#
#
# patch "po/it.po"
# from [99b57b83f716edc1c6e61be087b35fd1ab87e8c7]
# to [6dfddb3b93c7eeb16c3c40841ef4aac1f328b1cc]
#
============================================================
--- po/it.po 99b57b83f716edc1c6e61be087b35fd1ab87e8c7
+++ po/it.po 6dfddb3b93c7eeb16c3c40841ef4aac1f328b1cc
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:20+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-12 12:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-12 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Lapo Luchini
\n"
"Language-Team: Lapo Luchini \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,38 +17,34 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: \n"
-#: sanity.cc:206
+#: sanity.cc:219
#, c-format
msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s"
msgstr "fatale: il formattatore ha fallito su %s:%d: %s"
-#: sanity.cc:319
+#: sanity.cc:332
msgid "misuse: "
msgstr "abuso: "
-#: sanity.cc:323
-#: database.cc:837
-#: schema_migration.cc:62
+#: sanity.cc:336
+#: database.cc:848
+#: migrate_schema.cc:61
msgid "error: "
msgstr "errore: "
-#: sanity.cc:325
+#: sanity.cc:358
#, c-format
-msgid "detected at %s:%d"
-msgstr ""
-
-#: sanity.cc:347
-#, c-format
msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d"
msgstr "%s:%d: l'indice â%sâ = %d ha mandato in overflow il vettore â%sâ con grandezza %d"
# TODO: 'set', non 'space'
-#: sanity.cc:394
+#: sanity.cc:405
#, c-format
msgid "Current work set: %i items"
msgstr "Insieme di lavoro attuale: %i elementi"
-#: sanity.hh:352
+# TODO: rimuovere
+#: sanity.hh:358
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
@@ -109,213 +105,212 @@ msgstr "errore nella conversione di %d b
msgid "error converting %d UTF-8 bytes to IDNA ACE: %s"
msgstr "errore nella conversione di %d byte UTF-8 in IDNA ACE: %s"
-#: paths.cc:350
-#: lua.cc:478
-#: lua.cc:490
-#: lua.cc:502
-#: lua_hooks.cc:1193
-#: lua_hooks.cc:1217
+#: paths.cc:360
+#: paths.cc:381
+#: paths.cc:386
#, c-format
-msgid "%s called with an invalid parameter"
-msgstr "â%sâ chiamato con un parametro non valido"
-
-#: paths.cc:368
-#: paths.cc:389
-#: paths.cc:394
-#, c-format
msgid "path '%s' is invalid"
msgstr "il percorso â%sâ non è valido"
-#: paths.cc:373
+#: paths.cc:365
#, c-format
msgid "absolute path '%s' is invalid"
msgstr "percorso assoluto â%sâ non valido"
# TODO: bookkeeping
-#: paths.cc:454
-#: paths.cc:474
+#: paths.cc:446
+#: paths.cc:466
#, c-format
msgid "path '%s' is in bookkeeping dir"
msgstr "il path â%sâ è nella cartella di bookkeeping"
-#: paths.cc:468
+#: paths.cc:460
#, c-format
msgid "Invalid utf8"
msgstr "UTF-8 non valido"
-#: paths.cc:492
+#: paths.cc:484
#, c-format
msgid "Path is not normalized"
msgstr "Path non in forma normalizzata"
# TODO: bookkeeping
-#: paths.cc:494
+#: paths.cc:486
#, c-format
msgid "Bookkeeping path is not in bookkeeping dir"
msgstr ""
-#: paths.cc:808
+#: paths.cc:800
#, c-format
msgid "invalid path ''"
msgstr "il percorso ââ non è valido"
-#: paths.cc:869
+#: paths.cc:879
#, c-format
msgid "current directory '%s' is not below root '%s'"
msgstr "la directory corrente â%sâ non è sotto la root â%sâ"
-#: paths.cc:977
+#: paths.cc:987
#, c-format
msgid "search root '%s' does not exist"
msgstr "la radice di ricerca â%sâ non esiste"
-#: paths.cc:978
+#: paths.cc:988
#, c-format
msgid "search root '%s' is not a directory"
msgstr "la radice di ricerca â%sâ non è una directory"
-#: luaext_parse_basic_io.cc:36
+#: luaext_parse_basic_io.cc:44
#, c-format
msgid "bad input to parse_basic_io"
msgstr ""
-#: lua.cc:585
+#: lua.cc:485
+#: lua.cc:497
+#: lua.cc:509
+#: cmd.cc:348
+#: cmd.cc:372
#, c-format
+msgid "%s called with an invalid parameter"
+msgstr "â%sâ chiamato con un parametro non valido"
+
+#: lua.cc:592
+#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr "La directory â%sâ non esiste"
-#: lua.cc:587
-#: cmd_othervcs.cc:54
-#: work.cc:1751
+#: lua.cc:594
+#: cmd_othervcs.cc:61
+#: work.cc:1778
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "â%sâ non è una directory"
-#: lua.cc:609
+#: lua.cc:616
#: lua_hooks.cc:154
#, c-format
msgid "lua error while loading rcfile '%s'"
msgstr "errore lua caricando il file rc â%sâ"
-#: file_io.cc:188
+#: file_io.cc:187
#, c-format
msgid "could not create directory '%s': it is a file"
msgstr "non riesco a creare la directory â%sâ: è un file"
-#: file_io.cc:210
+#: file_io.cc:209
#, c-format
msgid "file to delete '%s' does not exist"
msgstr "il file da cancellare â%sâ non esiste"
-#: file_io.cc:211
+#: file_io.cc:210
#, c-format
msgid "file to delete, '%s', is not a file but a directory"
msgstr "il file da cancellare â%sâ non è un file ma una directory"
-#: file_io.cc:219
+#: file_io.cc:218
#, c-format
msgid "directory to delete '%s' does not exist"
msgstr "la directory da cancellare â%sâ non esiste"
-#: file_io.cc:220
+#: file_io.cc:219
#, c-format
msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file"
msgstr "la directory da cancellare â%sâ non è una directory ma un file"
-#: file_io.cc:228
+#: file_io.cc:227
#, c-format
msgid "object to delete, '%s', does not exist"
msgstr "l'oggetto da cancellare â%sâ non esiste"
-#: file_io.cc:284
+#: file_io.cc:283
#, c-format
msgid "directory to delete, '%s', does not exist"
msgstr "la directory da cancellare â%sâ non esiste"
-#: file_io.cc:285
+#: file_io.cc:284
#, c-format
msgid "directory to delete, '%s', is a file"
msgstr "la directory da cancellare â%sâ è un file"
-#: file_io.cc:295
+#: file_io.cc:294
#, c-format
msgid "rename source file '%s' does not exist"
msgstr "il file da rinominare â%sâ non esiste"
-#: file_io.cc:296
+#: file_io.cc:295
#, c-format
msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?"
msgstr "il file sorgente da rinominare â%sâ è una directory -- bug in monotone?"
-#: file_io.cc:299
-#: file_io.cc:314
-#: file_io.cc:326
+#: file_io.cc:298
+#: file_io.cc:313
+#: file_io.cc:325
#, c-format
msgid "rename target '%s' already exists"
msgstr "esiste già un'altra chiave con nome â%sâ"
-#: file_io.cc:309
+#: file_io.cc:308
#, c-format
msgid "rename source dir '%s' does not exist"
msgstr "la directory da rinominare â%sâ non esiste"
-#: file_io.cc:311
+#: file_io.cc:310
#, c-format
msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?"
msgstr "la directory sorgente da rinominare â%sâ è un file -- bug in monotone?"
-#: file_io.cc:324
+#: file_io.cc:323
#, c-format
msgid "rename source path '%s' does not exist"
msgstr "il percorso da rinominare â%sâ non esiste"
-#: file_io.cc:335
+#: file_io.cc:334
#, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr "il file â%sâ non esiste"
-#: file_io.cc:336
+#: file_io.cc:335
#, c-format
msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory"
msgstr "il file â%sâ non può essere letto: è una directory"
-#: file_io.cc:340
+#: file_io.cc:339
#, c-format
msgid "cannot open file %s for reading"
msgstr "non riesco ad aprire file â%sâ in lettura"
-#: file_io.cc:359
+#: file_io.cc:358
#, c-format
msgid "cannot handle special files in dir '%s'"
msgstr "impossibile gestire i file speciali nella directory â%sâ"
-#: file_io.cc:368
+#: file_io.cc:367
#, c-format
msgid "Cannot read standard input multiple times"
msgstr "Non posso leggere stdin più volte"
-#: file_io.cc:399
+#: file_io.cc:398
#, c-format
msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory"
msgstr "il file â%sâ non può essere sovrascritto: è una directory"
-#: file_io.cc:473
+#: file_io.cc:472
#, c-format
msgid "skipping file '%s' with unsupported name"
msgstr "salto il file con nome non valido â%sâ"
-#: file_io.cc:477
+#: file_io.cc:476
#, c-format
msgid "skipping directory '%s' with unsupported name"
msgstr "salto la directory â%sâ: ha un nome non supportato"
-#: file_io.cc:530
-#: work.cc:1468
+#: file_io.cc:529
+#: work.cc:1499
#, c-format
msgid "no such file or directory: '%s'"
msgstr "nessun file o directory con nome â%sâ"
-#: file_io.cc:558
+#: file_io.cc:557
#, c-format
msgid "expected file '%s', but it is a directory."
msgstr "mi aspettavo il file â%sâ, invece è una cartella."
@@ -459,331 +454,332 @@ msgstr "impossibile aprire il file di lo
msgid "failed to open log file '%s'"
msgstr "impossibile aprire il file di log â%sâ"
-#: commands.cc:61
+#: commands.cc:473
+#, c-format
+msgid "unknown command '%s'"
+msgstr "comando â%sâ sconosciuto"
+
+#: commands.cc:483
+#, c-format
+msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:"
+msgstr "â%sâ è ambiguo; può essere completato come:"
+
+#: cmd.hh:140
+#, c-format
+msgid "ignored bookkeeping path '%s'"
+msgstr "ignorata la directory di servizio â%sâ"
+
+# TODO: sto interrompendo?
+#: cmd.hh:150
+#, c-format
+msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting"
+msgstr "tutte le istruzioni passate erano relative a directory di servizio; sospendo"
+
+#: cmd.cc:46
msgid "Commands that aid in scripted execution"
msgstr "Comandi di aiuto per l'esecuzione da script"
-#: commands.cc:64
+#: cmd.cc:49
msgid "Commands that manipulate the database"
msgstr "Comandi che manipolano il database"
-#: commands.cc:67
+#: cmd.cc:52
msgid "Commands that aid in program debugging"
msgstr "Comandi di aiuto per il debug"
-#: commands.cc:70
+#: cmd.cc:55
msgid "Commands for information retrieval"
msgstr "Comandi per il recupero delle informazioni"
-#: commands.cc:73
+#: cmd.cc:58
msgid "Commands to manage keys and certificates"
msgstr "Comandi per la gestione di chiavi e certificati"
-#: commands.cc:76
+#: cmd.cc:61
msgid "Commands that access the network"
msgstr "Comandi che accedono alla rete"
-#: commands.cc:79
+#: cmd.cc:64
msgid "Commands for packet reading and writing"
msgstr "Comandi per lettura e scrittura pacchetti"
-#: commands.cc:82
-msgid "Commands for interaction with RCS and CVS"
-msgstr "Comandi per l'interazione con RCS e CVS"
+#: cmd.cc:67
+msgid "Commands for interaction with other version control systems"
+msgstr "Comandi per l'interazione con altri sistemi di controllo delle versioni"
# TODO: rev-rev argh!
-#: commands.cc:85
+#: cmd.cc:70
msgid "Commands to review revisions"
msgstr "Comandi per revisionare le revisioni"
# TODO: albero?
-#: commands.cc:88
+#: cmd.cc:73
msgid "Commands to manipulate the tree"
msgstr "Comandi per manipolare l'albero"
-#: commands.cc:91
+#: cmd.cc:76
msgid "Commands to manage persistent variables"
msgstr "Comandi per la gestione delle variabili persistenti"
# TODO: deal?
-#: commands.cc:94
+#: cmd.cc:79
msgid "Commands that deal with the workspace"
msgstr "Comandi che riguardano lo spazio di lavoro"
-#: commands.cc:97
+#: cmd.cc:82
msgid "Commands defined by the user"
msgstr "Comandi definiti dall'utente"
-#: commands.cc:560
+#: cmd.cc:99
#, c-format
-msgid "unknown command '%s'"
-msgstr "comando â%sâ sconosciuto"
+msgid "command '%s' is invalid; it is a group"
+msgstr "il commando â%sâ non è valido: è un gruppo"
-#: commands.cc:570
+#: cmd.cc:102
#, c-format
-msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:"
-msgstr "â%sâ è ambiguo; può essere completato come:"
+msgid "no subcommand specified for '%s'"
+msgstr "nessun sottocomando specificato per â%sâ"
-#: commands.cc:669
+#: cmd.cc:105
#, c-format
+msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'"
+msgstr "impossibile identificare â%sâ come sottocomando di â%sâ"
+
+#: cmd.cc:208
+#, c-format
msgid "Commands in group '%s':"
msgstr "Comandi nel gruppo â%sâ:"
-#: commands.cc:675
+#: cmd.cc:214
#, c-format
msgid "Subcommands of '%s %s':"
msgstr "Sottocomandi di â%s %sâ:"
-#: commands.cc:679
+#: cmd.cc:218
#, c-format
msgid "Syntax specific to '%s %s':"
msgstr "Sinstassi specifica di â%s %sâ:"
-#: commands.cc:703
+#: cmd.cc:242
#, c-format
msgid "Purpose of group '%s':"
msgstr "Scopo del gruppo â%sâ:"
-#: commands.cc:707
+#: cmd.cc:246
#, c-format
msgid "Description for '%s %s':"
msgstr "Descrizione di â%s %sâ:"
-#: commands.cc:717
+#: cmd.cc:256
#, c-format
msgid "Aliases: %s."
msgstr "Alias: %s."
-#: commands.cc:734
+#: cmd.cc:268
#, c-format
msgid "Command groups:"
msgstr "Gruppi di comandi:"
-#: commands.cc:737
+#: cmd.cc:271
#, c-format
msgid "For information on a specific command, type 'mtn help [subcommand_name ...]'."
msgstr "Per informazioni su uno specifico comando, scrivi âmtn help [nome_sottocomando â¦]â."
-#: commands.cc:740
+#: cmd.cc:274
#, c-format
msgid "To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help '."
msgstr "Per avere maggiori dettagli sui comandi di un particolare gruppo, scrivi âmtn help â."
-#: commands.cc:743
+#: cmd.cc:277
#, c-format
msgid "Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not conflict with other names."
msgstr "Ricorda che puoi sempre abbreviare il nome di un comando fintantantoché non collide con altri comandi."
-#: commands.cc:763
+#: cmd.cc:337
#, c-format
-msgid "command '%s' is invalid; it is a group"
-msgstr "il commando â%sâ non è valido: è un gruppo"
+msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed."
+msgstr "Chiamata al comando utente %s (comando lua: %s) fallita."
-#: commands.cc:766
-#, c-format
-msgid "no subcommand specified for '%s'"
-msgstr "nessun sottocomando specificato per â%sâ"
-
-#: commands.cc:769
-#, c-format
-msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'"
-msgstr "impossibile identificare â%sâ come sottocomando di â%sâ"
-
-#: commands.cc:793
+#: cmd.cc:386
msgid "command [ARGS...]"
msgstr "comando [ARGOMENTIâ¦]"
# TODO: help=testo di aiuto?
-#: commands.cc:794
+#: cmd.cc:387
msgid "Displays help about commands and options"
msgstr "Mostra l'help relativo a comandi e opzioni"
+#: cmd.cc:403
+msgid "Shows the program version"
+msgstr "Mostra la versione del programma"
+
+#: cmd.cc:408
+#, c-format
+msgid "no arguments allowed"
+msgstr "non è permesso nessun argomento"
+
# TODO: innesca
-#: commands.cc:811
+#: cmd.cc:418
msgid "Triggers the specified kind of crash"
msgstr "Innesca il tipo di crash specificato"
-#: commands.cc:904
-msgid "note: "
-msgstr "nota: "
-
-#: commands.cc:905
+#: cmd.cc:498
#, c-format
-msgid ""
-"branch '%s' has multiple heads\n"
-"perhaps consider '%s merge'"
-msgstr ""
-"il ramo â%sâ ha più teste\n"
-"valuta l'uso di â%s mergeâ"
-
-#: commands.cc:920
-#, c-format
msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
msgstr "â--messageâ e â--message-fileâ sono mutuamente esclusivi"
-#: cmd.hh:144
+#: cmd_netsync.cc:91
#, c-format
-msgid "ignored bookkeeping path '%s'"
-msgstr "ignorata la directory di servizio â%sâ"
-
-# TODO: sto interrompendo?
-#: cmd.hh:154
-#, c-format
-msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting"
-msgstr "tutte le istruzioni passate erano relative a directory di servizio; sospendo"
-
-#: cmd_netsync.cc:82
-#, c-format
msgid "no server given and no default server set"
msgstr "nessun server specificato e nessun server di default impostato"
-#: cmd_netsync.cc:93
+#: cmd_netsync.cc:102
#, c-format
msgid "no branch pattern given and no default pattern set"
msgstr "nessun pattern di ramo specificato e nessun pattern di default impostato"
-#: cmd_netsync.cc:111
+#: cmd_netsync.cc:120
#, c-format
msgid "Include/exclude pattern was given both as part of the URL and as a separate argument."
msgstr "Il pattern di inclusione/esclusione è stato specificato sia come parte della URL che come argomento separato."
-#: cmd_netsync.cc:162
+#: cmd_netsync.cc:171
#, c-format
msgid "setting default server to %s"
msgstr "imposto il server di default a â%sâ"
-#: cmd_netsync.cc:169
+#: cmd_netsync.cc:178
#, c-format
msgid "setting default branch include pattern to '%s'"
msgstr "imposto il pattern di default di inclusione rami a â%sâ"
-#: cmd_netsync.cc:177
+#: cmd_netsync.cc:186
#, c-format
msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'"
msgstr "imposto il pattern di default di esclusione rami a â%sâ"
-#: cmd_netsync.cc:214
+#: cmd_netsync.cc:223
#, c-format
msgid "no branch pattern given"
msgstr "nessun pattern di ramo specificato"
-#: cmd_netsync.cc:226
-#: cmd_netsync.cc:245
-#: cmd_netsync.cc:267
+#: cmd_netsync.cc:235
+#: cmd_netsync.cc:254
+#: cmd_netsync.cc:276
msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]"
msgstr "[INDIRIZZO[:NUMERO_PORTA] [PATTERN â¦]]"
-#: cmd_netsync.cc:227
+#: cmd_netsync.cc:236
msgid "Pushes branches to a netsync server"
msgstr "Invia rami ad un server netsync"
-#: cmd_netsync.cc:228
+#: cmd_netsync.cc:237
msgid "This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the netsync server at the address ADDRESS."
msgstr "Questo invierà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato al server netsync che si trova all'indirizzo specificato."
-#: cmd_netsync.cc:246
+#: cmd_netsync.cc:255
msgid "Pulls branches from a netsync server"
msgstr "Riceve rami da un server netsync"
-#: cmd_netsync.cc:247
+#: cmd_netsync.cc:256
msgid "This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the netsync server at the address ADDRESS."
msgstr "Questo riceverà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato dal server netsync che si trova all'indirizzo specificato."
-#: cmd_netsync.cc:260
-#: cmd_netsync.cc:391
+#: cmd_netsync.cc:269
+#: cmd_netsync.cc:400
#, c-format
msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication"
msgstr "eseguo âpullâ anonimo; utilizza â-k NOMECHIAVEâ se necessiti di autenticazione"
-#: cmd_netsync.cc:268
+#: cmd_netsync.cc:277
msgid "Synchronizes branches with a netsync server"
msgstr "Sincronizza rami con un server netsync"
-#: cmd_netsync.cc:269
+#: cmd_netsync.cc:278
msgid "This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the netsync server at the address ADDRESS."
msgstr "Questo sincronizzerà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato con il server netsync che si trova all'indirizzo specificato."
-#: cmd_netsync.cc:320
+#: cmd_netsync.cc:329
msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] BRANCH [DIRECTORY]"
msgstr "INDIRIZZO[:NUMERO-PORTA] RAMO [DIRECTORY]"
# TODO: checkout
-#: cmd_netsync.cc:321
+#: cmd_netsync.cc:330
msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory"
msgstr "Checkout di una revisione da un database remoto in una directory"
