molto vecchio; ha bisogno di essere aggiornato\n" "prego vedi README.changesets per dettagli" -#: database.cc:799 +#: database.cc:796 #: sanity.cc:302 #: schema_migration.cc:62 msgid "error: " msgstr "errore: " -#: database.cc:800 +#: database.cc:797 msgid "sqlite error: " msgstr "errore sqlite: " -#: database.cc:824 +#: database.cc:821 msgid "not set" msgstr "non impostato" -#: database.cc:837 +#: database.cc:834 msgid " (not a monotone database)" msgstr " (non è un database monotone)" -#: database.cc:886 -#: database.cc:916 -#: database.cc:1346 -#: database.cc:1366 +#: database.cc:883 +#: database.cc:913 +#: database.cc:1491 +#: database.cc:1511 #, c-format msgid "%u" msgstr "%u" -#: database.cc:935 +#: database.cc:932 #, c-format msgid "" "creator code : %s\n" @@ -2835,102 +2922,133 @@ msgstr "" " dimensione pagine : %s\n" " dimensione cache : %s" -#: database.cc:980 +#: database.cc:996 #, c-format +msgid "invalid date '%s' for revision %s; skipped" +msgstr "" + +#: database.cc:1074 +#, c-format +msgid "" +"timestamp correctness between revisions:\n" +" correct dates : %s edges\n" +" equal dates : %s edges\n" +" incorrect dates : %s edges\n" +" based on root : %s edges\n" +" missing dates : %s edges\n" +"\n" +"timestamp differences between revisions:\n" +" mean : %d sec\n" +" min : %d sec\n" +" max : %d sec\n" +"\n" +" 1st percentile : %s sec\n" +" 5th percentile : %s sec\n" +" 10th percentile : %s sec\n" +" 25th percentile : %s sec\n" +" 50th percentile : %s sec\n" +" 75th percentile : %s sec\n" +" 90th percentile : %s sec\n" +" 95th percentile : %s sec\n" +" 99th percentile : %s sec\n" +msgstr "" + +#: database.cc:1125 +#, c-format msgid "database schema version: %s" msgstr "versione dello schema del database: %s" -#: database.cc:1051 +#: database.cc:1196 #, c-format msgid "multiple statements in query: %s" msgstr "query con più di un comando: %s" -#: database.cc:1057 +#: database.cc:1202 #, c-format msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" msgstr "mi aspettavo %d colonne e ne ho ottenute %d nella query ‘%s’" -#: database.cc:1121 +#: database.cc:1266 #, c-format msgid "null result in query: %s" msgstr "risultato nullo nella query: %s" -#: database.cc:1139 +#: database.cc:1284 #, c-format msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" msgstr "mi aspettavo %d linee e ne ho ottenute %d nella query ‘%s’" -#: database.cc:1996 +#: database.cc:2141 #, c-format msgid "file preimage '%s' missing in db" msgstr "nel database manca la preimmagine del file ‘%s’" -#: database.cc:1997 +#: database.cc:2142 #, c-format msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" msgstr "cancello il delta %s → %s" -#: database.cc:2375 +#: database.cc:2520 #, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "manca un requisito: la revisione %s" -#: database.cc:2377 -#: database.cc:2388 -#: database.cc:2404 -#: database.cc:2412 +#: database.cc:2522 +#: database.cc:2533 +#: database.cc:2549 +#: database.cc:2557 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "elimino la revisione %s" -#: database.cc:2387 +#: database.cc:2532 #, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'" msgstr "manca un requisito: il file ‘%s’" # TODO: sarà del file o del pre-delta la %s? -#: database.cc:2402 +#: database.cc:2547 #, c-format msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" msgstr "manca un requisito: la pre-delta del file ‘%s’" -#: database.cc:2410 +#: database.cc:2555 #, c-format msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "manca un requisito: la post-delta del file ‘%s’" -#: database.cc:2722 +#: database.cc:2867 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" msgstr "la chiave ‘%s’ non è uguale alla chiave ‘%s’ nel database" -#: database.cc:2806 +#: database.cc:2951 #, c-format msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" msgstr "Impossibile trovare la chiave RSA di verifica per %s" # TODO: specificare "il certificato della"? -#: database.cc:3009 +#: database.cc:3154 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "la revisione %s non è presente in database" -#: database.cc:3011 +#: database.cc:3156 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "cancella certificato" -#: database.cc:3697 +#: database.cc:3842 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "nessuna database specificato" -#: database.cc:3710 +#: database.cc:3855 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "il database ‘%s’ non esiste" -#: database.cc:3718 +#: database.cc:3863 #, c-format msgid "" "%s is a workspace, not a database\n" @@ -2939,17 +3057,17 @@ msgstr "" "‘%s’ è uno spazio di lavoro, non un database\n" "(intendevi ‘%s’?)" -#: database.cc:3721 +#: database.cc:3866 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "‘%s’ è una directory, non un database" -#: database.cc:3729 +#: database.cc:3874 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "il database ‘%s’ esiste già" -#: database.cc:3734 +#: database.cc:3879 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%s'\n" @@ -2963,30 +3081,16 @@ msgstr "la struttura del file è rovinat msgid "file structure is corrupted; cannot check further" msgstr "la struttura del file è rovinata; non puoi più controllare" -#: database_check.cc:154 -msgid "files" -msgstr "file" - -#: database_check.cc:183 -msgid "rosters" -msgstr "roster" - #: database_check.cc:242 msgid "markings" msgstr "contrassegni" -#: database_check.cc:313 -#: netsync.cc:3281 -#: rcs_import.cc:1232 -msgid "revisions" -msgstr "revisioni" - #: database_check.cc:409 msgid "ancestry" msgstr "ascendenza" #: database_check.cc:442 -#: netsync.cc:3285 +#: netsync.cc:3315 msgid "keys" msgstr "chiavi" @@ -3250,46 +3354,58 @@ msgstr "il database non ha problemi" msgid "database is good" msgstr "il database non ha problemi" -#: dates.cc:231 -#: dates.cc:247 -#: dates.cc:264 -#: dates.cc:272 -#: dates.cc:282 -#: dates.cc:296 -#: dates.cc:310 -#: dates.cc:319 -#: dates.cc:342 +#: dates.cc:338 #, c-format +msgid "" +"current date '%s' is outside usable range\n" +"(your system clock may not be set correctly)" +msgstr "" + +#: dates.cc:398 +#: dates.cc:412 +#: dates.cc:427 +#: dates.cc:435 +#: dates.cc:442 +#: dates.cc:454 +#: dates.cc:466 +#: dates.cc:475 +#: dates.cc:509 +#, c-format msgid "unrecognized date (monotone only understands ISO 8601 format)" msgstr "data non riconosciuta (monotone comprende solo le date in formato ISO 8601)" -#: dates.cc:235 +#: dates.cc:402 #, c-format msgid "seconds out of range" msgstr "" -#: dates.cc:251 +#: dates.cc:416 #, c-format msgid "minutes out of range" msgstr "" -#: dates.cc:268 +#: dates.cc:431 #, c-format msgid "hour out of range" msgstr "" -#: dates.cc:299 +#: dates.cc:457 #, c-format msgid "month out of range in '%s'" msgstr "numero di mese non valido in ‘%s’" -#: dates.cc:326 +#: dates.cc:482 #, c-format -msgid "date too early (monotone only goes back to 1970-01-01T00:00:00)" -msgstr "data troppo vecchia (il minimo supportato è 1970-01-01T00:00:00)" +msgid "date too early (monotone only goes back to 0001-01-01T00:00:00)" +msgstr "data troppo vecchia (il minimo supportato è l'anno 1 DC)" -#: dates.cc:335 +#: dates.cc:484 #, c-format +msgid "date too late (monotone only goes forward to year 292,278,993)" +msgstr "data troppo alta (il massimo supportato è l'anno 292.278.993 DC)" + +#: dates.cc:493 +#, c-format msgid "day out of range for its month in '%s'" msgstr "numero di giorno non valido per il proprio mese in ‘%s’" @@ -3732,12 +3848,12 @@ msgstr "Uso: %s [OPZIONI…] comando [AR msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]" msgstr "Uso: %s [OPZIONI…] comando [ARGOMENTI…]" -#: monotone.cc:312 +#: monotone.cc:317 #, c-format -msgid "Options specific to '%s %s':" -msgstr "Opzioni specifiche per ‘%s %s’:" +msgid "Options specific to '%s %s' (run '%s help' to see global options):" +msgstr "" -#: monotone.cc:338 +#: monotone.cc:344 msgid "error: memory exhausted" msgstr "errore: memoria esaurita" @@ -3851,69 +3967,80 @@ msgstr "controllo di ‘%s’ fallito" msgid "check of '%s' failed" msgstr "controllo di ‘%s’ fallito" -#: netsync.cc:549 +#: netsync.cc:498 #, c-format +msgid "peer %s IO terminated connection in working state (error)" +msgstr "il peer ‘%s’ ha terminato la connessione durante il lavoro (errore)" + +# TODO: misreported +#: netsync.cc:503 +#, c-format +msgid "peer %s IO terminated connection in shutdown state (possibly client misreported error)" +msgstr "il peer ‘%s’ ha terminato la connessione durante la chiusura (forse il client ha mal riportato l'errore)" + +#: netsync.cc:575 +#, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "ricevuti dati OOB dal peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:558 +#: netsync.cc:584 #, c-format msgid "peer %s IO failed in working state (error)" msgstr "IO del peer ‘%s’ fallito durante il