# # # patch "po/it.po" # from [99b57b83f716edc1c6e61be087b35fd1ab87e8c7] # to [6dfddb3b93c7eeb16c3c40841ef4aac1f328b1cc] # ============================================================ --- po/it.po 99b57b83f716edc1c6e61be087b35fd1ab87e8c7 +++ po/it.po 6dfddb3b93c7eeb16c3c40841ef4aac1f328b1cc @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:20+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden" +"POT-Creation-Date: 2009-03-12 12:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-12 17:16+0100\n" "Last-Translator: Lapo Luchini \n" "Language-Team: Lapo Luchini \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,38 +17,34 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: \n" -#: sanity.cc:206 +#: sanity.cc:219 #, c-format msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s" msgstr "fatale: il formattatore ha fallito su %s:%d: %s" -#: sanity.cc:319 +#: sanity.cc:332 msgid "misuse: " msgstr "abuso: " -#: sanity.cc:323 -#: database.cc:837 -#: schema_migration.cc:62 +#: sanity.cc:336 +#: database.cc:848 +#: migrate_schema.cc:61 msgid "error: " msgstr "errore: " -#: sanity.cc:325 +#: sanity.cc:358 #, c-format -msgid "detected at %s:%d" -msgstr "" - -#: sanity.cc:347 -#, c-format msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d" msgstr "%s:%d: l'indice ‘%s’ = %d ha mandato in overflow il vettore ‘%s’ con grandezza %d" # TODO: 'set', non 'space' -#: sanity.cc:394 +#: sanity.cc:405 #, c-format msgid "Current work set: %i items" msgstr "Insieme di lavoro attuale: %i elementi" -#: sanity.hh:352 +# TODO: rimuovere +#: sanity.hh:358 #, c-format msgid "%s" msgstr "" @@ -109,213 +105,212 @@ msgstr "errore nella conversione di %d b msgid "error converting %d UTF-8 bytes to IDNA ACE: %s" msgstr "errore nella conversione di %d byte UTF-8 in IDNA ACE: %s" -#: paths.cc:350 -#: lua.cc:478 -#: lua.cc:490 -#: lua.cc:502 -#: lua_hooks.cc:1193 -#: lua_hooks.cc:1217 +#: paths.cc:360 +#: paths.cc:381 +#: paths.cc:386 #, c-format -msgid "%s called with an invalid parameter" -msgstr "‘%s’ chiamato con un parametro non valido" - -#: paths.cc:368 -#: paths.cc:389 -#: paths.cc:394 -#, c-format msgid "path '%s' is invalid" msgstr "il percorso ‘%s’ non è valido" -#: paths.cc:373 +#: paths.cc:365 #, c-format msgid "absolute path '%s' is invalid" msgstr "percorso assoluto ‘%s’ non valido" # TODO: bookkeeping -#: paths.cc:454 -#: paths.cc:474 +#: paths.cc:446 +#: paths.cc:466 #, c-format msgid "path '%s' is in bookkeeping dir" msgstr "il path ‘%s’ è nella cartella di bookkeeping" -#: paths.cc:468 +#: paths.cc:460 #, c-format msgid "Invalid utf8" msgstr "UTF-8 non valido" -#: paths.cc:492 +#: paths.cc:484 #, c-format msgid "Path is not normalized" msgstr "Path non in forma normalizzata" # TODO: bookkeeping -#: paths.cc:494 +#: paths.cc:486 #, c-format msgid "Bookkeeping path is not in bookkeeping dir" msgstr "" -#: paths.cc:808 +#: paths.cc:800 #, c-format msgid "invalid path ''" msgstr "il percorso ‘’ non è valido" -#: paths.cc:869 +#: paths.cc:879 #, c-format msgid "current directory '%s' is not below root '%s'" msgstr "la directory corrente ‘%s’ non è sotto la root ‘%s’" -#: paths.cc:977 +#: paths.cc:987 #, c-format msgid "search root '%s' does not exist" msgstr "la radice di ricerca ‘%s’ non esiste" -#: paths.cc:978 +#: paths.cc:988 #, c-format msgid "search root '%s' is not a directory" msgstr "la radice di ricerca ‘%s’ non è una directory" -#: luaext_parse_basic_io.cc:36 +#: luaext_parse_basic_io.cc:44 #, c-format msgid "bad input to parse_basic_io" msgstr "" -#: lua.cc:585 +#: lua.cc:485 +#: lua.cc:497 +#: lua.cc:509 +#: cmd.cc:348 +#: cmd.cc:372 #, c-format +msgid "%s called with an invalid parameter" +msgstr "‘%s’ chiamato con un parametro non valido" + +#: lua.cc:592 +#, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "La directory ‘%s’ non esiste" -#: lua.cc:587 -#: cmd_othervcs.cc:54 -#: work.cc:1751 +#: lua.cc:594 +#: cmd_othervcs.cc:61 +#: work.cc:1778 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "‘%s’ non è una directory" -#: lua.cc:609 +#: lua.cc:616 #: lua_hooks.cc:154 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "errore lua caricando il file rc ‘%s’" -#: file_io.cc:188 +#: file_io.cc:187 #, c-format msgid "could not create directory '%s': it is a file" msgstr "non riesco a creare la directory ‘%s’: è un file" -#: file_io.cc:210 +#: file_io.cc:209 #, c-format msgid "file to delete '%s' does not exist" msgstr "il file da cancellare ‘%s’ non esiste" -#: file_io.cc:211 +#: file_io.cc:210 #, c-format msgid "file to delete, '%s', is not a file but a directory" msgstr "il file da cancellare ‘%s’ non è un file ma una directory" -#: file_io.cc:219 +#: file_io.cc:218 #, c-format msgid "directory to delete '%s' does not exist" msgstr "la directory da cancellare ‘%s’ non esiste" -#: file_io.cc:220 +#: file_io.cc:219 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file" msgstr "la directory da cancellare ‘%s’ non è una directory ma un file" -#: file_io.cc:228 +#: file_io.cc:227 #, c-format msgid "object to delete, '%s', does not exist" msgstr "l'oggetto da cancellare ‘%s’ non esiste" -#: file_io.cc:284 +#: file_io.cc:283 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', does not exist" msgstr "la directory da cancellare ‘%s’ non esiste" -#: file_io.cc:285 +#: file_io.cc:284 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is a file" msgstr "la directory da cancellare ‘%s’ è un file" -#: file_io.cc:295 +#: file_io.cc:294 #, c-format msgid "rename source file '%s' does not exist" msgstr "il file da rinominare ‘%s’ non esiste" -#: file_io.cc:296 +#: file_io.cc:295 #, c-format msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" msgstr "il file sorgente da rinominare ‘%s’ è una directory -- bug in monotone?" -#: file_io.cc:299 -#: file_io.cc:314 -#: file_io.cc:326 +#: file_io.cc:298 +#: file_io.cc:313 +#: file_io.cc:325 #, c-format msgid "rename target '%s' already exists" msgstr "esiste già un'altra chiave con nome ‘%s’" -#: file_io.cc:309 +#: file_io.cc:308 #, c-format msgid "rename source dir '%s' does not exist" msgstr "la directory da rinominare ‘%s’ non esiste" -#: file_io.cc:311 +#: file_io.cc:310 #, c-format msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?" msgstr "la directory sorgente da rinominare ‘%s’ è un file -- bug in monotone?" -#: file_io.cc:324 +#: file_io.cc:323 #, c-format msgid "rename source path '%s' does not exist" msgstr "il percorso da rinominare ‘%s’ non esiste" -#: file_io.cc:335 +#: file_io.cc:334 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "il file ‘%s’ non esiste" -#: file_io.cc:336 +#: file_io.cc:335 #, c-format msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory" msgstr "il file ‘%s’ non può essere letto: è una directory" -#: file_io.cc:340 +#: file_io.cc:339 #, c-format msgid "cannot open file %s for reading" msgstr "non riesco ad aprire file ‘%s’ in lettura" -#: file_io.cc:359 +#: file_io.cc:358 #, c-format msgid "cannot handle special files in dir '%s'" msgstr "impossibile gestire i file speciali nella directory ‘%s’" -#: file_io.cc:368 +#: file_io.cc:367 #, c-format msgid "Cannot read standard input multiple times" msgstr "Non posso leggere stdin più volte" -#: file_io.cc:399 +#: file_io.cc:398 #, c-format msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" msgstr "il file ‘%s’ non può essere sovrascritto: è una directory" -#: file_io.cc:473 +#: file_io.cc:472 #, c-format msgid "skipping file '%s' with unsupported name" msgstr "salto il file con nome non valido ‘%s’" -#: file_io.cc:477 +#: file_io.cc:476 #, c-format msgid "skipping directory '%s' with unsupported name" msgstr "salto la directory ‘%s’: ha un nome non supportato" -#: file_io.cc:530 -#: work.cc:1468 +#: file_io.cc:529 +#: work.cc:1499 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "nessun file o directory con nome ‘%s’" -#: file_io.cc:558 +#: file_io.cc:557 #, c-format msgid "expected file '%s', but it is a directory." msgstr "mi aspettavo il file ‘%s’, invece è una cartella." @@ -459,331 +454,332 @@ msgstr "impossibile aprire il file di lo msgid "failed to open log file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file di log ‘%s’" -#: commands.cc:61 +#: commands.cc:473 +#, c-format +msgid "unknown command '%s'" +msgstr "comando ‘%s’ sconosciuto" + +#: commands.cc:483 +#, c-format +msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:" +msgstr "‘%s’ è ambiguo; può essere completato come:" + +#: cmd.hh:140 +#, c-format +msgid "ignored bookkeeping path '%s'" +msgstr "ignorata la directory di servizio ‘%s’" + +# TODO: sto interrompendo? +#: cmd.hh:150 +#, c-format +msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting" +msgstr "tutte le istruzioni passate erano relative a directory di servizio; sospendo" + +#: cmd.cc:46 msgid "Commands that aid in scripted execution" msgstr "Comandi di aiuto per l'esecuzione da script" -#: commands.cc:64 +#: cmd.cc:49 msgid "Commands that manipulate the database" msgstr "Comandi che manipolano il database" -#: commands.cc:67 +#: cmd.cc:52 msgid "Commands that aid in program debugging" msgstr "Comandi di aiuto per il debug" -#: commands.cc:70 +#: cmd.cc:55 msgid "Commands for information retrieval" msgstr "Comandi per il recupero delle informazioni" -#: commands.cc:73 +#: cmd.cc:58 msgid "Commands to manage keys and certificates" msgstr "Comandi per la gestione di chiavi e certificati" -#: commands.cc:76 +#: cmd.cc:61 msgid "Commands that access the network" msgstr "Comandi che accedono alla rete" -#: commands.cc:79 +#: cmd.cc:64 msgid "Commands for packet reading and writing" msgstr "Comandi per lettura e scrittura pacchetti" -#: commands.cc:82 -msgid "Commands for interaction with RCS and CVS" -msgstr "Comandi per l'interazione con RCS e CVS" +#: cmd.cc:67 +msgid "Commands for interaction with other version control systems" +msgstr "Comandi per l'interazione con altri sistemi di controllo delle versioni" # TODO: rev-rev argh! -#: commands.cc:85 +#: cmd.cc:70 msgid "Commands to review revisions" msgstr "Comandi per revisionare le revisioni" # TODO: albero? -#: commands.cc:88 +#: cmd.cc:73 msgid "Commands to manipulate the tree" msgstr "Comandi per manipolare l'albero" -#: commands.cc:91 +#: cmd.cc:76 msgid "Commands to manage persistent variables" msgstr "Comandi per la gestione delle variabili persistenti" # TODO: deal? -#: commands.cc:94 +#: cmd.cc:79 msgid "Commands that deal with the workspace" msgstr "Comandi che riguardano lo spazio di lavoro" -#: commands.cc:97 +#: cmd.cc:82 msgid "Commands defined by the user" msgstr "Comandi definiti dall'utente" -#: commands.cc:560 +#: cmd.cc:99 #, c-format -msgid "unknown command '%s'" -msgstr "comando ‘%s’ sconosciuto" +msgid "command '%s' is invalid; it is a group" +msgstr "il commando ‘%s’ non è valido: è un gruppo" -#: commands.cc:570 +#: cmd.cc:102 #, c-format -msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:" -msgstr "‘%s’ è ambiguo; può essere completato come:" +msgid "no subcommand specified for '%s'" +msgstr "nessun sottocomando specificato per ‘%s’" -#: commands.cc:669 +#: cmd.cc:105 #, c-format +msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'" +msgstr "impossibile identificare ‘%s’ come sottocomando di ‘%s’" + +#: cmd.cc:208 +#, c-format msgid "Commands in group '%s':" msgstr "Comandi nel gruppo ‘%s’:" -#: commands.cc:675 +#: cmd.cc:214 #, c-format msgid "Subcommands of '%s %s':" msgstr "Sottocomandi di ‘%s %s’:" -#: commands.cc:679 +#: cmd.cc:218 #, c-format msgid "Syntax specific to '%s %s':" msgstr "Sinstassi specifica di ‘%s %s’:" -#: commands.cc:703 +#: cmd.cc:242 #, c-format msgid "Purpose of group '%s':" msgstr "Scopo del gruppo ‘%s’:" -#: commands.cc:707 +#: cmd.cc:246 #, c-format msgid "Description for '%s %s':" msgstr "Descrizione di ‘%s %s’:" -#: commands.cc:717 +#: cmd.cc:256 #, c-format msgid "Aliases: %s." msgstr "Alias: %s." -#: commands.cc:734 +#: cmd.cc:268 #, c-format msgid "Command groups:" msgstr "Gruppi di comandi:" -#: commands.cc:737 +#: cmd.cc:271 #, c-format msgid "For information on a specific command, type 'mtn help [subcommand_name ...]'." msgstr "Per informazioni su uno specifico comando, scrivi ‘mtn help [nome_sottocomando …]’." -#: commands.cc:740 +#: cmd.cc:274 #, c-format msgid "To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help '." msgstr "Per avere maggiori dettagli sui comandi di un particolare gruppo, scrivi ‘mtn help ’." -#: commands.cc:743 +#: cmd.cc:277 #, c-format msgid "Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not conflict with other names." msgstr "Ricorda che puoi sempre abbreviare il nome di un comando fintantantoché non collide con altri comandi." -#: commands.cc:763 +#: cmd.cc:337 #, c-format -msgid "command '%s' is invalid; it is a group" -msgstr "il commando ‘%s’ non è valido: è un gruppo" +msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed." +msgstr "Chiamata al comando utente %s (comando lua: %s) fallita." -#: commands.cc:766 -#, c-format -msgid "no subcommand specified for '%s'" -msgstr "nessun sottocomando specificato per ‘%s’" - -#: commands.cc:769 -#, c-format -msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'" -msgstr "impossibile identificare ‘%s’ come sottocomando di ‘%s’" - -#: commands.cc:793 +#: cmd.cc:386 msgid "command [ARGS...]" msgstr "comando [ARGOMENTI…]" # TODO: help=testo di aiuto? -#: commands.cc:794 +#: cmd.cc:387 msgid "Displays help about commands and options" msgstr "Mostra l'help relativo a comandi e opzioni" +#: cmd.cc:403 +msgid "Shows the program version" +msgstr "Mostra la versione del programma" + +#: cmd.cc:408 +#, c-format +msgid "no arguments allowed" +msgstr "non è permesso nessun argomento" + # TODO: innesca -#: commands.cc:811 +#: cmd.cc:418 msgid "Triggers the specified kind of crash" msgstr "Innesca il tipo di crash specificato" -#: commands.cc:904 -msgid "note: " -msgstr "nota: " - -#: commands.cc:905 +#: cmd.cc:498 #, c-format -msgid "" -"branch '%s' has multiple heads\n" -"perhaps consider '%s merge'" -msgstr "" -"il ramo ‘%s’ ha più teste\n" -"valuta l'uso di ‘%s merge’" - -#: commands.cc:920 -#, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "‘--message’ e ‘--message-file’ sono mutuamente esclusivi" -#: cmd.hh:144 +#: cmd_netsync.cc:91 #, c-format -msgid "ignored bookkeeping path '%s'" -msgstr "ignorata la directory di servizio ‘%s’" - -# TODO: sto interrompendo? -#: cmd.hh:154 -#, c-format -msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting" -msgstr "tutte le istruzioni passate erano relative a directory di servizio; sospendo" - -#: cmd_netsync.cc:82 -#, c-format msgid "no server given and no default server set" msgstr "nessun server specificato e nessun server di default impostato" -#: cmd_netsync.cc:93 +#: cmd_netsync.cc:102 #, c-format msgid "no branch pattern given and no default pattern set" msgstr "nessun pattern di ramo specificato e nessun pattern di default impostato" -#: cmd_netsync.cc:111 +#: cmd_netsync.cc:120 #, c-format msgid "Include/exclude pattern was given both as part of the URL and as a separate argument." msgstr "Il pattern di inclusione/esclusione è stato specificato sia come parte della URL che come argomento separato." -#: cmd_netsync.cc:162 +#: cmd_netsync.cc:171 #, c-format msgid "setting default server to %s" msgstr "imposto il server di default a ‘%s’" -#: cmd_netsync.cc:169 +#: cmd_netsync.cc:178 #, c-format msgid "setting default branch include pattern to '%s'" msgstr "imposto il pattern di default di inclusione rami a ‘%s’" -#: cmd_netsync.cc:177 +#: cmd_netsync.cc:186 #, c-format msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'" msgstr "imposto il pattern di default di esclusione rami a ‘%s’" -#: cmd_netsync.cc:214 +#: cmd_netsync.cc:223 #, c-format msgid "no branch pattern given" msgstr "nessun pattern di ramo specificato" -#: cmd_netsync.cc:226 -#: cmd_netsync.cc:245 -#: cmd_netsync.cc:267 +#: cmd_netsync.cc:235 +#: cmd_netsync.cc:254 +#: cmd_netsync.cc:276 msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]" msgstr "[INDIRIZZO[:NUMERO_PORTA] [PATTERN …]]" -#: cmd_netsync.cc:227 +#: cmd_netsync.cc:236 msgid "Pushes branches to a netsync server" msgstr "Invia rami ad un server netsync" -#: cmd_netsync.cc:228 +#: cmd_netsync.cc:237 msgid "This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the netsync server at the address ADDRESS." msgstr "Questo invierà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato al server netsync che si trova all'indirizzo specificato." -#: cmd_netsync.cc:246 +#: cmd_netsync.cc:255 msgid "Pulls branches from a netsync server" msgstr "Riceve rami da un server netsync" -#: cmd_netsync.cc:247 +#: cmd_netsync.cc:256 msgid "This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the netsync server at the address ADDRESS." msgstr "Questo riceverà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato dal server netsync che si trova all'indirizzo specificato." -#: cmd_netsync.cc:260 -#: cmd_netsync.cc:391 +#: cmd_netsync.cc:269 +#: cmd_netsync.cc:400 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication" msgstr "eseguo ‘pull’ anonimo; utilizza ‘-k NOMECHIAVE’ se necessiti di autenticazione" -#: cmd_netsync.cc:268 +#: cmd_netsync.cc:277 msgid "Synchronizes branches with a netsync server" msgstr "Sincronizza rami con un server netsync" -#: cmd_netsync.cc:269 +#: cmd_netsync.cc:278 msgid "This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the netsync server at the address ADDRESS." msgstr "Questo sincronizzerà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato con il server netsync che si trova all'indirizzo specificato." -#: cmd_netsync.cc:320 +#: cmd_netsync.cc:329 msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] BRANCH [DIRECTORY]" msgstr "INDIRIZZO[:NUMERO-PORTA] RAMO [DIRECTORY]" # TODO: checkout -#: cmd_netsync.cc:321 +#: cmd_netsync.cc:330 msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory" msgstr "Checkout di una revisione da un database remoto in una directory" # TODO: doppi spazi? -#: cmd_netsync.cc:322 +#: cmd_netsync.cc:331 msgid "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the branch name will be used as directory" msgstr "Se viene specificata una revisione, sarà quella ad essere oggetto del checkout. Altrimenti sarà utilizzata la testa del ramo specificato. Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory" -#: cmd_netsync.cc:338 +#: cmd_netsync.cc:347 #, c-format msgid "you must specify a branch to clone" msgstr "devi specificare il ramo da clonare" -#: cmd_netsync.cc:352 +#: cmd_netsync.cc:361 #, c-format msgid "clone destination directory '%s' already exists" msgstr "la directory di destinazione della clonazione ‘%s’ esiste già" -#: cmd_netsync.cc:409 -#: cmd_merging.cc:454 -#: cmd_merging.cc:570 -#: cmd_merging.cc:575 -#: cmd_merging.cc:1354 -#: cmd_ws_commit.cc:633 +#: cmd_netsync.cc:418 +#: cmd_merging.cc:489 +#: cmd_merging.cc:605 +#: cmd_merging.cc:610 +#: cmd_merging.cc:1388 +#: cmd_ws_commit.cc:626 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "il ramo ‘%s’ è vuoto" -#: cmd_netsync.cc:412 -#: cmd_ws_commit.cc:636 -#: cmd_ws_commit.cc:1418 +#: cmd_netsync.cc:421 +#: cmd_ws_commit.cc:629 +#: cmd_ws_commit.cc:1382 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads:" msgstr "il ramo ‘%s’ ha più teste:" -#: cmd_netsync.cc:416 +#: cmd_netsync.cc:425 #, c-format msgid "choose one with '%s clone -r SERVER BRANCH'" msgstr "scegline una con ‘%s clone -r SERVER RAMO’" -#: cmd_netsync.cc:417 -#: cmd_ws_commit.cc:642 -#: cmd_ws_commit.cc:1424 +#: cmd_netsync.cc:426 +#: cmd_ws_commit.cc:635 +#: cmd_ws_commit.cc:1388 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads" msgstr "il ramo ‘%s’ ha più teste" -#: cmd_netsync.cc:428 -#: cmd_ws_commit.cc:657 -#: cmd_ws_commit.cc:1404 +#: cmd_netsync.cc:437 +#: cmd_ws_commit.cc:650 +#: cmd_ws_commit.cc:1368 #, c-format msgid "revision %s is not a member of branch %s" msgstr "la revisione %s non fa parte del ramo ‘%s’" -#: cmd_netsync.cc:463 +#: cmd_netsync.cc:470 #, c-format msgid "pid file '%s' already exists" msgstr "il file pid ‘%s’ esiste già" -#: cmd_netsync.cc:465 +#: cmd_netsync.cc:472 #, c-format msgid "failed to create pid file '%s'" msgstr "creazione del file PID ‘%s’ fallita" # TODO: non mi convince -#: cmd_netsync.cc:488 +#: cmd_netsync.cc:495 msgid "Serves the database to connecting clients" msgstr "Accetta connessioni e condivide il database con loro" -#: cmd_netsync.cc:509 +#: cmd_netsync.cc:516 #, c-format msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" msgstr "è necessario un permesso per ricordare la passphrase (vedi hook ‘persist_phrase_ok()’)" -#: cmd_netsync.cc:519 +#: cmd_netsync.cc:526 #, c-format msgid "The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --stdio" msgstr "L'opzione ‘--no-transport-auth’ è normalmente usata solo in combinazione con ‘--stdio’" @@ -843,7 +839,7 @@ msgstr "selezionata più di una revision msgstr "selezionata più di una revisione" #: cmd_list.cc:188 -#: automate.cc:1248 +#: automate.cc:1250 #: automate.cc:1435 #: automate.cc:1882 #: automate.cc:1946 @@ -924,16 +920,16 @@ msgstr "Elenca tutte le chiavi di un por msgstr "Elenca tutte le chiavi di un portachiavi" #: cmd_list.cc:687 -#: cmd_db.cc:48 -#: cmd_db.cc:60 -#: cmd_db.cc:72 -#: cmd_db.cc:86 -#: cmd_db.cc:100 -#: cmd_db.cc:116 -#: cmd_db.cc:238 -#: cmd_db.cc:253 -#: cmd_db.cc:273 -#: cmd_db.cc:291 +#: cmd_db.cc:49 +#: cmd_db.cc:61 +#: cmd_db.cc:73 +#: cmd_db.cc:87 +#: cmd_db.cc:101 +#: cmd_db.cc:117 +#: cmd_db.cc:239 +#: cmd_db.cc:254 +#: cmd_db.cc:274 +#: cmd_db.cc:292 #: cmd_automate.cc:92 #: cmd_automate.cc:356 #: automate.cc:341 @@ -947,7 +943,7 @@ msgstr "nessun argomento richiesto" msgstr "nessun argomento richiesto" #: cmd_list.cc:775 -#: cmd_db.cc:436 +#: cmd_db.cc:437 #: automate.cc:391 #: automate.cc:422 msgid "REV" @@ -959,17 +955,14 @@ msgstr "Stampa tutti i certificati relat #: cmd_list.cc:781 #: cmd_packet.cc:170 -#: cmd_merging.cc:1035 -#: cmd_merging.cc:1104 -#: cmd_ws_commit.cc:727 -#: cmd_ws_commit.cc:776 -#: cmd_ws_commit.cc:827 -#: cmd_ws_commit.cc:881 -#: cmd_ws_commit.cc:1000 +#: cmd_merging.cc:1069 +#: cmd_merging.cc:1138 +#: cmd_ws_commit.cc:906 +#: cmd_ws_commit.cc:1025 #: cmd_ws_commit.cc:1047 -#: cmd_files.cc:235 -#: cmd_files.cc:332 -#: cmd_files.cc:360 +#: cmd_files.cc:236 +#: cmd_files.cc:333 +#: cmd_files.cc:361 #: automate.cc:82 #: automate.cc:119 #: automate.cc:172 @@ -977,7 +970,7 @@ msgstr "Stampa tutti i certificati relat #: automate.cc:397 #: automate.cc:428 #: automate.cc:517 -#: automate.cc:1241 +#: automate.cc:1243 #: automate.cc:1416 #: automate.cc:1463 #: automate.cc:1495 @@ -992,18 +985,18 @@ msgstr "Stampa tutti i certificati relat #: automate.cc:1989 #: automate.cc:2044 #: automate.cc:2104 -#: automate.cc:2138 -#: automate.cc:2208 -#: automate.cc:2238 -#: automate.cc:2314 +#: automate.cc:2140 +#: automate.cc:2210 +#: automate.cc:2240 +#: automate.cc:2316 #: asciik.cc:379 #, c-format msgid "wrong argument count" msgstr "numero errato di argomenti" #: cmd_list.cc:794 -#: cmd_db.cc:447 -#: cmd_files.cc:266 +#: cmd_db.cc:448 +#: cmd_files.cc:267 #: automate.cc:129 #: automate.cc:182 #: automate.cc:232 @@ -1017,8 +1010,8 @@ msgstr "numero errato di argomenti" #: automate.cc:1572 #: automate.cc:1574 #: automate.cc:2112 -#: selectors.cc:377 -#: selectors.cc:395 +#: selectors.cc:411 +#: selectors.cc:429 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "la revisione %s non esiste" @@ -1081,82 +1074,82 @@ msgstr[1] "letti %d pacchetto" msgstr[0] "letto %d pacchetto" msgstr[1] "letti %d pacchetto" -#: cmd_key_cert.cc:33 -#: cmd_key_cert.cc:50 -#: cmd_key_cert.cc:94 +#: cmd_key_cert.cc:32 +#: cmd_key_cert.cc:49 +#: cmd_key_cert.cc:93 msgid "KEYID" msgstr "IDCHIAVE" -#: cmd_key_cert.cc:34 +#: cmd_key_cert.cc:33 msgid "Generates an RSA key-pair" msgstr "Genera una coppia di chiavi RSA" -#: cmd_key_cert.cc:51 +#: cmd_key_cert.cc:50 msgid "Drops a public and/or private key" msgstr "Elimina una chiave pubblica e/o privata" -#: cmd_key_cert.cc:69 +#: cmd_key_cert.cc:68 #, c-format msgid "dropping public key '%s' from database" msgstr "cancello la chiave pubblica ‘%s’ dal database" -#: cmd_key_cert.cc:79 +#: cmd_key_cert.cc:78 #, c-format msgid "dropping key pair '%s' from keystore" msgstr "cancello la coppia di chiavi ‘%s’ dal portachiavi" -#: cmd_key_cert.cc:86 +#: cmd_key_cert.cc:85 #, c-format msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" msgstr "o la chiave pubblica o quella privata ‘%s’ non esiste nel portachiavi o nel database" -#: cmd_key_cert.cc:89 +#: cmd_key_cert.cc:88 #, c-format msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was specified" msgstr "o la chiave pubblica o quella privata ‘%s’ non esiste nel portachiavi, e nessun database è stato specificato" -#: cmd_key_cert.cc:95 +#: cmd_key_cert.cc:94 msgid "Changes the passphrase of a private RSA key" msgstr "Cambia la passphrase di una chiave privata RSA" -#: cmd_key_cert.cc:108 +#: cmd_key_cert.cc:107 #, c-format msgid "passphrase changed" msgstr "passphrase cambiata" -#: cmd_key_cert.cc:112 +#: cmd_key_cert.cc:111 msgid "[FILENAME]" msgstr "[NOME-FILE]" -#: cmd_key_cert.cc:113 +#: cmd_key_cert.cc:112 msgid "Exports a private key for use with ssh-agent" msgstr "Esporta una chiave privata per l'uso tramite ‘ssh-agent’" -#: cmd_key_cert.cc:137 +#: cmd_key_cert.cc:139 msgid "Adds a private key to ssh-agent" msgstr "Aggiunge una chiave privata a ssh-agent" -#: cmd_key_cert.cc:153 +#: cmd_key_cert.cc:155 msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]" msgstr "REVISIONE NOME_CERT VALORE_CERT" -#: cmd_key_cert.cc:154 +#: cmd_key_cert.cc:156 msgid "Creates a certificate for a revision" msgstr "Crea un certificato per una revisione" -#: cmd_key_cert.cc:190 +#: cmd_key_cert.cc:192 msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]" msgstr "REVISIONE NOME VALORE FIRMATARIO1 [FIRMATARIO2 […]]" -#: cmd_key_cert.cc:191 +#: cmd_key_cert.cc:193 msgid "Tests whether a hypothetical certificate would be trusted" msgstr "Verifica se un ipotetico certificato sarebbe fidato" -#: cmd_key_cert.cc:192 +#: cmd_key_cert.cc:194 msgid "The current settings are used to run the test." msgstr "Le impostazioni correnti sono ussate per fare il test." -#: cmd_key_cert.cc:231 +#: cmd_key_cert.cc:234 #, c-format msgid "" "if a cert on: %s\n" @@ -1171,97 +1164,97 @@ msgstr "" "fosse stato firmato da: %s\n" "sarebbe: %s" -#: cmd_key_cert.cc:240 +#: cmd_key_cert.cc:243 msgid "trusted" msgstr "fidato" -#: cmd_key_cert.cc:240 +#: cmd_key_cert.cc:243 msgid "UNtrusted" msgstr "NON fidato" -#: cmd_key_cert.cc:244 +#: cmd_key_cert.cc:247 msgid "REVISION TAGNAME" msgstr "REVISIONE NOME_ETICHETTA" -#: cmd_key_cert.cc:245 +#: cmd_key_cert.cc:248 msgid "Puts a symbolic tag certificate on a revision" msgstr "Pone un tag simbolico su una revisione" # questa frase non credo vada tradotta -#: cmd_key_cert.cc:265 +#: cmd_key_cert.cc:268 msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" -#: cmd_key_cert.cc:266 +#: cmd_key_cert.cc:269 msgid "Notes the results of running a test on a revision" msgstr "Annota i risultati dell'esecuzione di un test su una revisione" -#: cmd_key_cert.cc:285 -#: cmd_key_cert.cc:307 -#: cmd_ws_commit.cc:345 +#: cmd_key_cert.cc:288 +#: cmd_key_cert.cc:310 +#: cmd_ws_commit.cc:339 msgid "REVISION" msgstr "REVISIONE" -#: cmd_key_cert.cc:286 +#: cmd_key_cert.cc:289 msgid "Approves a particular revision" msgstr "Approva una specifica revisione" -#: cmd_key_cert.cc:301 +#: cmd_key_cert.cc:304 #, c-format msgid "need --branch argument for approval" msgstr "per ‘approve’ è necessario un argomento ‘--branch=RAMO’" -#: cmd_key_cert.cc:308 +#: cmd_key_cert.cc:311 msgid "Suspends a particular revision" msgstr "Sospende una particolare revisione" -#: cmd_key_cert.cc:323 +#: cmd_key_cert.cc:326 #, c-format msgid "need --branch argument to suspend" msgstr "per ‘suspend’ è necessario un argomento --branch" -#: cmd_key_cert.cc:329 +#: cmd_key_cert.cc:332 msgid "REVISION [COMMENT]" msgstr "REVISIONE [COMMENTO]" -#: cmd_key_cert.cc:330 +#: cmd_key_cert.cc:333 msgid "Comments on a particular revision" msgstr "Commenta su una specifica revisione" -#: cmd_key_cert.cc:349 +#: cmd_key_cert.cc:352 #, c-format msgid "edit comment failed" msgstr "modifica del commento fallita" -#: cmd_key_cert.cc:355 +#: cmd_key_cert.cc:358 #, c-format msgid "empty comment" msgstr "commento vuoto" -#: cmd_merging.cc:83 -#: cmd_merging.cc:360 -#: cmd_merging.cc:593 -#: cmd_merging.cc:762 -#: cmd_merging.cc:890 +#: cmd_merging.cc:118 +#: cmd_merging.cc:395 +#: cmd_merging.cc:628 +#: cmd_merging.cc:797 +#: cmd_merging.cc:924 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[sinistra] %s" -#: cmd_merging.cc:84 -#: cmd_merging.cc:361 -#: cmd_merging.cc:594 -#: cmd_merging.cc:763 -#: cmd_merging.cc:891 +#: cmd_merging.cc:119 +#: cmd_merging.cc:396 +#: cmd_merging.cc:629 +#: cmd_merging.cc:798 +#: cmd_merging.cc:925 #, c-format msgid "[right] %s" msgstr "[destra] %s" -#: cmd_merging.cc:113 +#: cmd_merging.cc:148 #, c-format msgid "target revision is not in current branch" msgstr "la revisione selezionata non è sul ramo attuale" -#: cmd_merging.cc:122 +#: cmd_merging.cc:157 #, c-format msgid "" "target revision is in multiple branches:%s\n" @@ -1272,7 +1265,7 @@ msgstr "" "\n" "prova ancora specificando ‘--branch=RAMO’" -#: cmd_merging.cc:134 +#: cmd_merging.cc:169 #, c-format msgid "" "target revision not in any branch\n" @@ -1281,43 +1274,43 @@ msgstr "" "la revisione in oggetto non è in un ramo\n" "il prossimo commit userà il ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:143 +#: cmd_merging.cc:178 msgid "Updates the workspace" msgstr "Aggiorna lo spazio di lavoro" # ODO: committati -#: cmd_merging.cc:144 +#: cmd_merging.cc:179 msgid "This command modifies your workspace to be based off of a different revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is given, update the workspace to that revision. If not, update the workspace to the head of the branch." msgstr "Questo comando modifica il tuo spazio di lavoro come base di una revisione differente, preserva i cambiamenti non committati mentre lo fa. Se è data una revisione, aggiorna lo spazio di lavoro a quella revisione. Altrimenti, aggiorna lo spazio di lavoro alla testa del ramo." -#: cmd_merging.cc:165 -#: cmd_merging.cc:733 -#: cmd_ws_commit.cc:177 -#: cmd_ws_commit.cc:897 -#: cmd_files.cc:304 -#: cmd_files.cc:372 +#: cmd_merging.cc:200 +#: cmd_merging.cc:768 +#: cmd_ws_commit.cc:176 +#: cmd_ws_commit.cc:922 +#: cmd_files.cc:305 +#: cmd_files.cc:373 #: automate.cc:1032 #: automate.cc:1325 #, c-format msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" msgstr "questo comando può essere usato solamente in spazio lavoro genitore-solo" -#: cmd_merging.cc:169 +#: cmd_merging.cc:204 #, c-format msgid "this workspace is a new project; cannot update" msgstr "questo spazio di lavoro è un nuovo progetto, non posso fare un ‘update’" -#: cmd_merging.cc:173 +#: cmd_merging.cc:208 #, c-format msgid "cannot determine branch for update" msgstr "non riesco a determinare il ramo per l'update" -#: cmd_merging.cc:178 +#: cmd_merging.cc:213 #, c-format msgid "updating along branch '%s'" msgstr "aggiorno seguendo il ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:184 +#: cmd_merging.cc:219 #, c-format msgid "" "your request matches no descendents of the current revision\n" @@ -1328,178 +1321,178 @@ msgstr "" "della revisione corrente, in effetti non coincide nemmeno\n" "con quella corrente; puoi provare con ‘--revision=h:%s’" -#: cmd_merging.cc:190 +#: cmd_merging.cc:225 #, c-format msgid "multiple update candidates:" msgstr "candidati multipli per l'update:" -#: cmd_merging.cc:195 +#: cmd_merging.cc:230 #, c-format msgid "choose one with '%s update -r'" msgstr "selezionane uno con ‘%s update -r’" -#: cmd_merging.cc:197 +#: cmd_merging.cc:232 #, c-format msgid "multiple update candidates remain after selection" msgstr "dopo la selezione restano candidati multipli per ‘update’" -#: cmd_merging.cc:215 +#: cmd_merging.cc:250 #, c-format msgid "already up to date at %s" msgstr "già aggiornato a %s" # TODO: qui "update" è senza apici -#: cmd_merging.cc:222 +#: cmd_merging.cc:257 #, c-format msgid "selected update target %s" msgstr "selezionata revisione %s per l'update" -#: cmd_merging.cc:228 +#: cmd_merging.cc:263 #, c-format msgid "switching to branch %s" msgstr "passaggio al ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:310 +#: cmd_merging.cc:345 #, c-format msgid "switched branch; next commit will use branch %s" msgstr "ramo cambiato: il prossimo commit userà il ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:311 +#: cmd_merging.cc:346 #, c-format msgid "updated to base revision %s" msgstr "aggiornato alla revisione base %s" -#: cmd_merging.cc:374 -#: cmd_merging.cc:698 +#: cmd_merging.cc:409 +#: cmd_merging.cc:733 #, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[unione] %s" -#: cmd_merging.cc:434 +#: cmd_merging.cc:469 msgid "Merges unmerged heads of a branch" msgstr "Esegue il ‘merge’ delle teste di un ramo" -#: cmd_merging.cc:447 -#: cmd_merging.cc:1015 -#: cmd_merging.cc:1345 +#: cmd_merging.cc:482 +#: cmd_merging.cc:1049 +#: cmd_merging.cc:1379 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "specifica un ramo, con ‘--branch=RAMO’" -#: cmd_merging.cc:457 +#: cmd_merging.cc:492 #, c-format msgid "branch '%s' is already merged" msgstr "il ramo ‘%s’ è già unito" -#: cmd_merging.cc:461 +#: cmd_merging.cc:496 #, c-format msgid "%d head on branch '%s'" msgid_plural "%d heads on branch '%s'" msgstr[0] "%d testa sul ramo ‘%s’" msgstr[1] "%d teste sul ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:489 +#: cmd_merging.cc:524 #, c-format msgid "merge %d / %d:" msgstr "unisce %d / %d:" -#: cmd_merging.cc:490 +#: cmd_merging.cc:525 #, c-format msgid "calculating best pair of heads to merge next" msgstr "calcolo la miglior coppia di teste da unire prossimamente" -#: cmd_merging.cc:504 +#: cmd_merging.cc:539 #, c-format msgid "note: branch '%s' still has %d heads; run merge again" msgstr "nota: il ramo ‘%s’ ha ancora %d teste; esegui ‘merge’ di nuovo" -#: cmd_merging.cc:506 +#: cmd_merging.cc:541 #, c-format msgid "note: your workspaces have not been updated" msgstr "nota: lo spazio di lavoro non è stato aggiornato" -#: cmd_merging.cc:510 +#: cmd_merging.cc:545 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "RAMO-SORG RAMO-DEST" -#: cmd_merging.cc:511 +#: cmd_merging.cc:546 msgid "Merges from one branch to another asymmetrically" msgstr "Esegue il ‘merge’ asimmetrico da un ramo ad un altro" -#: cmd_merging.cc:550 +#: cmd_merging.cc:585 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "RAMO-SORG RAMO-DEST DIRECTORY" -#: cmd_merging.cc:551 +#: cmd_merging.cc:586 msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch" msgstr "Esegue il ‘merge’ di un ramo in una sottodirectory di un altro ramo" -#: cmd_merging.cc:572 -#: cmd_merging.cc:577 +#: cmd_merging.cc:607 +#: cmd_merging.cc:612 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged" msgstr "il ramo ‘%s’ è separato" -#: cmd_merging.cc:584 +#: cmd_merging.cc:619 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'" msgstr "il ramo ‘%s’ è aggiornato rispetto al ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:586 +#: cmd_merging.cc:621 #, c-format msgid "no action taken" msgstr "nessuna azione svolta" -#: cmd_merging.cc:592 +#: cmd_merging.cc:627 #, c-format msgid "propagating %s -> %s" msgstr "propago da ‘%s’ a ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:599 +#: cmd_merging.cc:634 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'" msgstr "unione non necessaria; metto ‘%s’ nel ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:637 +#: cmd_merging.cc:672 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Percorso ‘%s’ non trovato nell'albero di destinazione." -#: cmd_merging.cc:703 +#: cmd_merging.cc:738 msgid "OTHER-REVISION" msgstr "ALTRA-REVISIONE" -#: cmd_merging.cc:704 +#: cmd_merging.cc:739 msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" msgstr "Unisce una revisione nella revisione base attuale dello spazio di lavoro" -#: cmd_merging.cc:705 +#: cmd_merging.cc:740 msgid "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update the current workspace with the result. There can be no pending changes in the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected branch is not changed." msgstr "Unisce ALTRA-REVISIONE nella revisione base attuale dello spazio di lavoro e aggiorna lo spazio di lavoro attuale col risultato. Non ci possono essere cambiamenti in sospeso nello spazio di lavoro attuale. Sia ALTRA-REVISIONE che la revisione base dello spazio di lavoro saranno registrate come genitori al commit. Il ramo dello spazio di lavoro selezionato non viene cambiato." -#: cmd_merging.cc:740 +#: cmd_merging.cc:775 #, c-format msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes" msgstr "‘%s’ può essere usato solamente in spazio di lavoro senza cambiamenti in sospeso" -#: cmd_merging.cc:754 +#: cmd_merging.cc:789 #, c-format msgid "workspace is already at revision %s" msgstr "lo spazio di lavoro è già alla revisione ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:757 +#: cmd_merging.cc:792 #, c-format msgid "revision %s is already an ancestor of your workspace" msgstr "" -#: cmd_merging.cc:759 +#: cmd_merging.cc:794 #, c-format msgid "" "revision %s is a descendant of the workspace parent,\n" "did you mean 'mtn update -r %s'?" msgstr "" -#: cmd_merging.cc:812 +#: cmd_merging.cc:846 #, c-format msgid "" "updated to result of merge\n" @@ -1510,41 +1503,41 @@ msgstr "" "[sinistra] ‘%s’\n" "[destra] ‘%s’\n" -#: cmd_merging.cc:820 +#: cmd_merging.cc:854 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "REV_SINISTRA REV_DESTRA RAMO_DESTINAZIONE" -#: cmd_merging.cc:821 +#: cmd_merging.cc:855 msgid "Merges two explicitly given revisions" msgstr "Unisce due revisioni date esplicitamente" -#: cmd_merging.cc:822 +#: cmd_merging.cc:856 msgid "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." msgstr "I risultati dell'unione vengono messi nel ramo specificato da DEST-BRANCH." -#: cmd_merging.cc:841 +#: cmd_merging.cc:875 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s e %s sono la stessa revisione, annullo" -#: cmd_merging.cc:844 -#: cmd_merging.cc:847 +#: cmd_merging.cc:878 +#: cmd_merging.cc:881 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s è già antenato di %s" -#: cmd_merging.cc:903 -#: cmd_merging.cc:918 +#: cmd_merging.cc:937 +#: cmd_merging.cc:952 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "‘%s’ è un antenato di ‘%s’: il merge non è necessario." -#: cmd_merging.cc:945 +#: cmd_merging.cc:979 #, c-format msgid "no conflicts detected" msgstr "nessun conflitto individuato" -#: cmd_merging.cc:979 +#: cmd_merging.cc:1013 #: cmd_conflicts.cc:128 #: cmd_conflicts.cc:141 #, c-format @@ -1553,66 +1546,66 @@ msgstr[1] "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: cmd_merging.cc:986 +#: cmd_merging.cc:1020 msgid "REV REV" msgstr "REV REV" -#: cmd_merging.cc:987 +#: cmd_merging.cc:1021 msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" msgstr "Mostra quali conflitti necessitano risoluzione tra due revisioni" -#: cmd_merging.cc:988 +#: cmd_merging.cc:1022 msgid "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV parameters." msgstr "I conflitti sono calcolati sulla base delle due revisione date nei parametri REV." -#: cmd_merging.cc:1022 +#: cmd_merging.cc:1056 #, c-format msgid "branch '%s' has only 1 head; must be at least 2 for conflicts" msgstr "il ramo ‘%s’ ha solo 1 testa; devono essere almeno 2 per avere conflitti" -#: cmd_merging.cc:1055 +#: cmd_merging.cc:1089 msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]" msgstr "[REV_SINISTRA REV_DESTRA]" -#: cmd_merging.cc:1056 +#: cmd_merging.cc:1090 msgid "Shows the conflicts between two revisions." msgstr "Mostra i conflitti presenti tra due revisioni." -#: cmd_merging.cc:1057 +#: cmd_merging.cc:1091 msgid "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first two heads that would be chosen by the 'merge' command." msgstr "" -#: cmd_merging.cc:1071 +#: cmd_merging.cc:1105 msgid "Store the conflicts from merging two revisions." msgstr "" -#: cmd_merging.cc:1072 +#: cmd_merging.cc:1106 msgid "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first two heads that would be chosen by the 'merge' command. If --conflicts-file is not given, '_MTN/conflicts' is used." msgstr "" -#: cmd_merging.cc:1090 +#: cmd_merging.cc:1124 msgid "LEFT_REVID LEFT_FILENAME RIGHT_REVID RIGHT_FILENAME" msgstr "" -#: cmd_merging.cc:1091 +#: cmd_merging.cc:1125 msgid "Prints the results of the internal line merger, given two child revisions and file names" msgstr "" -#: cmd_merging.cc:1143 +#: cmd_merging.cc:1177 #, c-format msgid "internal line merger failed" msgstr "" -#: cmd_merging.cc:1148 +#: cmd_merging.cc:1182 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r DA] -r A [PERCORSO…]" # TODO: storia/storico? -#: cmd_merging.cc:1149 +#: cmd_merging.cc:1183 msgid "Applies changes made at arbitrary places in history" msgstr "Applica modifiche fatte in punti arbitrari dello storico" -#: cmd_merging.cc:1150 +#: cmd_merging.cc:1184 msgid "" "This command takes changes made at any point in history, and edits your current workspace to include those changes. The end result is identical to 'mtn diff -r FROM -r TO | patch -p0', except that this command uses monotone's merger, and thus intelligently handles renames, conflicts, and so on.\n" "If one revision is given, applies the changes made in that revision compared to its parent.\n" @@ -1622,7 +1615,7 @@ msgstr "" "Se viene specificata una revisione, applica le modifica fatte in quella revisione rispetto al genitore.