# TODO: doppi spazi?
-#: cmd_netsync.cc:322
+#: cmd_netsync.cc:331
msgid "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the branch name will be used as directory"
msgstr "Se viene specificata una revisione, sarà quella ad essere oggetto del checkout. Altrimenti sarà utilizzata la testa del ramo specificato. Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory"
-#: cmd_netsync.cc:338
+#: cmd_netsync.cc:347
#, c-format
msgid "you must specify a branch to clone"
msgstr "devi specificare il ramo da clonare"
-#: cmd_netsync.cc:352
+#: cmd_netsync.cc:361
#, c-format
msgid "clone destination directory '%s' already exists"
msgstr "la directory di destinazione della clonazione â%sâ esiste già "
-#: cmd_netsync.cc:409
-#: cmd_merging.cc:454
-#: cmd_merging.cc:570
-#: cmd_merging.cc:575
-#: cmd_merging.cc:1354
-#: cmd_ws_commit.cc:633
+#: cmd_netsync.cc:418
+#: cmd_merging.cc:489
+#: cmd_merging.cc:605
+#: cmd_merging.cc:610
+#: cmd_merging.cc:1388
+#: cmd_ws_commit.cc:626
#, c-format
msgid "branch '%s' is empty"
msgstr "il ramo â%sâ è vuoto"
-#: cmd_netsync.cc:412
-#: cmd_ws_commit.cc:636
-#: cmd_ws_commit.cc:1418
+#: cmd_netsync.cc:421
+#: cmd_ws_commit.cc:629
+#: cmd_ws_commit.cc:1382
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads:"
msgstr "il ramo â%sâ ha più teste:"
-#: cmd_netsync.cc:416
+#: cmd_netsync.cc:425
#, c-format
msgid "choose one with '%s clone -r SERVER BRANCH'"
msgstr "scegline una con â%s clone -r SERVER RAMOâ"
-#: cmd_netsync.cc:417
-#: cmd_ws_commit.cc:642
-#: cmd_ws_commit.cc:1424
+#: cmd_netsync.cc:426
+#: cmd_ws_commit.cc:635
+#: cmd_ws_commit.cc:1388
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads"
msgstr "il ramo â%sâ ha più teste"
-#: cmd_netsync.cc:428
-#: cmd_ws_commit.cc:657
-#: cmd_ws_commit.cc:1404
+#: cmd_netsync.cc:437
+#: cmd_ws_commit.cc:650
+#: cmd_ws_commit.cc:1368
#, c-format
msgid "revision %s is not a member of branch %s"
msgstr "la revisione %s non fa parte del ramo â%sâ"
-#: cmd_netsync.cc:463
+#: cmd_netsync.cc:470
#, c-format
msgid "pid file '%s' already exists"
msgstr "il file pid â%sâ esiste già "
-#: cmd_netsync.cc:465
+#: cmd_netsync.cc:472
#, c-format
msgid "failed to create pid file '%s'"
msgstr "creazione del file PID â%sâ fallita"
# TODO: non mi convince
-#: cmd_netsync.cc:488
+#: cmd_netsync.cc:495
msgid "Serves the database to connecting clients"
msgstr "Accetta connessioni e condivide il database con loro"
-#: cmd_netsync.cc:509
+#: cmd_netsync.cc:516
#, c-format
msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
msgstr "è necessario un permesso per ricordare la passphrase (vedi hook âpersist_phrase_ok()â)"
-#: cmd_netsync.cc:519
+#: cmd_netsync.cc:526
#, c-format
msgid "The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --stdio"
msgstr "L'opzione â--no-transport-authâ è normalmente usata solo in combinazione con â--stdioâ"
@@ -843,7 +839,7 @@ msgstr "selezionata più di una revision
msgstr "selezionata più di una revisione"
#: cmd_list.cc:188
-#: automate.cc:1248
+#: automate.cc:1250
#: automate.cc:1435
#: automate.cc:1882
#: automate.cc:1946
@@ -924,16 +920,16 @@ msgstr "Elenca tutte le chiavi di un por
msgstr "Elenca tutte le chiavi di un portachiavi"
#: cmd_list.cc:687
-#: cmd_db.cc:48
-#: cmd_db.cc:60
-#: cmd_db.cc:72
-#: cmd_db.cc:86
-#: cmd_db.cc:100
-#: cmd_db.cc:116
-#: cmd_db.cc:238
-#: cmd_db.cc:253
-#: cmd_db.cc:273
-#: cmd_db.cc:291
+#: cmd_db.cc:49
+#: cmd_db.cc:61
+#: cmd_db.cc:73
+#: cmd_db.cc:87
+#: cmd_db.cc:101
+#: cmd_db.cc:117
+#: cmd_db.cc:239
+#: cmd_db.cc:254
+#: cmd_db.cc:274
+#: cmd_db.cc:292
#: cmd_automate.cc:92
#: cmd_automate.cc:356
#: automate.cc:341
@@ -947,7 +943,7 @@ msgstr "nessun argomento richiesto"
msgstr "nessun argomento richiesto"
#: cmd_list.cc:775
-#: cmd_db.cc:436
+#: cmd_db.cc:437
#: automate.cc:391
#: automate.cc:422
msgid "REV"
@@ -959,17 +955,14 @@ msgstr "Stampa tutti i certificati relat
#: cmd_list.cc:781
#: cmd_packet.cc:170
-#: cmd_merging.cc:1035
-#: cmd_merging.cc:1104
-#: cmd_ws_commit.cc:727
-#: cmd_ws_commit.cc:776
-#: cmd_ws_commit.cc:827
-#: cmd_ws_commit.cc:881
-#: cmd_ws_commit.cc:1000
+#: cmd_merging.cc:1069
+#: cmd_merging.cc:1138
+#: cmd_ws_commit.cc:906
+#: cmd_ws_commit.cc:1025
#: cmd_ws_commit.cc:1047
-#: cmd_files.cc:235
-#: cmd_files.cc:332
-#: cmd_files.cc:360
+#: cmd_files.cc:236
+#: cmd_files.cc:333
+#: cmd_files.cc:361
#: automate.cc:82
#: automate.cc:119
#: automate.cc:172
@@ -977,7 +970,7 @@ msgstr "Stampa tutti i certificati relat
#: automate.cc:397
#: automate.cc:428
#: automate.cc:517
-#: automate.cc:1241
+#: automate.cc:1243
#: automate.cc:1416
#: automate.cc:1463
#: automate.cc:1495
@@ -992,18 +985,18 @@ msgstr "Stampa tutti i certificati relat
#: automate.cc:1989
#: automate.cc:2044
#: automate.cc:2104
-#: automate.cc:2138
-#: automate.cc:2208
-#: automate.cc:2238
-#: automate.cc:2314
+#: automate.cc:2140
+#: automate.cc:2210
+#: automate.cc:2240
+#: automate.cc:2316
#: asciik.cc:379
#, c-format
msgid "wrong argument count"
msgstr "numero errato di argomenti"
#: cmd_list.cc:794
-#: cmd_db.cc:447
-#: cmd_files.cc:266
+#: cmd_db.cc:448
+#: cmd_files.cc:267
#: automate.cc:129
#: automate.cc:182
#: automate.cc:232
@@ -1017,8 +1010,8 @@ msgstr "numero errato di argomenti"
#: automate.cc:1572
#: automate.cc:1574
#: automate.cc:2112
-#: selectors.cc:377
-#: selectors.cc:395
+#: selectors.cc:411
+#: selectors.cc:429
#, c-format
msgid "no such revision '%s'"
msgstr "la revisione %s non esiste"
@@ -1081,82 +1074,82 @@ msgstr[1] "letti %d pacchetto"
msgstr[0] "letto %d pacchetto"
msgstr[1] "letti %d pacchetto"
-#: cmd_key_cert.cc:33
-#: cmd_key_cert.cc:50
-#: cmd_key_cert.cc:94
+#: cmd_key_cert.cc:32
+#: cmd_key_cert.cc:49
+#: cmd_key_cert.cc:93
msgid "KEYID"
msgstr "IDCHIAVE"
-#: cmd_key_cert.cc:34
+#: cmd_key_cert.cc:33
msgid "Generates an RSA key-pair"
msgstr "Genera una coppia di chiavi RSA"
-#: cmd_key_cert.cc:51
+#: cmd_key_cert.cc:50
msgid "Drops a public and/or private key"
msgstr "Elimina una chiave pubblica e/o privata"
-#: cmd_key_cert.cc:69
+#: cmd_key_cert.cc:68
#, c-format
msgid "dropping public key '%s' from database"
msgstr "cancello la chiave pubblica â%sâ dal database"
-#: cmd_key_cert.cc:79
+#: cmd_key_cert.cc:78
#, c-format
msgid "dropping key pair '%s' from keystore"
msgstr "cancello la coppia di chiavi â%sâ dal portachiavi"
-#: cmd_key_cert.cc:86
+#: cmd_key_cert.cc:85
#, c-format
msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database"
msgstr "o la chiave pubblica o quella privata â%sâ non esiste nel portachiavi o nel database"
-#: cmd_key_cert.cc:89
+#: cmd_key_cert.cc:88
#, c-format
msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was specified"
msgstr "o la chiave pubblica o quella privata â%sâ non esiste nel portachiavi, e nessun database è stato specificato"
-#: cmd_key_cert.cc:95
+#: cmd_key_cert.cc:94
msgid "Changes the passphrase of a private RSA key"
msgstr "Cambia la passphrase di una chiave privata RSA"
-#: cmd_key_cert.cc:108
+#: cmd_key_cert.cc:107
#, c-format
msgid "passphrase changed"
msgstr "passphrase cambiata"
-#: cmd_key_cert.cc:112
+#: cmd_key_cert.cc:111
msgid "[FILENAME]"
msgstr "[NOME-FILE]"
-#: cmd_key_cert.cc:113
+#: cmd_key_cert.cc:112
msgid "Exports a private key for use with ssh-agent"
msgstr "Esporta una chiave privata per l'uso tramite âssh-agentâ"
-#: cmd_key_cert.cc:137
+#: cmd_key_cert.cc:139
msgid "Adds a private key to ssh-agent"
msgstr "Aggiunge una chiave privata a ssh-agent"
-#: cmd_key_cert.cc:153
+#: cmd_key_cert.cc:155
msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]"
msgstr "REVISIONE NOME_CERT VALORE_CERT"
-#: cmd_key_cert.cc:154
+#: cmd_key_cert.cc:156
msgid "Creates a certificate for a revision"
msgstr "Crea un certificato per una revisione"
-#: cmd_key_cert.cc:190
+#: cmd_key_cert.cc:192
msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]"
msgstr "REVISIONE NOME VALORE FIRMATARIO1 [FIRMATARIO2 [â¦]]"
-#: cmd_key_cert.cc:191
+#: cmd_key_cert.cc:193
msgid "Tests whether a hypothetical certificate would be trusted"
msgstr "Verifica se un ipotetico certificato sarebbe fidato"
-#: cmd_key_cert.cc:192
+#: cmd_key_cert.cc:194
msgid "The current settings are used to run the test."
msgstr "Le impostazioni correnti sono ussate per fare il test."
-#: cmd_key_cert.cc:231
+#: cmd_key_cert.cc:234
#, c-format
msgid ""
"if a cert on: %s\n"
@@ -1171,97 +1164,97 @@ msgstr ""
"fosse stato firmato da: %s\n"
"sarebbe: %s"
-#: cmd_key_cert.cc:240
+#: cmd_key_cert.cc:243
msgid "trusted"
msgstr "fidato"
-#: cmd_key_cert.cc:240
+#: cmd_key_cert.cc:243
msgid "UNtrusted"
msgstr "NON fidato"
-#: cmd_key_cert.cc:244
+#: cmd_key_cert.cc:247
msgid "REVISION TAGNAME"
msgstr "REVISIONE NOME_ETICHETTA"
-#: cmd_key_cert.cc:245
+#: cmd_key_cert.cc:248
msgid "Puts a symbolic tag certificate on a revision"
msgstr "Pone un tag simbolico su una revisione"
# questa frase non credo vada tradotta
-#: cmd_key_cert.cc:265
+#: cmd_key_cert.cc:268
msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
-#: cmd_key_cert.cc:266
+#: cmd_key_cert.cc:269
msgid "Notes the results of running a test on a revision"
msgstr "Annota i risultati dell'esecuzione di un test su una revisione"
-#: cmd_key_cert.cc:285
-#: cmd_key_cert.cc:307
-#: cmd_ws_commit.cc:345
+#: cmd_key_cert.cc:288
+#: cmd_key_cert.cc:310
+#: cmd_ws_commit.cc:339
msgid "REVISION"
msgstr "REVISIONE"
-#: cmd_key_cert.cc:286
+#: cmd_key_cert.cc:289
msgid "Approves a particular revision"
msgstr "Approva una specifica revisione"
-#: cmd_key_cert.cc:301
+#: cmd_key_cert.cc:304
#, c-format
msgid "need --branch argument for approval"
msgstr "per âapproveâ è necessario un argomento â--branch=RAMOâ"
-#: cmd_key_cert.cc:308
+#: cmd_key_cert.cc:311
msgid "Suspends a particular revision"
msgstr "Sospende una particolare revisione"
-#: cmd_key_cert.cc:323
+#: cmd_key_cert.cc:326
#, c-format
msgid "need --branch argument to suspend"
msgstr "per âsuspendâ è necessario un argomento --branch"
-#: cmd_key_cert.cc:329
+#: cmd_key_cert.cc:332
msgid "REVISION [COMMENT]"
msgstr "REVISIONE [COMMENTO]"
-#: cmd_key_cert.cc:330
+#: cmd_key_cert.cc:333
msgid "Comments on a particular revision"
msgstr "Commenta su una specifica revisione"
-#: cmd_key_cert.cc:349
+#: cmd_key_cert.cc:352
#, c-format
msgid "edit comment failed"
msgstr "modifica del commento fallita"
-#: cmd_key_cert.cc:355
+#: cmd_key_cert.cc:358
#, c-format
msgid "empty comment"
msgstr "commento vuoto"
-#: cmd_merging.cc:83
-#: cmd_merging.cc:360
-#: cmd_merging.cc:593
-#: cmd_merging.cc:762
-#: cmd_merging.cc:890
+#: cmd_merging.cc:118
+#: cmd_merging.cc:395
+#: cmd_merging.cc:628
+#: cmd_merging.cc:797
+#: cmd_merging.cc:924
#, c-format
msgid "[left] %s"
msgstr "[sinistra] %s"
-#: cmd_merging.cc:84
-#: cmd_merging.cc:361
-#: cmd_merging.cc:594
-#: cmd_merging.cc:763
-#: cmd_merging.cc:891
+#: cmd_merging.cc:119
+#: cmd_merging.cc:396
+#: cmd_merging.cc:629
+#: cmd_merging.cc:798
+#: cmd_merging.cc:925
#, c-format
msgid "[right] %s"
msgstr "[destra] %s"
-#: cmd_merging.cc:113
+#: cmd_merging.cc:148
#, c-format
msgid "target revision is not in current branch"
msgstr "la revisione selezionata non è sul ramo attuale"
-#: cmd_merging.cc:122
+#: cmd_merging.cc:157
#, c-format
msgid ""
"target revision is in multiple branches:%s\n"
@@ -1272,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"\n"
"prova ancora specificando â--branch=RAMOâ"
-#: cmd_merging.cc:134
+#: cmd_merging.cc:169
#, c-format
msgid ""
"target revision not in any branch\n"
@@ -1281,43 +1274,43 @@ msgstr ""
"la revisione in oggetto non è in un ramo\n"
"il prossimo commit userà il ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:143
+#: cmd_merging.cc:178
msgid "Updates the workspace"
msgstr "Aggiorna lo spazio di lavoro"
# ODO: committati
-#: cmd_merging.cc:144
+#: cmd_merging.cc:179
msgid "This command modifies your workspace to be based off of a different revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is given, update the workspace to that revision. If not, update the workspace to the head of the branch."
msgstr "Questo comando modifica il tuo spazio di lavoro come base di una revisione differente, preserva i cambiamenti non committati mentre lo fa. Se è data una revisione, aggiorna lo spazio di lavoro a quella revisione. Altrimenti, aggiorna lo spazio di lavoro alla testa del ramo."
-#: cmd_merging.cc:165
-#: cmd_merging.cc:733
-#: cmd_ws_commit.cc:177
-#: cmd_ws_commit.cc:897
-#: cmd_files.cc:304
-#: cmd_files.cc:372
+#: cmd_merging.cc:200
+#: cmd_merging.cc:768
+#: cmd_ws_commit.cc:176
+#: cmd_ws_commit.cc:922
+#: cmd_files.cc:305
+#: cmd_files.cc:373
#: automate.cc:1032
#: automate.cc:1325
#, c-format
msgid "this command can only be used in a single-parent workspace"
msgstr "questo comando può essere usato solamente in spazio lavoro genitore-solo"
-#: cmd_merging.cc:169
+#: cmd_merging.cc:204
#, c-format
msgid "this workspace is a new project; cannot update"
msgstr "questo spazio di lavoro è un nuovo progetto, non posso fare un âupdateâ"
-#: cmd_merging.cc:173
+#: cmd_merging.cc:208
#, c-format
msgid "cannot determine branch for update"
msgstr "non riesco a determinare il ramo per l'update"
-#: cmd_merging.cc:178
+#: cmd_merging.cc:213
#, c-format
msgid "updating along branch '%s'"
msgstr "aggiorno seguendo il ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:184
+#: cmd_merging.cc:219
#, c-format
msgid ""
"your request matches no descendents of the current revision\n"
@@ -1328,178 +1321,178 @@ msgstr ""
"della revisione corrente, in effetti non coincide nemmeno\n"
"con quella corrente; puoi provare con â--revision=h:%sâ"
-#: cmd_merging.cc:190
+#: cmd_merging.cc:225
#, c-format
msgid "multiple update candidates:"
msgstr "candidati multipli per l'update:"
-#: cmd_merging.cc:195
+#: cmd_merging.cc:230
#, c-format
msgid "choose one with '%s update -r'"
msgstr "selezionane uno con â%s update -râ"
-#: cmd_merging.cc:197
+#: cmd_merging.cc:232
#, c-format
msgid "multiple update candidates remain after selection"
msgstr "dopo la selezione restano candidati multipli per âupdateâ"
-#: cmd_merging.cc:215
+#: cmd_merging.cc:250
#, c-format
msgid "already up to date at %s"
msgstr "già aggiornato a %s"
# TODO: qui "update" è senza apici
-#: cmd_merging.cc:222
+#: cmd_merging.cc:257
#, c-format
msgid "selected update target %s"
msgstr "selezionata revisione %s per l'update"
-#: cmd_merging.cc:228
+#: cmd_merging.cc:263
#, c-format
msgid "switching to branch %s"
msgstr "passaggio al ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:310
+#: cmd_merging.cc:345
#, c-format
msgid "switched branch; next commit will use branch %s"
msgstr "ramo cambiato: il prossimo commit userà il ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:311
+#: cmd_merging.cc:346
#, c-format
msgid "updated to base revision %s"
msgstr "aggiornato alla revisione base %s"
-#: cmd_merging.cc:374
-#: cmd_merging.cc:698
+#: cmd_merging.cc:409
+#: cmd_merging.cc:733
#, c-format
msgid "[merged] %s"
msgstr "[unione] %s"
-#: cmd_merging.cc:434
+#: cmd_merging.cc:469
msgid "Merges unmerged heads of a branch"
msgstr "Esegue il âmergeâ delle teste di un ramo"
-#: cmd_merging.cc:447
-#: cmd_merging.cc:1015
-#: cmd_merging.cc:1345
+#: cmd_merging.cc:482
+#: cmd_merging.cc:1049
+#: cmd_merging.cc:1379
#, c-format
msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH"
msgstr "specifica un ramo, con â--branch=RAMOâ"
-#: cmd_merging.cc:457
+#: cmd_merging.cc:492
#, c-format
msgid "branch '%s' is already merged"
msgstr "il ramo â%sâ è già unito"
-#: cmd_merging.cc:461
+#: cmd_merging.cc:496
#, c-format
msgid "%d head on branch '%s'"
msgid_plural "%d heads on branch '%s'"
msgstr[0] "%d testa sul ramo â%sâ"
msgstr[1] "%d teste sul ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:489
+#: cmd_merging.cc:524
#, c-format
msgid "merge %d / %d:"
msgstr "unisce %d / %d:"
-#: cmd_merging.cc:490
+#: cmd_merging.cc:525
#, c-format
msgid "calculating best pair of heads to merge next"
msgstr "calcolo la miglior coppia di teste da unire prossimamente"
-#: cmd_merging.cc:504
+#: cmd_merging.cc:539
#, c-format
msgid "note: branch '%s' still has %d heads; run merge again"
msgstr "nota: il ramo â%sâ ha ancora %d teste; esegui âmergeâ di nuovo"
-#: cmd_merging.cc:506
+#: cmd_merging.cc:541
#, c-format
msgid "note: your workspaces have not been updated"
msgstr "nota: lo spazio di lavoro non è stato aggiornato"
-#: cmd_merging.cc:510
+#: cmd_merging.cc:545
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH"
msgstr "RAMO-SORG RAMO-DEST"
-#: cmd_merging.cc:511
+#: cmd_merging.cc:546
msgid "Merges from one branch to another asymmetrically"
msgstr "Esegue il âmergeâ asimmetrico da un ramo ad un altro"
-#: cmd_merging.cc:550
+#: cmd_merging.cc:585
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR"
msgstr "RAMO-SORG RAMO-DEST DIRECTORY"
-#: cmd_merging.cc:551
+#: cmd_merging.cc:586
msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch"
msgstr "Esegue il âmergeâ di un ramo in una sottodirectory di un altro ramo"
-#: cmd_merging.cc:572
-#: cmd_merging.cc:577
+#: cmd_merging.cc:607
+#: cmd_merging.cc:612
#, c-format
msgid "branch '%s' is not merged"
msgstr "il ramo â%sâ è separato"
-#: cmd_merging.cc:584
+#: cmd_merging.cc:619
#, c-format
msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'"
msgstr "il ramo â%sâ è aggiornato rispetto al ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:586
+#: cmd_merging.cc:621
#, c-format
msgid "no action taken"
msgstr "nessuna azione svolta"
-#: cmd_merging.cc:592
+#: cmd_merging.cc:627
#, c-format
msgid "propagating %s -> %s"
msgstr "propago da â%sâ a â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:599
+#: cmd_merging.cc:634
#, c-format
msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'"
msgstr "unione non necessaria; metto â%sâ nel ramo â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:637
+#: cmd_merging.cc:672
#, c-format
msgid "Path %s not found in destination tree."
msgstr "Percorso â%sâ non trovato nell'albero di destinazione."
-#: cmd_merging.cc:703
+#: cmd_merging.cc:738
msgid "OTHER-REVISION"
msgstr "ALTRA-REVISIONE"
-#: cmd_merging.cc:704
+#: cmd_merging.cc:739
msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision"
msgstr "Unisce una revisione nella revisione base attuale dello spazio di lavoro"
-#: cmd_merging.cc:705
+#: cmd_merging.cc:740
msgid "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update the current workspace with the result. There can be no pending changes in the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected branch is not changed."
msgstr "Unisce ALTRA-REVISIONE nella revisione base attuale dello spazio di lavoro e aggiorna lo spazio di lavoro attuale col risultato. Non ci possono essere cambiamenti in sospeso nello spazio di lavoro attuale. Sia ALTRA-REVISIONE che la revisione base dello spazio di lavoro saranno registrate come genitori al commit. Il ramo dello spazio di lavoro selezionato non viene cambiato."
-#: cmd_merging.cc:740
+#: cmd_merging.cc:775
#, c-format
msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes"
msgstr "â%sâ può essere usato solamente in spazio di lavoro senza cambiamenti in sospeso"
-#: cmd_merging.cc:754
+#: cmd_merging.cc:789
#, c-format
msgid "workspace is already at revision %s"
msgstr "lo spazio di lavoro è già alla revisione â%sâ"
-#: cmd_merging.cc:757
+#: cmd_merging.cc:792
#, c-format
msgid "revision %s is already an ancestor of your workspace"
msgstr ""
-#: cmd_merging.cc:759
+#: cmd_merging.cc:794
#, c-format
msgid ""
"revision %s is a descendant of the workspace parent,\n"
"did you mean 'mtn update -r %s'?"
msgstr ""
-#: cmd_merging.cc:812
+#: cmd_merging.cc:846
#, c-format
msgid ""
"updated to result of merge\n"
@@ -1510,41 +1503,41 @@ msgstr ""
"[sinistra] â%sâ\n"
"[destra] â%sâ\n"
-#: cmd_merging.cc:820
+#: cmd_merging.cc:854
msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH"
msgstr "REV_SINISTRA REV_DESTRA RAMO_DESTINAZIONE"
-#: cmd_merging.cc:821
+#: cmd_merging.cc:855
msgid "Merges two explicitly given revisions"
msgstr "Unisce due revisioni date esplicitamente"
-#: cmd_merging.cc:822
+#: cmd_merging.cc:856
msgid "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH."
msgstr "I risultati dell'unione vengono messi nel ramo specificato da DEST-BRANCH."
-#: cmd_merging.cc:841
+#: cmd_merging.cc:875
#, c-format
msgid "%s and %s are the same revision, aborting"
msgstr "%s e %s sono la stessa revisione, annullo"
-#: cmd_merging.cc:844
-#: cmd_merging.cc:847
+#: cmd_merging.cc:878
+#: cmd_merging.cc:881
#, c-format
msgid "%s is already an ancestor of %s"
msgstr "%s è già antenato di %s"
-#: cmd_merging.cc:903
-#: cmd_merging.cc:918
+#: cmd_merging.cc:937
+#: cmd_merging.cc:952
#, c-format
msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed."
msgstr "â%sâ è un antenato di â%sâ: il merge non è necessario."
-#: cmd_merging.cc:945
+#: cmd_merging.cc:979
#, c-format
msgid "no conflicts detected"
msgstr "nessun conflitto individuato"
-#: cmd_merging.cc:979
+#: cmd_merging.cc:1013
#: cmd_conflicts.cc:128
#: cmd_conflicts.cc:141
#, c-format
@@ -1553,66 +1546,66 @@ msgstr[1] ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: cmd_merging.cc:986
+#: cmd_merging.cc:1020
msgid "REV REV"
msgstr "REV REV"
-#: cmd_merging.cc:987
+#: cmd_merging.cc:1021
msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions"
msgstr "Mostra quali conflitti necessitano risoluzione tra due revisioni"
-#: cmd_merging.cc:988
+#: cmd_merging.cc:1022
msgid "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV parameters."
msgstr "I conflitti sono calcolati sulla base delle due revisione date nei parametri REV."
-#: cmd_merging.cc:1022
+#: cmd_merging.cc:1056
#, c-format
msgid "branch '%s' has only 1 head; must be at least 2 for conflicts"
msgstr "il ramo â%sâ ha solo 1 testa; devono essere almeno 2 per avere conflitti"
-#: cmd_merging.cc:1055
+#: cmd_merging.cc:1089
msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]"
msgstr "[REV_SINISTRA REV_DESTRA]"
-#: cmd_merging.cc:1056
+#: cmd_merging.cc:1090
msgid "Shows the conflicts between two revisions."
msgstr "Mostra i conflitti presenti tra due revisioni."
-#: cmd_merging.cc:1057
+#: cmd_merging.cc:1091
msgid "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first two heads that would be chosen by the 'merge' command."
msgstr ""
-#: cmd_merging.cc:1071
+#: cmd_merging.cc:1105
msgid "Store the conflicts from merging two revisions."
msgstr ""
-#: cmd_merging.cc:1072
+#: cmd_merging.cc:1106
msgid "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first two heads that would be chosen by the 'merge' command. If --conflicts-file is not given, '_MTN/conflicts' is used."
msgstr ""
-#: cmd_merging.cc:1090
+#: cmd_merging.cc:1124
msgid "LEFT_REVID LEFT_FILENAME RIGHT_REVID RIGHT_FILENAME"
msgstr ""
-#: cmd_merging.cc:1091
+#: cmd_merging.cc:1125
msgid "Prints the results of the internal line merger, given two child revisions and file names"
msgstr ""
-#: cmd_merging.cc:1143
+#: cmd_merging.cc:1177
#, c-format
msgid "internal line merger failed"
msgstr ""
-#: cmd_merging.cc:1148
+#: cmd_merging.cc:1182
msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]"
msgstr "[-r DA] -r A [PERCORSOâ¦]"
# TODO: storia/storico?
-#: cmd_merging.cc:1149
+#: cmd_merging.cc:1183
msgid "Applies changes made at arbitrary places in history"
msgstr "Applica modifiche fatte in punti arbitrari dello storico"
-#: cmd_merging.cc:1150
+#: cmd_merging.cc:1184
msgid ""
"This command takes changes made at any point in history, and edits your current workspace to include those changes. The end result is identical to 'mtn diff -r FROM -r TO | patch -p0', except that this command uses monotone's merger, and thus intelligently handles renames, conflicts, and so on.\n"
"If one revision is given, applies the changes made in that revision compared to its parent.\n"
@@ -1622,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"Se viene specificata una revisione, applica le modifica fatte in quella revisione rispetto al genitore.\n"
"Se vengono specificate due revisioni, applica le modifiche necessarie per arrivare dalla prima revisione alla seconda."
