# # # patch "po/it.po" # from [6dfddb3b93c7eeb16c3c40841ef4aac1f328b1cc] # to [2e71275e8106a26fbfb93be6458f48d9a0e03172] # ============================================================ --- po/it.po 6dfddb3b93c7eeb16c3c40841ef4aac1f328b1cc +++ po/it.po 2e71275e8106a26fbfb93be6458f48d9a0e03172 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden" -"POT-Creation-Date: 2009-03-12 12:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-12 17:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-15 10:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-15 10:41+0100\n" "Last-Translator: Lapo Luchini \n" "Language-Team: Lapo Luchini \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,90 +17,90 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: \n" -#: sanity.cc:219 +#: sanity.cc:222 #, c-format msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s" msgstr "fatale: il formattatore ha fallito su %s:%d: %s" -#: sanity.cc:332 +#: sanity.cc:335 msgid "misuse: " msgstr "abuso: " -#: sanity.cc:336 -#: database.cc:848 +#: sanity.cc:339 +#: database.cc:855 #: migrate_schema.cc:61 msgid "error: " msgstr "errore: " -#: sanity.cc:358 +#: sanity.cc:361 #, c-format msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d" msgstr "%s:%d: l'indice ‘%s’ = %d ha mandato in overflow il vettore ‘%s’ con grandezza %d" # TODO: 'set', non 'space' -#: sanity.cc:405 +#: sanity.cc:408 #, c-format msgid "Current work set: %i items" msgstr "Insieme di lavoro attuale: %i elementi" # TODO: rimuovere -#: sanity.hh:358 +#: sanity.hh:367 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: vocab.cc:35 +#: vocab.cc:37 #, c-format msgid "bad character '%c' in '%s'" msgstr "carattere ‘%c’ non valido in ‘%s’" -#: vocab.cc:47 +#: vocab.cc:49 #, c-format msgid "hex encoded ID '%s' size != %d" msgstr "dimensione dell'ID esadecimale ‘%s’ != %d" -#: vocab.cc:51 +#: vocab.cc:53 #, c-format msgid "bad character '%c' in id name '%s'" msgstr "carattere non ammesso ‘%c’ nel nome dell'id ‘%s’" -#: vocab.cc:63 +#: vocab.cc:65 #, c-format msgid "invalid ID '%s'" msgstr "ID ‘%s’ non valido" -#: vocab.cc:72 +#: vocab.cc:74 #, c-format msgid "bad character '%c' in symbol '%s'" msgstr "carattere ‘%c’ non valido nel simbolo ‘%s’" -#: vocab.cc:81 +#: vocab.cc:83 #, c-format msgid "bad character '%c' in cert name '%s'" msgstr "carattere non ammesso ‘%c’ nel nome del certificato ‘%s’" -#: vocab.cc:89 +#: vocab.cc:91 #, c-format msgid "bad character '%c' in key name '%s'" msgstr "carattere non ammesso ‘%c’ nel nome della chiave ‘%s’" -#: vocab.cc:107 +#: vocab.cc:109 #, c-format msgid "Invalid key length of %d bytes" msgstr "Chiave di lunghezza non valida (%d byte)" -#: vocab.cc:121 +#: vocab.cc:123 #, c-format msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "HMAC di lunghezza non valida (%d byte)" -#: charset.cc:63 +#: charset.cc:72 #, c-format msgid "failed to convert string from %s to %s: '%s'" msgstr "non riesco a convertire una stringa da ‘%s’ a ‘%s’: ‘%s’" -#: charset.cc:327 -#: charset.cc:341 +#: charset.cc:337 +#: charset.cc:351 #, c-format msgid "error converting %d UTF-8 bytes to IDNA ACE: %s" msgstr "errore nella conversione di %d byte UTF-8 in IDNA ACE: %s" @@ -168,8 +168,8 @@ msgstr "" #: lua.cc:485 #: lua.cc:497 #: lua.cc:509 -#: cmd.cc:348 -#: cmd.cc:372 +#: cmd.cc:355 +#: cmd.cc:379 #, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" msgstr "‘%s’ chiamato con un parametro non valido" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "La directory ‘%s’ non esiste #: lua.cc:594 #: cmd_othervcs.cc:61 -#: work.cc:1778 +#: work.cc:1779 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "‘%s’ non è una directory" @@ -388,36 +388,36 @@ msgstr "durante il parsing di un ‘%s†msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s" msgstr "durante il parsing di un ‘%s’ in %d:%d:E: %s" -#: ui.cc:190 +#: ui.cc:191 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Gi" -#: ui.cc:196 +#: ui.cc:197 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f Mi" -#: ui.cc:202 +#: ui.cc:203 #, c-format msgid "%.1f k" msgstr "%.1f Ki" -#: ui.cc:215 +#: ui.cc:216 #, c-format msgid "%d/%d" msgstr "%d/%d" -#: ui.cc:220 +#: ui.cc:221 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: ui.cc:525 +#: ui.cc:521 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: ui.cc:536 +#: ui.cc:532 #, c-format msgid "" "fatal: %s\n" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" "per favore invia questo errore, l'output di ‘%s --full-version’\n" "e la descrizione di quello che stavi facendo a %s." -#: ui.cc:549 +#: ui.cc:545 #, c-format msgid "" "fatal: %s\n" @@ -449,17 +449,35 @@ msgstr "" "database che stavi usandi, quindi tienine una copia in caso\n" "servisse per trovare il bug." -#: ui.cc:658 +#: ui.cc:587 +msgid "error: memory exhausted" +msgstr "errore: memoria esaurita" + +#: ui.cc:633 +msgid "C++ exception of unknown type" +msgstr "" + +#: ui.cc:686 #, c-format msgid "failed to open log file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file di log ‘%s’" -#: commands.cc:473 +#: ui.cc:868 #, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]" +msgstr "Uso: %s [OPZIONI…] comando [ARGOMENTI…]" + +#: ui.cc:881 +#, c-format +msgid "Options specific to '%s %s' (run '%s help' to see global options):" +msgstr "" + +#: commands.cc:475 +#, c-format msgid "unknown command '%s'" msgstr "comando ‘%s’ sconosciuto" -#: commands.cc:483 +#: commands.cc:485 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:" msgstr "‘%s’ è ambiguo; può essere completato come:" @@ -545,185 +563,185 @@ msgstr "impossibile identificare ‘%s†msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'" msgstr "impossibile identificare ‘%s’ come sottocomando di ‘%s’" -#: cmd.cc:208 +#: cmd.cc:211 #, c-format msgid "Commands in group '%s':" msgstr "Comandi nel gruppo ‘%s’:" -#: cmd.cc:214 +#: cmd.cc:217 #, c-format msgid "Subcommands of '%s %s':" msgstr "Sottocomandi di ‘%s %s’:" -#: cmd.cc:218 +#: cmd.cc:221 #, c-format msgid "Syntax specific to '%s %s':" msgstr "Sinstassi specifica di ‘%s %s’:" -#: cmd.cc:242 +#: cmd.cc:245 #, c-format msgid "Purpose of group '%s':" msgstr "Scopo del gruppo ‘%s’:" -#: cmd.cc:246 +#: cmd.cc:249 #, c-format msgid "Description for '%s %s':" msgstr "Descrizione di ‘%s %s’:" -#: cmd.cc:256 +#: cmd.cc:259 #, c-format msgid "Aliases: %s." msgstr "Alias: %s." -#: cmd.cc:268 +#: cmd.cc:273 #, c-format msgid "Command groups:" msgstr "Gruppi di comandi:" -#: cmd.cc:271 +#: cmd.cc:278 #, c-format msgid "For information on a specific command, type 'mtn help [subcommand_name ...]'." msgstr "Per informazioni su uno specifico comando, scrivi ‘mtn help [nome_sottocomando …]’." -#: cmd.cc:274 +#: cmd.cc:281 #, c-format msgid "To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help '." msgstr "Per avere maggiori dettagli sui comandi di un particolare gruppo, scrivi ‘mtn help ’." -#: cmd.cc:277 +#: cmd.cc:284 #, c-format msgid "Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not conflict with other names." msgstr "Ricorda che puoi sempre abbreviare il nome di un comando fintantantoché non collide con altri comandi." -#: cmd.cc:337 +#: cmd.cc:344 #, c-format msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed." msgstr "Chiamata al comando utente %s (comando lua: %s) fallita." -#: cmd.cc:386 +#: cmd.cc:393 msgid "command [ARGS...]" msgstr "comando [ARGOMENTI…]" # TODO: help=testo di aiuto? -#: cmd.cc:387 +#: cmd.cc:394 msgid "Displays help about commands and options" msgstr "Mostra l'help relativo a comandi e opzioni" -#: cmd.cc:403 +#: cmd.cc:410 msgid "Shows the program version" msgstr "Mostra la versione del programma" -#: cmd.cc:408 +#: cmd.cc:415 #, c-format msgid "no arguments allowed" msgstr "non è permesso nessun argomento" # TODO: innesca -#: cmd.cc:418 +#: cmd.cc:425 msgid "Triggers the specified kind of crash" msgstr "Innesca il tipo di crash specificato" -#: cmd.cc:498 +#: cmd.cc:505 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "‘--message’ e ‘--message-file’ sono mutuamente esclusivi" -#: cmd_netsync.cc:91 +#: cmd_netsync.cc:84 #, c-format msgid "no server given and no default server set" msgstr "nessun server specificato e nessun server di default impostato" -#: cmd_netsync.cc:102 +#: cmd_netsync.cc:95 #, c-format msgid "no branch pattern given and no default pattern set" msgstr "nessun pattern di ramo specificato e nessun pattern di default impostato" -#: cmd_netsync.cc:120 +#: cmd_netsync.cc:113 #, c-format msgid "Include/exclude pattern was given both as part of the URL and as a separate argument." msgstr "Il pattern di inclusione/esclusione è stato specificato sia come parte della URL che come argomento separato." -#: cmd_netsync.cc:171 +#: cmd_netsync.cc:164 #, c-format msgid "setting default server to %s" msgstr "imposto il server di default a ‘%s’" -#: cmd_netsync.cc:178 +#: cmd_netsync.cc:171 #, c-format msgid "setting default branch include pattern to '%s'" msgstr "imposto il pattern di default di inclusione rami a ‘%s’" -#: cmd_netsync.cc:186 +#: cmd_netsync.cc:179 #, c-format msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'" msgstr "imposto il pattern di default di esclusione rami a ‘%s’" -#: cmd_netsync.cc:223 +#: cmd_netsync.cc:216 #, c-format msgid "no branch pattern given" msgstr "nessun pattern di ramo specificato" -#: cmd_netsync.cc:235 -#: cmd_netsync.cc:254 -#: cmd_netsync.cc:276 +#: cmd_netsync.cc:228 +#: cmd_netsync.cc:247 +#: cmd_netsync.cc:269 msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]" msgstr "[INDIRIZZO[:NUMERO_PORTA] [PATTERN …]]" -#: cmd_netsync.cc:236 +#: cmd_netsync.cc:229 msgid "Pushes branches to a netsync server" msgstr "Invia rami ad un server netsync" -#: cmd_netsync.cc:237 +#: cmd_netsync.cc:230 msgid "This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the netsync server at the address ADDRESS." msgstr "Questo invierà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato al server netsync che si trova all'indirizzo specificato." -#: cmd_netsync.cc:255 +#: cmd_netsync.cc:248 msgid "Pulls branches from a netsync server" msgstr "Riceve rami da un server netsync" -#: cmd_netsync.cc:256 +#: cmd_netsync.cc:249 msgid "This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the netsync server at the address ADDRESS." msgstr "Questo riceverà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato dal server netsync che si trova all'indirizzo specificato." -#: cmd_netsync.cc:269 -#: cmd_netsync.cc:400 +#: cmd_netsync.cc:262 +#: cmd_netsync.cc:411 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication" msgstr "eseguo ‘pull’ anonimo; utilizza ‘-k NOMECHIAVE’ se necessiti di autenticazione" -#: cmd_netsync.cc:277 +#: cmd_netsync.cc:270 msgid "Synchronizes branches with a netsync server" msgstr "Sincronizza rami con un server netsync" -#: cmd_netsync.cc:278 +#: cmd_netsync.cc:271 msgid "This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the netsync server at the address ADDRESS." msgstr "Questo sincronizzerà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato con il server netsync che si trova all'indirizzo specificato." -#: cmd_netsync.cc:329 +#: cmd_netsync.cc:340 msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] BRANCH [DIRECTORY]" msgstr "INDIRIZZO[:NUMERO-PORTA] RAMO [DIRECTORY]" # TODO: checkout -#: cmd_netsync.cc:330 +#: cmd_netsync.cc:341 msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory" msgstr "Checkout di una revisione da un database remoto in una directory" # TODO: doppi spazi? -#: cmd_netsync.cc:331 +#: cmd_netsync.cc:342 msgid "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the branch name will be used as directory" msgstr "Se viene specificata una revisione, sarà quella ad essere oggetto del checkout. Altrimenti sarà utilizzata la testa del ramo specificato. Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory" -#: cmd_netsync.cc:347 +#: cmd_netsync.cc:358 #, c-format msgid "you must specify a branch to clone" msgstr "devi specificare il ramo da clonare" -#: cmd_netsync.cc:361 +#: cmd_netsync.cc:372 #, c-format msgid "clone destination directory '%s' already exists" msgstr "la directory di destinazione della clonazione ‘%s’ esiste già" -#: cmd_netsync.cc:418 +#: cmd_netsync.cc:429 #: cmd_merging.cc:489 #: cmd_merging.cc:605 #: cmd_merging.cc:610 @@ -733,53 +751,53 @@ msgstr "il ramo ‘%s’ è vuoto" msgid "branch '%s' is empty" msgstr "il ramo ‘%s’ è vuoto" -#: cmd_netsync.cc:421 +#: cmd_netsync.cc:432 #: cmd_ws_commit.cc:629 #: cmd_ws_commit.cc:1382 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads:" msgstr "il ramo ‘%s’ ha più teste:" -#: cmd_netsync.cc:425 +#: cmd_netsync.cc:436 #, c-format msgid "choose one with '%s clone -r SERVER BRANCH'" msgstr "scegline una con ‘%s clone -r SERVER RAMO’" -#: cmd_netsync.cc:426 +#: cmd_netsync.cc:437 #: cmd_ws_commit.cc:635 #: cmd_ws_commit.cc:1388 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads" msgstr "il ramo ‘%s’ ha più teste" -#: cmd_netsync.cc:437 +#: cmd_netsync.cc:448 #: cmd_ws_commit.cc:650 #: cmd_ws_commit.cc:1368 #, c-format msgid "revision %s is not a member of branch %s" msgstr "la revisione %s non fa parte del ramo ‘%s’" -#: cmd_netsync.cc:470 +#: cmd_netsync.cc:481 #, c-format msgid "pid file '%s' already exists" msgstr "il file pid ‘%s’ esiste già" -#: cmd_netsync.cc:472 +#: cmd_netsync.cc:483 #, c-format msgid "failed to create pid file '%s'" msgstr "creazione del file PID ‘%s’ fallita" # TODO: non mi convince -#: cmd_netsync.cc:495 +#: cmd_netsync.cc:506 msgid "Serves the database to connecting clients" msgstr "Accetta connessioni e condivide il database con loro" -#: cmd_netsync.cc:516 +#: cmd_netsync.cc:527 #, c-format msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" msgstr "è necessario un permesso per ricordare la passphrase (vedi hook ‘persist_phrase_ok()’)" -#: cmd_netsync.cc:526 +#: cmd_netsync.cc:537 #, c-format msgid "The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --stdio" msgstr "L'opzione ‘--no-transport-auth’ è normalmente usata solo in combinazione con ‘--stdio’" @@ -798,7 +816,7 @@ msgstr "Elenca i certificati relativi ad msgstr "Elenca i certificati relativi ad un identificatore" #: cmd_list.cc:85 -#: cmd_list.cc:810 +#: cmd_list.cc:803 #, c-format msgid "no public key '%s' found in database" msgstr "la chiave pubblica ‘%s’ non è nel database" @@ -839,11 +857,11 @@ msgstr "selezionata più di una revision msgstr "selezionata più di una revisione" #: cmd_list.cc:188 -#: automate.cc:1250 -#: automate.cc:1435 -#: automate.cc:1882 -#: automate.cc:1946 -#: automate.cc:1951 +#: automate.cc:1251 +#: automate.cc:1436 +#: automate.cc:1881 +#: automate.cc:1945 +#: automate.cc:1950 #, c-format msgid "no revision %s found in database" msgstr "nel database non è presente la revisione %s" @@ -915,45 +933,45 @@ msgstr "Elenca i file che sono cambiati msgstr "Elenca i file che sono cambiati rispetto alla revisione attuale" # TODO: keystore -#: cmd_list.cc:682 +#: cmd_list.cc:679 msgid "Lists all keys in the keystore" msgstr "Elenca tutte le chiavi di un portachiavi" -#: cmd_list.cc:687 +#: cmd_list.cc:684 #: cmd_db.cc:49 #: cmd_db.cc:61 #: cmd_db.cc:73 #: cmd_db.cc:87 #: cmd_db.cc:101 #: cmd_db.cc:117 -#: cmd_db.cc:239 -#: cmd_db.cc:254 -#: cmd_db.cc:274 +#: cmd_db.cc:257 +#: cmd_db.cc:272 #: cmd_db.cc:292 +#: cmd_db.cc:310 #: cmd_automate.cc:92 #: cmd_automate.cc:356 -#: automate.cc:341 -#: automate.cc:367 -#: automate.cc:469 -#: automate.cc:1317 -#: automate.cc:1345 -#: automate.cc:1639 +#: automate.cc:342 +#: automate.cc:368 +#: automate.cc:470 +#: automate.cc:1318 +#: automate.cc:1346 +#: automate.cc:1640 #, c-format msgid "no arguments needed" msgstr "nessun argomento richiesto" -#: cmd_list.cc:775 -#: cmd_db.cc:437 -#: automate.cc:391 -#: automate.cc:422 +#: cmd_list.cc:768 +#: cmd_db.cc:455 +#: automate.cc:392 +#: automate.cc:423 msgid "REV" msgstr "REV" -#: cmd_list.cc:776 +#: cmd_list.cc:769 msgid "Prints all certificates attached to a revision" msgstr "Stampa tutti i certificati relativi ad una revisione" -#: cmd_list.cc:781 +#: cmd_list.cc:774 #: cmd_packet.cc:170 #: cmd_merging.cc:1069 #: cmd_merging.cc:1138 @@ -963,55 +981,55 @@ msgstr "Stampa tutti i certificati relat #: cmd_files.cc:236 #: cmd_files.cc:333 #: cmd_files.cc:361 -#: automate.cc:82 -#: automate.cc:119 -#: automate.cc:172 -#: automate.cc:295 -#: automate.cc:397 -#: automate.cc:428 -#: automate.cc:517 -#: automate.cc:1243 -#: automate.cc:1416 -#: automate.cc:1463 -#: automate.cc:1495 -#: automate.cc:1529 -#: automate.cc:1561 -#: automate.cc:1601 -#: automate.cc:1691 +#: automate.cc:83 +#: automate.cc:120 +#: automate.cc:173 +#: automate.cc:296 +#: automate.cc:398 +#: automate.cc:429 +#: automate.cc:518 +#: automate.cc:1244 +#: automate.cc:1417 +#: automate.cc:1464 +#: automate.cc:1496 +#: automate.cc:1530 +#: automate.cc:1562 +#: automate.cc:1602 +#: automate.cc:1692 #: automate.cc:1790 -#: automate.cc:1839 -#: automate.cc:1872 -#: automate.cc:1937 -#: automate.cc:1989 -#: automate.cc:2044 -#: automate.cc:2104 -#: automate.cc:2140 -#: automate.cc:2210 -#: automate.cc:2240 -#: automate.cc:2316 +#: automate.cc:1838 +#: automate.cc:1871 +#: automate.cc:1936 +#: automate.cc:1988 +#: automate.cc:2043 +#: automate.cc:2103 +#: automate.cc:2139 +#: automate.cc:2209 +#: automate.cc:2239 +#: automate.cc:2315 #: asciik.cc:379 #, c-format msgid "wrong argument count" msgstr "numero errato di argomenti" -#: cmd_list.cc:794 -#: cmd_db.cc:448 +#: cmd_list.cc:787 +#: cmd_db.cc:466 #: cmd_files.cc:267 -#: automate.cc:129 -#: automate.cc:182 -#: automate.cc:232 -#: automate.cc:262 -#: automate.cc:304 -#: automate.cc:309 -#: automate.cc:403 -#: automate.cc:434 -#: automate.cc:1473 -#: automate.cc:1505 -#: automate.cc:1572 -#: automate.cc:1574 -#: automate.cc:2112 -#: selectors.cc:411 -#: selectors.cc:429 +#: automate.cc:130 +#: automate.cc:183 +#: automate.cc:233 +#: automate.cc:263 +#: automate.cc:305 +#: automate.cc:310 +#: automate.cc:404 +#: automate.cc:435 +#: automate.cc:1474 +#: automate.cc:1506 +#: automate.cc:1573 +#: automate.cc:1575 +#: automate.cc:2111 +#: selectors.cc:433 +#: selectors.cc:451 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "la revisione %s non esiste" @@ -1289,8 +1307,8 @@ msgstr "Questo comando modifica il tuo s #: cmd_ws_commit.cc:922 #: cmd_files.cc:305 #: cmd_files.cc:373 -#: automate.cc:1032 -#: automate.cc:1325 +#: automate.cc:1033 +#: automate.cc:1326 #, c-format msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" msgstr "questo comando può essere usato solamente in spazio lavoro genitore-solo" @@ -1661,7 +1679,7 @@ msgstr "il ramo ‘%s’ è attualmente msgstr "il ramo ‘%s’ è attualmente separato:" #: cmd_merging.cc:1399 -#: automate.cc:1408 +#: automate.cc:1409 msgid "[REVID]" msgstr "[ID_REV]" @@ -1720,25 +1738,37 @@ msgstr "Aggiorna lo schema interno del d msgid "Updates the database's internal schema to the most recent one. Needed to automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer versions of monotone." msgstr "Aggiorna lo schema interno del database al più recente. Necessario per risolvere automaticamente le incompatibilità che possono essere introdotte in versioni più recenti di monotone." -#: cmd_db.cc:124 +#: cmd_db.cc:134 +#, c-format +msgid "" +"NOTE: because this database was last used by a rather old version\n" +"of monotone, you're not done yet. If you're a project leader, then\n" +"see the file UPGRADE for instructions on running '%s db %s'" +msgstr "" +"NOTA: dato che questo database è stato utilizzato l'ultima volta da\n" +"una versione di monotone piuttosto vecchia, non hai ancora finito.