\n" "Se vengono specificate due revisioni, applica le modifiche necessarie per arrivare dalla prima revisione alla seconda." -#: cmd_merging.cc:1173 +#: cmd_merging.cc:1207 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1633,119 +1626,119 @@ msgstr "" "per applicare le modifiche relative a uno dei suoi genitori, usa:\n" " %s pluck -r GENITORE -r %s" -#: cmd_merging.cc:1189 +#: cmd_merging.cc:1223 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "niente da modificare" -#: cmd_merging.cc:1250 +#: cmd_merging.cc:1285 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "nessuna modifica da applicare" -#: cmd_merging.cc:1300 +#: cmd_merging.cc:1335 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "nessuna modifica è stata applicata" -#: cmd_merging.cc:1303 +#: cmd_merging.cc:1338 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "modifica lo spazio di lavoro" -#: cmd_merging.cc:1336 +#: cmd_merging.cc:1370 msgid "Shows unmerged head revisions of a branch" msgstr "Mostra le revisioni delle teste separate di un ramo" -#: cmd_merging.cc:1356 +#: cmd_merging.cc:1390 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "il ramo ‘%s’ è attualmente unito:" -#: cmd_merging.cc:1358 +#: cmd_merging.cc:1392 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "il ramo ‘%s’ è attualmente separato:" -#: cmd_merging.cc:1365 +#: cmd_merging.cc:1399 #: automate.cc:1408 msgid "[REVID]" msgstr "[ID_REV]" -#: cmd_merging.cc:1366 +#: cmd_merging.cc:1400 msgid "Dumps the roster associated with a given identifier" msgstr "Stampa il roster associato ad un dato identificatore" -#: cmd_merging.cc:1367 +#: cmd_merging.cc:1401 msgid "If no REVID is given, the workspace is used." msgstr "Se non viene specificato un ID_REV, viene utilizzato lo spazio di lavoro." -#: cmd_db.cc:39 +#: cmd_db.cc:40 msgid "Deals with the database" msgstr "Gestione del database" -#: cmd_db.cc:43 +#: cmd_db.cc:44 msgid "Initializes a database" msgstr "Inizializza il database" -#: cmd_db.cc:44 +#: cmd_db.cc:45 msgid "Creates a new database file and initializes it." msgstr "Crea un nuovo database e lo inizializza." -#: cmd_db.cc:55 +#: cmd_db.cc:56 msgid "Shows information about the database" msgstr "Mostra informazioni sul database" -#: cmd_db.cc:67 +#: cmd_db.cc:68 msgid "Shows the database's version" msgstr "Mostra la versione del database" # TODO: dump? esporta dati? -#: cmd_db.cc:79 +#: cmd_db.cc:80 msgid "Dumps the contents of the database" msgstr "Esporta il contenuto del database" -#: cmd_db.cc:80 +#: cmd_db.cc:81 msgid "Generates a list of SQL instructions that represent the whole contents of the database. The resulting output is useful to later restore the database from a text file that serves as a backup." msgstr "Genera una lista di istruzioni SQL che rappresenta il completo contenuto del database. L'output testuale risultante è utile quale backup del database, per poterlo eventualmente ripristinare in futuro." # TODO: Importa un dump? -#: cmd_db.cc:93 +#: cmd_db.cc:94 msgid "Loads the contents of the database" msgstr "Importa il contenuto del database" -#: cmd_db.cc:94 +#: cmd_db.cc:95 msgid "Reads a list of SQL instructions that regenerate the contents of the database. This is supposed to be used in conjunction with the output generated by the 'dump' command." msgstr "Legge ed esegue una lista di istruzioni SQL in modo da rigenerare il contenuto del database. Da utilizzare con l'output prodotto dal comando ‘dump’." # TODO: non mi convince -#: cmd_db.cc:107 +#: cmd_db.cc:108 msgid "Migrates the database to a newer schema" msgstr "Migra il database ad un nuovo schema" -#: cmd_db.cc:108 +#: cmd_db.cc:109 msgid "Updates the database's internal schema to the most recent one. Needed to automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer versions of monotone." msgstr "Aggiorna lo schema interno del database al più recente. Necessario per risolvere automaticamente le incompatibilità che possono essere introdotte in versioni più recenti di monotone." -#: cmd_db.cc:123 +#: cmd_db.cc:124 msgid "Executes an SQL command on the database" msgstr "Esegue un comando SQL sul database" -#: cmd_db.cc:124 +#: cmd_db.cc:125 msgid "Directly executes the given SQL command on the database" msgstr "Esegue direttamente il comando SQL dato sul database" -#: cmd_db.cc:135 +#: cmd_db.cc:136 msgid "Kills a revision from the local database" msgstr "Elimina una revisione dal database locale" -#: cmd_db.cc:152 +#: cmd_db.cc:153 #, c-format msgid "revision %s already has children. We cannot kill it." msgstr "la revisione %s ha già dei figli, non possiamo eliminarla." # TODO: non committati, stringa troppo lunga? -#: cmd_db.cc:180 +#: cmd_db.cc:181 #, c-format msgid "" "Cannot kill revision %s,\n" @@ -1762,190 +1755,190 @@ msgstr "" "Prendi in considerazione l'aggiornamento del tuo spazio di lavoro ad altra revisione,\n" "prima di riprovare a eliminare questa revisione." -#: cmd_db.cc:188 +#: cmd_db.cc:189 #, c-format msgid "applying changes from %s on the current workspace" msgstr "sto applicando i cambiamenti da %s sullo spazio di lavoro attuale" # TODO: elimina è erase/delete, kill è più forte -#: cmd_db.cc:208 +#: cmd_db.cc:209 msgid "Kills branch certificates from the local database" msgstr "Elimina i certificati di ramo dal database locale" # TODO: elimina è erase/delete, kill è più forte -#: cmd_db.cc:220 +#: cmd_db.cc:221 msgid "Kills a tag from the local database" msgstr "Elimina un tag dal database locale" -#: cmd_db.cc:232 +#: cmd_db.cc:233 msgid "Does some sanity checks on the database" msgstr "Esegue dei controlli di integrità sul database" -#: cmd_db.cc:233 +#: cmd_db.cc:234 msgid "Ensures that the database is consistent by issuing multiple checks." msgstr "Verifica la consistenza del database eseguendo molteplici controlli." -#: cmd_db.cc:245 +#: cmd_db.cc:246 msgid "Converts the database to the changeset format" msgstr "Converte il database al formato changeset" -#: cmd_db.cc:265 +#: cmd_db.cc:266 msgid "Converts the database to the rosters format" msgstr "Converte il database al formato roster" -#: cmd_db.cc:286 +#: cmd_db.cc:287 msgid "Regenerates the caches stored in the database" msgstr "Rigenera le cache immagazzinate nel database" -#: cmd_db.cc:298 +#: cmd_db.cc:299 msgid "Clears the branch's epoch" msgstr "Elimina l'epoca per il ramo" -#: cmd_db.cc:310 +#: cmd_db.cc:311 msgid "Sets the branch's epoch" msgstr "Imposta l'epoca per il ramo" -#: cmd_db.cc:318 +#: cmd_db.cc:319 #, c-format msgid "The epoch must be %s characters" msgstr "L'epoca deve essere di %s caratteri" -#: cmd_db.cc:325 -#: automate.cc:2202 +#: cmd_db.cc:326 +#: automate.cc:2204 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMINIO NOME VALORE" -#: cmd_db.cc:326 -#: automate.cc:2203 +#: cmd_db.cc:327 +#: automate.cc:2205 msgid "Sets a database variable" msgstr "Imposta una variabile del database" -#: cmd_db.cc:327 +#: cmd_db.cc:328 msgid "This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in VALUE. The variable is placed in the domain DOMAIN." msgstr "Questo comando modifica (o aggiunge se non esisteva prima) la variabile chiamata NOME immagazzinata nel database e la imposta al valore dato in VALORE. La variabile viene messa nel dominio DOMINIO." -#: cmd_db.cc:346 +#: cmd_db.cc:347 msgid "DOMAIN NAME" msgstr "DOMINIO NOME" -#: cmd_db.cc:347 +#: cmd_db.cc:348 msgid "Unsets a database variable" msgstr "Cancella una variabile dal database" # TODO: non mi convince "immagazzinata nel database" -#: cmd_db.cc:348 +#: cmd_db.cc:349 msgid "This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was previously stored in the database." msgstr "Questo comando rimuove il NOME della variabile dal dominio DOMINIO, che era precedentemente immagazzinato nel database" -#: cmd_db.cc:363 -#: automate.cc:2249 +#: cmd_db.cc:364 +#: automate.cc:2251 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "nessuna variabile ha nome ‘%s’ nel dominio ‘%s’" -#: cmd_db.cc:368 +#: cmd_db.cc:369 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" msgstr "(revision|file|key) ID-PARZIALE" # TODO: id/identificatore? -#: cmd_db.cc:369 +#: cmd_db.cc:370 msgid "Completes a partial identifier" msgstr "Completa un id parziale" -#: cmd_db.cc:383 +#: cmd_db.cc:384 #, c-format msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "cifre non decimali nell'ID parziale" -#: cmd_db.cc:423 +#: cmd_db.cc:424 msgid "Runs one step of migration on the specified database" msgstr "Esegue un passo di migrazione sul database specificato" # successivo non dà l'idea di ordine temporale e non sintattico -#: cmd_db.cc:424 +#: cmd_db.cc:425 msgid "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA to its successor." msgstr "Questo comando migra il database dato dallo schema specificato in SCHEMA al suo successore." -#: cmd_db.cc:437 +#: cmd_db.cc:438 msgid "Shows a revision's height" msgstr "Mostra l'altezza di una revisione" -#: cmd_db.cc:450 +#: cmd_db.cc:451 #, c-format msgid "cached height: %s" msgstr "altezza in cache: %s" -#: cmd_db.cc:456 +#: cmd_db.cc:457 msgid "load all revisions from the database" msgstr "carica tutte le revisioni dal database" -#: cmd_db.cc:457 +#: cmd_db.cc:458 msgid "This command loads all revisions from the database and is intended to be used for timing revision loading performance." msgstr "" -#: cmd_db.cc:468 +#: cmd_db.cc:469 #, c-format msgid "loading revisions" msgstr "caricamento delle revisioni" -#: cmd_db.cc:469 -#: netsync.cc:3331 -#: rcs_import.cc:1233 -#: database_check.cc:313 +#: cmd_db.cc:470 +#: netsync.cc:3362 +#: rcs_import.cc:1234 +#: database_check.cc:314 msgid "revisions" msgstr "revisioni" -#: cmd_db.cc:485 +#: cmd_db.cc:486 msgid "load all roster versions from the database" msgstr "carica tutti i roster dal database" -#: cmd_db.cc:486 +#: cmd_db.cc:487 msgid "This command loads all roster versions from the database and is intended to be used for timing roster reconstruction performance." msgstr "" -#: cmd_db.cc:497 +#: cmd_db.cc:498 #, c-format msgid "loading rosters" msgstr "caricamento dei roster" -#: cmd_db.cc:498 -#: database_check.cc:183 +#: cmd_db.cc:499 +#: database_check.cc:184 msgid "rosters" msgstr "roster" -#: cmd_db.cc:513 +#: cmd_db.cc:514 msgid "load all file versions from the database" msgstr "carica le versioni di tutti i file dal database" -#: cmd_db.cc:514 +#: cmd_db.cc:515 msgid "This command loads all files versions from the database and is intended to be used for timing file reconstruction performance." msgstr "" -#: cmd_db.cc:522 +#: cmd_db.cc:523 #, c-format msgid "loading files" msgstr "caricamento dei file" -#: cmd_db.cc:523 -#: database_check.cc:154 +#: cmd_db.cc:524 +#: database_check.cc:155 msgid "files" msgstr "file" # TODO: Importa un dump? -#: cmd_db.cc:539 +#: cmd_db.cc:540 msgid "load all certs from the database" msgstr "carica tutti i certificati dal database" -#: cmd_db.cc:540 +#: cmd_db.cc:541 msgid "This command loads all certs from the database and is intended to be used for timing cert loading performance." msgstr "" -#: cmd_db.cc:547 +#: cmd_db.cc:548 #, c-format msgid "loading certs" msgstr "caricamento certificati" -#: cmd_db.cc:549 +#: cmd_db.cc:550 #, c-format msgid "loaded %d certs" msgstr "caricati %d certificati" @@ -1993,11 +1986,11 @@ msgstr "nessun cambiamento" msgstr "nessun cambiamento" #: cmd_diff_log.cc:512 -#: cmd_ws_commit.cc:158 -#: cmd_ws_commit.cc:448 -#: cmd_ws_commit.cc:486 -#: cmd_ws_commit.cc:576 -#: cmd_ws_commit.cc:1087 +#: cmd_ws_commit.cc:157 +#: cmd_ws_commit.cc:442 +#: cmd_ws_commit.cc:479 +#: cmd_ws_commit.cc:569 +#: cmd_ws_commit.cc:1052 #: automate.cc:1013 msgid "[PATH]..." msgstr "[PERCORSO…]" @@ -2031,55 +2024,55 @@ msgstr "Calcola le differenze tra file" msgid "Calculates diffs of files" msgstr "Calcola le differenze tra file" -#: cmd_diff_log.cc:645 -msgid "[FILE] ..." -msgstr "[FILE…]" +#: cmd_diff_log.cc:704 +msgid "[PATH] ..." +msgstr "[PERCORSO] …" # TODO: storia? -#: cmd_diff_log.cc:646 -msgid "Prints history in reverse order" -msgstr "Stampa la storia in ordine inverso" +#: cmd_diff_log.cc:705 +msgid "Prints selected history in forward or reverse order" +msgstr "Stampa la storia selezionata in ordine diretto o inverso" -#: cmd_diff_log.cc:647 -msgid "This command prints history in reverse order, filtering it by FILE if given. If one or more revisions are given, uses them as a starting point." -msgstr "Questo comando stampa lo storico in ordine inverso, filtrato da FILE se specificato. Se vengono date una o più revisioni, usa quelle come punto di partenza." +#: cmd_diff_log.cc:706 +msgid "This command prints selected history in forward or reverse order, filtering it by PATH if given." +msgstr "Questo comando stampa lo storico in ordine diretto o inverso, filtrato da FILE se specificato." -#: cmd_diff_log.cc:663 +#: cmd_diff_log.cc:724 #, c-format msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "solo un comando permesso tra ‘--last’ e ‘--next’" -#: cmd_diff_log.cc:671 +#: cmd_diff_log.cc:741 #, c-format msgid "try passing a --from revision to start at" msgstr "prova a specificare una revisione da cui partire con ‘--from’" -#: cmd_diff_log.cc:969 +#: cmd_diff_log.cc:1058 #, c-format msgid "(Revision: %s)" msgstr "(Revisione: %s)" -#: cmd_ws_commit.cc:52 +#: cmd_ws_commit.cc:51 #, c-format msgid "Current branch: %s" msgstr "Ramo attuale: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:58 +#: cmd_ws_commit.cc:57 #, c-format msgid "Changes against parent %s" msgstr "Modifiche rispetto al genitore %s" -#: cmd_ws_commit.cc:63 +#: cmd_ws_commit.cc:62 #, c-format msgid " no changes" msgstr " nessun cambiamento" -#: cmd_ws_commit.cc:67 +#: cmd_ws_commit.cc:66 #, c-format msgid " dropped %s" msgstr " eliminato %s" -#: cmd_ws_commit.cc:72 +#: cmd_ws_commit.cc:71 #, c-format msgid "" " renamed %s\n" @@ -2088,18 +2081,18 @@ msgstr "" " rinominato %s\n" " in %s" -#: cmd_ws_commit.cc:77 -#: cmd_ws_commit.cc:81 +#: cmd_ws_commit.cc:76 +#: cmd_ws_commit.cc:80 #, c-format msgid " added %s" msgstr " aggiunto %s" -#: cmd_ws_commit.cc:85 +#: cmd_ws_commit.cc:84 #, c-format msgid " patched %s" msgstr " modificato %s" -#: cmd_ws_commit.cc:89 +#: cmd_ws_commit.cc:88 #, c-format msgid "" " attr on %s\n" @@ -2110,7 +2103,7 @@ msgstr "" " l'attributo %s\n" " con valore %s" -#: cmd_ws_commit.cc:97 +#: cmd_ws_commit.cc:96 #, c-format msgid "" " unset on %s\n" @@ -2120,7 +2113,7 @@ msgstr "" " l'attributo %s" # TODO: \n -#: cmd_ws_commit.cc:115 +#: cmd_ws_commit.cc:114 #, c-format msgid "" "branch \"%s\"\n" @@ -2129,11 +2122,11 @@ msgstr "" "ramo ‘%s’\n" "\n" -#: cmd_ws_commit.cc:120 +#: cmd_ws_commit.cc:119 msgid "*****DELETE THIS LINE TO CONFIRM YOUR COMMIT*****" msgstr "*****CANCELLA QUESTA LINEA PER CONFERMARE IL COMMIT*****" -#: cmd_ws_commit.cc:123 +#: cmd_ws_commit.cc:122 msgid "" "Enter a description of this change.\n" "Lines beginning with `MTN:' are removed automatically." @@ -2141,91 +2134,97 @@ msgstr "" "Inserisci una descrizione di questa modifica.\n" "Le linee che iniziano con 'MTN:' verranno rimosse automaticamente." -#: cmd_ws_commit.cc:149 +#: cmd_ws_commit.cc:148 #, c-format msgid "edit of log message failed" msgstr "modifica del messaggio di log fallita" -#: cmd_ws_commit.cc:153 +#: cmd_ws_commit.cc:152 #, c-format msgid "failed to remove magic line; commit cancelled" msgstr "commit annullato: la linea di conferma non è stata rimossa" -#: cmd_ws_commit.cc:159 +#: cmd_ws_commit.cc:158 msgid "Reverts files and/or directories" msgstr "Recupera file e/o directory" -#: cmd_ws_commit.cc:160 +#: cmd_ws_commit.cc:159 msgid "In order to revert the entire workspace, specify \".\" as the file name." msgstr "Per recuperare l'intero spazio di lavoro, specifica ‘.’ come nome file." -#: cmd_ws_commit.cc:169 +#: cmd_ws_commit.cc:168 #, c-format msgid "you must pass at least one path to 'revert' (perhaps '.')" msgstr "‘revert’ richiede almeno un path su cui lavorare (eventualmente ‘.’)" -#: cmd_ws_commit.cc:200 +#: cmd_ws_commit.cc:199 #, c-format msgid "no missing files to revert" msgstr "nessun file mancante da recuperare" -#: cmd_ws_commit.cc:301 +#: cmd_ws_commit.cc:281 #, c-format msgid "reverting %s" msgstr "recupero ‘%s’" -#: cmd_ws_commit.cc:306 +#: cmd_ws_commit.cc:286 #, c-format msgid "no file version %s found in database for %s" msgstr "nessun file con versione ‘%s’ trovato per ‘%s’ in database" -#: cmd_ws_commit.cc:321 +#: cmd_ws_commit.cc:300 #, c-format msgid "recreating %s/" msgstr "ri-creo ‘%s/’" -#: cmd_ws_commit.cc:346 +# TODO: prime virgolette? +#: cmd_ws_commit.cc:317 +#, c-format +msgid "reverting %s on %s" +msgstr "recupero %s su ‘%s’" + +#: cmd_ws_commit.cc:340 msgid "Disapproves a particular revision" msgstr "Disapprova una specifica revisione" # TODO: invert? -#: cmd_ws_commit.cc:367 +#: cmd_ws_commit.cc:361 #, c-format msgid "revision %s has %d changesets, cannot invert" msgstr "la revisione %s contiene %d changeset, non può essere annullata" -#: cmd_ws_commit.cc:372 +#: cmd_ws_commit.cc:366 #, c-format msgid "need --branch argument for disapproval" msgstr "per ‘disapprove’ è necessario un argomento ‘--branch=RAMO’" -#: cmd_ws_commit.cc:409 +#: cmd_ws_commit.cc:403 msgid "[DIRECTORY...]" msgstr "[DIRECTORY…]" -#: cmd_ws_commit.cc:410 +#: cmd_ws_commit.cc:404 msgid "Creates directories and adds them to the workspace" msgstr "Crea directory e le aggiunge allo spazio di lavoro" -#: cmd_ws_commit.cc:428 +#: cmd_ws_commit.cc:422 #, c-format msgid "directory '%s' already exists" msgstr "la directory ‘%s’ esiste già" -#: cmd_ws_commit.cc:435 +#: cmd_ws_commit.cc:429 #, c-format msgid "ignoring directory '%s' [see .mtn-ignore]" msgstr "ignoro la directory ‘%s’ [cfr. ‘.mtn-ignore’]" -#: cmd_ws_commit.cc:449 +#: cmd_ws_commit.cc:443 msgid "Adds files to the workspace" msgstr "Aggiunge file allo spazio di lavoro" -#: cmd_ws_commit.cc:487 +#: cmd_ws_commit.cc:480 msgid "Drops files from the workspace" msgstr "Toglie file dallo spazio di lavoro" -#: cmd_ws_commit.cc:521 +#: cmd_ws_commit.cc:514 msgid "" "SRC DEST\n" "SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR" @@ -2233,24 +2232,24 @@ msgstr "" "SORG DEST\n" "SORG1 [SORG2 […]] CART_DEST" -#: cmd_ws_commit.cc:523 +#: cmd_ws_commit.cc:516 msgid "Renames entries in the workspace" msgstr "Rinomina elementi dello spazio di lavoro" -#: cmd_ws_commit.cc:549 +#: cmd_ws_commit.cc:542 #, c-format msgid "The specified target directory %s/ doesn't exist." msgstr "La directory di destinazione specificata ‘%s/’ non esiste." -#: cmd_ws_commit.cc:555 +#: cmd_ws_commit.cc:548 msgid "NEW_ROOT PUT_OLD" msgstr "NUOVA_ROOT METTI_VECCHIA" -#: cmd_ws_commit.cc:556 +#: cmd_ws_commit.cc:549 msgid "Renames the root directory" msgstr "Rinomina la directory root" -#: cmd_ws_commit.cc:557 +#: cmd_ws_commit.cc:550 msgid "" "After this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT will be the root directory, and the directory that is currently the root directory will have name PUT_OLD.\n" "Use of --bookkeep-only is NOT recommended." @@ -2258,127 +2257,124 @@ msgstr "" "Dopo l'esecuzione di questo comando, la directory che attualmente si chiama NUOVA_ROOT sarà la directory di root e la root attuale avrà il nome VECCHIA_ROOT.\n" "L'uso di ‘--bookkeep-only’ NON è raccomandato." -#: cmd_ws_commit.cc:577 +#: cmd_ws_commit.cc:570 msgid "Shows workspace's status information" msgstr "Mostra informazioni sullo spazio di lavoro" -#: cmd_ws_commit.cc:606 -#: cmd_ws_commit.cc:1349 -#: cmd_ws_commit.cc:1481 +#: cmd_ws_commit.cc:599 +#: cmd_ws_commit.cc:1313 +#: cmd_ws_commit.cc:1445 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: cmd_ws_commit.cc:607 +#: cmd_ws_commit.cc:600 msgid "Checks out a revision from the database into a directory" msgstr "Estrae in una directory una revisione presente in database" -#: cmd_ws_commit.cc:608 +#: cmd_ws_commit.cc:601 msgid "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, it will be the head of the branch (given or implicit). If no directory is given, the branch name will be used as directory." msgstr "Se viene data una revisione, sarà quella ad essere checkout. Altrimenti sarà la testa del ramo (data o implicita). Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory" # TODO: ‘estrarre’ non mi convince? -#: cmd_ws_commit.cc:627 +#: cmd_ws_commit.cc:620 #, c-format msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" msgstr "utilizza ‘--revision’ o ‘--branch’ per specificare cosa estrarre con il checkout" -#: cmd_ws_commit.cc:640 +#: cmd_ws_commit.cc:633 #, c-format msgid "choose one with '%s checkout -r'" msgstr "scegline una con ‘%s checkout -r’" -#: cmd_ws_commit.cc:674 +#: cmd_ws_commit.cc:667 #, c-format msgid "you must specify a destination directory" msgstr "devi specificare una directory di destinazione" -#: cmd_ws_commit.cc:687 +#: cmd_ws_commit.cc:680 #, c-format msgid "checkout directory '%s' already exists" msgstr "la directory ‘%s’ esiste già, non può essere utilizzata per il ‘checkout’" -#: cmd_ws_commit.cc:716 +#: cmd_ws_commit.cc:707 msgid "Manages file attributes" msgstr "Gestisce gli attributi dei file" -#: cmd_ws_commit.cc:717 +#: cmd_ws_commit.cc:708 msgid "This command is used to set, get or drop file attributes." msgstr "Questo comando serve a impostare, leggere o eliminare attributi dei file." -#: cmd_ws_commit.cc:719 -#: cmd_ws_commit.cc:768 +#: cmd_ws_commit.cc:727 +#: cmd_ws_commit.cc:795 +#: cmd_ws_commit.cc:845 +#: cmd_ws_commit.cc:926 +#, c-format +msgid "Unknown path '%s'" +msgstr "Percorso sconosciuto ‘%s’" + +#: cmd_ws_commit.cc:744 +#, c-format +msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'" +msgstr "Il percorso ‘%s’ non ha l'attributo ‘%s’" + +#: cmd_ws_commit.cc:763 +#: cmd_ws_commit.cc:776 msgid "PATH [ATTR]" msgstr "PATH [ATTR]" -#: cmd_ws_commit.cc:720 +#: cmd_ws_commit.cc:764 msgid "Removes attributes from a file" msgstr "Elimina attributi da un file" -#: cmd_ws_commit.cc:721 +#: cmd_ws_commit.cc:765 msgid "If no attribute is specified, this command removes all attributes attached to the file given in PATH. Otherwise only removes the attribute specified in ATTR." msgstr "Se non è specificato alcun attributo, questo comando rimuove tutti gli attributi del file PERCORSO. Altrimenti rimuove solo l'attributo specificato in ATTR." -#: cmd_ws_commit.cc:739 -#: cmd_ws_commit.cc:787 -#: cmd_ws_commit.cc:839 -#: cmd_ws_commit.cc:901 -#: cmd_ws_commit.cc:1013 -#: cmd_ws_commit.cc:1059 -#, c-format -msgid "Unknown path '%s'" -msgstr "Percorso sconosciuto ‘%s’" - -#: cmd_ws_commit.cc:754 -#: cmd_ws_commit.cc:1073 -#, c-format -msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'" -msgstr "Il percorso ‘%s’ non ha l'attributo ‘%s’" - -#: cmd_ws_commit.cc:769 +#: cmd_ws_commit.cc:777 msgid "Gets the values of a file's attributes" msgstr "Lettura degli attributi di un file" -#: cmd_ws_commit.cc:770 +#: cmd_ws_commit.cc:778 msgid "If no attribute is specified, this command prints all attributes attached to the file given in PATH. Otherwise it only prints the attribute specified in ATTR." msgstr "Se non è specificato alcun attributo, questo comando stampa tutti gli attributi del file PERCORSO. Altrimenti stampa solo l'attributo specificato in ATTR." -#: cmd_ws_commit.cc:803 +#: cmd_ws_commit.cc:811 #, c-format msgid "No attributes for '%s'" msgstr "Nessun attributo per ‘%s’" -#: cmd_ws_commit.cc:815 +#: cmd_ws_commit.cc:823 #, c-format msgid "No attribute '%s' on path '%s'" msgstr "Nessun attributo ‘%s’ nel percorso ‘%s’" -#: cmd_ws_commit.cc:820 +#: cmd_ws_commit.cc:869 msgid "PATH ATTR VALUE" msgstr "PATH ATTR VALORE" -#: cmd_ws_commit.cc:821 +#: cmd_ws_commit.cc:870 msgid "Sets an attribute on a file" msgstr "Imposta un attributo su un file" -#: cmd_ws_commit.cc:822 +#: cmd_ws_commit.cc:871 msgid "Sets the attribute given on ATTR to the value specified in VALUE for the file mentioned in PATH." msgstr "Imposta l'attributo dato in ATTR al valore specificato in VALORE per il file PERCORSO." -#: cmd_ws_commit.cc:875 -#: cmd_files.cc:134 -#: cmd_files.cc:229 +#: cmd_ws_commit.cc:900 +#: cmd_files.cc:135 +#: cmd_files.cc:230 msgid "PATH" msgstr "PERCORSO" -#: cmd_ws_commit.cc:876 +#: cmd_ws_commit.cc:901 msgid "Prints all attributes for the specified path" msgstr "Stampa tutti gli attributi di uno specifico percorso" -#: cmd_ws_commit.cc:994 +#: cmd_ws_commit.cc:1019 msgid "PATH KEY VALUE" msgstr "PATH CHIAVE VALORE" -#: cmd_ws_commit.cc:995 +#: cmd_ws_commit.cc:1020 msgid "Sets an attribute on a certain path" msgstr "Imposta un attributo su un determinato percorso" @@ -2390,17 +2386,16 @@ msgstr "Elimina uno o tutti gli attribut msgid "Drops an attribute or all of them from a certain path" msgstr "Elimina uno o tutti gli attributi di un certo percorso" -#: cmd_ws_commit.cc:1088 +#: cmd_ws_commit.cc:1053 msgid "Commits workspace changes to the database" msgstr "Esegue il commit dello spazio di lavoro nel database" -#: cmd_ws_commit.cc:1119 -#: automate.cc:1294 +#: cmd_ws_commit.cc:1084 #, c-format msgid "no changes to commit" msgstr "nessuna modifica per il commit" -#: cmd_ws_commit.cc:1137 +#: cmd_ws_commit.cc:1102 #, c-format msgid "" "parent revisions of this commit are in different branches:\n" @@ -2411,12 +2406,12 @@ msgstr "" "‘%s’ e ‘%s’.