lavoro (errore)" -#: netsync.cc:563 +#: netsync.cc:589 #, c-format msgid "peer %s IO failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "IO del peer ‘%s’ fallito durante la chiusura (forse il cliente ha mal trasmesso l'errore)" -#: netsync.cc:569 +#: netsync.cc:595 #, c-format msgid "peer %s IO failed in confirmed state (success)" msgstr "IO del peer ‘%s’ fallito durante la conferma (successo)" -#: netsync.cc:577 +#: netsync.cc:603 #, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "Errore di rete con il peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:1082 +#: netsync.cc:1112 msgid "bytes in" msgstr "byte in" -#: netsync.cc:1084 +#: netsync.cc:1114 msgid "bytes out" msgstr "byte out" -#: netsync.cc:1088 +#: netsync.cc:1118 msgid "certs in" msgstr "cert. in" -#: netsync.cc:1090 -#: netsync.cc:1103 +#: netsync.cc:1120 +#: netsync.cc:1133 msgid "revs in" msgstr "rev. in" -#: netsync.cc:1095 +#: netsync.cc:1125 msgid "certs out" msgstr "cert. out" -#: netsync.cc:1097 -#: netsync.cc:1105 +#: netsync.cc:1127 +#: netsync.cc:1135 msgid "revs out" msgstr "rev. out" -#: netsync.cc:1212 +#: netsync.cc:1242 #, c-format msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "underflow del numero di elementi %s da ricevere" -#: netsync.cc:1527 -#: netsync.cc:1535 +#: netsync.cc:1557 +#: netsync.cc:1565 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "ricevuto errore di rete: %s" -#: netsync.cc:1562 +#: netsync.cc:1592 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -3934,12 +4061,12 @@ msgstr "" "mi aspettavo la chiave ‘%s’\n" "‘%s unset %s %s’ per forzare questo controllo" -#: netsync.cc:1573 +#: netsync.cc:1603 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "la chiave del server è cambiata" -#: netsync.cc:1578 +#: netsync.cc:1608 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -3950,7 +4077,7 @@ msgstr "" "assumo che sia il server giusto, ma potresti voler controllare\n" "il fingerprint della sua chiave: %s" -#: netsync.cc:1592 +#: netsync.cc:1622 #, c-format msgid "" "the server sent a key with the key id '%s'\n" @@ -3961,232 +4088,232 @@ msgstr "" "a private counterpart (or in other words, is one of YOUR keys)" msgstr "" -#: netsync.cc:1605 +#: netsync.cc:1635 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "salvo la chiave pubblica per ‘%s’ nel database" -#: netsync.cc:1702 +#: netsync.cc:1732 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "rifiutato un tentativo di connessione anonima in scrittura" -#: netsync.cc:1709 +#: netsync.cc:1739 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "rifiutato un tentativo di connessione anonima funzionando come pozzo" -#: netsync.cc:1725 +#: netsync.cc:1755 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "il server ha negato l'accesso anonimo al ramo ‘%s’" -#: netsync.cc:1735 +#: netsync.cc:1765 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "concessi permessi di lettura anonima a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" -#: netsync.cc:1741 +#: netsync.cc:1771 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "concessi permessi di lettura/scrittura anonime a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" -#: netsync.cc:1829 +#: netsync.cc:1859 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "individuato attacco replay nell'autenticazione netcmd" -#: netsync.cc:1851 +#: netsync.cc:1881 #, c-format msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure sink" msgstr "negato a ‘%s’ il permesso di lettura a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’ nel ruolo di pozzo" -#: netsync.cc:1866 +#: netsync.cc:1896 #, c-format msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" msgstr "negato a ‘%s’ il permesso di lettura a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’ a causa del ramo ‘%s’" -#: netsync.cc:1876 +#: netsync.cc:1906 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "concessi a ‘%s’ permessi di lettura per ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" -#: netsync.cc:1887 +#: netsync.cc:1917 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure source" msgstr "negato a ‘%s’ il permesso di scrittura a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’ nel ruolo di sorgente" -#: netsync.cc:1895 +#: netsync.cc:1925 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "negati a ‘%s’ permessi di scrittura per ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" -#: netsync.cc:1899 +#: netsync.cc:1929 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "concessi a ‘%s’ permessi di scrittura per ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" -#: netsync.cc:1920 +#: netsync.cc:1950 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "firma del client non valida" -#: netsync.cc:1936 +#: netsync.cc:1966 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "Comando ‘refine’ non atteso su un elemento di tipo non-refined" -#: netsync.cc:2033 +#: netsync.cc:2063 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "ricevuta fase di saluto %d sconosciuta" -#: netsync.cc:2048 +#: netsync.cc:2078 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Comando ‘done’ non atteso su un elemento di tipo non-refined" -#: netsync.cc:2118 +#: netsync.cc:2148 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "‘%s’ con hash ‘%s’ non è presente nel database" -#: netsync.cc:2225 +#: netsync.cc:2255 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "Epoca non corrispondente sul ramo ‘%s’: il server usa ‘%s’, il client usa ‘%s’." -#: netsync.cc:2244 +#: netsync.cc:2274 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "verifica dell'hash fallita per la chiave pubblica ‘%s’ (%s); atteso ‘%s’, ottenuto ‘%s’" -#: netsync.cc:2253 +#: netsync.cc:2283 #, c-format msgid "Received duplicate key %s" msgstr "Ricevuta chiave duplicata: %s" -#: netsync.cc:2264 +#: netsync.cc:2294 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "l'hash nel certificato della revisione %s non è corretto" -#: netsync.cc:2326 +#: netsync.cc:2356 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Ricevuto avvertimento dall'usciere: %s" -#: netsync.cc:2410 -#: netsync.cc:2441 +#: netsync.cc:2440 +#: netsync.cc:2471 msgid "source and sink" msgstr "sorgente e pozzo" -#: netsync.cc:2411 -#: netsync.cc:2442 +#: netsync.cc:2441 +#: netsync.cc:2472 msgid "source" msgstr "sorgente" -#: netsync.cc:2411 -#: netsync.cc:2442 +#: netsync.cc:2441 +#: netsync.cc:2472 msgid "sink" msgstr "pozzo" -#: netsync.cc:2598 +#: netsync.cc:2628 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "il buffer d'ingresso per il peer ‘%s’ è sovraccarico dopo invio netcmd" -#: netsync.cc:2610 -#: netsync.cc:2811 +#: netsync.cc:2640 +#: netsync.cc:2841 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "errore di protocollo processando il peer ‘%s’: %s" -#: netsync.cc:2616 +#: netsync.cc:2646 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "errore: %s" -#: netsync.cc:2663 +#: netsync.cc:2693 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "attivo il servizio su %s : %s" -#: netsync.cc:2664 +#: netsync.cc:2694 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2723 +#: netsync.cc:2753 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "numero limite di sessioni (%d) raggiunto, alcune connessioni verrano rifiutate" -#: netsync.cc:2937 +#: netsync.cc:2967 #, c-format msgid "peer %s has been idle too long, disconnecting" msgstr "il peer ‘%s’ è stato fermo troppo a lungo, mi scollego" -#: netsync.cc:2958 +#: netsync.cc:2988 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "accettata connessione nuovo cliente da ‘%s’: ‘%s’" -#: netsync.cc:3031 -#: netsync.cc:3123 +#: netsync.cc:3061 +#: netsync.cc:3153 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "connessione a ‘%s’" -#: netsync.cc:3066 +#: netsync.cc:3096 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "ottenuto fallimento parlando col peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:3074 +#: netsync.cc:3104 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "tempo disponibile finito aspettando I/O con peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:3089 +#: netsync.cc:3119 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "scambio con ‘%s’ avvenuto con successo" -#: netsync.cc:3095 +#: netsync.cc:3125 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "peer ‘%s’ disconnesso dopo nostra notifica di errore" -#: netsync.cc:3100 +#: netsync.cc:3130 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "I/O fallito mentre parlavo col peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:3154 +#: netsync.cc:3184 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Errore di rete: %s" -#: netsync.cc:3225 +#: netsync.cc:3255 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "attivo il servizio su %s" -#: netsync.cc:3275 +#: netsync.cc:3305 