\n" +"Se sei un capo progetto leggi il file UPGRADE per istruzioni\n" +"sull'esecuzione di ‘%s db %s’" + +#: cmd_db.cc:142 msgid "Executes an SQL command on the database" msgstr "Esegue un comando SQL sul database" -#: cmd_db.cc:125 +#: cmd_db.cc:143 msgid "Directly executes the given SQL command on the database" msgstr "Esegue direttamente il comando SQL dato sul database" -#: cmd_db.cc:136 +#: cmd_db.cc:154 msgid "Kills a revision from the local database" msgstr "Elimina una revisione dal database locale" -#: cmd_db.cc:153 +#: cmd_db.cc:171 #, c-format msgid "revision %s already has children. We cannot kill it." msgstr "la revisione %s ha già dei figli, non possiamo eliminarla." # TODO: non committati, stringa troppo lunga? -#: cmd_db.cc:181 +#: cmd_db.cc:199 #, c-format msgid "" "Cannot kill revision %s,\n" @@ -1755,190 +1785,190 @@ msgstr "" "Prendi in considerazione l'aggiornamento del tuo spazio di lavoro ad altra revisione,\n" "prima di riprovare a eliminare questa revisione." -#: cmd_db.cc:189 +#: cmd_db.cc:207 #, c-format msgid "applying changes from %s on the current workspace" msgstr "sto applicando i cambiamenti da %s sullo spazio di lavoro attuale" # TODO: elimina è erase/delete, kill è più forte -#: cmd_db.cc:209 +#: cmd_db.cc:227 msgid "Kills branch certificates from the local database" msgstr "Elimina i certificati di ramo dal database locale" # TODO: elimina è erase/delete, kill è più forte -#: cmd_db.cc:221 +#: cmd_db.cc:239 msgid "Kills a tag from the local database" msgstr "Elimina un tag dal database locale" -#: cmd_db.cc:233 +#: cmd_db.cc:251 msgid "Does some sanity checks on the database" msgstr "Esegue dei controlli di integrità sul database" -#: cmd_db.cc:234 +#: cmd_db.cc:252 msgid "Ensures that the database is consistent by issuing multiple checks." msgstr "Verifica la consistenza del database eseguendo molteplici controlli." -#: cmd_db.cc:246 +#: cmd_db.cc:264 msgid "Converts the database to the changeset format" msgstr "Converte il database al formato changeset" -#: cmd_db.cc:266 +#: cmd_db.cc:284 msgid "Converts the database to the rosters format" msgstr "Converte il database al formato roster" -#: cmd_db.cc:287 +#: cmd_db.cc:305 msgid "Regenerates the caches stored in the database" msgstr "Rigenera le cache immagazzinate nel database" -#: cmd_db.cc:299 +#: cmd_db.cc:317 msgid "Clears the branch's epoch" msgstr "Elimina l'epoca per il ramo" -#: cmd_db.cc:311 +#: cmd_db.cc:329 msgid "Sets the branch's epoch" msgstr "Imposta l'epoca per il ramo" -#: cmd_db.cc:319 +#: cmd_db.cc:337 #, c-format msgid "The epoch must be %s characters" msgstr "L'epoca deve essere di %s caratteri" -#: cmd_db.cc:326 -#: automate.cc:2204 +#: cmd_db.cc:344 +#: automate.cc:2203 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMINIO NOME VALORE" -#: cmd_db.cc:327 -#: automate.cc:2205 +#: cmd_db.cc:345 +#: automate.cc:2204 msgid "Sets a database variable" msgstr "Imposta una variabile del database" -#: cmd_db.cc:328 +#: cmd_db.cc:346 msgid "This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in VALUE. The variable is placed in the domain DOMAIN." msgstr "Questo comando modifica (o aggiunge se non esisteva prima) la variabile chiamata NOME immagazzinata nel database e la imposta al valore dato in VALORE. La variabile viene messa nel dominio DOMINIO." -#: cmd_db.cc:347 +#: cmd_db.cc:365 msgid "DOMAIN NAME" msgstr "DOMINIO NOME" -#: cmd_db.cc:348 +#: cmd_db.cc:366 msgid "Unsets a database variable" msgstr "Cancella una variabile dal database" # TODO: non mi convince "immagazzinata nel database" -#: cmd_db.cc:349 +#: cmd_db.cc:367 msgid "This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was previously stored in the database." msgstr "Questo comando rimuove il NOME della variabile dal dominio DOMINIO, che era precedentemente immagazzinato nel database" -#: cmd_db.cc:364 -#: automate.cc:2251 +#: cmd_db.cc:382 +#: automate.cc:2250 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "nessuna variabile ha nome ‘%s’ nel dominio ‘%s’" -#: cmd_db.cc:369 +#: cmd_db.cc:387 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" msgstr "(revision|file|key) ID-PARZIALE" # TODO: id/identificatore? -#: cmd_db.cc:370 +#: cmd_db.cc:388 msgid "Completes a partial identifier" msgstr "Completa un id parziale" -#: cmd_db.cc:384 +#: cmd_db.cc:402 #, c-format msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "cifre non decimali nell'ID parziale" -#: cmd_db.cc:424 +#: cmd_db.cc:442 msgid "Runs one step of migration on the specified database" msgstr "Esegue un passo di migrazione sul database specificato" # successivo non dà l'idea di ordine temporale e non sintattico -#: cmd_db.cc:425 +#: cmd_db.cc:443 msgid "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA to its successor." msgstr "Questo comando migra il database dato dallo schema specificato in SCHEMA al suo successore." -#: cmd_db.cc:438 +#: cmd_db.cc:456 msgid "Shows a revision's height" msgstr "Mostra l'altezza di una revisione" -#: cmd_db.cc:451 +#: cmd_db.cc:469 #, c-format msgid "cached height: %s" msgstr "altezza in cache: %s" -#: cmd_db.cc:457 +#: cmd_db.cc:475 msgid "load all revisions from the database" msgstr "carica tutte le revisioni dal database" -#: cmd_db.cc:458 +#: cmd_db.cc:476 msgid "This command loads all revisions from the database and is intended to be used for timing revision loading performance." msgstr "" -#: cmd_db.cc:469 +#: cmd_db.cc:487 #, c-format msgid "loading revisions" msgstr "caricamento delle revisioni" -#: cmd_db.cc:470 -#: netsync.cc:3362 +#: cmd_db.cc:488 +#: netsync.cc:3366 #: rcs_import.cc:1234 #: database_check.cc:314 msgid "revisions" msgstr "revisioni" -#: cmd_db.cc:486 +#: cmd_db.cc:504 msgid "load all roster versions from the database" msgstr "carica tutti i roster dal database" -#: cmd_db.cc:487 +#: cmd_db.cc:505 msgid "This command loads all roster versions from the database and is intended to be used for timing roster reconstruction performance." msgstr "" -#: cmd_db.cc:498 +#: cmd_db.cc:516 #, c-format msgid "loading rosters" msgstr "caricamento dei roster" -#: cmd_db.cc:499 +#: cmd_db.cc:517 #: database_check.cc:184 msgid "rosters" msgstr "roster" -#: cmd_db.cc:514 +#: cmd_db.cc:532 msgid "load all file versions from the database" msgstr "carica le versioni di tutti i file dal database" -#: cmd_db.cc:515 +#: cmd_db.cc:533 msgid "This command loads all files versions from the database and is intended to be used for timing file reconstruction performance." msgstr "" -#: cmd_db.cc:523 +#: cmd_db.cc:541 #, c-format msgid "loading files" msgstr "caricamento dei file" -#: cmd_db.cc:524 +#: cmd_db.cc:542 #: database_check.cc:155 msgid "files" msgstr "file" # TODO: Importa un dump? -#: cmd_db.cc:540 +#: cmd_db.cc:558 msgid "load all certs from the database" msgstr "carica tutti i certificati dal database" -#: cmd_db.cc:541 +#: cmd_db.cc:559 msgid "This command loads all certs from the database and is intended to be used for timing cert loading performance." msgstr "" -#: cmd_db.cc:548 +#: cmd_db.cc:566 #, c-format msgid "loading certs" msgstr "caricamento certificati" -#: cmd_db.cc:550 +#: cmd_db.cc:568 #, c-format msgid "loaded %d certs" msgstr "caricati %d certificati" @@ -1991,7 +2021,7 @@ msgstr "nessun cambiamento" #: cmd_ws_commit.cc:479 #: cmd_ws_commit.cc:569 #: cmd_ws_commit.cc:1052 -#: automate.cc:1013 +#: automate.cc:1014 msgid "[PATH]..." msgstr "[PERCORSO…]" @@ -2024,30 +2054,30 @@ msgstr "Calcola le differenze tra file" msgid "Calculates diffs of files" msgstr "Calcola le differenze tra file" -#: cmd_diff_log.cc:704 +#: cmd_diff_log.cc:755 msgid "[PATH] ..." msgstr "[PERCORSO] …" # TODO: storia? -#: cmd_diff_log.cc:705 +#: cmd_diff_log.cc:756 msgid "Prints selected history in forward or reverse order" msgstr "Stampa la storia selezionata in ordine diretto o inverso" -#: cmd_diff_log.cc:706 +#: cmd_diff_log.cc:757 msgid "This command prints selected history in forward or reverse order, filtering it by PATH if given." msgstr "Questo comando stampa lo storico in ordine diretto o inverso, filtrato da FILE se specificato." -#: cmd_diff_log.cc:724 +#: cmd_diff_log.cc:785 #, c-format msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "solo un comando permesso tra ‘--last’ e ‘--next’" -#: cmd_diff_log.cc:741 +#: cmd_diff_log.cc:802 #, c-format msgid "try passing a --from revision to start at" msgstr "prova a specificare una revisione da cui partire con ‘--from’" -#: cmd_diff_log.cc:1058 +#: cmd_diff_log.cc:1117 #, c-format msgid "(Revision: %s)" msgstr "(Revisione: %s)" @@ -2177,12 +2207,6 @@ msgstr "ri-creo ‘%s/’" msgid "recreating %s/" msgstr "ri-creo ‘%s/’" -# TODO: prime virgolette? -#: cmd_ws_commit.cc:317 -#, c-format -msgid "reverting %s on %s" -msgstr "recupero %s su ‘%s’" - #: cmd_ws_commit.cc:340 msgid "Disapproves a particular revision" msgstr "Disapprova una specifica revisione" @@ -2614,13 +2638,13 @@ msgstr "Automatizza più comandi in una msgid "Automates several commands in one run" msgstr "Automatizza più comandi in una sola esecuzione" -#: cmd_automate.cc:394 +#: cmd_automate.cc:396 #: cmd_automate.cc:519 #, c-format msgid "no completions for this command" msgstr "non ci sono completamenti per questo comando" -#: cmd_automate.cc:399 +#: cmd_automate.cc:401 #: cmd_automate.cc:524 #, c-format msgid "multiple completions possible for this command" @@ -2741,7 +2765,7 @@ msgstr "Impossibile leggere da stdin" msgstr "Impossibile leggere da stdin" #: cmd_files.cc:255 -#: automate.cc:2008 +#: automate.cc:2007 #, c-format msgid "no file version %s found in database" msgstr "nel database non è presente alcun file con versione ‘%s’" @@ -2766,7 +2790,7 @@ msgstr "Legge il file NOMEFILE dal datab msgstr "Legge il file NOMEFILE dal database e lo stampa su stdout" #: cmd_files.cc:327 -#: automate.cc:1523 +#: automate.cc:1524 msgid "FILEID" msgstr "ID_FILE" @@ -3086,8 +3110,8 @@ msgstr "i contenuti del file ‘%s’ so #: work.cc:1168 #, c-format -msgid "modifying %s" -msgstr "modifico ‘%s’" +msgid "updating %s" +msgstr "aggiorno ‘%s’" #: work.cc:1223 #, c-format @@ -3229,32 +3253,32 @@ msgstr "‘%s’ non esiste nello spazio msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" msgstr "‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro e ‘%s’ esiste, evito il rename sul filesystem" -#: work.cc:1758 +#: work.cc:1759 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "la nuova directory root proposta ‘%s’ non