\n" "prego specificare un nome di ramo per il committ, usando --branch." -#: cmd_ws_commit.cc:1147 +#: cmd_ws_commit.cc:1112 #, c-format msgid "beginning commit on branch '%s'" msgstr "inizio il commit sul ramo ‘%s’" -#: cmd_ws_commit.cc:1160 +#: cmd_ws_commit.cc:1125 #, c-format msgid "" "_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n" @@ -2427,38 +2422,38 @@ msgstr "" "forse vuoi muovere o cancellare ‘_MTN/log’ oppure\n" "togliere ‘--message’/‘--message-file’ dalla riga di comando?" -#: cmd_ws_commit.cc:1176 +#: cmd_ws_commit.cc:1141 #, c-format msgid "empty log message; commit canceled" msgstr "messaggio di log vuoto; commit annullato" -#: cmd_ws_commit.cc:1199 +#: cmd_ws_commit.cc:1164 #, c-format msgid "log message rejected by hook: %s" msgstr "messaggio di log respinto dall'hook: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:1213 +#: cmd_ws_commit.cc:1178 #, c-format msgid "revision %s already in database" msgstr "la revisione %s è già nel database" -#: cmd_ws_commit.cc:1257 -#: cmd_ws_commit.cc:1287 +#: cmd_ws_commit.cc:1222 +#: cmd_ws_commit.cc:1252 #, c-format msgid "file '%s' modified during commit, aborting" msgstr "file ‘%s’ modificato durante il commit, abbandono" -#: cmd_ws_commit.cc:1268 +#: cmd_ws_commit.cc:1233 #, c-format msgid "Your database is missing version %s of file '%s'" msgstr "Nel tuo database manca la versione %s del file ‘%s’" -#: cmd_ws_commit.cc:1315 +#: cmd_ws_commit.cc:1280 #, c-format msgid "committed revision %s" msgstr "eseguito il commit della revisione %s" -#: cmd_ws_commit.cc:1322 +#: cmd_ws_commit.cc:1287 #, c-format msgid "" "note: this revision creates divergence\n" @@ -2467,96 +2462,120 @@ msgstr "" "nota: questa revisione crea una divergenza\n" "nota: potresti voler (o non voler) eseguire ‘%s merge’" -#: cmd_ws_commit.cc:1350 +#: cmd_ws_commit.cc:1314 msgid "Sets up a new workspace directory" msgstr "Imposta un nuovo spazio di lavoro in una directory" -#: cmd_ws_commit.cc:1351 +#: cmd_ws_commit.cc:1315 msgid "If no directory is specified, uses the current directory." msgstr "Se non è specificata alcuna directory, usa la directory attuale." -#: cmd_ws_commit.cc:1357 +#: cmd_ws_commit.cc:1321 #, c-format msgid "need --branch argument for setup" msgstr "per ‘setup’ è necessario un argomento ‘--branch=RAMO’" -#: cmd_ws_commit.cc:1376 +#: cmd_ws_commit.cc:1340 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: cmd_ws_commit.cc:1377 +#: cmd_ws_commit.cc:1341 msgid "Imports the contents of a directory into a branch" msgstr "Importa i contenuti di una directory in un ramo" -#: cmd_ws_commit.cc:1391 +#: cmd_ws_commit.cc:1355 #, c-format msgid "you must specify a directory to import" msgstr "devi specificare la directory da importare" # TODO: la forma indiretta mi convince poco -#: cmd_ws_commit.cc:1411 +#: cmd_ws_commit.cc:1375 #, c-format msgid "use --revision or --branch to specify the parent revision for the import" msgstr "utilizza ‘--revision’ o ‘--branch’ per specificare la revisione di cui la revisione importata sarà figlia" -#: cmd_ws_commit.cc:1422 +#: cmd_ws_commit.cc:1386 #, c-format msgid "choose one with '%s import -r'" msgstr "selezionane una con ‘%s import -r’" -#: cmd_ws_commit.cc:1433 +#: cmd_ws_commit.cc:1397 #, c-format msgid "import directory '%s' doesn't exists" msgstr "la directory di importazione ‘%s’ non esiste" -#: cmd_ws_commit.cc:1434 +#: cmd_ws_commit.cc:1398 #, c-format msgid "import directory '%s' is a file" msgstr "la directory di importazione ‘%s’ è un file" # TODO: migra? -#: cmd_ws_commit.cc:1482 +#: cmd_ws_commit.cc:1446 msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format" msgstr "Aggiorna i metadati di uno spazio di lavoro al formato più recente" -#: cmd_ws_commit.cc:1483 +#: cmd_ws_commit.cc:1447 msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace." msgstr "Se non è specificata nessuna directory, verrà utilizzato lo spazio di lavoro attuale." -#: cmd_ws_commit.cc:1500 +#: cmd_ws_commit.cc:1464 msgid "Refreshes the inodeprint cache" msgstr "Aggiorna la cache degli inodeprint" -#: cmd_othervcs.cc:21 +#: cmd_othervcs.cc:28 msgid "RCSFILE..." msgstr "FILE_RCS…" -#: cmd_othervcs.cc:22 +#: cmd_othervcs.cc:29 msgid "Parses versions in RCS files" msgstr "Analizzo i file RCS" -#: cmd_othervcs.cc:23 +#: cmd_othervcs.cc:30 msgid "This command doesn't reconstruct or import revisions. You probably want to use cvs_import." msgstr "Questo comando non ricostruisce o importa intere revisioni; a tal fine usare ‘cvs_import’." -#: cmd_othervcs.cc:36 +#: cmd_othervcs.cc:43 msgid "CVSROOT" msgstr "CVSROOT" -#: cmd_othervcs.cc:37 +#: cmd_othervcs.cc:44 msgid "Imports all versions in a CVS repository" msgstr "Importa tutte le versioni di un repository CVS" -#: cmd_othervcs.cc:49 +#: cmd_othervcs.cc:56 #, c-format msgid "need base --branch argument for importing" msgstr "l'argomento ‘--branch’ è necessario per l'importazione" -#: cmd_othervcs.cc:53 +#: cmd_othervcs.cc:60 #, c-format msgid "path %s does not exist" msgstr "il percorso ‘%s’ non esiste" +#: cmd_othervcs.cc:73 +msgid "Produces a git fast-export data stream on stdout" +msgstr "" + +#: cmd_othervcs.cc:91 +#, c-format +msgid "reading author mappings from '%s'" +msgstr "" + +#: cmd_othervcs.cc:97 +#, c-format +msgid "reading branch mappings from '%s'" +msgstr "" + +#: cmd_othervcs.cc:105 +#, c-format +msgid "importing revision marks from '%s'" +msgstr "" + +#: cmd_othervcs.cc:142 +#, c-format +msgid "exporting revision marks to '%s'" +msgstr "" + # TODO: automatizzata? #: cmd_automate.cc:34 msgid "Interface for scripted execution" @@ -2596,18 +2615,18 @@ msgstr "Automatizza più comandi in una msgstr "Automatizza più comandi in una sola esecuzione" #: cmd_automate.cc:394 -#: cmd_automate.cc:518 +#: cmd_automate.cc:519 #, c-format msgid "no completions for this command" msgstr "non ci sono completamenti per questo comando" #: cmd_automate.cc:399 -#: cmd_automate.cc:523 +#: cmd_automate.cc:524 #, c-format msgid "multiple completions possible for this command" msgstr "sono possibili vari completamenti per questo comando" -#: cmd_automate.cc:475 +#: cmd_automate.cc:476 #, c-format msgid "" "It is illegal to call the mtn_automate() lua extension,\n" @@ -2616,146 +2635,146 @@ msgstr "" "Non è permesso chiamare l'estensione lua mtn_automate(),\n" "tranne che da un comando definito con register_command()." -#: cmd_automate.cc:484 +#: cmd_automate.cc:485 #, c-format msgid "Bad input to mtn_automate() lua extension: command name is missing" msgstr "Input non valido per l'estensione lua mtn_automate(): manca il nome del comando" -#: cmd_automate.cc:511 +#: cmd_automate.cc:512 #, c-format msgid "no command found" msgstr "nessun comando trovato" -#: cmd_files.cc:36 +#: cmd_files.cc:37 msgid "Loads a file's contents into the database" msgstr "Carica il contenuto di un file nel database" -#: cmd_files.cc:54 +#: cmd_files.cc:55 msgid " " msgstr " " -#: cmd_files.cc:55 +#: cmd_files.cc:56 msgid "Merges 3 files and outputs the result" msgstr "Unisce 3 file e stampa il risultato" -#: cmd_files.cc:71 +#: cmd_files.cc:72 #, c-format msgid "ancestor file id does not exist" msgstr "id del file antenato inesistente" -#: cmd_files.cc:74 +#: cmd_files.cc:75 #, c-format msgid "left file id does not exist" msgstr "id del file di sinistra inesistente" -#: cmd_files.cc:77 +#: cmd_files.cc:78 #, c-format msgid "right file id does not exist" msgstr "id del file di destra inesistente" -#: cmd_files.cc:89 +#: cmd_files.cc:90 #, c-format msgid "merge failed" msgstr "unione fallita" -#: cmd_files.cc:94 +#: cmd_files.cc:95 msgid "SRCNAME DESTNAME SRCID DESTID" msgstr "NOME_ORIG NOME_DEST ID_ORIG ID_DEST" -#: cmd_files.cc:95 +#: cmd_files.cc:96 msgid "Differences 2 files and outputs the result" msgstr "Mostra le differenze tra 2 file" -#: cmd_files.cc:114 +#: cmd_files.cc:115 #, c-format msgid "source file id does not exist" msgstr "id del file sorgente inesistente" -#: cmd_files.cc:117 +#: cmd_files.cc:118 #, c-format msgid "destination file id does not exist" msgstr "id del file di destinazione inesistente" -#: cmd_files.cc:135 +#: cmd_files.cc:136 msgid "Prints an annotated copy of a file" msgstr "Stampa una copia annotata di un file" -#: cmd_files.cc:136 +#: cmd_files.cc:137 msgid "Calculates and prints an annotated copy of the given file from the specified REVISION." msgstr "Calcola e stampa una copia annotata del file dato dalla REVISIONE specificata." -#: cmd_files.cc:168 +#: cmd_files.cc:169 #, c-format msgid "with no revision selected, this command can only be used in a single-parent workspace" msgstr "con nessuna revisione selezionata, questo comando può essere usato solo in spazio di lavoro genitore-solo" -#: cmd_files.cc:186 +#: cmd_files.cc:187 #, c-format msgid "no such file '%s' in revision '%s'" msgstr "nessun file ‘%s’ trovato nella revisione %s" -#: cmd_files.cc:190 +#: cmd_files.cc:191 #, c-format msgid "'%s' in revision '%s' is not a file" msgstr "‘%s’ della revisione %s non è un file" -#: cmd_files.cc:198 +#: cmd_files.cc:199 msgid "[PATH]" msgstr "[PERCORSO]" -#: cmd_files.cc:199 +#: cmd_files.cc:200 msgid "Calculates the identity of a file or stdin" msgstr "Calcola l'identità di un file o di stdin" # TODO identità/identificatore -#: cmd_files.cc:200 +#: cmd_files.cc:201 msgid "If any PATH is given, calculates their identity; otherwise, the one from the standard input is calculated." msgstr "Se è specificato un PERCORSO (o più di uno), ne calcola l'identificatore, in caso contrario calcola quello di stdin." -#: cmd_files.cc:230 +#: cmd_files.cc:231 msgid "Prints the file identifier of a file" msgstr "Stampa l'identificatore di un file" -#: cmd_files.cc:240 +#: cmd_files.cc:241 #, c-format msgid "Cannot read from stdin" msgstr "Impossibile leggere da stdin" -#: cmd_files.cc:254 +#: cmd_files.cc:255 #: automate.cc:2008 #, c-format msgid "no file version %s found in database" msgstr "nel database non è presente alcun file con versione ‘%s’" -#: cmd_files.cc:276 -#: cmd_files.cc:280 +#: cmd_files.cc:277 +#: cmd_files.cc:281 #, c-format msgid "no file '%s' found in revision '%s'" msgstr "nessun file ‘%s’ trovato nella revisione %s" -#: cmd_files.cc:287 -#: cmd_files.cc:354 +#: cmd_files.cc:288 +#: cmd_files.cc:355 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEFILE" -#: cmd_files.cc:288 +#: cmd_files.cc:289 msgid "Prints a file from the database" msgstr "Stampa un file dal database" -#: cmd_files.cc:289 +#: cmd_files.cc:290 msgid "Fetches the given file FILENAME from the database and prints it to the standard output." msgstr "Legge il file NOMEFILE dal database e lo stampa su stdout" -#: cmd_files.cc:326 +#: cmd_files.cc:327 #: automate.cc:1523 msgid "FILEID" msgstr "ID_FILE" -#: cmd_files.cc:327 +#: cmd_files.cc:328 msgid "Prints the contents of a file (given an identifier)" msgstr "Stampa il contenuto di un file (dato un identificatore)" -#: cmd_files.cc:355 +#: cmd_files.cc:356 msgid "Prints the contents of a file (given a name)" msgstr "Stampa il contenuto di un dato file" @@ -2895,36 +2914,6 @@ msgstr "" msgid "Delete any bookkeeping files related to conflict resolution" msgstr "" -#: diff_patch.cc:736 -#, c-format -msgid "file '%s' does not exist in workspace" -msgstr "il file ‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro" - -#: diff_patch.cc:737 -#, c-format -msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file" -msgstr "nello spazio di lavoro ‘%s’ è una directory, non un file" - -#: diff_patch.cc:741 -#, c-format -msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s" -msgstr "il file ‘%s’ hd id ‘%s’ nello spazio di lavoro, era atteso ‘%s’" - -#: diff_patch.cc:957 -#, c-format -msgid "" -"help required for 3-way merge\n" -"[ancestor] %s\n" -"[ left] %s\n" -"[ right] %s\n" -"[ merged] %s" -msgstr "" -"richiesto aiuto per ‘merge’ a 3 vie\n" -"[antenato] %s\n" -"[sinistra] %s\n" -"[ destra] %s\n" -"[ unione] %s" - #: lua_hooks.cc:183 #, c-format msgid "lua error while loading '%s'" @@ -2935,13 +2924,8 @@ msgstr "il file rc ‘%s’ non esiste" msgid "rcfile '%s' does not exist" msgstr "il file rc ‘%s’ non esiste" -#: lua_hooks.cc:1185 +#: transforms.cc:83 #, c-format -msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed." -msgstr "Chiamata al comando utente %s (comando lua: %s) fallita." - -#: transforms.cc:84 -#, c-format msgid "" "%s\n" "this may be due to a memory glitch, data corruption during\n" @@ -2961,16 +2945,16 @@ msgstr "è fallita la decodifica del val msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'" msgstr "è fallita la decodifica del valore booleano del certificato testresult ‘%s’" -#: work.cc:110 -#: work.cc:500 -#: work.cc:539 -#: work.cc:568 -#: work_migration.cc:67 +#: work.cc:117 +#: work.cc:536 +#: work.cc:577 +#: work.cc:607 +#: migrate_work.cc:66 #, c-format msgid "workspace required but not found" msgstr "copia di lavoro richiesta ma non trovata" -#: work.cc:117 +#: work.cc:124 #, c-format msgid "" "workspace required but not found\n" @@ -2979,165 +2963,175 @@ msgstr "" "spazio di lavoro richiesto ma non trovato\n" "%s" -#: work.cc:125 +#: work.cc:132 #, c-format msgid "invalid directory ''" msgstr "directory non valida ‘’" -#: work.cc:134 +#: work.cc:141 #, c-format msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'" msgstr "la directory di servizio di monotone ‘%s’ esiste già in %s" -#: work.cc:210 -#: work_migration.cc:198 -#: work_migration.cc:220 +#: work.cc:217 +#: migrate_work.cc:197 +#: migrate_work.cc:219 #, c-format msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s" msgstr "lo spazio di lavoro è corrotto: leggendo ‘%s’: %s" -#: work.cc:253 +#: work.cc:248 #, c-format +msgid "no update has occurred in this workspace" +msgstr "questo spazio di lavoro non ha subito alcun ‘update’" + +#: work.cc:255 +#, c-format +msgid "no update revision available" +msgstr "" + +#: work.cc:287 +#, c-format msgid "base revision %s does not exist in database" msgstr "la revisione base %s non esiste all'interno database" -#: work.cc:379 +#: work.cc:413 #, c-format msgid "Failed to read options file %s: %s" msgstr "Impossibile leggere il file di opzioni ‘%s’: %s" # non riconosciuta o che? -#: work.cc:402 +#: work.cc:436 #, c-format msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored" msgstr "chiave ‘%s’ non riconosciuta nel file di opzioni ‘%s’, verrà ignorata" -#: work.cc:406 +#: work.cc:440 #, c-format msgid "Could not parse entire options file %s" msgstr "Impossibile interpretare il file di opzioni ‘%s’" -#: work.cc:438 +#: work.cc:472 #, c-format msgid "Failed to write options file %s: %s" msgstr "Impossibile scrivere il file di opzioni ‘%s’: %s" -#: work.cc:560 +#: work.cc:599 #, c-format msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "‘%s’ non è un'opzione riconosciuta per la copia di lavoro" -#: work.cc:796 +#: work.cc:841 #, c-format msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" msgstr "impossibile aggiungere ‘%s’ perché ‘%s’ è memorizzato come un file nel manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:802 +#: work.cc:847 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" msgstr "aggiungo ‘%s’ al manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:867 +#: work.cc:912 #, c-format msgid "Non-recursive add: Files in the directory '%s' will not be added automatically." msgstr "" -#: work.cc:880 +#: work.cc:925 #, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "salto il file ignorabile ‘%s’" -#: work.cc:887 +#: work.cc:932 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "salto ‘%s’, già considerato nello spazio di lavoro" -#: work.cc:1054 -#: roster_merge.cc:2454 +#: work.cc:1083 +#: merge_conflict.cc:2268 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "cancello ‘%s’" -#: work.cc:1065 -#: work.cc:1076 +#: work.cc:1094 +#: work.cc:1105 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "il percorso ‘%s’ esiste già" -#: work.cc:1094 -#: roster_merge.cc:2459 +#: work.cc:1123 +#: merge_conflict.cc:2273 #, c-format msgid "renaming %s to %s" msgstr "rinomino ‘%s’ in ‘%s’" -#: work.cc:1098 +#: work.cc:1127 #, c-format msgid "adding %s" msgstr "aggiungo ‘%s’" -#: work.cc:1133 +#: work.cc:1162 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "il file ‘%s’ non esiste" -#: work.cc:1134 +#: work.cc:1163 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "il file ‘%s’ è una directory " -#: work.cc:1138 +#: work.cc:1167 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "i contenuti del file ‘%s’ sono cambiati, non lo sovrascrivo" -#: work.cc:1139 +#: work.cc:1168 #, c-format msgid "modifying %s" msgstr "modifico ‘%s’" -#: work.cc:1192 +#: work.cc:1223 #, c-format msgid "cannot drop non-empty directory '%s'" msgstr "impossibile eliminare la cartella non vuota ‘%s’" # TODO: attach NON È fusione -#: work.cc:1222 +#: work.cc:1253 #, c-format msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'" msgstr "allega nodo %d bloccato da percorso non versionato ‘%s’" # TODO: attach NON È fusione -#: work.cc:1240 +#: work.cc:1271 #, c-format msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" msgstr "allega nodo %d bloccato da genitore bloccato ‘%s’" -#: work.cc:1273 +#: work.cc:1304 #, c-format msgid "%d workspace conflicts" msgstr "%d conflitti nello spazio di lavoro" -#: work.cc:1343 +#: work.cc:1374 #, c-format msgid "missing directory '%s'" msgstr "la directory ‘%s’ manca" -#: work.cc:1348 +#: work.cc:1379 #, c-format msgid "not a directory '%s'" msgstr "‘%s’ non è una directory" -#: work.cc:1361 +#: work.cc:1392 #, c-format msgid "missing file '%s'" msgstr "il file ‘%s’ manca" -#: work.cc:1366 +#: work.cc:1397 #, c-format msgid "not a file '%s'" msgstr "‘%s’ non è un file" -#: work.cc:1377 +#: work.cc:1408 #, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" @@ -3156,111 +3150,111 @@ msgstr "" " ‘%s drop --missing’ oppure\n" " ‘%s revert --missing’" -#: work.cc:1536 +#: work.cc:1566 #, c-format msgid "unable to drop the root directory" msgstr "impossibile eliminare la directory root" -#: work.cc:1539 +#: work.cc:1569 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "salto ‘%s’, non sotto controllo di versione" -#: work.cc:1549 +#: work.cc:1579 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "non posso cancellare ‘%s/’: non è vuota" # TODO: drop/abbandonare??? -#: work.cc:1564 +#: work.cc:1594 #, c-format msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" msgstr "la directory ‘%s’ non è vuota: verrà abbandonata ma non cancellata" # TODO: drop/abbandonare??? -#: work.cc:1575 +#: work.cc:1605 #, c-format msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" msgstr "il file ‘%s’ è stato motificato: verrà abbandonato ma non cancellato" -#: work.cc:1579 +#: work.cc:1609 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "elimino ‘%s’ dal manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:1621 -#: work.cc:1655 +#: work.cc:1650 +#: work.cc:1684 #, c-format msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)" msgstr "non posso rinominare la root dello spazio di lavoro (usa invece ‘%s pivot_root’)" -#: work.cc:1624 -#: work.cc:1658 +#: work.cc:1653 +#: work.cc:1687 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "il file sorgente ‘%s’ non è sotto controllo di versione" -#: work.cc:1639 +#: work.cc:1668 #, c-format msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist" msgstr "la directory genitore %s/ del percorso destinazione non esiste" -#: work.cc:1649 +#: work.cc:1678 #, c-format msgid "destination %s/ is not a directory" msgstr "la destinazione ‘%s’ non è una directory" -#: work.cc:1662 +#: work.cc:1691 #, c-format msgid "destination %s already exists in the workspace manifest" msgstr "la destinazione ‘%s’ esiste già nel manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:1676 +#: work.cc:1705 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "rinomino ‘%s’ in ‘%s’ nel manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:1701 +#: work.cc:1730 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro, lo salto" -#: work.cc:1705 +#: work.cc:1734 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" msgstr "la destinazione ‘%s’ esiste già nello spazio di lavoro, evito di rinominarla sul filesystem" -#: work.cc:1710 +#: work.cc:1739 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" msgstr "‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro e ‘%s’ esiste, evito il rename sul filesystem" -#: work.cc:1731 +#: work.cc:1758 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "la nuova directory root proposta ‘%s’ non è versionata o non esiste" -#: work.cc:1734 +#: work.cc:1761 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "la nuova directory root proposta ‘%s’ non è una directory" -#: work.cc:1737 +#: work.cc:1764 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "la nuova directory root proposta ‘%s’ ha un percorso illegale %s" -#: work.cc:1747 +#: work.cc:1774 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "la directory ‘%s’ non è versionata o non esiste" -#: work.cc:1755 +#: work.cc:1782 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "‘%s’ è di ostacolo" -#: work.cc:1796 +#: work.cc:1822 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n" @@ -3269,17 +3263,17 @@ msgstr "" "lo spazio di lavoro è bloccato\n" "devi pulire e rimuovere la directory ‘%s’" -#: work_migration.cc:80 +#: migrate_work.cc:79 #, c-format msgid "workspace is corrupt: %s is invalid" msgstr "lo spazio di lavoro è corrotto: ‘%s’ non è valido" -#: work_migration.cc:85 +#: migrate_work.cc:84 #, c-format msgid "_MTN/format should not exist in a format 1 workspace; corrected" msgstr "‘_MTN/format’ non dovrebbe esistere in uno spazio di lavoro con formato 1; corretto" -#: work_migration.cc:126 +#: migrate_work.cc:125 #, c-format msgid "" "this workspace's metadata is in format 0. to use this workspace\n" @@ -3296,7 +3290,7 @@ msgstr "" "con versioni di monotone più vecchie di %s.