-#: cmd_merging.cc:1173
+#: cmd_merging.cc:1207
#, c-format
msgid ""
"revision %s is a merge\n"
@@ -1633,119 +1626,119 @@ msgstr ""
"per applicare le modifiche relative a uno dei suoi genitori, usa:\n"
" %s pluck -r GENITORE -r %s"
-#: cmd_merging.cc:1189
+#: cmd_merging.cc:1223
#, c-format
msgid "no changes to apply"
msgstr "niente da modificare"
-#: cmd_merging.cc:1250
+#: cmd_merging.cc:1285
#, c-format
msgid "no changes to be applied"
msgstr "nessuna modifica da applicare"
-#: cmd_merging.cc:1300
+#: cmd_merging.cc:1335
#, c-format
msgid "no changes were applied"
msgstr "nessuna modifica è stata applicata"
-#: cmd_merging.cc:1303
+#: cmd_merging.cc:1338
#, c-format
msgid "applied changes to workspace"
msgstr "modifica lo spazio di lavoro"
-#: cmd_merging.cc:1336
+#: cmd_merging.cc:1370
msgid "Shows unmerged head revisions of a branch"
msgstr "Mostra le revisioni delle teste separate di un ramo"
-#: cmd_merging.cc:1356
+#: cmd_merging.cc:1390
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently merged:"
msgstr "il ramo â%sâ è attualmente unito:"
-#: cmd_merging.cc:1358
+#: cmd_merging.cc:1392
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently unmerged:"
msgstr "il ramo â%sâ è attualmente separato:"
-#: cmd_merging.cc:1365
+#: cmd_merging.cc:1399
#: automate.cc:1408
msgid "[REVID]"
msgstr "[ID_REV]"
-#: cmd_merging.cc:1366
+#: cmd_merging.cc:1400
msgid "Dumps the roster associated with a given identifier"
msgstr "Stampa il roster associato ad un dato identificatore"
-#: cmd_merging.cc:1367
+#: cmd_merging.cc:1401
msgid "If no REVID is given, the workspace is used."
msgstr "Se non viene specificato un ID_REV, viene utilizzato lo spazio di lavoro."
-#: cmd_db.cc:39
+#: cmd_db.cc:40
msgid "Deals with the database"
msgstr "Gestione del database"
-#: cmd_db.cc:43
+#: cmd_db.cc:44
msgid "Initializes a database"
msgstr "Inizializza il database"
-#: cmd_db.cc:44
+#: cmd_db.cc:45
msgid "Creates a new database file and initializes it."
msgstr "Crea un nuovo database e lo inizializza."
-#: cmd_db.cc:55
+#: cmd_db.cc:56
msgid "Shows information about the database"
msgstr "Mostra informazioni sul database"
-#: cmd_db.cc:67
+#: cmd_db.cc:68
msgid "Shows the database's version"
msgstr "Mostra la versione del database"
# TODO: dump? esporta dati?
-#: cmd_db.cc:79
+#: cmd_db.cc:80
msgid "Dumps the contents of the database"
msgstr "Esporta il contenuto del database"
-#: cmd_db.cc:80
+#: cmd_db.cc:81
msgid "Generates a list of SQL instructions that represent the whole contents of the database. The resulting output is useful to later restore the database from a text file that serves as a backup."
msgstr "Genera una lista di istruzioni SQL che rappresenta il completo contenuto del database. L'output testuale risultante è utile quale backup del database, per poterlo eventualmente ripristinare in futuro."
# TODO: Importa un dump?
-#: cmd_db.cc:93
+#: cmd_db.cc:94
msgid "Loads the contents of the database"
msgstr "Importa il contenuto del database"
-#: cmd_db.cc:94
+#: cmd_db.cc:95
msgid "Reads a list of SQL instructions that regenerate the contents of the database. This is supposed to be used in conjunction with the output generated by the 'dump' command."
msgstr "Legge ed esegue una lista di istruzioni SQL in modo da rigenerare il contenuto del database. Da utilizzare con l'output prodotto dal comando âdumpâ."
# TODO: non mi convince
-#: cmd_db.cc:107
+#: cmd_db.cc:108
msgid "Migrates the database to a newer schema"
msgstr "Migra il database ad un nuovo schema"
-#: cmd_db.cc:108
+#: cmd_db.cc:109
msgid "Updates the database's internal schema to the most recent one. Needed to automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer versions of monotone."
msgstr "Aggiorna lo schema interno del database al più recente. Necessario per risolvere automaticamente le incompatibilità che possono essere introdotte in versioni più recenti di monotone."
-#: cmd_db.cc:123
+#: cmd_db.cc:124
msgid "Executes an SQL command on the database"
msgstr "Esegue un comando SQL sul database"
-#: cmd_db.cc:124
+#: cmd_db.cc:125
msgid "Directly executes the given SQL command on the database"
msgstr "Esegue direttamente il comando SQL dato sul database"
-#: cmd_db.cc:135
+#: cmd_db.cc:136
msgid "Kills a revision from the local database"
msgstr "Elimina una revisione dal database locale"
-#: cmd_db.cc:152
+#: cmd_db.cc:153
#, c-format
msgid "revision %s already has children. We cannot kill it."
msgstr "la revisione %s ha già dei figli, non possiamo eliminarla."
# TODO: non committati, stringa troppo lunga?
-#: cmd_db.cc:180
+#: cmd_db.cc:181
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill revision %s,\n"
@@ -1762,190 +1755,190 @@ msgstr ""
"Prendi in considerazione l'aggiornamento del tuo spazio di lavoro ad altra revisione,\n"
"prima di riprovare a eliminare questa revisione."
-#: cmd_db.cc:188
+#: cmd_db.cc:189
#, c-format
msgid "applying changes from %s on the current workspace"
msgstr "sto applicando i cambiamenti da %s sullo spazio di lavoro attuale"
# TODO: elimina è erase/delete, kill è più forte
-#: cmd_db.cc:208
+#: cmd_db.cc:209
msgid "Kills branch certificates from the local database"
msgstr "Elimina i certificati di ramo dal database locale"
# TODO: elimina è erase/delete, kill è più forte
-#: cmd_db.cc:220
+#: cmd_db.cc:221
msgid "Kills a tag from the local database"
msgstr "Elimina un tag dal database locale"
-#: cmd_db.cc:232
+#: cmd_db.cc:233
msgid "Does some sanity checks on the database"
msgstr "Esegue dei controlli di integrità sul database"
-#: cmd_db.cc:233
+#: cmd_db.cc:234
msgid "Ensures that the database is consistent by issuing multiple checks."
msgstr "Verifica la consistenza del database eseguendo molteplici controlli."
-#: cmd_db.cc:245
+#: cmd_db.cc:246
msgid "Converts the database to the changeset format"
msgstr "Converte il database al formato changeset"
-#: cmd_db.cc:265
+#: cmd_db.cc:266
msgid "Converts the database to the rosters format"
msgstr "Converte il database al formato roster"
-#: cmd_db.cc:286
+#: cmd_db.cc:287
msgid "Regenerates the caches stored in the database"
msgstr "Rigenera le cache immagazzinate nel database"
-#: cmd_db.cc:298
+#: cmd_db.cc:299
msgid "Clears the branch's epoch"
msgstr "Elimina l'epoca per il ramo"
-#: cmd_db.cc:310
+#: cmd_db.cc:311
msgid "Sets the branch's epoch"
msgstr "Imposta l'epoca per il ramo"
-#: cmd_db.cc:318
+#: cmd_db.cc:319
#, c-format
msgid "The epoch must be %s characters"
msgstr "L'epoca deve essere di %s caratteri"
-#: cmd_db.cc:325
-#: automate.cc:2202
+#: cmd_db.cc:326
+#: automate.cc:2204
msgid "DOMAIN NAME VALUE"
msgstr "DOMINIO NOME VALORE"
-#: cmd_db.cc:326
-#: automate.cc:2203
+#: cmd_db.cc:327
+#: automate.cc:2205
msgid "Sets a database variable"
msgstr "Imposta una variabile del database"
-#: cmd_db.cc:327
+#: cmd_db.cc:328
msgid "This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in VALUE. The variable is placed in the domain DOMAIN."
msgstr "Questo comando modifica (o aggiunge se non esisteva prima) la variabile chiamata NOME immagazzinata nel database e la imposta al valore dato in VALORE. La variabile viene messa nel dominio DOMINIO."
-#: cmd_db.cc:346
+#: cmd_db.cc:347
msgid "DOMAIN NAME"
msgstr "DOMINIO NOME"
-#: cmd_db.cc:347
+#: cmd_db.cc:348
msgid "Unsets a database variable"
msgstr "Cancella una variabile dal database"
# TODO: non mi convince "immagazzinata nel database"
-#: cmd_db.cc:348
+#: cmd_db.cc:349
msgid "This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was previously stored in the database."
msgstr "Questo comando rimuove il NOME della variabile dal dominio DOMINIO, che era precedentemente immagazzinato nel database"
-#: cmd_db.cc:363
-#: automate.cc:2249
+#: cmd_db.cc:364
+#: automate.cc:2251
#, c-format
msgid "no var with name %s in domain %s"
msgstr "nessuna variabile ha nome â%sâ nel dominio â%sâ"
-#: cmd_db.cc:368
+#: cmd_db.cc:369
msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID"
msgstr "(revision|file|key) ID-PARZIALE"
# TODO: id/identificatore?
-#: cmd_db.cc:369
+#: cmd_db.cc:370
msgid "Completes a partial identifier"
msgstr "Completa un id parziale"
-#: cmd_db.cc:383
+#: cmd_db.cc:384
#, c-format
msgid "non-hex digits in partial id"
msgstr "cifre non decimali nell'ID parziale"
-#: cmd_db.cc:423
+#: cmd_db.cc:424
msgid "Runs one step of migration on the specified database"
msgstr "Esegue un passo di migrazione sul database specificato"
# successivo non dà l'idea di ordine temporale e non sintattico
-#: cmd_db.cc:424
+#: cmd_db.cc:425
msgid "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA to its successor."
msgstr "Questo comando migra il database dato dallo schema specificato in SCHEMA al suo successore."
-#: cmd_db.cc:437
+#: cmd_db.cc:438
msgid "Shows a revision's height"
msgstr "Mostra l'altezza di una revisione"
-#: cmd_db.cc:450
+#: cmd_db.cc:451
#, c-format
msgid "cached height: %s"
msgstr "altezza in cache: %s"
-#: cmd_db.cc:456
+#: cmd_db.cc:457
msgid "load all revisions from the database"
msgstr "carica tutte le revisioni dal database"
-#: cmd_db.cc:457
+#: cmd_db.cc:458
msgid "This command loads all revisions from the database and is intended to be used for timing revision loading performance."
msgstr ""
-#: cmd_db.cc:468
+#: cmd_db.cc:469
#, c-format
msgid "loading revisions"
msgstr "caricamento delle revisioni"
-#: cmd_db.cc:469
-#: netsync.cc:3331
-#: rcs_import.cc:1233
-#: database_check.cc:313
+#: cmd_db.cc:470
+#: netsync.cc:3362
+#: rcs_import.cc:1234
+#: database_check.cc:314
msgid "revisions"
msgstr "revisioni"
-#: cmd_db.cc:485
+#: cmd_db.cc:486
msgid "load all roster versions from the database"
msgstr "carica tutti i roster dal database"
-#: cmd_db.cc:486
+#: cmd_db.cc:487
msgid "This command loads all roster versions from the database and is intended to be used for timing roster reconstruction performance."
msgstr ""
-#: cmd_db.cc:497
+#: cmd_db.cc:498
#, c-format
msgid "loading rosters"
msgstr "caricamento dei roster"
-#: cmd_db.cc:498
-#: database_check.cc:183
+#: cmd_db.cc:499
+#: database_check.cc:184
msgid "rosters"
msgstr "roster"
-#: cmd_db.cc:513
+#: cmd_db.cc:514
msgid "load all file versions from the database"
msgstr "carica le versioni di tutti i file dal database"
-#: cmd_db.cc:514
+#: cmd_db.cc:515
msgid "This command loads all files versions from the database and is intended to be used for timing file reconstruction performance."
msgstr ""
-#: cmd_db.cc:522
+#: cmd_db.cc:523
#, c-format
msgid "loading files"
msgstr "caricamento dei file"
-#: cmd_db.cc:523
-#: database_check.cc:154
+#: cmd_db.cc:524
+#: database_check.cc:155
msgid "files"
msgstr "file"
# TODO: Importa un dump?
-#: cmd_db.cc:539
+#: cmd_db.cc:540
msgid "load all certs from the database"
msgstr "carica tutti i certificati dal database"
-#: cmd_db.cc:540
+#: cmd_db.cc:541
msgid "This command loads all certs from the database and is intended to be used for timing cert loading performance."
msgstr ""
-#: cmd_db.cc:547
+#: cmd_db.cc:548
#, c-format
msgid "loading certs"
msgstr "caricamento certificati"
-#: cmd_db.cc:549
+#: cmd_db.cc:550
#, c-format
msgid "loaded %d certs"
msgstr "caricati %d certificati"
@@ -1993,11 +1986,11 @@ msgstr "nessun cambiamento"
msgstr "nessun cambiamento"
#: cmd_diff_log.cc:512
-#: cmd_ws_commit.cc:158
-#: cmd_ws_commit.cc:448
-#: cmd_ws_commit.cc:486
-#: cmd_ws_commit.cc:576
-#: cmd_ws_commit.cc:1087
+#: cmd_ws_commit.cc:157
+#: cmd_ws_commit.cc:442
+#: cmd_ws_commit.cc:479
+#: cmd_ws_commit.cc:569
+#: cmd_ws_commit.cc:1052
#: automate.cc:1013
msgid "[PATH]..."
msgstr "[PERCORSOâ¦]"
@@ -2031,55 +2024,55 @@ msgstr "Calcola le differenze tra file"
msgid "Calculates diffs of files"
msgstr "Calcola le differenze tra file"
-#: cmd_diff_log.cc:645
-msgid "[FILE] ..."
-msgstr "[FILEâ¦]"
+#: cmd_diff_log.cc:704
+msgid "[PATH] ..."
+msgstr "[PERCORSO] â¦"
# TODO: storia?
-#: cmd_diff_log.cc:646
-msgid "Prints history in reverse order"
-msgstr "Stampa la storia in ordine inverso"
+#: cmd_diff_log.cc:705
+msgid "Prints selected history in forward or reverse order"
+msgstr "Stampa la storia selezionata in ordine diretto o inverso"
-#: cmd_diff_log.cc:647
-msgid "This command prints history in reverse order, filtering it by FILE if given. If one or more revisions are given, uses them as a starting point."
-msgstr "Questo comando stampa lo storico in ordine inverso, filtrato da FILE se specificato. Se vengono date una o più revisioni, usa quelle come punto di partenza."
+#: cmd_diff_log.cc:706
+msgid "This command prints selected history in forward or reverse order, filtering it by PATH if given."
+msgstr "Questo comando stampa lo storico in ordine diretto o inverso, filtrato da FILE se specificato."
-#: cmd_diff_log.cc:663
+#: cmd_diff_log.cc:724
#, c-format
msgid "only one of --last/--next allowed"
msgstr "solo un comando permesso tra â--lastâ e â--nextâ"
-#: cmd_diff_log.cc:671
+#: cmd_diff_log.cc:741
#, c-format
msgid "try passing a --from revision to start at"
msgstr "prova a specificare una revisione da cui partire con â--fromâ"
-#: cmd_diff_log.cc:969
+#: cmd_diff_log.cc:1058
#, c-format
msgid "(Revision: %s)"
msgstr "(Revisione: %s)"
-#: cmd_ws_commit.cc:52
+#: cmd_ws_commit.cc:51
#, c-format
msgid "Current branch: %s"
msgstr "Ramo attuale: %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:58
+#: cmd_ws_commit.cc:57
#, c-format
msgid "Changes against parent %s"
msgstr "Modifiche rispetto al genitore %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:63
+#: cmd_ws_commit.cc:62
#, c-format
msgid " no changes"
msgstr " nessun cambiamento"
-#: cmd_ws_commit.cc:67
+#: cmd_ws_commit.cc:66
#, c-format
msgid " dropped %s"
msgstr " eliminato %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:72
+#: cmd_ws_commit.cc:71
#, c-format
msgid ""
" renamed %s\n"
@@ -2088,18 +2081,18 @@ msgstr ""
" rinominato %s\n"
" in %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:77
-#: cmd_ws_commit.cc:81
+#: cmd_ws_commit.cc:76
+#: cmd_ws_commit.cc:80
#, c-format
msgid " added %s"
msgstr " aggiunto %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:85
+#: cmd_ws_commit.cc:84
#, c-format
msgid " patched %s"
msgstr " modificato %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:89
+#: cmd_ws_commit.cc:88
#, c-format
msgid ""
" attr on %s\n"
@@ -2110,7 +2103,7 @@ msgstr ""
" l'attributo %s\n"
" con valore %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:97
+#: cmd_ws_commit.cc:96
#, c-format
msgid ""
" unset on %s\n"
@@ -2120,7 +2113,7 @@ msgstr ""
" l'attributo %s"
# TODO: \n
-#: cmd_ws_commit.cc:115
+#: cmd_ws_commit.cc:114
#, c-format
msgid ""
"branch \"%s\"\n"
@@ -2129,11 +2122,11 @@ msgstr ""
"ramo â%sâ\n"
"\n"
-#: cmd_ws_commit.cc:120
+#: cmd_ws_commit.cc:119
msgid "*****DELETE THIS LINE TO CONFIRM YOUR COMMIT*****"
msgstr "*****CANCELLA QUESTA LINEA PER CONFERMARE IL COMMIT*****"
-#: cmd_ws_commit.cc:123
+#: cmd_ws_commit.cc:122
msgid ""
"Enter a description of this change.\n"
"Lines beginning with `MTN:' are removed automatically."
@@ -2141,91 +2134,97 @@ msgstr ""
"Inserisci una descrizione di questa modifica.\n"
"Le linee che iniziano con 'MTN:' verranno rimosse automaticamente."
-#: cmd_ws_commit.cc:149
+#: cmd_ws_commit.cc:148
#, c-format
msgid "edit of log message failed"
msgstr "modifica del messaggio di log fallita"
-#: cmd_ws_commit.cc:153
+#: cmd_ws_commit.cc:152
#, c-format
msgid "failed to remove magic line; commit cancelled"
msgstr "commit annullato: la linea di conferma non è stata rimossa"
-#: cmd_ws_commit.cc:159
+#: cmd_ws_commit.cc:158
msgid "Reverts files and/or directories"
msgstr "Recupera file e/o directory"
-#: cmd_ws_commit.cc:160
+#: cmd_ws_commit.cc:159
msgid "In order to revert the entire workspace, specify \".\" as the file name."
msgstr "Per recuperare l'intero spazio di lavoro, specifica â.â come nome file."
-#: cmd_ws_commit.cc:169
+#: cmd_ws_commit.cc:168
#, c-format
msgid "you must pass at least one path to 'revert' (perhaps '.')"
msgstr "ârevertâ richiede almeno un path su cui lavorare (eventualmente â.â)"
-#: cmd_ws_commit.cc:200
+#: cmd_ws_commit.cc:199
#, c-format
msgid "no missing files to revert"
msgstr "nessun file mancante da recuperare"
-#: cmd_ws_commit.cc:301
+#: cmd_ws_commit.cc:281
#, c-format
msgid "reverting %s"
msgstr "recupero â%sâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:306
+#: cmd_ws_commit.cc:286
#, c-format
msgid "no file version %s found in database for %s"
msgstr "nessun file con versione â%sâ trovato per â%sâ in database"
-#: cmd_ws_commit.cc:321
+#: cmd_ws_commit.cc:300
#, c-format
msgid "recreating %s/"
msgstr "ri-creo â%s/â"
-#: cmd_ws_commit.cc:346
+# TODO: prime virgolette?
+#: cmd_ws_commit.cc:317
+#, c-format
+msgid "reverting %s on %s"
+msgstr "recupero %s su â%sâ"
+
+#: cmd_ws_commit.cc:340
msgid "Disapproves a particular revision"
msgstr "Disapprova una specifica revisione"
# TODO: invert?
-#: cmd_ws_commit.cc:367
+#: cmd_ws_commit.cc:361
#, c-format
msgid "revision %s has %d changesets, cannot invert"
msgstr "la revisione %s contiene %d changeset, non può essere annullata"
-#: cmd_ws_commit.cc:372
+#: cmd_ws_commit.cc:366
#, c-format
msgid "need --branch argument for disapproval"
msgstr "per âdisapproveâ è necessario un argomento â--branch=RAMOâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:409
+#: cmd_ws_commit.cc:403
msgid "[DIRECTORY...]"
msgstr "[DIRECTORYâ¦]"
-#: cmd_ws_commit.cc:410
+#: cmd_ws_commit.cc:404
msgid "Creates directories and adds them to the workspace"
msgstr "Crea directory e le aggiunge allo spazio di lavoro"
-#: cmd_ws_commit.cc:428
+#: cmd_ws_commit.cc:422
#, c-format
msgid "directory '%s' already exists"
msgstr "la directory â%sâ esiste già "
-#: cmd_ws_commit.cc:435
+#: cmd_ws_commit.cc:429
#, c-format
msgid "ignoring directory '%s' [see .mtn-ignore]"
msgstr "ignoro la directory â%sâ [cfr. â.mtn-ignoreâ]"
-#: cmd_ws_commit.cc:449
+#: cmd_ws_commit.cc:443
msgid "Adds files to the workspace"
msgstr "Aggiunge file allo spazio di lavoro"
-#: cmd_ws_commit.cc:487
+#: cmd_ws_commit.cc:480
msgid "Drops files from the workspace"
msgstr "Toglie file dallo spazio di lavoro"
-#: cmd_ws_commit.cc:521
+#: cmd_ws_commit.cc:514
msgid ""
"SRC DEST\n"
"SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR"
@@ -2233,24 +2232,24 @@ msgstr ""
"SORG DEST\n"
"SORG1 [SORG2 [â¦]] CART_DEST"
-#: cmd_ws_commit.cc:523
+#: cmd_ws_commit.cc:516
msgid "Renames entries in the workspace"
msgstr "Rinomina elementi dello spazio di lavoro"
-#: cmd_ws_commit.cc:549
+#: cmd_ws_commit.cc:542
#, c-format
msgid "The specified target directory %s/ doesn't exist."
msgstr "La directory di destinazione specificata â%s/â non esiste."
-#: cmd_ws_commit.cc:555
+#: cmd_ws_commit.cc:548
msgid "NEW_ROOT PUT_OLD"
msgstr "NUOVA_ROOT METTI_VECCHIA"
-#: cmd_ws_commit.cc:556
+#: cmd_ws_commit.cc:549
msgid "Renames the root directory"
msgstr "Rinomina la directory root"
-#: cmd_ws_commit.cc:557
+#: cmd_ws_commit.cc:550
msgid ""
"After this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT will be the root directory, and the directory that is currently the root directory will have name PUT_OLD.\n"
"Use of --bookkeep-only is NOT recommended."
@@ -2258,127 +2257,124 @@ msgstr ""
"Dopo l'esecuzione di questo comando, la directory che attualmente si chiama NUOVA_ROOT sarà la directory di root e la root attuale avrà il nome VECCHIA_ROOT.\n"
"L'uso di â--bookkeep-onlyâ NON è raccomandato."
-#: cmd_ws_commit.cc:577
+#: cmd_ws_commit.cc:570
msgid "Shows workspace's status information"
msgstr "Mostra informazioni sullo spazio di lavoro"
-#: cmd_ws_commit.cc:606
-#: cmd_ws_commit.cc:1349
-#: cmd_ws_commit.cc:1481
+#: cmd_ws_commit.cc:599
+#: cmd_ws_commit.cc:1313
+#: cmd_ws_commit.cc:1445
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DIRECTORY]"
-#: cmd_ws_commit.cc:607
+#: cmd_ws_commit.cc:600
msgid "Checks out a revision from the database into a directory"
msgstr "Estrae in una directory una revisione presente in database"
-#: cmd_ws_commit.cc:608
+#: cmd_ws_commit.cc:601
msgid "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, it will be the head of the branch (given or implicit). If no directory is given, the branch name will be used as directory."
msgstr "Se viene data una revisione, sarà quella ad essere checkout. Altrimenti sarà la testa del ramo (data o implicita). Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory"
# TODO: âestrarreâ non mi convince?
-#: cmd_ws_commit.cc:627
+#: cmd_ws_commit.cc:620
#, c-format
msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout"
msgstr "utilizza â--revisionâ o â--branchâ per specificare cosa estrarre con il checkout"
-#: cmd_ws_commit.cc:640
+#: cmd_ws_commit.cc:633
#, c-format
msgid "choose one with '%s checkout -r'"
msgstr "scegline una con â%s checkout -râ"
-#: cmd_ws_commit.cc:674
+#: cmd_ws_commit.cc:667
#, c-format
msgid "you must specify a destination directory"
msgstr "devi specificare una directory di destinazione"
-#: cmd_ws_commit.cc:687
+#: cmd_ws_commit.cc:680
#, c-format
msgid "checkout directory '%s' already exists"
msgstr "la directory â%sâ esiste già , non può essere utilizzata per il âcheckoutâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:716
+#: cmd_ws_commit.cc:707
msgid "Manages file attributes"
msgstr "Gestisce gli attributi dei file"
-#: cmd_ws_commit.cc:717
+#: cmd_ws_commit.cc:708
msgid "This command is used to set, get or drop file attributes."
msgstr "Questo comando serve a impostare, leggere o eliminare attributi dei file."