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "cerco elementi da sincronizzare:" -#: netsync.cc:3283 +#: netsync.cc:3313 msgid "certificates" msgstr "certificati" -#: netsync.cc:3384 +#: netsync.cc:3414 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "Non trovo la chiave ‘%s’" -#: netsync.cc:3426 +#: netsync.cc:3456 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4195,7 +4322,7 @@ msgstr "" "il criterio di inclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n" "‘%s’" -#: netsync.cc:3432 +#: netsync.cc:3462 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4204,8 +4331,8 @@ msgstr "" "il criterio di esclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n" "‘%s’" -#: netsync.cc:3465 -#: netsync.cc:3469 +#: netsync.cc:3495 +#: netsync.cc:3499 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "errore di rete: %s" @@ -4450,8 +4577,8 @@ msgstr "‘--ssh-sign’ deve essere imp msgstr "‘--ssh-sign’ deve essere impostato a ‘yes’, ‘no’, ‘only’ o ‘check’" #: options_list.hh:329 -msgid "print detailed version number" -msgstr "stampa il numero di versione dettagliato" +msgid "print detailed information" +msgstr "stampa le informazioni dettagliate" #: options_list.hh:336 msgid "display help message" @@ -4825,47 +4952,47 @@ msgstr[1] "%d percorsi sconosciuti" msgstr[0] "%d percorso sconosciuto" msgstr[1] "%d percorsi sconosciuti" -#: revision.cc:774 +#: revision.cc:763 #, c-format msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace" msgstr "il comando ‘%s %s’ non può essere ristretto in spazio di lavoro di due-genitori" -#: revision.cc:988 +#: revision.cc:976 #, c-format msgid "scanning for bogus merge edges" msgstr "scansione in corso per falsi archi di fusione" -#: revision.cc:1030 +#: revision.cc:1018 #, c-format msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d" msgstr "elimino l'arco ridondante %d → %d" -#: revision.cc:1039 +#: revision.cc:1027 #, c-format msgid "failed to eliminate edge %d -> %d" msgstr "fallita eliminazione di parentela %d -> %d" -#: revision.cc:1050 +#: revision.cc:1038 #, c-format msgid "rebuilding %d nodes" msgstr "ricostruisco %d nodi" -#: revision.cc:1250 +#: revision.cc:1238 #, c-format msgid "Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way" msgstr "La directory %s per il percorso %s non può essere aggiunta, dato che c'è già un file con lo stesso nome" -#: revision.cc:1271 +#: revision.cc:1259 #, c-format msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way" msgstr "Il percorso ‘%s’ non può essere aggiunto, dato che c'è già una directory con lo stesso nome" -#: revision.cc:1274 +#: revision.cc:1262 #, c-format msgid "Path %s added twice with differing content" msgstr "Percorso ‘%s’ aggiunto due volte con contenuti diversi" -#: revision.cc:1558 +#: revision.cc:1546 #, c-format msgid "" "unknown attribute '%s' on path '%s'\n" @@ -4878,31 +5005,31 @@ msgstr "" "(se vuoi invece semplicemente scartare l'attributo, vedi lo switch --drop-attr, ma\n" "se sei interessato a tenerlo, saremo lieti di fornirti una soluzione)" -#: revision.cc:1661 +#: revision.cc:1649 #, c-format msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" msgstr "converto il grafo esistente delle revisioni al nuovo formato con roster" -#: revision.cc:1706 +#: revision.cc:1694 #, c-format msgid "rebuilding revision graph from manifest certs" msgstr "ricostruisco il grafo delle revisioni dai certificati di manifesto" -#: revision.cc:1744 +#: revision.cc:1732 #, c-format msgid "regenerating cached rosters and heights" msgstr "rigenera la cache dei roster e delle altezze" -#: revision.cc:1756 +#: revision.cc:1744 msgid "regenerated" msgstr "rigenerato" -#: revision.cc:1772 +#: revision.cc:1760 #, c-format msgid "finished regenerating cached rosters and heights" msgstr "rigenerazione della cache dei roster e delle altezze completata" -#: revision.cc:1855 +#: revision.cc:1843 #, c-format msgid "" "encountered a revision with unknown format, version '%s'\n" @@ -6417,6 +6544,8 @@ msgstr "questo spazio di lavoro è nel f msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." msgstr "questo spazio di lavoro è nel formato attuale, non è necessario migrare." +#~ msgid "Options specific to '%s %s':" +#~ msgstr "Opzioni specifiche per ‘%s %s’:" #~ msgid "remote public key hash '%s' is unknown" #~ msgstr "l'hash ‘%s’ della chiave pubblica remota è sconosciuto" #~ msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad"