#
#
# patch "po/it.po"
# from [6dfddb3b93c7eeb16c3c40841ef4aac1f328b1cc]
# to [2e71275e8106a26fbfb93be6458f48d9a0e03172]
#
============================================================
--- po/it.po 6dfddb3b93c7eeb16c3c40841ef4aac1f328b1cc
+++ po/it.po 2e71275e8106a26fbfb93be6458f48d9a0e03172
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-12 12:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 17:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-15 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-15 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Lapo Luchini
\n"
"Language-Team: Lapo Luchini \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,90 +17,90 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: \n"
-#: sanity.cc:219
+#: sanity.cc:222
#, c-format
msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s"
msgstr "fatale: il formattatore ha fallito su %s:%d: %s"
-#: sanity.cc:332
+#: sanity.cc:335
msgid "misuse: "
msgstr "abuso: "
-#: sanity.cc:336
-#: database.cc:848
+#: sanity.cc:339
+#: database.cc:855
#: migrate_schema.cc:61
msgid "error: "
msgstr "errore: "
-#: sanity.cc:358
+#: sanity.cc:361
#, c-format
msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d"
msgstr "%s:%d: l'indice â%sâ = %d ha mandato in overflow il vettore â%sâ con grandezza %d"
# TODO: 'set', non 'space'
-#: sanity.cc:405
+#: sanity.cc:408
#, c-format
msgid "Current work set: %i items"
msgstr "Insieme di lavoro attuale: %i elementi"
# TODO: rimuovere
-#: sanity.hh:358
+#: sanity.hh:367
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: vocab.cc:35
+#: vocab.cc:37
#, c-format
msgid "bad character '%c' in '%s'"
msgstr "carattere â%câ non valido in â%sâ"
-#: vocab.cc:47
+#: vocab.cc:49
#, c-format
msgid "hex encoded ID '%s' size != %d"
msgstr "dimensione dell'ID esadecimale â%sâ != %d"
-#: vocab.cc:51
+#: vocab.cc:53
#, c-format
msgid "bad character '%c' in id name '%s'"
msgstr "carattere non ammesso â%câ nel nome dell'id â%sâ"
-#: vocab.cc:63
+#: vocab.cc:65
#, c-format
msgid "invalid ID '%s'"
msgstr "ID â%sâ non valido"
-#: vocab.cc:72
+#: vocab.cc:74
#, c-format
msgid "bad character '%c' in symbol '%s'"
msgstr "carattere â%câ non valido nel simbolo â%sâ"
-#: vocab.cc:81
+#: vocab.cc:83
#, c-format
msgid "bad character '%c' in cert name '%s'"
msgstr "carattere non ammesso â%câ nel nome del certificato â%sâ"
-#: vocab.cc:89
+#: vocab.cc:91
#, c-format
msgid "bad character '%c' in key name '%s'"
msgstr "carattere non ammesso â%câ nel nome della chiave â%sâ"
-#: vocab.cc:107
+#: vocab.cc:109
#, c-format
msgid "Invalid key length of %d bytes"
msgstr "Chiave di lunghezza non valida (%d byte)"
-#: vocab.cc:121
+#: vocab.cc:123
#, c-format
msgid "Invalid hmac length of %d bytes"
msgstr "HMAC di lunghezza non valida (%d byte)"
-#: charset.cc:63
+#: charset.cc:72
#, c-format
msgid "failed to convert string from %s to %s: '%s'"
msgstr "non riesco a convertire una stringa da â%sâ a â%sâ: â%sâ"
-#: charset.cc:327
-#: charset.cc:341
+#: charset.cc:337
+#: charset.cc:351
#, c-format
msgid "error converting %d UTF-8 bytes to IDNA ACE: %s"
msgstr "errore nella conversione di %d byte UTF-8 in IDNA ACE: %s"
@@ -168,8 +168,8 @@ msgstr ""
#: lua.cc:485
#: lua.cc:497
#: lua.cc:509
-#: cmd.cc:348
-#: cmd.cc:372
+#: cmd.cc:355
+#: cmd.cc:379
#, c-format
msgid "%s called with an invalid parameter"
msgstr "â%sâ chiamato con un parametro non valido"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "La directory â%sâ non esiste
#: lua.cc:594
#: cmd_othervcs.cc:61
-#: work.cc:1778
+#: work.cc:1779
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "â%sâ non è una directory"
@@ -388,36 +388,36 @@ msgstr "durante il parsing di un â%sâ
msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s"
msgstr "durante il parsing di un â%sâ in %d:%d:E: %s"
-#: ui.cc:190
+#: ui.cc:191
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Gi"
-#: ui.cc:196
+#: ui.cc:197
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Mi"
-#: ui.cc:202
+#: ui.cc:203
#, c-format
msgid "%.1f k"
msgstr "%.1f Ki"
-#: ui.cc:215
+#: ui.cc:216
#, c-format
msgid "%d/%d"
msgstr "%d/%d"
-#: ui.cc:220
+#: ui.cc:221
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ui.cc:525
+#: ui.cc:521
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: ui.cc:536
+#: ui.cc:532
#, c-format
msgid ""
"fatal: %s\n"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
"per favore invia questo errore, l'output di â%s --full-versionâ\n"
"e la descrizione di quello che stavi facendo a %s."
-#: ui.cc:549
+#: ui.cc:545
#, c-format
msgid ""
"fatal: %s\n"
@@ -449,17 +449,35 @@ msgstr ""
"database che stavi usandi, quindi tienine una copia in caso\n"
"servisse per trovare il bug."
-#: ui.cc:658
+#: ui.cc:587
+msgid "error: memory exhausted"
+msgstr "errore: memoria esaurita"
+
+#: ui.cc:633
+msgid "C++ exception of unknown type"
+msgstr ""
+
+#: ui.cc:686
#, c-format
msgid "failed to open log file '%s'"
msgstr "impossibile aprire il file di log â%sâ"
-#: commands.cc:473
+#: ui.cc:868
#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONIâ¦] comando [ARGOMENTIâ¦]"
+
+#: ui.cc:881
+#, c-format
+msgid "Options specific to '%s %s' (run '%s help' to see global options):"
+msgstr ""
+
+#: commands.cc:475
+#, c-format
msgid "unknown command '%s'"
msgstr "comando â%sâ sconosciuto"
-#: commands.cc:483
+#: commands.cc:485
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:"
msgstr "â%sâ è ambiguo; può essere completato come:"
@@ -545,185 +563,185 @@ msgstr "impossibile identificare â%sâ
msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'"
msgstr "impossibile identificare â%sâ come sottocomando di â%sâ"
-#: cmd.cc:208
+#: cmd.cc:211
#, c-format
msgid "Commands in group '%s':"
msgstr "Comandi nel gruppo â%sâ:"
-#: cmd.cc:214
+#: cmd.cc:217
#, c-format
msgid "Subcommands of '%s %s':"
msgstr "Sottocomandi di â%s %sâ:"
-#: cmd.cc:218
+#: cmd.cc:221
#, c-format
msgid "Syntax specific to '%s %s':"
msgstr "Sinstassi specifica di â%s %sâ:"
-#: cmd.cc:242
+#: cmd.cc:245
#, c-format
msgid "Purpose of group '%s':"
msgstr "Scopo del gruppo â%sâ:"
-#: cmd.cc:246
+#: cmd.cc:249
#, c-format
msgid "Description for '%s %s':"
msgstr "Descrizione di â%s %sâ:"
-#: cmd.cc:256
+#: cmd.cc:259
#, c-format
msgid "Aliases: %s."
msgstr "Alias: %s."
-#: cmd.cc:268
+#: cmd.cc:273
#, c-format
msgid "Command groups:"
msgstr "Gruppi di comandi:"
-#: cmd.cc:271
+#: cmd.cc:278
#, c-format
msgid "For information on a specific command, type 'mtn help [subcommand_name ...]'."
msgstr "Per informazioni su uno specifico comando, scrivi âmtn help [nome_sottocomando â¦]â."
-#: cmd.cc:274
+#: cmd.cc:281
#, c-format
msgid "To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help '."
msgstr "Per avere maggiori dettagli sui comandi di un particolare gruppo, scrivi âmtn help â."
-#: cmd.cc:277
+#: cmd.cc:284
#, c-format
msgid "Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not conflict with other names."
msgstr "Ricorda che puoi sempre abbreviare il nome di un comando fintantantoché non collide con altri comandi."
-#: cmd.cc:337
+#: cmd.cc:344
#, c-format
msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed."
msgstr "Chiamata al comando utente %s (comando lua: %s) fallita."
-#: cmd.cc:386
+#: cmd.cc:393
msgid "command [ARGS...]"
msgstr "comando [ARGOMENTIâ¦]"
# TODO: help=testo di aiuto?
-#: cmd.cc:387
+#: cmd.cc:394
msgid "Displays help about commands and options"
msgstr "Mostra l'help relativo a comandi e opzioni"
-#: cmd.cc:403
+#: cmd.cc:410
msgid "Shows the program version"
msgstr "Mostra la versione del programma"
-#: cmd.cc:408
+#: cmd.cc:415
#, c-format
msgid "no arguments allowed"
msgstr "non è permesso nessun argomento"
# TODO: innesca
-#: cmd.cc:418
+#: cmd.cc:425
msgid "Triggers the specified kind of crash"
msgstr "Innesca il tipo di crash specificato"
-#: cmd.cc:498
+#: cmd.cc:505
#, c-format
msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
msgstr "â--messageâ e â--message-fileâ sono mutuamente esclusivi"
-#: cmd_netsync.cc:91
+#: cmd_netsync.cc:84
#, c-format
msgid "no server given and no default server set"
msgstr "nessun server specificato e nessun server di default impostato"
-#: cmd_netsync.cc:102
+#: cmd_netsync.cc:95
#, c-format
msgid "no branch pattern given and no default pattern set"
msgstr "nessun pattern di ramo specificato e nessun pattern di default impostato"
-#: cmd_netsync.cc:120
+#: cmd_netsync.cc:113
#, c-format
msgid "Include/exclude pattern was given both as part of the URL and as a separate argument."
msgstr "Il pattern di inclusione/esclusione è stato specificato sia come parte della URL che come argomento separato."
-#: cmd_netsync.cc:171
+#: cmd_netsync.cc:164
#, c-format
msgid "setting default server to %s"
msgstr "imposto il server di default a â%sâ"
-#: cmd_netsync.cc:178
+#: cmd_netsync.cc:171
#, c-format
msgid "setting default branch include pattern to '%s'"
msgstr "imposto il pattern di default di inclusione rami a â%sâ"
-#: cmd_netsync.cc:186
+#: cmd_netsync.cc:179
#, c-format
msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'"
msgstr "imposto il pattern di default di esclusione rami a â%sâ"
-#: cmd_netsync.cc:223
+#: cmd_netsync.cc:216
#, c-format
msgid "no branch pattern given"
msgstr "nessun pattern di ramo specificato"
-#: cmd_netsync.cc:235
-#: cmd_netsync.cc:254
-#: cmd_netsync.cc:276
+#: cmd_netsync.cc:228
+#: cmd_netsync.cc:247
+#: cmd_netsync.cc:269
msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]"
msgstr "[INDIRIZZO[:NUMERO_PORTA] [PATTERN â¦]]"
-#: cmd_netsync.cc:236
+#: cmd_netsync.cc:229
msgid "Pushes branches to a netsync server"
msgstr "Invia rami ad un server netsync"
-#: cmd_netsync.cc:237
+#: cmd_netsync.cc:230
msgid "This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the netsync server at the address ADDRESS."
msgstr "Questo invierà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato al server netsync che si trova all'indirizzo specificato."