è versionata o non esiste" -#: work.cc:1761 +#: work.cc:1762 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "la nuova directory root proposta ‘%s’ non è una directory" -#: work.cc:1764 +#: work.cc:1765 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "la nuova directory root proposta ‘%s’ ha un percorso illegale %s" -#: work.cc:1774 +#: work.cc:1775 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "la directory ‘%s’ non è versionata o non esiste" -#: work.cc:1782 +#: work.cc:1783 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "‘%s’ è di ostacolo" -#: work.cc:1822 +#: work.cc:1824 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n" @@ -3348,11 +3372,11 @@ msgstr "" msgid "could not interpret test result string '%s'; valid strings are: 1, 0, yes, no, true, false, pass, fail" msgstr "" -#: project.cc:472 +#: project.cc:477 msgid "note: " msgstr "nota: " -#: project.cc:473 +#: project.cc:478 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -3361,38 +3385,29 @@ msgstr "" "il ramo ‘%s’ ha più teste\n" "valuta l'uso di ‘%s merge’" -#: project.cc:492 +#: project.cc:497 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" msgstr "nessun ramo trovato per revisione vuota, per favore fornisci un nome di ramo" -#: project.cc:499 +#: project.cc:504 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "nessun certificato di ramo trovato per la revisione %s, per favore inserisci un nome di ramo" -#: project.cc:503 +#: project.cc:508 #, c-format msgid "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "trovati certificati con rami multipli per la revisione %s, per favore inserisci il nome di un ramo" -#: database.cc:512 +#: database.cc:517 #, c-format msgid "this database already contains rosters" msgstr "questo database contiene già dei roster" -#: database.cc:538 +#: database.cc:539 #, c-format msgid "" -"database %s lacks some cached data\n" -"run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database" -msgstr "" -"il database ‘%s’ manca di alcuni dati precalcolati\n" -"eseguire ‘%s db regenerate_caches’ per rigenerarli" - -#: database.cc:550 -#, c-format -msgid "" "database %s contains old-style revisions\n" "if you are a project leader or doing local testing:\n" " see the file UPGRADE for instructions on upgrading.\n" @@ -3409,7 +3424,7 @@ msgstr "" " progetto e poi esegui il ‘pull’ in un nuovo database.\n" "Scusa per l'inconveniete." -#: database.cc:560 +#: database.cc:549 #, c-format msgid "" "database %s contains manifests but no revisions\n" @@ -3420,27 +3435,36 @@ msgstr "" "è un database molto vecchio; ha bisogno di essere aggiornato\n" "prego vedi README.changesets per dettagli" -#: database.cc:849 +#: database.cc:563 +#, c-format +msgid "" +"database %s lacks some cached data\n" +"run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database" +msgstr "" +"il database ‘%s’ manca di alcuni dati precalcolati\n" +"eseguire ‘%s db regenerate_caches’ per rigenerarli" + +#: database.cc:856 msgid "sqlite error: " msgstr "errore sqlite: " -#: database.cc:873 +#: database.cc:880 msgid "not set" msgstr "non impostato" -#: database.cc:886 +#: database.cc:893 msgid " (not a monotone database)" msgstr " (non è un database monotone)" -#: database.cc:935 -#: database.cc:965 -#: database.cc:1545 -#: database.cc:1565 +#: database.cc:942 +#: database.cc:972 +#: database.cc:1558 +#: database.cc:1578 #, c-format msgid "%u" msgstr "%u" -#: database.cc:984 +#: database.cc:991 #, c-format msgid "" "creator code : %s\n" @@ -3493,12 +3517,12 @@ msgstr "" " dimensione pagine : %s\n" " dimensione cache : %s" -#: database.cc:1048 +#: database.cc:1055 #, c-format msgid "invalid date '%s' for revision %s; skipped" msgstr "" -#: database.cc:1126 +#: database.cc:1133 #, c-format msgid "" "timestamp correctness between revisions:\n" @@ -3524,127 +3548,127 @@ msgstr "" " 99th percentile : %s sec\n" msgstr "" -#: database.cc:1177 +#: database.cc:1184 #, c-format msgid "database schema version: %s" msgstr "versione dello schema del database: %s" -#: database.cc:1248 +#: database.cc:1261 #, c-format msgid "multiple statements in query: %s" msgstr "query con più di un comando: %s" -#: database.cc:1254 +#: database.cc:1267 #, c-format msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" msgstr "mi aspettavo %d colonne e ne ho ottenute %d nella query ‘%s’" -#: database.cc:1319 +#: database.cc:1332 #, c-format msgid "null result in query: %s" msgstr "risultato nullo nella query: %s" -#: database.cc:1338 +#: database.cc:1351 #, c-format msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" msgstr "mi aspettavo %d linee e ne ho ottenute %d nella query ‘%s’" -#: database.cc:2192 +#: database.cc:2205 #, c-format msgid "file preimage '%s' missing in db" msgstr "nel database manca la preimmagine del file ‘%s’" -#: database.cc:2193 +#: database.cc:2206 #, c-format msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" msgstr "cancello il delta %s → %s" -#: database.cc:2209 +#: database.cc:2222 #, c-format msgid "Unknown delta direction '%s'; assuming 'reverse'. Valid values are 'reverse', 'forward', 'both'." msgstr "" -#: database.cc:2606 +#: database.cc:2619 #, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "manca un requisito: la revisione %s" -#: database.cc:2608 -#: database.cc:2619 -#: database.cc:2635 -#: database.cc:2643 +#: database.cc:2621 +#: database.cc:2632 +#: database.cc:2648 +#: database.cc:2656 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "elimino la revisione %s" -#: database.cc:2618 +#: database.cc:2631 #, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'" msgstr "manca un requisito: il file ‘%s’" # TODO: sarà del file o del pre-delta la %s? -#: database.cc:2633 +#: database.cc:2646 #, c-format msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" msgstr "manca un requisito: la pre-delta del file ‘%s’" -#: database.cc:2641 +#: database.cc:2654 #, c-format msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "manca un requisito: la post-delta del file ‘%s’" -#: database.cc:2749 +#: database.cc:2762 #, c-format msgid "revision contains incorrect manifest_id" msgstr "" -#: database.cc:2953 +#: database.cc:2966 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" msgstr "la chiave ‘%s’ non è uguale alla chiave ‘%s’ nel database" -#: database.cc:3046 +#: database.cc:3059 #, c-format msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" msgstr "Impossibile trovare la chiave RSA di verifica per %s" # TODO: specificare "il certificato della"? -#: database.cc:3265 +#: database.cc:3278 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "la revisione %s non è presente in database" -#: database.cc:3267 +#: database.cc:3280 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "cancella certificato" -#: database.cc:3431 +#: database.cc:3444 #, c-format msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignoro la firma invalida di ‘%s’ su ‘%s’" -#: database.cc:3439 +#: database.cc:3452 #, c-format msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignoro la firma sconosciuta di ‘%s’ su ‘%s’" -#: database.cc:3501 +#: database.cc:3509 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" msgstr "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato ‘%s’ nella revisione %s" -#: database.cc:4015 +#: database.cc:4032 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "nessun database specificato" -#: database.cc:4028 +#: database.cc:4045 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "il database ‘%s’ non esiste" -#: database.cc:4036 +#: database.cc:4053 #, c-format msgid "" "%s is a workspace, not a database\n" @@ -3653,17 +3677,17 @@ msgstr "" "‘%s’ è uno spazio di lavoro, non un database\n" "(intendevi ‘%s’?)" -#: database.cc:4040 +#: database.cc:4057 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "‘%s’ è una directory, non un database" -#: database.cc:4048 +#: database.cc:4065 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "il database ‘%s’ esiste già" -#: database.cc:4053 +#: database.cc:4070 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%s'\n" @@ -3673,113 +3697,113 @@ msgstr "" "creazione del database cancellata" # TODO: keystore/portachiavi? -#: key_store.cc:88 +#: key_store.cc:90 #, c-format msgid "No available keystore found" msgstr "Nessun portachiavi trovato" -#: key_store.cc:131 -#: key_store.cc:135 -#: key_store.cc:139 +#: key_store.cc:133 +#: key_store.cc:137 #: key_store.cc:141 -#: key_store.cc:146 +#: key_store.cc:143 +#: key_store.cc:148 #, c-format msgid "Extraneous data in key store." msgstr "Dati estranei nel portachiavi." -#: key_store.cc:154 +#: key_store.cc:156 #, c-format msgid "Key store has multiple keys with id '%s'." msgstr "Il portachiavi contiene più chiavi con id ‘%s’." -#: key_store.cc:163 +#: key_store.cc:165 #, c-format msgid "converting old-format private key '%s'" msgstr "converto la chiave privata ‘%s’ dal vecchio formato" -#: key_store.cc:366 +#: key_store.cc:374 #, c-format msgid "Cannot store key '%s': a different key by that name exists." msgstr "Impossibile immagazzinare la chiave ‘%s’: esiste già una chiave differente con lo stesso nome." -#: key_store.cc:414 +#: key_store.cc:422 #, c-format msgid "enter new passphrase for key ID [%s]: " msgstr "inserisci la nuova passphrase per la chiave con ID [%s]: " -#: key_store.cc:416 +#: key_store.cc:424 #, c-format msgid "enter passphrase for key ID [%s]: " msgstr "inserisci la passphrase per la chiave con ID [%s]: " -#: key_store.cc:419 +#: key_store.cc:427 #, c-format msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: " msgstr "conferma la passphrase per la chiave con ID [%s]: " -#: key_store.cc:438 +#: key_store.cc:446 #, c-format msgid "too many failed passphrases" msgstr "troppe passphrase errate" -#: key_store.cc:439 +#: key_store.cc:447 #, c-format msgid "passphrases do not match, try again" msgstr "le passphrase non corrispondono, riprova" -#: key_store.cc:469 +#: key_store.cc:477 #: keys.cc:39 #, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "la coppia di chiavi ‘%s’ non è nel portachiavi ‘%s’" -#: key_store.cc:512 -#: key_store.cc:900 +#: key_store.cc:520 +#: key_store.cc:905 #, c-format msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase" msgstr "fallita la decifratura di una vecchia chiave RSA, probabilmente la passphrase è errata" -#: key_store.cc:526 +#: key_store.cc:534 #, c-format msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair" msgstr "fallita l'estrazione della chiave privata RSA da una coppia di chiavi PKCS#8" -#: key_store.cc:566 +#: key_store.cc:573 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "chiave ‘%s’ già esistente" -#: key_store.cc:576 +#: key_store.cc:583 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "genero la coppia di chiavi ‘%s’" -#: key_store.cc:617 +#: key_store.cc:624 #, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" msgstr "immagazzino la coppia di chiavi ‘%s’ in ‘%s/’" -#: key_store.cc:622 +#: key_store.cc:629 #, c-format msgid "storing public key '%s' in %s" msgstr "immagazzino la chiave pubblica ‘%s’ in ‘%s’" -#: key_store.cc:682 +#: key_store.cc:687 #, c-format msgid "Botan error decrypting data: '%s'" msgstr "" -#: key_store.cc:704 +#: key_store.cc:709 #, c-format msgid "You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to be running." msgstr "Hai scelto di firmare esclusivamente con ‘ssh-agent’ ma non sembra essere in esecuzione." -#: key_store.cc:734 +#: key_store.cc:739 #, c-format msgid "You don't seem to have your monotone key imported " msgstr "Sembra che tu non abbia importato la tua chiave monotone" -#: key_store.cc:788 +#: key_store.cc:793 #, c-format msgid "" "make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n" @@ -3790,17 +3814,17 @@ msgstr "" "firma ssh: %s\n" "firma monotone: %s" -#: key_store.cc:804 +#: key_store.cc:809 #, c-format msgid "make_signature: signature is not valid" msgstr "make_signature: firma non valida" -#: key_store.cc:816 +#: key_store.cc:821 #, c-format msgid "no ssh-agent is available, cannot add key '%s'" msgstr "‘ssh-agent’ non disponibile, impossibile aggiungere la chiave ‘%s’" -#: key_store.cc:937 +#: key_store.cc:942 #, c-format msgid "public and private keys for %s don't match" msgstr "le chiavi pubblica e privata per ‘%s’ non corrispondono" @@ -3865,16 +3889,25 @@ msgstr "ssh_agent: tipo di pacchetto (%u msgid "ssh_agent: packet type (%u) != 6" msgstr "ssh_agent: tipo di pacchetto (%u) != 6" -#: keys.cc:75 +#: keys.cc:73 #, c-format msgid "" +"The key '%s' stored in your database does\n" +"not match the version in your local key store!" +msgstr "" +"La chiave ‘%s’ immagazzinata in database non\n" +"corrisponde a quella presente nel portachiavi locale!" + +#: keys.cc:87 +#, c-format +msgid "" "you have no private key to make signatures with\n" "perhaps you need to 'genkey '" msgstr "" "non hai una chiave privata con cui firmare\n" "puoi crearla con ‘genkey ’" -#: keys.cc:78 +#: keys.cc:90 #, c-format msgid "" "you have multiple private keys\n" @@ -3883,14 +3916,10 @@ msgstr "" "hai più chiavi private\n" "scegli quale usare per firmare aggiungendo ‘-k’ al tuo comando" -#: keys.cc:100 +#: keys.cc:126 #, c-format -msgid "" -"The key '%s' stored in your database does\n" -"not match the version in your local key store!" +msgid "a key is required for this operation, but the --key option was given with an empty argument" msgstr "" -"La chiave ‘%s’ immagazzinata in database non\n" -"corrisponde a quella presente nel portachiavi locale!" # TODO: valido/valido #: packet.cc:131 @@ -4067,38 +4096,17 @@ msgstr "ottimizzazione database" msgid "optimizing database" msgstr "ottimizzazione database" -#: migrate_schema.cc:1096 +#: migrate_schema.cc:1140 #, c-format -msgid "" -"NOTE: because this database was last used by a rather old version\n" -"of monotone, you're not done yet. If you're a project leader, then\n" -"see the file UPGRADE for instructions on running '%s db %s'" -msgstr "" -"NOTA: dato che questo database è stato utilizzato l'ultima volta da\n" -"una versione di monotone piuttosto vecchia, non hai ancora finito.\n" -"Se sei un capo progetto leggi il file UPGRADE per istruzioni\n" -"sull'esecuzione di ‘%s db %s’" - -#: migrate_schema.cc:1103 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: this upgrade cleared monotone's caches\n" -"you should now run '%s db regenerate_caches'" -msgstr "" -"NOTA: questo aggiornamento ha svuotato le cache di monotone;\n" -"adesso dovresti eseguire ‘%s db regenerate_caches’" - -#: migrate_schema.cc:1144 -#, c-format msgid "cannot test migration from unknown schema %s" msgstr "schema del database ‘%s’ sconosciuto: non posso verificare la migrazione" -#: migrate_schema.cc:1147 +#: migrate_schema.cc:1143 #, c-format msgid "schema %s is up to date" msgstr "lo schema %s è aggiornato" -#: migrate_schema.cc:1158 +#: migrate_schema.cc:1154 #, c-format msgid "successful migration to schema %s" msgstr "migrazione verso lo schema %s completata" @@ -4396,163 +4404,163 @@ msgstr "‘%s’ con hash ‘%s’ non à msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "‘%s’ con hash ‘%s’ non è presente nel database" -#: netsync.cc:2272 +#: netsync.cc:2276 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "Epoca non corrispondente sul ramo ‘%s’: il server usa ‘%s’, il client usa ‘%s’." -#: netsync.cc:2291 +#: netsync.cc:2295 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "verifica dell'hash fallita per la chiave pubblica ‘%s’ (%s); atteso ‘%s’, ottenuto ‘%s’" -#: netsync.cc:2300 +#: netsync.cc:2304 #, c-format msgid "Received duplicate key %s" msgstr "Ricevuta chiave duplicata: %s" -#: netsync.cc:2310 +#: netsync.cc:2314 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "l'hash nel certificato della revisione %s non è corretto" -#: netsync.cc:2323 +#: netsync.cc:2327 #, c-format msgid "hash check failed for revision %s" msgstr "l'hash della revisione %s non è corretto" -#: netsync.cc:2338 +#: netsync.cc:2342 #, c-format msgid "hash check failed for file %s" msgstr "l'hash del file ‘%s’ non è corretto" -#: netsync.cc:2382 +#: netsync.cc:2386 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Ricevuto avvertimento dall'usciere: %s" -#: netsync.cc:2467 -#: netsync.cc:2498 +#: netsync.cc:2471 +#: netsync.cc:2502 msgid "source and sink" msgstr "sorgente e pozzo" -#: netsync.cc:2468 -#: netsync.cc:2499 +#: netsync.cc:2472 +#: netsync.cc:2503 msgid "source" msgstr "sorgente" -#: netsync.cc:2468 -#: netsync.cc:2499 +#: netsync.cc:2472 +#: netsync.cc:2503 msgid "sink" msgstr "pozzo" -#: netsync.cc:2663 +#: netsync.cc:2667 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "il buffer d'ingresso per il peer ‘%s’ è sovraccarico dopo invio netcmd" -#: netsync.cc:2675 -#: netsync.cc:2883 +#: netsync.cc:2679 +#: netsync.cc:2887 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "errore di protocollo processando il peer ‘%s’: %s" -#: netsync.cc:2681 -#: netsync.cc:2889 +#: netsync.cc:2685 +#: netsync.cc:2893 #, c-format msgid "recoverable '%s' error while processing peer %s: '%s'" msgstr "" -#: netsync.cc:2688 +#: netsync.cc:2692 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "errore: %s" -#: netsync.cc:2735 +#: netsync.cc:2739 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "attivo il servizio su %s : %s" -#: netsync.cc:2736 +#: netsync.cc:2740 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2795 +#: netsync.cc:2799 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "numero limite di sessioni (%d) raggiunto, alcune connessioni verrano rifiutate" -#: netsync.cc:3016 +#: netsync.cc:3020 #, c-format msgid "peer %s has been idle too long, disconnecting" msgstr "il peer ‘%s’ è stato fermo troppo a lungo, mi scollego" -#: netsync.cc:3037 +#: netsync.cc:3041 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "accettata connessione nuovo cliente da ‘%s’: ‘%s’" -#: netsync.cc:3111 -#: netsync.cc:3204 +#: netsync.cc:3115 +#: netsync.cc:3208 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "connessione a ‘%s’" -#: netsync.cc:3147 +#: netsync.cc:3151 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "ottenuto fallimento parlando col peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:3155 +#: netsync.cc:3159 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "tempo disponibile finito aspettando I/O con peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:3169 +#: netsync.cc:3173 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "scambio con ‘%s’ avvenuto con successo" -#: netsync.cc:3175 +#: netsync.cc:3179 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "peer ‘%s’ disconnesso dopo nostra notifica di errore" -#: netsync.cc:3181 +#: netsync.cc:3185 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "I/O fallito mentre parlavo col peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:3235 +#: netsync.cc:3239 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Errore di rete: %s" -#: netsync.cc:3306 +#: netsync.cc:3310 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "attivo il servizio su %s" -#: netsync.cc:3356 +#: netsync.cc:3360 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "cerco elementi da sincronizzare:" -#: netsync.cc:3364 +#: netsync.cc:3368 msgid "certificates" msgstr "certificati" -#: netsync.cc:3366 +#: netsync.cc:3370 #: database_check.cc:443 msgid "keys" msgstr "chiavi" -#: netsync.cc:3466 +#: netsync.cc:3470 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "Non trovo la chiave ‘%s’" -#: netsync.cc:3508 +#: netsync.cc:3512 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4561,7 +4569,7 @@ msgstr "" "il criterio di inclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n" "‘%s’" -#: netsync.cc:3514 +#: netsync.cc:3518 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4570,8 +4578,8 @@ msgstr "" "il criterio di esclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n" "‘%s’" -#: netsync.cc:3549 #: netsync.cc:3553 +#: netsync.cc:3557 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "errore di rete: %s" @@ -4840,170 +4848,170 @@ msgstr "" "Modifiche rispetto alla versione base:\n" "%s" -#: automate.cc:76 +#: automate.cc:77 msgid "[BRANCH]" msgstr "[RAMO]" -#: automate.cc:77 +#: automate.cc:78 msgid "Prints the heads of the given branch" msgstr "Stampa la testa di un dato ramo" -#: automate.cc:93 +#: automate.cc:94 #, c-format msgid "with no argument, this command prints the heads of the workspace's branch" msgstr "senza parametri, questo comando stampa le teste del ramo dello spazio di lavoro" -#: automate.cc:113 -#: automate.cc:166 -#: automate.cc:1594 +#: automate.cc:114 +#: automate.cc:167 +#: automate.cc:1595 msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" msgstr "REV_1 [REV_2 [REV_3 […]]]" -#: automate.cc:114 +#: automate.cc:115 msgid "Prints the ancestors of the given revisions" msgstr "Stampa gli antenati di una data reivisione" -#: automate.cc:167 +#: automate.cc:168 msgid "Prints the descendents of the given revisions" msgstr "Stampa i discendenti di una data reivisione" -#: automate.cc:220 -#: automate.cc:250 +#: automate.cc:221 +#: automate.cc:251 msgid "[REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]" msgstr "[REV_1 [REV_2 [REV_3 […]]]]" -#: automate.cc:221 +#: automate.cc:222 msgid "Erases the ancestors in a list of revisions" msgstr "Elimina gli antenati da una lista di revisioni" -#: automate.cc:251 +#: automate.cc:252 msgid "Topologically sorts a list of revisions" msgstr "Ordina topologicamente una lista di revisioni" -#: automate.cc:288 +#: automate.cc:289 msgid "NEW_REV [OLD_REV1 [OLD_REV2 [...]]]" msgstr "NUOVA_REV [VECCHIA_REV_1 [VECCHIA_REV_2 [...]]]" -#: automate.cc:289 +#: automate.cc:290 msgid "Lists the ancestors of the first revision given, not in the others" msgstr "Elenca gli antenati della prima revisione data che non lo sono delle successive" -#: automate.cc:336 +#: automate.cc:337 msgid "Lists the leaves of the revision graph" msgstr "Elenca le foglie del grafo delle revisioni" -#: automate.cc:362 +#: automate.cc:363 msgid "Lists the roots of the revision graph" msgstr "Elenca le radici del grafo delle revisioni" -#: automate.cc:392 +#: automate.cc:393 msgid "Prints the parents of a revision" msgstr "Stampa i genitori di una revisione" -#: automate.cc:423 +#: automate.cc:424 msgid "Prints the children of a revision" msgstr "Stampa i figli di una revisione" # TODO: ancestry-parentele? -#: automate.cc:464 +#: automate.cc:465 msgid "Prints the complete ancestry graph" msgstr "Stampa il grafo completo delle parentele" -#: automate.cc:511 +#: automate.cc:512 #: asciik.cc:373 msgid "SELECTOR" msgstr "SELETTORE" -#: automate.cc:512 +#: automate.cc:513 msgid "Lists the revisions that match a selector" msgstr "Elenca le revisioni corrispondenti ad un selettore" -#: automate.cc:899 +#: automate.cc:900 #, c-format msgid "'%s' is both known and ignored; it will be shown as 'missing'. Check .mtn-ignore." msgstr "‘%s’ è sia conosciuto che ignorato; verrà mostrato come ‘mancante’. Verifica il file ‘.mtn-ignore’." -#: automate.cc:1014 +#: automate.cc:1015 msgid "Prints a summary of files found in the workspace" msgstr "Stampa un sommario dei file contenuti nello spazio di lavoro" -#: automate.cc:1237 -#: automate.cc:1457 -#: automate.cc:1488 +#: automate.cc:1238 +#: automate.cc:1458 +#: automate.cc:1489 msgid "REVID" msgstr "ID_REV" # TODO: cambiamenti? -#: automate.cc:1238 +#: automate.cc:1239 msgid "Shows change information for a revision" msgstr "Mostra le informazioni sui cambiamenti di una revisione" -#: automate.cc:1265 +#: automate.cc:1266 msgid "[PATHS ...]" msgstr "[PERCORSI…]" # TODO: cambiamenti? modifiche? -#: automate.cc:1266 +#: automate.cc:1267 msgid "Shows change information for a workspace" msgstr "Mostra le informazioni sui cambiamenti nello spazio di lavoro" -#: automate.cc:1312 +#: automate.cc:1313 msgid "Shows the revision on which the workspace is based" msgstr "Mostra le revisioni su cui è basato lo spazio di lavoro" -#: automate.cc:1340 +#: automate.cc:1341 msgid "Shows the revision of the current workspace" msgstr "Mostra la revisione dello spazio di lavoro attuale" # TODO: manifesto? -#: automate.cc:1409 +#: automate.cc:1410 msgid "Shows the manifest associated with a revision" msgstr "Mostra il manifesto associato con una revisione" -#: automate.cc:1458 +#: automate.cc:1459 msgid "Prints the revision data in packet format" msgstr "Stampa dati della revisione in formato pacchetto" -#: automate.cc:1489 +#: automate.cc:1490 msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format" msgstr "Stampa i certificati associati a una revisione in formato pacchetto" -#: automate.cc:1524 +#: automate.cc:1525 msgid "Prints the file data in packet format" msgstr "Stampa i dati dei file in formato pacchetto" -#: automate.cc:1539 +#: automate.cc:1540 #, c-format msgid "no such file '%s'" msgstr "il file ‘%s’ non esiste" -#: automate.cc:1555 +#: automate.cc:1556 msgid "OLD_FILE NEW_FILE" msgstr "VECCHIO_FILE NUOVO_FILE" -#: automate.cc:1556 +#: automate.cc:1557 msgid "Prints the file delta in packet format" msgstr "Stampa le delta dei file in formato pacchetto" -#: automate.cc:1595 +#: automate.cc:1596 msgid "Prints revisions that are common ancestors of a list of revisions" msgstr "Stampa le revisioni che sono antenati comuni di una lista di revisioni" -#: automate.cc:1610 +#: automate.cc:1611 #, c-format msgid "No such revision %s" msgstr "La revisione %s non esiste" -#: automate.cc:1634 +#: automate.cc:1635 msgid "Prints all branch certs in the revision graph" msgstr "Stampa tutti i certificati di ramo in un grafo delle revisioni" -#: automate.cc:1685 +#: automate.cc:1686 msgid "[BRANCH_PATTERN]" msgstr "[PATTERN_RAMO]" # TODO: attaccati? -#: automate.cc:1686 +#: automate.cc:1687 msgid "Prints all tags attached to a set of branches" msgstr "Stampa tutti i tag attaccati ad un set di rami" @@ -5015,106 +5023,106 @@ msgstr "Genera una chiave" msgid "Generates a key" msgstr "Genera una chiave" -#: automate.cc:1833 +#: automate.cc:1832 msgid "OPTION" msgstr "OPZIONE" -#: automate.cc:1834 +#: automate.cc:1833 msgid "Shows the value of an option" msgstr "Mostra il valore di un'opzione" -#: automate.cc:1865 +#: automate.cc:1864 msgid "REV FILE" msgstr "REV FILE" # TODO: capire meglio cosa fa -#: automate.cc:1866 +#: automate.cc:1865 msgid "Lists the revisions that changed the content relative to another revision" msgstr "Elenca le revisioni che hanno il contenuto diverso rispetto ad un'altra revisione" -#: automate.cc:1887 -#: automate.cc:1956 +#: automate.cc:1886 +#: automate.cc:1955 #, c-format msgid "file %s is unknown for revision %s" msgstr "il file ‘%s’ è sconosciuto per la revisione %s" -#: automate.cc:1930 +#: automate.cc:1929 msgid "REV1 FILE REV2" msgstr "REV1 FILE REV2" -#: automate.cc:1931 +#: automate.cc:1930 msgid "Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision" msgstr "Stampa il nome di un file in una revisione selezionata relativa a una revisione data" -#: automate.cc:1983 +#: automate.cc:1982 msgid "[FILEID] CONTENTS" msgstr "[ID-FILE] CONTENUTI" -#: automate.cc:1984 +#: automate.cc:1983 msgid "Stores a file in the database" msgstr "Inserisce un file nel database" -#: automate.cc:2038 +#: automate.cc:2037 msgid "REVISION-DATA" msgstr "DATI-REVISIONE" -#: automate.cc:2039 +#: automate.cc:2038 msgid "Stores a revision into the database" msgstr "Inserisce una revisione nel database" -#: automate.cc:2081 +#: automate.cc:2080 #, c-format msgid "missing prerequisite for revision %s" msgstr "manca un requisito per la revisione %s" -#: automate.cc:2098 +#: automate.cc:2097 msgid "REVISION-ID NAME VALUE" msgstr "REVISIONE NOME VALORE" -#: automate.cc:2099 +#: automate.cc:2098 msgid "Adds a revision certificate" msgstr "Aggiunge un certificato di revisione" -#: automate.cc:2134 +#: automate.cc:2133 msgid "[DOMAIN]" msgstr "[DOMINIO]" -#: automate.cc:2135 +#: automate.cc:2134 msgid "Retrieve database variables" msgstr "Recupera una variabile dal database" -#: automate.cc:2183 +#: automate.cc:2182 #, c-format msgid "No variables found or invalid domain specified" msgstr "Nessuna variabile trovata o dominio specificato non valido" -#: automate.cc:2234 +#: automate.cc:2233 msgid "DOMAIN [NAME]" msgstr "DOMINIO [NOME]" -#: automate.cc:2235 +#: automate.cc:2234 msgid "Drops a database variable" msgstr "Elimina una variabile dal database" -#: automate.cc:2271 +#: automate.cc:2270 #, c-format msgid "no variables found in domain %s" msgstr "nessuna variabile presente nel dominio ‘%s’" -#: automate.cc:2288 +#: automate.cc:2287 msgid "Prints the workspace root for the current directory" msgstr "Mostra la root dello spazio di lavoro della directory attuale" -#: automate.cc:2311 +#: automate.cc:2310 msgid "Executes the given lua function and returns the result" msgstr "Esegue la funzione lua specificata e ne ritorna il risultato" -#: automate.cc:2321 +#: automate.cc:2320 #, c-format msgid "lua function '%s' does not exist" msgstr "la funzione lua ‘%s’ non esiste" -#: automate.cc:2334 +#: automate.cc:2333 #, c-format msgid "lua call '%s' failed" msgstr "la chiamata lua ‘%s’ è fallita" @@ -5397,74 +5405,85 @@ msgstr "espanso il selettore ‘%s’ in msgid "expanded selector '%s' -> '%s'" msgstr "espanso il selettore ‘%s’ in ‘%s’" -#: selectors.cc:120 +#: selectors.cc:123 #, c-format msgid "unknown selector type: %c" msgstr "selettore di tipo sconosciuto: ‘%c’" # TODO: remove \n -#: selectors.cc:134 +#: selectors.cc:136 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date\n" msgstr "il selettore ‘%s’ non è una data valida\n" -#: selectors.cc:152 +#: selectors.cc:154 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)" msgstr "il selettore ‘%s’ non è una data valida (%s)" # TODO: remove \n -#: selectors.cc:156 +#: selectors.cc:158 #, c-format msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n" msgstr "espansa la data ‘%s’ in ‘%s’\n" -#: selectors.cc:169 +#: selectors.cc:171 #, c-format msgid "the empty branch selector b: refers to the current branch" msgstr "il selettore