-#: cmd_ws_commit.cc:719
-#: cmd_ws_commit.cc:768
+#: cmd_ws_commit.cc:727
+#: cmd_ws_commit.cc:795
+#: cmd_ws_commit.cc:845
+#: cmd_ws_commit.cc:926
+#, c-format
+msgid "Unknown path '%s'"
+msgstr "Percorso sconosciuto â%sâ"
+
+#: cmd_ws_commit.cc:744
+#, c-format
+msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'"
+msgstr "Il percorso â%sâ non ha l'attributo â%sâ"
+
+#: cmd_ws_commit.cc:763
+#: cmd_ws_commit.cc:776
msgid "PATH [ATTR]"
msgstr "PATH [ATTR]"
-#: cmd_ws_commit.cc:720
+#: cmd_ws_commit.cc:764
msgid "Removes attributes from a file"
msgstr "Elimina attributi da un file"
-#: cmd_ws_commit.cc:721
+#: cmd_ws_commit.cc:765
msgid "If no attribute is specified, this command removes all attributes attached to the file given in PATH. Otherwise only removes the attribute specified in ATTR."
msgstr "Se non è specificato alcun attributo, questo comando rimuove tutti gli attributi del file PERCORSO. Altrimenti rimuove solo l'attributo specificato in ATTR."
-#: cmd_ws_commit.cc:739
-#: cmd_ws_commit.cc:787
-#: cmd_ws_commit.cc:839
-#: cmd_ws_commit.cc:901
-#: cmd_ws_commit.cc:1013
-#: cmd_ws_commit.cc:1059
-#, c-format
-msgid "Unknown path '%s'"
-msgstr "Percorso sconosciuto â%sâ"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:754
-#: cmd_ws_commit.cc:1073
-#, c-format
-msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'"
-msgstr "Il percorso â%sâ non ha l'attributo â%sâ"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:769
+#: cmd_ws_commit.cc:777
msgid "Gets the values of a file's attributes"
msgstr "Lettura degli attributi di un file"
-#: cmd_ws_commit.cc:770
+#: cmd_ws_commit.cc:778
msgid "If no attribute is specified, this command prints all attributes attached to the file given in PATH. Otherwise it only prints the attribute specified in ATTR."
msgstr "Se non è specificato alcun attributo, questo comando stampa tutti gli attributi del file PERCORSO. Altrimenti stampa solo l'attributo specificato in ATTR."
-#: cmd_ws_commit.cc:803
+#: cmd_ws_commit.cc:811
#, c-format
msgid "No attributes for '%s'"
msgstr "Nessun attributo per â%sâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:815
+#: cmd_ws_commit.cc:823
#, c-format
msgid "No attribute '%s' on path '%s'"
msgstr "Nessun attributo â%sâ nel percorso â%sâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:820
+#: cmd_ws_commit.cc:869
msgid "PATH ATTR VALUE"
msgstr "PATH ATTR VALORE"
-#: cmd_ws_commit.cc:821
+#: cmd_ws_commit.cc:870
msgid "Sets an attribute on a file"
msgstr "Imposta un attributo su un file"
-#: cmd_ws_commit.cc:822
+#: cmd_ws_commit.cc:871
msgid "Sets the attribute given on ATTR to the value specified in VALUE for the file mentioned in PATH."
msgstr "Imposta l'attributo dato in ATTR al valore specificato in VALORE per il file PERCORSO."
-#: cmd_ws_commit.cc:875
-#: cmd_files.cc:134
-#: cmd_files.cc:229
+#: cmd_ws_commit.cc:900
+#: cmd_files.cc:135
+#: cmd_files.cc:230
msgid "PATH"
msgstr "PERCORSO"
-#: cmd_ws_commit.cc:876
+#: cmd_ws_commit.cc:901
msgid "Prints all attributes for the specified path"
msgstr "Stampa tutti gli attributi di uno specifico percorso"
-#: cmd_ws_commit.cc:994
+#: cmd_ws_commit.cc:1019
msgid "PATH KEY VALUE"
msgstr "PATH CHIAVE VALORE"
-#: cmd_ws_commit.cc:995
+#: cmd_ws_commit.cc:1020
msgid "Sets an attribute on a certain path"
msgstr "Imposta un attributo su un determinato percorso"
@@ -2390,17 +2386,16 @@ msgstr "Elimina uno o tutti gli attribut
msgid "Drops an attribute or all of them from a certain path"
msgstr "Elimina uno o tutti gli attributi di un certo percorso"
-#: cmd_ws_commit.cc:1088
+#: cmd_ws_commit.cc:1053
msgid "Commits workspace changes to the database"
msgstr "Esegue il commit dello spazio di lavoro nel database"
-#: cmd_ws_commit.cc:1119
-#: automate.cc:1294
+#: cmd_ws_commit.cc:1084
#, c-format
msgid "no changes to commit"
msgstr "nessuna modifica per il commit"
-#: cmd_ws_commit.cc:1137
+#: cmd_ws_commit.cc:1102
#, c-format
msgid ""
"parent revisions of this commit are in different branches:\n"
@@ -2411,12 +2406,12 @@ msgstr ""
"â%sâ e â%sâ.\n"
"prego specificare un nome di ramo per il committ, usando --branch."
-#: cmd_ws_commit.cc:1147
+#: cmd_ws_commit.cc:1112
#, c-format
msgid "beginning commit on branch '%s'"
msgstr "inizio il commit sul ramo â%sâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:1160
+#: cmd_ws_commit.cc:1125
#, c-format
msgid ""
"_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n"
@@ -2427,38 +2422,38 @@ msgstr ""
"forse vuoi muovere o cancellare â_MTN/logâ oppure\n"
"togliere â--messageâ/â--message-fileâ dalla riga di comando?"
-#: cmd_ws_commit.cc:1176
+#: cmd_ws_commit.cc:1141
#, c-format
msgid "empty log message; commit canceled"
msgstr "messaggio di log vuoto; commit annullato"
-#: cmd_ws_commit.cc:1199
+#: cmd_ws_commit.cc:1164
#, c-format
msgid "log message rejected by hook: %s"
msgstr "messaggio di log respinto dall'hook: %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:1213
+#: cmd_ws_commit.cc:1178
#, c-format
msgid "revision %s already in database"
msgstr "la revisione %s è già nel database"
-#: cmd_ws_commit.cc:1257
-#: cmd_ws_commit.cc:1287
+#: cmd_ws_commit.cc:1222
+#: cmd_ws_commit.cc:1252
#, c-format
msgid "file '%s' modified during commit, aborting"
msgstr "file â%sâ modificato durante il commit, abbandono"
-#: cmd_ws_commit.cc:1268
+#: cmd_ws_commit.cc:1233
#, c-format
msgid "Your database is missing version %s of file '%s'"
msgstr "Nel tuo database manca la versione %s del file â%sâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:1315
+#: cmd_ws_commit.cc:1280
#, c-format
msgid "committed revision %s"
msgstr "eseguito il commit della revisione %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:1322
+#: cmd_ws_commit.cc:1287
#, c-format
msgid ""
"note: this revision creates divergence\n"
@@ -2467,96 +2462,120 @@ msgstr ""
"nota: questa revisione crea una divergenza\n"
"nota: potresti voler (o non voler) eseguire â%s mergeâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:1350
+#: cmd_ws_commit.cc:1314
msgid "Sets up a new workspace directory"
msgstr "Imposta un nuovo spazio di lavoro in una directory"
-#: cmd_ws_commit.cc:1351
+#: cmd_ws_commit.cc:1315
msgid "If no directory is specified, uses the current directory."
msgstr "Se non è specificata alcuna directory, usa la directory attuale."
-#: cmd_ws_commit.cc:1357
+#: cmd_ws_commit.cc:1321
#, c-format
msgid "need --branch argument for setup"
msgstr "per âsetupâ è necessario un argomento â--branch=RAMOâ"
-#: cmd_ws_commit.cc:1376
+#: cmd_ws_commit.cc:1340
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY"
-#: cmd_ws_commit.cc:1377
+#: cmd_ws_commit.cc:1341
msgid "Imports the contents of a directory into a branch"
msgstr "Importa i contenuti di una directory in un ramo"
-#: cmd_ws_commit.cc:1391
+#: cmd_ws_commit.cc:1355
#, c-format
msgid "you must specify a directory to import"
msgstr "devi specificare la directory da importare"
# TODO: la forma indiretta mi convince poco
-#: cmd_ws_commit.cc:1411
+#: cmd_ws_commit.cc:1375
#, c-format
msgid "use --revision or --branch to specify the parent revision for the import"
msgstr "utilizza â--revisionâ o â--branchâ per specificare la revisione di cui la revisione importata sarà figlia"
-#: cmd_ws_commit.cc:1422
+#: cmd_ws_commit.cc:1386
#, c-format
msgid "choose one with '%s import -r'"
msgstr "selezionane una con â%s import -râ"
-#: cmd_ws_commit.cc:1433
+#: cmd_ws_commit.cc:1397
#, c-format
msgid "import directory '%s' doesn't exists"
msgstr "la directory di importazione â%sâ non esiste"
-#: cmd_ws_commit.cc:1434
+#: cmd_ws_commit.cc:1398
#, c-format
msgid "import directory '%s' is a file"
msgstr "la directory di importazione â%sâ è un file"
# TODO: migra?
-#: cmd_ws_commit.cc:1482
+#: cmd_ws_commit.cc:1446
msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format"
msgstr "Aggiorna i metadati di uno spazio di lavoro al formato più recente"
-#: cmd_ws_commit.cc:1483
+#: cmd_ws_commit.cc:1447
msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace."
msgstr "Se non è specificata nessuna directory, verrà utilizzato lo spazio di lavoro attuale."
-#: cmd_ws_commit.cc:1500
+#: cmd_ws_commit.cc:1464
msgid "Refreshes the inodeprint cache"
msgstr "Aggiorna la cache degli inodeprint"
-#: cmd_othervcs.cc:21
+#: cmd_othervcs.cc:28
msgid "RCSFILE..."
msgstr "FILE_RCSâ¦"
-#: cmd_othervcs.cc:22
+#: cmd_othervcs.cc:29
msgid "Parses versions in RCS files"
msgstr "Analizzo i file RCS"
-#: cmd_othervcs.cc:23
+#: cmd_othervcs.cc:30
msgid "This command doesn't reconstruct or import revisions. You probably want to use cvs_import."
msgstr "Questo comando non ricostruisce o importa intere revisioni; a tal fine usare âcvs_importâ."
-#: cmd_othervcs.cc:36
+#: cmd_othervcs.cc:43
msgid "CVSROOT"
msgstr "CVSROOT"
-#: cmd_othervcs.cc:37
+#: cmd_othervcs.cc:44
msgid "Imports all versions in a CVS repository"
msgstr "Importa tutte le versioni di un repository CVS"
-#: cmd_othervcs.cc:49
+#: cmd_othervcs.cc:56
#, c-format
msgid "need base --branch argument for importing"
msgstr "l'argomento â--branchâ è necessario per l'importazione"
-#: cmd_othervcs.cc:53
+#: cmd_othervcs.cc:60
#, c-format
msgid "path %s does not exist"
msgstr "il percorso â%sâ non esiste"
+#: cmd_othervcs.cc:73
+msgid "Produces a git fast-export data stream on stdout"
+msgstr ""
+
+#: cmd_othervcs.cc:91
+#, c-format
+msgid "reading author mappings from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmd_othervcs.cc:97
+#, c-format
+msgid "reading branch mappings from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmd_othervcs.cc:105
+#, c-format
+msgid "importing revision marks from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmd_othervcs.cc:142
+#, c-format
+msgid "exporting revision marks to '%s'"
+msgstr ""
+
# TODO: automatizzata?
#: cmd_automate.cc:34
msgid "Interface for scripted execution"
@@ -2596,18 +2615,18 @@ msgstr "Automatizza più comandi in una
msgstr "Automatizza più comandi in una sola esecuzione"
#: cmd_automate.cc:394
-#: cmd_automate.cc:518
+#: cmd_automate.cc:519
#, c-format
msgid "no completions for this command"
msgstr "non ci sono completamenti per questo comando"
#: cmd_automate.cc:399
-#: cmd_automate.cc:523
+#: cmd_automate.cc:524
#, c-format
msgid "multiple completions possible for this command"
msgstr "sono possibili vari completamenti per questo comando"
-#: cmd_automate.cc:475
+#: cmd_automate.cc:476
#, c-format
msgid ""
"It is illegal to call the mtn_automate() lua extension,\n"
@@ -2616,146 +2635,146 @@ msgstr ""
"Non è permesso chiamare l'estensione lua mtn_automate(),\n"
"tranne che da un comando definito con register_command()."
-#: cmd_automate.cc:484
+#: cmd_automate.cc:485
#, c-format
msgid "Bad input to mtn_automate() lua extension: command name is missing"
msgstr "Input non valido per l'estensione lua mtn_automate(): manca il nome del comando"
-#: cmd_automate.cc:511
+#: cmd_automate.cc:512
#, c-format
msgid "no command found"
msgstr "nessun comando trovato"
-#: cmd_files.cc:36
+#: cmd_files.cc:37
msgid "Loads a file's contents into the database"
msgstr "Carica il contenuto di un file nel database"
-#: cmd_files.cc:54
+#: cmd_files.cc:55
msgid " "
msgstr " "
-#: cmd_files.cc:55
+#: cmd_files.cc:56
msgid "Merges 3 files and outputs the result"
msgstr "Unisce 3 file e stampa il risultato"
-#: cmd_files.cc:71
+#: cmd_files.cc:72
#, c-format
msgid "ancestor file id does not exist"
msgstr "id del file antenato inesistente"
-#: cmd_files.cc:74
+#: cmd_files.cc:75
#, c-format
msgid "left file id does not exist"
msgstr "id del file di sinistra inesistente"
-#: cmd_files.cc:77
+#: cmd_files.cc:78
#, c-format
msgid "right file id does not exist"
msgstr "id del file di destra inesistente"
-#: cmd_files.cc:89
+#: cmd_files.cc:90
#, c-format
msgid "merge failed"
msgstr "unione fallita"
-#: cmd_files.cc:94
+#: cmd_files.cc:95
msgid "SRCNAME DESTNAME SRCID DESTID"
msgstr "NOME_ORIG NOME_DEST ID_ORIG ID_DEST"
-#: cmd_files.cc:95
+#: cmd_files.cc:96
msgid "Differences 2 files and outputs the result"
msgstr "Mostra le differenze tra 2 file"
-#: cmd_files.cc:114
+#: cmd_files.cc:115
#, c-format
msgid "source file id does not exist"
msgstr "id del file sorgente inesistente"
-#: cmd_files.cc:117
+#: cmd_files.cc:118
#, c-format
msgid "destination file id does not exist"
msgstr "id del file di destinazione inesistente"
-#: cmd_files.cc:135
+#: cmd_files.cc:136
msgid "Prints an annotated copy of a file"
msgstr "Stampa una copia annotata di un file"
-#: cmd_files.cc:136
+#: cmd_files.cc:137
msgid "Calculates and prints an annotated copy of the given file from the specified REVISION."
msgstr "Calcola e stampa una copia annotata del file dato dalla REVISIONE specificata."
-#: cmd_files.cc:168
+#: cmd_files.cc:169
#, c-format
msgid "with no revision selected, this command can only be used in a single-parent workspace"
msgstr "con nessuna revisione selezionata, questo comando può essere usato solo in spazio di lavoro genitore-solo"
-#: cmd_files.cc:186
+#: cmd_files.cc:187
#, c-format
msgid "no such file '%s' in revision '%s'"
msgstr "nessun file â%sâ trovato nella revisione %s"
-#: cmd_files.cc:190
+#: cmd_files.cc:191
#, c-format
msgid "'%s' in revision '%s' is not a file"
msgstr "â%sâ della revisione %s non è un file"
-#: cmd_files.cc:198
+#: cmd_files.cc:199
msgid "[PATH]"
msgstr "[PERCORSO]"
-#: cmd_files.cc:199
+#: cmd_files.cc:200
msgid "Calculates the identity of a file or stdin"
msgstr "Calcola l'identità di un file o di stdin"
# TODO identità /identificatore
-#: cmd_files.cc:200
+#: cmd_files.cc:201
msgid "If any PATH is given, calculates their identity; otherwise, the one from the standard input is calculated."
msgstr "Se è specificato un PERCORSO (o più di uno), ne calcola l'identificatore, in caso contrario calcola quello di stdin."
-#: cmd_files.cc:230
+#: cmd_files.cc:231
msgid "Prints the file identifier of a file"
msgstr "Stampa l'identificatore di un file"
-#: cmd_files.cc:240
+#: cmd_files.cc:241
#, c-format
msgid "Cannot read from stdin"
msgstr "Impossibile leggere da stdin"
-#: cmd_files.cc:254
+#: cmd_files.cc:255
#: automate.cc:2008
#, c-format
msgid "no file version %s found in database"
msgstr "nel database non è presente alcun file con versione â%sâ"
-#: cmd_files.cc:276
-#: cmd_files.cc:280
+#: cmd_files.cc:277
+#: cmd_files.cc:281
#, c-format
msgid "no file '%s' found in revision '%s'"
msgstr "nessun file â%sâ trovato nella revisione %s"
-#: cmd_files.cc:287
-#: cmd_files.cc:354
+#: cmd_files.cc:288
+#: cmd_files.cc:355
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEFILE"
-#: cmd_files.cc:288
+#: cmd_files.cc:289
msgid "Prints a file from the database"
msgstr "Stampa un file dal database"
-#: cmd_files.cc:289
+#: cmd_files.cc:290
msgid "Fetches the given file FILENAME from the database and prints it to the standard output."
msgstr "Legge il file NOMEFILE dal database e lo stampa su stdout"
-#: cmd_files.cc:326
+#: cmd_files.cc:327
#: automate.cc:1523
msgid "FILEID"
msgstr "ID_FILE"
-#: cmd_files.cc:327
+#: cmd_files.cc:328
msgid "Prints the contents of a file (given an identifier)"
msgstr "Stampa il contenuto di un file (dato un identificatore)"
-#: cmd_files.cc:355
+#: cmd_files.cc:356
msgid "Prints the contents of a file (given a name)"
msgstr "Stampa il contenuto di un dato file"
@@ -2895,36 +2914,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete any bookkeeping files related to conflict resolution"
msgstr ""
-#: diff_patch.cc:736
-#, c-format
-msgid "file '%s' does not exist in workspace"
-msgstr "il file â%sâ non esiste nello spazio di lavoro"
-
-#: diff_patch.cc:737
-#, c-format
-msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file"
-msgstr "nello spazio di lavoro â%sâ è una directory, non un file"
-
-#: diff_patch.cc:741
-#, c-format
-msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s"
-msgstr "il file â%sâ hd id â%sâ nello spazio di lavoro, era atteso â%sâ"
-
-#: diff_patch.cc:957
-#, c-format
-msgid ""
-"help required for 3-way merge\n"
-"[ancestor] %s\n"
-"[ left] %s\n"
-"[ right] %s\n"
-"[ merged] %s"
-msgstr ""
-"richiesto aiuto per âmergeâ a 3 vie\n"
-"[antenato] %s\n"
-"[sinistra] %s\n"
-"[ destra] %s\n"
-"[ unione] %s"
-
#: lua_hooks.cc:183
#, c-format
msgid "lua error while loading '%s'"
@@ -2935,13 +2924,8 @@ msgstr "il file rc â%sâ non esiste"
msgid "rcfile '%s' does not exist"
msgstr "il file rc â%sâ non esiste"
-#: lua_hooks.cc:1185
+#: transforms.cc:83
#, c-format
-msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed."
-msgstr "Chiamata al comando utente %s (comando lua: %s) fallita."
-
-#: transforms.cc:84
-#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"this may be due to a memory glitch, data corruption during\n"
@@ -2961,16 +2945,16 @@ msgstr "è fallita la decodifica del val
msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'"
msgstr "è fallita la decodifica del valore booleano del certificato testresult â%sâ"
-#: work.cc:110
-#: work.cc:500
-#: work.cc:539
-#: work.cc:568
-#: work_migration.cc:67
+#: work.cc:117
+#: work.cc:536
+#: work.cc:577
+#: work.cc:607
+#: migrate_work.cc:66
#, c-format
msgid "workspace required but not found"
msgstr "copia di lavoro richiesta ma non trovata"
-#: work.cc:117
+#: work.cc:124
#, c-format
msgid ""
"workspace required but not found\n"
@@ -2979,165 +2963,175 @@ msgstr ""
"spazio di lavoro richiesto ma non trovato\n"
"%s"
-#: work.cc:125
+#: work.cc:132
#, c-format
msgid "invalid directory ''"
msgstr "directory non valida ââ"
-#: work.cc:134
+#: work.cc:141
#, c-format
msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'"
msgstr "la directory di servizio di monotone â%sâ esiste già in %s"
-#: work.cc:210
-#: work_migration.cc:198
-#: work_migration.cc:220
+#: work.cc:217
+#: migrate_work.cc:197
+#: migrate_work.cc:219
#, c-format
msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s"
msgstr "lo spazio di lavoro è corrotto: leggendo â%sâ: %s"
-#: work.cc:253
+#: work.cc:248
#, c-format
+msgid "no update has occurred in this workspace"
+msgstr "questo spazio di lavoro non ha subito alcun âupdateâ"
+
+#: work.cc:255
+#, c-format
+msgid "no update revision available"
+msgstr ""
+
+#: work.cc:287
+#, c-format
msgid "base revision %s does not exist in database"
msgstr "la revisione base %s non esiste all'interno database"
-#: work.cc:379
+#: work.cc:413
#, c-format
msgid "Failed to read options file %s: %s"
msgstr "Impossibile leggere il file di opzioni â%sâ: %s"
# non riconosciuta o che?
-#: work.cc:402
+#: work.cc:436
#, c-format
msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored"
msgstr "chiave â%sâ non riconosciuta nel file di opzioni â%sâ, verrà ignorata"
-#: work.cc:406
+#: work.cc:440
#, c-format
msgid "Could not parse entire options file %s"
msgstr "Impossibile interpretare il file di opzioni â%sâ"
-#: work.cc:438
+#: work.cc:472
#, c-format
msgid "Failed to write options file %s: %s"
msgstr "Impossibile scrivere il file di opzioni â%sâ: %s"
-#: work.cc:560
+#: work.cc:599
#, c-format
msgid "'%s' is not a recognized workspace option"
msgstr "â%sâ non è un'opzione riconosciuta per la copia di lavoro"
-#: work.cc:796
+#: work.cc:841
#, c-format
msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest"
msgstr "impossibile aggiungere â%sâ perché â%sâ è memorizzato come un file nel manifesto dello spazio di lavoro"
-#: work.cc:802
+#: work.cc:847
#, c-format
msgid "adding %s to workspace manifest"
msgstr "aggiungo â%sâ al manifesto dello spazio di lavoro"
-#: work.cc:867
+#: work.cc:912
#, c-format
msgid "Non-recursive add: Files in the directory '%s' will not be added automatically."