-#: cmd_netsync.cc:255
+#: cmd_netsync.cc:248
msgid "Pulls branches from a netsync server"
msgstr "Riceve rami da un server netsync"
-#: cmd_netsync.cc:256
+#: cmd_netsync.cc:249
msgid "This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the netsync server at the address ADDRESS."
msgstr "Questo riceverà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato dal server netsync che si trova all'indirizzo specificato."
-#: cmd_netsync.cc:269
-#: cmd_netsync.cc:400
+#: cmd_netsync.cc:262
+#: cmd_netsync.cc:411
#, c-format
msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication"
msgstr "eseguo âpullâ anonimo; utilizza â-k NOMECHIAVEâ se necessiti di autenticazione"
-#: cmd_netsync.cc:277
+#: cmd_netsync.cc:270
msgid "Synchronizes branches with a netsync server"
msgstr "Sincronizza rami con un server netsync"
-#: cmd_netsync.cc:278
+#: cmd_netsync.cc:271
msgid "This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the netsync server at the address ADDRESS."
msgstr "Questo sincronizzerà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato con il server netsync che si trova all'indirizzo specificato."
-#: cmd_netsync.cc:329
+#: cmd_netsync.cc:340
msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] BRANCH [DIRECTORY]"
msgstr "INDIRIZZO[:NUMERO-PORTA] RAMO [DIRECTORY]"
# TODO: checkout
-#: cmd_netsync.cc:330
+#: cmd_netsync.cc:341
msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory"
msgstr "Checkout di una revisione da un database remoto in una directory"
# TODO: doppi spazi?
-#: cmd_netsync.cc:331
+#: cmd_netsync.cc:342
msgid "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the branch name will be used as directory"
msgstr "Se viene specificata una revisione, sarà quella ad essere oggetto del checkout. Altrimenti sarà utilizzata la testa del ramo specificato. Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory"
-#: cmd_netsync.cc:347
+#: cmd_netsync.cc:358
#, c-format
msgid "you must specify a branch to clone"
msgstr "devi specificare il ramo da clonare"
-#: cmd_netsync.cc:361
+#: cmd_netsync.cc:372
#, c-format
msgid "clone destination directory '%s' already exists"
msgstr "la directory di destinazione della clonazione â%sâ esiste già "
-#: cmd_netsync.cc:418
+#: cmd_netsync.cc:429
#: cmd_merging.cc:489
#: cmd_merging.cc:605
#: cmd_merging.cc:610
@@ -733,53 +751,53 @@ msgstr "il ramo â%sâ è vuoto"
msgid "branch '%s' is empty"
msgstr "il ramo â%sâ è vuoto"
-#: cmd_netsync.cc:421
+#: cmd_netsync.cc:432
#: cmd_ws_commit.cc:629
#: cmd_ws_commit.cc:1382
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads:"
msgstr "il ramo â%sâ ha più teste:"
-#: cmd_netsync.cc:425
+#: cmd_netsync.cc:436
#, c-format
msgid "choose one with '%s clone -r SERVER BRANCH'"
msgstr "scegline una con â%s clone -r SERVER RAMOâ"
-#: cmd_netsync.cc:426
+#: cmd_netsync.cc:437
#: cmd_ws_commit.cc:635
#: cmd_ws_commit.cc:1388
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads"
msgstr "il ramo â%sâ ha più teste"
-#: cmd_netsync.cc:437
+#: cmd_netsync.cc:448
#: cmd_ws_commit.cc:650
#: cmd_ws_commit.cc:1368
#, c-format
msgid "revision %s is not a member of branch %s"
msgstr "la revisione %s non fa parte del ramo â%sâ"
-#: cmd_netsync.cc:470
+#: cmd_netsync.cc:481
#, c-format
msgid "pid file '%s' already exists"
msgstr "il file pid â%sâ esiste già "
-#: cmd_netsync.cc:472
+#: cmd_netsync.cc:483
#, c-format
msgid "failed to create pid file '%s'"
msgstr "creazione del file PID â%sâ fallita"
# TODO: non mi convince
-#: cmd_netsync.cc:495
+#: cmd_netsync.cc:506
msgid "Serves the database to connecting clients"
msgstr "Accetta connessioni e condivide il database con loro"
-#: cmd_netsync.cc:516
+#: cmd_netsync.cc:527
#, c-format
msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
msgstr "è necessario un permesso per ricordare la passphrase (vedi hook âpersist_phrase_ok()â)"
-#: cmd_netsync.cc:526
+#: cmd_netsync.cc:537
#, c-format
msgid "The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --stdio"
msgstr "L'opzione â--no-transport-authâ è normalmente usata solo in combinazione con â--stdioâ"
@@ -798,7 +816,7 @@ msgstr "Elenca i certificati relativi ad
msgstr "Elenca i certificati relativi ad un identificatore"
#: cmd_list.cc:85
-#: cmd_list.cc:810
+#: cmd_list.cc:803
#, c-format
msgid "no public key '%s' found in database"
msgstr "la chiave pubblica â%sâ non è nel database"
@@ -839,11 +857,11 @@ msgstr "selezionata più di una revision
msgstr "selezionata più di una revisione"
#: cmd_list.cc:188
-#: automate.cc:1250
-#: automate.cc:1435
-#: automate.cc:1882
-#: automate.cc:1946
-#: automate.cc:1951
+#: automate.cc:1251
+#: automate.cc:1436
+#: automate.cc:1881
+#: automate.cc:1945
+#: automate.cc:1950
#, c-format
msgid "no revision %s found in database"
msgstr "nel database non è presente la revisione %s"
@@ -915,45 +933,45 @@ msgstr "Elenca i file che sono cambiati
msgstr "Elenca i file che sono cambiati rispetto alla revisione attuale"
# TODO: keystore
-#: cmd_list.cc:682
+#: cmd_list.cc:679
msgid "Lists all keys in the keystore"
msgstr "Elenca tutte le chiavi di un portachiavi"
-#: cmd_list.cc:687
+#: cmd_list.cc:684
#: cmd_db.cc:49
#: cmd_db.cc:61
#: cmd_db.cc:73
#: cmd_db.cc:87
#: cmd_db.cc:101
#: cmd_db.cc:117
-#: cmd_db.cc:239
-#: cmd_db.cc:254
-#: cmd_db.cc:274
+#: cmd_db.cc:257
+#: cmd_db.cc:272
#: cmd_db.cc:292
+#: cmd_db.cc:310
#: cmd_automate.cc:92
#: cmd_automate.cc:356
-#: automate.cc:341
-#: automate.cc:367
-#: automate.cc:469
-#: automate.cc:1317
-#: automate.cc:1345
-#: automate.cc:1639
+#: automate.cc:342
+#: automate.cc:368
+#: automate.cc:470
+#: automate.cc:1318
+#: automate.cc:1346
+#: automate.cc:1640
#, c-format
msgid "no arguments needed"
msgstr "nessun argomento richiesto"
-#: cmd_list.cc:775
-#: cmd_db.cc:437
-#: automate.cc:391
-#: automate.cc:422
+#: cmd_list.cc:768
+#: cmd_db.cc:455
+#: automate.cc:392
+#: automate.cc:423
msgid "REV"
msgstr "REV"
-#: cmd_list.cc:776
+#: cmd_list.cc:769
msgid "Prints all certificates attached to a revision"
msgstr "Stampa tutti i certificati relativi ad una revisione"
-#: cmd_list.cc:781
+#: cmd_list.cc:774
#: cmd_packet.cc:170
#: cmd_merging.cc:1069
#: cmd_merging.cc:1138
@@ -963,55 +981,55 @@ msgstr "Stampa tutti i certificati relat
#: cmd_files.cc:236
#: cmd_files.cc:333
#: cmd_files.cc:361
-#: automate.cc:82
-#: automate.cc:119
-#: automate.cc:172
-#: automate.cc:295
-#: automate.cc:397
-#: automate.cc:428
-#: automate.cc:517
-#: automate.cc:1243
-#: automate.cc:1416
-#: automate.cc:1463
-#: automate.cc:1495
-#: automate.cc:1529
-#: automate.cc:1561
-#: automate.cc:1601
-#: automate.cc:1691
+#: automate.cc:83
+#: automate.cc:120
+#: automate.cc:173
+#: automate.cc:296
+#: automate.cc:398
+#: automate.cc:429
+#: automate.cc:518
+#: automate.cc:1244
+#: automate.cc:1417
+#: automate.cc:1464
+#: automate.cc:1496
+#: automate.cc:1530
+#: automate.cc:1562
+#: automate.cc:1602
+#: automate.cc:1692
#: automate.cc:1790
-#: automate.cc:1839
-#: automate.cc:1872
-#: automate.cc:1937
-#: automate.cc:1989
-#: automate.cc:2044
-#: automate.cc:2104
-#: automate.cc:2140
-#: automate.cc:2210
-#: automate.cc:2240
-#: automate.cc:2316
+#: automate.cc:1838
+#: automate.cc:1871
+#: automate.cc:1936
+#: automate.cc:1988
+#: automate.cc:2043
+#: automate.cc:2103
+#: automate.cc:2139
+#: automate.cc:2209
+#: automate.cc:2239
+#: automate.cc:2315
#: asciik.cc:379
#, c-format
msgid "wrong argument count"
msgstr "numero errato di argomenti"
-#: cmd_list.cc:794
-#: cmd_db.cc:448
+#: cmd_list.cc:787
+#: cmd_db.cc:466
#: cmd_files.cc:267
-#: automate.cc:129
-#: automate.cc:182
-#: automate.cc:232
-#: automate.cc:262
-#: automate.cc:304
-#: automate.cc:309
-#: automate.cc:403
-#: automate.cc:434
-#: automate.cc:1473
-#: automate.cc:1505
-#: automate.cc:1572
-#: automate.cc:1574
-#: automate.cc:2112
-#: selectors.cc:411
-#: selectors.cc:429
+#: automate.cc:130
+#: automate.cc:183
+#: automate.cc:233
+#: automate.cc:263
+#: automate.cc:305
+#: automate.cc:310
+#: automate.cc:404
+#: automate.cc:435
+#: automate.cc:1474
+#: automate.cc:1506
+#: automate.cc:1573
+#: automate.cc:1575
+#: automate.cc:2111
+#: selectors.cc:433
+#: selectors.cc:451
#, c-format
msgid "no such revision '%s'"
msgstr "la revisione %s non esiste"
@@ -1289,8 +1307,8 @@ msgstr "Questo comando modifica il tuo s
#: cmd_ws_commit.cc:922
#: cmd_files.cc:305
#: cmd_files.cc:373
-#: automate.cc:1032
-#: automate.cc:1325
+#: automate.cc:1033
+#: automate.cc:1326
#, c-format
msgid "this command can only be used in a single-parent workspace"
msgstr "questo comando può essere usato solamente in spazio lavoro genitore-solo"
@@ -1661,7 +1679,7 @@ msgstr "il ramo â%sâ è attualmente
msgstr "il ramo â%sâ è attualmente separato:"
#: cmd_merging.cc:1399
-#: automate.cc:1408
+#: automate.cc:1409
msgid "[REVID]"
msgstr "[ID_REV]"
@@ -1720,25 +1738,37 @@ msgstr "Aggiorna lo schema interno del d
msgid "Updates the database's internal schema to the most recent one. Needed to automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer versions of monotone."
msgstr "Aggiorna lo schema interno del database al più recente. Necessario per risolvere automaticamente le incompatibilità che possono essere introdotte in versioni più recenti di monotone."
