# # # patch "po/de.po" # from [229057a0c38fe0618e6f40d3043e9628f731cd97] # to [73cca362a2061e5b386351da65c8811cb41e6aa9] # ============================================================ --- po/de.po 229057a0c38fe0618e6f40d3043e9628f731cd97 +++ po/de.po 73cca362a2061e5b386351da65c8811cb41e6aa9 @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden" -"POT-Creation-Date: 2009-05-12 00:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-30 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-07 11:35+0200\n" "Last-Translator: Thomas Keller \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "falscher Gebrauch: " msgid "misuse: " msgstr "falscher Gebrauch: " -#: sanity.cc:339 database.cc:852 migrate_schema.cc:61 +#: sanity.cc:339 database.cc:873 migrate_schema.cc:61 msgid "error: " msgstr "Fehler: " @@ -157,22 +157,22 @@ msgstr "Systempfad ist nicht im monotone msgid "Bookkeeping path is not in bookkeeping dir" msgstr "Systempfad ist nicht im monotone-Systemverzeichnis" -#: paths.cc:800 +#: paths.cc:809 #, c-format msgid "invalid path ''" msgstr "ungültiger Pfad ''" -#: paths.cc:879 +#: paths.cc:888 #, c-format msgid "current directory '%s' is not below root '%s'" msgstr "aktuelles Verzeichnis '%s' ist nicht unterhalb der Wurzel '%s'" -#: paths.cc:987 +#: paths.cc:996 #, c-format msgid "search root '%s' does not exist" msgstr "Wurzel der Suche '%s' existiert nicht" -#: paths.cc:988 +#: paths.cc:997 #, c-format msgid "search root '%s' is not a directory" msgstr "Wurzel der Suche '%s' ist kein Verzeichnis" @@ -192,12 +192,12 @@ msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert n msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert nicht" -#: lua.cc:594 cmd_othervcs.cc:61 work.cc:1779 +#: lua.cc:594 cmd_othervcs.cc:61 work.cc:1837 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis" -#: lua.cc:616 lua_hooks.cc:154 +#: lua.cc:616 lua_hooks.cc:172 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "lua-Fehler beim Laden der rc-Datei '%s'" @@ -234,95 +234,100 @@ msgstr "zu löschendes Objekt '%s' exist msgid "object to delete, '%s', does not exist" msgstr "zu löschendes Objekt '%s' existiert nicht" -#: file_io.cc:283 +#: file_io.cc:247 file_io.cc:266 #, c-format +msgid "skipping invalid path '%s'" +msgstr "übergehe ungültigen Pfad '%s'" + +#: file_io.cc:297 +#, c-format msgid "directory to delete, '%s', does not exist" msgstr "zu löschendes Verzeichnis '%s' existiert nicht" -#: file_io.cc:284 +#: file_io.cc:298 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is a file" msgstr "zu löschendes Verzeichnis '%s' ist eine Datei" -#: file_io.cc:294 +#: file_io.cc:308 #, c-format msgid "rename source file '%s' does not exist" msgstr "Quelldatei für Umbenennung '%s' existiert nicht" -#: file_io.cc:295 +#: file_io.cc:309 #, c-format msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" msgstr "" "Quelldatei für Umbenennung '%s ist ein Verzeichnis -- Fehler in monotone?" -#: file_io.cc:298 file_io.cc:313 file_io.cc:325 +#: file_io.cc:312 file_io.cc:327 file_io.cc:339 #, c-format msgid "rename target '%s' already exists" msgstr "Zieldatei für Umbenennung '%s' existiert bereits" -#: file_io.cc:308 +#: file_io.cc:322 #, c-format msgid "rename source dir '%s' does not exist" msgstr "Quellverzeichnis für Umbenennung '%s' existiert nicht" -#: file_io.cc:310 +#: file_io.cc:324 #, c-format msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?" msgstr "" "Quellverzeichnis für Umbenennung '%s ist eine Datei -- Fehler in monotone?" -#: file_io.cc:323 +#: file_io.cc:337 #, c-format msgid "rename source path '%s' does not exist" msgstr "Quellpfad für Umbenennung '%s' existiert nicht" -#: file_io.cc:334 +#: file_io.cc:348 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "Datei %s existiert nicht" -#: file_io.cc:335 +#: file_io.cc:349 #, c-format msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory" msgstr "Datei %s kann nicht eingelesen werden; sie ist ein Verzeichnis" -#: file_io.cc:339 +#: file_io.cc:353 #, c-format msgid "cannot open file %s for reading" msgstr "Kann Datei %s nicht zum Lesen öffnen" -#: file_io.cc:358 +#: file_io.cc:372 #, c-format msgid "cannot handle special files in dir '%s'" msgstr "kann nicht mit speziellen Dateien im Verzeichnis '%s' umgehen" -#: file_io.cc:367 +#: file_io.cc:381 #, c-format msgid "Cannot read standard input multiple times" msgstr "Kann nicht mehrmals von der Standardeingabe lesen" -#: file_io.cc:398 +#: file_io.cc:412 #, c-format msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" msgstr "" "Datei %s kann nicht mit Daten überschrieben werden; sie ist ein Verzeichnis" -#: file_io.cc:472 +#: file_io.cc:486 #, c-format msgid "skipping file '%s' with unsupported name" msgstr "übergehe Datei '%s' mit dem nicht unterstützten Namen" -#: file_io.cc:476 +#: file_io.cc:490 #, c-format msgid "skipping directory '%s' with unsupported name" msgstr "übergehe das Verzeichnis '%s' mit dem nicht unterstützten Namen" -#: file_io.cc:529 work.cc:1499 +#: file_io.cc:543 work.cc:1556 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "Datei oder Verzeichnis unbekannt: '%s'" -#: file_io.cc:557 +#: file_io.cc:571 #, c-format msgid "expected file '%s', but it is a directory." msgstr "erwartete Datei '%s', diese ist jedoch ein Verzeichnis" @@ -458,17 +463,25 @@ msgstr "" "zu sein, die Sie gerade benutzen. Bitte sichern Sie diese daher für\n" "den Fall, dass sie für das Finden des Fehlers nützlich wird." -#: ui.cc:654 +#: ui.cc:587 +msgid "error: memory exhausted" +msgstr "Fehler: Speicher aufgebraucht" + +#: ui.cc:633 +msgid "C++ exception of unknown type" +msgstr "C++-Ausnahme unbekannten Typs" + +#: ui.cc:686 #, c-format msgid "failed to open log file '%s'" msgstr "konnte Logdatei '%s' nicht öffnen" -#: ui.cc:836 +#: ui.cc:868 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]" msgstr "Aufruf: %s [OPTION...] Kommando [ARGUMENTE...]" -#: ui.cc:849 +#: ui.cc:881 #, c-format msgid "Options specific to '%s %s' (run '%s help' to see global options):" msgstr "" @@ -656,17 +669,17 @@ msgstr "--message und --message-file kö msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message und --message-file können nicht zusammen verwendet werden" -#: cmd_netsync.cc:83 +#: cmd_netsync.cc:86 #, c-format msgid "no server given and no default server set" msgstr "kein Server angegeben und kein Standardserver gesetzt" -#: cmd_netsync.cc:94 +#: cmd_netsync.cc:97 #, c-format msgid "no branch pattern given and no default pattern set" msgstr "kein Zweigmuster gegeben und kein Standardmuster gesetzt" -#: cmd_netsync.cc:112 +#: cmd_netsync.cc:115 #, c-format msgid "" "Include/exclude pattern was given both as part of the URL and as a separate " @@ -675,35 +688,35 @@ msgstr "" "Ein Einschluss-/Ausschluss-Muster wurde sowohl als Teil der URL als auch als " "separates Argument übergeben." -#: cmd_netsync.cc:163 +#: cmd_netsync.cc:166 #, c-format msgid "setting default server to %s" msgstr "setze Standardserver auf %s" -#: cmd_netsync.cc:170 +#: cmd_netsync.cc:173 #, c-format msgid "setting default branch include pattern to '%s'" msgstr "setze 'include'-Muster des Standardzweiges auf '%s'" -#: cmd_netsync.cc:178 +#: cmd_netsync.cc:181 #, c-format msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'" msgstr "setze 'exclude'-Muster des Standardzweiges auf '%s'" -#: cmd_netsync.cc:215 +#: cmd_netsync.cc:219 #, c-format msgid "no branch pattern given" msgstr "kein Zweigmuster gegeben" -#: cmd_netsync.cc:227 cmd_netsync.cc:246 cmd_netsync.cc:268 +#: cmd_netsync.cc:231 cmd_netsync.cc:252 cmd_netsync.cc:275 msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]" msgstr "[ADRESSE[:PORTNUMMER] [MUSTER ...]]" -#: cmd_netsync.cc:228 +#: cmd_netsync.cc:232 msgid "Pushes branches to a netsync server" msgstr "Schiebt Zweige zu einem netsync-Server" -#: cmd_netsync.cc:229 +#: cmd_netsync.cc:233 msgid "" "This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the " "netsync server at the address ADDRESS." @@ -711,11 +724,11 @@ msgstr "" "Dieses Kommando schiebt alle Zweige, die auf MUSTER passen, zum netsync-" "Server unter ADRESSE." -#: cmd_netsync.cc:247 +#: cmd_netsync.cc:253 msgid "Pulls branches from a netsync server" msgstr "Holt Zweige von einem netsync-Server" -#: cmd_netsync.cc:248 +#: cmd_netsync.cc:254 msgid "" "This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the " "netsync server at the address ADDRESS." @@ -723,18 +736,18 @@ msgstr "" "Dieses Kommando holt alle Zweige, die auf MUSTER passen, vom netsync-Server " "unter ADRESSE." -#: cmd_netsync.cc:261 cmd_netsync.cc:392 +#: cmd_netsync.cc:268 cmd_netsync.cc:420 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication" msgstr "" "hole Daten anonym; benutzen Sie -kSCHLÜSSELNAME, falls eine " "Authentifizierung benötigt wird" -#: cmd_netsync.cc:269 +#: cmd_netsync.cc:276 msgid "Synchronizes branches with a netsync server" msgstr "Synchronisiert Zweige mit einem netsync-Server" -#: cmd_netsync.cc:270 +#: cmd_netsync.cc:277 msgid "" "This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the " "netsync server at the address ADDRESS." @@ -742,16 +755,16 @@ msgstr "" "Dieses Kommando synchronisiert Zweige, die auf MUSTER passen, mit dem " "netsync-Server unter ADRESSE." -#: cmd_netsync.cc:321 +#: cmd_netsync.cc:348 msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] BRANCH [DIRECTORY]" msgstr "ADRESSE[:PORTNUMMER] ZWEIG [VERZEICHNIS]" -#: cmd_netsync.cc:322 +#: cmd_netsync.cc:349 msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory" msgstr "" "Checkt eine Revision von einer entfernten Datenbank in ein Verzeichnis aus" -#: cmd_netsync.cc:323 +#: cmd_netsync.cc:350 msgid "" "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " "it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the " @@ -762,57 +775,57 @@ msgstr "" "kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als Verzeichnisname " "verwendet." -#: cmd_netsync.cc:339 +#: cmd_netsync.cc:367 #, c-format msgid "you must specify a branch to clone" msgstr "Es muss ein Zweig zum Kopieren angegeben werden." -#: cmd_netsync.cc:353 +#: cmd_netsync.cc:381 #, c-format msgid "clone destination directory '%s' already exists" msgstr "Das Zielverzeichnis für das Kopieren '%s' existiert bereits." -#: cmd_netsync.cc:410 cmd_merging.cc:489 cmd_merging.cc:605 cmd_merging.cc:610 -#: cmd_merging.cc:1388 cmd_ws_commit.cc:626 +#: cmd_netsync.cc:438 cmd_merging.cc:492 cmd_merging.cc:608 cmd_merging.cc:613 +#: cmd_merging.cc:1394 cmd_ws_commit.cc:628 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "Zweig '%s' ist leer" -#: cmd_netsync.cc:413 cmd_ws_commit.cc:629 cmd_ws_commit.cc:1382 +#: cmd_netsync.cc:441 cmd_ws_commit.cc:631 cmd_ws_commit.cc:1385 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads:" msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe:" -#: cmd_netsync.cc:417 +#: cmd_netsync.cc:445 #, c-format msgid "choose one with '%s clone -r SERVER BRANCH'" msgstr "wählen Sie eine durch '%s clone -r SERVER ZWEIG'" -#: cmd_netsync.cc:418 cmd_ws_commit.cc:635 cmd_ws_commit.cc:1388 +#: cmd_netsync.cc:446 cmd_ws_commit.cc:637 cmd_ws_commit.cc:1391 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads" msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe" -#: cmd_netsync.cc:429 cmd_ws_commit.cc:650 cmd_ws_commit.cc:1368 +#: cmd_netsync.cc:457 cmd_ws_commit.cc:652 cmd_ws_commit.cc:1371 #, c-format msgid "revision %s is not a member of branch %s" msgstr "Revision %s ist nicht Mitglied des Zweiges %s" -#: cmd_netsync.cc:462 +#: cmd_netsync.cc:490 #, c-format msgid "pid file '%s' already exists" msgstr "PID-Datei '%s' existiert bereits" -#: cmd_netsync.cc:464 +#: cmd_netsync.cc:492 #, c-format msgid "failed to create pid file '%s'" msgstr "Konnte PID-Datei '%s' nicht erstellen" -#: cmd_netsync.cc:487 +#: cmd_netsync.cc:515 msgid "Serves the database to connecting clients" msgstr "Bedient Client-Anfragen für die Datenbank" -#: cmd_netsync.cc:508 +#: cmd_netsync.cc:538 #, c-format msgid "" "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" @@ -820,7 +833,7 @@ msgstr "" "benötige Berechtigung, um Passwort persistent zu speichern (siehe Hook " "persist_phrase_ok())" -#: cmd_netsync.cc:518 +#: cmd_netsync.cc:548 #, c-format msgid "" "The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --" @@ -844,16 +857,16 @@ msgstr "" "Arbeitsbereichs oder bekannte, unbekannte, absichtlich ignorierte, fehlende " "oder geänderte Dateien" -#: cmd_list.cc:58 +#: cmd_list.cc:100 msgid "Lists certificates attached to an identifier" msgstr "Listet Zertifikate auf, die zu einer Revision gehören" -#: cmd_list.cc:85 cmd_list.cc:803 +#: cmd_list.cc:128 cmd_list.cc:881 #, c-format msgid "no public key '%s' found in database" msgstr "Der öffentliche Schlüssel '%s' wurde nicht in der Datenbank gefunden." -#: cmd_list.cc:95 +#: cmd_list.cc:138 #, c-format msgid "" "Key : %s\n" @@ -866,19 +879,19 @@ msgstr "" "Name : %s\n" "Wert : %s\n" -#: cmd_list.cc:128 +#: cmd_list.cc:171 msgid "ok" msgstr "in Ordnung" -#: cmd_list.cc:131 +#: cmd_list.cc:174 msgid "bad" msgstr "schlecht" -#: cmd_list.cc:134 +#: cmd_list.cc:177 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: cmd_list.cc:160 +#: cmd_list.cc:207 msgid "" "Lists duplicate files in the specified revision. If no revision is " "specified, use the workspace" @@ -886,226 +899,236 @@ msgstr "" "Listet Datei-Duplikate in der übergebenenn Revision. Wenn keine Revision " "übergeben wurde, wird der aktuelle Arbeitsbereich verwendet." -#: cmd_list.cc:174 +#: cmd_list.cc:221 #, c-format msgid "more than one revision given" msgstr "mehr als eine Revision wurde übergeben" -#: cmd_list.cc:188 automate.cc:1251 automate.cc:1436 automate.cc:1881 -#: automate.cc:1945 automate.cc:1950 +#: cmd_list.cc:235 automate.cc:1251 automate.cc:1436 automate.cc:1891 +#: automate.cc:1955 automate.cc:1960 #, c-format msgid "no revision %s found in database" msgstr "Revision %s nicht in Datenbank gefunden" -#: cmd_list.cc:257 +#: cmd_list.cc:354 msgid "Lists keys that match a pattern" msgstr "Listet Schlüssel auf, die auf ein Muster passen" -#: cmd_list.cc:332 +#: cmd_list.cc:370 #, c-format -msgid "(*) - only in %s/" -msgstr "(*) - nur in %s/" +msgid "no keys found" +msgstr "keine Schlüssel gefunden" -#: cmd_list.cc:354 +#: cmd_list.cc:387 #, c-format -msgid "" -"Some keys in the database have the same ID as, but different hashes to, keys " -"in your local key store!" -msgstr "" -"Einige Schlüssel in der Datenbank haben identische Kennungen, jedoch " -"unterschiedliche Prüfsummen zu Schlüsseln im lokalen Schlüsselbund!" +msgid "no keys found matching '%s'" +msgstr "keine Schlüssel gefunden, die auf '%s' passen" -#: cmd_list.cc:358 +#: cmd_list.cc:447 #, c-format -msgid "Mismatched Key: %s" -msgstr "Falsch zugeordneter Schlüssel: %s" +msgid "(*) - only in %s/" +msgstr "(*) - nur in %s/" -#: cmd_list.cc:365 +#: cmd_list.cc:465 #, c-format -msgid "no keys found" -msgstr "keine Schlüssel gefunden" +msgid "Some key names refer to multiple keys" +msgstr "Einige Schlüsselnamen beziehen sich auf mehrere Schlüssel" -#: cmd_list.cc:367 +#: cmd_list.cc:469 #, c-format -msgid "no keys found matching '%s'" -msgstr "keine Schlüssel gefunden, die auf '%s' passen" +msgid "Duplicate Key: %s" +msgstr "Doppelter Schlüssel: %s" -#: cmd_list.cc:372 +#: cmd_list.cc:476 msgid "Lists branches in the database that match a pattern" msgstr "Listet Zweige in der Datenbank auf, die auf ein Muster passen" -#: cmd_list.cc:395 +#: cmd_list.cc:499 msgid "Lists the current epoch of branches that match a pattern" msgstr "Listet die derzeitige Epoche der Zweige auf, die auf ein Muster passen" -#: cmd_list.cc:422 +#: cmd_list.cc:526 #, c-format msgid "no epoch for branch %s" msgstr "kein Zeitraum für Zweig %s" -#: cmd_list.cc:431 +#: cmd_list.cc:535 msgid "Lists all tags in the database" msgstr "Listet alle Marken in der Datenbank auf" -#: cmd_list.cc:449 +#: cmd_list.cc:556 msgid "Lists variables in the whole database or a domain" msgstr "Listet die Variablen der gesamten Datenbank oder einer Domäne auf" -#: cmd_list.cc:484 +#: cmd_list.cc:589 msgid "Lists workspace files that belong to the current branch" msgstr "" "Listet Dateien des Arbeitsbereiches auf, die zum derzeitigen Zweig gehören" -#: cmd_list.cc:524 +#: cmd_list.cc:629 msgid "Lists workspace files that do not belong to the current branch" msgstr "" "Listet Dateien des Arbeitsbereiches auf, die nicht zum derzeitigen Zweig " "gehören" -#: cmd_list.cc:555 +#: cmd_list.cc:660 msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace" msgstr "" "Listet Dateien auf, die zum derzeitigen Zweig gehören, jedoch im " "Arbeitsbereich fehlen" -#: cmd_list.cc:578 +#: cmd_list.cc:683 msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision" msgstr "" "Listet Dateien auf, die sich gegenüber der Basisrevision des " "Arbeitsbereiches geändert haben." -#: cmd_list.cc:679 +#: cmd_list.cc:788 msgid "Lists all keys in the keystore" msgstr "Listet alle Schlüssel aus dem Schlüsselbund auf" -#: cmd_list.cc:684 cmd_db.cc:49 cmd_db.cc:61 cmd_db.cc:73 cmd_db.cc:87 -#: cmd_db.cc:101 cmd_db.cc:117 cmd_db.cc:239 cmd_db.cc:254 cmd_db.cc:274 -#: cmd_db.cc:292 cmd_automate.cc:92 cmd_automate.cc:356 automate.cc:342 +#: cmd_list.cc:793 cmd_db.cc:49 cmd_db.cc:61 cmd_db.cc:73 cmd_db.cc:87 +#: cmd_db.cc:101 cmd_db.cc:117 cmd_db.cc:257 cmd_db.cc:273 cmd_db.cc:294 +#: cmd_db.cc:312 cmd_automate.cc:92 cmd_automate.cc:356 automate.cc:342 #: automate.cc:368 automate.cc:470 automate.cc:1318 automate.cc:1346 #: automate.cc:1640 #, c-format msgid "no arguments needed" msgstr "keine Parameter benötigt" -#: cmd_list.cc:768 cmd_db.cc:437 automate.cc:392 automate.cc:423 +#: cmd_list.cc:846 cmd_db.cc:455 automate.cc:392 automate.cc:423 msgid "REV" msgstr "REV" -#: cmd_list.cc:769 +#: cmd_list.cc:847 msgid "Prints all certificates attached to a revision" msgstr "Gibt alle Zertifikate, die zu einer Revision gehören, aus" -#: cmd_list.cc:774 cmd_packet.cc:170 cmd_merging.cc:1069 cmd_merging.cc:1138 -#: cmd_ws_commit.cc:906 cmd_ws_commit.cc:1025 cmd_ws_commit.cc:1047 +#: cmd_list.cc:852 cmd_packet.cc:178 cmd_merging.cc:1073 cmd_merging.cc:1142 +#: cmd_ws_commit.cc:909 cmd_ws_commit.cc:1028 cmd_ws_commit.cc:1050 #: cmd_files.cc:236 cmd_files.cc:333 cmd_files.cc:361 automate.cc:83 #: automate.cc:120 automate.cc:173 automate.cc:296 automate.cc:398 #: automate.cc:429 automate.cc:518 automate.cc:1244 automate.cc:1417 #: automate.cc:1464 automate.cc:1496 automate.cc:1530 automate.cc:1562 -#: automate.cc:1602 automate.cc:1692 automate.cc:1790 automate.cc:1838 -#: automate.cc:1871 automate.cc:1936 automate.cc:1988 automate.cc:2043 -#: automate.cc:2103 automate.cc:2139 automate.cc:2209 automate.cc:2239 -#: automate.cc:2315 asciik.cc:379 +#: automate.cc:1602 automate.cc:1692 automate.cc:1790 automate.cc:1848 +#: automate.cc:1881 automate.cc:1946 automate.cc:1998 automate.cc:2053 +#: automate.cc:2113 automate.cc:2149 automate.cc:2219 automate.cc:2249 +#: automate.cc:2325 asciik.cc:379 #, c-format msgid "wrong argument count" msgstr "falsche Anzahl an Parametern" -#: cmd_list.cc:787 cmd_db.cc:448 cmd_files.cc:267 automate.cc:130 +#: cmd_list.cc:865 cmd_db.cc:466 cmd_files.cc:267 automate.cc:130 #: automate.cc:183 automate.cc:233 automate.cc:263 automate.cc:305 #: automate.cc:310 automate.cc:404 automate.cc:435 automate.cc:1474 -#: automate.cc:1506 automate.cc:1573 automate.cc:1575 automate.cc:2111 +#: automate.cc:1506 automate.cc:1573 automate.cc:1575 automate.cc:2122 #: selectors.cc:433 selectors.cc:451 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "Revision nicht gefunden: '%s'" -#: cmd_packet.cc:26 cmd_packet.cc:59 +#: cmd_packet.cc:27 cmd_packet.cc:62 msgid "ID" msgstr "ID" -#: cmd_packet.cc:27 +#: cmd_packet.cc:28 msgid "Prints a public key packet" msgstr "Gibt das Datenpaket eines öffentlichen Schlüssels aus" -#: cmd_packet.cc:53 +#: cmd_packet.cc:56 #, c-format msgid "public key '%s' does not exist" msgstr "öffentlicher Schlüssel '%s' existiert nicht" -#: cmd_packet.cc:60 +#: cmd_packet.cc:63 msgid "Prints a private key packet" msgstr "Gibt das Datenpaket eines geheimen Schlüssels aus" -#: cmd_packet.cc:71 +#: cmd_packet.cc:78 #, c-format msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore" msgstr "" "öffentlicher und geheimer Schlüssel '%s' existieren nicht im Schlüsselbund" -#: cmd_packet.cc:164 +#: cmd_packet.cc:172 msgid "PACKET-DATA" msgstr "PAKET-DATEN" -#: cmd_packet.cc:165 +#: cmd_packet.cc:173 msgid "Load the given packets into the database." msgstr "Lädt die übergebenen Pakete in die Datenbank" -#: cmd_packet.cc:181 +#: cmd_packet.cc:189 msgid "Reads packets from files" msgstr "Liest Datenpakete von Dateien" -#: cmd_packet.cc:182 +#: cmd_packet.cc:190 msgid "If no files are provided, the standard input is used." msgstr "Wenn keine Dateien übergeben wird, wird die Standardeingabe benutzt." -#: cmd_packet.cc:192 +#: cmd_packet.cc:200 #, c-format msgid "no packets found on stdin" msgstr "keine Datenpakete in der Standardeingabe gefunden" -#: cmd_packet.cc:205 +#: cmd_packet.cc:213 #, c-format msgid "no packets found in given file" msgid_plural "no packets found in given files" msgstr[0] "keine Datenpakete in übergebener Datei gefunden" msgstr[1] "keine Datenpakete in übergebenen Dateien gefunden" -#: cmd_packet.cc:209 +#: cmd_packet.cc:217 #, c-format msgid "read %d packet" msgid_plural "read %d packets" msgstr[0] "lese %d Paket" msgstr[1] "lese %d Pakete" -#: cmd_key_cert.cc:32 cmd_key_cert.cc:49 cmd_key_cert.cc:93 -msgid "KEYID" -msgstr "Schlüssel-ID" +#: cmd_key_cert.cc:32 +msgid "KEY_NAME" +msgstr "SCHLÜSSEL_NAME" #: cmd_key_cert.cc:33 msgid "Generates an RSA key-pair" msgstr "Erzeugt ein RSA-Schlüsselpaar" -#: cmd_key_cert.cc:50 +#: cmd_key_cert.cc:48 automate.cc:1800 +#, c-format +msgid "you already have a key named '%s'" +msgstr "Sie haben bereits einen Schlüssel mit dem Namen '%s'" + +#: cmd_key_cert.cc:52 automate.cc:1804 +#, c-format +msgid "there is another key named '%s'" +msgstr "es gibt einen anderen Schlüssel mit dem Namen '%s'" + +#: cmd_key_cert.cc:59 cmd_key_cert.cc:106 +msgid "KEY_NAME_OR_HASH" +msgstr "SCHLÜSSELNAME_ODER_PRÜFSUMME" + +#: cmd_key_cert.cc:60 msgid "Drops a public and/or private key" msgstr "Löscht einen öffentlichen und/oder geheimen Schlüssel" -#: cmd_key_cert.cc:68 +#: cmd_key_cert.cc:81 #, c-format msgid "dropping public key '%s' from database" msgstr "lösche öffentlichen Schlüssel '%s' aus der Datenbank" -#: cmd_key_cert.cc:78 +#: cmd_key_cert.cc:91 #, c-format msgid "dropping key pair '%s' from keystore" msgstr "lösche Schlüsselpaar '%s' von Schlüsselbund" -#: cmd_key_cert.cc:85 +#: cmd_key_cert.cc:98 #, c-format msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" msgstr "" "öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund " "oder der Datenbank" -#: cmd_key_cert.cc:88 +#: cmd_key_cert.cc:101 #, c-format msgid "" "public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was " @@ -1114,49 +1137,49 @@ msgstr "" "öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund, " "und es wurde keine Datenbank angegeben." -#: cmd_key_cert.cc:94 +#: cmd_key_cert.cc:107 msgid "Changes the passphrase of a private RSA key" msgstr "Ändert das Passwort eines geheimen RSA-Schlüssels" -#: cmd_key_cert.cc:107 +#: cmd_key_cert.cc:122 #, c-format msgid "passphrase changed" msgstr "Passwort geändert" -#: cmd_key_cert.cc:111 +#: cmd_key_cert.cc:126 msgid "[FILENAME]" msgstr "[DATEINAME]" -#: cmd_key_cert.cc:112 +#: cmd_key_cert.cc:127 msgid "Exports a private key for use with ssh-agent" msgstr "Exportiert einen geheimen Schlüssel für die Benutzung mit ssh-agent" -#: cmd_key_cert.cc:139 +#: cmd_key_cert.cc:155 msgid "Adds a private key to ssh-agent" msgstr "Fügt einen geheimen Schlüssel zu ssh-agent hinzu" -#: cmd_key_cert.cc:155 +#: cmd_key_cert.cc:172 msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]" msgstr "REVISION ZERTIFIKAT [ZERTIFIKATSWERT]" -#: cmd_key_cert.cc:156 +#: cmd_key_cert.cc:173 msgid "Creates a certificate for a revision" msgstr "Erzeugt ein Zertifikat für eine Revision" -#: cmd_key_cert.cc:192 +#: cmd_key_cert.cc:208 msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]" msgstr "REVISION NAME WERT UNTERZEICHNER1 [UNTERZEICHNER2 [...]]" -#: cmd_key_cert.cc:193 +#: cmd_key_cert.cc:209 msgid "Tests whether a hypothetical certificate would be trusted" msgstr "Testet, ob einem hypothetischen Zertifikat vertraut werden würde" -#: cmd_key_cert.cc:194 +#: cmd_key_cert.cc:210 msgid "The current settings are used to run the test." msgstr "" "Die derzeitigen Einstellungen werden für die Ausführung des Tests benutzt." -#: cmd_key_cert.cc:234 +#: cmd_key_cert.cc:249 #, c-format msgid "" "if a cert on: %s\n" @@ -1171,88 +1194,88 @@ msgstr "" "unterzeichnet werden würde von: %s\n" "wäre es: %s" -#: cmd_key_cert.cc:243 +#: cmd_key_cert.cc:258 msgid "trusted" msgstr "vertrauenswürdig" -#: cmd_key_cert.cc:243 +#: cmd_key_cert.cc:258 msgid "UNtrusted" msgstr "NICHT vertrauenswürdig" -#: cmd_key_cert.cc:247 +#: cmd_key_cert.cc:262 msgid "REVISION TAGNAME" msgstr "REVISION MARKENNAME" -#: cmd_key_cert.cc:248 +#: cmd_key_cert.cc:263 msgid "Puts a symbolic tag certificate on a revision" msgstr "Setzt eine symbolische Marke auf eine Revision" -#: cmd_key_cert.cc:268 +#: cmd_key_cert.cc:283 msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" -#: cmd_key_cert.cc:269 +#: cmd_key_cert.cc:284 msgid "Notes the results of running a test on a revision" msgstr "Notiert die Ergebnisse eines ausgeführten Tests auf einer Revision" -#: cmd_key_cert.cc:288 cmd_key_cert.cc:310 cmd_ws_commit.cc:339 +#: cmd_key_cert.cc:303 cmd_key_cert.cc:325 cmd_ws_commit.cc:339 msgid "REVISION" msgstr "REVISION" -#: cmd_key_cert.cc:289 +#: cmd_key_cert.cc:304 msgid "Approves a particular revision" msgstr "Überprüft eine bestimmte Revision" -#: cmd_key_cert.cc:304 +#: cmd_key_cert.cc:319 #, c-format msgid "need --branch argument for approval" msgstr "benötige '--branch'-Parameter für das Akzeptieren" -#: cmd_key_cert.cc:311 +#: cmd_key_cert.cc:326 msgid "Suspends a particular revision" msgstr "Sperrt eine bestimmte Revision" -#: cmd_key_cert.cc:326 +#: cmd_key_cert.cc:341 #, c-format msgid "need --branch argument to suspend" msgstr "benötige '--branch'-Parameter zum Sperren" -#: cmd_key_cert.cc:332 +#: cmd_key_cert.cc:347 msgid "REVISION [COMMENT]" msgstr "REVISION [KOMMENTAR]" -#: cmd_key_cert.cc:333 +#: cmd_key_cert.cc:348 msgid "Comments on a particular revision" msgstr "Kommentiert einer bestimmte Revision" -#: cmd_key_cert.cc:352 +#: cmd_key_cert.cc:367 #, c-format msgid "edit comment failed" msgstr "Bearbeiten des Kommentars fehlgeschlagen" -#: cmd_key_cert.cc:358 +#: cmd_key_cert.cc:373 #, c-format msgid "empty comment" msgstr "leerer Kommentar" -#: cmd_merging.cc:118 cmd_merging.cc:395 cmd_merging.cc:628 cmd_merging.cc:797 -#: cmd_merging.cc:924 +#: cmd_merging.cc:118 cmd_merging.cc:398 cmd_merging.cc:631 cmd_merging.cc:800 +#: cmd_merging.cc:928 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[links] %s" -#: cmd_merging.cc:119 cmd_merging.cc:396 cmd_merging.cc:629 cmd_merging.cc:798 -#: cmd_merging.cc:925 +#: cmd_merging.cc:119 cmd_merging.cc:399 cmd_merging.cc:632 cmd_merging.cc:801 +#: cmd_merging.cc:929 #, c-format msgid "[right] %s" msgstr "[rechts] %s" -#: cmd_merging.cc:148 +#: cmd_merging.cc:149 #, c-format msgid "target revision is not in current branch" msgstr "Ziel-Revision befindet sich nicht im derzeitigen Zweig" -#: cmd_merging.cc:157 +#: cmd_merging.cc:158 #, c-format msgid "" "target revision is in multiple branches:%s\n" @@ -1263,7 +1286,7 @@ msgstr "" "\n" "versuchen Sie es noch einmal mit der expliziten Angabe von '--branch'" -#: cmd_merging.cc:169 +#: cmd_merging.cc:170 #, c-format msgid "" "target revision not in any branch\n" @@ -1272,11 +1295,11 @@ msgstr "" "Ziel-Revision befindet sich in keinem Zweig\n" "beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt" -#: cmd_merging.cc:178 +#: cmd_merging.cc:179 msgid "Updates the workspace" msgstr "Aktualisiert den Arbeitsbereich" -#: cmd_merging.cc:179 +#: cmd_merging.cc:180 msgid "" "This command modifies your workspace to be based off of a different " "revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is " @@ -1289,8 +1312,8 @@ msgstr "" "dieser Revision. Wenn nicht, dient der Kopf des aktuellen Zweiges als " "Grundlage für die Aktualisierung." -#: cmd_merging.cc:200 cmd_merging.cc:768 cmd_ws_commit.cc:176 -#: cmd_ws_commit.cc:922 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 automate.cc:1033 +#: cmd_merging.cc:202 cmd_merging.cc:771 cmd_ws_commit.cc:176 +#: cmd_ws_commit.cc:925 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 automate.cc:1033 #: automate.cc:1326 #, c-format msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" @@ -1298,22 +1321,22 @@ msgstr "" "Dieses Kommando kann nur in einem Arbeitsbereich mit einem Vorfahren genutzt " "werden." -#: cmd_merging.cc:204 +#: cmd_merging.cc:206 #, c-format msgid "this workspace is a new project; cannot update" msgstr "dieser Arbeitsbereich ist ein neues Projekt; kann nicht aktualisieren" -#: cmd_merging.cc:208 +#: cmd_merging.cc:210 #, c-format msgid "cannot determine branch for update" msgstr "kann Zweig zur Aktualisierung nicht bestimmen" -#: cmd_merging.cc:213 +#: cmd_merging.cc:215 #, c-format msgid "updating along branch '%s'" msgstr "aktualisiere vorwärts auf dem Zweig '%s'" -#: cmd_merging.cc:219 +#: cmd_merging.cc:221 #, c-format msgid "" "your request matches no descendents of the current revision\n" @@ -1324,153 +1347,153 @@ msgstr "" "Sie passt nicht einmal auf die derzeitige Revision.\n" "Eventuell möchten Sie '--revision=h:%s' ausführen." -#: cmd_merging.cc:225 +#: cmd_merging.cc:227 #, c-format msgid "multiple update candidates:" msgstr "mehrere Kandidaten für die Aktualisierung:" -#: cmd_merging.cc:230 +#: cmd_merging.cc:232 #, c-format msgid "choose one with '%s update -r'" msgstr "wählen Sie eine durch '%s update -r'" -#: cmd_merging.cc:232 +#: cmd_merging.cc:234 #, c-format msgid "multiple update candidates remain after selection" msgstr "mehrere Kandidaten für die Aktualisierung verbleiben nach der Auswahl" -#: cmd_merging.cc:250 +#: cmd_merging.cc:252 #, c-format msgid "already up to date at %s" msgstr "bereits aktualisiert auf %s" -#: cmd_merging.cc:257 +#: cmd_merging.cc:259 #, c-format msgid "selected update target %s" msgstr "Ziel %s für Aktualisierung ausgewählt" -#: cmd_merging.cc:263 +#: cmd_merging.cc:265 #, c-format msgid "switching to branch %s" msgstr "wechsle zum Zweig %s" -#: cmd_merging.cc:345 +#: cmd_merging.cc:348 #, c-format msgid "switched branch; next commit will use branch %s" msgstr "Zweig gewechselt; beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt" -#: cmd_merging.cc:346 +#: cmd_merging.cc:349 #, c-format msgid "updated to base revision %s" msgstr "aktualisiert auf gemeinsame Revision %s" -#: cmd_merging.cc:409 cmd_merging.cc:733 +#: cmd_merging.cc:412 cmd_merging.cc:736 #, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[vereinigt] %s" -#: cmd_merging.cc:469 +#: cmd_merging.cc:472 msgid "Merges unmerged heads of a branch" msgstr "Führt nicht-vereinigte Köpfe eines Zweiges zusammen" -#: cmd_merging.cc:482 cmd_merging.cc:1049 cmd_merging.cc:1379 +#: cmd_merging.cc:485 cmd_merging.cc:1053 cmd_merging.cc:1385 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "bitte geben Sie einen Zweig mit '--branch=ZWEIG' an" -#: cmd_merging.cc:492 +#: cmd_merging.cc:495 #, c-format msgid "branch '%s' is already merged" msgstr "Zweig '%s' wurde bereits vereinigt" -#: cmd_merging.cc:496 +#: cmd_merging.cc:499 #, c-format msgid "%d head on branch '%s'" msgid_plural "%d heads on branch '%s'" msgstr[0] "%d Kopf auf Zweig '%s'" msgstr[1] "%d Köpfe auf Zweig '%s'" -#: cmd_merging.cc:524 +#: cmd_merging.cc:527 #, c-format msgid "merge %d / %d:" msgstr "vereinige %d / %d" -#: cmd_merging.cc:525 +#: cmd_merging.cc:528 #, c-format msgid "calculating best pair of heads to merge next" msgstr "" "bestimme bestmögliches Paar von Köpfen, welche als nächste vereinigt werden" -#: cmd_merging.cc:539 +#: cmd_merging.cc:542 #, c-format msgid "note: branch '%s' still has %d heads; run merge again" msgstr "" "Hinweis: Zweig '%s' hat weitere %d Köpfe; führen Sie das merge-Kommando " "erneut aus" -#: cmd_merging.cc:541 +#: cmd_merging.cc:544 #, c-format msgid "note: your workspaces have not been updated" msgstr "Hinweis: Ihr Arbeitsbereich wurde nicht aktualisiert." -#: cmd_merging.cc:545 +#: cmd_merging.cc:548 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG" -#: cmd_merging.cc:546 +#: cmd_merging.cc:549 msgid "Merges from one branch to another asymmetrically" msgstr "Überführt die Änderungen eines Zweigs auf einen anderen asymmetrisch" -#: cmd_merging.cc:585 +#: cmd_merging.cc:588 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG VERZEICHNIS" -#: cmd_merging.cc:586 +#: cmd_merging.cc:589 msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch" msgstr "" "Überführt die Änderungen eines Zweigs in ein Unterverzeichnis eines anderen " "Zweigs" -#: cmd_merging.cc:607 cmd_merging.cc:612 +#: cmd_merging.cc:610 cmd_merging.cc:615 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged" msgstr "Zweig '%s' ist nicht vereinigt" -#: cmd_merging.cc:619 +#: cmd_merging.cc:622 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'" msgstr "Zweig '%s' ist bezogen auf Zweig '%s' aktuell" -#: cmd_merging.cc:621 +#: cmd_merging.cc:624 #, c-format msgid "no action taken" msgstr "keine Aktion ausgeführt" -#: cmd_merging.cc:627 +#: cmd_merging.cc:630 #, c-format msgid "propagating %s -> %s" msgstr "übertrage %s -> %s" -#: cmd_merging.cc:634 +#: cmd_merging.cc:637 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'" msgstr "kein Vereinigen notwendig; schiebe %s in Zweig '%s'" -#: cmd_merging.cc:672 +#: cmd_merging.cc:675 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Pfad %s im Ziel-Baum nicht gefunden" -#: cmd_merging.cc:738 +#: cmd_merging.cc:741 msgid "OTHER-REVISION" msgstr "ANDERE-REVISION" -#: cmd_merging.cc:739 +#: cmd_merging.cc:742 msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" msgstr "" "Überführt die Änderungen einer Revision in den derzeitigen Arbeitsbereich" -#: cmd_merging.cc:740 +#: cmd_merging.cc:743 msgid "" "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update " "the current workspace with the result. There can be no pending changes in " @@ -1485,24 +1508,24 @@ msgstr "" "Elternrevision beim Einpflegen aufgenommen. Der gewählte Zweig des " "Arbeitsbereiches bleibt unverändert." -#: cmd_merging.cc:775 +#: cmd_merging.cc:778 #, c-format msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes" msgstr "" "'%s' kann nur in Arbeitsbereichen genutzt werden, die keine Änderungen " "aufweisen." -#: cmd_merging.cc:789 +#: cmd_merging.cc:792 #, c-format msgid "workspace is already at revision %s" msgstr "Arbeitsbereich ist bereits auf die Revision %s aktualisiert" -#: cmd_merging.cc:792 +#: cmd_merging.cc:795 #, c-format msgid "revision %s is already an ancestor of your workspace" msgstr "Revision %s ist bereits ein Vorfahre Ihres Arbeitsbereichs" -#: cmd_merging.cc:794 +#: cmd_merging.cc:797 #, c-format msgid "" "revision %s is a descendant of the workspace parent,\n" @@ -1511,7 +1534,7 @@ msgstr "" "Revision %s ist ein Nachkomme der Basisrevision Ihres Arbeitsbereichs,\n" "meinten Sie 'mtn update -r %s'?" -#: cmd_merging.cc:846 +#: cmd_merging.cc:850 #, c-format msgid "" "updated to result of merge\n" @@ -1522,56 +1545,56 @@ msgstr "" " [links] %s\n" "[rechts] %s\n" -#: cmd_merging.cc:854 +#: cmd_merging.cc:858 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "LINKE_REVISION RECHTE_REVISION ZIEL_ZWEIG" -#: cmd_merging.cc:855 +#: cmd_merging.cc:859 msgid "Merges two explicitly given revisions" msgstr "Vereinigt zwei explizit übergebene Revisionen" -#: cmd_merging.cc:856 +#: cmd_merging.cc:860 msgid "" "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." msgstr "Das Ergebnis der Vereinigung wird in den Zweig ZIEL_ZWEIG platziert." -#: cmd_merging.cc:875 +#: cmd_merging.cc:879 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s und %s sind dieselben Revisionen, breche ab" -#: cmd_merging.cc:878 cmd_merging.cc:881 +#: cmd_merging.cc:882 cmd_merging.cc:885 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s ist bereits ein Vorfahre von %s" -#: cmd_merging.cc:937 cmd_merging.cc:952 +#: cmd_merging.cc:941 cmd_merging.cc:956 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "%s ist ein Vorgänger von %s; kein Vereinigen notwendig." -#: cmd_merging.cc:979 +#: cmd_merging.cc:983 #, c-format msgid "no conflicts detected" msgstr "keine Konflikte erkannt" -#: cmd_merging.cc:1013 cmd_conflicts.cc:128 cmd_conflicts.cc:141 +#: cmd_merging.cc:1017 cmd_conflicts.cc:160 cmd_conflicts.cc:173 #, c-format msgid "warning: %d conflict with no supported resolutions." msgid_plural "warning: %d conflicts with no supported resolutions." msgstr[0] "Warnung: %d Konflikt ohne unterstützte Konfliktlösungen" msgstr[1] "Warnung: %d Konflikte ohne unterstützte Konfliktlösungen" -#: cmd_merging.cc:1020 +#: cmd_merging.cc:1024 msgid "REV REV" msgstr "REVISION REVISION" -#: cmd_merging.cc:1021 +#: cmd_merging.cc:1025 msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" msgstr "" "Zeigt, welche Konflikte zwischen zwei Revisionen behoben werden müssten." -#: cmd_merging.cc:1022 +#: cmd_merging.cc:1026 msgid "" "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV " "parameters." @@ -1579,21 +1602,21 @@ msgstr "" "Die Konflikte werden basierend auf den zwei übergebenen REVISION-Argumenten " "berechnet." -#: cmd_merging.cc:1056 +#: cmd_merging.cc:1060 #, c-format msgid "branch '%s' has only 1 head; must be at least 2 for conflicts" msgstr "" "Zweig '%s' hat nur einen Kopf; es müssen mindestens zwei für conflicts sein" -#: cmd_merging.cc:1089 +#: cmd_merging.cc:1093 msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]" msgstr "[LINKE_REVID RECHTE_REVID]" -#: cmd_merging.cc:1090 +#: cmd_merging.cc:1094 msgid "Shows the conflicts between two revisions." msgstr "Zeigt die Konflikte zwischen zwei Revisionen." -#: cmd_merging.cc:1091 +#: cmd_merging.cc:1095 msgid "" "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first " "two heads that would be chosen by the 'merge' command." @@ -1602,11 +1625,11 @@ msgstr "" "standardmäßig mit den ersten zwei Köpfen vorbelegt, die auch das 'merge'-" "Kommando auswählen würde." -#: cmd_merging.cc:1105 +#: cmd_merging.cc:1109 msgid "Store the conflicts from merging two revisions." msgstr "Speichert die Konflikte vom Zusammenführen zweier Revisionen." -#: cmd_merging.cc:1106 +#: cmd_merging.cc:1110 msgid "" "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first " "two heads that would be chosen by the 'merge' command. If --conflicts-file " @@ -1617,11 +1640,11 @@ msgstr "" "Kommando auswählen würde. Wenn die Option --conflicts-file nicht übergeben " "wird, wird '_MTN/conflicts' benutzt." -#: cmd_merging.cc:1124 +#: cmd_merging.cc:1128 msgid "LEFT_REVID LEFT_FILENAME RIGHT_REVID