msgstr ""
-#: work.cc:880
+#: work.cc:925
#, c-format
msgid "skipping ignorable file %s"
msgstr "salto il file ignorabile â%sâ"
-#: work.cc:887
+#: work.cc:932
#, c-format
msgid "skipping %s, already accounted for in workspace"
msgstr "salto â%sâ, già considerato nello spazio di lavoro"
-#: work.cc:1054
-#: roster_merge.cc:2454
+#: work.cc:1083
+#: merge_conflict.cc:2268
#, c-format
msgid "dropping %s"
msgstr "cancello â%sâ"
-#: work.cc:1065
-#: work.cc:1076
+#: work.cc:1094
+#: work.cc:1105
#, c-format
msgid "path %s already exists"
msgstr "il percorso â%sâ esiste già "
-#: work.cc:1094
-#: roster_merge.cc:2459
+#: work.cc:1123
+#: merge_conflict.cc:2273
#, c-format
msgid "renaming %s to %s"
msgstr "rinomino â%sâ in â%sâ"
-#: work.cc:1098
+#: work.cc:1127
#, c-format
msgid "adding %s"
msgstr "aggiungo â%sâ"
-#: work.cc:1133
+#: work.cc:1162
#, c-format
msgid "file '%s' does not exist"
msgstr "il file â%sâ non esiste"
-#: work.cc:1134
+#: work.cc:1163
#, c-format
msgid "file '%s' is a directory"
msgstr "il file â%sâ è una directory "
-#: work.cc:1138
+#: work.cc:1167
#, c-format
msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting"
msgstr "i contenuti del file â%sâ sono cambiati, non lo sovrascrivo"
-#: work.cc:1139
+#: work.cc:1168
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "modifico â%sâ"
-#: work.cc:1192
+#: work.cc:1223
#, c-format
msgid "cannot drop non-empty directory '%s'"
msgstr "impossibile eliminare la cartella non vuota â%sâ"
# TODO: attach NON Ã fusione
-#: work.cc:1222
+#: work.cc:1253
#, c-format
msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'"
msgstr "allega nodo %d bloccato da percorso non versionato â%sâ"
# TODO: attach NON Ã fusione
-#: work.cc:1240
+#: work.cc:1271
#, c-format
msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'"
msgstr "allega nodo %d bloccato da genitore bloccato â%sâ"
-#: work.cc:1273
+#: work.cc:1304
#, c-format
msgid "%d workspace conflicts"
msgstr "%d conflitti nello spazio di lavoro"
-#: work.cc:1343
+#: work.cc:1374
#, c-format
msgid "missing directory '%s'"
msgstr "la directory â%sâ manca"
-#: work.cc:1348
+#: work.cc:1379
#, c-format
msgid "not a directory '%s'"
msgstr "â%sâ non è una directory"
-#: work.cc:1361
+#: work.cc:1392
#, c-format
msgid "missing file '%s'"
msgstr "il file â%sâ manca"
-#: work.cc:1366
+#: work.cc:1397
#, c-format
msgid "not a file '%s'"
msgstr "â%sâ non è un file"
-#: work.cc:1377
+#: work.cc:1408
#, c-format
msgid ""
"%d missing items; use '%s ls missing' to view\n"
@@ -3156,111 +3150,111 @@ msgstr ""
" â%s drop --missingâ oppure\n"
" â%s revert --missingâ"
-#: work.cc:1536
+#: work.cc:1566
#, c-format
msgid "unable to drop the root directory"
msgstr "impossibile eliminare la directory root"
-#: work.cc:1539
+#: work.cc:1569
#, c-format
msgid "skipping %s, not currently tracked"
msgstr "salto â%sâ, non sotto controllo di versione"
-#: work.cc:1549
+#: work.cc:1579
#, c-format
msgid "cannot remove %s/, it is not empty"
msgstr "non posso cancellare â%s/â: non è vuota"
# TODO: drop/abbandonare???
-#: work.cc:1564
+#: work.cc:1594
#, c-format
msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted"
msgstr "la directory â%sâ non è vuota: verrà abbandonata ma non cancellata"
# TODO: drop/abbandonare???
-#: work.cc:1575
+#: work.cc:1605
#, c-format
msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted"
msgstr "il file â%sâ è stato motificato: verrà abbandonato ma non cancellato"
-#: work.cc:1579
+#: work.cc:1609
#, c-format
msgid "dropping %s from workspace manifest"
msgstr "elimino â%sâ dal manifesto dello spazio di lavoro"
-#: work.cc:1621
-#: work.cc:1655
+#: work.cc:1650
+#: work.cc:1684
#, c-format
msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)"
msgstr "non posso rinominare la root dello spazio di lavoro (usa invece â%s pivot_rootâ)"
-#: work.cc:1624
-#: work.cc:1658
+#: work.cc:1653
+#: work.cc:1687
#, c-format
msgid "source file %s is not versioned"
msgstr "il file sorgente â%sâ non è sotto controllo di versione"
-#: work.cc:1639
+#: work.cc:1668
#, c-format
msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist"
msgstr "la directory genitore %s/ del percorso destinazione non esiste"
-#: work.cc:1649
+#: work.cc:1678
#, c-format
msgid "destination %s/ is not a directory"
msgstr "la destinazione â%sâ non è una directory"
-#: work.cc:1662
+#: work.cc:1691
#, c-format
msgid "destination %s already exists in the workspace manifest"
msgstr "la destinazione â%sâ esiste già nel manifesto dello spazio di lavoro"
-#: work.cc:1676
+#: work.cc:1705
#, c-format
msgid "renaming %s to %s in workspace manifest"
msgstr "rinomino â%sâ in â%sâ nel manifesto dello spazio di lavoro"
-#: work.cc:1701
+#: work.cc:1730
#, c-format
msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping"
msgstr "â%sâ non esiste nello spazio di lavoro, lo salto"
-#: work.cc:1705
+#: work.cc:1734
#, c-format
msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename"
msgstr "la destinazione â%sâ esiste già nello spazio di lavoro, evito di rinominarla sul filesystem"
-#: work.cc:1710
+#: work.cc:1739
#, c-format
msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename"
msgstr "â%sâ non esiste nello spazio di lavoro e â%sâ esiste, evito il rename sul filesystem"
-#: work.cc:1731
+#: work.cc:1758
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr "la nuova directory root proposta â%sâ non è versionata o non esiste"
-#: work.cc:1734
+#: work.cc:1761
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory"
msgstr "la nuova directory root proposta â%sâ non è una directory"
-#: work.cc:1737
+#: work.cc:1764
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s"
msgstr "la nuova directory root proposta â%sâ ha un percorso illegale %s"
-#: work.cc:1747
+#: work.cc:1774
#, c-format
msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr "la directory â%sâ non è versionata o non esiste"
-#: work.cc:1755
+#: work.cc:1782
#, c-format
msgid "'%s' is in the way"
msgstr "â%sâ è di ostacolo"
-#: work.cc:1796
+#: work.cc:1822
#, c-format
msgid ""
"workspace is locked\n"
@@ -3269,17 +3263,17 @@ msgstr ""
"lo spazio di lavoro è bloccato\n"
"devi pulire e rimuovere la directory â%sâ"
-#: work_migration.cc:80
+#: migrate_work.cc:79
#, c-format
msgid "workspace is corrupt: %s is invalid"
msgstr "lo spazio di lavoro è corrotto: â%sâ non è valido"
-#: work_migration.cc:85
+#: migrate_work.cc:84
#, c-format
msgid "_MTN/format should not exist in a format 1 workspace; corrected"
msgstr "â_MTN/formatâ non dovrebbe esistere in uno spazio di lavoro con formato 1; corretto"
-#: work_migration.cc:126
+#: migrate_work.cc:125
#, c-format
msgid ""
"this workspace's metadata is in format 0. to use this workspace\n"
@@ -3296,7 +3290,7 @@ msgstr ""
"con versioni di monotone più vecchie di %s.\n"
"ci scusiamo per l'inconveniente."
-#: work_migration.cc:135
+#: migrate_work.cc:134
#, c-format
msgid ""
"to use this workspace with this version of monotone, its metadata\n"
@@ -3311,8 +3305,8 @@ msgstr ""
"una volta fatto questo, non potrai più usare lo spazio di lavoro\n"
"con versioni di monotone più vecchie di %s."
-#: work_migration.cc:145
-#: work_migration.cc:275
+#: migrate_work.cc:144
+#: migrate_work.cc:274
#, c-format
msgid ""
"this version of monotone only understands workspace metadata\n"
@@ -3323,7 +3317,7 @@ msgstr ""
"nei formati da 0 a %d. il tuo spazio di lavoro è in formato %d.\n"
"ti serve una versione di monotone più recente per usarlo."
-#: work_migration.cc:174
+#: migrate_work.cc:173
#, c-format
msgid ""
"it is not possible to migrate from workspace format 0 to any\n"
@@ -3334,62 +3328,60 @@ msgstr ""
"formato successivo. dovete cancellare lo spazio di lavoro ed\n"
"estrarlo di nuovo. ci scusiamo per l'inconveniente."
-#: work_migration.cc:228
+#: migrate_work.cc:227
#, c-format
msgid "workspace is corrupt: %s exists but is not a regular file"
msgstr "lo spazio di lavoro è corrotto: â%sâ esiste ma non è un normale file"
-#: work_migration.cc:267
+#: migrate_work.cc:266
#, c-format
msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary."
msgstr "questo spazio di lavoro è nel formato attuale, non è necessario migrare."
-#: cert.cc:83
+#: cert.cc:72
#, c-format
-msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'"
-msgstr "ignoro la firma invalida di â%sâ su â%sâ"
+msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'"
+msgstr "l'hash calcolato sul certificato è â%sâ, non corrisponde a â%sâ"
-#: cert.cc:91
+#: project.cc:423
#, c-format
-msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'"
-msgstr "ignoro la firma sconosciuta di â%sâ su â%sâ"
+msgid "could not interpret test result string '%s'; valid strings are: 1, 0, yes, no, true, false, pass, fail"
+msgstr ""
-#: cert.cc:157
-#, c-format
-msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s"
-msgstr "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato â%sâ nel manifesto %s"
+#: project.cc:472
+msgid "note: "
+msgstr "nota: "
-#: cert.cc:216
+#: project.cc:473
#, c-format
-msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s"
-msgstr "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato â%sâ nella revisione %s"
+msgid ""
+"branch '%s' has multiple heads\n"
+"perhaps consider '%s merge'"
+msgstr ""
+"il ramo â%sâ ha più teste\n"
+"valuta l'uso di â%s mergeâ"
-#: cert.cc:309
+#: project.cc:492
#, c-format
-msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'"
-msgstr "l'hash calcolato sul certificato è â%sâ, non corrisponde a â%sâ"
-
-#: cert.cc:418
-#, c-format
msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name"
msgstr "nessun ramo trovato per revisione vuota, per favore fornisci un nome di ramo"
-#: cert.cc:425
+#: project.cc:499
#, c-format
msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr "nessun certificato di ramo trovato per la revisione %s, per favore inserisci un nome di ramo"
-#: cert.cc:429
+#: project.cc:503
#, c-format
msgid "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr "trovati certificati con rami multipli per la revisione %s, per favore inserisci il nome di un ramo"
-#: database.cc:501
+#: database.cc:512
#, c-format
msgid "this database already contains rosters"
msgstr "questo database contiene già dei roster"
-#: database.cc:527
+#: database.cc:538
#, c-format
msgid ""
"database %s lacks some cached data\n"
@@ -3398,7 +3390,7 @@ msgstr ""
"il database â%sâ manca di alcuni dati precalcolati\n"
"eseguire â%s db regenerate_cachesâ per rigenerarli"
-#: database.cc:539
+#: database.cc:550
#, c-format
msgid ""
"database %s contains old-style revisions\n"
@@ -3417,7 +3409,7 @@ msgstr ""
" progetto e poi esegui il âpullâ in un nuovo database.\n"
"Scusa per l'inconveniete."
-#: database.cc:549
+#: database.cc:560
#, c-format
msgid ""
"database %s contains manifests but no revisions\n"
@@ -3428,27 +3420,27 @@ msgstr ""
"è un database molto vecchio; ha bisogno di essere aggiornato\n"
"prego vedi README.changesets per dettagli"
-#: database.cc:838
+#: database.cc:849
msgid "sqlite error: "
msgstr "errore sqlite: "
-#: database.cc:862
+#: database.cc:873
msgid "not set"
msgstr "non impostato"
-#: database.cc:875
+#: database.cc:886
msgid " (not a monotone database)"
msgstr " (non è un database monotone)"
-#: database.cc:924
-#: database.cc:954
-#: database.cc:1534
-#: database.cc:1554
+#: database.cc:935
+#: database.cc:965
+#: database.cc:1545
+#: database.cc:1565
#, c-format
msgid "%u"
msgstr "%u"
-#: database.cc:973
+#: database.cc:984
#, c-format
msgid ""
"creator code : %s\n"
@@ -3501,12 +3493,12 @@ msgstr ""
" dimensione pagine : %s\n"
" dimensione cache : %s"
-#: database.cc:1037
+#: database.cc:1048
#, c-format
msgid "invalid date '%s' for revision %s; skipped"
msgstr ""
-#: database.cc:1115
+#: database.cc:1126
#, c-format
msgid ""
"timestamp correctness between revisions:\n"
@@ -3532,107 +3524,127 @@ msgstr ""
" 99th percentile : %s sec\n"
msgstr ""
-#: database.cc:1166
+#: database.cc:1177
#, c-format
msgid "database schema version: %s"
msgstr "versione dello schema del database: %s"
-#: database.cc:1237
+#: database.cc:1248
#, c-format
msgid "multiple statements in query: %s"
msgstr "query con più di un comando: %s"
-#: database.cc:1243
+#: database.cc:1254
#, c-format
msgid "wanted %d columns got %d in query: %s"
msgstr "mi aspettavo %d colonne e ne ho ottenute %d nella query â%sâ"
-#: database.cc:1308
+#: database.cc:1319
#, c-format
msgid "null result in query: %s"
msgstr "risultato nullo nella query: %s"
-#: database.cc:1327
+#: database.cc:1338
#, c-format
msgid "wanted %d rows got %d in query: %s"
msgstr "mi aspettavo %d linee e ne ho ottenute %d nella query â%sâ"
-#: database.cc:2184
+#: database.cc:2192
#, c-format
msgid "file preimage '%s' missing in db"
msgstr "nel database manca la preimmagine del file â%sâ"
-#: database.cc:2185
+#: database.cc:2193
#, c-format
msgid "dropping delta '%s' -> '%s'"
msgstr "cancello il delta %s â %s"
-#: database.cc:2563
+#: database.cc:2209
#, c-format
+msgid "Unknown delta direction '%s'; assuming 'reverse'. Valid values are 'reverse', 'forward', 'both'."
+msgstr ""
+
+#: database.cc:2606
+#, c-format
msgid "missing prerequisite revision '%s'"
msgstr "manca un requisito: la revisione %s"
-#: database.cc:2565
-#: database.cc:2576
-#: database.cc:2592
-#: database.cc:2600
+#: database.cc:2608
+#: database.cc:2619
+#: database.cc:2635
+#: database.cc:2643
#, c-format
msgid "dropping revision '%s'"
msgstr "elimino la revisione %s"
-#: database.cc:2575
+#: database.cc:2618
#, c-format
msgid "missing prerequisite file '%s'"
msgstr "manca un requisito: il file â%sâ"
# TODO: sarà del file o del pre-delta la %s?
-#: database.cc:2590
+#: database.cc:2633
#, c-format
msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'"
msgstr "manca un requisito: la pre-delta del file â%sâ"
-#: database.cc:2598
+#: database.cc:2641
#, c-format
msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'"
msgstr "manca un requisito: la post-delta del file â%sâ"
-#: database.cc:2706
+#: database.cc:2749
#, c-format
msgid "revision contains incorrect manifest_id"
msgstr ""
-#: database.cc:2910
+#: database.cc:2953
#, c-format
msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database"
msgstr "la chiave â%sâ non è uguale alla chiave â%sâ nel database"
-#: database.cc:3003
+#: database.cc:3046
#, c-format
msgid "Failed to get RSA verifying key for %s"
msgstr "Impossibile trovare la chiave RSA di verifica per %s"
# TODO: specificare "il certificato della"?
-#: database.cc:3214
+#: database.cc:3265
#, c-format
msgid "cert revision '%s' does not exist in db"
msgstr "la revisione %s non è presente in database"
-#: database.cc:3216
+#: database.cc:3267
#, c-format
msgid "dropping cert"
msgstr "cancella certificato"
-#: database.cc:3904
+#: database.cc:3431
#, c-format
+msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'"
+msgstr "ignoro la firma invalida di â%sâ su â%sâ"
+
+#: database.cc:3439
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'"
+msgstr "ignoro la firma sconosciuta di â%sâ su â%sâ"
+
+#: database.cc:3501
+#, c-format
+msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s"
+msgstr "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato â%sâ nella revisione %s"
+
+#: database.cc:4015
+#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "nessun database specificato"
-#: database.cc:3917
+#: database.cc:4028
#, c-format
msgid "database %s does not exist"
msgstr "il database â%sâ non esiste"
-#: database.cc:3925
+#: database.cc:4036
#, c-format
msgid ""
"%s is a workspace, not a database\n"
@@ -3641,17 +3653,17 @@ msgstr ""
"â%sâ è uno spazio di lavoro, non un database\n"
"(intendevi â%sâ?)"
-#: database.cc:3929
+#: database.cc:4040
#, c-format
msgid "%s is a directory, not a database"
msgstr "â%sâ è una directory, non un database"
-#: database.cc:3937
+#: database.cc:4048
#, c-format
msgid "database %s already exists"
msgstr "il database â%sâ esiste già "
-#: database.cc:3942
+#: database.cc:4053
#, c-format
msgid ""
"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%s'\n"
@@ -3661,83 +3673,113 @@ msgstr ""
"creazione del database cancellata"
# TODO: keystore/portachiavi?
-#: key_store.cc:77
+#: key_store.cc:88
#, c-format
msgid "No available keystore found"
msgstr "Nessun portachiavi trovato"
-#: key_store.cc:120
-#: key_store.cc:124
-#: key_store.cc:128
-#: key_store.cc:130
+#: key_store.cc:131
#: key_store.cc:135
+#: key_store.cc:139
+#: key_store.cc:141
+#: key_store.cc:146
#, c-format
msgid "Extraneous data in key store."
msgstr "Dati estranei nel portachiavi."
-#: key_store.cc:143
+#: key_store.cc:154
#, c-format
msgid "Key store has multiple keys with id '%s'."
msgstr "Il portachiavi contiene più chiavi con id â%sâ."
-#: key_store.cc:152
+#: key_store.cc:163
#, c-format
msgid "converting old-format private key '%s'"
msgstr "converto la chiave privata â%sâ dal vecchio formato"
-#: key_store.cc:355
+#: key_store.cc:366
#, c-format
msgid "Cannot store key '%s': a different key by that name exists."
msgstr "Impossibile immagazzinare la chiave â%sâ: esiste già una chiave differente con lo stesso nome."
-#: key_store.cc:399
-#: keys.cc:97
+#: key_store.cc:414
#, c-format
+msgid "enter new passphrase for key ID [%s]: "
+msgstr "inserisci la nuova passphrase per la chiave con ID [%s]: "
+
+#: key_store.cc:416
+#, c-format
+msgid "enter passphrase for key ID [%s]: "
+msgstr "inserisci la passphrase per la chiave con ID [%s]: "
+
+#: key_store.cc:419
+#, c-format
+msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: "
+msgstr "conferma la passphrase per la chiave con ID [%s]: "
+
+#: key_store.cc:438
+#, c-format
+msgid "too many failed passphrases"
+msgstr "troppe passphrase errate"
+
+#: key_store.cc:439
+#, c-format
+msgid "passphrases do not match, try again"
+msgstr "le passphrase non corrispondono, riprova"
+
+#: key_store.cc:469
+#: keys.cc:39
+#, c-format
msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'"
msgstr "la coppia di chiavi â%sâ non è nel portachiavi â%sâ"
-#: key_store.cc:442
-#: key_store.cc:822
+#: key_store.cc:512
+#: key_store.cc:900
#, c-format
msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase"
msgstr "fallita la decifratura di una vecchia chiave RSA, probabilmente la passphrase è errata"
-#: key_store.cc:456
+#: key_store.cc:526
#, c-format
msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair"
msgstr "fallita l'estrazione della chiave privata RSA da una coppia di chiavi PKCS#8"
-#: key_store.cc:496
+#: key_store.cc:566
#, c-format
msgid "key '%s' already exists"
msgstr "chiave â%sâ già esistente"
-#: key_store.cc:506
+#: key_store.cc:576
#, c-format
msgid "generating key-pair '%s'"
msgstr "genero la coppia di chiavi â%sâ"
-#: key_store.cc:547
+#: key_store.cc:617
#, c-format
msgid "storing key-pair '%s' in %s/"
msgstr "immagazzino la coppia di chiavi â%sâ in â%s/â"
-#: key_store.cc:552
+#: key_store.cc:622
#, c-format
msgid "storing public key '%s' in %s"
msgstr "immagazzino la chiave pubblica â%sâ in â%sâ"
-#: key_store.cc:626
+#: key_store.cc:682
#, c-format
+msgid "Botan error decrypting data: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: key_store.cc:704
+#, c-format
msgid "You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to be running."
msgstr "Hai scelto di firmare esclusivamente con âssh-agentâ ma non sembra essere in esecuzione."
-#: key_store.cc:656
+#: key_store.cc:734
#, c-format
msgid "You don't seem to have your monotone key imported "
msgstr "Sembra che tu non abbia importato la tua chiave monotone"
-#: key_store.cc:710
+#: key_store.cc:788
#, c-format
msgid ""
"make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n"
@@ -3748,108 +3790,83 @@ msgstr ""
"firma ssh: %s\n"
"firma monotone: %s"
-#: key_store.cc:726
+#: key_store.cc:804
#, c-format
msgid "make_signature: signature is not valid"
msgstr "make_signature: firma non valida"
-#: key_store.cc:738
+#: key_store.cc:816
#, c-format
msgid "no ssh-agent is available, cannot add key '%s'"
msgstr "âssh-agentâ non disponibile, impossibile aggiungere la chiave â%sâ"
-#: key_store.cc:859
+#: key_store.cc:937
#, c-format
msgid "public and private keys for %s don't match"
msgstr "le chiavi pubblica e privata per â%sâ non corrispondono"
-#: ssh_agent.cc:143
+#: ssh_agent.cc:141
#, c-format
msgid "string not long enough to get a long"
msgstr "stringa non abbastanza lunga per ottenere un long"
-#: ssh_agent.cc:161
+#: ssh_agent.cc:159
#, c-format
msgid "ssh_agent: length (%i) of buf less than loc (%u) + len (%u)"
msgstr "ssh_agent: lunghezza di buf (%i) minore di loc (%u) + len (%u)"
-#: ssh_agent.cc:265
+#: ssh_agent.cc:263
#, c-format
msgid "ssh_agent: fetch_packet: zero-length packet from ssh-agent"
msgstr "ssh_agent: fetch_packet: pacchetto di lunghezza zero da ssh-agent"
-#: ssh_agent.cc:316
+#: ssh_agent.cc:314
#, c-format
msgid "ssh_agent: packet type (%u) != 12"
msgstr "ssh_agent: tipo di pacchetto (%u) diverso da 12"
-#: ssh_agent.cc:354
+#: ssh_agent.cc:352
#, c-format
msgid "ssh_agent: get_keys: not all or too many key bytes consumed, location (%u), length (%i)"
msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte della chiave, posizione (%u), lunghezza (%i)"
-#: ssh_agent.cc:378
+#: ssh_agent.cc:376
#, c-format
msgid "ssh_agent: get_keys: not all or too many packet bytes consumed, location (%u), length (%i)"
msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte del pacchetto, posizione (%u), lunghezza (%i)"
-#: ssh_agent.cc:422
+#: ssh_agent.cc:420
#, c-format
msgid "ssh_agent: get_keys: attempted to sign data when not connected"
msgstr "ssh_agent: get_keys: tentata firma quando non connessi"
-#: ssh_agent.cc:468
+#: ssh_agent.cc:466
#, c-format
msgid "ssh_agent: sign_data: not all or too many signature bytes consumed, location (%u), length (%i)"
msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte della firma, posizione (%u), lunghezza (%i)"
-#: ssh_agent.cc:474
+#: ssh_agent.cc:472
#, c-format
msgid "ssh_agent: sign_data: not all or too many packet bytes consumed, location (%u), length (%i)"
msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte del pacchetto, posizione (%u), lunghezza (%i)"
-#: ssh_agent.cc:484
+#: ssh_agent.cc:482
#, c-format
msgid "ssh_agent: add_identity: attempted to add a key when not connected"
msgstr "ssh_agent: add_identity: tentativo di aggiungere una chiave uando non connesso"
-#: ssh_agent.cc:500
+#: ssh_agent.cc:498
#, c-format
msgid "ssh_agent: add_identity: response packet of unexpected size (%u)"
msgstr "ssh_agent: add_identity: pacchetto di risposta di dimensione inattesa (%u)"
-#: ssh_agent.cc:503
+#: ssh_agent.cc:501
#, c-format
msgid "ssh_agent: packet type (%u) != 6"
msgstr "ssh_agent: tipo di pacchetto (%u) != 6"
-#: keys.cc:49
+#: keys.cc:75
#, c-format
-msgid "enter new passphrase for key ID [%s]: "
-msgstr "inserisci la nuova passphrase per la chiave con ID [%s]: "
-
-#: keys.cc:51
-#, c-format
-msgid "enter passphrase for key ID [%s]: "
-msgstr "inserisci la passphrase per la chiave con ID [%s]: "
-
-#: keys.cc:54
-#, c-format
-msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: "
-msgstr "conferma la passphrase per la chiave con ID [%s]: "
-
-#: keys.cc:73
-#, c-format
-msgid "too many failed passphrases"
-msgstr "troppe passphrase errate"
-
-#: keys.cc:74
-#, c-format
-msgid "passphrases do not match, try again"
-msgstr "le passphrase non corrispondono, riprova"
-
-#: keys.cc:133
-#, c-format
msgid ""
"you have no private key to make signatures with\n"
"perhaps you need to 'genkey '"
@@ -3857,7 +3874,7 @@ msgstr ""
"non hai una chiave privata con cui firmare\n"
"puoi crearla con âgenkey â"
-#: keys.cc:136
+#: keys.cc:78
#, c-format
msgid ""
"you have multiple private keys\n"
@@ -3866,7 +3883,7 @@ msgstr ""
"hai più chiavi private\n"
"scegli quale usare per firmare aggiungendo â-kâ al tuo comando"
-#: keys.cc:158
+#: keys.cc:100
#, c-format
msgid ""
"The key '%s' stored in your database does\n"
@@ -3924,7 +3941,7 @@ msgstr "errore sintattico %d:%d: mi aspe
msgid "parse failure %d:%d: expecting word"
msgstr "errore sintattico %d:%d: mi aspettavo una parola"
-#: schema_migration.cc:82
+#: migrate_schema.cc:81
msgid ""
"make sure database and containing directory are writeable\n"
"and you have not run out of disk space"
@@ -3932,7 +3949,7 @@ msgstr ""
"assicurati che il database e la directory che lo contiene siano\n"
"scrivibili e che tu non abbia esaurito lo spazio su disco"
-#: schema_migration.cc:92
+#: migrate_schema.cc:91
msgid ""
"(if this is a database last used by monotone 0.16 or older,\n"
"you must follow a special procedure to make it usable again.\n"
@@ -3942,7 +3959,7 @@ msgstr ""
"devi seguire una procedura speciale per renderlo di nuovo utilizzabile.\n"
"vedi il file âUPGRADEâ, presente nella distribuzione, per istuzioni.)"