\n" "ci scusiamo per l'inconveniente." -#: work_migration.cc:135 +#: migrate_work.cc:134 #, c-format msgid "" "to use this workspace with this version of monotone, its metadata\n" @@ -3311,8 +3305,8 @@ msgstr "" "una volta fatto questo, non potrai più usare lo spazio di lavoro\n" "con versioni di monotone più vecchie di %s." -#: work_migration.cc:145 -#: work_migration.cc:275 +#: migrate_work.cc:144 +#: migrate_work.cc:274 #, c-format msgid "" "this version of monotone only understands workspace metadata\n" @@ -3323,7 +3317,7 @@ msgstr "" "nei formati da 0 a %d. il tuo spazio di lavoro è in formato %d.\n" "ti serve una versione di monotone più recente per usarlo." -#: work_migration.cc:174 +#: migrate_work.cc:173 #, c-format msgid "" "it is not possible to migrate from workspace format 0 to any\n" @@ -3334,62 +3328,60 @@ msgstr "" "formato successivo. dovete cancellare lo spazio di lavoro ed\n" "estrarlo di nuovo. ci scusiamo per l'inconveniente." -#: work_migration.cc:228 +#: migrate_work.cc:227 #, c-format msgid "workspace is corrupt: %s exists but is not a regular file" msgstr "lo spazio di lavoro è corrotto: ‘%s’ esiste ma non è un normale file" -#: work_migration.cc:267 +#: migrate_work.cc:266 #, c-format msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." msgstr "questo spazio di lavoro è nel formato attuale, non è necessario migrare." -#: cert.cc:83 +#: cert.cc:72 #, c-format -msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'" -msgstr "ignoro la firma invalida di ‘%s’ su ‘%s’" +msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" +msgstr "l'hash calcolato sul certificato è ‘%s’, non corrisponde a ‘%s’" -#: cert.cc:91 +#: project.cc:423 #, c-format -msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'" -msgstr "ignoro la firma sconosciuta di ‘%s’ su ‘%s’" +msgid "could not interpret test result string '%s'; valid strings are: 1, 0, yes, no, true, false, pass, fail" +msgstr "" -#: cert.cc:157 -#, c-format -msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s" -msgstr "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato ‘%s’ nel manifesto %s" +#: project.cc:472 +msgid "note: " +msgstr "nota: " -#: cert.cc:216 +#: project.cc:473 #, c-format -msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" -msgstr "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato ‘%s’ nella revisione %s" +msgid "" +"branch '%s' has multiple heads\n" +"perhaps consider '%s merge'" +msgstr "" +"il ramo ‘%s’ ha più teste\n" +"valuta l'uso di ‘%s merge’" -#: cert.cc:309 +#: project.cc:492 #, c-format -msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" -msgstr "l'hash calcolato sul certificato è ‘%s’, non corrisponde a ‘%s’" - -#: cert.cc:418 -#, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" msgstr "nessun ramo trovato per revisione vuota, per favore fornisci un nome di ramo" -#: cert.cc:425 +#: project.cc:499 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "nessun certificato di ramo trovato per la revisione %s, per favore inserisci un nome di ramo" -#: cert.cc:429 +#: project.cc:503 #, c-format msgid "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "trovati certificati con rami multipli per la revisione %s, per favore inserisci il nome di un ramo" -#: database.cc:501 +#: database.cc:512 #, c-format msgid "this database already contains rosters" msgstr "questo database contiene già dei roster" -#: database.cc:527 +#: database.cc:538 #, c-format msgid "" "database %s lacks some cached data\n" @@ -3398,7 +3390,7 @@ msgstr "" "il database ‘%s’ manca di alcuni dati precalcolati\n" "eseguire ‘%s db regenerate_caches’ per rigenerarli" -#: database.cc:539 +#: database.cc:550 #, c-format msgid "" "database %s contains old-style revisions\n" @@ -3417,7 +3409,7 @@ msgstr "" " progetto e poi esegui il ‘pull’ in un nuovo database.\n" "Scusa per l'inconveniete." -#: database.cc:549 +#: database.cc:560 #, c-format msgid "" "database %s contains manifests but no revisions\n" @@ -3428,27 +3420,27 @@ msgstr "" "è un database molto vecchio; ha bisogno di essere aggiornato\n" "prego vedi README.changesets per dettagli" -#: database.cc:838 +#: database.cc:849 msgid "sqlite error: " msgstr "errore sqlite: " -#: database.cc:862 +#: database.cc:873 msgid "not set" msgstr "non impostato" -#: database.cc:875 +#: database.cc:886 msgid " (not a monotone database)" msgstr " (non è un database monotone)" -#: database.cc:924 -#: database.cc:954 -#: database.cc:1534 -#: database.cc:1554 +#: database.cc:935 +#: database.cc:965 +#: database.cc:1545 +#: database.cc:1565 #, c-format msgid "%u" msgstr "%u" -#: database.cc:973 +#: database.cc:984 #, c-format msgid "" "creator code : %s\n" @@ -3501,12 +3493,12 @@ msgstr "" " dimensione pagine : %s\n" " dimensione cache : %s" -#: database.cc:1037 +#: database.cc:1048 #, c-format msgid "invalid date '%s' for revision %s; skipped" msgstr "" -#: database.cc:1115 +#: database.cc:1126 #, c-format msgid "" "timestamp correctness between revisions:\n" @@ -3532,107 +3524,127 @@ msgstr "" " 99th percentile : %s sec\n" msgstr "" -#: database.cc:1166 +#: database.cc:1177 #, c-format msgid "database schema version: %s" msgstr "versione dello schema del database: %s" -#: database.cc:1237 +#: database.cc:1248 #, c-format msgid "multiple statements in query: %s" msgstr "query con più di un comando: %s" -#: database.cc:1243 +#: database.cc:1254 #, c-format msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" msgstr "mi aspettavo %d colonne e ne ho ottenute %d nella query ‘%s’" -#: database.cc:1308 +#: database.cc:1319 #, c-format msgid "null result in query: %s" msgstr "risultato nullo nella query: %s" -#: database.cc:1327 +#: database.cc:1338 #, c-format msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" msgstr "mi aspettavo %d linee e ne ho ottenute %d nella query ‘%s’" -#: database.cc:2184 +#: database.cc:2192 #, c-format msgid "file preimage '%s' missing in db" msgstr "nel database manca la preimmagine del file ‘%s’" -#: database.cc:2185 +#: database.cc:2193 #, c-format msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" msgstr "cancello il delta %s → %s" -#: database.cc:2563 +#: database.cc:2209 #, c-format +msgid "Unknown delta direction '%s'; assuming 'reverse'. Valid values are 'reverse', 'forward', 'both'." +msgstr "" + +#: database.cc:2606 +#, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "manca un requisito: la revisione %s" -#: database.cc:2565 -#: database.cc:2576 -#: database.cc:2592 -#: database.cc:2600 +#: database.cc:2608 +#: database.cc:2619 +#: database.cc:2635 +#: database.cc:2643 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "elimino la revisione %s" -#: database.cc:2575 +#: database.cc:2618 #, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'" msgstr "manca un requisito: il file ‘%s’" # TODO: sarà del file o del pre-delta la %s? -#: database.cc:2590 +#: database.cc:2633 #, c-format msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" msgstr "manca un requisito: la pre-delta del file ‘%s’" -#: database.cc:2598 +#: database.cc:2641 #, c-format msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "manca un requisito: la post-delta del file ‘%s’" -#: database.cc:2706 +#: database.cc:2749 #, c-format msgid "revision contains incorrect manifest_id" msgstr "" -#: database.cc:2910 +#: database.cc:2953 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" msgstr "la chiave ‘%s’ non è uguale alla chiave ‘%s’ nel database" -#: database.cc:3003 +#: database.cc:3046 #, c-format msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" msgstr "Impossibile trovare la chiave RSA di verifica per %s" # TODO: specificare "il certificato della"? -#: database.cc:3214 +#: database.cc:3265 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "la revisione %s non è presente in database" -#: database.cc:3216 +#: database.cc:3267 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "cancella certificato" -#: database.cc:3904 +#: database.cc:3431 #, c-format +msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'" +msgstr "ignoro la firma invalida di ‘%s’ su ‘%s’" + +#: database.cc:3439 +#, c-format +msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'" +msgstr "ignoro la firma sconosciuta di ‘%s’ su ‘%s’" + +#: database.cc:3501 +#, c-format +msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" +msgstr "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato ‘%s’ nella revisione %s" + +#: database.cc:4015 +#, c-format msgid "no database specified" msgstr "nessun database specificato" -#: database.cc:3917 +#: database.cc:4028 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "il database ‘%s’ non esiste" -#: database.cc:3925 +#: database.cc:4036 #, c-format msgid "" "%s is a workspace, not a database\n" @@ -3641,17 +3653,17 @@ msgstr "" "‘%s’ è uno spazio di lavoro, non un database\n" "(intendevi ‘%s’?)" -#: database.cc:3929 +#: database.cc:4040 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "‘%s’ è una directory, non un database" -#: database.cc:3937 +#: database.cc:4048 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "il database ‘%s’ esiste già" -#: database.cc:3942 +#: database.cc:4053 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%s'\n" @@ -3661,83 +3673,113 @@ msgstr "" "creazione del database cancellata" # TODO: keystore/portachiavi? -#: key_store.cc:77 +#: key_store.cc:88 #, c-format msgid "No available keystore found" msgstr "Nessun portachiavi trovato" -#: key_store.cc:120 -#: key_store.cc:124 -#: key_store.cc:128 -#: key_store.cc:130 +#: key_store.cc:131 #: key_store.cc:135 +#: key_store.cc:139 +#: key_store.cc:141 +#: key_store.cc:146 #, c-format msgid "Extraneous data in key store." msgstr "Dati estranei nel portachiavi." -#: key_store.cc:143 +#: key_store.cc:154 #, c-format msgid "Key store has multiple keys with id '%s'." msgstr "Il portachiavi contiene più chiavi con id ‘%s’." -#: key_store.cc:152 +#: key_store.cc:163 #, c-format msgid "converting old-format private key '%s'" msgstr "converto la chiave privata ‘%s’ dal vecchio formato" -#: key_store.cc:355 +#: key_store.cc:366 #, c-format msgid "Cannot store key '%s': a different key by that name exists." msgstr "Impossibile immagazzinare la chiave ‘%s’: esiste già una chiave differente con lo stesso nome." -#: key_store.cc:399 -#: keys.cc:97 +#: key_store.cc:414 #, c-format +msgid "enter new passphrase for key ID [%s]: " +msgstr "inserisci la nuova passphrase per la chiave con ID [%s]: " + +#: key_store.cc:416 +#, c-format +msgid "enter passphrase for key ID [%s]: " +msgstr "inserisci la passphrase per la chiave con ID [%s]: " + +#: key_store.cc:419 +#, c-format +msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: " +msgstr "conferma la passphrase per la chiave con ID [%s]: " + +#: key_store.cc:438 +#, c-format +msgid "too many failed passphrases" +msgstr "troppe passphrase errate" + +#: key_store.cc:439 +#, c-format +msgid "passphrases do not match, try again" +msgstr "le passphrase non corrispondono, riprova" + +#: key_store.cc:469 +#: keys.cc:39 +#, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "la coppia di chiavi ‘%s’ non è nel portachiavi ‘%s’" -#: key_store.cc:442 -#: key_store.cc:822 +#: key_store.cc:512 +#: key_store.cc:900 #, c-format msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase" msgstr "fallita la decifratura di una vecchia chiave RSA, probabilmente la passphrase è errata" -#: key_store.cc:456 +#: key_store.cc:526 #, c-format msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair" msgstr "fallita l'estrazione della chiave privata RSA da una coppia di chiavi PKCS#8" -#: key_store.cc:496 +#: key_store.cc:566 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "chiave ‘%s’ già esistente" -#: key_store.cc:506 +#: key_store.cc:576 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "genero la coppia di chiavi ‘%s’" -#: key_store.cc:547 +#: key_store.cc:617 #, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" msgstr "immagazzino la coppia di chiavi ‘%s’ in ‘%s/’" -#: key_store.cc:552 +#: key_store.cc:622 #, c-format msgid "storing public key '%s' in %s" msgstr "immagazzino la chiave pubblica ‘%s’ in ‘%s’" -#: key_store.cc:626 +#: key_store.cc:682 #, c-format +msgid "Botan error decrypting data: '%s'" +msgstr "" + +#: key_store.cc:704 +#, c-format msgid "You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to be running." msgstr "Hai scelto di firmare esclusivamente con ‘ssh-agent’ ma non sembra essere in esecuzione." -#: key_store.cc:656 +#: key_store.cc:734 #, c-format msgid "You don't seem to have your monotone key imported " msgstr "Sembra che tu non abbia importato la tua chiave monotone" -#: key_store.cc:710 +#: key_store.cc:788 #, c-format msgid "" "make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n" @@ -3748,108 +3790,83 @@ msgstr "" "firma ssh: %s\n" "firma monotone: %s" -#: key_store.cc:726 +#: key_store.cc:804 #, c-format msgid "make_signature: signature is not valid" msgstr "make_signature: firma non valida" -#: key_store.cc:738 +#: key_store.cc:816 #, c-format msgid "no ssh-agent is available, cannot add key '%s'" msgstr "‘ssh-agent’ non disponibile, impossibile aggiungere la chiave ‘%s’" -#: key_store.cc:859 +#: key_store.cc:937 #, c-format msgid "public and private keys for %s don't match" msgstr "le chiavi pubblica e privata per ‘%s’ non corrispondono" -#: ssh_agent.cc:143 +#: ssh_agent.cc:141 #, c-format msgid "string not long enough to get a long" msgstr "stringa non abbastanza lunga per ottenere un long" -#: ssh_agent.cc:161 +#: ssh_agent.cc:159 #, c-format msgid "ssh_agent: length (%i) of buf less than loc (%u) + len (%u)" msgstr "ssh_agent: lunghezza di buf (%i) minore di loc (%u) + len (%u)" -#: ssh_agent.cc:265 +#: ssh_agent.cc:263 #, c-format msgid "ssh_agent: fetch_packet: zero-length packet from ssh-agent" msgstr "ssh_agent: fetch_packet: pacchetto di lunghezza zero da ssh-agent" -#: ssh_agent.cc:316 +#: ssh_agent.cc:314 #, c-format msgid "ssh_agent: packet type (%u) != 12" msgstr "ssh_agent: tipo di pacchetto (%u) diverso da 12" -#: ssh_agent.cc:354 +#: ssh_agent.cc:352 #, c-format msgid "ssh_agent: get_keys: not all or too many key bytes consumed, location (%u), length (%i)" msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte della chiave, posizione (%u), lunghezza (%i)" -#: ssh_agent.cc:378 +#: ssh_agent.cc:376 #, c-format msgid "ssh_agent: get_keys: not all or too many packet bytes consumed, location (%u), length (%i)" msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte del pacchetto, posizione (%u), lunghezza (%i)" -#: ssh_agent.cc:422 +#: ssh_agent.cc:420 #, c-format msgid "ssh_agent: get_keys: attempted to sign data when not connected" msgstr "ssh_agent: get_keys: tentata firma quando non connessi" -#: ssh_agent.cc:468 +#: ssh_agent.cc:466 #, c-format msgid "ssh_agent: sign_data: not all or too many signature bytes consumed, location (%u), length (%i)" msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte della firma, posizione (%u), lunghezza (%i)" -#: ssh_agent.cc:474 +#: ssh_agent.cc:472 #, c-format msgid "ssh_agent: sign_data: not all or too many packet bytes consumed, location (%u), length (%i)" msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte del pacchetto, posizione (%u), lunghezza (%i)" -#: ssh_agent.cc:484 +#: ssh_agent.cc:482 #, c-format msgid "ssh_agent: add_identity: attempted to add a key when not connected" msgstr "ssh_agent: add_identity: tentativo di aggiungere una chiave uando non connesso" -#: ssh_agent.cc:500 +#: ssh_agent.cc:498 #, c-format msgid "ssh_agent: add_identity: response packet of unexpected size (%u)" msgstr "ssh_agent: add_identity: pacchetto di risposta di dimensione inattesa (%u)" -#: ssh_agent.cc:503 +#: ssh_agent.cc:501 #, c-format msgid "ssh_agent: packet type (%u) != 6" msgstr "ssh_agent: tipo di pacchetto (%u) != 6" -#: keys.cc:49 +#: keys.cc:75 #, c-format -msgid "enter new passphrase for key ID [%s]: " -msgstr "inserisci la nuova passphrase per la chiave con ID [%s]: " - -#: keys.cc:51 -#, c-format -msgid "enter passphrase for key ID [%s]: " -msgstr "inserisci la passphrase per la chiave con ID [%s]: " - -#: keys.cc:54 -#, c-format -msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: " -msgstr "conferma la passphrase per la chiave con ID [%s]: " - -#: keys.cc:73 -#, c-format -msgid "too many failed passphrases" -msgstr "troppe passphrase errate" - -#: keys.cc:74 -#, c-format -msgid "passphrases do not match, try again" -msgstr "le passphrase non corrispondono, riprova" - -#: keys.cc:133 -#, c-format msgid "" "you have no private key to make signatures with\n" "perhaps you need to 'genkey '" @@ -3857,7 +3874,7 @@ msgstr "" "non hai una chiave privata con cui firmare\n" "puoi crearla con ‘genkey ’" -#: keys.cc:136 +#: keys.cc:78 #, c-format msgid "" "you have multiple private keys\n" @@ -3866,7 +3883,7 @@ msgstr "" "hai più chiavi private\n" "scegli quale usare per firmare aggiungendo ‘-k’ al tuo comando" -#: keys.cc:158 +#: keys.cc:100 #, c-format msgid "" "The key '%s' stored in your database does\n" @@ -3924,7 +3941,7 @@ msgstr "errore sintattico %d:%d: mi aspe msgid "parse failure %d:%d: expecting word" msgstr "errore sintattico %d:%d: mi aspettavo una parola" -#: schema_migration.cc:82 +#: migrate_schema.cc:81 msgid "" "make sure database and containing directory are writeable\n" "and you have not run out of disk space" @@ -3932,7 +3949,7 @@ msgstr "" "assicurati che il database e la directory che lo contiene siano\n" "scrivibili e che tu non abbia esaurito lo spazio su disco" -#: schema_migration.cc:92 +#: migrate_schema.cc:91 msgid "" "(if this is a database last used by monotone 0.16 or older,\n" "you must follow a special procedure to make it usable again.\n" @@ -3942,7 +3959,7 @@ msgstr "" "devi seguire una procedura speciale per renderlo di nuovo utilizzabile.\n" "vedi il file ‘UPGRADE’, presente nella distribuzione, per istuzioni.)" -#: schema_migration.cc:102 +#: migrate_schema.cc:101 #, c-format msgid "" "sqlite error: %s\n" @@ -3951,38 +3968,38 @@ msgstr "" "errore sqlite: %s\n" "%s" -#: schema_migration.cc:546 +#: migrate_schema.cc:545 #, c-format msgid "moving key '%s' from database to %s" msgstr "sposto chiave ‘%s’ dal database a ‘%s’" -#: schema_migration.cc:952 +#: migrate_schema.cc:951 #, c-format msgid "%s (usable)" msgstr "%s (utilizzabile)" -#: schema_migration.cc:954 +#: migrate_schema.cc:953 #, c-format msgid "%s (migration needed)" msgstr "%s (migrazione necessaria)" # TODO:maschile? -#: schema_migration.cc:956 +#: migrate_schema.cc:955 #, c-format msgid "%s (too new, cannot use)" msgstr "%s (troppo nuovo, non utilizzabile)" -#: schema_migration.cc:958 +#: migrate_schema.cc:957 #, c-format msgid "%s (not a monotone database)" msgstr "%s (non è un database monotone)" -#: schema_migration.cc:960 +#: migrate_schema.cc:959 #, c-format msgid "%s (database has no tables!)" msgstr "%s (database senza tabelle!)" -#: schema_migration.cc:973 +#: migrate_schema.cc:972 #, c-format msgid "" "cannot use the empty sqlite database %s\n" @@ -3992,12 +4009,12 @@ msgstr "" "(i database monotone devono essere creati con:‘%s db init’)" # TODO: remove \n -#: schema_migration.cc:978 +#: migrate_schema.cc:977 #, c-format msgid "%s does not appear to be a monotone database\n" msgstr "‘%s’ non sembra essere un database monotone\n" -#: schema_migration.cc:982 +#: migrate_schema.cc:981 #, c-format msgid "" "%s appears to be a monotone database, but this version of\n" @@ -4008,7 +4025,7 @@ msgstr "" "di monotone non riconosce il suo schema.