-#: cmd_db.cc:124
+#: cmd_db.cc:134
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTE: because this database was last used by a rather old version\n"
+"of monotone, you're not done yet. If you're a project leader, then\n"
+"see the file UPGRADE for instructions on running '%s db %s'"
+msgstr ""
+"NOTA: dato che questo database è stato utilizzato l'ultima volta da\n"
+"una versione di monotone piuttosto vecchia, non hai ancora finito.\n"
+"Se sei un capo progetto leggi il file UPGRADE per istruzioni\n"
+"sull'esecuzione di â%s db %sâ"
+
+#: cmd_db.cc:142
msgid "Executes an SQL command on the database"
msgstr "Esegue un comando SQL sul database"
-#: cmd_db.cc:125
+#: cmd_db.cc:143
msgid "Directly executes the given SQL command on the database"
msgstr "Esegue direttamente il comando SQL dato sul database"
-#: cmd_db.cc:136
+#: cmd_db.cc:154
msgid "Kills a revision from the local database"
msgstr "Elimina una revisione dal database locale"
-#: cmd_db.cc:153
+#: cmd_db.cc:171
#, c-format
msgid "revision %s already has children. We cannot kill it."
msgstr "la revisione %s ha già dei figli, non possiamo eliminarla."
# TODO: non committati, stringa troppo lunga?
-#: cmd_db.cc:181
+#: cmd_db.cc:199
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill revision %s,\n"
@@ -1755,190 +1785,190 @@ msgstr ""
"Prendi in considerazione l'aggiornamento del tuo spazio di lavoro ad altra revisione,\n"
"prima di riprovare a eliminare questa revisione."
-#: cmd_db.cc:189
+#: cmd_db.cc:207
#, c-format
msgid "applying changes from %s on the current workspace"
msgstr "sto applicando i cambiamenti da %s sullo spazio di lavoro attuale"
# TODO: elimina è erase/delete, kill è più forte
-#: cmd_db.cc:209
+#: cmd_db.cc:227
msgid "Kills branch certificates from the local database"
msgstr "Elimina i certificati di ramo dal database locale"
# TODO: elimina è erase/delete, kill è più forte
-#: cmd_db.cc:221
+#: cmd_db.cc:239
msgid "Kills a tag from the local database"
msgstr "Elimina un tag dal database locale"
-#: cmd_db.cc:233
+#: cmd_db.cc:251
msgid "Does some sanity checks on the database"
msgstr "Esegue dei controlli di integrità sul database"
-#: cmd_db.cc:234
+#: cmd_db.cc:252
msgid "Ensures that the database is consistent by issuing multiple checks."
msgstr "Verifica la consistenza del database eseguendo molteplici controlli."
-#: cmd_db.cc:246
+#: cmd_db.cc:264
msgid "Converts the database to the changeset format"
msgstr "Converte il database al formato changeset"
-#: cmd_db.cc:266
+#: cmd_db.cc:284
msgid "Converts the database to the rosters format"
msgstr "Converte il database al formato roster"
-#: cmd_db.cc:287
+#: cmd_db.cc:305
msgid "Regenerates the caches stored in the database"
msgstr "Rigenera le cache immagazzinate nel database"
-#: cmd_db.cc:299
+#: cmd_db.cc:317
msgid "Clears the branch's epoch"
msgstr "Elimina l'epoca per il ramo"
-#: cmd_db.cc:311
+#: cmd_db.cc:329
msgid "Sets the branch's epoch"
msgstr "Imposta l'epoca per il ramo"
-#: cmd_db.cc:319
+#: cmd_db.cc:337
#, c-format
msgid "The epoch must be %s characters"
msgstr "L'epoca deve essere di %s caratteri"
-#: cmd_db.cc:326
-#: automate.cc:2204
+#: cmd_db.cc:344
+#: automate.cc:2203
msgid "DOMAIN NAME VALUE"
msgstr "DOMINIO NOME VALORE"
-#: cmd_db.cc:327
-#: automate.cc:2205
+#: cmd_db.cc:345
+#: automate.cc:2204
msgid "Sets a database variable"
msgstr "Imposta una variabile del database"
-#: cmd_db.cc:328
+#: cmd_db.cc:346
msgid "This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in VALUE. The variable is placed in the domain DOMAIN."
msgstr "Questo comando modifica (o aggiunge se non esisteva prima) la variabile chiamata NOME immagazzinata nel database e la imposta al valore dato in VALORE. La variabile viene messa nel dominio DOMINIO."
-#: cmd_db.cc:347
+#: cmd_db.cc:365
msgid "DOMAIN NAME"
msgstr "DOMINIO NOME"
-#: cmd_db.cc:348
+#: cmd_db.cc:366
msgid "Unsets a database variable"
msgstr "Cancella una variabile dal database"
# TODO: non mi convince "immagazzinata nel database"
-#: cmd_db.cc:349
+#: cmd_db.cc:367
msgid "This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was previously stored in the database."
msgstr "Questo comando rimuove il NOME della variabile dal dominio DOMINIO, che era precedentemente immagazzinato nel database"
-#: cmd_db.cc:364
-#: automate.cc:2251
+#: cmd_db.cc:382
+#: automate.cc:2250
#, c-format
msgid "no var with name %s in domain %s"
msgstr "nessuna variabile ha nome â%sâ nel dominio â%sâ"
-#: cmd_db.cc:369
+#: cmd_db.cc:387
msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID"
msgstr "(revision|file|key) ID-PARZIALE"
# TODO: id/identificatore?
-#: cmd_db.cc:370
+#: cmd_db.cc:388
msgid "Completes a partial identifier"
msgstr "Completa un id parziale"
-#: cmd_db.cc:384
+#: cmd_db.cc:402
#, c-format
msgid "non-hex digits in partial id"
msgstr "cifre non decimali nell'ID parziale"
-#: cmd_db.cc:424
+#: cmd_db.cc:442
msgid "Runs one step of migration on the specified database"
msgstr "Esegue un passo di migrazione sul database specificato"
# successivo non dà l'idea di ordine temporale e non sintattico
-#: cmd_db.cc:425
+#: cmd_db.cc:443
msgid "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA to its successor."
msgstr "Questo comando migra il database dato dallo schema specificato in SCHEMA al suo successore."
-#: cmd_db.cc:438
+#: cmd_db.cc:456
msgid "Shows a revision's height"
msgstr "Mostra l'altezza di una revisione"
-#: cmd_db.cc:451
+#: cmd_db.cc:469
#, c-format
msgid "cached height: %s"
msgstr "altezza in cache: %s"
-#: cmd_db.cc:457
+#: cmd_db.cc:475
msgid "load all revisions from the database"
msgstr "carica tutte le revisioni dal database"
-#: cmd_db.cc:458
+#: cmd_db.cc:476
msgid "This command loads all revisions from the database and is intended to be used for timing revision loading performance."
msgstr ""
-#: cmd_db.cc:469
+#: cmd_db.cc:487
#, c-format
msgid "loading revisions"
msgstr "caricamento delle revisioni"
-#: cmd_db.cc:470
-#: netsync.cc:3362
+#: cmd_db.cc:488
+#: netsync.cc:3366
#: rcs_import.cc:1234
#: database_check.cc:314
msgid "revisions"
msgstr "revisioni"
-#: cmd_db.cc:486
+#: cmd_db.cc:504
msgid "load all roster versions from the database"
msgstr "carica tutti i roster dal database"
-#: cmd_db.cc:487
+#: cmd_db.cc:505
msgid "This command loads all roster versions from the database and is intended to be used for timing roster reconstruction performance."
msgstr ""
-#: cmd_db.cc:498
+#: cmd_db.cc:516
#, c-format
msgid "loading rosters"
msgstr "caricamento dei roster"
-#: cmd_db.cc:499
+#: cmd_db.cc:517
#: database_check.cc:184
msgid "rosters"
msgstr "roster"
-#: cmd_db.cc:514
+#: cmd_db.cc:532
msgid "load all file versions from the database"
msgstr "carica le versioni di tutti i file dal database"
-#: cmd_db.cc:515
+#: cmd_db.cc:533
msgid "This command loads all files versions from the database and is intended to be used for timing file reconstruction performance."
msgstr ""
-#: cmd_db.cc:523
+#: cmd_db.cc:541
#, c-format
msgid "loading files"
msgstr "caricamento dei file"
-#: cmd_db.cc:524
+#: cmd_db.cc:542
#: database_check.cc:155
msgid "files"
msgstr "file"
# TODO: Importa un dump?
-#: cmd_db.cc:540
+#: cmd_db.cc:558
msgid "load all certs from the database"
msgstr "carica tutti i certificati dal database"
-#: cmd_db.cc:541
+#: cmd_db.cc:559
msgid "This command loads all certs from the database and is intended to be used for timing cert loading performance."
msgstr ""
-#: cmd_db.cc:548
+#: cmd_db.cc:566
#, c-format
msgid "loading certs"
msgstr "caricamento certificati"
-#: cmd_db.cc:550
+#: cmd_db.cc:568
#, c-format
msgid "loaded %d certs"
msgstr "caricati %d certificati"
@@ -1991,7 +2021,7 @@ msgstr "nessun cambiamento"
#: cmd_ws_commit.cc:479
#: cmd_ws_commit.cc:569
#: cmd_ws_commit.cc:1052
-#: automate.cc:1013
+#: automate.cc:1014
msgid "[PATH]..."
msgstr "[PERCORSOâ¦]"
@@ -2024,30 +2054,30 @@ msgstr "Calcola le differenze tra file"
msgid "Calculates diffs of files"
msgstr "Calcola le differenze tra file"
-#: cmd_diff_log.cc:704
+#: cmd_diff_log.cc:755
msgid "[PATH] ..."
msgstr "[PERCORSO] â¦"
# TODO: storia?
-#: cmd_diff_log.cc:705
+#: cmd_diff_log.cc:756
msgid "Prints selected history in forward or reverse order"
msgstr "Stampa la storia selezionata in ordine diretto o inverso"
-#: cmd_diff_log.cc:706
+#: cmd_diff_log.cc:757
msgid "This command prints selected history in forward or reverse order, filtering it by PATH if given."
msgstr "Questo comando stampa lo storico in ordine diretto o inverso, filtrato da FILE se specificato."
-#: cmd_diff_log.cc:724
+#: cmd_diff_log.cc:785
#, c-format
msgid "only one of --last/--next allowed"
msgstr "solo un comando permesso tra â--lastâ e â--nextâ"
-#: cmd_diff_log.cc:741
+#: cmd_diff_log.cc:802
#, c-format
msgid "try passing a --from revision to start at"
msgstr "prova a specificare una revisione da cui partire con â--fromâ"
-#: cmd_diff_log.cc:1058
+#: cmd_diff_log.cc:1117
#, c-format
msgid "(Revision: %s)"
msgstr "(Revisione: %s)"
@@ -2177,12 +2207,6 @@ msgstr "ri-creo â%s/â"
msgid "recreating %s/"
msgstr "ri-creo â%s/â"
-# TODO: prime virgolette?