-#: schema_migration.cc:102
+#: migrate_schema.cc:101
#, c-format
msgid ""
"sqlite error: %s\n"
@@ -3951,38 +3968,38 @@ msgstr ""
"errore sqlite: %s\n"
"%s"
-#: schema_migration.cc:546
+#: migrate_schema.cc:545
#, c-format
msgid "moving key '%s' from database to %s"
msgstr "sposto chiave â%sâ dal database a â%sâ"
-#: schema_migration.cc:952
+#: migrate_schema.cc:951
#, c-format
msgid "%s (usable)"
msgstr "%s (utilizzabile)"
-#: schema_migration.cc:954
+#: migrate_schema.cc:953
#, c-format
msgid "%s (migration needed)"
msgstr "%s (migrazione necessaria)"
# TODO:maschile?
-#: schema_migration.cc:956
+#: migrate_schema.cc:955
#, c-format
msgid "%s (too new, cannot use)"
msgstr "%s (troppo nuovo, non utilizzabile)"
-#: schema_migration.cc:958
+#: migrate_schema.cc:957
#, c-format
msgid "%s (not a monotone database)"
msgstr "%s (non è un database monotone)"
-#: schema_migration.cc:960
+#: migrate_schema.cc:959
#, c-format
msgid "%s (database has no tables!)"
msgstr "%s (database senza tabelle!)"
-#: schema_migration.cc:973
+#: migrate_schema.cc:972
#, c-format
msgid ""
"cannot use the empty sqlite database %s\n"
@@ -3992,12 +4009,12 @@ msgstr ""
"(i database monotone devono essere creati con:â%s db initâ)"
# TODO: remove \n
-#: schema_migration.cc:978
+#: migrate_schema.cc:977
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a monotone database\n"
msgstr "â%sâ non sembra essere un database monotone\n"
-#: schema_migration.cc:982
+#: migrate_schema.cc:981
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be a monotone database, but this version of\n"
@@ -4008,7 +4025,7 @@ msgstr ""
"di monotone non riconosce il suo schema.\n"
"probabilmenete è necessaria una versione di monotone più recente."
-#: schema_migration.cc:1001
+#: migrate_schema.cc:1000
#, c-format
msgid ""
"database %s is laid out according to an old schema\n"
@@ -4019,38 +4036,38 @@ msgstr ""
"provare con â%s db migrateâ per aggiornarlo\n"
"(questo processo è irreversibile; è consigiabile eseguire prima una copia di backup)"
-#: schema_migration.cc:1029
+#: migrate_schema.cc:1028
#, c-format
msgid "calculating migration..."
msgstr "calcolo i passi necessari per la migrazioneâ¦"
-#: schema_migration.cc:1044
+#: migrate_schema.cc:1043
#, c-format
msgid "no migration performed; database schema already up-to-date"
msgstr "nessuna migrazione effettuata: lo schema del database era già aggiornato"
-#: schema_migration.cc:1058
+#: migrate_schema.cc:1057
#, c-format
msgid "migrating data..."
msgstr "migrazione datiâ¦"
# TODO: usare "aggiornare" anziché "convertire" per "to migrate"
-#: schema_migration.cc:1080
+#: migrate_schema.cc:1079
#, c-format
msgid "migrated to schema %s"
msgstr "aggiornato allo schema %s"
-#: schema_migration.cc:1083
+#: migrate_schema.cc:1082
#, c-format
msgid "committing changes to database"
msgstr "eseguito commit delle modifiche nel database"
-#: schema_migration.cc:1087
+#: migrate_schema.cc:1086
#, c-format
msgid "optimizing database"
msgstr "ottimizzazione database"
-#: schema_migration.cc:1097
+#: migrate_schema.cc:1096
#, c-format
msgid ""
"NOTE: because this database was last used by a rather old version\n"
@@ -4062,7 +4079,7 @@ msgstr ""
"Se sei un capo progetto leggi il file UPGRADE per istruzioni\n"
"sull'esecuzione di â%s db %sâ"
-#: schema_migration.cc:1104
+#: migrate_schema.cc:1103
#, c-format
msgid ""
"NOTE: this upgrade cleared monotone's caches\n"
@@ -4071,21 +4088,93 @@ msgstr ""
"NOTA: questo aggiornamento ha svuotato le cache di monotone;\n"
"adesso dovresti eseguire â%s db regenerate_cachesâ"
-#: schema_migration.cc:1145
+#: migrate_schema.cc:1144
#, c-format
msgid "cannot test migration from unknown schema %s"
msgstr "schema del database â%sâ sconosciuto: non posso verificare la migrazione"
-#: schema_migration.cc:1148
+#: migrate_schema.cc:1147
#, c-format
msgid "schema %s is up to date"
msgstr "lo schema %s è aggiornato"
-#: schema_migration.cc:1159
+#: migrate_schema.cc:1158
#, c-format
msgid "successful migration to schema %s"
msgstr "migrazione verso lo schema %s completata"
+#: migrate_ancestry.cc:257
+#, c-format
+msgid "scanning for bogus merge edges"
+msgstr "scansione in corso per falsi archi di fusione"
+
+#: migrate_ancestry.cc:299
+#, c-format
+msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d"
+msgstr "elimino l'arco ridondante %d â %d"
+
+#: migrate_ancestry.cc:308
+#, c-format
+msgid "failed to eliminate edge %d -> %d"
+msgstr "fallita eliminazione di parentela %d -> %d"
+
+#: migrate_ancestry.cc:319
+#, c-format
+msgid "rebuilding %d nodes"
+msgstr "ricostruisco %d nodi"
+
+#: migrate_ancestry.cc:485
+#, c-format
+msgid "Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way"
+msgstr "La directory %s per il percorso %s non può essere aggiunta, dato che c'è già un file con lo stesso nome"
+
+#: migrate_ancestry.cc:506
+#, c-format
+msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way"
+msgstr "Il percorso â%sâ non può essere aggiunto, dato che c'è già una directory con lo stesso nome"
+
+#: migrate_ancestry.cc:509
+#, c-format
+msgid "Path %s added twice with differing content"
+msgstr "Percorso â%sâ aggiunto due volte con contenuti diversi"
+
+#: migrate_ancestry.cc:796
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown attribute '%s' on path '%s'\n"
+"please contact %s so we can work out the right way to migrate this\n"
+"(if you just want it to go away, see the switch --drop-attr, but\n"
+"seriously, if you'd like to keep it, we're happy to figure out how)"
+msgstr ""
+"attributo sconosciuto â%sâ nel percorso â%sâ\n"
+"prego contatta â%sâ così possiamo trovare il modo giusto per convertirlo\n"
+"(se vuoi invece semplicemente scartare l'attributo, vedi lo switch --drop-attr, ma\n"
+"se sei interessato a tenerlo, saremo lieti di fornirti una soluzione)"
+
+#: migrate_ancestry.cc:899
+#, c-format
+msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions"
+msgstr "converto il grafo esistente delle revisioni al nuovo formato con roster"
+
+#: migrate_ancestry.cc:944
+#, c-format
+msgid "rebuilding revision graph from manifest certs"
+msgstr "ricostruisco il grafo delle revisioni dai certificati di manifesto"
+
+#: migrate_ancestry.cc:981
+#, c-format
+msgid "regenerating cached rosters and heights"
+msgstr "rigenera la cache dei roster e delle altezze"
+
+#: migrate_ancestry.cc:993
+msgid "regenerated"
+msgstr "rigenerato"
+
+#: migrate_ancestry.cc:1009
+#, c-format
+msgid "finished regenerating cached rosters and heights"
+msgstr "rigenerazione della cache dei roster e delle altezze completata"
+
#: refiner.cc:371
#, c-format
msgid "underflow on query-in-flight counter"
@@ -4322,132 +4411,148 @@ msgstr "Ricevuta chiave duplicata: %s"
msgid "Received duplicate key %s"
msgstr "Ricevuta chiave duplicata: %s"
-#: netsync.cc:2311
+#: netsync.cc:2310
#, c-format
msgid "hash check failed for revision cert '%s'"
msgstr "l'hash nel certificato della revisione %s non è corretto"
-#: netsync.cc:2373
+#: netsync.cc:2323
#, c-format
+msgid "hash check failed for revision %s"
+msgstr "l'hash della revisione %s non è corretto"
+
+#: netsync.cc:2338
+#, c-format
+msgid "hash check failed for file %s"
+msgstr "l'hash del file â%sâ non è corretto"
+
+#: netsync.cc:2382
+#, c-format
msgid "Received warning from usher: %s"
msgstr "Ricevuto avvertimento dall'usciere: %s"
-#: netsync.cc:2458
-#: netsync.cc:2489
+#: netsync.cc:2467
+#: netsync.cc:2498
msgid "source and sink"
msgstr "sorgente e pozzo"
-#: netsync.cc:2459
-#: netsync.cc:2490
+#: netsync.cc:2468
+#: netsync.cc:2499
msgid "source"
msgstr "sorgente"
-#: netsync.cc:2459
-#: netsync.cc:2490
+#: netsync.cc:2468
+#: netsync.cc:2499
msgid "sink"
msgstr "pozzo"
-#: netsync.cc:2646
+#: netsync.cc:2663
#, c-format
msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch"
msgstr "il buffer d'ingresso per il peer â%sâ è sovraccarico dopo invio netcmd"
-#: netsync.cc:2658
-#: netsync.cc:2859
+#: netsync.cc:2675
+#: netsync.cc:2883
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'"
msgstr "errore di protocollo processando il peer â%sâ: %s"
-#: netsync.cc:2664
+#: netsync.cc:2681
+#: netsync.cc:2889
#, c-format
+msgid "recoverable '%s' error while processing peer %s: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: netsync.cc:2688
+#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "errore: %s"
-#: netsync.cc:2711
+#: netsync.cc:2735
#, c-format
msgid "beginning service on %s : %s"
msgstr "attivo il servizio su %s : %s"
-#: netsync.cc:2712
+#: netsync.cc:2736
msgid ""
msgstr ""
-#: netsync.cc:2771
+#: netsync.cc:2795
#, c-format
msgid "session limit %d reached, some connections will be refused"
msgstr "numero limite di sessioni (%d) raggiunto, alcune connessioni verrano rifiutate"
-#: netsync.cc:2985
+#: netsync.cc:3016
#, c-format
msgid "peer %s has been idle too long, disconnecting"
msgstr "il peer â%sâ è stato fermo troppo a lungo, mi scollego"
-#: netsync.cc:3006
+#: netsync.cc:3037
#, c-format
msgid "accepted new client connection from %s : %s"
msgstr "accettata connessione nuovo cliente da â%sâ: â%sâ"
-#: netsync.cc:3080
-#: netsync.cc:3173
+#: netsync.cc:3111
+#: netsync.cc:3204
#, c-format
msgid "connecting to %s"
msgstr "connessione a â%sâ"
-#: netsync.cc:3116
+#: netsync.cc:3147
#, c-format
msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr "ottenuto fallimento parlando col peer â%sâ, mi scollego"
-#: netsync.cc:3124
+#: netsync.cc:3155
#, c-format
msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting"
msgstr "tempo disponibile finito aspettando I/O con peer â%sâ, mi scollego"
-#: netsync.cc:3138
+#: netsync.cc:3169
#, c-format
msgid "successful exchange with %s"
msgstr "scambio con â%sâ avvenuto con successo"
-#: netsync.cc:3144
+#: netsync.cc:3175
#, c-format
msgid "peer %s disconnected after we informed them of error"
msgstr "peer â%sâ disconnesso dopo nostra notifica di errore"
-#: netsync.cc:3150
+#: netsync.cc:3181
#, c-format
msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr "I/O fallito mentre parlavo col peer â%sâ, mi scollego"
-#: netsync.cc:3204
+#: netsync.cc:3235
#, c-format
msgid "Network error: %s"
msgstr "Errore di rete: %s"
-#: netsync.cc:3275
+#: netsync.cc:3306
#, c-format
msgid "beginning service on %s"
msgstr "attivo il servizio su %s"
-#: netsync.cc:3325
+#: netsync.cc:3356
#, c-format
msgid "finding items to synchronize:"
msgstr "cerco elementi da sincronizzare:"
-#: netsync.cc:3333
+#: netsync.cc:3364
msgid "certificates"
msgstr "certificati"
-#: netsync.cc:3335
-#: database_check.cc:442
+#: netsync.cc:3366
+#: database_check.cc:443
msgid "keys"
msgstr "chiavi"
-#: netsync.cc:3435
+#: netsync.cc:3466
#, c-format
msgid "Cannot find key '%s'"
msgstr "Non trovo la chiave â%sâ"
-#: netsync.cc:3477
+#: netsync.cc:3508
#, c-format
msgid ""
"include branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -4456,7 +4561,7 @@ msgstr ""
"il criterio di inclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n"
"â%sâ"
-#: netsync.cc:3483
+#: netsync.cc:3514
#, c-format
msgid ""
"exclude branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -4465,8 +4570,8 @@ msgstr ""
"il criterio di esclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n"
"â%sâ"
-#: netsync.cc:3518
-#: netsync.cc:3522
+#: netsync.cc:3549
+#: netsync.cc:3553
#, c-format
msgid "network error: %s"
msgstr "errore di rete: %s"
@@ -4528,17 +4633,6 @@ msgstr "GetOverlappedResult fallita: %s"
msgid "GetOverlappedResult call failed: %s"
msgstr "GetOverlappedResult fallita: %s"
-#: netxx_pipe.cc:598
-#, c-format
-msgid "timeout reading data %d"
-msgstr "tempo scaduto leggendo i dati %d"
-
-# TODO: ci vorranno i due punti?
-#: netxx_pipe.cc:619
-#, c-format
-msgid "Failure %s"
-msgstr "Fallimento %s"
-
#: netcmd.cc:44
#, c-format
msgid "unknown item type 0x%x for '%s'"
@@ -4596,22 +4690,22 @@ msgstr "l'hash del nodo non corrisponde:
msgid "mismatched node hash value %s, expected %s"
msgstr "l'hash del nodo non corrisponde: è %s ma era atteso %s"
-#: rcs_import.cc:713
+#: rcs_import.cc:714
#, c-format
msgid "parsing RCS file %s"
msgstr "analizzo il file RCS â%sâ"
-#: rcs_import.cc:716
+#: rcs_import.cc:717
#, c-format
msgid "parsed RCS file %s OK"
msgstr "file RCS â%sâ analizzato correttamente"
-#: rcs_import.cc:905
+#: rcs_import.cc:906
#, c-format
msgid "error reading RCS file %s: %s"
msgstr "errore leggendo file RCS â%sâ: %s"
-#: rcs_import.cc:1209
+#: rcs_import.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be a CVS repository root directory\n"
@@ -4620,105 +4714,66 @@ msgstr ""
"â%sâ sembra essere la radice di un repository CVS\n"
"prova invece a importare un modulo, con âcvs_import %s/â"
-#: rcs_import.cc:1258
+#: rcs_import.cc:1259
msgid "tags"
msgstr "etichette"
-#: revision.cc:70
+#: git_export.cc:79
#, c-format
-msgid "Revision has no manifest id"
+msgid "ignored invalid mapping '%s'"
msgstr ""
-#: revision.cc:81
+#: git_export.cc:99
#, c-format
-msgid "Merge revision has a null parent"
+msgid "missing leading ':' in marks file"
msgstr ""
-# TODO: invert?
-#: revision.cc:85
+#: git_export.cc:103
#, c-format
-msgid "Revision has %d edges, not 1 or 2"
+msgid "missing space after mark"
msgstr ""
-#: revision.cc:768
+#: git_export.cc:105
#, c-format
-msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace"
-msgstr "il comando â%s %sâ non può essere ristretto in spazio di lavoro di due-genitori"
+msgid "bad revision id in marks file"
+msgstr ""
-#: revision.cc:988
+#: git_export.cc:109
#, c-format
-msgid "scanning for bogus merge edges"
-msgstr "scansione in corso per falsi archi di fusione"
+msgid "incomplete line in marks file"
+msgstr ""
-#: revision.cc:1030
-#, c-format
-msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d"
-msgstr "elimino l'arco ridondante %d â %d"
+#: git_export.cc:152
+msgid "loading"
+msgstr "caricamento"
-#: revision.cc:1039
-#, c-format
-msgid "failed to eliminate edge %d -> %d"
-msgstr "fallita eliminazione di parentela %d -> %d"
+#: git_export.cc:208
+msgid "exporting"
+msgstr "esportazione"
-#: revision.cc:1050
+#: revision.cc:28
#, c-format
-msgid "rebuilding %d nodes"
-msgstr "ricostruisco %d nodi"
-
-#: revision.cc:1250
-#, c-format
-msgid "Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way"
-msgstr "La directory %s per il percorso %s non può essere aggiunta, dato che c'è già un file con lo stesso nome"
-
-#: revision.cc:1271
-#, c-format
-msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way"
-msgstr "Il percorso â%sâ non può essere aggiunto, dato che c'è già una directory con lo stesso nome"
-
-#: revision.cc:1274
-#, c-format
-msgid "Path %s added twice with differing content"
-msgstr "Percorso â%sâ aggiunto due volte con contenuti diversi"
-
-#: revision.cc:1561
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown attribute '%s' on path '%s'\n"
-"please contact %s so we can work out the right way to migrate this\n"
-"(if you just want it to go away, see the switch --drop-attr, but\n"
-"seriously, if you'd like to keep it, we're happy to figure out how)"
+msgid "Revision has no manifest id"
msgstr ""
-"attributo sconosciuto â%sâ nel percorso â%sâ\n"
-"prego contatta â%sâ così possiamo trovare il modo giusto per convertirlo\n"
-"(se vuoi invece semplicemente scartare l'attributo, vedi lo switch --drop-attr, ma\n"
-"se sei interessato a tenerlo, saremo lieti di fornirti una soluzione)"
-#: revision.cc:1664
+#: revision.cc:39
#, c-format
-msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions"
-msgstr "converto il grafo esistente delle revisioni al nuovo formato con roster"
+msgid "Merge revision has a null parent"
+msgstr ""
-#: revision.cc:1709
+# TODO: invert?
+#: revision.cc:43
#, c-format
-msgid "rebuilding revision graph from manifest certs"
-msgstr "ricostruisco il grafo delle revisioni dai certificati di manifesto"
+msgid "Revision has %d edges, not 1 or 2"
+msgstr ""
-#: revision.cc:1747
+#: revision.cc:237
#, c-format
-msgid "regenerating cached rosters and heights"
-msgstr "rigenera la cache dei roster e delle altezze"
+msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace"
+msgstr "il comando â%s %sâ non può essere ristretto in spazio di lavoro di due-genitori"
-#: revision.cc:1759
-msgid "regenerated"
-msgstr "rigenerato"
-
-#: revision.cc:1775
+#: revision.cc:379
#, c-format
-msgid "finished regenerating cached rosters and heights"
-msgstr "rigenerazione della cache dei roster e delle altezze completata"
-
-#: revision.cc:1859
-#, c-format
msgid ""
"encountered a revision with unknown format, version '%s'\n"
"I only know how to understand the version '1' format\n"
@@ -4728,48 +4783,40 @@ msgstr ""
"capisco solo la versione formato â1â\n"
"è necessaria una versione di monotone più nuova per completare l'operazione "
-#: revision.cc:1882
+#: revision.cc:402
#, c-format
msgid "failed to parse revision"
msgstr ""
-#: roster.cc:2335
+#: roster.cc:2234
#, c-format
msgid "restriction includes deletion of '%s' but excludes deletion of '%s'"
msgstr "le restrizioni includono la cancellazione di â%sâ ma esclude quella di â%sâ"
-#: roster.cc:2346
+#: roster.cc:2245
#, c-format
msgid "restriction excludes addition of '%s' but includes addition of '%s'"
msgstr "le restrizioni escludono l'aggiunta di â%sâ ma includono quella di â%sâ"
-#: roster.cc:2372
+#: roster.cc:2271
#, c-format
msgid "restriction excludes addition of root directory"
msgstr "la restrizione esclude l'aggiunta di una directory root"
-#: roster.cc:2376
+#: roster.cc:2275
#, c-format
msgid "invalid restriction"
msgstr "restrizione non valida"
-#: mt_version.cc:42
-msgid "Shows the program version"
-msgstr "Mostra la versione del programma"
-
-#: mt_version.cc:47
+#: mt_version.cc:39
#, c-format
-msgid "no arguments allowed"
-msgstr "non è permesso nessun argomento"
-
-#: mt_version.cc:60
-#, c-format
msgid "%s (base revision: %s)"
msgstr "%s (revisione base: %s)"
-#: mt_version.cc:80
+#: mt_version.cc:58
#, c-format
msgid ""
+"%s\n"
"Running on : %s\n"
"C++ compiler : %s\n"
"C++ standard library: %s\n"
@@ -4781,6 +4828,17 @@ msgstr ""
"Changes since base revision:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"In esecuzione su : %s\n"
+"Compilatore C++ : %s\n"
+"Libreria standard C++: %s\n"
+"Versione di Boost : %s\n"
+"Versione di SQLite : %s (compililato con %s)\n"
+"Versione di Lua : %s\n"
+"Versione di PCRE : %s (compililato con %d.%d)\n"
+"Versione di Botan : %d.%d.%d (compililato con %d.%d.%d)\n"
+"Modifiche rispetto alla versione base:\n"
+"%s"
#: automate.cc:76
msgid "[BRANCH]"
@@ -4869,23 +4927,23 @@ msgstr "Stampa un sommario dei file cont
msgid "Prints a summary of files found in the workspace"
msgstr "Stampa un sommario dei file contenuti nello spazio di lavoro"
-#: automate.cc:1235
+#: automate.cc:1237
#: automate.cc:1457
#: automate.cc:1488
msgid "REVID"
msgstr "ID_REV"
# TODO: cambiamenti?
-#: automate.cc:1236
+#: automate.cc:1238
msgid "Shows change information for a revision"
msgstr "Mostra le informazioni sui cambiamenti di una revisione"
-#: automate.cc:1264
+#: automate.cc:1265
msgid "[PATHS ...]"