RIGHT_FILENAME" msgstr "LINKE_REVID LINKER_DATEINAME RECHTE_REVID RECHTER_DATEINAME" -#: cmd_merging.cc:1125 +#: cmd_merging.cc:1129 msgid "" "Prints the results of the internal line merger, given two child revisions " "and file names" @@ -1629,22 +1652,22 @@ msgstr "" "Gibt die Ergebnisse des internen Zeilenzusammenführers anhand der " "übergebenen beiden Kindrevisionen und Dateinamen aus" -#: cmd_merging.cc:1177 +#: cmd_merging.cc:1181 #, c-format msgid "internal line merger failed" msgstr "Ausführung des internen Zeilenzusammenführers fehlgeschlagen" -#: cmd_merging.cc:1182 +#: cmd_merging.cc:1186 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r VON] -r BIS [PFAD...]" -#: cmd_merging.cc:1183 +#: cmd_merging.cc:1187 msgid "Applies changes made at arbitrary places in history" msgstr "" "Wendet Änderungen an, die an beliebigen Stellen in der Historie vollzogen " "wurden" -#: cmd_merging.cc:1184 +#: cmd_merging.cc:1188 msgid "" "This command takes changes made at any point in history, and edits your " "current workspace to include those changes. The end result is identical to " @@ -1667,7 +1690,7 @@ msgstr "" "Wenn zwei Revisionen übergeben wurden, werden die Änderungen, die zwischen " "der ersten und der zweiten Revision gemacht wurden, angewendet." -#: cmd_merging.cc:1207 +#: cmd_merging.cc:1212 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1679,50 +1702,50 @@ msgstr "" "Sie:\n" " %s pluck -r ELTERNREVISION -r %s" -#: cmd_merging.cc:1223 +#: cmd_merging.cc:1228 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "keine Änderungen anwendbar" -#: cmd_merging.cc:1285 +#: cmd_merging.cc:1290 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "Es gab keine Änderungen vorzunehmen." -#: cmd_merging.cc:1335 +#: cmd_merging.cc:1340 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen." -#: cmd_merging.cc:1338 +#: cmd_merging.cc:1344 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "Änderungen auf Arbeitsbereich angewendet" -#: cmd_merging.cc:1370 +#: cmd_merging.cc:1376 msgid "Shows unmerged head revisions of a branch" msgstr "Zeigt nicht-vereinigte Köpfe (Revisionen) eines Zweiges" -#: cmd_merging.cc:1390 +#: cmd_merging.cc:1396 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "Zweig '%s' ist derzeit vereinigt:" -#: cmd_merging.cc:1392 +#: cmd_merging.cc:1398 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "Zweig '%s' ist derzeit nicht vereinigt:" -#: cmd_merging.cc:1399 automate.cc:1409 +#: cmd_merging.cc:1405 automate.cc:1409 msgid "[REVID]" msgstr "[REVISIONS_ID]" -#: cmd_merging.cc:1400 +#: cmd_merging.cc:1406 msgid "Dumps the roster associated with a given identifier" msgstr "" "Exportiert den Katalog, welcher einer gegebenen Revisions-ID zugeordnet ist" -#: cmd_merging.cc:1401 +#: cmd_merging.cc:1407 msgid "If no REVID is given, the workspace is used." msgstr "Wenn keine REVID übergeben wurde, wird der Arbeitsbereich genutzt." @@ -1789,24 +1812,37 @@ msgstr "" "benötigt, um automatisch Inkompatibilitäten aufzulösen, die in neueren " "Versionen von monotone eingeführt werden könnten." -#: cmd_db.cc:124 +#: cmd_db.cc:134 +#, c-format +msgid "" +"NOTE: because this database was last used by a rather old version\n" +"of monotone, you're not done yet. If you're a project leader, then\n" +"see the file UPGRADE for instructions on running '%s db %s'" +msgstr "" +"HINWEIS: Da diese Datenbank mit einer älteren Version von monotone\n" +"genutzt wurde, sind weitere Schritte notwendig. Wenn Sie der " +"Projektmanager\n" +"sind, dann lesen Sie bitte die Datei UPGRADE für Hinweise bei der\n" +"Ausführung von '%s db %s'." + +#: cmd_db.cc:142 msgid "Executes an SQL command on the database" msgstr "Führt ein SQL-Kommando auf der Datenbank aus" -#: cmd_db.cc:125 +#: cmd_db.cc:143 msgid "Directly executes the given SQL command on the database" msgstr "Führt direkt das übergebene SQL-Kommando auf der Datenbank aus" -#: cmd_db.cc:136 +#: cmd_db.cc:154 msgid "Kills a revision from the local database" msgstr "Löscht eine Revision von der lokalen Datenbank" -#: cmd_db.cc:153 +#: cmd_db.cc:171 #, c-format msgid "revision %s already has children. We cannot kill it." msgstr "Die Revision %s hat bereits Nachfahren" -#: cmd_db.cc:181 +#: cmd_db.cc:199 #, c-format msgid "" "Cannot kill revision %s,\n" @@ -1824,63 +1860,63 @@ msgstr "" "andere Revision aktualisieren, bevor Sie erneut versuchen,\n" "diese Revision zu entfernen." -#: cmd_db.cc:189 +#: cmd_db.cc:207 #, c-format msgid "applying changes from %s on the current workspace" msgstr "wende Änderungen der Revision %s auf den derzeitigen Arbeitsbereich an" -#: cmd_db.cc:209 +#: cmd_db.cc:227 msgid "Kills branch certificates from the local database" msgstr "Löscht Zweigzertifikate von der lokalen Datenbank" -#: cmd_db.cc:221 +#: cmd_db.cc:239 msgid "Kills a tag from the local database" msgstr "Löscht eine Marke von der lokalen Datenbank" -#: cmd_db.cc:233 +#: cmd_db.cc:251 msgid "Does some sanity checks on the database" msgstr "Führt einige Überprüfungen auf der Datenbank aus" -#: cmd_db.cc:234 +#: cmd_db.cc:252 msgid "Ensures that the database is consistent by issuing multiple checks." msgstr "" "Stellt sicher, dass die Datenbank konsistent ist, in dem mehrere " "Überprüfungen angestoßen werden." -#: cmd_db.cc:246 +#: cmd_db.cc:264 msgid "Converts the database to the changeset format" msgstr "Konvertiert die Datenbank in das 'changeset'-Format" -#: cmd_db.cc:266 +#: cmd_db.cc:285 msgid "Converts the database to the rosters format" msgstr "Konvertiert die Datenbank in das 'rosters'-Format" -#: cmd_db.cc:287 +#: cmd_db.cc:307 msgid "Regenerates the caches stored in the database" msgstr "Erzeugt die gespeicherten Caches in der Datenbank neu" -#: cmd_db.cc:299 +#: cmd_db.cc:319 msgid "Clears the branch's epoch" msgstr "Löscht die Epoche des Zweigs" -#: cmd_db.cc:311 +#: cmd_db.cc:331 msgid "Sets the branch's epoch" msgstr "Setzt die Epoche des Zweigs" -#: cmd_db.cc:319 +#: cmd_db.cc:339 #, c-format msgid "The epoch must be %s characters" msgstr "Die Epoche muss %s Zeichen sein" -#: cmd_db.cc:326 automate.cc:2203 +#: cmd_db.cc:346 automate.cc:2213 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMÄNE NAME WERT" -#: cmd_db.cc:327 automate.cc:2204 +#: cmd_db.cc:347 automate.cc:2214 msgid "Sets a database variable" msgstr "Setzt eine Datenbankvariable" -#: cmd_db.cc:328 +#: cmd_db.cc:348 msgid "" "This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable " "named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in " @@ -1890,15 +1926,15 @@ msgstr "" "vorher noch nicht existierte), die in der Datenbank gespeichert ist, und " "setzt ihren Wert auf WERT. Die Variable wird in DOMÄNE platziert." -#: cmd_db.cc:347 +#: cmd_db.cc:366 msgid "DOMAIN NAME" msgstr "DOMÄNE NAME" -#: cmd_db.cc:348 +#: cmd_db.cc:367 msgid "Unsets a database variable" msgstr "Entfernt eine Datenbank-Variable" -#: cmd_db.cc:349 +#: cmd_db.cc:368 msgid "" "This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was " "previously stored in the database." @@ -1906,29 +1942,29 @@ msgstr "" "Dieses Kommando entfernt die Variable NAME von der Domäne DOMÄNE, die vorher " "in der Datenbank gespeichert war." -#: cmd_db.cc:364 automate.cc:2250 +#: cmd_db.cc:382 automate.cc:2260 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "keine Variable mit dem Namen %s in der Domäne %s" -#: cmd_db.cc:369 +#: cmd_db.cc:387 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" msgstr "(revision|file|key) TEIL_ID" -#: cmd_db.cc:370 +#: cmd_db.cc:388 msgid "Completes a partial identifier" msgstr "Vervollständigt eine Teil-ID" -#: cmd_db.cc:384 +#: cmd_db.cc:402 #, c-format msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "nicht-hexadezimale Zeichen in Teil-ID" -#: cmd_db.cc:424 +#: cmd_db.cc:442 msgid "Runs one step of migration on the specified database" msgstr "Führt einen Migrationsschritt auf der spezifizierten Datenbank aus" -#: cmd_db.cc:425 +#: cmd_db.cc:443 msgid "" "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA " "to its successor." @@ -1936,20 +1972,20 @@ msgstr "" "Dieses Kommando migriert die gegebene Datenbank vom spezifizierten SCHEMA " "auf dessen Nachfolger." -#: cmd_db.cc:438 +#: cmd_db.cc:456 msgid "Shows a revision's height" msgstr "Zeigt die Höhenangabe einer Revision an" -#: cmd_db.cc:451 +#: cmd_db.cc:469 #, c-format msgid "cached height: %s" msgstr "zwischengespeicherte Höhenangabe: %s" -#: cmd_db.cc:457 +#: cmd_db.cc:475 msgid "load all revisions from the database" msgstr "läd alle Revision aus der Datenbank" -#: cmd_db.cc:458 +#: cmd_db.cc:476 msgid "" "This command loads all revisions from the database and is intended to be " "used for timing revision loading performance." @@ -1957,20 +1993,20 @@ msgstr "" "Dieses Kommando läd alle Revisionen aus der Datenbank und kann somit für die " "Zeitmessung der Ladeperformance genutzt werden." -#: cmd_db.cc:469 +#: cmd_db.cc:487 #, c-format msgid "loading revisions" msgstr "lade Revisionen" -#: cmd_db.cc:470 netsync.cc:3362 rcs_import.cc:1234 database_check.cc:314 +#: cmd_db.cc:488 netsync.cc:3497 rcs_import.cc:1234 database_check.cc:314 msgid "revisions" msgstr "Revisionen" -#: cmd_db.cc:486 +#: cmd_db.cc:504 msgid "load all roster versions from the database" msgstr "läd alle Katalog-Versionen aus der Datenbank" -#: cmd_db.cc:487 +#: cmd_db.cc:505 msgid "" "This command loads all roster versions from the database and is intended to " "be used for timing roster reconstruction performance." @@ -1978,20 +2014,20 @@ msgstr "" "Dieses Kommando läd alle Katalog-Versionen aus der Datenbank und kann somit " "für die Zeitmessung der Katalogwiederherstellungs-Performance genutzt werden." -#: cmd_db.cc:498 +#: cmd_db.cc:516 #, c-format msgid "loading rosters" msgstr "lade Kataloge" -#: cmd_db.cc:499 database_check.cc:184 +#: cmd_db.cc:517 database_check.cc:184 msgid "rosters" msgstr "Kataloge" -#: cmd_db.cc:514 +#: cmd_db.cc:532 msgid "load all file versions from the database" msgstr "läd alle Dateiversionen aus der Datenbank" -#: cmd_db.cc:515 +#: cmd_db.cc:533 msgid "" "This command loads all files versions from the database and is intended to " "be used for timing file reconstruction performance." @@ -1999,20 +2035,20 @@ msgstr "" "Dieses Kommando läd alle Dateiversionen aus der Datenbank und kann somit für " "die Zeitmessung der Dateiwiederherstellungs-Performance genutzt werden." -#: cmd_db.cc:523 +#: cmd_db.cc:541 #, c-format msgid "loading files" msgstr "lade Dateien" -#: cmd_db.cc:524 database_check.cc:155 +#: cmd_db.cc:542 database_check.cc:155 msgid "files" msgstr "Dateien" -#: cmd_db.cc:540 +#: cmd_db.cc:558 msgid "load all certs from the database" msgstr "läd alle Zertifikate aus der Datenbank" -#: cmd_db.cc:541 +#: cmd_db.cc:559 msgid "" "This command loads all certs from the database and is intended to be used " "for timing cert loading performance." @@ -2020,47 +2056,52 @@ msgstr "" "Dieses Kommando läd alle Zertifikate aus der Datenbank und kann somit für " "die Zeitmessung der Zertifikats-Ladeperformance genutzt werden." -#: cmd_db.cc:548 +#: cmd_db.cc:566 #, c-format msgid "loading certs" msgstr "lade Zertifikat" -#: cmd_db.cc:550 +#: cmd_db.cc:568 #, c-format msgid "loaded %d certs" msgstr "%d Zertifikate geladen" -#: cmd_diff_log.cc:128 +#: cmd_diff_log.cc:129 msgid "Deleted entries:" msgstr "Gelöschte Einträge:" -#: cmd_diff_log.cc:134 +#: cmd_diff_log.cc:135 msgid "Renamed entries:" msgstr "Umbenannte Einträge:" -#: cmd_diff_log.cc:149 +#: cmd_diff_log.cc:150 msgid "Added files:" msgstr "Hinzugefügte Dateien:" -#: cmd_diff_log.cc:155 +#: cmd_diff_log.cc:156 msgid "Added directories:" msgstr "Hinzugefügte Verzeichnisse:" -#: cmd_diff_log.cc:166 +#: cmd_diff_log.cc:167 msgid "Modified files:" msgstr "Geänderte Dateien:" -#: cmd_diff_log.cc:183 +#: cmd_diff_log.cc:184 msgid "Modified attrs:" msgstr "Geänderte Attribute:" -#: cmd_diff_log.cc:368 +#: cmd_diff_log.cc:382 #, c-format msgid "more than two revisions given" msgstr "mehr als zwei Revisionen wurden übergeben" -#: cmd_diff_log.cc:381 +#: cmd_diff_log.cc:385 #, c-format +msgid "--reverse only allowed with exactly one revision" +msgstr "--reverse erlaubt die Angabe von genau nur einer Revision" + +#: cmd_diff_log.cc:398 +#, c-format msgid "" "this workspace has more than one parent\n" "(specify a revision to diff against with --revision)" @@ -2069,22 +2110,22 @@ msgstr "" "(Geben Sie die Revision, gegen die Änderungen angezeigt werden sollen, " "explizit mit --revision an.)" -#: cmd_diff_log.cc:507 +#: cmd_diff_log.cc:534 msgid "no changes" msgstr "keine Änderungen" -#: cmd_diff_log.cc:512 cmd_ws_commit.cc:157 cmd_ws_commit.cc:442 -#: cmd_ws_commit.cc:479 cmd_ws_commit.cc:569 cmd_ws_commit.cc:1052 +#: cmd_diff_log.cc:539 cmd_ws_commit.cc:157 cmd_ws_commit.cc:442 +#: cmd_ws_commit.cc:479 cmd_ws_commit.cc:570 cmd_ws_commit.cc:1055 #: automate.cc:1014 msgid "[PATH]..." msgstr "[PFAD]..." -#: cmd_diff_log.cc:513 +#: cmd_diff_log.cc:540 msgid "Shows current differences" msgstr "Zeigt die derzeitigen Unterschiede" # -#: cmd_diff_log.cc:514 +#: cmd_diff_log.cc:541 msgid "" "Compares the current tree with the files in the repository and prints the " "differences on the standard output.