-#: cmd_ws_commit.cc:317
-#, c-format
-msgid "reverting %s on %s"
-msgstr "recupero %s su â%sâ"
-
#: cmd_ws_commit.cc:340
msgid "Disapproves a particular revision"
msgstr "Disapprova una specifica revisione"
@@ -2614,13 +2638,13 @@ msgstr "Automatizza più comandi in una
msgid "Automates several commands in one run"
msgstr "Automatizza più comandi in una sola esecuzione"
-#: cmd_automate.cc:394
+#: cmd_automate.cc:396
#: cmd_automate.cc:519
#, c-format
msgid "no completions for this command"
msgstr "non ci sono completamenti per questo comando"
-#: cmd_automate.cc:399
+#: cmd_automate.cc:401
#: cmd_automate.cc:524
#, c-format
msgid "multiple completions possible for this command"
@@ -2741,7 +2765,7 @@ msgstr "Impossibile leggere da stdin"
msgstr "Impossibile leggere da stdin"
#: cmd_files.cc:255
-#: automate.cc:2008
+#: automate.cc:2007
#, c-format
msgid "no file version %s found in database"
msgstr "nel database non è presente alcun file con versione â%sâ"
@@ -2766,7 +2790,7 @@ msgstr "Legge il file NOMEFILE dal datab
msgstr "Legge il file NOMEFILE dal database e lo stampa su stdout"
#: cmd_files.cc:327
-#: automate.cc:1523
+#: automate.cc:1524
msgid "FILEID"
msgstr "ID_FILE"
@@ -3086,8 +3110,8 @@ msgstr "i contenuti del file â%sâ so
#: work.cc:1168
#, c-format
-msgid "modifying %s"
-msgstr "modifico â%sâ"
+msgid "updating %s"
+msgstr "aggiorno â%sâ"
#: work.cc:1223
#, c-format
@@ -3229,32 +3253,32 @@ msgstr "â%sâ non esiste nello spazio
msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename"
msgstr "â%sâ non esiste nello spazio di lavoro e â%sâ esiste, evito il rename sul filesystem"
-#: work.cc:1758
+#: work.cc:1759
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr "la nuova directory root proposta â%sâ non è versionata o non esiste"
-#: work.cc:1761
+#: work.cc:1762
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory"
msgstr "la nuova directory root proposta â%sâ non è una directory"
-#: work.cc:1764
+#: work.cc:1765
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s"
msgstr "la nuova directory root proposta â%sâ ha un percorso illegale %s"
-#: work.cc:1774
+#: work.cc:1775
#, c-format
msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr "la directory â%sâ non è versionata o non esiste"
-#: work.cc:1782
+#: work.cc:1783
#, c-format
msgid "'%s' is in the way"
msgstr "â%sâ è di ostacolo"
-#: work.cc:1822
+#: work.cc:1824
#, c-format
msgid ""
"workspace is locked\n"
@@ -3348,11 +3372,11 @@ msgstr ""
msgid "could not interpret test result string '%s'; valid strings are: 1, 0, yes, no, true, false, pass, fail"
msgstr ""
-#: project.cc:472
+#: project.cc:477
msgid "note: "
msgstr "nota: "
-#: project.cc:473
+#: project.cc:478
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' has multiple heads\n"
@@ -3361,38 +3385,29 @@ msgstr ""
"il ramo â%sâ ha più teste\n"
"valuta l'uso di â%s mergeâ"
-#: project.cc:492
+#: project.cc:497
#, c-format
msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name"
msgstr "nessun ramo trovato per revisione vuota, per favore fornisci un nome di ramo"
-#: project.cc:499
+#: project.cc:504
#, c-format
msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr "nessun certificato di ramo trovato per la revisione %s, per favore inserisci un nome di ramo"
-#: project.cc:503
+#: project.cc:508
#, c-format
msgid "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr "trovati certificati con rami multipli per la revisione %s, per favore inserisci il nome di un ramo"
-#: database.cc:512
+#: database.cc:517
#, c-format
msgid "this database already contains rosters"
msgstr "questo database contiene già dei roster"
-#: database.cc:538
+#: database.cc:539
#, c-format
msgid ""
-"database %s lacks some cached data\n"
-"run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database"
-msgstr ""
-"il database â%sâ manca di alcuni dati precalcolati\n"
-"eseguire â%s db regenerate_cachesâ per rigenerarli"
-
-#: database.cc:550
-#, c-format
-msgid ""
"database %s contains old-style revisions\n"
"if you are a project leader or doing local testing:\n"
" see the file UPGRADE for instructions on upgrading.\n"
@@ -3409,7 +3424,7 @@ msgstr ""
" progetto e poi esegui il âpullâ in un nuovo database.\n"
"Scusa per l'inconveniete."
-#: database.cc:560
+#: database.cc:549
#, c-format
msgid ""
"database %s contains manifests but no revisions\n"
@@ -3420,27 +3435,36 @@ msgstr ""
"è un database molto vecchio; ha bisogno di essere aggiornato\n"
"prego vedi README.changesets per dettagli"
-#: database.cc:849
+#: database.cc:563
+#, c-format
+msgid ""
+"database %s lacks some cached data\n"
+"run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database"
+msgstr ""
+"il database â%sâ manca di alcuni dati precalcolati\n"
+"eseguire â%s db regenerate_cachesâ per rigenerarli"
+
+#: database.cc:856
msgid "sqlite error: "
msgstr "errore sqlite: "
-#: database.cc:873
+#: database.cc:880
msgid "not set"
msgstr "non impostato"
-#: database.cc:886
+#: database.cc:893
msgid " (not a monotone database)"
msgstr " (non è un database monotone)"
-#: database.cc:935
-#: database.cc:965
-#: database.cc:1545
-#: database.cc:1565
+#: database.cc:942
+#: database.cc:972
+#: database.cc:1558
+#: database.cc:1578
#, c-format
msgid "%u"
msgstr "%u"
-#: database.cc:984
+#: database.cc:991
#, c-format
msgid ""
"creator code : %s\n"
@@ -3493,12 +3517,12 @@ msgstr ""
" dimensione pagine : %s\n"
" dimensione cache : %s"
-#: database.cc:1048
+#: database.cc:1055
#, c-format
msgid "invalid date '%s' for revision %s; skipped"
msgstr ""
-#: database.cc:1126
+#: database.cc:1133
#, c-format
msgid ""
"timestamp correctness between revisions:\n"
@@ -3524,127 +3548,127 @@ msgstr ""
" 99th percentile : %s sec\n"
msgstr ""
-#: database.cc:1177
+#: database.cc:1184
#, c-format
msgid "database schema version: %s"
msgstr "versione dello schema del database: %s"
-#: database.cc:1248
+#: database.cc:1261
#, c-format
msgid "multiple statements in query: %s"
msgstr "query con più di un comando: %s"
-#: database.cc:1254
+#: database.cc:1267
#, c-format
msgid "wanted %d columns got %d in query: %s"
msgstr "mi aspettavo %d colonne e ne ho ottenute %d nella query â%sâ"
-#: database.cc:1319
+#: database.cc:1332
#, c-format
msgid "null result in query: %s"
msgstr "risultato nullo nella query: %s"
-#: database.cc:1338
+#: database.cc:1351
#, c-format
msgid "wanted %d rows got %d in query: %s"
msgstr "mi aspettavo %d linee e ne ho ottenute %d nella query â%sâ"
-#: database.cc:2192
+#: database.cc:2205
#, c-format
msgid "file preimage '%s' missing in db"
msgstr "nel database manca la preimmagine del file â%sâ"
-#: database.cc:2193
+#: database.cc:2206
#, c-format
msgid "dropping delta '%s' -> '%s'"
msgstr "cancello il delta %s â %s"
-#: database.cc:2209
+#: database.cc:2222
#, c-format
msgid "Unknown delta direction '%s'; assuming 'reverse'. Valid values are 'reverse', 'forward', 'both'."
msgstr ""
-#: database.cc:2606
+#: database.cc:2619
#, c-format
msgid "missing prerequisite revision '%s'"
msgstr "manca un requisito: la revisione %s"
-#: database.cc:2608
-#: database.cc:2619
-#: database.cc:2635
-#: database.cc:2643
+#: database.cc:2621
+#: database.cc:2632
+#: database.cc:2648
+#: database.cc:2656
#, c-format
msgid "dropping revision '%s'"
msgstr "elimino la revisione %s"
-#: database.cc:2618
+#: database.cc:2631
#, c-format
msgid "missing prerequisite file '%s'"
msgstr "manca un requisito: il file â%sâ"
# TODO: sarà del file o del pre-delta la %s?
-#: database.cc:2633
+#: database.cc:2646
#, c-format
msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'"
msgstr "manca un requisito: la pre-delta del file â%sâ"
-#: database.cc:2641
+#: database.cc:2654
#, c-format
msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'"
msgstr "manca un requisito: la post-delta del file â%sâ"
-#: database.cc:2749
+#: database.cc:2762
#, c-format
msgid "revision contains incorrect manifest_id"
msgstr ""
-#: database.cc:2953
+#: database.cc:2966
#, c-format
msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database"
msgstr "la chiave â%sâ non è uguale alla chiave â%sâ nel database"
-#: database.cc:3046
+#: database.cc:3059
#, c-format
msgid "Failed to get RSA verifying key for %s"
msgstr "Impossibile trovare la chiave RSA di verifica per %s"
# TODO: specificare "il certificato della"?
-#: database.cc:3265
+#: database.cc:3278
#, c-format
msgid "cert revision '%s' does not exist in db"
msgstr "la revisione %s non è presente in database"
-#: database.cc:3267
+#: database.cc:3280
#, c-format
msgid "dropping cert"
msgstr "cancella certificato"
-#: database.cc:3431
+#: database.cc:3444
#, c-format
msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'"
msgstr "ignoro la firma invalida di â%sâ su â%sâ"
-#: database.cc:3439
+#: database.cc:3452
#, c-format
msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'"
msgstr "ignoro la firma sconosciuta di â%sâ su â%sâ"
-#: database.cc:3501
+#: database.cc:3509
#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s"
msgstr "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato â%sâ nella revisione %s"
-#: database.cc:4015
+#: database.cc:4032
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "nessun database specificato"
-#: database.cc:4028
+#: database.cc:4045
#, c-format
msgid "database %s does not exist"
msgstr "il database â%sâ non esiste"
-#: database.cc:4036
+#: database.cc:4053
#, c-format
msgid ""
"%s is a workspace, not a database\n"
@@ -3653,17 +3677,17 @@ msgstr ""
"â%sâ è uno spazio di lavoro, non un database\n"
"(intendevi â%sâ?)"
-#: database.cc:4040
+#: database.cc:4057
#, c-format
msgid "%s is a directory, not a database"
msgstr "â%sâ è una directory, non un database"
-#: database.cc:4048
+#: database.cc:4065
#, c-format
msgid "database %s already exists"
msgstr "il database â%sâ esiste già "
-#: database.cc:4053
+#: database.cc:4070
#, c-format
msgid ""
"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%s'\n"
@@ -3673,113 +3697,113 @@ msgstr ""
"creazione del database cancellata"
# TODO: keystore/portachiavi?
-#: key_store.cc:88
+#: key_store.cc:90
#, c-format
msgid "No available keystore found"
msgstr "Nessun portachiavi trovato"
-#: key_store.cc:131
-#: key_store.cc:135
-#: key_store.cc:139
+#: key_store.cc:133
+#: key_store.cc:137
#: key_store.cc:141
-#: key_store.cc:146
+#: key_store.cc:143
+#: key_store.cc:148
#, c-format
msgid "Extraneous data in key store."
msgstr "Dati estranei nel portachiavi."
-#: key_store.cc:154
+#: key_store.cc:156
#, c-format
msgid "Key store has multiple keys with id '%s'."
msgstr "Il portachiavi contiene più chiavi con id â%sâ."
-#: key_store.cc:163
+#: key_store.cc:165
#, c-format
msgid "converting old-format private key '%s'"
msgstr "converto la chiave privata â%sâ dal vecchio formato"
-#: key_store.cc:366
+#: key_store.cc:374
#, c-format
msgid "Cannot store key '%s': a different key by that name exists."
msgstr "Impossibile immagazzinare la chiave â%sâ: esiste già una chiave differente con lo stesso nome."
-#: key_store.cc:414
+#: key_store.cc:422
#, c-format
msgid "enter new passphrase for key ID [%s]: "
msgstr "inserisci la nuova passphrase per la chiave con ID [%s]: "
-#: key_store.cc:416
+#: key_store.cc:424
#, c-format
msgid "enter passphrase for key ID [%s]: "
msgstr "inserisci la passphrase per la chiave con ID [%s]: "
-#: key_store.cc:419
+#: key_store.cc:427
#, c-format
msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: "
msgstr "conferma la passphrase per la chiave con ID [%s]: "
-#: key_store.cc:438
+#: key_store.cc:446
#, c-format
msgid "too many failed passphrases"
msgstr "troppe passphrase errate"
-#: key_store.cc:439
+#: key_store.cc:447
#, c-format
msgid "passphrases do not match, try again"
msgstr "le passphrase non corrispondono, riprova"
-#: key_store.cc:469
+#: key_store.cc:477
#: keys.cc:39
#, c-format
msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'"
msgstr "la coppia di chiavi â%sâ non è nel portachiavi â%sâ"
-#: key_store.cc:512
-#: key_store.cc:900
+#: key_store.cc:520
+#: key_store.cc:905
#, c-format
msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase"
msgstr "fallita la decifratura di una vecchia chiave RSA, probabilmente la passphrase è errata"
-#: key_store.cc:526
+#: key_store.cc:534
#, c-format
msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair"
msgstr "fallita l'estrazione della chiave privata RSA da una coppia di chiavi PKCS#8"
-#: key_store.cc:566
+#: key_store.cc:573
#, c-format
msgid "key '%s' already exists"
msgstr "chiave â%sâ già esistente"
-#: key_store.cc:576
+#: key_store.cc:583
#, c-format
msgid "generating key-pair '%s'"
msgstr "genero la coppia di chiavi â%sâ"
-#: key_store.cc:617
+#: key_store.cc:624
#, c-format
msgid "storing key-pair '%s' in %s/"
msgstr "immagazzino la coppia di chiavi â%sâ in â%s/â"
-#: key_store.cc:622
+#: key_store.cc:629
#, c-format
msgid "storing public key '%s' in %s"
msgstr "immagazzino la chiave pubblica â%sâ in â%sâ"
-#: key_store.cc:682
+#: key_store.cc:687
#, c-format
msgid "Botan error decrypting data: '%s'"
msgstr ""
-#: key_store.cc:704
+#: key_store.cc:709
#, c-format
msgid "You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to be running."
msgstr "Hai scelto di firmare esclusivamente con âssh-agentâ ma non sembra essere in esecuzione."
-#: key_store.cc:734
+#: key_store.cc:739
#, c-format
msgid "You don't seem to have your monotone key imported "
msgstr "Sembra che tu non abbia importato la tua chiave monotone"
-#: key_store.cc:788
+#: key_store.cc:793
#, c-format
msgid ""
"make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n"
@@ -3790,17 +3814,17 @@ msgstr ""
"firma ssh: %s\n"
"firma monotone: %s"
-#: key_store.cc:804
+#: key_store.cc:809
#, c-format
msgid "make_signature: signature is not valid"
msgstr "make_signature: firma non valida"
-#: key_store.cc:816
+#: key_store.cc:821
#, c-format
msgid "no ssh-agent is available, cannot add key '%s'"
msgstr "âssh-agentâ non disponibile, impossibile aggiungere la chiave â%sâ"
-#: key_store.cc:937
+#: key_store.cc:942
#, c-format
msgid "public and private keys for %s don't match"
msgstr "le chiavi pubblica e privata per â%sâ non corrispondono"
@@ -3865,16 +3889,25 @@ msgstr "ssh_agent: tipo di pacchetto (%u
msgid "ssh_agent: packet type (%u) != 6"
msgstr "ssh_agent: tipo di pacchetto (%u) != 6"
-#: keys.cc:75
+#: keys.cc:73
#, c-format
msgid ""
+"The key '%s' stored in your database does\n"
+"not match the version in your local key store!"
+msgstr ""
+"La chiave â%sâ immagazzinata in database non\n"
+"corrisponde a quella presente nel portachiavi locale!"
+
+#: keys.cc:87
+#, c-format
+msgid ""
"you have no private key to make signatures with\n"
"perhaps you need to 'genkey '"
msgstr ""
"non hai una chiave privata con cui firmare\n"
"puoi crearla con âgenkey â"
-#: keys.cc:78
+#: keys.cc:90
#, c-format
msgid ""
"you have multiple private keys\n"
@@ -3883,14 +3916,10 @@ msgstr ""
"hai più chiavi private\n"
"scegli quale usare per firmare aggiungendo â-kâ al tuo comando"
-#: keys.cc:100
+#: keys.cc:126
#, c-format
-msgid ""
-"The key '%s' stored in your database does\n"
-"not match the version in your local key store!"
+msgid "a key is required for this operation, but the --key option was given with an empty argument"
msgstr ""
-"La chiave â%sâ immagazzinata in database non\n"
-"corrisponde a quella presente nel portachiavi locale!"
# TODO: valido/valido
#: packet.cc:131
@@ -4067,38 +4096,17 @@ msgstr "ottimizzazione database"
msgid "optimizing database"
msgstr "ottimizzazione database"
-#: migrate_schema.cc:1096
+#: migrate_schema.cc:1140
#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: because this database was last used by a rather old version\n"
-"of monotone, you're not done yet. If you're a project leader, then\n"
-"see the file UPGRADE for instructions on running '%s db %s'"
-msgstr ""
-"NOTA: dato che questo database è stato utilizzato l'ultima volta da\n"
-"una versione di monotone piuttosto vecchia, non hai ancora finito.\n"
-"Se sei un capo progetto leggi il file UPGRADE per istruzioni\n"
-"sull'esecuzione di â%s db %sâ"
-
-#: migrate_schema.cc:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: this upgrade cleared monotone's caches\n"
-"you should now run '%s db regenerate_caches'"
-msgstr ""
-"NOTA: questo aggiornamento ha svuotato le cache di monotone;\n"
-"adesso dovresti eseguire â%s db regenerate_cachesâ"
-
-#: migrate_schema.cc:1144
-#, c-format
msgid "cannot test migration from unknown schema %s"
msgstr "schema del database â%sâ sconosciuto: non posso verificare la migrazione"
-#: migrate_schema.cc:1147
+#: migrate_schema.cc:1143
#, c-format
msgid "schema %s is up to date"
msgstr "lo schema %s è aggiornato"
-#: migrate_schema.cc:1158
+#: migrate_schema.cc:1154
#, c-format
msgid "successful migration to schema %s"
msgstr "migrazione verso lo schema %s completata"
@@ -4396,163 +4404,163 @@ msgstr "â%sâ con hash â%sâ non Ã
msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database"
msgstr "â%sâ con hash â%sâ non è presente nel database"
-#: netsync.cc:2272
+#: netsync.cc:2276
#, c-format
msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'."
msgstr "Epoca non corrispondente sul ramo â%sâ: il server usa â%sâ, il client usa â%sâ."
-#: netsync.cc:2291
+#: netsync.cc:2295
#, c-format
msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'"
msgstr "verifica dell'hash fallita per la chiave pubblica â%sâ (%s); atteso â%sâ, ottenuto â%sâ"
-#: netsync.cc:2300
+#: netsync.cc:2304
#, c-format
msgid "Received duplicate key %s"
msgstr "Ricevuta chiave duplicata: %s"
-#: netsync.cc:2310
+#: netsync.cc:2314
#, c-format
msgid "hash check failed for revision cert '%s'"
msgstr "l'hash nel certificato della revisione %s non è corretto"
-#: netsync.cc:2323
+#: netsync.cc:2327
#, c-format
msgid "hash check failed for revision %s"
msgstr "l'hash della revisione %s non è corretto"
-#: netsync.cc:2338
+#: netsync.cc:2342
#, c-format
msgid "hash check failed for file %s"
msgstr "l'hash del file â%sâ non è corretto"
-#: netsync.cc:2382
+#: netsync.cc:2386
#, c-format
msgid "Received warning from usher: %s"
msgstr "Ricevuto avvertimento dall'usciere: %s"
-#: netsync.cc:2467
-#: netsync.cc:2498
+#: netsync.cc:2471
+#: netsync.cc:2502
msgid "source and sink"
msgstr "sorgente e pozzo"
-#: netsync.cc:2468
-#: netsync.cc:2499
+#: netsync.cc:2472
+#: netsync.cc:2503
msgid "source"
msgstr "sorgente"
-#: netsync.cc:2468
-#: netsync.cc:2499
+#: netsync.cc:2472
+#: netsync.cc:2503
msgid "sink"
msgstr "pozzo"
-#: netsync.cc:2663
+#: netsync.cc:2667
#, c-format
msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch"
msgstr "il buffer d'ingresso per il peer â%sâ è sovraccarico dopo invio netcmd"
-#: netsync.cc:2675
-#: netsync.cc:2883
+#: netsync.cc:2679
+#: netsync.cc:2887
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'"
msgstr "errore di protocollo processando il peer â%sâ: %s"
-#: netsync.cc:2681
-#: netsync.cc:2889
+#: netsync.cc:2685
+#: netsync.cc:2893
#, c-format
msgid "recoverable '%s' error while processing peer %s: '%s'"
msgstr ""
-#: netsync.cc:2688
+#: netsync.cc:2692
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "errore: %s"
-#: netsync.cc:2735
+#: netsync.cc:2739
#, c-format
msgid "beginning service on %s : %s"
msgstr "attivo il servizio su %s : %s"
-#: netsync.cc:2736
+#: netsync.cc:2740
msgid ""
msgstr ""
-#: netsync.cc:2795
+#: netsync.cc:2799
#, c-format
msgid "session limit %d reached, some connections will be refused"
msgstr "numero limite di sessioni (%d) raggiunto, alcune connessioni verrano rifiutate"
-#: netsync.cc:3016
+#: netsync.cc:3020
#, c-format
msgid "peer %s has been idle too long, disconnecting"
msgstr "il peer â%sâ è stato fermo troppo a lungo, mi scollego"
-#: netsync.cc:3037
+#: netsync.cc:3041
#, c-format
msgid "accepted new client connection from %s : %s"
msgstr "accettata connessione nuovo cliente da â%sâ: â%sâ"
-#: netsync.cc:3111
-#: netsync.cc:3204
+#: netsync.cc:3115
+#: netsync.cc:3208
#, c-format
msgid "connecting to %s"
msgstr "connessione a â%sâ"
-#: netsync.cc:3147
+#: netsync.cc:3151
#, c-format
msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr "ottenuto fallimento parlando col peer â%sâ, mi scollego"
-#: netsync.cc:3155
+#: netsync.cc:3159
#, c-format
msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting"
msgstr "tempo disponibile finito aspettando I/O con peer â%sâ, mi scollego"
-#: netsync.cc:3169
+#: netsync.cc:3173
#, c-format
msgid "successful exchange with %s"
msgstr "scambio con â%sâ avvenuto con successo"
-#: netsync.cc:3175
+#: netsync.cc:3179
#, c-format
msgid "peer %s disconnected after we informed them of error"
msgstr "peer â%sâ disconnesso dopo nostra notifica di errore"
-#: netsync.cc:3181
+#: netsync.cc:3185
#, c-format
msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr "I/O fallito mentre parlavo col peer â%sâ, mi scollego"
-#: netsync.cc:3235
+#: netsync.cc:3239
#, c-format
msgid "Network error: %s"
msgstr "Errore di rete: %s"
-#: netsync.cc:3306
+#: netsync.cc:3310
#, c-format
msgid "beginning service on %s"
msgstr "attivo il servizio su %s"
-#: netsync.cc:3356
+#: netsync.cc:3360
#, c-format
msgid "finding items to synchronize:"
msgstr "cerco elementi da sincronizzare:"
-#: netsync.cc:3364
+#: netsync.cc:3368
msgid "certificates"
msgstr "certificati"
-#: netsync.cc:3366
+#: netsync.cc:3370
#: database_check.cc:443
msgid "keys"
msgstr "chiavi"
-#: netsync.cc:3466
+#: netsync.cc:3470
#, c-format
msgid "Cannot find key '%s'"
msgstr "Non trovo la chiave â%sâ"
-#: netsync.cc:3508
+#: netsync.cc:3512
#, c-format
msgid ""
"include branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -4561,7 +4569,7 @@ msgstr ""
"il criterio di inclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n"
"â%sâ"
-#: netsync.cc:3514
+#: netsync.cc:3518
#, c-format
msgid ""
"exclude branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -4570,8 +4578,8 @@ msgstr ""
"il criterio di esclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n"
"â%sâ"
-#: netsync.cc:3549
#: netsync.cc:3553
+#: netsync.cc:3557
#, c-format
msgid "network error: %s"
msgstr "errore di rete: %s"
@@ -4840,170 +4848,170 @@ msgstr ""
"Modifiche rispetto alla versione base:\n"
"%s"
-#: automate.cc:76
+#: automate.cc:77
msgid "[BRANCH]"
msgstr "[RAMO]"
-#: automate.cc:77
+#: automate.cc:78
msgid "Prints the heads of the given branch"
msgstr "Stampa la testa di un dato ramo"
-#: automate.cc:93
+#: automate.cc:94
#, c-format
msgid "with no argument, this command prints the heads of the workspace's branch"
msgstr "senza parametri, questo comando stampa le teste del ramo dello spazio di lavoro"
-#: automate.cc:113
-#: automate.cc:166
-#: automate.cc:1594
+#: automate.cc:114
+#: automate.cc:167
+#: automate.cc:1595
msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]"
msgstr "REV_1 [REV_2 [REV_3 [â¦]]]"
-#: automate.cc:114
+#: automate.cc:115
msgid "Prints the ancestors of the given revisions"
msgstr "Stampa gli antenati di una data reivisione"
-#: automate.cc:167
+#: automate.cc:168
msgid "Prints the descendents of the given revisions"
msgstr "Stampa i discendenti di una data reivisione"
-#: automate.cc:220
-#: automate.cc:250
+#: automate.cc:221
+#: automate.cc:251
msgid "[REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]"
msgstr "[REV_1 [REV_2 [REV_3 [â¦]]]]"
-#: automate.cc:221
+#: automate.cc:222
msgid "Erases the ancestors in a list of revisions"
msgstr "Elimina gli antenati da una lista di revisioni"
-#: automate.cc:251
+#: automate.cc:252
msgid "Topologically sorts a list of revisions"
msgstr "Ordina topologicamente una lista di revisioni"
-#: automate.cc:288
+#: automate.cc:289
msgid "NEW_REV [OLD_REV1 [OLD_REV2 [...]]]"