msgstr "[PERCORSIâ¦]"
# TODO: cambiamenti? modifiche?
-#: automate.cc:1265
+#: automate.cc:1266
msgid "Shows change information for a workspace"
msgstr "Mostra le informazioni sui cambiamenti nello spazio di lavoro"
@@ -5017,64 +5075,64 @@ msgstr "Aggiunge un certificato di revis
msgid "Adds a revision certificate"
msgstr "Aggiunge un certificato di revisione"
-#: automate.cc:2132
+#: automate.cc:2134
msgid "[DOMAIN]"
msgstr "[DOMINIO]"
-#: automate.cc:2133
+#: automate.cc:2135
msgid "Retrieve database variables"
msgstr "Recupera una variabile dal database"
-#: automate.cc:2181
+#: automate.cc:2183
#, c-format
msgid "No variables found or invalid domain specified"
msgstr "Nessuna variabile trovata o dominio specificato non valido"
-#: automate.cc:2232
+#: automate.cc:2234
msgid "DOMAIN [NAME]"
msgstr "DOMINIO [NOME]"
-#: automate.cc:2233
+#: automate.cc:2235
msgid "Drops a database variable"
msgstr "Elimina una variabile dal database"
-#: automate.cc:2269
+#: automate.cc:2271
#, c-format
msgid "no variables found in domain %s"
msgstr "nessuna variabile presente nel dominio â%sâ"
-#: automate.cc:2286
+#: automate.cc:2288
msgid "Prints the workspace root for the current directory"
msgstr "Mostra la root dello spazio di lavoro della directory attuale"
-#: automate.cc:2309
+#: automate.cc:2311
msgid "Executes the given lua function and returns the result"
msgstr "Esegue la funzione lua specificata e ne ritorna il risultato"
-#: automate.cc:2319
+#: automate.cc:2321
#, c-format
msgid "lua function '%s' does not exist"
msgstr "la funzione lua â%sâ non esiste"
-#: automate.cc:2332
+#: automate.cc:2334
#, c-format
msgid "lua call '%s' failed"
msgstr "la chiamata lua â%sâ è fallita"
-#: database_check.cc:143
+#: database_check.cc:144
#, c-format
msgid "file structure is corrupted; cannot check further"
msgstr "la struttura del file è rovinata; non puoi più controllare"
-#: database_check.cc:242
+#: database_check.cc:243
msgid "markings"
msgstr "contrassegni"
-#: database_check.cc:409
+#: database_check.cc:410
msgid "ancestry"
msgstr "ascendenza"
-#: database_check.cc:467
+#: database_check.cc:468
msgid "certs"
msgstr "certificati"
@@ -5334,261 +5392,287 @@ msgstr "il database non ha problemi"
msgid "database is good"
msgstr "il database non ha problemi"
-#: selectors.cc:72
+#: selectors.cc:74
#, c-format
msgid "expanded selector '%s' -> '%s'"
msgstr "espanso il selettore â%sâ in â%sâ"
-#: selectors.cc:112
+#: selectors.cc:120
#, c-format
msgid "unknown selector type: %c"
msgstr "selettore di tipo sconosciuto: â%câ"
# TODO: remove \n
-#: selectors.cc:126
+#: selectors.cc:134
#, c-format
msgid "selector '%s' is not a valid date\n"
msgstr "il selettore â%sâ non è una data valida\n"
-#: selectors.cc:144
+#: selectors.cc:152
#, c-format
msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)"
msgstr "il selettore â%sâ non è una data valida (%s)"
# TODO: remove \n
-#: selectors.cc:148
+#: selectors.cc:156
#, c-format
msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n"
msgstr "espansa la data â%sâ in â%sâ\n"
-#: selectors.cc:161
+#: selectors.cc:169
#, c-format
msgid "the empty branch selector b: refers to the current branch"
msgstr "il selettore vuoto di ramo âb:â si riferisce al ramo corrente"
-#: selectors.cc:163
+#: selectors.cc:171
#, c-format
msgid "the empty head selector h: refers to the head of the current branch"
msgstr "il selettore vuoto di testa âh:â si riferisce alla testa del ramo corrente"
-#: selectors.cc:172
+#: selectors.cc:180
#, c-format
msgid "the cert selector c: may not be empty"
msgstr "il selettore di certificati âc:â non può essere vuoto"
-#: selectors.cc:178
+#: selectors.cc:186
#, c-format
msgid "the empty parent selector p: refers to the base revision of the workspace"
msgstr "il selettore vuoto di genitore âp:â si riferisce alla revisione su cui è basato lo spazio di lavoro"
-#: selectors.cc:381
+#: selectors.cc:207
#, c-format
+msgid "no value is allowed with the update selector u:"
+msgstr ""
+
+#: selectors.cc:209
+#, c-format
+msgid "the update selector u: refers to the revision before the last update in the workspace"
+msgstr "il selettore di aggiornamento âu:â si riferisce alla revisione precedente l'ultimo âupdateâ dello spazio di lavoro"
+
+#: selectors.cc:415
+#, c-format
msgid "expanding selection '%s'"
msgstr "espando la selezione â%sâ"
-#: selectors.cc:385
+#: selectors.cc:419
#, c-format
msgid "no match for selection '%s'"
msgstr "nessuna corrispondenza per la selezione â%sâ"
-#: selectors.cc:390
+#: selectors.cc:424
#, c-format
msgid "expanded to '%s'"
msgstr "espanso in â%sâ"
-#: selectors.cc:446
+#: selectors.cc:480
#, c-format
msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:"
msgstr "la selezione â%sâ ha espansioni multiple ambigue:"
# TODO: sul o nel?
-#: restrictions.cc:56
-#: restrictions.cc:86
+#: restrictions.cc:49
+#: restrictions.cc:79
#, c-format
msgid "conflicting include/exclude on path '%s'"
msgstr "conflitto di inclusione/esclusione sul percorso â%sâ"
-#: restrictions.cc:172
+#: restrictions.cc:131
#, c-format
msgid "restriction includes unknown path '%s'"
msgstr "la restrizione include il percorso sconosciuto â%sâ"
-#: restrictions.cc:180
+#: restrictions.cc:139
#, c-format
msgid "restriction excludes unknown path '%s'"
msgstr "la restrizione esclude il percorso sconosciuto â%sâ"
-#: restrictions.cc:184
+#: restrictions.cc:143
#, c-format
msgid "%d unknown path"
msgid_plural "%d unknown paths"
msgstr[0] "%d percorso sconosciuto"
msgstr[1] "%d percorsi sconosciuti"
-#: roster_merge.cc:764
+#: merge_roster.cc:331
#, c-format
+msgid ""
+"Content changes to the file '%s'\n"
+"will be ignored during this merge as the file has been\n"
+"removed on one side of the merge. Affected revisions include:"
+msgstr ""
+"Modifiche accettabili per il file â%sâ\n"
+"saranno ignorate durante questa unione fino a che il file\n"
+"sarà sato rimosso su un lato dell'unione. Le revisioni mosse includono:"
+
+#: merge_roster.cc:336
+#, c-format
+msgid "Revision: %s"
+msgstr "Revisione: %s"
+
+#: merge_conflict.cc:578
+#, c-format
msgid "conflict: missing root directory"
msgstr "conflitto: directory root mancante"
-#: roster_merge.cc:774
-#: roster_merge.cc:816
+#: merge_conflict.cc:588
+#: merge_conflict.cc:630
#, c-format
msgid "directory '%s' pivoted to root on the left"
msgstr "directory â%sâ scambiata con la root sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:784
-#: roster_merge.cc:826
+#: merge_conflict.cc:598
+#: merge_conflict.cc:640
#, c-format
msgid "directory '%s' deleted on the right"
msgstr "directory â%sâ cancellata a destra"
-#: roster_merge.cc:797
-#: roster_merge.cc:837
+#: merge_conflict.cc:611
+#: merge_conflict.cc:651
#, c-format
msgid "directory '%s' deleted on the left"
msgstr "directory â%sâ cancellata a sinistra"
-#: roster_merge.cc:806
-#: roster_merge.cc:846
+#: merge_conflict.cc:620
+#: merge_conflict.cc:660
#, c-format
msgid "directory '%s' pivoted to root on the right"
msgstr "directory â%sâ scambiata con la root sulla destra"
-#: roster_merge.cc:890
+#: merge_conflict.cc:704
#, c-format
msgid "conflict: invalid name _MTN in root directory"
msgstr "conflitto: nome â_MTNâ non valido nella directory root"
-#: roster_merge.cc:900
+#: merge_conflict.cc:714
#, c-format
msgid "'%s' pivoted to root on the left"
msgstr "â%sâ scambiato con la root sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:910
-#: roster_merge.cc:1013
-#: roster_merge.cc:1031
+#: merge_conflict.cc:724
+#: merge_conflict.cc:827
+#: merge_conflict.cc:845
#, c-format
msgid "'%s' renamed to '%s' on the right"
msgstr "â%sâ rinominato in â%sâ a destra"
-#: roster_merge.cc:918
+#: merge_conflict.cc:732
#, c-format
msgid "'%s' added in revision %s on the right"
msgstr "â%sâ aggiunto nella revisione %s sulla destra"
-#: roster_merge.cc:930
+#: merge_conflict.cc:744
#, c-format
msgid "'%s' pivoted to root on the right"
msgstr "â%sâ scambiato con la root sulla destra"
-#: roster_merge.cc:940
-#: roster_merge.cc:1004
-#: roster_merge.cc:1022
+#: merge_conflict.cc:754
+#: merge_conflict.cc:818
+#: merge_conflict.cc:836
#, c-format
msgid "'%s' renamed to '%s' on the left"
msgstr "â%sâ rinominato in â%sâ a sinistra"
-#: roster_merge.cc:948
+#: merge_conflict.cc:762
#, c-format
msgid "'%s' added in revision %s on the left"
msgstr "â%sâ aggiunto nella revisione %s sulla sinistra"
# TODO: ciclo?
-#: roster_merge.cc:997
+#: merge_conflict.cc:811
#, c-format
msgid "conflict: directory loop created"
msgstr "conflitto: creato loop di directory"
# TODO: orfano della? orfano dalla?
-#: roster_merge.cc:1075
+#: merge_conflict.cc:889
#, c-format
msgid "conflict: orphaned file '%s' from revision %s"
msgstr "conflitto: file â%sâ orfano della revisione %s"
# TODO: orfana della/dalla?
-#: roster_merge.cc:1082
+#: merge_conflict.cc:896
#, c-format
msgid "conflict: orphaned directory '%s' from revision %s"
msgstr "conflitto: directory â%sâ orfana della revisione %s"
# TODO: directory-genitore?
-#: roster_merge.cc:1099
+#: merge_conflict.cc:913
#, c-format
msgid "parent directory '%s' was deleted on the right"
msgstr "la directory genitore â%sâ è stata cancellata sulla destra"
-#: roster_merge.cc:1108
+#: merge_conflict.cc:922
#, c-format
msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the left"
msgstr "il file â%sâ è stato rinominato da â%sâ sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:1111
+#: merge_conflict.cc:925
#, c-format
msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the left"
msgstr "la directory â%sâ è stata rinominata da â%sâ sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:1121
+#: merge_conflict.cc:935
#, c-format
msgid "file '%s' was added on the left"
msgstr "il file â%sâ è stato aggiunto sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:1124
+#: merge_conflict.cc:938
#, c-format
msgid "directory '%s' was added on the left"
msgstr "la directory â%sâ è stata aggiunta sulla sinistra"
# TODO: directory-genitore?
-#: roster_merge.cc:1142
+#: merge_conflict.cc:956
#, c-format
msgid "parent directory '%s' was deleted on the left"
msgstr "la directory genitore â%sâ è stata cancellata sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:1151
+#: merge_conflict.cc:965
#, c-format
msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the right"
msgstr "il file â%sâ è stato rinominato da â%sâ sulla destra"
-#: roster_merge.cc:1154
+#: merge_conflict.cc:968
#, c-format
msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the right"
msgstr "directory '%s' è stata rinominata da '%s' a destra"
-#: roster_merge.cc:1163
+#: merge_conflict.cc:977
#, c-format
msgid "file '%s' was added on the right"
msgstr "il file â%sâ è stato aggiunto a destra"
-#: roster_merge.cc:1166
+#: merge_conflict.cc:980
#, c-format
msgid "directory '%s' was added on the right"
msgstr "la directory â%sâ è stata aggiunta sulla destra"
-#: roster_merge.cc:1220
+#: merge_conflict.cc:1034
#, c-format
msgid "conflict: multiple names for file '%s' from revision %s"
msgstr "conflitto: nomi mulipli per il file â%sâ della revisione %s"
-#: roster_merge.cc:1223
+#: merge_conflict.cc:1037
#, c-format
msgid "conflict: multiple names for directory '%s' from revision %s"
msgstr "conflitto: nomi mulipli per la directory â%sâ della revisione %s"
-#: roster_merge.cc:1226
+#: merge_conflict.cc:1040
#, c-format
msgid "renamed to '%s' on the left"
msgstr "rinominato in â%sâ sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:1227
+#: merge_conflict.cc:1041
#, c-format
msgid "renamed to '%s' on the right"
msgstr "rinominato in â%sâ sulla destra"
-#: roster_merge.cc:1285
+#: merge_conflict.cc:1099
#, c-format
msgid "conflict: duplicate name '%s' for the directory '%s'"
msgstr ""
-#: roster_merge.cc:1294
+#: merge_conflict.cc:1108
#, c-format
msgid ""
"conflict: duplicate name '%s' for the directory\n"
@@ -5599,258 +5683,272 @@ msgstr ""
" chiamata â%sâ a sinistra e\n"
" chiamata â%sâ a destra."
-#: roster_merge.cc:1312
-#: roster_merge.cc:1362
+#: merge_conflict.cc:1126
+#: merge_conflict.cc:1176
#, c-format
msgid "added as a new file on the left"
msgstr "aggiunto come nuovo file sulla sinistra"
# TODO: aggiunto o aggiunta?
-#: roster_merge.cc:1314
-#: roster_merge.cc:1364
+#: merge_conflict.cc:1128
+#: merge_conflict.cc:1178
#, c-format
msgid "added as a new directory on the left"
msgstr "aggiunto come nuova directory sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:1322
-#: roster_merge.cc:1346
+#: merge_conflict.cc:1136
+#: merge_conflict.cc:1160
#, c-format
msgid "added as a new file on the right"
msgstr "aggiunto come nuovo file sulla destra"
# TODO: aggiunto o aggiunta?
-#: roster_merge.cc:1324
-#: roster_merge.cc:1348
+#: merge_conflict.cc:1138
+#: merge_conflict.cc:1162
#, c-format
msgid "added as a new directory on the right"
msgstr "aggiunto come nuova directory sulla destra"
-#: roster_merge.cc:1337
-#: roster_merge.cc:1389
+#: merge_conflict.cc:1151
+#: merge_conflict.cc:1203
#, c-format
msgid "renamed from file '%s' on the left"
msgstr "rinominato dal file â%sâ sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:1339
-#: roster_merge.cc:1391
+#: merge_conflict.cc:1153
+#: merge_conflict.cc:1205
#, c-format
msgid "renamed from directory '%s' on the left"
msgstr "rinominato dalla directory â%sâ sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:1372
-#: roster_merge.cc:1399
+#: merge_conflict.cc:1186
+#: merge_conflict.cc:1213
#, c-format
msgid "renamed from file '%s' on the right"
msgstr "rinominato dal file â%sâ sulla destra"
-#: roster_merge.cc:1374
-#: roster_merge.cc:1401
+#: merge_conflict.cc:1188
+#: merge_conflict.cc:1215
#, c-format
msgid "renamed from directory '%s' on the right"
msgstr "rinominato dalla directory â%sâ sulla destra"
-#: roster_merge.cc:1452
+#: merge_conflict.cc:1266
#, c-format
msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s'"
msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo â%sâ sul file â%sâ"
-#: roster_merge.cc:1455
+#: merge_conflict.cc:1269
#, c-format
msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s'"
msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo â%sâ sulla directory â%sâ"
-#: roster_merge.cc:1459
+#: merge_conflict.cc:1273
#, c-format
msgid "set to '%s' on the left"
msgstr "impostato a â%sâ sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:1461
+#: merge_conflict.cc:1275
#, c-format
msgid "deleted on the left"
msgstr "cancellato sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:1464
+#: merge_conflict.cc:1278
#, c-format
msgid "set to '%s' on the right"
msgstr "impostato a â%sâ sulla destra"
-#: roster_merge.cc:1466
+#: merge_conflict.cc:1280
#, c-format
msgid "deleted on the right"
msgstr "cancellato sulla destra"
-#: roster_merge.cc:1486
+#: merge_conflict.cc:1300
#, c-format
msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s"
msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo â%sâ sul file â%sâ della revisione %s"
-#: roster_merge.cc:1489
+#: merge_conflict.cc:1303
#, c-format
msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision %s"
msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo â%sâ sulla directory â%sâ della revisione %s"
-#: roster_merge.cc:1495
+#: merge_conflict.cc:1309
#, c-format
msgid "set to '%s' on left file '%s'"
msgstr "impostato a â%sâ sul file â%sâ a sinistra"
-#: roster_merge.cc:1498
+#: merge_conflict.cc:1312
#, c-format
msgid "set to '%s' on left directory '%s'"
msgstr "impostato a â%sâ sulla directory â%sâ a sinistra"
-#: roster_merge.cc:1504
+#: merge_conflict.cc:1318
#, c-format
msgid "deleted from left file '%s'"
msgstr "cancellato dal file â%sâ a sinistra"
-#: roster_merge.cc:1507
+#: merge_conflict.cc:1321
#, c-format
msgid "deleted from left directory '%s'"
msgstr "cancellato dalla directory â%sâ a sinistra"
-#: roster_merge.cc:1514
+#: merge_conflict.cc:1328
#, c-format
msgid "set to '%s' on right file '%s'"
msgstr "impostato a â%sâ sul file â%sâ a destra"
-#: roster_merge.cc:1517
+#: merge_conflict.cc:1331
#, c-format
msgid "set to '%s' on right directory '%s'"
msgstr "impostato a â%sâ sulla directory â%sâ a destra"
-#: roster_merge.cc:1523
+#: merge_conflict.cc:1337
#, c-format
msgid "deleted from right file '%s'"
msgstr "cancellato dal file â%sâ a destra"
-#: roster_merge.cc:1526
+#: merge_conflict.cc:1340
#, c-format
msgid "deleted from right directory '%s'"
msgstr "cancellato dalla directory â%sâ a destra"
# TODO: "conflitto: conflitto"
-#: roster_merge.cc:1601
+#: merge_conflict.cc:1415
#, c-format
msgid "conflict: content conflict on file '%s'"
msgstr "conflitto di contenuto sul file â%sâ"
-#: roster_merge.cc:1603
+#: merge_conflict.cc:1417
#, c-format
msgid "content hash is %s on the left"
msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla sinistra"
-#: roster_merge.cc:1604
+#: merge_conflict.cc:1418
#, c-format
msgid "content hash is %s on the right"
msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla destra"
-#: roster_merge.cc:1623
+#: merge_conflict.cc:1437
#, c-format
msgid "conflict: content conflict on file '%s' from revision %s"
msgstr "conflitto: conflitto accettabile sul file â%sâ della revisione %s"
-#: roster_merge.cc:1625
+#: merge_conflict.cc:1439
#, c-format
msgid "content hash is %s on the left in file '%s'"
msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla sinistra nel file â%sâ"
-#: roster_merge.cc:1627
+#: merge_conflict.cc:1441
#, c-format
msgid "content hash is %s on the right in file '%s'"
msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla destra nel file â%sâ"
-#: roster_merge.cc:2196
+#: merge_conflict.cc:2010
#, c-format
msgid "conflicts file does not match current conflicts"
msgstr ""
-#: roster_merge.cc:2247
+#: merge_conflict.cc:2061
#, c-format
msgid "extra data in file"
msgstr "il file contiene dati di troppo"
# TODO: specificare "il certificato della"?
-#: roster_merge.cc:2367
+#: merge_conflict.cc:2181
#, c-format
msgid "left revision id does not match conflict file"
msgstr ""
# TODO: specificare "il certificato della"?
-#: roster_merge.cc:2373
+#: merge_conflict.cc:2187
#, c-format
msgid "right revision id does not match conflict file"
msgstr ""
-#: roster_merge.cc:2399
+#: merge_conflict.cc:2213
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "â%sâ esiste già "
-#: roster_merge.cc:2401
+#: merge_conflict.cc:2215
#, c-format
msgid "directory %s does not exist or is unknown"
msgstr "la directory â%sâ non esiste o è sconosciuta"
-#: roster_merge.cc:2430
+#: merge_conflict.cc:2244
#, c-format
msgid "inconsistent left/right resolutions for %s"
msgstr ""
-#: roster_merge.cc:2432
+#: merge_conflict.cc:2246
#, c-format
msgid "replacing content of %s with %s"
msgstr ""
-#: roster_merge.cc:2466
+#: merge_conflict.cc:2280
#, c-format
msgid "no resolution provided for duplicate_name %s"
msgstr ""
-#: roster_merge.cc:2471
+#: merge_conflict.cc:2285
#, c-format
-msgid "%s: invalid resolution for duplicate_name %s"
+msgid "invalid resolution for duplicate_name %s"
msgstr ""
-#: roster_merge.cc:2552
+#: merge_conflict.cc:2370
#, c-format
msgid "merge of %s, %s failed"
msgstr ""
-#: roster_merge.cc:2554
+#: merge_conflict.cc:2372
#, c-format
msgid "merged %s, %s"
msgstr ""
-#: roster_merge.cc:2563
+#: merge_conflict.cc:2381
#, c-format
msgid "replacing content of %s, %s with %s"
msgstr ""
-#: roster_merge.cc:2715
+#: merge_content.cc:283
#, c-format
+msgid "file '%s' does not exist in workspace"
+msgstr "il file â%sâ non esiste nello spazio di lavoro"
+
+#: merge_content.cc:284
+#, c-format
+msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file"
+msgstr "nello spazio di lavoro â%sâ è una directory, non un file"
+
+#: merge_content.cc:288
+#, c-format
+msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s"
+msgstr "il file â%sâ hd id â%sâ nello spazio di lavoro, era atteso â%sâ"
+
+#: merge_content.cc:542
+#, c-format
msgid ""
-"Content changes to the file '%s'\n"
-"will be ignored during this merge as the file has been\n"
-"removed on one side of the merge. Affected revisions include:"
+"help required for 3-way merge\n"
+"[ancestor] %s\n"
+"[ left] %s\n"
+"[ right] %s\n"
+"[ merged] %s"
msgstr ""
-"Modifiche accettabili per il file â%sâ\n"
-"saranno ignorate durante questa unione fino a che il file\n"
-"sarà sato rimosso su un lato dell'unione. Le revisioni mosse includono:"
+"richiesto aiuto per âmergeâ a 3 vie\n"
+"[antenato] %s\n"
+"[sinistra] %s\n"
+"[ destra] %s\n"
+"[ unione] %s"
-#: roster_merge.cc:2720
+#: merge_content.cc:712
#, c-format
-msgid "Revision: %s"
-msgstr "Revisione: %s"
-
-#: merge.cc:181
-#, c-format
msgid "%d content conflict requires user intervention"
msgid_plural "%d content conflicts require user intervention"
msgstr[0] "è richiesto l'intervento dell'utente per %d conflitto di contenuto"
msgstr[1] "è richiesto l'intervento dell'utente per %d conflitti di contenuto"
-#: merge.cc:192
+#: merge_content.cc:723
#, c-format
msgid "merge failed due to unresolved conflicts"
msgstr "âmergeâ fallito a causa di conflitti non risolti"
@@ -5890,7 +5988,7 @@ msgid "SHA-1 provider '%s': %s MiB/s"
#: sha1.cc:72
#, c-format
msgid "SHA-1 provider '%s': %s MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "Provider SHA-1 â%sâ: %s MiB/s"
#: sha1.cc:84
#, c-format
@@ -5944,60 +6042,60 @@ msgstr "Stampa una rappresentazione ASCI
msgid "Prints an ASCII representation of the revisions' graph"
msgstr "Stampa una rappresentazione ASCII del grafo delle revisioni"
-#: dates.cc:344
+#: dates.cc:323
#, c-format
msgid ""
"current date '%s' is outside usable range\n"
"(your system clock may not be set correctly)"
msgstr ""
-#: dates.cc:404
-#: dates.cc:418
-#: dates.cc:433
-#: dates.cc:441
-#: dates.cc:448
+#: dates.cc:383
+#: dates.cc:397
+#: dates.cc:412
+#: dates.cc:420
+#: dates.cc:427
+#: dates.cc:439
+#: dates.cc:451
#: dates.cc:460
-#: dates.cc:472
-#: dates.cc:481
-#: dates.cc:515
+#: dates.cc:494
#, c-format
msgid "unrecognized date (monotone only understands ISO 8601 format)"
msgstr "data non riconosciuta (monotone comprende solo le date in formato ISO 8601)"
# #TODO: range/intervallo?
-#: dates.cc:408
+#: dates.cc:387
#, c-format
msgid "seconds out of range"
msgstr "secondi fuori intervallo"
# #TODO: range/intervallo?
-#: dates.cc:422
+#: dates.cc:401
#, c-format
msgid "minutes out of range"
msgstr "minuti fuori intervallo"