\n" @@ -2099,7 +2140,7 @@ msgstr "" "Unterschiede zwischen diesen beiden ausgegeben. Wenn kein Format angegeben " "wurde, wird standardmäßig 'unified' verwendet." -#: cmd_diff_log.cc:525 +#: cmd_diff_log.cc:552 #, c-format msgid "" "--diff-args requires --external\n" @@ -2108,24 +2149,24 @@ msgstr "" "--diff-args benötigt --external\n" "Fügen Sie --external hinzu oder entfernen Sie --diff-args." -#: cmd_diff_log.cc:562 +#: cmd_diff_log.cc:590 msgid "[FILE [...]]" msgstr "[DATEI [...]]" -#: cmd_diff_log.cc:563 +#: cmd_diff_log.cc:591 msgid "Calculates diffs of files" msgstr "Berechnet die Unterschiede in Dateien" -#: cmd_diff_log.cc:706 +#: cmd_diff_log.cc:784 msgid "[PATH] ..." msgstr "[PFAD] ..." -#: cmd_diff_log.cc:707 +#: cmd_diff_log.cc:785 msgid "Prints selected history in forward or reverse order" msgstr "Gibt die ausgewählte Historie vorwärts oder rückwärts aus" # -#: cmd_diff_log.cc:708 +#: cmd_diff_log.cc:786 msgid "" "This command prints selected history in forward or reverse order, filtering " "it by PATH if given." @@ -2133,17 +2174,17 @@ msgstr "" "Dieses Kommando gibt die ausgewählte Historie vorwärts oder rückwärts aus, " "gefiltert durch PFAD, sofern angegeben." -#: cmd_diff_log.cc:726 +#: cmd_diff_log.cc:814 #, c-format msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "'--last' und '--next' sind nur einmal erlaubt" -#: cmd_diff_log.cc:743 +#: cmd_diff_log.cc:831 #, c-format msgid "try passing a --from revision to start at" msgstr "Versuchen Sie, über die Option --from eine Startrevision anzugeben." -#: cmd_diff_log.cc:1060 +#: cmd_diff_log.cc:1146 #, c-format msgid "(Revision: %s)" msgstr "(Revision: %s)" @@ -2355,19 +2396,19 @@ msgstr "" "ALTE_WURZEL erhält.\n" "Die Benutzung von --bookkeep-only wird NICHT empfohlen." -#: cmd_ws_commit.cc:570 +#: cmd_ws_commit.cc:571 msgid "Shows workspace's status information" msgstr "Zeigt Status-Informationen des Arbeitsbereiches" -#: cmd_ws_commit.cc:599 cmd_ws_commit.cc:1313 cmd_ws_commit.cc:1445 +#: cmd_ws_commit.cc:600 cmd_ws_commit.cc:1316 cmd_ws_commit.cc:1448 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[VERZEICHNIS]" -#: cmd_ws_commit.cc:600 +#: cmd_ws_commit.cc:601 msgid "Checks out a revision from the database into a directory" msgstr "Checkt eine Revision aus der Datenbank in ein Verzeichnis aus" -#: cmd_ws_commit.cc:601 +#: cmd_ws_commit.cc:602 msgid "" "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " "it will be the head of the branch (given or implicit). If no directory is " @@ -2378,58 +2419,58 @@ msgstr "" "ausgecheckt. Wenn kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als " "Verzeichnisname verwendet." -#: cmd_ws_commit.cc:620 +#: cmd_ws_commit.cc:622 #, c-format msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" msgstr "" "Nutzen Sie --revision oder --branch um festzulegen, was ausgecheckt werden " "soll." -#: cmd_ws_commit.cc:633 +#: cmd_ws_commit.cc:635 #, c-format msgid "choose one with '%s checkout -r'" msgstr "wählen Sie einen durch '%s checkout -r'" -#: cmd_ws_commit.cc:667 +#: cmd_ws_commit.cc:669 #, c-format msgid "you must specify a destination directory" msgstr "Es muss ein Zielverzeichnis angegeben werden." -#: cmd_ws_commit.cc:680 +#: cmd_ws_commit.cc:682 #, c-format msgid "checkout directory '%s' already exists" msgstr "Das Verzeichnis '%s' zum Auschecken existiert bereits." -#: cmd_ws_commit.cc:707 +#: cmd_ws_commit.cc:710 msgid "Manages file attributes" msgstr "Verwaltet Dateiattribute" -#: cmd_ws_commit.cc:708 +#: cmd_ws_commit.cc:711 msgid "This command is used to set, get or drop file attributes." msgstr "" "Dieses Kommando wird benutzt um Dateiattribute zu setzen, zu holen oder zu " "löschen." -#: cmd_ws_commit.cc:727 cmd_ws_commit.cc:795 cmd_ws_commit.cc:845 -#: cmd_ws_commit.cc:926 +#: cmd_ws_commit.cc:730 cmd_ws_commit.cc:798 cmd_ws_commit.cc:848 +#: cmd_ws_commit.cc:929 #, c-format msgid "Unknown path '%s'" msgstr "Unbekannter Pfad '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:744 +#: cmd_ws_commit.cc:747 #, c-format msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'" msgstr "Pfad '%s' hat kein Attribut '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:763 cmd_ws_commit.cc:776 +#: cmd_ws_commit.cc:766 cmd_ws_commit.cc:779 msgid "PATH [ATTR]" msgstr "PFAD [ATTRIBUT]" -#: cmd_ws_commit.cc:764 +#: cmd_ws_commit.cc:767 msgid "Removes attributes from a file" msgstr "Entfernt Attribute von einer Datei" -#: cmd_ws_commit.cc:765 +#: cmd_ws_commit.cc:768 msgid "" "If no attribute is specified, this command removes all attributes attached " "to the file given in PATH. Otherwise only removes the attribute specified " @@ -2439,11 +2480,11 @@ msgstr "" "die einer Datei zugeordnet wurden. Andernfalls wird lediglich das " "übergebene Attribut entfernt." -#: cmd_ws_commit.cc:777 +#: cmd_ws_commit.cc:780 msgid "Gets the values of a file's attributes" msgstr "Gibt den Wert eines Dateiattributs aus" -#: cmd_ws_commit.cc:778 +#: cmd_ws_commit.cc:781 msgid "" "If no attribute is specified, this command prints all attributes attached to " "the file given in PATH. Otherwise it only prints the attribute specified in " @@ -2453,65 +2494,65 @@ msgstr "" "die der Datei zugeordnet wurden. Andernfalls wird lediglich der Wert des " "übergebenen Attributs ausgegeben." -#: cmd_ws_commit.cc:811 +#: cmd_ws_commit.cc:814 #, c-format msgid "No attributes for '%s'" msgstr "Keine Attribute für '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:823 +#: cmd_ws_commit.cc:826 #, c-format msgid "No attribute '%s' on path '%s'" msgstr "Kein Attribut für '%s' auf Pfad '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:869 +#: cmd_ws_commit.cc:872 msgid "PATH ATTR VALUE" msgstr "PFAD ATTRIBUT WERT" -#: cmd_ws_commit.cc:870 +#: cmd_ws_commit.cc:873 msgid "Sets an attribute on a file" msgstr "Setzt ein Attribut auf eine Datei" -#: cmd_ws_commit.cc:871 +#: cmd_ws_commit.cc:874 msgid "" "Sets the attribute given on ATTR to the value specified in VALUE for the " "file mentioned in PATH." msgstr "" "Setzt das Attribut ATTRIBUT auf den Wert WERT für die übergebene Datei DATEI." -#: cmd_ws_commit.cc:900 cmd_files.cc:135 cmd_files.cc:230 +#: cmd_ws_commit.cc:903 cmd_files.cc:135 cmd_files.cc:230 msgid "PATH" msgstr "PFAD" -#: cmd_ws_commit.cc:901 +#: cmd_ws_commit.cc:904 msgid "Prints all attributes for the specified path" msgstr "Gibt alle Attribute für den übergebenen Pfad aus" -#: cmd_ws_commit.cc:1019 +#: cmd_ws_commit.cc:1022 msgid "PATH KEY VALUE" msgstr "PFAD SCHLÜSSEL WERT" -#: cmd_ws_commit.cc:1020 +#: cmd_ws_commit.cc:1023 msgid "Sets an attribute on a certain path" msgstr "Setzt ein Attribut auf den übergebenen Pfad" -#: cmd_ws_commit.cc:1041 +#: cmd_ws_commit.cc:1044 msgid "PATH [KEY]" msgstr "PFAD [SCHLÜSSEL]" -#: cmd_ws_commit.cc:1042 +#: cmd_ws_commit.cc:1045 msgid "Drops an attribute or all of them from a certain path" msgstr "Entfernt ein Attribut oder alle Attribute vom übergebenen Pfad" -#: cmd_ws_commit.cc:1053 +#: cmd_ws_commit.cc:1056 msgid "Commits workspace changes to the database" msgstr "Pflegt Änderungen am Arbeitsbereich in die Datenbank ein" -#: cmd_ws_commit.cc:1084 +#: cmd_ws_commit.cc:1087 #, c-format msgid "no changes to commit" msgstr "keine Änderungen zum Einpflegen" -#: cmd_ws_commit.cc:1102 +#: cmd_ws_commit.cc:1105 #, c-format msgid "" "parent revisions of this commit are in different branches:\n" @@ -2523,12 +2564,12 @@ msgstr "" "'%s' und '%s'.\n" "Bitte geben Sie einen Zweignamen mit --branch für das Einpflegen an." -#: cmd_ws_commit.cc:1112 +#: cmd_ws_commit.cc:1115 #, c-format msgid "beginning commit on branch '%s'" msgstr "beginne Einpflegen auf Zweig '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:1125 +#: cmd_ws_commit.cc:1128 #, c-format msgid "" "_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n" @@ -2541,37 +2582,37 @@ msgstr "" "entfernen Sie den '--message'-/'--message-file'-Parameter aus der " "Kommandozeile." -#: cmd_ws_commit.cc:1141 +#: cmd_ws_commit.cc:1144 #, c-format msgid "empty log message; commit canceled" msgstr "leerer Kommentar; Einpflegen abgebrochen" -#: cmd_ws_commit.cc:1164 +#: cmd_ws_commit.cc:1167 #, c-format msgid "log message rejected by hook: %s" msgstr "Kommentar durch Hook zurückgewiesen: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:1178 +#: cmd_ws_commit.cc:1181 #, c-format msgid "revision %s already in database" msgstr "Revision %s ist bereits in der Datenbank" -#: cmd_ws_commit.cc:1222 cmd_ws_commit.cc:1252 +#: cmd_ws_commit.cc:1225 cmd_ws_commit.cc:1255 #, c-format msgid "file '%s' modified during commit, aborting" msgstr "Datei '%s' wurde während des Einpflegens geändert, breche ab" -#: cmd_ws_commit.cc:1233 +#: cmd_ws_commit.cc:1236 #, c-format msgid "Your database is missing version %s of file '%s'" msgstr "Ihrer Datenbank fehlt die Version %s der Datei '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:1280 +#: cmd_ws_commit.cc:1283 #, c-format msgid "committed revision %s" msgstr "Revision %s eingepflegt" -#: cmd_ws_commit.cc:1287 +#: cmd_ws_commit.cc:1290 #, c-format msgid "" "note: this revision creates divergence\n" @@ -2580,35 +2621,35 @@ msgstr "" "Hinweis: Diese Revision erzeugt einen neuen Kopf\n" "Hinweis: Sie möchten eventuell '%s merge' ausführen" -#: cmd_ws_commit.cc:1314 +#: cmd_ws_commit.cc:1317 msgid "Sets up a new workspace directory" msgstr "Setzt einen neuen Arbeitsbereich auf" -#: cmd_ws_commit.cc:1315 +#: cmd_ws_commit.cc:1318 msgid "If no directory is specified, uses the current directory." msgstr "" "Wenn kein Verzeichnis übergeben wird, wird das derzeitige Verzeichnis " "genutzt." -#: cmd_ws_commit.cc:1321 +#: cmd_ws_commit.cc:1324 #, c-format msgid "need --branch argument for setup" msgstr "benötige '--branch'-Parameter für das Setup" -#: cmd_ws_commit.cc:1340 +#: cmd_ws_commit.cc:1343 msgid "DIRECTORY" msgstr "VERZEICHNIS" -#: cmd_ws_commit.cc:1341 +#: cmd_ws_commit.cc:1344 msgid "Imports the contents of a directory into a branch" msgstr "Importiert die Inhalte eines Verzeichnisses in einen Zweig" -#: cmd_ws_commit.cc:1355 +#: cmd_ws_commit.cc:1358 #, c-format msgid "you must specify a directory to import" msgstr "Es muss ein Verzeichnis für den Import angegeben werden." -#: cmd_ws_commit.cc:1375 +#: cmd_ws_commit.cc:1378 #, c-format msgid "" "use --revision or --branch to specify the parent revision for the import" @@ -2616,32 +2657,32 @@ msgstr "" "Nutzen Sie --revision oder --branch, um die Elternrevision für den Import " "festzulegen." -#: cmd_ws_commit.cc:1386 +#: cmd_ws_commit.cc:1389 #, c-format msgid "choose one with '%s import -r'" msgstr "wählen Sie eine durch '%s import -r'" -#: cmd_ws_commit.cc:1397 +#: cmd_ws_commit.cc:1400 #, c-format msgid "import directory '%s' doesn't exists" msgstr "Das Import-Verzeichnis '%s' existiert nicht." -#: cmd_ws_commit.cc:1398 +#: cmd_ws_commit.cc:1401 #, c-format msgid "import directory '%s' is a file" msgstr "Der Import-Pfad '%s' ist eine Datei und kein Verzeichnis." -#: cmd_ws_commit.cc:1446 +#: cmd_ws_commit.cc:1449 msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format" msgstr "Migriert die Metadaten eines Arbeitsbereichs auf das neueste Format" -#: cmd_ws_commit.cc:1447 +#: cmd_ws_commit.cc:1450 msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace." msgstr "" "Wenn kein Verzeichnis übergeben wurde, wird standardmäßig der derzeitige " "Arbeitsbereich genutzt." -#: cmd_ws_commit.cc:1464 +#: cmd_ws_commit.cc:1467 msgid "Refreshes the inodeprint cache" msgstr "Aktualisiert den 'inodeprint'-Cache" @@ -2879,7 +2920,7 @@ msgstr "Kann nicht von stdin lesen" msgid "Cannot read from stdin" msgstr "Kann nicht von stdin lesen" -#: cmd_files.cc:255 automate.cc:2007 +#: cmd_files.cc:255 automate.cc:2017 #, c-format msgid "no file version %s found in database" msgstr "Dateiversion %s nicht in Datenbank gefunden" @@ -2921,104 +2962,135 @@ msgstr "Kommandos zur Konfliktauflösung msgid "Commands for conflict resolutions" msgstr "Kommandos zur Konfliktauflösung" -#: cmd_conflicts.cc:68 +#: cmd_conflicts.cc:71 #, c-format -msgid "duplicate_name %s" -msgstr "duplicate_name %s" +msgid "orphaned node %s" +msgstr "verwaister Knoten '%s'" -#: cmd_conflicts.cc:73 cmd_conflicts.cc:111 +#: cmd_conflicts.cc:76 cmd_conflicts.cc:103 cmd_conflicts.cc:143 #, c-format msgid "possible resolutions:" msgstr "mögliche Lösungen:" #: cmd_conflicts.cc:77 #, c-format +msgid "resolve_first drop" +msgstr "resolve_first drop" + +#: cmd_conflicts.cc:78 +#, c-format +msgid "resolve_first rename \"file_name\"" +msgstr "resolve_first rename \"Dateiname\"" + +#: cmd_conflicts.cc:98 +#, c-format +msgid "duplicate_name %s" +msgstr "duplicate_name %s" + +#: cmd_conflicts.cc:107 +#, c-format msgid "resolve_first_left drop" msgstr "resolve_first_left drop" -#: cmd_conflicts.cc:78 +#: cmd_conflicts.cc:108 #, c-format +msgid "resolve_first_left keep" +msgstr "resolve_first_left keep" + +#: cmd_conflicts.cc:109 +#, c-format msgid "resolve_first_left rename \"name\"" msgstr "resolve_first_left rename \"Name\"" -#: cmd_conflicts.cc:79 +#: cmd_conflicts.cc:110 #, c-format msgid "resolve_first_left user \"name\"" msgstr "resolve_first_left user \"Name\"" -#: cmd_conflicts.cc:84 +#: cmd_conflicts.cc:115 #, c-format msgid "resolve_first_right drop" msgstr "resolve_first_right drop" -#: cmd_conflicts.cc:85 +#: cmd_conflicts.cc:116 #, c-format +msgid "resolve_first_right keep" +msgstr "resolve_first_right keep" + +#: cmd_conflicts.cc:117 +#, c-format msgid "resolve_first_right rename \"name\"" msgstr "resolve_first_right rename \"Name\"" -#: cmd_conflicts.cc:86 +#: cmd_conflicts.cc:118 #, c-format msgid "resolve_first_right user \"name\"" msgstr "resolve_first_right user \"Name\"" -#: cmd_conflicts.cc:106 +#: cmd_conflicts.cc:138 #, c-format msgid "content %s" msgstr "Inhalt %s" -#: cmd_conflicts.cc:112 +#: cmd_conflicts.cc:144 #, c-format msgid "resolve_first interactive \"file_name\"" msgstr "resolve_first interactive \"Dateiname\"" -#: cmd_conflicts.cc:113 +#: cmd_conflicts.cc:145 #, c-format msgid "resolve_first user \"file_name\"" msgstr "resolve_first user \"Dateiname\"" -#: cmd_conflicts.cc:132 +#: cmd_conflicts.cc:164 #, c-format msgid "all conflicts resolved" msgstr "alle Konflikte aufgelöst" -#: cmd_conflicts.cc:218 +#: cmd_conflicts.cc:200 merge_conflict.cc:1484 #, c-format +msgid "%s is not a supported conflict resolution for %s" +msgstr "%s ist keine unterstützte Konfliktlösung für %s" + +#: cmd_conflicts.cc:250 cmd_conflicts.cc:255 +#, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" -#: cmd_conflicts.cc:223 cmd_conflicts.cc:229 cmd_conflicts.cc:295 -#: cmd_conflicts.cc:310 cmd_conflicts.cc:359 cmd_conflicts.cc:372 +#: cmd_conflicts.cc:260 cmd_conflicts.cc:276 #, c-format -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "falsche Anzahl an Parametern" +msgid "other resolution must be 'drop' or 'rename'" +msgstr "andere Konfliktlösung muss 'drop' oder 'rename' sein" -#: cmd_conflicts.cc:232 +#: cmd_conflicts.cc:265 cmd_conflicts.cc:271 cmd_conflicts.cc:338 +#: cmd_conflicts.cc:344 cmd_conflicts.cc:369 cmd_conflicts.cc:384 +#: cmd_conflicts.cc:433 cmd_conflicts.cc:446 #, c-format -msgid "left and right resolutions cannot both be 'user'" -msgstr "linke und rechte Konfliktlösung können nicht beide 'user' sein" +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "falsche Anzahl an Parametern" -#: cmd_conflicts.cc:298 +#: cmd_conflicts.cc:372 #, c-format msgid "result path must be under _MTN" msgstr "" "Konfliktlösungsdatei muss sich unterhalb des _MTN-Verzeichnisses befinden" -#: cmd_conflicts.cc:330 +#: cmd_conflicts.cc:404 #, c-format msgid "no resolvable yet unresolved left side conflicts" msgstr "keine lösbaren oder nicht aufgelösten linksseitigen Konflikte" -#: cmd_conflicts.cc:334 +#: cmd_conflicts.cc:408 #, c-format msgid "no resolvable yet unresolved right side conflicts" msgstr "keine lösbaren oder nicht aufgelösten rechtsseitigen Konflikte" -#: cmd_conflicts.cc:338 +#: cmd_conflicts.cc:412 #, c-format msgid "no resolvable yet unresolved single-file conflicts" msgstr "keine lösbaren oder nicht aufgelösten Einzeldatei-Konflikte" -#: cmd_conflicts.cc:352 +#: cmd_conflicts.cc:426 msgid "" "Show the first unresolved conflict in the conflicts file, and possible " "resolutions" @@ -3026,41 +3098,41 @@ msgstr "" "Zeigt den ersten nicht aufgelösten Konflikt in der Konfliktdatei und " "mögliche Konfliktlösungen" -#: cmd_conflicts.cc:365 +#: cmd_conflicts.cc:439 msgid "Show the remaining unresolved conflicts in the conflicts file" msgstr "Zeigt die verbliebenen ungelösten Probleme in der Konfliktdatei" -#: cmd_conflicts.cc:377 cmd_conflicts.cc:391 cmd_conflicts.cc:405 +#: cmd_conflicts.cc:451 cmd_conflicts.cc:465 cmd_conflicts.cc:479 msgid "RESOLUTION" msgstr "LÖSUNG" -#: cmd_conflicts.cc:378 +#: cmd_conflicts.cc:452 msgid "Set the resolution for the first unresolved single-file conflict" msgstr "Setzt die Lösung für den ersten, nicht gelösten Einzeldatei-Konflikt" -#: cmd_conflicts.cc:392 +#: cmd_conflicts.cc:466 msgid "Set the left resolution for the first unresolved two-file conflict" msgstr "" "Setzt die linksseitige Lösung für den ersten, nicht aufgelösten Zwei-Dateien-" "Konflikt" -#: cmd_conflicts.cc:406 +#: cmd_conflicts.cc:480 msgid "Set the right resolution for the first unresolved two-file conflict" msgstr "" "Setzt die rechtsseitige Lösung für den ersten, nicht aufgelösten Zwei-" "Dateien-Konflikt" -#: cmd_conflicts.cc:420 +#: cmd_conflicts.cc:494 msgid "Delete any bookkeeping files related to conflict resolution" msgstr "" "Entfernt alle konfliktlösungsrelevanten Dateien aus dem monotone-Systempfad" -#: lua_hooks.cc:183 +#: lua_hooks.cc:201 #, c-format msgid "lua error while loading '%s'" msgstr "lua-Fehler beim Laden von '%s'" -#: lua_hooks.cc:188 +#: lua_hooks.cc:206 #, c-format msgid "rcfile '%s' does not exist" msgstr "rc-Datei '%s' existiert nicht" @@ -3086,12 +3158,12 @@ msgstr "konnte booleschen Zertifikatswer msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'" msgstr "konnte booleschen Zertifikatswert '%s' nicht dekodieren" -#: work.cc:117 work.cc:536 work.cc:577 work.cc:607 migrate_work.cc:66 +#: work.cc:118 work.cc:535 work.cc:576 work.cc:606 migrate_work.cc:66 #, c-format msgid "workspace required but not found" msgstr "Arbeitsverzeichnis benötigt, jedoch nicht gefunden" -#: work.cc:124 +#: work.cc:125 #, c-format msgid "" "workspace required but not found\n" @@ -3100,62 +3172,62 @@ msgstr "" "Arbeitsverzeichnis benötigt, jedoch nicht gefunden\n" "%s" -#: work.cc:132 +#: work.cc:133 #, c-format msgid "invalid directory ''" msgstr "ungültiges Verzeichnis ''" -#: work.cc:141 +#: work.cc:142 #, c-format msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'" msgstr "Das monotone-Systemverzeichnis '%s' existiert bereits in '%s'" -#: work.cc:217 migrate_work.cc:197 migrate_work.cc:219 +#: work.cc:218 migrate_work.cc:197 migrate_work.cc:219 #, c-format msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s" msgstr "Arbeitsbereich ist beschädigt: lese %s: %s" -#: work.cc:248 +#: work.cc:249 #, c-format msgid "no update has occurred in this workspace" msgstr "es fand keine Aktualisierung in diesen Arbeitsbereich statt" -#: work.cc:255 +#: work.cc:256 #, c-format msgid "no update revision available" msgstr "keine aktualisierte Revision verfügbar" -#: work.cc:287 +#: work.cc:288 #, c-format msgid "base revision %s does not exist in database" msgstr "Basis-Revision %s existiert nicht in der Datenbank" -#: work.cc:413 +#: work.cc:414 #, c-format msgid "Failed to read options file %s: %s" msgstr "Konnte Optionen-Datei %s nicht lesen: %s" -#: work.cc:436 +#: work.cc:437 #, c-format msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored" msgstr "nicht erkannter Schlüssel '%s' in Optionen-Datei %s - wird ignoriert" -#: work.cc:440 +#: work.cc:441 #, c-format msgid "Could not parse entire options file %s" msgstr "Konnte Optionen-Datei %s nicht komplett analysieren" -#: work.cc:472 +#: work.cc:471 #, c-format msgid "Failed to write options file %s: %s" msgstr "Konnte Optionen-Datei %s nicht schreiben: %s" -#: work.cc:599 +#: work.cc:598 #, c-format msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "'%s' ist keine bekannte Option eines Arbeitsbereichs" -#: work.cc:841 +#: work.cc:840 #, c-format msgid "" "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" @@ -3163,12 +3235,12 @@ msgstr "" "Kann %s nicht hinzufügen, da %s als Datei im Arbeitsbereich-Manifest " "aufgenommen wurde." -#: work.cc:847 +#: work.cc:846 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" msgstr "füge %s dem Arbeitsbereich-Manifest hinzu" -#: work.cc:912 +#: work.cc:911 #, c-format msgid "" "Non-recursive add: Files in the directory '%s' will not be added " @@ -3177,100 +3249,105 @@ msgstr "" "Nicht-rekursives Hinzufügen: Dateien im Verzeichnis '%s' werden nicht " "automatisch hinzugefügt." -#: work.cc:925 +#: work.cc:924 #, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "übergehe ignorierbare Datei %s" -#: work.cc:932 +#: work.cc:931 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "übergehe %s, bereits im Arbeitsbereich festgehalten" -#: work.cc:1083 merge_conflict.cc:2268 +#: work.cc:1086 merge_conflict.cc:2338 merge_conflict.cc:2403 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "entferne %s" -#: work.cc:1094 work.cc:1105 +#: work.cc:1097 work.cc:1108 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "Pfad %s existiert bereits" -#: work.cc:1123 merge_conflict.cc:2273 +#: work.cc:1126 merge_conflict.cc:2343 merge_conflict.cc:2424 #, c-format msgid "renaming %s to %s" msgstr "benenne %s nach %s um" -#: work.cc:1127 +#: work.cc:1130 #, c-format msgid "adding %s" msgstr "füge %s hinzu" -#: work.cc:1162 +#: work.cc:1165 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "Datei '%s' existiert nicht" -#: work.cc:1163 +#: work.cc:1166 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "Datei '%s' ist ein Verzeichnis" -#: work.cc:1167 +#: work.cc:1170 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "" "Inhalt der Datei '%s' hat sich geändert, Datei wird nicht überschrieben" -#: work.cc:1168 +#: work.cc:1171 #, c-format msgid "updating %s" msgstr "aktualisiere %s" -#: work.cc:1223 +#: work.cc:1226 #, c-format msgid "cannot drop non-empty directory '%s'" msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht entfernen, da es nicht leer ist" -#: work.cc:1253 +#: work.cc:1259 #, c-format msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'" msgstr "" "Anfügen des Knotens %d wird blockiert durch den unversionisierten Pfad '%s'" -#: work.cc:1271 +#: work.cc:1278 #, c-format msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" msgstr "" "Anfügen des Knotens %d wird blockiert durch den blockierten Elternpfad '%s'" -#: work.cc:1304 +#: work.cc:1314 #, c-format msgid "%d workspace conflicts" msgstr "%d Konflikte im Arbeitsbereich" -#: work.cc:1374 +#: work.cc:1367 #, c-format +msgid "moved conflicting path %s to %s" +msgstr "verschob in Konflikt stehenden Pfad %s nach %s" + +#: work.cc:1431 +#, c-format msgid "missing directory '%s'" msgstr "fehlendes Verzeichnis '%s'" -#: work.cc:1379 +#: work.cc:1436 #, c-format msgid "not a directory '%s'" msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis" -#: work.cc:1392 +#: work.cc:1449 #, c-format msgid "missing file '%s'" msgstr "fehlende Datei '%s'" -#: work.cc:1397 +#: work.cc:1454 #, c-format msgid "not a file '%s'" msgstr "'%s' ist keine Datei" -#: work.cc:1408 +#: work.cc:1465 #, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" @@ -3290,122 +3367,122 @@ msgstr "" " '%s drop --missing' bzw.\n" " '%s revert --missing'." -#: work.cc:1566 +#: work.cc:1623 #, c-format msgid "unable to drop the root directory" msgstr "kann das Wurzelverzeichnis nicht entfernen" -#: work.cc:1569 +#: work.cc:1626 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "übergehe %s, wird derzeit nicht verfolgt" -#: work.cc:1579 +#: work.cc:1636 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "kann %s/ nicht entfernen, Verzeichnis ist nicht leer" -#: work.cc:1594 +#: work.cc:1651 #, c-format msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" msgstr "" "Das Verzeichnis %s ist nicht leer - es wird von monotone entfernt, aber " "nicht gelöscht" -#: work.cc:1605 +#: work.cc:1662 #, c-format msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" msgstr "" "Die Datei %s wurde verändert - sie wird von monotone entfernt, aber nicht " "gelöscht" -#: work.cc:1609 +#: work.cc:1666 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "entferne %s aus dem Arbeitsbereich-Manifest" -#: work.cc:1650 work.cc:1684 +#: work.cc:1707 work.cc:1741 #, c-format msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)" msgstr "" "kann Wurzel des Arbeitsbereiches nicht umbenennen (versuchen Sie stattdessen " "'%s pivot_root')" -#: work.cc:1653 work.cc:1687 +#: work.cc:1710 work.cc:1744 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "Quell-Datei %s ist nicht versionisiert" -#: work.cc:1668 +#: work.cc:1725 #, c-format msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist" msgstr "Elternverzeichnis %s/ des Zielpfades existiert nicht" -#: work.cc:1678 +#: work.cc:1735 #, c-format msgid "destination %s/ is not a directory" msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis" -#: work.cc:1691 +#: work.cc:1748 #, c-format msgid "destination %s already exists in the workspace manifest" msgstr "Ziel %s existiert bereits im Manifest des Arbeitsbereichs" -#: work.cc:1705 +#: work.cc:1762 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "benenne %s zu %s im Arbeitsbereich-Manifest um" -#: work.cc:1730 +#: work.cc:1787 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "%s existiert nicht im Arbeitsbereich, übergehe Aktion" -#: work.cc:1734 +#: work.cc:1791 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" msgstr "" "Ziel %s existiert bereits im Arbeitsbereich, übergehe Umbenennung im " "Dateisystem" -#: work.cc:1739 +#: work.cc:1796 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" msgstr "" "%s existiert im Gegensatz zu %s nicht im Arbeitsbereich, übergehe " "Umbenennung im Dateisystem" -#: work.cc:1759 +#: work.cc:1817 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "" "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist nicht unter " "Versionkontrolle oder existiert nicht" -#: work.cc:1762 +#: work.cc:1820 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist kein Verzeichnis" -#: work.cc:1765 +#: work.cc:1823 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "" "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' beinhaltet den ungültigen Pfad " "%s" -#: work.cc:1775 +#: work.cc:1833 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "" "das Verzeichnis '%s' ist nicht unter Versionskontrolle oder existiert nicht" -#: work.cc:1783 +#: work.cc:1841 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "'%s' ist im Weg" -#: work.cc:1824 +#: work.cc:1883 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n" @@ -3414,6 +3491,15 @@ msgstr "" "Der Arbeitsbereich ist gesperrt.