msgstr "NUOVA_REV [VECCHIA_REV_1 [VECCHIA_REV_2 [...]]]"
-#: automate.cc:289
+#: automate.cc:290
msgid "Lists the ancestors of the first revision given, not in the others"
msgstr "Elenca gli antenati della prima revisione data che non lo sono delle successive"
-#: automate.cc:336
+#: automate.cc:337
msgid "Lists the leaves of the revision graph"
msgstr "Elenca le foglie del grafo delle revisioni"
-#: automate.cc:362
+#: automate.cc:363
msgid "Lists the roots of the revision graph"
msgstr "Elenca le radici del grafo delle revisioni"
-#: automate.cc:392
+#: automate.cc:393
msgid "Prints the parents of a revision"
msgstr "Stampa i genitori di una revisione"
-#: automate.cc:423
+#: automate.cc:424
msgid "Prints the children of a revision"
msgstr "Stampa i figli di una revisione"
# TODO: ancestry-parentele?
-#: automate.cc:464
+#: automate.cc:465
msgid "Prints the complete ancestry graph"
msgstr "Stampa il grafo completo delle parentele"
-#: automate.cc:511
+#: automate.cc:512
#: asciik.cc:373
msgid "SELECTOR"
msgstr "SELETTORE"
-#: automate.cc:512
+#: automate.cc:513
msgid "Lists the revisions that match a selector"
msgstr "Elenca le revisioni corrispondenti ad un selettore"
-#: automate.cc:899
+#: automate.cc:900
#, c-format
msgid "'%s' is both known and ignored; it will be shown as 'missing'. Check .mtn-ignore."
msgstr "â%sâ è sia conosciuto che ignorato; verrà mostrato come âmancanteâ. Verifica il file â.mtn-ignoreâ."
-#: automate.cc:1014
+#: automate.cc:1015
msgid "Prints a summary of files found in the workspace"
msgstr "Stampa un sommario dei file contenuti nello spazio di lavoro"
-#: automate.cc:1237
-#: automate.cc:1457
-#: automate.cc:1488
+#: automate.cc:1238
+#: automate.cc:1458
+#: automate.cc:1489
msgid "REVID"
msgstr "ID_REV"
# TODO: cambiamenti?
-#: automate.cc:1238
+#: automate.cc:1239
msgid "Shows change information for a revision"
msgstr "Mostra le informazioni sui cambiamenti di una revisione"
-#: automate.cc:1265
+#: automate.cc:1266
msgid "[PATHS ...]"
msgstr "[PERCORSIâ¦]"
# TODO: cambiamenti? modifiche?
-#: automate.cc:1266
+#: automate.cc:1267
msgid "Shows change information for a workspace"
msgstr "Mostra le informazioni sui cambiamenti nello spazio di lavoro"
-#: automate.cc:1312
+#: automate.cc:1313
msgid "Shows the revision on which the workspace is based"
msgstr "Mostra le revisioni su cui è basato lo spazio di lavoro"
-#: automate.cc:1340
+#: automate.cc:1341
msgid "Shows the revision of the current workspace"
msgstr "Mostra la revisione dello spazio di lavoro attuale"
# TODO: manifesto?
-#: automate.cc:1409
+#: automate.cc:1410
msgid "Shows the manifest associated with a revision"
msgstr "Mostra il manifesto associato con una revisione"
-#: automate.cc:1458
+#: automate.cc:1459
msgid "Prints the revision data in packet format"
msgstr "Stampa dati della revisione in formato pacchetto"
-#: automate.cc:1489
+#: automate.cc:1490
msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format"
msgstr "Stampa i certificati associati a una revisione in formato pacchetto"
-#: automate.cc:1524
+#: automate.cc:1525
msgid "Prints the file data in packet format"
msgstr "Stampa i dati dei file in formato pacchetto"
-#: automate.cc:1539
+#: automate.cc:1540
#, c-format
msgid "no such file '%s'"
msgstr "il file â%sâ non esiste"
-#: automate.cc:1555
+#: automate.cc:1556
msgid "OLD_FILE NEW_FILE"
msgstr "VECCHIO_FILE NUOVO_FILE"
-#: automate.cc:1556
+#: automate.cc:1557
msgid "Prints the file delta in packet format"
msgstr "Stampa le delta dei file in formato pacchetto"
-#: automate.cc:1595
+#: automate.cc:1596
msgid "Prints revisions that are common ancestors of a list of revisions"
msgstr "Stampa le revisioni che sono antenati comuni di una lista di revisioni"
-#: automate.cc:1610
+#: automate.cc:1611
#, c-format
msgid "No such revision %s"
msgstr "La revisione %s non esiste"
-#: automate.cc:1634
+#: automate.cc:1635
msgid "Prints all branch certs in the revision graph"
msgstr "Stampa tutti i certificati di ramo in un grafo delle revisioni"
-#: automate.cc:1685
+#: automate.cc:1686
msgid "[BRANCH_PATTERN]"
msgstr "[PATTERN_RAMO]"
# TODO: attaccati?
-#: automate.cc:1686
+#: automate.cc:1687
msgid "Prints all tags attached to a set of branches"
msgstr "Stampa tutti i tag attaccati ad un set di rami"
@@ -5015,106 +5023,106 @@ msgstr "Genera una chiave"
msgid "Generates a key"
msgstr "Genera una chiave"
-#: automate.cc:1833
+#: automate.cc:1832
msgid "OPTION"
msgstr "OPZIONE"
-#: automate.cc:1834
+#: automate.cc:1833
msgid "Shows the value of an option"
msgstr "Mostra il valore di un'opzione"
-#: automate.cc:1865
+#: automate.cc:1864
msgid "REV FILE"
msgstr "REV FILE"
# TODO: capire meglio cosa fa
-#: automate.cc:1866
+#: automate.cc:1865
msgid "Lists the revisions that changed the content relative to another revision"
msgstr "Elenca le revisioni che hanno il contenuto diverso rispetto ad un'altra revisione"
-#: automate.cc:1887
-#: automate.cc:1956
+#: automate.cc:1886
+#: automate.cc:1955
#, c-format
msgid "file %s is unknown for revision %s"
msgstr "il file â%sâ è sconosciuto per la revisione %s"
-#: automate.cc:1930
+#: automate.cc:1929
msgid "REV1 FILE REV2"
msgstr "REV1 FILE REV2"
-#: automate.cc:1931
+#: automate.cc:1930
msgid "Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision"
msgstr "Stampa il nome di un file in una revisione selezionata relativa a una revisione data"
-#: automate.cc:1983
+#: automate.cc:1982
msgid "[FILEID] CONTENTS"
msgstr "[ID-FILE] CONTENUTI"
-#: automate.cc:1984
+#: automate.cc:1983
msgid "Stores a file in the database"
msgstr "Inserisce un file nel database"
-#: automate.cc:2038
+#: automate.cc:2037
msgid "REVISION-DATA"
msgstr "DATI-REVISIONE"
-#: automate.cc:2039
+#: automate.cc:2038
msgid "Stores a revision into the database"
msgstr "Inserisce una revisione nel database"
-#: automate.cc:2081
+#: automate.cc:2080
#, c-format
msgid "missing prerequisite for revision %s"
msgstr "manca un requisito per la revisione %s"
-#: automate.cc:2098
+#: automate.cc:2097
msgid "REVISION-ID NAME VALUE"
msgstr "REVISIONE NOME VALORE"
-#: automate.cc:2099
+#: automate.cc:2098
msgid "Adds a revision certificate"
msgstr "Aggiunge un certificato di revisione"
-#: automate.cc:2134
+#: automate.cc:2133
msgid "[DOMAIN]"
msgstr "[DOMINIO]"
-#: automate.cc:2135
+#: automate.cc:2134
msgid "Retrieve database variables"
msgstr "Recupera una variabile dal database"
-#: automate.cc:2183
+#: automate.cc:2182
#, c-format
msgid "No variables found or invalid domain specified"
msgstr "Nessuna variabile trovata o dominio specificato non valido"
-#: automate.cc:2234
+#: automate.cc:2233
msgid "DOMAIN [NAME]"
msgstr "DOMINIO [NOME]"
-#: automate.cc:2235
+#: automate.cc:2234
msgid "Drops a database variable"
msgstr "Elimina una variabile dal database"
-#: automate.cc:2271
+#: automate.cc:2270
#, c-format
msgid "no variables found in domain %s"
msgstr "nessuna variabile presente nel dominio â%sâ"
-#: automate.cc:2288
+#: automate.cc:2287
msgid "Prints the workspace root for the current directory"
msgstr "Mostra la root dello spazio di lavoro della directory attuale"
-#: automate.cc:2311
+#: automate.cc:2310
msgid "Executes the given lua function and returns the result"
msgstr "Esegue la funzione lua specificata e ne ritorna il risultato"
-#: automate.cc:2321
+#: automate.cc:2320
#, c-format
msgid "lua function '%s' does not exist"
msgstr "la funzione lua â%sâ non esiste"
-#: automate.cc:2334
+#: automate.cc:2333
#, c-format
msgid "lua call '%s' failed"
msgstr "la chiamata lua â%sâ è fallita"
@@ -5397,74 +5405,85 @@ msgstr "espanso il selettore â%sâ in
msgid "expanded selector '%s' -> '%s'"
msgstr "espanso il selettore â%sâ in â%sâ"
-#: selectors.cc:120
+#: selectors.cc:123
#, c-format
msgid "unknown selector type: %c"
msgstr "selettore di tipo sconosciuto: â%câ"
# TODO: remove \n
-#: selectors.cc:134
+#: selectors.cc:136
#, c-format
msgid "selector '%s' is not a valid date\n"
msgstr "il selettore â%sâ non è una data valida\n"
-#: selectors.cc:152
+#: selectors.cc:154
#, c-format
msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)"
msgstr "il selettore â%sâ non è una data valida (%s)"
# TODO: remove \n
-#: selectors.cc:156
+#: selectors.cc:158
#, c-format
msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n"
msgstr "espansa la data â%sâ in â%sâ\n"
-#: selectors.cc:169
+#: selectors.cc:171
#, c-format
msgid "the empty branch selector b: refers to the current branch"
msgstr "il selettore vuoto di ramo âb:â si riferisce al ramo corrente"
-#: selectors.cc:171
+#: selectors.cc:173
#, c-format
msgid "the empty head selector h: refers to the head of the current branch"
msgstr "il selettore vuoto di testa âh:â si riferisce alla testa del ramo corrente"
-#: selectors.cc:180
+#: selectors.cc:182
#, c-format
msgid "the cert selector c: may not be empty"
msgstr "il selettore di certificati âc:â non può essere vuoto"
-#: selectors.cc:186
+#: selectors.cc:188
#, c-format
msgid "the empty parent selector p: refers to the base revision of the workspace"
msgstr "il selettore vuoto di genitore âp:â si riferisce alla revisione su cui è basato lo spazio di lavoro"
-#: selectors.cc:207
+#: selectors.cc:209
#, c-format
msgid "no value is allowed with the update selector u:"
msgstr ""
-#: selectors.cc:209
+#: selectors.cc:211
#, c-format
msgid "the update selector u: refers to the revision before the last update in the workspace"
msgstr "il selettore di aggiornamento âu:â si riferisce alla revisione precedente l'ultimo âupdateâ dello spazio di lavoro"
-#: selectors.cc:415
+#: selectors.cc:221
#, c-format
+msgid "no value is allowed with the base revision selector w:"
+msgstr ""
+
+# TODO: viene usato ârevisione baseâ altrove?