\n" "probabilmenete è necessaria una versione di monotone più recente." -#: schema_migration.cc:1001 +#: migrate_schema.cc:1000 #, c-format msgid "" "database %s is laid out according to an old schema\n" @@ -4019,38 +4036,38 @@ msgstr "" "provare con ‘%s db migrate’ per aggiornarlo\n" "(questo processo è irreversibile; è consigiabile eseguire prima una copia di backup)" -#: schema_migration.cc:1029 +#: migrate_schema.cc:1028 #, c-format msgid "calculating migration..." msgstr "calcolo i passi necessari per la migrazione…" -#: schema_migration.cc:1044 +#: migrate_schema.cc:1043 #, c-format msgid "no migration performed; database schema already up-to-date" msgstr "nessuna migrazione effettuata: lo schema del database era già aggiornato" -#: schema_migration.cc:1058 +#: migrate_schema.cc:1057 #, c-format msgid "migrating data..." msgstr "migrazione dati…" # TODO: usare "aggiornare" anziché "convertire" per "to migrate" -#: schema_migration.cc:1080 +#: migrate_schema.cc:1079 #, c-format msgid "migrated to schema %s" msgstr "aggiornato allo schema %s" -#: schema_migration.cc:1083 +#: migrate_schema.cc:1082 #, c-format msgid "committing changes to database" msgstr "eseguito commit delle modifiche nel database" -#: schema_migration.cc:1087 +#: migrate_schema.cc:1086 #, c-format msgid "optimizing database" msgstr "ottimizzazione database" -#: schema_migration.cc:1097 +#: migrate_schema.cc:1096 #, c-format msgid "" "NOTE: because this database was last used by a rather old version\n" @@ -4062,7 +4079,7 @@ msgstr "" "Se sei un capo progetto leggi il file UPGRADE per istruzioni\n" "sull'esecuzione di ‘%s db %s’" -#: schema_migration.cc:1104 +#: migrate_schema.cc:1103 #, c-format msgid "" "NOTE: this upgrade cleared monotone's caches\n" @@ -4071,21 +4088,93 @@ msgstr "" "NOTA: questo aggiornamento ha svuotato le cache di monotone;\n" "adesso dovresti eseguire ‘%s db regenerate_caches’" -#: schema_migration.cc:1145 +#: migrate_schema.cc:1144 #, c-format msgid "cannot test migration from unknown schema %s" msgstr "schema del database ‘%s’ sconosciuto: non posso verificare la migrazione" -#: schema_migration.cc:1148 +#: migrate_schema.cc:1147 #, c-format msgid "schema %s is up to date" msgstr "lo schema %s è aggiornato" -#: schema_migration.cc:1159 +#: migrate_schema.cc:1158 #, c-format msgid "successful migration to schema %s" msgstr "migrazione verso lo schema %s completata" +#: migrate_ancestry.cc:257 +#, c-format +msgid "scanning for bogus merge edges" +msgstr "scansione in corso per falsi archi di fusione" + +#: migrate_ancestry.cc:299 +#, c-format +msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d" +msgstr "elimino l'arco ridondante %d → %d" + +#: migrate_ancestry.cc:308 +#, c-format +msgid "failed to eliminate edge %d -> %d" +msgstr "fallita eliminazione di parentela %d -> %d" + +#: migrate_ancestry.cc:319 +#, c-format +msgid "rebuilding %d nodes" +msgstr "ricostruisco %d nodi" + +#: migrate_ancestry.cc:485 +#, c-format +msgid "Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way" +msgstr "La directory %s per il percorso %s non può essere aggiunta, dato che c'è già un file con lo stesso nome" + +#: migrate_ancestry.cc:506 +#, c-format +msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way" +msgstr "Il percorso ‘%s’ non può essere aggiunto, dato che c'è già una directory con lo stesso nome" + +#: migrate_ancestry.cc:509 +#, c-format +msgid "Path %s added twice with differing content" +msgstr "Percorso ‘%s’ aggiunto due volte con contenuti diversi" + +#: migrate_ancestry.cc:796 +#, c-format +msgid "" +"unknown attribute '%s' on path '%s'\n" +"please contact %s so we can work out the right way to migrate this\n" +"(if you just want it to go away, see the switch --drop-attr, but\n" +"seriously, if you'd like to keep it, we're happy to figure out how)" +msgstr "" +"attributo sconosciuto ‘%s’ nel percorso ‘%s’\n" +"prego contatta ‘%s’ così possiamo trovare il modo giusto per convertirlo\n" +"(se vuoi invece semplicemente scartare l'attributo, vedi lo switch --drop-attr, ma\n" +"se sei interessato a tenerlo, saremo lieti di fornirti una soluzione)" + +#: migrate_ancestry.cc:899 +#, c-format +msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" +msgstr "converto il grafo esistente delle revisioni al nuovo formato con roster" + +#: migrate_ancestry.cc:944 +#, c-format +msgid "rebuilding revision graph from manifest certs" +msgstr "ricostruisco il grafo delle revisioni dai certificati di manifesto" + +#: migrate_ancestry.cc:981 +#, c-format +msgid "regenerating cached rosters and heights" +msgstr "rigenera la cache dei roster e delle altezze" + +#: migrate_ancestry.cc:993 +msgid "regenerated" +msgstr "rigenerato" + +#: migrate_ancestry.cc:1009 +#, c-format +msgid "finished regenerating cached rosters and heights" +msgstr "rigenerazione della cache dei roster e delle altezze completata" + #: refiner.cc:371 #, c-format msgid "underflow on query-in-flight counter" @@ -4322,132 +4411,148 @@ msgstr "Ricevuta chiave duplicata: %s" msgid "Received duplicate key %s" msgstr "Ricevuta chiave duplicata: %s" -#: netsync.cc:2311 +#: netsync.cc:2310 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "l'hash nel certificato della revisione %s non è corretto" -#: netsync.cc:2373 +#: netsync.cc:2323 #, c-format +msgid "hash check failed for revision %s" +msgstr "l'hash della revisione %s non è corretto" + +#: netsync.cc:2338 +#, c-format +msgid "hash check failed for file %s" +msgstr "l'hash del file ‘%s’ non è corretto" + +#: netsync.cc:2382 +#, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Ricevuto avvertimento dall'usciere: %s" -#: netsync.cc:2458 -#: netsync.cc:2489 +#: netsync.cc:2467 +#: netsync.cc:2498 msgid "source and sink" msgstr "sorgente e pozzo" -#: netsync.cc:2459 -#: netsync.cc:2490 +#: netsync.cc:2468 +#: netsync.cc:2499 msgid "source" msgstr "sorgente" -#: netsync.cc:2459 -#: netsync.cc:2490 +#: netsync.cc:2468 +#: netsync.cc:2499 msgid "sink" msgstr "pozzo" -#: netsync.cc:2646 +#: netsync.cc:2663 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "il buffer d'ingresso per il peer ‘%s’ è sovraccarico dopo invio netcmd" -#: netsync.cc:2658 -#: netsync.cc:2859 +#: netsync.cc:2675 +#: netsync.cc:2883 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "errore di protocollo processando il peer ‘%s’: %s" -#: netsync.cc:2664 +#: netsync.cc:2681 +#: netsync.cc:2889 #, c-format +msgid "recoverable '%s' error while processing peer %s: '%s'" +msgstr "" + +#: netsync.cc:2688 +#, c-format msgid "error: %s" msgstr "errore: %s" -#: netsync.cc:2711 +#: netsync.cc:2735 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "attivo il servizio su %s : %s" -#: netsync.cc:2712 +#: netsync.cc:2736 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2771 +#: netsync.cc:2795 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "numero limite di sessioni (%d) raggiunto, alcune connessioni verrano rifiutate" -#: netsync.cc:2985 +#: netsync.cc:3016 #, c-format msgid "peer %s has been idle too long, disconnecting" msgstr "il peer ‘%s’ è stato fermo troppo a lungo, mi scollego" -#: netsync.cc:3006 +#: netsync.cc:3037 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "accettata connessione nuovo cliente da ‘%s’: ‘%s’" -#: netsync.cc:3080 -#: netsync.cc:3173 +#: netsync.cc:3111 +#: netsync.cc:3204 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "connessione a ‘%s’" -#: netsync.cc:3116 +#: netsync.cc:3147 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "ottenuto fallimento parlando col peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:3124 +#: netsync.cc:3155 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "tempo disponibile finito aspettando I/O con peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:3138 +#: netsync.cc:3169 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "scambio con ‘%s’ avvenuto con successo" -#: netsync.cc:3144 +#: netsync.cc:3175 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "peer ‘%s’ disconnesso dopo nostra notifica di errore" -#: netsync.cc:3150 +#: netsync.cc:3181 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "I/O fallito mentre parlavo col peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:3204 +#: netsync.cc:3235 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Errore di rete: %s" -#: netsync.cc:3275 +#: netsync.cc:3306 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "attivo il servizio su %s" -#: netsync.cc:3325 +#: netsync.cc:3356 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "cerco elementi da sincronizzare:" -#: netsync.cc:3333 +#: netsync.cc:3364 msgid "certificates" msgstr "certificati" -#: netsync.cc:3335 -#: database_check.cc:442 +#: netsync.cc:3366 +#: database_check.cc:443 msgid "keys" msgstr "chiavi" -#: netsync.cc:3435 +#: netsync.cc:3466 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "Non trovo la chiave ‘%s’" -#: netsync.cc:3477 +#: netsync.cc:3508 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4456,7 +4561,7 @@ msgstr "" "il criterio di inclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n" "‘%s’" -#: netsync.cc:3483 +#: netsync.cc:3514 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4465,8 +4570,8 @@ msgstr "" "il criterio di esclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n" "‘%s’" -#: netsync.cc:3518 -#: netsync.cc:3522 +#: netsync.cc:3549 +#: netsync.cc:3553 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "errore di rete: %s" @@ -4528,17 +4633,6 @@ msgstr "GetOverlappedResult fallita: %s" msgid "GetOverlappedResult call failed: %s" msgstr "GetOverlappedResult fallita: %s" -#: netxx_pipe.cc:598 -#, c-format -msgid "timeout reading data %d" -msgstr "tempo scaduto leggendo i dati %d" - -# TODO: ci vorranno i due punti? -#: netxx_pipe.cc:619 -#, c-format -msgid "Failure %s" -msgstr "Fallimento %s" - #: netcmd.cc:44 #, c-format msgid "unknown item type 0x%x for '%s'" @@ -4596,22 +4690,22 @@ msgstr "l'hash del nodo non corrisponde: msgid "mismatched node hash value %s, expected %s" msgstr "l'hash del nodo non corrisponde: è %s ma era atteso %s" -#: rcs_import.cc:713 +#: rcs_import.cc:714 #, c-format msgid "parsing RCS file %s" msgstr "analizzo il file RCS ‘%s’" -#: rcs_import.cc:716 +#: rcs_import.cc:717 #, c-format msgid "parsed RCS file %s OK" msgstr "file RCS ‘%s’ analizzato correttamente" -#: rcs_import.cc:905 +#: rcs_import.cc:906 #, c-format msgid "error reading RCS file %s: %s" msgstr "errore leggendo file RCS ‘%s’: %s" -#: rcs_import.cc:1209 +#: rcs_import.cc:1210 #, c-format msgid "" "%s appears to be a CVS repository root directory\n" @@ -4620,105 +4714,66 @@ msgstr "" "‘%s’ sembra essere la radice di un repository CVS\n" "prova invece a importare un modulo, con ‘cvs_import %s/’" -#: rcs_import.cc:1258 +#: rcs_import.cc:1259 msgid "tags" msgstr "etichette" -#: revision.cc:70 +#: git_export.cc:79 #, c-format -msgid "Revision has no manifest id" +msgid "ignored invalid mapping '%s'" msgstr "" -#: revision.cc:81 +#: git_export.cc:99 #, c-format -msgid "Merge revision has a null parent" +msgid "missing leading ':' in marks file" msgstr "" -# TODO: invert? -#: revision.cc:85 +#: git_export.cc:103 #, c-format -msgid "Revision has %d edges, not 1 or 2" +msgid "missing space after mark" msgstr "" -#: revision.cc:768 +#: git_export.cc:105 #, c-format -msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace" -msgstr "il comando ‘%s %s’ non può essere ristretto in spazio di lavoro di due-genitori" +msgid "bad revision id in marks file" +msgstr "" -#: revision.cc:988 +#: git_export.cc:109 #, c-format -msgid "scanning for bogus merge edges" -msgstr "scansione in corso per falsi archi di fusione" +msgid "incomplete line in marks file" +msgstr "" -#: revision.cc:1030 -#, c-format -msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d" -msgstr "elimino l'arco ridondante %d → %d" +#: git_export.cc:152 +msgid "loading" +msgstr "caricamento" -#: revision.cc:1039 -#, c-format -msgid "failed to eliminate edge %d -> %d" -msgstr "fallita eliminazione di parentela %d -> %d" +#: git_export.cc:208 +msgid "exporting" +msgstr "esportazione" -#: revision.cc:1050 +#: revision.cc:28 #, c-format -msgid "rebuilding %d nodes" -msgstr "ricostruisco %d nodi" - -#: revision.cc:1250 -#, c-format -msgid "Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way" -msgstr "La directory %s per il percorso %s non può essere aggiunta, dato che c'è già un file con lo stesso nome" - -#: revision.cc:1271 -#, c-format -msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way" -msgstr "Il percorso ‘%s’ non può essere aggiunto, dato che c'è già una directory con lo stesso nome" - -#: revision.cc:1274 -#, c-format -msgid "Path %s added twice with differing content" -msgstr "Percorso ‘%s’ aggiunto due volte con contenuti diversi" - -#: revision.cc:1561 -#, c-format -msgid "" -"unknown attribute '%s' on path '%s'\n" -"please contact %s so we can work out the right way to migrate this\n" -"(if you just want it to go away, see the switch --drop-attr, but\n" -"seriously, if you'd like to keep it, we're happy to figure out how)" +msgid "Revision has no manifest id" msgstr "" -"attributo sconosciuto ‘%s’ nel percorso ‘%s’\n" -"prego contatta ‘%s’ così possiamo trovare il modo giusto per convertirlo\n" -"(se vuoi invece semplicemente scartare l'attributo, vedi lo switch --drop-attr, ma\n" -"se sei interessato a tenerlo, saremo lieti di fornirti una soluzione)" -#: revision.cc:1664 +#: revision.cc:39 #, c-format -msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" -msgstr "converto il grafo esistente delle revisioni al nuovo formato con roster" +msgid "Merge revision has a null parent" +msgstr "" -#: revision.cc:1709 +# TODO: invert? +#: revision.cc:43 #, c-format -msgid "rebuilding revision graph from manifest certs" -msgstr "ricostruisco il grafo delle revisioni dai certificati di manifesto" +msgid "Revision has %d edges, not 1 or 2" +msgstr "" -#: revision.cc:1747 +#: revision.cc:237 #, c-format -msgid "regenerating cached rosters and heights" -msgstr "rigenera la cache dei roster e delle altezze" +msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace" +msgstr "il comando ‘%s %s’ non può essere ristretto in spazio di lavoro di due-genitori" -#: revision.cc:1759 -msgid "regenerated" -msgstr "rigenerato" - -#: revision.cc:1775 +#: revision.cc:379 #, c-format -msgid "finished regenerating cached rosters and heights" -msgstr "rigenerazione della cache dei roster e delle altezze completata" - -#: revision.cc:1859 -#, c-format msgid "" "encountered a revision with unknown format, version '%s'\n" "I only know how to understand the version '1' format\n" @@ -4728,48 +4783,40 @@ msgstr "" "capisco solo la versione formato ‘1’\n" "è necessaria una versione di monotone più nuova per completare l'operazione " -#: revision.cc:1882 +#: revision.cc:402 #, c-format msgid "failed to parse revision" msgstr "" -#: roster.cc:2335 +#: roster.cc:2234 #, c-format msgid "restriction includes deletion of '%s' but excludes deletion of '%s'" msgstr "le restrizioni includono la cancellazione di ‘%s’ ma esclude quella di ‘%s’" -#: roster.cc:2346 +#: roster.cc:2245 #, c-format msgid "restriction excludes addition of '%s' but includes addition of '%s'" msgstr "le restrizioni escludono l'aggiunta di ‘%s’ ma includono quella di ‘%s’" -#: roster.cc:2372 +#: roster.cc:2271 #, c-format msgid "restriction excludes addition of root directory" msgstr "la restrizione esclude l'aggiunta di una directory root" -#: roster.cc:2376 +#: roster.cc:2275 #, c-format msgid "invalid restriction" msgstr "restrizione non valida" -#: mt_version.cc:42 -msgid "Shows the program version" -msgstr "Mostra la versione del programma" - -#: mt_version.cc:47 +#: mt_version.cc:39 #, c-format -msgid "no arguments allowed" -msgstr "non è permesso nessun argomento" - -#: mt_version.cc:60 -#, c-format msgid "%s (base revision: %s)" msgstr "%s (revisione base: %s)" -#: mt_version.cc:80 +#: mt_version.cc:58 #, c-format msgid "" +"%s\n" "Running on : %s\n" "C++ compiler : %s\n" "C++ standard library: %s\n" @@ -4781,6 +4828,17 @@ msgstr "" "Changes since base revision:\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"In esecuzione su : %s\n" +"Compilatore C++ : %s\n" +"Libreria standard C++: %s\n" +"Versione di Boost : %s\n" +"Versione di SQLite : %s (compililato con %s)\n" +"Versione di Lua : %s\n" +"Versione di PCRE : %s (compililato con %d.%d)\n" +"Versione di Botan : %d.%d.%d (compililato con %d.%d.%d)\n" +"Modifiche rispetto alla versione base:\n" +"%s" #: automate.cc:76 msgid "[BRANCH]" @@ -4869,23 +4927,23 @@ msgstr "Stampa un sommario dei file cont msgid "Prints a summary of files found in the workspace" msgstr "Stampa un sommario dei file contenuti nello spazio di lavoro" -#: automate.cc:1235 +#: automate.cc:1237 #: automate.cc:1457 #: automate.cc:1488 msgid "REVID" msgstr "ID_REV" # TODO: cambiamenti? -#: automate.cc:1236 +#: automate.cc:1238 msgid "Shows change information for a revision" msgstr "Mostra le informazioni sui cambiamenti di una revisione" -#: automate.cc:1264 +#: automate.cc:1265 msgid "[PATHS ...]" msgstr "[PERCORSI…]" # TODO: cambiamenti? modifiche? -#: automate.cc:1265 +#: automate.cc:1266 msgid "Shows change information for a workspace" msgstr "Mostra le informazioni sui cambiamenti nello spazio di lavoro" @@ -5017,64 +5075,64 @@ msgstr "Aggiunge un certificato di revis msgid "Adds a revision certificate" msgstr "Aggiunge un certificato di revisione" -#: automate.cc:2132 +#: automate.cc:2134 msgid "[DOMAIN]" msgstr "[DOMINIO]" -#: automate.cc:2133 +#: automate.cc:2135 msgid "Retrieve database variables" msgstr "Recupera una variabile dal database" -#: automate.cc:2181 +#: automate.cc:2183 #, c-format msgid "No variables found or invalid domain specified" msgstr "Nessuna variabile trovata o dominio specificato non valido" -#: automate.cc:2232 +#: automate.cc:2234 msgid "DOMAIN [NAME]" msgstr "DOMINIO [NOME]" -#: automate.cc:2233 +#: automate.cc:2235 msgid "Drops a database variable" msgstr "Elimina una variabile dal database" -#: automate.cc:2269 +#: automate.cc:2271 #, c-format msgid "no variables found in domain %s" msgstr "nessuna variabile presente nel dominio ‘%s’" -#: automate.cc:2286 +#: automate.cc:2288 msgid "Prints the workspace root for the current directory" msgstr "Mostra la root dello spazio di lavoro della directory attuale" -#: automate.cc:2309 +#: automate.cc:2311 msgid "Executes the given lua function and returns the result" msgstr "Esegue la funzione lua specificata e ne ritorna il risultato" -#: automate.cc:2319 +#: automate.cc:2321 #, c-format msgid "lua function '%s' does not exist" msgstr "la funzione lua ‘%s’ non esiste" -#: automate.cc:2332 +#: automate.cc:2334 #, c-format msgid "lua call '%s' failed" msgstr "la chiamata lua ‘%s’ è fallita" -#: database_check.cc:143 +#: database_check.cc:144 #, c-format msgid "file structure is corrupted; cannot check further" msgstr "la struttura del file è rovinata; non puoi più controllare" -#: database_check.cc:242 +#: database_check.cc:243 msgid "markings" msgstr "contrassegni" -#: database_check.cc:409 +#: database_check.cc:410 msgid "ancestry" msgstr "ascendenza" -#: database_check.cc:467 +#: database_check.cc:468 msgid "certs" msgstr "certificati" @@ -5334,261 +5392,287 @@ msgstr "il database non ha problemi" msgid "database is good" msgstr "il database non ha problemi" -#: selectors.cc:72 +#: selectors.cc:74 #, c-format msgid "expanded selector '%s' -> '%s'" msgstr "espanso il selettore ‘%s’ in ‘%s’" -#: selectors.cc:112 +#: selectors.cc:120 #, c-format msgid "unknown selector type: %c" msgstr "selettore di tipo sconosciuto: ‘%c’" # TODO: remove \n -#: selectors.cc:126 +#: selectors.cc:134 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date\n" msgstr "il selettore ‘%s’ non è una data valida\n" -#: selectors.cc:144 +#: selectors.cc:152 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)" msgstr "il selettore ‘%s’ non è una data valida (%s)" # TODO: remove \n -#: selectors.cc:148 +#: selectors.cc:156 #, c-format msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n" msgstr "espansa la data ‘%s’ in ‘%s’\n" -#: selectors.cc:161 +#: selectors.cc:169 #, c-format msgid "the empty branch selector b: refers to the current branch" msgstr "il selettore vuoto di ramo ‘b:’ si riferisce al ramo corrente" -#: selectors.cc:163 +#: selectors.cc:171 #, c-format msgid "the empty head selector h: refers to the head of the current branch" msgstr "il selettore vuoto di testa ‘h:’ si riferisce alla testa del ramo corrente" -#: selectors.cc:172 +#: selectors.cc:180 #, c-format msgid "the cert selector c: may not be empty" msgstr "il selettore di certificati ‘c:’ non può essere vuoto" -#: selectors.cc:178 +#: selectors.cc:186 #, c-format msgid "the empty parent selector p: refers to the base revision of the workspace" msgstr "il selettore vuoto di genitore ‘p:’ si riferisce alla revisione su cui è basato lo spazio di lavoro" -#: selectors.cc:381 +#: selectors.cc:207 #, c-format +msgid "no value is allowed with the update selector u:" +msgstr "" + +#: selectors.cc:209 +#, c-format +msgid "the update selector u: refers to the revision before the last update in the workspace" +msgstr "il selettore di aggiornamento ‘u:’ si riferisce alla revisione precedente l'ultimo ‘update’ dello