vuoto di ramo ‘b:’ si riferisce al ramo corrente" -#: selectors.cc:171 +#: selectors.cc:173 #, c-format msgid "the empty head selector h: refers to the head of the current branch" msgstr "il selettore vuoto di testa ‘h:’ si riferisce alla testa del ramo corrente" -#: selectors.cc:180 +#: selectors.cc:182 #, c-format msgid "the cert selector c: may not be empty" msgstr "il selettore di certificati ‘c:’ non può essere vuoto" -#: selectors.cc:186 +#: selectors.cc:188 #, c-format msgid "the empty parent selector p: refers to the base revision of the workspace" msgstr "il selettore vuoto di genitore ‘p:’ si riferisce alla revisione su cui è basato lo spazio di lavoro" -#: selectors.cc:207 +#: selectors.cc:209 #, c-format msgid "no value is allowed with the update selector u:" msgstr "" -#: selectors.cc:209 +#: selectors.cc:211 #, c-format msgid "the update selector u: refers to the revision before the last update in the workspace" msgstr "il selettore di aggiornamento ‘u:’ si riferisce alla revisione precedente l'ultimo ‘update’ dello spazio di lavoro" -#: selectors.cc:415 +#: selectors.cc:221 #, c-format +msgid "no value is allowed with the base revision selector w:" +msgstr "" + +# TODO: viene usato ‘revisione base’ altrove? +#: selectors.cc:370 +#, c-format +msgid "the selector w: returns the base revision(s) of the workspace" +msgstr "il selettore ‘w:’ ritorna la/le revisione/i base dello spazio di lavoro" + +#: selectors.cc:437 +#, c-format msgid "expanding selection '%s'" msgstr "espando la selezione ‘%s’" -#: selectors.cc:419 +#: selectors.cc:441 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "nessuna corrispondenza per la selezione ‘%s’" -#: selectors.cc:424 +#: selectors.cc:446 #, c-format msgid "expanded to '%s'" msgstr "espanso in ‘%s’" -#: selectors.cc:480 +#: selectors.cc:502 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "la selezione ‘%s’ ha espansioni multiple ambigue:" @@ -5844,11 +5863,22 @@ msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla msgid "content hash is %s on the right in file '%s'" msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla destra nel file ‘%s’" +#: merge_conflict.cc:1482 #: merge_conflict.cc:2010 #, c-format msgid "conflicts file does not match current conflicts" msgstr "" +# TODO: rev-rev argh! +#: merge_conflict.cc:1483 +#, c-format +msgid "%s is not a supported conflict resolution for %s" +msgstr "‘%s’ non è una risoluzione di conflitti supportata per ‘%s’" + +#: merge_conflict.cc:1484 +msgid "extra chars at end of conflict" +msgstr "" + #: merge_conflict.cc:2061 #, c-format msgid "extra data in file" @@ -6042,7 +6072,7 @@ msgstr "Stampa una rappresentazione ASCI msgid "Prints an ASCII representation of the revisions' graph" msgstr "Stampa una rappresentazione ASCII del grafo delle revisioni" -#: dates.cc:323 +#: dates.cc:332 #, c-format msgid "" "current date '%s' is outside usable range\n" @@ -6050,52 +6080,62 @@ msgstr "" msgstr "" #: dates.cc:383 -#: dates.cc:397 -#: dates.cc:412 -#: dates.cc:420 -#: dates.cc:427 +#, c-format +msgid "time format specification '%s' produces no output" +msgstr "" + +#: dates.cc:389 +#, c-format +msgid "date '%s' is too long when formatted using '%s' (the result must fit in %d characters)" +msgstr "" + +#: dates.cc:425 #: dates.cc:439 -#: dates.cc:451 -#: dates.cc:460 -#: dates.cc:494 +#: dates.cc:454 +#: dates.cc:462 +#: dates.cc:469 +#: dates.cc:481 +#: dates.cc:493 +#: dates.cc:502 +#: dates.cc:536 #, c-format msgid "unrecognized date (monotone only understands ISO 8601 format)" msgstr "data non riconosciuta (monotone comprende solo le date in formato ISO 8601)" # #TODO: range/intervallo? -#: dates.cc:387 +#: dates.cc:429 #, c-format msgid "seconds out of range" msgstr "secondi fuori intervallo" # #TODO: range/intervallo? -#: dates.cc:401 +#: dates.cc:443 #, c-format msgid "minutes out of range" msgstr "minuti fuori intervallo" # #TODO: range/intervallo? -#: dates.cc:416 +#: dates.cc:458 #, c-format msgid "hour out of range" msgstr "ore fuori intervallo" -#: dates.cc:442 +#: dates.cc:484 #, c-format msgid "month out of range in '%s'" msgstr "numero di mese non valido in ‘%s’" -#: dates.cc:467 +#: dates.cc:509 #, c-format msgid "date too early (monotone only goes back to 0001-01-01T00:00:00)" msgstr "data troppo vecchia (il minimo supportato è l'anno 1 DC)" -#: dates.cc:469 +#: dates.cc:511 #, c-format msgid "date too late (monotone only goes forward to year 292,278,993)" msgstr "data troppo alta (il massimo supportato è l'anno 292.278.993 DC)" -#: dates.cc:478 +#: dates.cc:520 #, c-format msgid "day out of range for its month in '%s'" msgstr "numero di giorno non valido per il proprio mese in ‘%s’" @@ -6172,8 +6212,8 @@ msgstr "dimensione di blocco per l'outpu msgstr "dimensione di blocco per l'output di ‘automate stdio’ (in byte)" #: options_list.hh:90 -#: options_list.hh:410 -#: options_list.hh:461 +#: options_list.hh:434 +#: options_list.hh:485 #, c-format msgid "cannot be zero or negative" msgstr "non può essere zero o negativo" @@ -6214,315 +6254,328 @@ msgstr "forza data/ora del commit" msgid "override date/time for commit" msgstr "forza data/ora del commit" -#: options_list.hh:183 +#: options_list.hh:184 +msgid "strftime(3) format specification for printing dates" +msgstr "" + +# TODO: mostra anziché stampa? +#: options_list.hh:192 +msgid "print date certs exactly as stored in the database" +msgstr "stampa le date esattamente come immagazzinate in database" + +#: options_list.hh:199 msgid "set name of database" msgstr "imposta il nome del database" -#: options_list.hh:191 +#: options_list.hh:207 msgid "print debug log to stderr while running" msgstr "stampa i log di debug su stderr" -#: options_list.hh:199 +#: options_list.hh:215 msgid "limit the number of levels of directories to descend" msgstr "limita il numero di livelli di cartelle in cui discendere" -#: options_list.hh:204 +#: options_list.hh:220 #, c-format msgid "cannot be negative" msgstr "non può essere negativo" -#: options_list.hh:213 +#: options_list.hh:229 msgid "argument to pass external diff hook" msgstr "argomenti da passare all'hook per le diff esterne" -#: options_list.hh:222 +#: options_list.hh:238 msgid "use context diff format" msgstr "usa diff in formato con contesto" -#: options_list.hh:229 +#: options_list.hh:245 msgid "use external diff hook for generating diffs" msgstr "utilizza l'hook per generare le diff esternamente" -#: options_list.hh:236 +#: options_list.hh:252 msgid "use unified diff format" msgstr "usa diff in formato unificato" -#: options_list.hh:244 +#: options_list.hh:260 msgid "do not show the function containing each block of changes" msgstr "non mostrare la funzione che contiene il blocco di modifiche" -#: options_list.hh:254 +#: options_list.hh:270 msgid "show the matching cset in the diff header" msgstr "" -#: options_list.hh:262 +#: options_list.hh:278 msgid "do not show the matching cset in the diff header" msgstr "" -#: options_list.hh:270 +#: options_list.hh:286 msgid "print diffs along with logs" msgstr "stampa i diff assieme ai log" -#: options_list.hh:279 +#: options_list.hh:295 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" msgstr "durante la conversione al formato con roster, elimina gli attributi con una chiave specificata" -#: options_list.hh:287 +#: options_list.hh:303 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" msgstr "non esegue l'operazione, mostra solamente cosa sarebbe successo" -#: options_list.hh:295 +#: options_list.hh:311 msgid "file to dump debugging log to, on failure" msgstr "file su cui salvare i log di debug (in caso di fallimento)" -#: options_list.hh:304 +#: options_list.hh:320 msgid "leave out anything described by its argument" msgstr "esclude qualsiasi cosa sia stata fornita come parametro" # TODO: registro?? -#: options_list.hh:312 +#: options_list.hh:328 msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem" msgstr "aggiorna il registro interno di monotone, non il filesystem" -#: options_list.hh:320 +#: options_list.hh:336 msgid "controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, 'only' to force use of ssh-agent, 'check' to sign with both and compare" msgstr "controlla l'utilizzo di ‘ssh-agent’. i parametri validi sono: ‘yes’ per firmare se possibile, ‘no’ per forzare l'uso del codice di firma di monotone, ‘only’ per forzare l'uso di ‘ssh-agent’, ‘check’ per firmare con entrambi e verificare" -#: options_list.hh:328 +#: options_list.hh:344 #, c-format msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']" msgstr "‘--ssh-sign’ richiede un valore [‘yes’, ‘no’, ‘only’ o ‘check’]" -#: options_list.hh:334 +#: options_list.hh:350 #, c-format msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'" msgstr "‘--ssh-sign’ deve essere impostato a ‘yes’, ‘no’, ‘only’ o ‘check’" -#: options_list.hh:342 +#: options_list.hh:358 msgid "print detailed information" msgstr "stampa le informazioni dettagliate" -#: options_list.hh:349 +#: options_list.hh:365 msgid "display help message" msgstr "mostra il messaggio di aiuto" -#: options_list.hh:358 +#: options_list.hh:373 +msgid "show hidden commands" +msgstr "mostra i comandi nascosti" + +#: options_list.hh:382 msgid "include anything described by its argument" msgstr "include qualsiasi cosa sia stata fornita come parametro" -#: options_list.hh:366 +#: options_list.hh:390 msgid "do not ignore revisions marked as suspended" msgstr "non ignorare le revisioni segnate come sospese" -#: options_list.hh:375 +#: options_list.hh:399 msgid "set key for signatures" msgstr "imposta chiave di firma" -#: options_list.hh:386 +#: options_list.hh:410 msgid "set location of key store" msgstr "imposta locazione del portachiavi" -#: options_list.hh:395 +#: options_list.hh:419 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" msgstr "invia la chiave specificata anche se non è stata utilizzata per certificare nulla" -#: options_list.hh:405 +#: options_list.hh:429 msgid "limit log output to the last number of entries" msgstr "limita la stampa del log alle ultime N voci" -#: options_list.hh:414 +#: options_list.hh:438 msgid "file to write the log to" msgstr "file su cui scrivere il registro" -#: options_list.hh:426 +#: options_list.hh:450 msgid "set commit changelog message" msgstr "imposta il messaggio di ChangeLog del commit" -#: options_list.hh:433 +#: options_list.hh:457 msgid "set filename containing commit changelog message" msgstr "legge il messaggio di ChangeLog del commit da un file" -#: options_list.hh:440 +#: options_list.hh:464 msgid "no prefix to message" msgstr "" -#: options_list.hh:448 +#: options_list.hh:472 msgid "perform the operations for files missing from workspace" msgstr "esegue l'operazione per file mancanti dallo spazio di lavoro" -#: options_list.hh:456 +#: options_list.hh:480 msgid "limit log output to the next number of entries" msgstr "limita la stampa del log alle N voci seguenti" -#: options_list.hh:466 +#: options_list.hh:490 msgid "exclude files when printing logs" msgstr "esclude i file dalla stampa dei log" -#: options_list.hh:474 +#: options_list.hh:498 msgid "do not use ASCII graph to display ancestry" msgstr "non utilizzare i grafi ASCII delle parentele" -#: options_list.hh:482 +#: options_list.hh:506 msgid "do not ignore any files" msgstr "non ignorare nessun file" -#: options_list.hh:490 +#: options_list.hh:514 msgid "exclude merges when printing logs" msgstr "esclude i merge dalla stampa dei log" -#: options_list.hh:498 +#: options_list.hh:522 msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" msgstr "non caricare i file Lua ‘~/.monotone/monotonerc’ e ‘_MTN/monotonerc’" -#: options_list.hh:506 +#: options_list.hh:530 msgid "do not load standard lua hooks" msgstr "non caricare gli hook standard Lua" -#: options_list.hh:514 +#: options_list.hh:538 msgid "record process id of server" msgstr "registra l'id del processo server" -#: options_list.hh:522 +#: options_list.hh:546 msgid "suppress verbose, informational and progress messages" msgstr "sopprime i messaggi di notifica estesa, informativi e di avanzamento" -#: options_list.hh:532 +#: options_list.hh:556 msgid "load extra rc file" msgstr "carica un ulteriore file rc" -#: options_list.hh:540 +#: options_list.hh:564 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" msgstr "sopprime i messaggi di avvertimento, di notifica estesa, informativi e di avanzamento" -#: options_list.hh:550 +#: options_list.hh:574 msgid "also operate on the contents of any listed directories" msgstr "opera anche sui contenuti delle directory specificate" -#: options_list.hh:559 +#: options_list.hh:583 msgid "select revision id for operation" msgstr "seleziona la revisione per l'operazione" -#: options_list.hh:567 +#: options_list.hh:591 msgid "limit search for workspace to specified root" msgstr "limita la ricerca di uno spazio di lavoro alla radice specificata" # TODO: cambiamenti? modifiche? -#: options_list.hh:575 +#: options_list.hh:599 msgid "don't look for a workspace" msgstr "non cercare uno spazio di lavoro" -#: options_list.hh:583 +#: options_list.hh:607 msgid "use the current arguments as the future default" msgstr "usa gli argomenti attuali come default futuro" -#: options_list.hh:591 +#: options_list.hh:615 msgid "set ticker style (count|dot|none)" msgstr "imposta lo stile del ticker (count|dot|none)" -#: options_list.hh:602 +#: options_list.hh:626 #, c-format msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'" msgstr "il parametro deve essere ‘none’, ‘dot’ o ‘count’" # TODO: "da cui iniziare" è brutto -#: options_list.hh:606 +#: options_list.hh:630 msgid "revision(s) to start logging at" msgstr "revisione(i) da cui iniziare il log" # TODO: "a cui terminare" è brutto -#: options_list.hh:613 +#: options_list.hh:637 msgid "revision(s) to stop logging at" msgstr "revisione(i) a cui terminare il log" -#: options_list.hh:621 +#: options_list.hh:645 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" msgstr "esegue l'operazione sui file sconosciuti presenti in workspace" -#: options_list.hh:630 +#: options_list.hh:654 msgid "verbose completion output" msgstr "output dettagliato" -#: options_list.hh:638 +#: options_list.hh:662 msgid "print version number, then exit" msgstr "stampa il numero di versione ed esce" -#: options_list.hh:646 +#: options_list.hh:670 msgid "insert command line arguments taken from the given file" msgstr "inserisce argomenti da linea di comando presi dal file dato" -#: options_list.hh:659 +#: options_list.hh:683 msgid "don't output ignored files" msgstr "non stampare i file ignorati" -#: options_list.hh:667 +#: options_list.hh:691 msgid "don't output unknown files" msgstr "non stampare i file sconosciuti" -#: options_list.hh:675 +#: options_list.hh:699 msgid "don't output unchanged files" msgstr "non stampare i file non modificati" -#: options_list.hh:683 +#: options_list.hh:707 msgid "don't output corresponding renames if restricted on such nodes" msgstr "" -#: options_list.hh:695 +#: options_list.hh:719 msgid "use file to resolve conflicts" msgstr "usa un file per risolvere i conflitti" -#: options_list.hh:702 -#: options_list.hh:728 +#: options_list.hh:726 +#: options_list.hh:752 #, c-format msgid "conflicts file must be under _MTN" msgstr "il file con i conflitti deve essere sotto ‘_MTN’" -#: options_list.hh:708 +#: options_list.hh:732 msgid "use _MTN/conflicts to resolve conflicts" msgstr "usa ‘_MTN/conflicts’ per risolvere i conflitti" -#: options_list.hh:712 +#: options_list.hh:736 #, c-format msgid "only one of --resolve-conflicts or --resolve-conflicts-file may be given" msgstr "si può utilizzare solo uno tra ‘--resolve-conflicts’ e ‘--resolve-conflicts-file’" -#: options_list.hh:721 +#: options_list.hh:745 msgid "file in which to store conflicts" msgstr "file dove porre i conflitti" -#: options_list.hh:734 +#: options_list.hh:758 msgid "use only one changelog cert for the git commit message" msgstr "" -#: options_list.hh:742 +#: options_list.hh:766 msgid "file mapping author names from original to new values" msgstr "" -#: options_list.hh:750 +#: options_list.hh:774 msgid "file mapping branch names from original to new values " msgstr "" -#: options_list.hh:758 +#: options_list.hh:782 msgid "include git refs for 'revs', 'roots' or 'leaves'" msgstr "" -#: options_list.hh:765 +#: options_list.hh:789 #, c-format msgid "git ref type must be 'revs', 'roots', or 'leaves'" msgstr "" -#: options_list.hh:770 +#: options_list.hh:794 msgid "include revision ids in commit logs" msgstr "" -#: options_list.hh:778 +#: options_list.hh:802 msgid "include standard cert values in commit logs" msgstr "" -#: options_list.hh:786 +#: options_list.hh:810 msgid "load the internal marks table before exporting revisions" msgstr "" -#: options_list.hh:794 +#: options_list.hh:818 msgid "save the internal marks table after exporting revisions" msgstr "" @@ -6554,6 +6607,16 @@ msgstr "impossibile aprire il file ‘%s #: unix/process.cc:103 #, c-format +msgid "setting execute permission on %s" +msgstr "imposto i permessi di esecuzione su ‘%s’" + +#: unix/process.cc:108 +#, c-format +msgid "clearing execute permission on %s" +msgstr "" + +#: unix/process.cc:119 +#, c-format msgid "error closing file %s: %s" msgstr "impossibile chiudere il file ‘%s’: %s" @@ -6750,66 +6813,52 @@ msgstr "Richiesta lettura di più di %u msgid "Asked to read more than %u from pageant." msgstr "Richiesta lettura di più di %u a ‘pageant’." -#: monotone.cc:148 +#: monotone.cc:125 #, c-format msgid "std::terminate() - exception thrown while handling another exception" msgstr "" -#: monotone.cc:201 +#: monotone.cc:179 #, c-format msgid "This monotone binary requires at least SQLite 3.3.8 to run." msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.8 per funzionare." -#: monotone.cc:204 +#: monotone.cc:182 #, c-format msgid "This monotone binary requires at least SQLite 3.3.14 to run." msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.14 per funzionare." -#: monotone.cc:215 +#: monotone.cc:193 #, c-format msgid "Monotone does not support Botan 1.7.14." msgstr "Monotone non supporta Botan 1.7.14." -#: monotone.cc:219 +#: monotone.cc:197 #, c-format msgid "This monotone binary requires Botan 1.6.3 or newer." msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede Botan 1.6.3 o successivo." -#: monotone.cc:221 +#: monotone.cc:199 #, c-format msgid "This monotone binary does not work with Botan newer than 1.7.6." msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan di versioni successive alla 1.7.6." -#: monotone.cc:224 +#: monotone.cc:202 #, c-format msgid "This monotone binary requires Botan 1.7.7 or newer." msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede Botan 1.7.7 o successivo." -#: monotone.cc:230 -#: monotone.cc:235 +#: monotone.cc:208 +#: monotone.cc:213 #, c-format msgid "This monotone binary does not work with Botan 1.9.x." msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan 1.9.x." -#: monotone.cc:233 +#: monotone.cc:211 #, c-format msgid "This monotone binary requires Botan 1.7.22 or newer." msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan 1.7.22 o successivo." -#: monotone.cc:326 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]" -msgstr "Uso: %s [OPZIONI…] comando [ARGOMENTI…]" - -#: monotone.cc:339 -#, c-format -msgid "Options specific to '%s %s' (run '%s help' to see global options):" -msgstr "" - -#: monotone.cc:378 -msgid "error: memory exhausted" -msgstr "errore: memoria esaurita" - #: std_hooks.lua:56 msgid "Press enter" msgstr "Premi ‘invio’" @@ -6818,12 +6867,3 @@ msgstr "Premi ‘invio’ quando il sott msgid "Press enter when the subprocess has completed" msgstr "Premi ‘invio’ quando il sotto-processo è completato" -#~ msgid "[FILE] ..." -#~ msgstr "[FILE…]" -#~ msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s" -#~ msgstr "" -#~ "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato ‘%s’ nel " -#~ "manifesto %s" -#~ msgid "timeout reading data %d" -#~ msgstr "tempo scaduto leggendo i dati %d" -