+#: selectors.cc:370
+#, c-format
+msgid "the selector w: returns the base revision(s) of the workspace"
+msgstr "il selettore âw:â ritorna la/le revisione/i base dello spazio di lavoro"
+
+#: selectors.cc:437
+#, c-format
msgid "expanding selection '%s'"
msgstr "espando la selezione â%sâ"
-#: selectors.cc:419
+#: selectors.cc:441
#, c-format
msgid "no match for selection '%s'"
msgstr "nessuna corrispondenza per la selezione â%sâ"
-#: selectors.cc:424
+#: selectors.cc:446
#, c-format
msgid "expanded to '%s'"
msgstr "espanso in â%sâ"
-#: selectors.cc:480
+#: selectors.cc:502
#, c-format
msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:"
msgstr "la selezione â%sâ ha espansioni multiple ambigue:"
@@ -5844,11 +5863,22 @@ msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla
msgid "content hash is %s on the right in file '%s'"
msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla destra nel file â%sâ"
+#: merge_conflict.cc:1482
#: merge_conflict.cc:2010
#, c-format
msgid "conflicts file does not match current conflicts"
msgstr ""
+# TODO: rev-rev argh!
+#: merge_conflict.cc:1483
+#, c-format
+msgid "%s is not a supported conflict resolution for %s"
+msgstr "â%sâ non è una risoluzione di conflitti supportata per â%sâ"
+
+#: merge_conflict.cc:1484
+msgid "extra chars at end of conflict"
+msgstr ""
+
#: merge_conflict.cc:2061
#, c-format
msgid "extra data in file"
@@ -6042,7 +6072,7 @@ msgstr "Stampa una rappresentazione ASCI
msgid "Prints an ASCII representation of the revisions' graph"
msgstr "Stampa una rappresentazione ASCII del grafo delle revisioni"
-#: dates.cc:323
+#: dates.cc:332
#, c-format
msgid ""
"current date '%s' is outside usable range\n"
@@ -6050,52 +6080,62 @@ msgstr ""
msgstr ""
#: dates.cc:383
-#: dates.cc:397
-#: dates.cc:412
-#: dates.cc:420
-#: dates.cc:427
+#, c-format
+msgid "time format specification '%s' produces no output"
+msgstr ""
+
+#: dates.cc:389
+#, c-format
+msgid "date '%s' is too long when formatted using '%s' (the result must fit in %d characters)"
+msgstr ""
+
+#: dates.cc:425
#: dates.cc:439
-#: dates.cc:451
-#: dates.cc:460
-#: dates.cc:494
+#: dates.cc:454
+#: dates.cc:462
+#: dates.cc:469
+#: dates.cc:481
+#: dates.cc:493
+#: dates.cc:502
+#: dates.cc:536
#, c-format
msgid "unrecognized date (monotone only understands ISO 8601 format)"
msgstr "data non riconosciuta (monotone comprende solo le date in formato ISO 8601)"
# #TODO: range/intervallo?
-#: dates.cc:387
+#: dates.cc:429
#, c-format
msgid "seconds out of range"
msgstr "secondi fuori intervallo"
# #TODO: range/intervallo?
-#: dates.cc:401
+#: dates.cc:443
#, c-format
msgid "minutes out of range"
msgstr "minuti fuori intervallo"
# #TODO: range/intervallo?
-#: dates.cc:416
+#: dates.cc:458
#, c-format
msgid "hour out of range"
msgstr "ore fuori intervallo"
-#: dates.cc:442
+#: dates.cc:484
#, c-format
msgid "month out of range in '%s'"
msgstr "numero di mese non valido in â%sâ"
-#: dates.cc:467
+#: dates.cc:509
#, c-format
msgid "date too early (monotone only goes back to 0001-01-01T00:00:00)"
msgstr "data troppo vecchia (il minimo supportato è l'anno 1 DC)"
-#: dates.cc:469
+#: dates.cc:511
#, c-format
msgid "date too late (monotone only goes forward to year 292,278,993)"
msgstr "data troppo alta (il massimo supportato è l'anno 292.278.993 DC)"
-#: dates.cc:478
+#: dates.cc:520
#, c-format
msgid "day out of range for its month in '%s'"
msgstr "numero di giorno non valido per il proprio mese in â%sâ"
@@ -6172,8 +6212,8 @@ msgstr "dimensione di blocco per l'outpu
msgstr "dimensione di blocco per l'output di âautomate stdioâ (in byte)"
#: options_list.hh:90
-#: options_list.hh:410
-#: options_list.hh:461
+#: options_list.hh:434
+#: options_list.hh:485
#, c-format
msgid "cannot be zero or negative"
msgstr "non può essere zero o negativo"
@@ -6214,315 +6254,328 @@ msgstr "forza data/ora del commit"
msgid "override date/time for commit"
msgstr "forza data/ora del commit"
-#: options_list.hh:183
+#: options_list.hh:184
+msgid "strftime(3) format specification for printing dates"
+msgstr ""
+
+# TODO: mostra anziché stampa?
+#: options_list.hh:192
+msgid "print date certs exactly as stored in the database"
+msgstr "stampa le date esattamente come immagazzinate in database"
+
+#: options_list.hh:199
msgid "set name of database"
msgstr "imposta il nome del database"
-#: options_list.hh:191
+#: options_list.hh:207
msgid "print debug log to stderr while running"
msgstr "stampa i log di debug su stderr"
-#: options_list.hh:199
+#: options_list.hh:215
msgid "limit the number of levels of directories to descend"
msgstr "limita il numero di livelli di cartelle in cui discendere"
-#: options_list.hh:204
+#: options_list.hh:220
#, c-format
msgid "cannot be negative"
msgstr "non può essere negativo"
-#: options_list.hh:213
+#: options_list.hh:229
msgid "argument to pass external diff hook"
msgstr "argomenti da passare all'hook per le diff esterne"
-#: options_list.hh:222
+#: options_list.hh:238
msgid "use context diff format"
msgstr "usa diff in formato con contesto"
-#: options_list.hh:229
+#: options_list.hh:245
msgid "use external diff hook for generating diffs"
msgstr "utilizza l'hook per generare le diff esternamente"
-#: options_list.hh:236
+#: options_list.hh:252
msgid "use unified diff format"
msgstr "usa diff in formato unificato"
-#: options_list.hh:244
+#: options_list.hh:260
msgid "do not show the function containing each block of changes"
msgstr "non mostrare la funzione che contiene il blocco di modifiche"
-#: options_list.hh:254
+#: options_list.hh:270
msgid "show the matching cset in the diff header"
msgstr ""
-#: options_list.hh:262
+#: options_list.hh:278
msgid "do not show the matching cset in the diff header"
msgstr ""
-#: options_list.hh:270
+#: options_list.hh:286
msgid "print diffs along with logs"
msgstr "stampa i diff assieme ai log"
-#: options_list.hh:279
+#: options_list.hh:295
msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key"
msgstr "durante la conversione al formato con roster, elimina gli attributi con una chiave specificata"
-#: options_list.hh:287
+#: options_list.hh:303
msgid "don't perform the operation, just show what would have happened"
msgstr "non esegue l'operazione, mostra solamente cosa sarebbe successo"
-#: options_list.hh:295
+#: options_list.hh:311
msgid "file to dump debugging log to, on failure"
msgstr "file su cui salvare i log di debug (in caso di fallimento)"
-#: options_list.hh:304
+#: options_list.hh:320
msgid "leave out anything described by its argument"
msgstr "esclude qualsiasi cosa sia stata fornita come parametro"