spazio di lavoro" + +#: selectors.cc:415 +#, c-format msgid "expanding selection '%s'" msgstr "espando la selezione ‘%s’" -#: selectors.cc:385 +#: selectors.cc:419 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "nessuna corrispondenza per la selezione ‘%s’" -#: selectors.cc:390 +#: selectors.cc:424 #, c-format msgid "expanded to '%s'" msgstr "espanso in ‘%s’" -#: selectors.cc:446 +#: selectors.cc:480 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "la selezione ‘%s’ ha espansioni multiple ambigue:" # TODO: sul o nel? -#: restrictions.cc:56 -#: restrictions.cc:86 +#: restrictions.cc:49 +#: restrictions.cc:79 #, c-format msgid "conflicting include/exclude on path '%s'" msgstr "conflitto di inclusione/esclusione sul percorso ‘%s’" -#: restrictions.cc:172 +#: restrictions.cc:131 #, c-format msgid "restriction includes unknown path '%s'" msgstr "la restrizione include il percorso sconosciuto ‘%s’" -#: restrictions.cc:180 +#: restrictions.cc:139 #, c-format msgid "restriction excludes unknown path '%s'" msgstr "la restrizione esclude il percorso sconosciuto ‘%s’" -#: restrictions.cc:184 +#: restrictions.cc:143 #, c-format msgid "%d unknown path" msgid_plural "%d unknown paths" msgstr[0] "%d percorso sconosciuto" msgstr[1] "%d percorsi sconosciuti" -#: roster_merge.cc:764 +#: merge_roster.cc:331 #, c-format +msgid "" +"Content changes to the file '%s'\n" +"will be ignored during this merge as the file has been\n" +"removed on one side of the merge. Affected revisions include:" +msgstr "" +"Modifiche accettabili per il file ‘%s’\n" +"saranno ignorate durante questa unione fino a che il file\n" +"sarà sato rimosso su un lato dell'unione. Le revisioni mosse includono:" + +#: merge_roster.cc:336 +#, c-format +msgid "Revision: %s" +msgstr "Revisione: %s" + +#: merge_conflict.cc:578 +#, c-format msgid "conflict: missing root directory" msgstr "conflitto: directory root mancante" -#: roster_merge.cc:774 -#: roster_merge.cc:816 +#: merge_conflict.cc:588 +#: merge_conflict.cc:630 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the left" msgstr "directory ‘%s’ scambiata con la root sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:784 -#: roster_merge.cc:826 +#: merge_conflict.cc:598 +#: merge_conflict.cc:640 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the right" msgstr "directory ‘%s’ cancellata a destra" -#: roster_merge.cc:797 -#: roster_merge.cc:837 +#: merge_conflict.cc:611 +#: merge_conflict.cc:651 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the left" msgstr "directory ‘%s’ cancellata a sinistra" -#: roster_merge.cc:806 -#: roster_merge.cc:846 +#: merge_conflict.cc:620 +#: merge_conflict.cc:660 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the right" msgstr "directory ‘%s’ scambiata con la root sulla destra" -#: roster_merge.cc:890 +#: merge_conflict.cc:704 #, c-format msgid "conflict: invalid name _MTN in root directory" msgstr "conflitto: nome ‘_MTN’ non valido nella directory root" -#: roster_merge.cc:900 +#: merge_conflict.cc:714 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the left" msgstr "‘%s’ scambiato con la root sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:910 -#: roster_merge.cc:1013 -#: roster_merge.cc:1031 +#: merge_conflict.cc:724 +#: merge_conflict.cc:827 +#: merge_conflict.cc:845 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the right" msgstr "‘%s’ rinominato in ‘%s’ a destra" -#: roster_merge.cc:918 +#: merge_conflict.cc:732 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the right" msgstr "‘%s’ aggiunto nella revisione %s sulla destra" -#: roster_merge.cc:930 +#: merge_conflict.cc:744 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the right" msgstr "‘%s’ scambiato con la root sulla destra" -#: roster_merge.cc:940 -#: roster_merge.cc:1004 -#: roster_merge.cc:1022 +#: merge_conflict.cc:754 +#: merge_conflict.cc:818 +#: merge_conflict.cc:836 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the left" msgstr "‘%s’ rinominato in ‘%s’ a sinistra" -#: roster_merge.cc:948 +#: merge_conflict.cc:762 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the left" msgstr "‘%s’ aggiunto nella revisione %s sulla sinistra" # TODO: ciclo? -#: roster_merge.cc:997 +#: merge_conflict.cc:811 #, c-format msgid "conflict: directory loop created" msgstr "conflitto: creato loop di directory" # TODO: orfano della? orfano dalla? -#: roster_merge.cc:1075 +#: merge_conflict.cc:889 #, c-format msgid "conflict: orphaned file '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: file ‘%s’ orfano della revisione %s" # TODO: orfana della/dalla? -#: roster_merge.cc:1082 +#: merge_conflict.cc:896 #, c-format msgid "conflict: orphaned directory '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: directory ‘%s’ orfana della revisione %s" # TODO: directory-genitore? -#: roster_merge.cc:1099 +#: merge_conflict.cc:913 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the right" msgstr "la directory genitore ‘%s’ è stata cancellata sulla destra" -#: roster_merge.cc:1108 +#: merge_conflict.cc:922 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "il file ‘%s’ è stato rinominato da ‘%s’ sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:1111 +#: merge_conflict.cc:925 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "la directory ‘%s’ è stata rinominata da ‘%s’ sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:1121 +#: merge_conflict.cc:935 #, c-format msgid "file '%s' was added on the left" msgstr "il file ‘%s’ è stato aggiunto sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:1124 +#: merge_conflict.cc:938 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the left" msgstr "la directory ‘%s’ è stata aggiunta sulla sinistra" # TODO: directory-genitore? -#: roster_merge.cc:1142 +#: merge_conflict.cc:956 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the left" msgstr "la directory genitore ‘%s’ è stata cancellata sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:1151 +#: merge_conflict.cc:965 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "il file ‘%s’ è stato rinominato da ‘%s’ sulla destra" -#: roster_merge.cc:1154 +#: merge_conflict.cc:968 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "directory '%s' è stata rinominata da '%s' a destra" -#: roster_merge.cc:1163 +#: merge_conflict.cc:977 #, c-format msgid "file '%s' was added on the right" msgstr "il file ‘%s’ è stato aggiunto a destra" -#: roster_merge.cc:1166 +#: merge_conflict.cc:980 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the right" msgstr "la directory ‘%s’ è stata aggiunta sulla destra" -#: roster_merge.cc:1220 +#: merge_conflict.cc:1034 #, c-format msgid "conflict: multiple names for file '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: nomi mulipli per il file ‘%s’ della revisione %s" -#: roster_merge.cc:1223 +#: merge_conflict.cc:1037 #, c-format msgid "conflict: multiple names for directory '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: nomi mulipli per la directory ‘%s’ della revisione %s" -#: roster_merge.cc:1226 +#: merge_conflict.cc:1040 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the left" msgstr "rinominato in ‘%s’ sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:1227 +#: merge_conflict.cc:1041 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the right" msgstr "rinominato in ‘%s’ sulla destra" -#: roster_merge.cc:1285 +#: merge_conflict.cc:1099 #, c-format msgid "conflict: duplicate name '%s' for the directory '%s'" msgstr "" -#: roster_merge.cc:1294 +#: merge_conflict.cc:1108 #, c-format msgid "" "conflict: duplicate name '%s' for the directory\n" @@ -5599,258 +5683,272 @@ msgstr "" " chiamata ‘%s’ a sinistra e\n" " chiamata ‘%s’ a destra." -#: roster_merge.cc:1312 -#: roster_merge.cc:1362 +#: merge_conflict.cc:1126 +#: merge_conflict.cc:1176 #, c-format msgid "added as a new file on the left" msgstr "aggiunto come nuovo file sulla sinistra" # TODO: aggiunto o aggiunta? -#: roster_merge.cc:1314 -#: roster_merge.cc:1364 +#: merge_conflict.cc:1128 +#: merge_conflict.cc:1178 #, c-format msgid "added as a new directory on the left" msgstr "aggiunto come nuova directory sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:1322 -#: roster_merge.cc:1346 +#: merge_conflict.cc:1136 +#: merge_conflict.cc:1160 #, c-format msgid "added as a new file on the right" msgstr "aggiunto come nuovo file sulla destra" # TODO: aggiunto o aggiunta? -#: roster_merge.cc:1324 -#: roster_merge.cc:1348 +#: merge_conflict.cc:1138 +#: merge_conflict.cc:1162 #, c-format msgid "added as a new directory on the right" msgstr "aggiunto come nuova directory sulla destra" -#: roster_merge.cc:1337 -#: roster_merge.cc:1389 +#: merge_conflict.cc:1151 +#: merge_conflict.cc:1203 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the left" msgstr "rinominato dal file ‘%s’ sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:1339 -#: roster_merge.cc:1391 +#: merge_conflict.cc:1153 +#: merge_conflict.cc:1205 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the left" msgstr "rinominato dalla directory ‘%s’ sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:1372 -#: roster_merge.cc:1399 +#: merge_conflict.cc:1186 +#: merge_conflict.cc:1213 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the right" msgstr "rinominato dal file ‘%s’ sulla destra" -#: roster_merge.cc:1374 -#: roster_merge.cc:1401 +#: merge_conflict.cc:1188 +#: merge_conflict.cc:1215 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the right" msgstr "rinominato dalla directory ‘%s’ sulla destra" -#: roster_merge.cc:1452 +#: merge_conflict.cc:1266 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s'" msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sul file ‘%s’" -#: roster_merge.cc:1455 +#: merge_conflict.cc:1269 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s'" msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sulla directory ‘%s’" -#: roster_merge.cc:1459 +#: merge_conflict.cc:1273 #, c-format msgid "set to '%s' on the left" msgstr "impostato a ‘%s’ sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:1461 +#: merge_conflict.cc:1275 #, c-format msgid "deleted on the left" msgstr "cancellato sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:1464 +#: merge_conflict.cc:1278 #, c-format msgid "set to '%s' on the right" msgstr "impostato a ‘%s’ sulla destra" -#: roster_merge.cc:1466 +#: merge_conflict.cc:1280 #, c-format msgid "deleted on the right" msgstr "cancellato sulla destra" -#: roster_merge.cc:1486 +#: merge_conflict.cc:1300 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sul file ‘%s’ della revisione %s" -#: roster_merge.cc:1489 +#: merge_conflict.cc:1303 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sulla directory ‘%s’ della revisione %s" -#: roster_merge.cc:1495 +#: merge_conflict.cc:1309 #, c-format msgid "set to '%s' on left file '%s'" msgstr "impostato a ‘%s’ sul file ‘%s’ a sinistra" -#: roster_merge.cc:1498 +#: merge_conflict.cc:1312 #, c-format msgid "set to '%s' on left directory '%s'" msgstr "impostato a ‘%s’ sulla directory ‘%s’ a sinistra" -#: roster_merge.cc:1504 +#: merge_conflict.cc:1318 #, c-format msgid "deleted from left file '%s'" msgstr "cancellato dal file ‘%s’ a sinistra" -#: roster_merge.cc:1507 +#: merge_conflict.cc:1321 #, c-format msgid "deleted from left directory '%s'" msgstr "cancellato dalla directory ‘%s’ a sinistra" -#: roster_merge.cc:1514 +#: merge_conflict.cc:1328 #, c-format msgid "set to '%s' on right file '%s'" msgstr "impostato a ‘%s’ sul file ‘%s’ a destra" -#: roster_merge.cc:1517 +#: merge_conflict.cc:1331 #, c-format msgid "set to '%s' on right directory '%s'" msgstr "impostato a ‘%s’ sulla directory ‘%s’ a destra" -#: roster_merge.cc:1523 +#: merge_conflict.cc:1337 #, c-format msgid "deleted from right file '%s'" msgstr "cancellato dal file ‘%s’ a destra" -#: roster_merge.cc:1526 +#: merge_conflict.cc:1340 #, c-format msgid "deleted from right directory '%s'" msgstr "cancellato dalla directory ‘%s’ a destra" # TODO: "conflitto: conflitto" -#: roster_merge.cc:1601 +#: merge_conflict.cc:1415 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s'" msgstr "conflitto di contenuto sul file ‘%s’" -#: roster_merge.cc:1603 +#: merge_conflict.cc:1417 #, c-format msgid "content hash is %s on the left" msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla sinistra" -#: roster_merge.cc:1604 +#: merge_conflict.cc:1418 #, c-format msgid "content hash is %s on the right" msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla destra" -#: roster_merge.cc:1623 +#: merge_conflict.cc:1437 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s' from revision %s" msgstr "conflitto: conflitto accettabile sul file ‘%s’ della revisione %s" -#: roster_merge.cc:1625 +#: merge_conflict.cc:1439 #, c-format msgid "content hash is %s on the left in file '%s'" msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla sinistra nel file ‘%s’" -#: roster_merge.cc:1627 +#: merge_conflict.cc:1441 #, c-format msgid "content hash is %s on the right in file '%s'" msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla destra nel file ‘%s’" -#: roster_merge.cc:2196 +#: merge_conflict.cc:2010 #, c-format msgid "conflicts file does not match current conflicts" msgstr "" -#: roster_merge.cc:2247 +#: merge_conflict.cc:2061 #, c-format msgid "extra data in file" msgstr "il file contiene dati di troppo" # TODO: specificare "il certificato della"? -#: roster_merge.cc:2367 +#: merge_conflict.cc:2181 #, c-format msgid "left revision id does not match conflict file" msgstr "" # TODO: specificare "il certificato della"? -#: roster_merge.cc:2373 +#: merge_conflict.cc:2187 #, c-format msgid "right revision id does not match conflict file" msgstr "" -#: roster_merge.cc:2399 +#: merge_conflict.cc:2213 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "‘%s’ esiste già" -#: roster_merge.cc:2401 +#: merge_conflict.cc:2215 #, c-format msgid "directory %s does not exist or is unknown" msgstr "la directory ‘%s’ non esiste o è sconosciuta" -#: roster_merge.cc:2430 +#: merge_conflict.cc:2244 #, c-format msgid "inconsistent left/right resolutions for %s" msgstr "" -#: roster_merge.cc:2432 +#: merge_conflict.cc:2246 #, c-format msgid "replacing content of %s with %s" msgstr "" -#: roster_merge.cc:2466 +#: merge_conflict.cc:2280 #, c-format msgid "no resolution provided for duplicate_name %s" msgstr "" -#: roster_merge.cc:2471 +#: merge_conflict.cc:2285 #, c-format -msgid "%s: invalid resolution for duplicate_name %s" +msgid "invalid resolution for duplicate_name %s" msgstr "" -#: roster_merge.cc:2552 +#: merge_conflict.cc:2370 #, c-format msgid "merge of %s, %s failed" msgstr "" -#: roster_merge.cc:2554 +#: merge_conflict.cc:2372 #, c-format msgid "merged %s, %s" msgstr "" -#: roster_merge.cc:2563 +#: merge_conflict.cc:2381 #, c-format msgid "replacing content of %s, %s with %s" msgstr "" -#: roster_merge.cc:2715 +#: merge_content.cc:283 #, c-format +msgid "file '%s' does not exist in workspace" +msgstr "il file ‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro" + +#: merge_content.cc:284 +#, c-format +msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file" +msgstr "nello spazio di lavoro ‘%s’ è una directory, non un file" + +#: merge_content.cc:288 +#, c-format +msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s" +msgstr "il file ‘%s’ hd id ‘%s’ nello spazio di lavoro, era atteso ‘%s’" + +#: merge_content.cc:542 +#, c-format msgid "" -"Content changes to the file '%s'\n" -"will be ignored during this merge as the file has been\n" -"removed on one side of the merge. Affected revisions include:" +"help required for 3-way merge\n" +"[ancestor] %s\n" +"[ left] %s\n" +"[ right] %s\n" +"[ merged] %s" msgstr "" -"Modifiche accettabili per il file ‘%s’\n" -"saranno ignorate durante questa unione fino a che il file\n" -"sarà sato rimosso su un lato dell'unione. Le revisioni mosse includono:" +"richiesto aiuto per ‘merge’ a 3 vie\n" +"[antenato] %s\n" +"[sinistra] %s\n" +"[ destra] %s\n" +"[ unione] %s" -#: roster_merge.cc:2720 +#: merge_content.cc:712 #, c-format -msgid "Revision: %s" -msgstr "Revisione: %s" - -#: merge.cc:181 -#, c-format msgid "%d content conflict requires user intervention" msgid_plural "%d content conflicts require user intervention" msgstr[0] "è richiesto l'intervento dell'utente per %d conflitto di contenuto" msgstr[1] "è richiesto l'intervento dell'utente per %d conflitti di contenuto" -#: merge.cc:192 +#: merge_content.cc:723 #, c-format msgid "merge failed due to unresolved conflicts" msgstr "‘merge’ fallito a causa di conflitti non risolti" @@ -5890,7 +5988,7 @@ msgid "SHA-1 provider '%s': %s MiB/s" #: sha1.cc:72 #, c-format msgid "SHA-1 provider '%s': %s MiB/s" -msgstr "" +msgstr "Provider SHA-1 ‘%s’: %s MiB/s" #: sha1.cc:84 #, c-format @@ -5944,60 +6042,60 @@ msgstr "Stampa una rappresentazione ASCI msgid "Prints an ASCII representation of the revisions' graph" msgstr "Stampa una rappresentazione ASCII del grafo delle revisioni" -#: dates.cc:344 +#: dates.cc:323 #, c-format msgid "" "current date '%s' is outside usable range\n" "(your system clock may not be set correctly)" msgstr "" -#: dates.cc:404 -#: dates.cc:418 -#: dates.cc:433 -#: dates.cc:441 -#: dates.cc:448 +#: dates.cc:383 +#: dates.cc:397 +#: dates.cc:412 +#: dates.cc:420 +#: dates.cc:427 +#: dates.cc:439 +#: dates.cc:451 #: dates.cc:460 -#: dates.cc:472 -#: dates.cc:481 -#: dates.cc:515 +#: dates.cc:494 #, c-format msgid "unrecognized date (monotone only understands ISO 8601 format)" msgstr "data non riconosciuta (monotone comprende solo le date in formato ISO 8601)" # #TODO: range/intervallo? -#: dates.cc:408 +#: dates.cc:387 #, c-format msgid "seconds out of range" msgstr "secondi fuori intervallo" # #TODO: range/intervallo? -#: dates.cc:422 +#: dates.cc:401 #, c-format msgid "minutes out of range" msgstr "minuti fuori intervallo" # #TODO: range/intervallo? -#: dates.cc:437 +#: dates.cc:416 #, c-format msgid "hour out of range" msgstr "ore fuori intervallo" -#: dates.cc:463 +#: dates.cc:442 #, c-format msgid "month out of range in '%s'" msgstr "numero di mese non valido in ‘%s’" -#: dates.cc:488 +#: dates.cc:467 #, c-format msgid "date too early (monotone only goes back to 0001-01-01T00:00:00)" msgstr "data troppo vecchia (il minimo supportato è l'anno 1 DC)" -#: dates.cc:490 +#: dates.cc:469 #, c-format msgid "date too late (monotone only goes forward to year 292,278,993)" msgstr "data troppo alta (il massimo supportato è l'anno 292.278.993 DC)" -#: dates.cc:499 +#: dates.cc:478 #, c-format msgid "day out of range for its month in '%s'" msgstr "numero di giorno non valido per il proprio mese in ‘%s’" @@ -6029,368 +6127,405 @@ msgstr "era previsto che ‘%s’ termin msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes" msgstr "era previsto che ‘%s’ terminasse in %d, ci sono %d byte" -#: option.cc:19 +#: option.cc:24 #, c-format msgid "option error: %s" msgstr "errore nell'opzione: %s" -#: option.cc:23 +#: option.cc:28 #, c-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "opzione sconosciuta ‘%s’" -#: option.cc:27 +#: option.cc:32 #, c-format msgid "missing argument to option '%s'" msgstr "manca il parametro dell'opzione ‘%s’" -#: option.cc:31 +#: option.cc:36 #, c-format msgid "option '%s' does not take an argument" msgstr "l'opzione ‘%s’ non accetta parametri" -#: option.cc:35 +#: option.cc:40 #, c-format msgid "bad argument '%s' to option '%s'" msgstr "parametro ‘%s’ non valido per l'opzione ‘%s’" # TODO: usare il precedente -#: option.cc:41 +#: option.cc:46 #, c-format msgid "bad argument '%s' to option '%s': %s" msgstr "parametro ‘%s’ non valido per l'opzione ‘%s’: %s" -#: option.cc:211 +#: option.cc:217 #, c-format msgid "Invalid escape in --xargs file" msgstr "Escape non validi in ‘--xargs file’" -#: options_list.hh:71 +#: options_list.hh:77 msgid "override author for commit" msgstr "forza l'autore del commit" -#: options_list.hh:79 +#: options_list.hh:85 msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output" msgstr "dimensione di blocco per l'output di ‘automate stdio’ (in byte)" -#: options_list.hh:84 -#: options_list.hh:405 -#: options_list.hh:456 +#: options_list.hh:90 +#: options_list.hh:410 +#: options_list.hh:461 #, c-format msgid "cannot be zero or negative" msgstr "non può essere zero o negativo" -#: options_list.hh:94 +#: options_list.hh:100 msgid "address:port to listen on (default :4691)" msgstr "indirizzo:porta su cui stare in ascolto (default ‘:4691’)" -#: options_list.hh:102 +#: options_list.hh:108 msgid "disable transport authentication" msgstr "disabilita l'autentificazione del trasporto" -#: options_list.hh:109 +#: options_list.hh:115 msgid "serve netsync on stdio" msgstr "esegue il netsync tramite stdio" -#: options_list.hh:118 +#: options_list.hh:123 msgid "select branch cert for operation" msgstr "seleziona il ramo per l'operazione" -#: options_list.hh:126 +#: options_list.hh:131 msgid "print a brief version of the normal output" msgstr "stampa una versione breve dell'output" -#: options_list.hh:134 +#: options_list.hh:139 msgid "annotate using full revision ids only" msgstr "annota il file utilizzando solo gli id completi di revisione" -#: options_list.hh:146 +#: options_list.hh:151 msgid "set location of configuration directory" msgstr "imposta locazione della cartella di configurazione" -#: options_list.hh:156 +#: options_list.hh:161 msgid "forbid use of the default confdir" msgstr "proibito usare la confdir di default" -#: options_list.hh:164 +#: options_list.hh:169 msgid "override date/time for commit" msgstr "forza data/ora del commit" -#: options_list.hh:178 +#: options_list.hh:183 msgid "set name of database" msgstr "imposta il nome del database" -#: options_list.hh:186 +#: options_list.hh:191 msgid "print debug log to stderr while running" msgstr "stampa i log di debug su stderr" -#: options_list.hh:194 +#: options_list.hh:199 msgid "limit the number of levels of directories to descend" msgstr "limita il numero di livelli di cartelle in cui discendere" -#: options_list.hh:199 +#: options_list.hh:204 #, c-format msgid "cannot be negative" msgstr "non può essere negativo" -#: options_list.hh:208 +#: options_list.hh:213 msgid "argument to pass external diff hook" msgstr "argomenti da passare all'hook per le diff esterne" -#: options_list.hh:217 +#: options_list.hh:222 msgid "use context diff format" msgstr "usa diff in formato con contesto" -#: options_list.hh:224 +#: options_list.hh:229 msgid "use external diff hook for generating diffs" msgstr "utilizza l'hook per generare le diff esternamente" -#: options_list.hh:231 +#: options_list.hh:236 msgid "use unified diff format" msgstr "usa diff in formato unificato" -#: options_list.hh:239 +#: options_list.hh:244 msgid "do not show the function containing each block of changes" msgstr "non mostrare la funzione che contiene il blocco di modifiche" -#: options_list.hh:249 +#: options_list.hh:254 msgid "show the matching cset in the diff header" msgstr "" -#: options_list.hh:257 +#: options_list.hh:262 msgid "do not show the matching cset in the diff header" msgstr "" -#: options_list.hh:265 +#: options_list.hh:270 msgid "print diffs along with logs" msgstr "stampa i diff assieme ai log" -#: options_list.hh:274 +#: options_list.hh:279 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" msgstr "durante la conversione al formato con roster, elimina gli attributi con una chiave specificata" -#: options_list.hh:282 +#: options_list.hh:287 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" msgstr "non esegue l'operazione, mostra solamente cosa sarebbe successo" -#: options_list.hh:290 +#: options_list.hh:295 msgid "file to dump debugging log to, on failure" msgstr "file su cui salvare i log di debug (in caso di fallimento)" -#: options_list.hh:299 +#: options_list.hh:304 msgid "leave out anything described by its argument" msgstr "esclude qualsiasi cosa sia stata fornita come parametro" # TODO: registro?? -#: options_list.hh:307 +#: options_list.hh:312 msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem" msgstr "aggiorna il registro interno di monotone, non il filesystem" -#: options_list.hh:315 +#: options_list.hh:320 msgid "controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, 'only' to force use of ssh-agent, 'check' to sign with both and compare" msgstr "controlla l'utilizzo di ‘ssh-agent’. i parametri validi sono: ‘yes’ per firmare se possibile, ‘no’ per forzare l'uso del codice di firma di monotone, ‘only’ per forzare l'uso di ‘ssh-agent’, ‘check’ per firmare con entrambi e verificare" -#: options_list.hh:323 +#: options_list.hh:328 #, c-format msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']" msgstr "‘--ssh-sign’ richiede un valore [‘yes’, ‘no’, ‘only’ o ‘check’]" -#: options_list.hh:329 +#: options_list.hh:334 #, c-format msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'" msgstr "‘--ssh-sign’ deve essere impostato a ‘yes’, ‘no’, ‘only’ o ‘check’" -#: options_list.hh:337 +#: options_list.hh:342 msgid "print detailed information" msgstr "stampa le informazioni dettagliate" -#: options_list.hh:344 +#: options_list.hh:349 msgid "display help message" msgstr "mostra il messaggio di aiuto" -#: options_list.hh:353 +#: options_list.hh:358 msgid "include anything described by its argument" msgstr "include qualsiasi cosa sia stata fornita come parametro" -#: options_list.hh:361 +#: options_list.hh:366 msgid "do not ignore revisions marked as suspended" msgstr "non ignorare le revisioni segnate come sospese" -#: options_list.hh:370 +#: options_list.hh:375 msgid "set key for signatures" msgstr "imposta chiave di firma" -#: options_list.hh:381 +#: options_list.hh:386 msgid "set location of key store" msgstr "imposta locazione del portachiavi" -#: options_list.hh:390 +#: options_list.hh:395 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" msgstr "invia la chiave specificata anche se non è stata utilizzata per certificare nulla" -#: options_list.hh:400 +#: options_list.hh:405 msgid "limit log output to the last number of entries" msgstr "limita la stampa del log alle ultime N voci" -#: options_list.hh:409 +#: options_list.hh:414 msgid "file to write the log to" msgstr "file su cui scrivere il registro" -#: options_list.hh:421 +#: options_list.hh:426 msgid "set commit changelog message" msgstr "imposta il messaggio di ChangeLog del commit" -#: options_list.hh:428 +#: options_list.hh:433 msgid "set filename containing commit changelog message" msgstr "legge il messaggio di ChangeLog del commit da un file" -#: options_list.hh:435 +#: options_list.hh:440 msgid "no prefix to message" msgstr "" -#: options_list.hh:443 +#: options_list.hh:448 msgid "perform the operations for files missing from workspace" msgstr "esegue l'operazione per file mancanti dallo spazio di lavoro" -#: options_list.hh:451 +#: options_list.hh:456 msgid "limit log output to the next number of entries" msgstr "limita la stampa del log alle N voci seguenti" -#: options_list.hh:461 +#: options_list.hh:466 msgid "exclude files when printing logs" msgstr "esclude i file dalla stampa dei log" -#: options_list.hh:469 +#: options_list.hh:474 msgid "do not use ASCII graph to display ancestry" msgstr "non utilizzare i grafi ASCII delle parentele" -#: options_list.hh:477 +#: options_list.hh:482 msgid "do not ignore any files" msgstr "non ignorare nessun file" -#: options_list.hh:485 +#: options_list.hh:490 msgid "exclude merges when printing logs" msgstr "esclude i merge dalla stampa dei log" -#: options_list.hh:493 +#: options_list.hh:498 msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" msgstr "non caricare i file Lua ‘~/.monotone/monotonerc’ e ‘_MTN/monotonerc’" -#: options_list.hh:501 +#: options_list.hh:506 msgid "do not load standard lua hooks" msgstr "non caricare gli hook standard Lua" -#: options_list.hh:509 +#: options_list.hh:514 msgid "record process id of server" msgstr "registra l'id del processo server" -#: options_list.hh:517 +#: options_list.hh:522 msgid "suppress verbose, informational and progress messages" msgstr "sopprime i messaggi di notifica estesa, informativi e di avanzamento" -#: options_list.hh:527 +#: options_list.hh:532 msgid "load extra rc file" msgstr "carica un ulteriore file rc" -#: options_list.hh:535 +#: options_list.hh:540 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" msgstr "sopprime i messaggi di avvertimento, di notifica estesa, informativi e di avanzamento" -#: options_list.hh:545 +#: options_list.hh:550 msgid "also operate on the contents of any listed directories" msgstr "opera anche sui contenuti delle directory specificate" -#: options_list.hh:554 +#: options_list.hh:559 msgid "select revision id for operation" msgstr "seleziona la revisione per l'operazione" -#: options_list.hh:562 +#: options_list.hh:567 msgid "limit search for workspace to specified root" msgstr "limita la ricerca di uno spazio di lavoro alla radice specificata" # TODO: cambiamenti? modifiche? -#: options_list.hh:570 +#: options_list.hh:575 msgid "don't look for a workspace" msgstr "non cercare uno spazio di lavoro" -#: options_list.hh:578 +#: options_list.hh:583 msgid "use the current arguments as the future default" msgstr "usa gli argomenti attuali come default futuro" -#: options_list.hh:586 +#: options_list.hh:591 msgid "set ticker style (count|dot|none)" msgstr "imposta lo stile del ticker (count|dot|none)" -#: options_list.hh:597 +#: options_list.hh:602 #, c-format msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'" msgstr "il parametro deve essere ‘none’, ‘dot’ o ‘count’" # TODO: "da cui iniziare" è brutto -#: options_list.hh:601 +#: options_list.hh:606 msgid "revision(s) to start logging at" msgstr "revisione(i) da cui iniziare il log" # TODO: "a cui terminare" è brutto -#: options_list.hh:608 +#: options_list.hh:613 msgid "revision(s) to stop logging at" msgstr "revisione(i) a cui terminare il log" -#: options_list.hh:616 +#: options_list.hh:621 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" msgstr "esegue l'operazione sui file sconosciuti presenti in workspace" -#: options_list.hh:625 +#: options_list.hh:630 msgid "verbose completion output" msgstr "output dettagliato" -#: options_list.hh:633 +#: options_list.hh:638 msgid "print version number, then exit" msgstr "stampa il numero di versione ed esce" -#: options_list.hh:641 +#: options_list.hh:646 msgid "insert command line arguments taken from the given file" msgstr "inserisce argomenti da linea di comando presi dal file dato" -#: options_list.hh:654 +#: options_list.hh:659 msgid "don't output ignored files" msgstr "non stampare i file ignorati" -#: options_list.hh:662 +#: options_list.hh:667 msgid "don't output unknown files" msgstr "non stampare i file sconosciuti" -#: options_list.hh:670 +#: options_list.hh:675 msgid "don't output unchanged files" msgstr "non stampare i file non modificati" -#: options_list.hh:678 +#: options_list.hh:683 msgid "don't output corresponding renames if restricted on such nodes" msgstr "" -#: options_list.hh:690 +#: options_list.hh:695 msgid "use file to resolve conflicts" msgstr "usa un file per risolvere i conflitti" -#: options_list.hh:697 -#: options_list.hh:723 +#: options_list.hh:702 +#: options_list.hh:728 #, c-format msgid "conflicts file must be under _MTN" msgstr "il file con i conflitti deve essere sotto ‘_MTN’" -#: options_list.hh:703 +#: options_list.hh:708 msgid "use _MTN/conflicts to resolve conflicts" msgstr "usa ‘_MTN/conflicts’ per risolvere i conflitti" -#: options_list.hh:707 +#: options_list.hh:712 #, c-format msgid "only one of --resolve-conflicts or --resolve-conflicts-file may be given" msgstr "si può utilizzare solo uno tra ‘--resolve-conflicts’ e ‘--resolve-conflicts-file’" -#: options_list.hh:716 +#: options_list.hh:721 msgid "file in which to store conflicts" msgstr "file dove porre i conflitti" +#: options_list.hh:734 +msgid "use only one changelog cert for the git commit message" +msgstr "" + +#: options_list.hh:742 +msgid "file mapping author names from original to new values" +msgstr "" + +#: options_list.hh:750 +msgid "file mapping branch names from original to new values " +msgstr "" + +#: options_list.hh:758 +msgid "include git refs for 'revs', 'roots' or 'leaves'" +msgstr "" + +#: options_list.hh:765 +#, c-format +msgid "git ref type must be 'revs', 'roots', or 'leaves'" +msgstr "" + +#: options_list.hh:770 +msgid "include revision ids in commit logs" +msgstr "" + +#: options_list.hh:778 +msgid "include standard cert values in commit logs" +msgstr "" + +#: options_list.hh:786 +msgid "load the internal marks table before exporting revisions" +msgstr "" + +#: options_list.hh:794 +msgid "save the internal marks table after exporting revisions" +msgstr "" + #: safe_map.hh:25 #, c-format msgid "erasing nonexistent key from %s" @@ -6407,253 +6542,288 @@ msgstr "prendo immissione non esistente msgid "fetching nonexistent entry from %s" msgstr "prendo immissione non esistente da %s" -#: unix/process.cc:59 +#: unix/process.cc:63 #, c-format msgid "error getting status of file %s: %s" msgstr "impossibile recuperare lo stato del file ‘%s’: %s" -#: unix/process.cc:83 +#: unix/process.cc:87 #, c-format msgid "error opening file %s: %s" msgstr "impossibile aprire il file ‘%s’: %s" -#: unix/process.cc:94 +#: unix/process.cc:103 #, c-format msgid "error closing file %s: %s" msgstr "impossibile chiudere il file ‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:44 -#: win32/fs.cc:23 +#: unix/fs.cc:47 +#: win32/fs.cc:26 #, c-format msgid "cannot get working directory: %s" msgstr "impossibile cambiare la directory corrente: %s" -#: unix/fs.cc:56 -#: win32/fs.cc:39 +#: unix/fs.cc:59 +#: win32/fs.cc:42 #, c-format msgid "cannot change to directory %s: %s" msgstr "impossibile entrare nella directory ‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:78 +#: unix/fs.cc:81 #, c-format msgid "could not find home directory for uid %d" msgstr "impossibile trovare la cartella HOME per lo uid %d" -#: unix/fs.cc:111 +#: unix/fs.cc:114 #, c-format msgid "could not find home directory for user %s" msgstr "impossibile trovare la cartella HOME per l'utente ‘%s’" -#: unix/fs.cc:129 +#: unix/fs.cc:132 #, c-format msgid "error accessing file %s: %s" msgstr "errore nell'accesso al file ‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:138 +#: unix/fs.cc:141 #, c-format msgid "cannot handle special file %s" msgstr "impossibile gestire il file speciale ‘%s’" -#: unix/fs.cc:154 -#: win32/fs.cc:169 +#: unix/fs.cc:157 +#: win32/fs.cc:172 #, c-format msgid "could not open directory '%s': %s" msgstr "non riesco ad aprire la directory ‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:245 +#: unix/fs.cc:248 #, c-format msgid "error accessing '%s/%s': %s" msgstr "errore di accesso a ‘%s/%s’: %s" -#: unix/fs.cc:268 +#: unix/fs.cc:271 #, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s" msgstr "non è stato possibile rinominare ‘%s’ in ‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:281 -#: win32/fs.cc:245 +#: unix/fs.cc:284 +#: win32/fs.cc:248 #, c-format msgid "could not remove '%s': %s" msgstr "non posso cancellare ‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:294 -#: win32/fs.cc:252 +#: unix/fs.cc:297 +#: win32/fs.cc:255 #, c-format msgid "could not create directory '%s': %s" msgstr "non riesco a creare la directory‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:360 -#: win32/fs.cc:387 +#: unix/fs.cc:363 +#: win32/fs.cc:390 #, c-format msgid "cannot create temp file %s: %s" msgstr "impossibile creare il file temporaneo ‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:370 +#: unix/fs.cc:373 #, c-format msgid "all %d possible temporary file names are in use" msgstr "tutti i %d possibili nomi di file temporanei sono in uso" -#: unix/fs.cc:411 -#: win32/fs.cc:448 +#: unix/fs.cc:414 +#: win32/fs.cc:451 #, c-format msgid "error writing to temp file %s: %s" msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo ‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:416 -#: win32/fs.cc:455 +#: unix/fs.cc:419 +#: win32/fs.cc:458 #, c-format msgid "giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)" msgid_plural "giving up after four zero-length writes to %s (%d bytes written, %d left)" msgstr[0] "abbandono dopo quattro scritture a lunghezza zero su ‘%s’ (%d byte scritti, %d mancanti)" msgstr[1] "abbandono dopo quattro scritture a lunghezza zero su ‘%s’ (%d byte scritti, %d mancanti)" -#: unix/os_strerror.cc:17 -#: win32/os_strerror.cc:23 +#: unix/os_strerror.cc:21 +#: win32/os_strerror.cc:27 #, c-format msgid "unknown error code %d" msgstr "codice di errore sconosciuto %d" -#: unix/ssh_agent_platform.cc:50 +#: unix/ssh_agent_platform.cc:48 #, c-format -msgid "ssh_agent: connect: could not open socket to ssh-agent" -msgstr "ssh_agent: connect: impossibile aprire un socket con ssh-agent" +msgid "ssh_agent: failed to create a socket: %s" +msgstr "ssh_agent: impossibile collegarsi al socket: %s" -#: unix/ssh_agent_platform.cc:58 +#: unix/ssh_agent_platform.cc:55 #, c-format -msgid "ssh_agent: connect: could not set up socket for ssh-agent" -msgstr "ssh_agent: connect: impossibile impostare un socket con ssh-agent" +msgid "ssh_agent: failed to set socket as close-on-exec: %s" +msgstr "" -#: unix/ssh_agent_platform.cc:65 +#: unix/ssh_agent_platform.cc:67 #, c-format -msgid "ssh_agent: connect: could not connect to socket for ssh-agent" -msgstr "ssh_agent: connect: impossibile connettersi al socket con ssh-agent" +msgid "ssh_agent: failed to connect to agent: %s" +msgstr "ssh_agent: impossibile collegarsi all'agent: %s" -#: unix/ssh_agent_platform.cc:94 +#: unix/ssh_agent_platform.cc:99 #, c-format -msgid "stream read failed (%i)" -msgstr "fallita lettura da stream (%i)" +msgid "ssh_agent: error during send: %s" +msgstr "ssh_agent: errore durante l'invio: %s" +#: unix/ssh_agent_platform.cc:102 +#, c-format +msgid "ssh_agent: giving up after %d ineffective sends to agent" +msgstr "" + # TODO: in più/di troppo? -#: unix/ssh_agent_platform.cc:98 +#: unix/ssh_agent_platform.cc:109 #, c-format -msgid "%u extra bytes from ssh-agent" -msgstr "ricevuti da ssh-agent %u bytes in più" +msgid "ssh_agent: sent %u extra bytes to agent" +msgstr "ssh_agent: inviati %u byte extra all'agent" -#: win32/get_system_flavour.cc:156 +#: unix/ssh_agent_platform.cc:129 #, c-format +msgid "ssh_agent: error during receive: %s" +msgstr "ssh_agent: errore durante la ricezione: %s" + +#: unix/ssh_agent_platform.cc:132 +#, c-format +msgid "ssh_agent: giving up after %d ineffective receives from agent" +msgstr "" + +# TODO: in più/di troppo? +#: unix/ssh_agent_platform.cc:138 +#, c-format +msgid "ssh_agent: received %u extra bytes from agent" +msgstr "ssh_agent: ricevuti %u byte extra dall'agent" + +#: win32/get_system_flavour.cc:161 +#, c-format msgid "%s (level %d, rev %d)" msgstr "%s (livello %d, rev. %d)" -#: win32/get_system_flavour.cc:162 +#: win32/get_system_flavour.cc:167 #, c-format msgid "Windows %s (%d.%d, build %d, %s) on %s" msgstr "Windows %s (%d.%d, build %d, %s) su %s" -#: win32/fs.cc:56 +#: win32/fs.cc:59 #, c-format msgid "could not determine configuration path" msgstr "non riesco a determinare il path della configurazione" -#: win32/fs.cc:141 +#: win32/fs.cc:144 #, c-format msgid "%s: GetFileAttributes error: %s" msgstr "errore di GetFileAttributes su ‘%s’: %s" -#: win32/fs.cc:191 +#: win32/fs.cc:194 #, c-format msgid "error while reading directory: %s" msgstr "errore durante la lettura della directory: %s" -#: win32/fs.cc:326 +#: win32/fs.cc:329 #, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s (%d)" msgstr "problemi nel rinominare ‘%s’ in ‘%s’: %s (%d)" -#: win32/fs.cc:395 +#: win32/fs.cc:398 #, c-format msgid "cannot find a temporary file (tried %d possibilities)" msgstr "non è possibile trovare un file temporaneo (provate %d possibilità)" -#: win32/fs.cc:422 +#: win32/fs.cc:425 #, c-format msgid "%s will be accessible to all users of this computer\n" msgstr "‘%s’ sarà accessibile a tutti gli utenti di questo computer\n" -#: win32/ssh_agent_platform.cc:84 +#: win32/ssh_agent_platform.cc:82 #, c-format msgid "Asked to write more than %u to pageant." msgstr "Richiesta scrittura di più di %u a ‘pageant’." -#: win32/ssh_agent_platform.cc:93 +#: win32/ssh_agent_platform.cc:91 #, c-format msgid "Error sending message to pageant (%d)." msgstr "Errore nell'invio del messaggio a ‘pageant’ (%d)." -#: win32/ssh_agent_platform.cc:107 +#: win32/ssh_agent_platform.cc:105 #, c-format msgid "Asked to read more than %u from pageant." msgstr "Richiesta lettura di più di %u a ‘pageant’." -#: monotone.cc:210 +#: monotone.cc:148 #, c-format +msgid "std::terminate() - exception thrown while handling another exception" +msgstr "" + +#: monotone.cc:201 +#, c-format msgid "This monotone binary requires at least SQLite 3.3.8 to run." msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.8 per funzionare." -#: monotone.cc:213 +#: monotone.cc:204 #, c-format msgid "This monotone binary requires at least SQLite 3.3.14 to run." msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.14 per funzionare." -#: monotone.cc:224 +#: monotone.cc:215 #, c-format msgid "Monotone does not support Botan 1.7.14." msgstr "Monotone non supporta Botan 1.7.14." -#: monotone.cc:228 +#: monotone.cc:219 #, c-format msgid "This monotone binary requires Botan 1.6.3 or newer." msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede Botan 1.6.3 o successivo." -#: monotone.cc:230 +#: monotone.cc:221 #, c-format msgid "This monotone binary does not work with Botan newer than 1.7.6." msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan di versioni successive alla 1.7.6." -#: monotone.cc:233 +#: monotone.cc:224 #, c-format msgid "This monotone binary requires Botan 1.7.7 or newer." msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede Botan 1.7.7 o successivo." -#: monotone.cc:239 -#: monotone.cc:244 +#: monotone.cc:230 +#: monotone.cc:235 #, c-format msgid "This monotone binary does not work with Botan 1.9.x." msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan 1.9.x." -#: monotone.cc:242 +#: monotone.cc:233 #, c-format msgid "This monotone binary requires Botan 1.7.22 or newer." msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan 1.7.22 o successivo." -#: monotone.cc:342 +#: monotone.cc:326 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]" msgstr "Uso: %s [OPZIONI…] comando [ARGOMENTI…]" -#: monotone.cc:358 +#: monotone.cc:339 #, c-format msgid "Options specific to '%s %s' (run '%s help' to see global options):" msgstr "" -#: monotone.cc:393 +#: monotone.cc:378 msgid "error: memory exhausted" msgstr "errore: memoria esaurita" -#: std_hooks.lua:48 +#: std_hooks.lua:56 msgid "Press enter" msgstr "Premi ‘invio’" -#: std_hooks.lua:50 +#: std_hooks.lua:58 msgid "Press enter when the subprocess has completed" msgstr "Premi ‘invio’ quando il sotto-processo è completato" +#~ msgid "[FILE] ..." +#~ msgstr "[FILE…]" +#~ msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s" +#~ msgstr "" +#~ "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato ‘%s’ nel " +#~ "manifesto %s" +#~ msgid "timeout reading data %d" +#~ msgstr "tempo scaduto leggendo i dati %d" +