# #TODO: range/intervallo?
-#: dates.cc:437
+#: dates.cc:416
#, c-format
msgid "hour out of range"
msgstr "ore fuori intervallo"
-#: dates.cc:463
+#: dates.cc:442
#, c-format
msgid "month out of range in '%s'"
msgstr "numero di mese non valido in â%sâ"
-#: dates.cc:488
+#: dates.cc:467
#, c-format
msgid "date too early (monotone only goes back to 0001-01-01T00:00:00)"
msgstr "data troppo vecchia (il minimo supportato è l'anno 1 DC)"
-#: dates.cc:490
+#: dates.cc:469
#, c-format
msgid "date too late (monotone only goes forward to year 292,278,993)"
msgstr "data troppo alta (il massimo supportato è l'anno 292.278.993 DC)"
-#: dates.cc:499
+#: dates.cc:478
#, c-format
msgid "day out of range for its month in '%s'"
msgstr "numero di giorno non valido per il proprio mese in â%sâ"
@@ -6029,368 +6127,405 @@ msgstr "era previsto che â%sâ termin
msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes"
msgstr "era previsto che â%sâ terminasse in %d, ci sono %d byte"
-#: option.cc:19
+#: option.cc:24
#, c-format
msgid "option error: %s"
msgstr "errore nell'opzione: %s"
-#: option.cc:23
+#: option.cc:28
#, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr "opzione sconosciuta â%sâ"
-#: option.cc:27
+#: option.cc:32
#, c-format
msgid "missing argument to option '%s'"
msgstr "manca il parametro dell'opzione â%sâ"
-#: option.cc:31
+#: option.cc:36
#, c-format
msgid "option '%s' does not take an argument"
msgstr "l'opzione â%sâ non accetta parametri"
-#: option.cc:35
+#: option.cc:40
#, c-format
msgid "bad argument '%s' to option '%s'"
msgstr "parametro â%sâ non valido per l'opzione â%sâ"
# TODO: usare il precedente
-#: option.cc:41
+#: option.cc:46
#, c-format
msgid "bad argument '%s' to option '%s': %s"
msgstr "parametro â%sâ non valido per l'opzione â%sâ: %s"
-#: option.cc:211
+#: option.cc:217
#, c-format
msgid "Invalid escape in --xargs file"
msgstr "Escape non validi in â--xargs fileâ"
-#: options_list.hh:71
+#: options_list.hh:77
msgid "override author for commit"
msgstr "forza l'autore del commit"
-#: options_list.hh:79
+#: options_list.hh:85
msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output"
msgstr "dimensione di blocco per l'output di âautomate stdioâ (in byte)"
-#: options_list.hh:84
-#: options_list.hh:405
-#: options_list.hh:456
+#: options_list.hh:90
+#: options_list.hh:410
+#: options_list.hh:461
#, c-format
msgid "cannot be zero or negative"
msgstr "non può essere zero o negativo"
-#: options_list.hh:94
+#: options_list.hh:100
msgid "address:port to listen on (default :4691)"
msgstr "indirizzo:porta su cui stare in ascolto (default â:4691â)"
-#: options_list.hh:102
+#: options_list.hh:108
msgid "disable transport authentication"
msgstr "disabilita l'autentificazione del trasporto"
-#: options_list.hh:109
+#: options_list.hh:115
msgid "serve netsync on stdio"
msgstr "esegue il netsync tramite stdio"
-#: options_list.hh:118
+#: options_list.hh:123
msgid "select branch cert for operation"
msgstr "seleziona il ramo per l'operazione"
-#: options_list.hh:126
+#: options_list.hh:131
msgid "print a brief version of the normal output"
msgstr "stampa una versione breve dell'output"
-#: options_list.hh:134
+#: options_list.hh:139
msgid "annotate using full revision ids only"
msgstr "annota il file utilizzando solo gli id completi di revisione"
-#: options_list.hh:146
+#: options_list.hh:151
msgid "set location of configuration directory"
msgstr "imposta locazione della cartella di configurazione"
-#: options_list.hh:156
+#: options_list.hh:161
msgid "forbid use of the default confdir"
msgstr "proibito usare la confdir di default"
-#: options_list.hh:164
+#: options_list.hh:169
msgid "override date/time for commit"
msgstr "forza data/ora del commit"
-#: options_list.hh:178
+#: options_list.hh:183
msgid "set name of database"
msgstr "imposta il nome del database"
-#: options_list.hh:186
+#: options_list.hh:191
msgid "print debug log to stderr while running"
msgstr "stampa i log di debug su stderr"
-#: options_list.hh:194
+#: options_list.hh:199
msgid "limit the number of levels of directories to descend"
msgstr "limita il numero di livelli di cartelle in cui discendere"
-#: options_list.hh:199
+#: options_list.hh:204
#, c-format
msgid "cannot be negative"
msgstr "non può essere negativo"
-#: options_list.hh:208
+#: options_list.hh:213
msgid "argument to pass external diff hook"
msgstr "argomenti da passare all'hook per le diff esterne"
-#: options_list.hh:217
+#: options_list.hh:222
msgid "use context diff format"
msgstr "usa diff in formato con contesto"
-#: options_list.hh:224
+#: options_list.hh:229
msgid "use external diff hook for generating diffs"
msgstr "utilizza l'hook per generare le diff esternamente"
-#: options_list.hh:231
+#: options_list.hh:236
msgid "use unified diff format"
msgstr "usa diff in formato unificato"
-#: options_list.hh:239
+#: options_list.hh:244
msgid "do not show the function containing each block of changes"
msgstr "non mostrare la funzione che contiene il blocco di modifiche"
-#: options_list.hh:249
+#: options_list.hh:254
msgid "show the matching cset in the diff header"
msgstr ""
-#: options_list.hh:257
+#: options_list.hh:262
msgid "do not show the matching cset in the diff header"
msgstr ""
-#: options_list.hh:265
+#: options_list.hh:270
msgid "print diffs along with logs"
msgstr "stampa i diff assieme ai log"
-#: options_list.hh:274
+#: options_list.hh:279
msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key"
msgstr "durante la conversione al formato con roster, elimina gli attributi con una chiave specificata"
-#: options_list.hh:282
+#: options_list.hh:287
msgid "don't perform the operation, just show what would have happened"
msgstr "non esegue l'operazione, mostra solamente cosa sarebbe successo"
-#: options_list.hh:290
+#: options_list.hh:295
msgid "file to dump debugging log to, on failure"
msgstr "file su cui salvare i log di debug (in caso di fallimento)"
-#: options_list.hh:299
+#: options_list.hh:304
msgid "leave out anything described by its argument"
msgstr "esclude qualsiasi cosa sia stata fornita come parametro"
# TODO: registro??
-#: options_list.hh:307
+#: options_list.hh:312
msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem"
msgstr "aggiorna il registro interno di monotone, non il filesystem"
-#: options_list.hh:315
+#: options_list.hh:320
msgid "controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, 'only' to force use of ssh-agent, 'check' to sign with both and compare"
msgstr "controlla l'utilizzo di âssh-agentâ. i parametri validi sono: âyesâ per firmare se possibile, ânoâ per forzare l'uso del codice di firma di monotone, âonlyâ per forzare l'uso di âssh-agentâ, âcheckâ per firmare con entrambi e verificare"
-#: options_list.hh:323
+#: options_list.hh:328
#, c-format
msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']"
msgstr "â--ssh-signâ richiede un valore [âyesâ, ânoâ, âonlyâ o âcheckâ]"
-#: options_list.hh:329
+#: options_list.hh:334
#, c-format
msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'"
msgstr "â--ssh-signâ deve essere impostato a âyesâ, ânoâ, âonlyâ o âcheckâ"
-#: options_list.hh:337
+#: options_list.hh:342
msgid "print detailed information"
msgstr "stampa le informazioni dettagliate"
-#: options_list.hh:344
+#: options_list.hh:349
msgid "display help message"
msgstr "mostra il messaggio di aiuto"
-#: options_list.hh:353
+#: options_list.hh:358
msgid "include anything described by its argument"
msgstr "include qualsiasi cosa sia stata fornita come parametro"
-#: options_list.hh:361
+#: options_list.hh:366
msgid "do not ignore revisions marked as suspended"
msgstr "non ignorare le revisioni segnate come sospese"
-#: options_list.hh:370
+#: options_list.hh:375
msgid "set key for signatures"
msgstr "imposta chiave di firma"
-#: options_list.hh:381
+#: options_list.hh:386
msgid "set location of key store"
msgstr "imposta locazione del portachiavi"
-#: options_list.hh:390
+#: options_list.hh:395
msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything"
msgstr "invia la chiave specificata anche se non è stata utilizzata per certificare nulla"
-#: options_list.hh:400
+#: options_list.hh:405
msgid "limit log output to the last number of entries"
msgstr "limita la stampa del log alle ultime N voci"
-#: options_list.hh:409
+#: options_list.hh:414
msgid "file to write the log to"
msgstr "file su cui scrivere il registro"
-#: options_list.hh:421
+#: options_list.hh:426
msgid "set commit changelog message"
msgstr "imposta il messaggio di ChangeLog del commit"
-#: options_list.hh:428
+#: options_list.hh:433
msgid "set filename containing commit changelog message"
msgstr "legge il messaggio di ChangeLog del commit da un file"
-#: options_list.hh:435
+#: options_list.hh:440
msgid "no prefix to message"
msgstr ""
-#: options_list.hh:443
+#: options_list.hh:448
msgid "perform the operations for files missing from workspace"
msgstr "esegue l'operazione per file mancanti dallo spazio di lavoro"
-#: options_list.hh:451
+#: options_list.hh:456
msgid "limit log output to the next number of entries"
msgstr "limita la stampa del log alle N voci seguenti"
-#: options_list.hh:461
+#: options_list.hh:466
msgid "exclude files when printing logs"
msgstr "esclude i file dalla stampa dei log"
-#: options_list.hh:469
+#: options_list.hh:474
msgid "do not use ASCII graph to display ancestry"
msgstr "non utilizzare i grafi ASCII delle parentele"
-#: options_list.hh:477
+#: options_list.hh:482
msgid "do not ignore any files"
msgstr "non ignorare nessun file"
-#: options_list.hh:485
+#: options_list.hh:490
msgid "exclude merges when printing logs"
msgstr "esclude i merge dalla stampa dei log"
-#: options_list.hh:493
+#: options_list.hh:498
msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files"
msgstr "non caricare i file Lua â~/.monotone/monotonercâ e â_MTN/monotonercâ"
-#: options_list.hh:501
+#: options_list.hh:506
msgid "do not load standard lua hooks"
msgstr "non caricare gli hook standard Lua"
-#: options_list.hh:509
+#: options_list.hh:514
msgid "record process id of server"
msgstr "registra l'id del processo server"
-#: options_list.hh:517
+#: options_list.hh:522
msgid "suppress verbose, informational and progress messages"
msgstr "sopprime i messaggi di notifica estesa, informativi e di avanzamento"
-#: options_list.hh:527
+#: options_list.hh:532
msgid "load extra rc file"
msgstr "carica un ulteriore file rc"
-#: options_list.hh:535
+#: options_list.hh:540
msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages"
msgstr "sopprime i messaggi di avvertimento, di notifica estesa, informativi e di avanzamento"
-#: options_list.hh:545
+#: options_list.hh:550
msgid "also operate on the contents of any listed directories"
msgstr "opera anche sui contenuti delle directory specificate"
-#: options_list.hh:554
+#: options_list.hh:559
msgid "select revision id for operation"
msgstr "seleziona la revisione per l'operazione"
-#: options_list.hh:562
+#: options_list.hh:567
msgid "limit search for workspace to specified root"
msgstr "limita la ricerca di uno spazio di lavoro alla radice specificata"
# TODO: cambiamenti? modifiche?
-#: options_list.hh:570
+#: options_list.hh:575
msgid "don't look for a workspace"
msgstr "non cercare uno spazio di lavoro"
-#: options_list.hh:578
+#: options_list.hh:583
msgid "use the current arguments as the future default"
msgstr "usa gli argomenti attuali come default futuro"
-#: options_list.hh:586
+#: options_list.hh:591
msgid "set ticker style (count|dot|none)"
msgstr "imposta lo stile del ticker (count|dot|none)"
-#: options_list.hh:597
+#: options_list.hh:602
#, c-format
msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'"
msgstr "il parametro deve essere ânoneâ, âdotâ o âcountâ"
# TODO: "da cui iniziare" è brutto
-#: options_list.hh:601
+#: options_list.hh:606
msgid "revision(s) to start logging at"
msgstr "revisione(i) da cui iniziare il log"
# TODO: "a cui terminare" è brutto
-#: options_list.hh:608
+#: options_list.hh:613
msgid "revision(s) to stop logging at"
msgstr "revisione(i) a cui terminare il log"
-#: options_list.hh:616
+#: options_list.hh:621
msgid "perform the operations for unknown files from workspace"
msgstr "esegue l'operazione sui file sconosciuti presenti in workspace"
-#: options_list.hh:625
+#: options_list.hh:630
msgid "verbose completion output"
msgstr "output dettagliato"
-#: options_list.hh:633
+#: options_list.hh:638
msgid "print version number, then exit"
msgstr "stampa il numero di versione ed esce"
-#: options_list.hh:641
+#: options_list.hh:646
msgid "insert command line arguments taken from the given file"
msgstr "inserisce argomenti da linea di comando presi dal file dato"
-#: options_list.hh:654
+#: options_list.hh:659
msgid "don't output ignored files"
msgstr "non stampare i file ignorati"
-#: options_list.hh:662
+#: options_list.hh:667
msgid "don't output unknown files"
msgstr "non stampare i file sconosciuti"
-#: options_list.hh:670
+#: options_list.hh:675
msgid "don't output unchanged files"
msgstr "non stampare i file non modificati"
-#: options_list.hh:678
+#: options_list.hh:683
msgid "don't output corresponding renames if restricted on such nodes"
msgstr ""
-#: options_list.hh:690
+#: options_list.hh:695
msgid "use file to resolve conflicts"
msgstr "usa un file per risolvere i conflitti"
-#: options_list.hh:697
-#: options_list.hh:723
+#: options_list.hh:702
+#: options_list.hh:728
#, c-format
msgid "conflicts file must be under _MTN"
msgstr "il file con i conflitti deve essere sotto â_MTNâ"
-#: options_list.hh:703
+#: options_list.hh:708
msgid "use _MTN/conflicts to resolve conflicts"
msgstr "usa â_MTN/conflictsâ per risolvere i conflitti"
-#: options_list.hh:707
+#: options_list.hh:712
#, c-format
msgid "only one of --resolve-conflicts or --resolve-conflicts-file may be given"
msgstr "si può utilizzare solo uno tra â--resolve-conflictsâ e â--resolve-conflicts-fileâ"
-#: options_list.hh:716
+#: options_list.hh:721
msgid "file in which to store conflicts"
msgstr "file dove porre i conflitti"
+#: options_list.hh:734
+msgid "use only one changelog cert for the git commit message"
+msgstr ""
+
+#: options_list.hh:742
+msgid "file mapping author names from original to new values"
+msgstr ""
+
+#: options_list.hh:750
+msgid "file mapping branch names from original to new values "
+msgstr ""
+
+#: options_list.hh:758
+msgid "include git refs for 'revs', 'roots' or 'leaves'"
+msgstr ""
+
+#: options_list.hh:765
+#, c-format
+msgid "git ref type must be 'revs', 'roots', or 'leaves'"
+msgstr ""
+
+#: options_list.hh:770
+msgid "include revision ids in commit logs"
+msgstr ""
+
+#: options_list.hh:778
+msgid "include standard cert values in commit logs"
+msgstr ""
+
+#: options_list.hh:786
+msgid "load the internal marks table before exporting revisions"
+msgstr ""
+
+#: options_list.hh:794
+msgid "save the internal marks table after exporting revisions"
+msgstr ""
+
#: safe_map.hh:25
#, c-format
msgid "erasing nonexistent key from %s"
@@ -6407,253 +6542,288 @@ msgstr "prendo immissione non esistente
msgid "fetching nonexistent entry from %s"
msgstr "prendo immissione non esistente da %s"
-#: unix/process.cc:59
+#: unix/process.cc:63
#, c-format
msgid "error getting status of file %s: %s"
msgstr "impossibile recuperare lo stato del file â%sâ: %s"
-#: unix/process.cc:83
+#: unix/process.cc:87
#, c-format
msgid "error opening file %s: %s"
msgstr "impossibile aprire il file â%sâ: %s"
-#: unix/process.cc:94
+#: unix/process.cc:103
#, c-format
msgid "error closing file %s: %s"
msgstr "impossibile chiudere il file â%sâ: %s"
-#: unix/fs.cc:44
-#: win32/fs.cc:23
+#: unix/fs.cc:47
+#: win32/fs.cc:26
#, c-format
msgid "cannot get working directory: %s"
msgstr "impossibile cambiare la directory corrente: %s"
-#: unix/fs.cc:56
-#: win32/fs.cc:39
+#: unix/fs.cc:59
+#: win32/fs.cc:42
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s: %s"
msgstr "impossibile entrare nella directory â%sâ: %s"
-#: unix/fs.cc:78
+#: unix/fs.cc:81
#, c-format
msgid "could not find home directory for uid %d"
msgstr "impossibile trovare la cartella HOME per lo uid %d"
-#: unix/fs.cc:111
+#: unix/fs.cc:114
#, c-format
msgid "could not find home directory for user %s"
msgstr "impossibile trovare la cartella HOME per l'utente â%sâ"
-#: unix/fs.cc:129
+#: unix/fs.cc:132
#, c-format
msgid "error accessing file %s: %s"
msgstr "errore nell'accesso al file â%sâ: %s"
-#: unix/fs.cc:138
+#: unix/fs.cc:141
#, c-format
msgid "cannot handle special file %s"
msgstr "impossibile gestire il file speciale â%sâ"
-#: unix/fs.cc:154
-#: win32/fs.cc:169
+#: unix/fs.cc:157
+#: win32/fs.cc:172
#, c-format
msgid "could not open directory '%s': %s"
msgstr "non riesco ad aprire la directory â%sâ: %s"
-#: unix/fs.cc:245
+#: unix/fs.cc:248
#, c-format
msgid "error accessing '%s/%s': %s"
msgstr "errore di accesso a â%s/%sâ: %s"
-#: unix/fs.cc:268
+#: unix/fs.cc:271
#, c-format
msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s"
msgstr "non è stato possibile rinominare â%sâ in â%sâ: %s"
-#: unix/fs.cc:281
-#: win32/fs.cc:245
+#: unix/fs.cc:284
+#: win32/fs.cc:248
#, c-format
msgid "could not remove '%s': %s"
msgstr "non posso cancellare â%sâ: %s"
-#: unix/fs.cc:294
-#: win32/fs.cc:252
+#: unix/fs.cc:297
+#: win32/fs.cc:255
#, c-format
msgid "could not create directory '%s': %s"
msgstr "non riesco a creare la directoryâ%sâ: %s"
-#: unix/fs.cc:360
-#: win32/fs.cc:387
+#: unix/fs.cc:363
+#: win32/fs.cc:390
#, c-format
msgid "cannot create temp file %s: %s"
msgstr "impossibile creare il file temporaneo â%sâ: %s"
-#: unix/fs.cc:370
+#: unix/fs.cc:373
#, c-format
msgid "all %d possible temporary file names are in use"
msgstr "tutti i %d possibili nomi di file temporanei sono in uso"
-#: unix/fs.cc:411
-#: win32/fs.cc:448
+#: unix/fs.cc:414
+#: win32/fs.cc:451
#, c-format
msgid "error writing to temp file %s: %s"
msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo â%sâ: %s"
-#: unix/fs.cc:416
-#: win32/fs.cc:455
+#: unix/fs.cc:419
+#: win32/fs.cc:458
#, c-format
msgid "giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)"
msgid_plural "giving up after four zero-length writes to %s (%d bytes written, %d left)"
msgstr[0] "abbandono dopo quattro scritture a lunghezza zero su â%sâ (%d byte scritti, %d mancanti)"
msgstr[1] "abbandono dopo quattro scritture a lunghezza zero su â%sâ (%d byte scritti, %d mancanti)"
-#: unix/os_strerror.cc:17
-#: win32/os_strerror.cc:23
+#: unix/os_strerror.cc:21
+#: win32/os_strerror.cc:27
#, c-format
msgid "unknown error code %d"
msgstr "codice di errore sconosciuto %d"
-#: unix/ssh_agent_platform.cc:50
+#: unix/ssh_agent_platform.cc:48
#, c-format
-msgid "ssh_agent: connect: could not open socket to ssh-agent"
-msgstr "ssh_agent: connect: impossibile aprire un socket con ssh-agent"
+msgid "ssh_agent: failed to create a socket: %s"
+msgstr "ssh_agent: impossibile collegarsi al socket: %s"
-#: unix/ssh_agent_platform.cc:58
+#: unix/ssh_agent_platform.cc:55
#, c-format
-msgid "ssh_agent: connect: could not set up socket for ssh-agent"
-msgstr "ssh_agent: connect: impossibile impostare un socket con ssh-agent"
+msgid "ssh_agent: failed to set socket as close-on-exec: %s"
+msgstr ""
-#: unix/ssh_agent_platform.cc:65
+#: unix/ssh_agent_platform.cc:67
#, c-format
-msgid "ssh_agent: connect: could not connect to socket for ssh-agent"
-msgstr "ssh_agent: connect: impossibile connettersi al socket con ssh-agent"
+msgid "ssh_agent: failed to connect to agent: %s"
+msgstr "ssh_agent: impossibile collegarsi all'agent: %s"
-#: unix/ssh_agent_platform.cc:94
+#: unix/ssh_agent_platform.cc:99
#, c-format
-msgid "stream read failed (%i)"
-msgstr "fallita lettura da stream (%i)"
+msgid "ssh_agent: error during send: %s"
+msgstr "ssh_agent: errore durante l'invio: %s"
+#: unix/ssh_agent_platform.cc:102
+#, c-format
+msgid "ssh_agent: giving up after %d ineffective sends to agent"
+msgstr ""
+
# TODO: in più/di troppo?
-#: unix/ssh_agent_platform.cc:98
+#: unix/ssh_agent_platform.cc:109
#, c-format
-msgid "%u extra bytes from ssh-agent"
-msgstr "ricevuti da ssh-agent %u bytes in più"
+msgid "ssh_agent: sent %u extra bytes to agent"
+msgstr "ssh_agent: inviati %u byte extra all'agent"
-#: win32/get_system_flavour.cc:156
+#: unix/ssh_agent_platform.cc:129
#, c-format
+msgid "ssh_agent: error during receive: %s"
+msgstr "ssh_agent: errore durante la ricezione: %s"
+
+#: unix/ssh_agent_platform.cc:132
+#, c-format
+msgid "ssh_agent: giving up after %d ineffective receives from agent"
+msgstr ""
+
+# TODO: in più/di troppo?
+#: unix/ssh_agent_platform.cc:138
+#, c-format
+msgid "ssh_agent: received %u extra bytes from agent"
+msgstr "ssh_agent: ricevuti %u byte extra dall'agent"
+
+#: win32/get_system_flavour.cc:161
+#, c-format
msgid "%s (level %d, rev %d)"
msgstr "%s (livello %d, rev. %d)"
-#: win32/get_system_flavour.cc:162
+#: win32/get_system_flavour.cc:167
#, c-format
msgid "Windows %s (%d.%d, build %d, %s) on %s"
msgstr "Windows %s (%d.%d, build %d, %s) su %s"
-#: win32/fs.cc:56
+#: win32/fs.cc:59
#, c-format
msgid "could not determine configuration path"
msgstr "non riesco a determinare il path della configurazione"
-#: win32/fs.cc:141
+#: win32/fs.cc:144
#, c-format
msgid "%s: GetFileAttributes error: %s"
msgstr "errore di GetFileAttributes su â%sâ: %s"
-#: win32/fs.cc:191
+#: win32/fs.cc:194
#, c-format
msgid "error while reading directory: %s"
msgstr "errore durante la lettura della directory: %s"
-#: win32/fs.cc:326
+#: win32/fs.cc:329
#, c-format
msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s (%d)"
msgstr "problemi nel rinominare â%sâ in â%sâ: %s (%d)"
-#: win32/fs.cc:395
+#: win32/fs.cc:398
#, c-format
msgid "cannot find a temporary file (tried %d possibilities)"
msgstr "non è possibile trovare un file temporaneo (provate %d possibilità )"
-#: win32/fs.cc:422
+#: win32/fs.cc:425
#, c-format
msgid "%s will be accessible to all users of this computer\n"
msgstr "â%sâ sarà accessibile a tutti gli utenti di questo computer\n"
-#: win32/ssh_agent_platform.cc:84
+#: win32/ssh_agent_platform.cc:82
#, c-format
msgid "Asked to write more than %u to pageant."
msgstr "Richiesta scrittura di più di %u a âpageantâ."
-#: win32/ssh_agent_platform.cc:93
+#: win32/ssh_agent_platform.cc:91
#, c-format
msgid "Error sending message to pageant (%d)."
msgstr "Errore nell'invio del messaggio a âpageantâ (%d)."
-#: win32/ssh_agent_platform.cc:107
+#: win32/ssh_agent_platform.cc:105
#, c-format
msgid "Asked to read more than %u from pageant."
msgstr "Richiesta lettura di più di %u a âpageantâ."
-#: monotone.cc:210
+#: monotone.cc:148
#, c-format
+msgid "std::terminate() - exception thrown while handling another exception"
+msgstr ""
+
+#: monotone.cc:201
+#, c-format
msgid "This monotone binary requires at least SQLite 3.3.8 to run."
msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.8 per funzionare."
-#: monotone.cc:213
+#: monotone.cc:204
#, c-format
msgid "This monotone binary requires at least SQLite 3.3.14 to run."
msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.14 per funzionare."
-#: monotone.cc:224
+#: monotone.cc:215
#, c-format
msgid "Monotone does not support Botan 1.7.14."
msgstr "Monotone non supporta Botan 1.7.14."
-#: monotone.cc:228
+#: monotone.cc:219
#, c-format
msgid "This monotone binary requires Botan 1.6.3 or newer."
msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede Botan 1.6.3 o successivo."
-#: monotone.cc:230
+#: monotone.cc:221
#, c-format
msgid "This monotone binary does not work with Botan newer than 1.7.6."
msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan di versioni successive alla 1.7.6."
-#: monotone.cc:233
+#: monotone.cc:224
#, c-format
msgid "This monotone binary requires Botan 1.7.7 or newer."
msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede Botan 1.7.7 o successivo."
-#: monotone.cc:239
-#: monotone.cc:244
+#: monotone.cc:230
+#: monotone.cc:235
#, c-format
msgid "This monotone binary does not work with Botan 1.9.x."
msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan 1.9.x."
-#: monotone.cc:242
+#: monotone.cc:233
#, c-format
msgid "This monotone binary requires Botan 1.7.22 or newer."
msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan 1.7.22 o successivo."
-#: monotone.cc:342
+#: monotone.cc:326
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]"
msgstr "Uso: %s [OPZIONIâ¦] comando [ARGOMENTIâ¦]"
-#: monotone.cc:358
+#: monotone.cc:339
#, c-format
msgid "Options specific to '%s %s' (run '%s help' to see global options):"
msgstr ""
-#: monotone.cc:393
+#: monotone.cc:378
msgid "error: memory exhausted"
msgstr "errore: memoria esaurita"
-#: std_hooks.lua:48
+#: std_hooks.lua:56
msgid "Press enter"
msgstr "Premi âinvioâ"
-#: std_hooks.lua:50
+#: std_hooks.lua:58
msgid "Press enter when the subprocess has completed"
msgstr "Premi âinvioâ quando il sotto-processo è completato"
+#~ msgid "[FILE] ..."
+#~ msgstr "[FILEâ¦]"
+#~ msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato â%sâ nel "
+#~ "manifesto %s"
+#~ msgid "timeout reading data %d"
+#~ msgstr "tempo scaduto leggendo i dati %d"
+