# TODO: registro??
-#: options_list.hh:312
+#: options_list.hh:328
msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem"
msgstr "aggiorna il registro interno di monotone, non il filesystem"
-#: options_list.hh:320
+#: options_list.hh:336
msgid "controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, 'only' to force use of ssh-agent, 'check' to sign with both and compare"
msgstr "controlla l'utilizzo di âssh-agentâ. i parametri validi sono: âyesâ per firmare se possibile, ânoâ per forzare l'uso del codice di firma di monotone, âonlyâ per forzare l'uso di âssh-agentâ, âcheckâ per firmare con entrambi e verificare"
-#: options_list.hh:328
+#: options_list.hh:344
#, c-format
msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']"
msgstr "â--ssh-signâ richiede un valore [âyesâ, ânoâ, âonlyâ o âcheckâ]"
-#: options_list.hh:334
+#: options_list.hh:350
#, c-format
msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'"
msgstr "â--ssh-signâ deve essere impostato a âyesâ, ânoâ, âonlyâ o âcheckâ"
-#: options_list.hh:342
+#: options_list.hh:358
msgid "print detailed information"
msgstr "stampa le informazioni dettagliate"
-#: options_list.hh:349
+#: options_list.hh:365
msgid "display help message"
msgstr "mostra il messaggio di aiuto"
-#: options_list.hh:358
+#: options_list.hh:373
+msgid "show hidden commands"
+msgstr "mostra i comandi nascosti"
+
+#: options_list.hh:382
msgid "include anything described by its argument"
msgstr "include qualsiasi cosa sia stata fornita come parametro"
-#: options_list.hh:366
+#: options_list.hh:390
msgid "do not ignore revisions marked as suspended"
msgstr "non ignorare le revisioni segnate come sospese"
-#: options_list.hh:375
+#: options_list.hh:399
msgid "set key for signatures"
msgstr "imposta chiave di firma"
-#: options_list.hh:386
+#: options_list.hh:410
msgid "set location of key store"
msgstr "imposta locazione del portachiavi"
-#: options_list.hh:395
+#: options_list.hh:419
msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything"
msgstr "invia la chiave specificata anche se non è stata utilizzata per certificare nulla"
-#: options_list.hh:405
+#: options_list.hh:429
msgid "limit log output to the last number of entries"
msgstr "limita la stampa del log alle ultime N voci"
-#: options_list.hh:414
+#: options_list.hh:438
msgid "file to write the log to"
msgstr "file su cui scrivere il registro"
-#: options_list.hh:426
+#: options_list.hh:450
msgid "set commit changelog message"
msgstr "imposta il messaggio di ChangeLog del commit"
-#: options_list.hh:433
+#: options_list.hh:457
msgid "set filename containing commit changelog message"
msgstr "legge il messaggio di ChangeLog del commit da un file"
-#: options_list.hh:440
+#: options_list.hh:464
msgid "no prefix to message"
msgstr ""
-#: options_list.hh:448
+#: options_list.hh:472
msgid "perform the operations for files missing from workspace"
msgstr "esegue l'operazione per file mancanti dallo spazio di lavoro"
-#: options_list.hh:456
+#: options_list.hh:480
msgid "limit log output to the next number of entries"
msgstr "limita la stampa del log alle N voci seguenti"
-#: options_list.hh:466
+#: options_list.hh:490
msgid "exclude files when printing logs"
msgstr "esclude i file dalla stampa dei log"
-#: options_list.hh:474
+#: options_list.hh:498
msgid "do not use ASCII graph to display ancestry"
msgstr "non utilizzare i grafi ASCII delle parentele"
-#: options_list.hh:482
+#: options_list.hh:506
msgid "do not ignore any files"
msgstr "non ignorare nessun file"
-#: options_list.hh:490
+#: options_list.hh:514
msgid "exclude merges when printing logs"
msgstr "esclude i merge dalla stampa dei log"
-#: options_list.hh:498
+#: options_list.hh:522
msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files"
msgstr "non caricare i file Lua â~/.monotone/monotonercâ e â_MTN/monotonercâ"
-#: options_list.hh:506
+#: options_list.hh:530
msgid "do not load standard lua hooks"
msgstr "non caricare gli hook standard Lua"
-#: options_list.hh:514
+#: options_list.hh:538
msgid "record process id of server"
msgstr "registra l'id del processo server"
-#: options_list.hh:522
+#: options_list.hh:546
msgid "suppress verbose, informational and progress messages"
msgstr "sopprime i messaggi di notifica estesa, informativi e di avanzamento"
-#: options_list.hh:532
+#: options_list.hh:556
msgid "load extra rc file"
msgstr "carica un ulteriore file rc"
-#: options_list.hh:540
+#: options_list.hh:564
msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages"
msgstr "sopprime i messaggi di avvertimento, di notifica estesa, informativi e di avanzamento"
-#: options_list.hh:550
+#: options_list.hh:574
msgid "also operate on the contents of any listed directories"
msgstr "opera anche sui contenuti delle directory specificate"
-#: options_list.hh:559
+#: options_list.hh:583
msgid "select revision id for operation"
msgstr "seleziona la revisione per l'operazione"
-#: options_list.hh:567
+#: options_list.hh:591
msgid "limit search for workspace to specified root"
msgstr "limita la ricerca di uno spazio di lavoro alla radice specificata"
# TODO: cambiamenti? modifiche?
-#: options_list.hh:575
+#: options_list.hh:599
msgid "don't look for a workspace"
msgstr "non cercare uno spazio di lavoro"
-#: options_list.hh:583
+#: options_list.hh:607
msgid "use the current arguments as the future default"
msgstr "usa gli argomenti attuali come default futuro"
-#: options_list.hh:591
+#: options_list.hh:615
msgid "set ticker style (count|dot|none)"
msgstr "imposta lo stile del ticker (count|dot|none)"
-#: options_list.hh:602
+#: options_list.hh:626
#, c-format
msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'"
msgstr "il parametro deve essere ânoneâ, âdotâ o âcountâ"
# TODO: "da cui iniziare" è brutto
-#: options_list.hh:606
+#: options_list.hh:630
msgid "revision(s) to start logging at"
msgstr "revisione(i) da cui iniziare il log"
# TODO: "a cui terminare" è brutto
-#: options_list.hh:613
+#: options_list.hh:637
msgid "revision(s) to stop logging at"
msgstr "revisione(i) a cui terminare il log"
-#: options_list.hh:621
+#: options_list.hh:645
msgid "perform the operations for unknown files from workspace"
msgstr "esegue l'operazione sui file sconosciuti presenti in workspace"
-#: options_list.hh:630
+#: options_list.hh:654
msgid "verbose completion output"
msgstr "output dettagliato"
-#: options_list.hh:638
+#: options_list.hh:662
msgid "print version number, then exit"
msgstr "stampa il numero di versione ed esce"
-#: options_list.hh:646
+#: options_list.hh:670
msgid "insert command line arguments taken from the given file"
msgstr "inserisce argomenti da linea di comando presi dal file dato"
-#: options_list.hh:659
+#: options_list.hh:683
msgid "don't output ignored files"
msgstr "non stampare i file ignorati"
-#: options_list.hh:667
+#: options_list.hh:691
msgid "don't output unknown files"
msgstr "non stampare i file sconosciuti"
-#: options_list.hh:675
+#: options_list.hh:699
msgid "don't output unchanged files"
msgstr "non stampare i file non modificati"
-#: options_list.hh:683
+#: options_list.hh:707
msgid "don't output corresponding renames if restricted on such nodes"
msgstr ""
-#: options_list.hh:695
+#: options_list.hh:719
msgid "use file to resolve conflicts"
msgstr "usa un file per risolvere i conflitti"
-#: options_list.hh:702
-#: options_list.hh:728
+#: options_list.hh:726
+#: options_list.hh:752
#, c-format
msgid "conflicts file must be under _MTN"
msgstr "il file con i conflitti deve essere sotto â_MTNâ"
-#: options_list.hh:708
+#: options_list.hh:732
msgid "use _MTN/conflicts to resolve conflicts"
msgstr "usa â_MTN/conflictsâ per risolvere i conflitti"
-#: options_list.hh:712
+#: options_list.hh:736
#, c-format
msgid "only one of --resolve-conflicts or --resolve-conflicts-file may be given"
msgstr "si può utilizzare solo uno tra â--resolve-conflictsâ e â--resolve-conflicts-fileâ"
-#: options_list.hh:721
+#: options_list.hh:745
msgid "file in which to store conflicts"
msgstr "file dove porre i conflitti"
-#: options_list.hh:734
+#: options_list.hh:758
msgid "use only one changelog cert for the git commit message"
msgstr ""
-#: options_list.hh:742
+#: options_list.hh:766
msgid "file mapping author names from original to new values"
msgstr ""
-#: options_list.hh:750
+#: options_list.hh:774
msgid "file mapping branch names from original to new values "
msgstr ""
-#: options_list.hh:758
+#: options_list.hh:782
msgid "include git refs for 'revs', 'roots' or 'leaves'"
msgstr ""
-#: options_list.hh:765
+#: options_list.hh:789
#, c-format
msgid "git ref type must be 'revs', 'roots', or 'leaves'"
msgstr ""
-#: options_list.hh:770
+#: options_list.hh:794
msgid "include revision ids in commit logs"
msgstr ""
-#: options_list.hh:778
+#: options_list.hh:802
msgid "include standard cert values in commit logs"
msgstr ""
-#: options_list.hh:786
+#: options_list.hh:810
msgid "load the internal marks table before exporting revisions"
msgstr ""
-#: options_list.hh:794
+#: options_list.hh:818
msgid "save the internal marks table after exporting revisions"
msgstr ""
@@ -6554,6 +6607,16 @@ msgstr "impossibile aprire il file â%s
#: unix/process.cc:103
#, c-format
+msgid "setting execute permission on %s"
+msgstr "imposto i permessi di esecuzione su â%sâ"
+
+#: unix/process.cc:108
+#, c-format
+msgid "clearing execute permission on %s"
+msgstr ""
+
+#: unix/process.cc:119
+#, c-format
msgid "error closing file %s: %s"
msgstr "impossibile chiudere il file â%sâ: %s"
@@ -6750,66 +6813,52 @@ msgstr "Richiesta lettura di più di %u
msgid "Asked to read more than %u from pageant."
msgstr "Richiesta lettura di più di %u a âpageantâ."
-#: monotone.cc:148
+#: monotone.cc:125
#, c-format
msgid "std::terminate() - exception thrown while handling another exception"
msgstr ""
-#: monotone.cc:201
+#: monotone.cc:179
#, c-format
msgid "This monotone binary requires at least SQLite 3.3.8 to run."
msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.8 per funzionare."
-#: monotone.cc:204
+#: monotone.cc:182
#, c-format
msgid "This monotone binary requires at least SQLite 3.3.14 to run."
msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.14 per funzionare."
-#: monotone.cc:215
+#: monotone.cc:193
#, c-format
msgid "Monotone does not support Botan 1.7.14."
msgstr "Monotone non supporta Botan 1.7.14."
-#: monotone.cc:219
+#: monotone.cc:197
#, c-format
msgid "This monotone binary requires Botan 1.6.3 or newer."
msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede Botan 1.6.3 o successivo."
-#: monotone.cc:221
+#: monotone.cc:199
#, c-format
msgid "This monotone binary does not work with Botan newer than 1.7.6."
msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan di versioni successive alla 1.7.6."
-#: monotone.cc:224
+#: monotone.cc:202
#, c-format
msgid "This monotone binary requires Botan 1.7.7 or newer."
msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede Botan 1.7.7 o successivo."
-#: monotone.cc:230
-#: monotone.cc:235
+#: monotone.cc:208
+#: monotone.cc:213
#, c-format
msgid "This monotone binary does not work with Botan 1.9.x."
msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan 1.9.x."
-#: monotone.cc:233
+#: monotone.cc:211
#, c-format
msgid "This monotone binary requires Botan 1.7.22 or newer."
msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan 1.7.22 o successivo."
-#: monotone.cc:326
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONIâ¦] comando [ARGOMENTIâ¦]"
-
-#: monotone.cc:339
-#, c-format
-msgid "Options specific to '%s %s' (run '%s help' to see global options):"
-msgstr ""
-
-#: monotone.cc:378
-msgid "error: memory exhausted"
-msgstr "errore: memoria esaurita"
-
#: std_hooks.lua:56
msgid "Press enter"
msgstr "Premi âinvioâ"
@@ -6818,12 +6867,3 @@ msgstr "Premi âinvioâ quando il sott
msgid "Press enter when the subprocess has completed"
msgstr "Premi âinvioâ quando il sotto-processo è completato"
-#~ msgid "[FILE] ..."
-#~ msgstr "[FILEâ¦]"
-#~ msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato â%sâ nel "
-#~ "manifesto %s"
-#~ msgid "timeout reading data %d"
-#~ msgstr "tempo scaduto leggendo i dati %d"
-