\n" "Sie müssen das Verzeichnis %s aufräumen und entfernen." +#: work.cc:1902 +#, c-format +msgid "" +"re-run this command with --move-conflicting-paths to move conflicting paths " +"out of the way." +msgstr "" +"Führen Sie dieses Kommando mit --move-conflicting-paths erneut aus, um in " +"Konflikt stehende Pfade aus den Weg zu räumen." + #: migrate_work.cc:79 #, c-format msgid "workspace is corrupt: %s is invalid" @@ -3495,12 +3581,17 @@ msgstr "" msgstr "" "Der Arbeitsbereich hat bereits das neueste Format, keine Migration notwendig." -#: cert.cc:72 +#: cert.cc:102 #, c-format +msgid "Cannot find appropriate key '%s' for old-style cert" +msgstr "Kann keinen passenden Schlüssel '%s' für alten Zertifikatstyp finden" + +#: cert.cc:121 +#, c-format msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" msgstr "berechnete Zertifikatsprüfsumme '%s' stimmt nicht mit '%s' überein" -#: project.cc:423 +#: project.cc:451 #, c-format msgid "" "could not interpret test result string '%s'; valid strings are: 1, 0, yes, " @@ -3509,11 +3600,31 @@ msgstr "" "konnte die Zeichenkette des Testergebnisses '%s' nicht interpretieren; " "gültige Zeichenketten sind: 1, 0, yes, no, true, false, pass, fail" -#: project.cc:477 +#: project.cc:516 project.cc:532 +#, c-format +msgid "you have %d keys named '%s'" +msgstr "Sie haben %d Schlüssel mit dem Namen '%s'" + +#: project.cc:524 +#, c-format +msgid "there are %d keys named '%s'" +msgstr "es gibt %d Schlüssel mit dem Namen '%s'" + +#: project.cc:540 +#, c-format +msgid "there is no key named '%s'" +msgstr "es gibt keinen Schlüssel mit dem Namen '%s'" + +#: project.cc:561 +#, c-format +msgid "key %s does not exist" +msgstr "Schlüssel %s existiert nicht" + +#: project.cc:710 msgid "note: " msgstr "Hinweis: " -#: project.cc:478 +#: project.cc:711 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -3522,20 +3633,20 @@ msgstr "" "Der Zweig '%s' hat mehrere Köpfe.\n" "Eventuell möchten Sie '%s merge' ausführen." -#: project.cc:497 +#: project.cc:730 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" msgstr "" "kein Zweig für leere Revision gefunden, bitte geben Sie einen Zweignamen an" -#: project.cc:504 +#: project.cc:737 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" "keine Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen " "Zweignamen an" -#: project.cc:508 +#: project.cc:741 #, c-format msgid "" "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" @@ -3543,24 +3654,14 @@ msgstr "" "mehrere Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen " "Zweignamen an" -#: database.cc:516 +#: database.cc:535 #, c-format msgid "this database already contains rosters" msgstr "diese Datenbank enthält bereits Kataloge" -#: database.cc:542 +#: database.cc:557 #, c-format msgid "" -"database %s lacks some cached data\n" -"run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database" -msgstr "" -"Der Datenbank %s fehlen einige Cache-Daten.\n" -"Führen Sie '%s db regenerate_caches' aus, um diese Datenbank wieder " -"benutzbar zu machen." - -#: database.cc:554 -#, c-format -msgid "" "database %s contains old-style revisions\n" "if you are a project leader or doing local testing:\n" " see the file UPGRADE for instructions on upgrading.\n" @@ -3577,7 +3678,7 @@ msgstr "" " und holen Sie sich dann eine aktualisierte Kopie.\n" "Wir bitten die Unannehmlichkeiten zu entschuldigen." -#: database.cc:564 +#: database.cc:567 #, c-format msgid "" "database %s contains manifests but no revisions\n" @@ -3588,24 +3689,34 @@ msgstr "" "Dies ist eine sehr alte Datenbank, die erneuert werden muss.\n" "Bitte konsultieren Sie die Datei README.changesets für Details." -#: database.cc:853 +#: database.cc:581 +#, c-format +msgid "" +"database %s lacks some cached data\n" +"run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database" +msgstr "" +"Der Datenbank %s fehlen einige Cache-Daten.\n" +"Führen Sie '%s db regenerate_caches' aus, um diese Datenbank wieder " +"benutzbar zu machen." + +#: database.cc:874 msgid "sqlite error: " msgstr "SQLite-Fehler: " -#: database.cc:877 +#: database.cc:898 msgid "not set" msgstr "nicht gesetzt" -#: database.cc:890 +#: database.cc:911 msgid " (not a monotone database)" msgstr " (keine monotone-Datenbank)" -#: database.cc:939 database.cc:969 database.cc:1549 database.cc:1569 +#: database.cc:960 database.cc:990 database.cc:1576 database.cc:1596 #, c-format msgid "%u" msgstr "%u" -#: database.cc:988 +#: database.cc:1009 #, c-format msgid "" "creator code : %s\n" @@ -3658,12 +3769,12 @@ msgstr "" " Seitengröße : %s\n" " Cache-Größe : %s" -#: database.cc:1052 +#: database.cc:1073 #, c-format msgid "invalid date '%s' for revision %s; skipped" msgstr "ungültiges Datum '%s' für Revision %s; wird übergangen" -#: database.cc:1130 +#: database.cc:1151 #, c-format msgid "" "timestamp correctness between revisions:\n" @@ -3710,42 +3821,42 @@ msgstr "" " 95. Prozentrang : %s Sekunden\n" " 99. Prozentrang : %s Sekunden\n" -#: database.cc:1181 +#: database.cc:1202 #, c-format msgid "database schema version: %s" msgstr "Datenbankschema-Version: %s" -#: database.cc:1252 +#: database.cc:1279 #, c-format msgid "multiple statements in query: %s" msgstr "mehrere Befehle in Anfrage: %s" -#: database.cc:1258 +#: database.cc:1285 #, c-format msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" msgstr "erwarte %d, erhielt %d Spalten in Anfrage: %s" -#: database.cc:1323 +#: database.cc:1350 #, c-format msgid "null result in query: %s" msgstr "Null-Ergebnis in Anfrage: %s" -#: database.cc:1342 +#: database.cc:1369 #, c-format msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" msgstr "erwarte %d, erhielt %d Zeilen in Anfrage: %s" -#: database.cc:2196 +#: database.cc:2223 #, c-format msgid "file preimage '%s' missing in db" msgstr "Datei-Urbild '%s' fehlt in der Datenbank" -#: database.cc:2197 +#: database.cc:2224 #, c-format msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" msgstr "übergehe Delta '%s' -> '%s'" -#: database.cc:2213 +#: database.cc:2240 #, c-format msgid "" "Unknown delta direction '%s'; assuming 'reverse'. Valid values are " @@ -3754,85 +3865,84 @@ msgstr "" "Unbekannte Delta-Richtung '%s'; habe 'reverse' vermutet. Gültige Werte sind " "'reverse', 'forward' und 'both'." -#: database.cc:2610 +#: database.cc:2637 #, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "fehlende vorausgesetzte Revision '%s'" -#: database.cc:2612 database.cc:2623 database.cc:2639 database.cc:2647 +#: database.cc:2639 database.cc:2650 database.cc:2666 database.cc:2674 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "entferne Revision '%s'" -#: database.cc:2622 +#: database.cc:2649 #, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'" msgstr "fehlende, erforderliche Datei '%s'" -#: database.cc:2637 +#: database.cc:2664 #, c-format msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" msgstr "fehlendes, erforderliches Datei-Pre-Delta '%s'" -#: database.cc:2645 +#: database.cc:2672 #, c-format msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "fehlendes, erforderliches Datei-Post-Delta '%s'" -#: database.cc:2753 +#: database.cc:2780 #, c-format msgid "revision contains incorrect manifest_id" msgstr "Revision beinhaltet ungültige manifest_id" -#: database.cc:2957 +#: database.cc:3069 #, c-format -msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" -msgstr "" -"Schlüssel '%s' stimmt nicht mit dem Schlüssel '%s' in der Datenbank überein" +msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" +msgstr "RSA konnte den Schlüssel für %s nicht überprüfen" -#: database.cc:3050 +#: database.cc:3208 #, c-format -msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" -msgstr "RSA konnte den Schlüssel für %s nicht überprüfen" +msgid "Your database contains multiple keys named %s" +msgstr "Ihre Datenbank beinhaltet mehrere Schlüssel mit dem Namen %s" -#: database.cc:3269 +#: database.cc:3369 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "Zertifikats-Revision '%s' existiert nicht in der Datenbank" -#: database.cc:3271 +#: database.cc:3371 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "entferne Zertifikat" -#: database.cc:3435 +#: database.cc:3535 #, c-format msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignoriere ungültige Signatur von '%s' vom '%s'" -#: database.cc:3443 +#: database.cc:3543 #, c-format msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignoriere unbekannte Signatur von '%s' vom '%s'" -#: database.cc:3500 +#: database.cc:3600 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" msgstr "" "Vertrauensfunktion lehnt %d Unterzeichner des Zertifikats %s auf Revision %s " "ab" -#: database.cc:4023 +#: database.cc:4167 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "keine Datenbank spezifiziert" -#: database.cc:4036 +#: database.cc:4180 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "Datenbank %s existiert nicht" -#: database.cc:4044 +#: database.cc:4188 #, c-format msgid "" "%s is a workspace, not a database\n" @@ -3841,17 +3951,17 @@ msgstr "" "%s ist ein Verzeichnis, keine Datenbank\n" "(meinten Sie %s?)" -#: database.cc:4048 +#: database.cc:4192 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s ist ein Verzeichnis, keine Datenbank" -#: database.cc:4056 +#: database.cc:4200 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "Datenbank %s existiert bereits" -#: database.cc:4061 +#: database.cc:4205 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" @@ -3862,103 +3972,101 @@ msgstr "" "s'\n" "Datenbankerstellung abgebrochen" -#: key_store.cc:90 +#: key_store.cc:96 #, c-format msgid "No available keystore found" msgstr "Kein verfügbarer Schlüsselbund gefunden" -#: key_store.cc:133 key_store.cc:137 key_store.cc:141 key_store.cc:143 -#: key_store.cc:148 +#: key_store.cc:140 key_store.cc:144 key_store.cc:148 key_store.cc:150 +#: key_store.cc:155 #, c-format msgid "Extraneous data in key store." msgstr "Belanglose Daten im Schlüsselbund" -#: key_store.cc:156 +#: key_store.cc:166 #, c-format -msgid "Key store has multiple keys with id '%s'." -msgstr "Schlüsselbund hat mehrere Schlüssel mit der ID '%s'" +msgid "Key store has multiple copies of the key with id '%s'." +msgstr "Das Schlüsselbund hat mehrere Kopien des Schlüssels mit der ID '%s'." -#: key_store.cc:165 +#: key_store.cc:175 #, c-format msgid "converting old-format private key '%s'" msgstr "konvertiere Schlüssel mit altem Format '%s'" -#: key_store.cc:374 +#: key_store.cc:465 #, c-format -msgid "Cannot store key '%s': a different key by that name exists." -msgstr "" -"Kann den Schlüssel '%s' nicht speichern; ein anderer Schlüssel mit diesem " -"Namen existiert bereits" +msgid "enter new passphrase for key ID [%s] (%s): " +msgstr "neues Passwort für Schlüssel-ID [%s] (%s): " -#: key_store.cc:422 +#: key_store.cc:468 #, c-format -msgid "enter new passphrase for key ID [%s]: " -msgstr "neues Passwort für Schlüssel-ID [%s]: " +msgid "enter passphrase for key ID [%s] (%s): " +msgstr "Passwort für Schlüssel-ID [%s] (%s): " -#: key_store.cc:424 +#: key_store.cc:472 #, c-format -msgid "enter passphrase for key ID [%s]: " -msgstr "Passwort für Schlüssel-ID [%s]: " +msgid "confirm passphrase for key ID [%s] (%s): " +msgstr "Passwortbestätigung für Schlüssel-ID [%s] (%s): " -#: key_store.cc:427 +#: key_store.cc:492 #, c-format -msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: " -msgstr "Passwortbestätigung für Schlüssel-ID [%s]: " - -#: key_store.cc:446 -#, c-format msgid "too many failed passphrases" msgstr "Passwort zu oft falsch eingegeben" -#: key_store.cc:447 +#: key_store.cc:493 #, c-format msgid "passphrases do not match, try again" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein, bitte noch einmal versuchen" -#: key_store.cc:477 keys.cc:39 +#: key_store.cc:524 key_store.cc:727 keys.cc:40 #, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "kein Schlüsselpaar '%s' in Schlüsselbund '%s' gefunden" -#: key_store.cc:520 key_store.cc:905 +#: key_store.cc:570 key_store.cc:1007 #, c-format msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase" msgstr "" "konnte alten, privaten RSA-Schlüssel nicht entschlüsseln; Passwort ist " "womöglich falsch" -#: key_store.cc:534 +#: key_store.cc:584 #, c-format msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair" msgstr "" "konnte privaten RSA-Schlüssel nicht vom PKCS#8-Schlüsselpaar extrahieren" -#: key_store.cc:573 +#: key_store.cc:624 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "Schlüssel '%s' existiert bereits" -#: key_store.cc:583 +#: key_store.cc:636 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "erzeuge Schlüsselpaar '%s'" -#: key_store.cc:624 +#: key_store.cc:684 #, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" msgstr "speichere Schlüsselpaar '%s' in %s/" -#: key_store.cc:629 +#: key_store.cc:697 #, c-format msgid "storing public key '%s' in %s" msgstr "speichere öffentlichen Schlüssel '%s' in %s" -#: key_store.cc:687 +#: key_store.cc:713 #, c-format +msgid "key '%s' has hash '%s'" +msgstr "Der Schlüssel '%s' hat die Prüfsumme '%s'" + +#: key_store.cc:775 +#, c-format msgid "Botan error decrypting data: '%s'" msgstr "Botan-Fehler beim Entschlüsseln von Daten: '%s'" -#: key_store.cc:709 +#: key_store.cc:798 #, c-format msgid "" "You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to " @@ -3967,12 +4075,12 @@ msgstr "" "Sie haben ausgewählt, nur mit ssh-agent zu signieren, aber derzeit scheint " "ssh-agent nicht zu laufen." -#: key_store.cc:739 +#: key_store.cc:828 #, c-format msgid "You don't seem to have your monotone key imported " msgstr "Anscheinend haben Sie Ihren monotone-Schlüssel nicht importiert " -#: key_store.cc:793 +#: key_store.cc:882 #, c-format msgid "" "make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n" @@ -3983,17 +4091,17 @@ msgstr "" "ssh-Signatur : %s\n" "monotone-Signatur: %s" -#: key_store.cc:809 +#: key_store.cc:898 #, c-format msgid "make_signature: signature is not valid" msgstr "make_signature: Signatur ist ungültig" -#: key_store.cc:821 +#: key_store.cc:910 #, c-format msgid "no ssh-agent is available, cannot add key '%s'" msgstr "es ist kein ssh-agent verfügbar; kann Schlüssel '%s' nicht hinzufügen" -#: key_store.cc:942 +#: key_store.cc:1044 #, c-format msgid "public and private keys for %s don't match" msgstr "öffentlicher und privater Schlüssel von %s stimmen nicht überein" @@ -4079,7 +4187,7 @@ msgstr "ssh_agent: Paket-Type (%u) != 6" msgid "ssh_agent: packet type (%u) != 6" msgstr "ssh_agent: Paket-Type (%u) != 6" -#: keys.cc:73 +#: keys.cc:85 #, c-format msgid "" "The key '%s' stored in your database does\n" @@ -4088,7 +4196,7 @@ msgstr "" "Der in der Datenbank gespeicherte Schlüssel '%s'\n" "passt nicht auf die Version im lokalen Schlüsselbund!" -#: keys.cc:87 +#: keys.cc:99 #, c-format msgid "" "you have no private key to make signatures with\n" @@ -4097,7 +4205,7 @@ msgstr "" "Sie haben keinen geheimen Schlüssel, um Signaturen zu erstellen.\n" "Eventuell müssen Sie 'genkey ' ausführen." -#: keys.cc:90 +#: keys.cc:102 #, c-format msgid "" "you have multiple private keys\n" @@ -4107,7 +4215,7 @@ msgstr "" "Um einen davon für die Erstellung von Signaturen auszuwählen, fügen Sie '-" "k' Ihrem Befehl hinzu." -#: keys.cc:126 +#: keys.cc:141 #, c-format msgid "" "a key is required for this operation, but the --key option was given with an " @@ -4190,37 +4298,37 @@ msgstr "" "SQLite-Fehler: %s\n" "%s" -#: migrate_schema.cc:545 +#: migrate_schema.cc:567 #, c-format msgid "moving key '%s' from database to %s" msgstr "verschiebe Schlüssel '%s' von Datenbank nach %s" -#: migrate_schema.cc:951 +#: migrate_schema.cc:1007 #, c-format msgid "%s (usable)" msgstr "%s (benutzbar)" -#: migrate_schema.cc:953 +#: migrate_schema.cc:1009 #, c-format msgid "%s (migration needed)" msgstr "%s (Migration benötigt)" -#: migrate_schema.cc:955 +#: migrate_schema.cc:1011 #, c-format msgid "%s (too new, cannot use)" msgstr "%s (zu neu, nicht benutzbar)" -#: migrate_schema.cc:957 +#: migrate_schema.cc:1013 #, c-format msgid "%s (not a monotone database)" msgstr "%s (keine monotone-Datenbank)" -#: migrate_schema.cc:959 +#: migrate_schema.cc:1015 #, c-format msgid "%s (database has no tables!)" msgstr "%s (Datenbank hat keine Tabellen!)" -#: migrate_schema.cc:972 +#: migrate_schema.cc:1028 #, c-format msgid "" "cannot use the empty sqlite database %s\n" @@ -4229,12 +4337,12 @@ msgstr "" "Kann die leere sqlite-Datenbank %s nicht benutzen.\n" "(Monotone-Datenbanken müssen mit '%s db init' erzeugt werden.)" -#: migrate_schema.cc:977 +#: migrate_schema.cc:1033 #, c-format msgid "%s does not appear to be a monotone database\n" msgstr "%s scheint keine monotone-Datenbank zu sein.\n" -#: migrate_schema.cc:981 +#: migrate_schema.cc:1037 #, c-format msgid "" "%s appears to be a monotone database, but this version of\n" @@ -4245,7 +4353,7 @@ msgstr "" "monotone erkennt deren Schema nicht.\n" "Sie benötigen wahrscheinlich eine neuere Version von monotone." -#: migrate_schema.cc:1000 +#: migrate_schema.cc:1056 #, c-format msgid "" "database %s is laid out according to an old schema\n" @@ -4257,112 +4365,90 @@ msgstr "" "(Dieser Vorgang ist nicht umkehrbar; Sie sollten vorher eine Sicherung " "machen.)" -#: migrate_schema.cc:1028 +#: migrate_schema.cc:1085 #, c-format msgid "calculating migration..." msgstr "berechne Migration..." -#: migrate_schema.cc:1043 +#: migrate_schema.cc:1100 #, c-format msgid "no migration performed; database schema already up-to-date" msgstr "Keine Migration durchgeführt, Schema ist bereits aktuell." -#: migrate_schema.cc:1057 +#: migrate_schema.cc:1115 #, c-format msgid "migrating data..." msgstr "migriere Daten..." -#: migrate_schema.cc:1079 +#: migrate_schema.cc:1137 #, c-format msgid "migrated to schema %s" msgstr "zu Schema %s migriert" -#: migrate_schema.cc:1082 +#: migrate_schema.cc:1140 #, c-format msgid "committing changes to database" msgstr "pflege Änderungen in Datenbank ein" -#: migrate_schema.cc:1086 +#: migrate_schema.cc:1144 #, c-format msgid "optimizing database" msgstr "optimiere Datenbank" -#: migrate_schema.cc:1096 +#: migrate_schema.cc:1199 #, c-format -msgid "" -"NOTE: because this database was last used by a rather old version\n" -"of monotone, you're not done yet. If you're a project leader, then\n" -"see the file UPGRADE for instructions on running '%s db %s'" -msgstr "" -"HINWEIS: Da diese Datenbank mit einer älteren Version von monotone\n" -"genutzt wurde, sind weitere Schritte notwendig. Wenn Sie der " -"Projektmanager\n" -"sind, dann lesen Sie bitte die Datei UPGRADE für Hinweise bei der\n" -"Ausführung von '%s db %s'." - -#: migrate_schema.cc:1103 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: this upgrade cleared monotone's caches\n" -"you should now run '%s db regenerate_caches'" -msgstr "" -"HINWEIS: Dieses Upgrade hat monotones Caches gelöscht.\n" -"Sie sollten nun '%s db regenerate_caches' ausführen." - -#: migrate_schema.cc:1144 -#, c-format msgid "cannot test migration from unknown schema %s" msgstr "kann Migration von unbekannten Schema %s nicht testen" -#: migrate_schema.cc:1147 +#: migrate_schema.cc:1202 #, c-format msgid "schema %s is up to date" msgstr "Schema %s ist aktuell" -#: migrate_schema.cc:1158 +#: migrate_schema.cc:1213 #, c-format msgid "successful migration to schema %s" msgstr "erfolgreiche Migration zu Schema %s" -#: migrate_ancestry.cc:257 +#: migrate_ancestry.cc:259 #, c-format msgid "scanning for bogus merge edges" msgstr "suche nach gefälschten Kanten von Vereinigungen" -#: migrate_ancestry.cc:299 +#: migrate_ancestry.cc:301 #, c-format msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d" msgstr "optimiere überflüssige Kante %d -> %d weg" -#: migrate_ancestry.cc:308 +#: migrate_ancestry.cc:310 #, c-format msgid "failed to eliminate edge %d -> %d" msgstr "konnte Kante %d -> %d nicht beseitigen" -#: migrate_ancestry.cc:319 +#: migrate_ancestry.cc:321 #, c-format msgid "rebuilding %d nodes" msgstr "erneuere %d Knoten" -#: migrate_ancestry.cc:485 +#: migrate_ancestry.cc:487 #, c-format msgid "Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way" msgstr "" "Das Verzeichnis %s kann für den Pfad %s nicht hinzugefügt werden, da eine " "Datei im Weg ist." -#: migrate_ancestry.cc:506 +#: migrate_ancestry.cc:508 #, c-format msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way" msgstr "" "Der Pfad %s kann nicht hinzugefügt werden, da ein Verzeichnis im Weg ist" -#: migrate_ancestry.cc:509 +#: migrate_ancestry.cc:511 #, c-format msgid "Path %s added twice with differing content" msgstr "Der Pfad %s wurde zweimal mit unterschiedlichem Inhalt hinzugefügt." -#: migrate_ancestry.cc:796 +#: migrate_ancestry.cc:798 #, c-format msgid "" "unknown attribute '%s' on path '%s'\n" @@ -4378,28 +4464,28 @@ msgstr "" "nichtsdestotrotz würden wir gerne darüber Bescheid wissen, um es dennoch " "migrierbar zu machen)" -#: migrate_ancestry.cc:899 +#: migrate_ancestry.cc:902 #, c-format msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" msgstr "" "konvertiere existierenden Revisions-Graph für neue, katalogbasierte " "Revisionen" -#: migrate_ancestry.cc:944 +#: migrate_ancestry.cc:948 #, c-format msgid "rebuilding revision graph from manifest certs" msgstr "erneuere Revisions-Graph auf Basis der Manifest-Zertifikate" -#: migrate_ancestry.cc:981 +#: migrate_ancestry.cc:985 #, c-format msgid "regenerating cached rosters and heights" msgstr "erstelle Katalog-Cache und Höhenangaben neu" -#: migrate_ancestry.cc:993 +#: migrate_ancestry.cc:997 msgid "regenerated" msgstr "neu erstellt" -#: migrate_ancestry.cc:1009 +#: migrate_ancestry.cc:1013 #, c-format msgid "finished regenerating cached rosters and heights" msgstr "Katalog-Cache und Höhenangaben wurden neu erstellt" @@ -4409,17 +4495,17 @@ msgstr "Unterlauf für query-in-flight-Z msgid "underflow on query-in-flight counter" msgstr "Unterlauf für query-in-flight-Zähler" -#: netsync.cc:286 +#: netsync.cc:310 #, c-format msgid "check of '%s' failed" msgstr "Überprüfung von '%s' schlug fehl" -#: netsync.cc:500 +#: netsync.cc:524 #, c-format msgid "peer %s IO terminated connection in working state (error)" msgstr "Peer %s E/A beendete Verbindung im 'working state' (Fehler)" -#: netsync.cc:505 +#: netsync.cc:529 #, c-format msgid "" "peer %s IO terminated connection in shutdown state (possibly client " @@ -4428,68 +4514,68 @@ msgstr "" "Peer %s E/A beendete Verbindung im 'shutdown state' (evtl. vom Client falsch " "berichteter Fehler)" -#: netsync.cc:577 +#: netsync.cc:601 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "erhielt OOB vom Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:586 +#: netsync.cc:610 #, c-format msgid "peer %s IO failed in working state (error)" msgstr "Peer %s E/A im 'working state' fehlgeschlagen (Fehler)" -#: netsync.cc:591 +#: netsync.cc:615 #, c-format msgid "peer %s IO failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "Peer %s E/A im 'shutdown state' fehlgeschlagen (evtl. vom Client falsch " "berichteter Fehler)" -#: netsync.cc:597 +#: netsync.cc:621 #, c-format msgid "peer %s IO failed in confirmed state (success)" msgstr "Peer %s E/A im 'confirmed state' fehlgeschlagen (Erfolg)" -#: netsync.cc:605 +#: netsync.cc:629 #, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "Netzwerk-Fehler an Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:1121 +#: netsync.cc:1199 msgid "bytes in" msgstr "Bytes gelesen" -#: netsync.cc:1123 +#: netsync.cc:1201 msgid "bytes out" msgstr "Bytes geschrieben" -#: netsync.cc:1127 +#: netsync.cc:1205 msgid "certs in" msgstr "Zertifikate gelesen" -#: netsync.cc:1129 netsync.cc:1142 +#: netsync.cc:1207 netsync.cc:1220 msgid "revs in" msgstr "Revisionen gelesen" -#: netsync.cc:1134 +#: netsync.cc:1212 msgid "certs out" msgstr "Zertifikate geschrieben" -#: netsync.cc:1136 netsync.cc:1144 +#: netsync.cc:1214 netsync.cc:1222 msgid "revs out" msgstr "Revisionen geschrieben" -#: netsync.cc:1252 +#: netsync.cc:1330 #, c-format msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "Unterlauf bei Zählung von %s Elementen zum Empfangen" -#: netsync.cc:1567 netsync.cc:1575 +#: netsync.cc:1646 netsync.cc:1654 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "Netzwerk-Fehler: %s" -#: netsync.cc:1608 +#: netsync.cc:1694 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -4511,12 +4597,12 @@ msgstr "" "es wurde %s erwartet\n" "'%s unset %s %s' übergeht diese Prüfung." -#: netsync.cc:1619 +#: netsync.cc:1705 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "Server-Schlüssel hat sich geändert" -#: netsync.cc:1624 +#: netsync.cc:1710 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -4527,61 +4613,42 @@ msgstr "" "Es wird angenommen, dass Sie die Serveridentität verifiziert haben.\n" "Sie können jedoch nochmal den Fingerprint des Schlüssels prüfen: %s" -#: netsync.cc:1639 +#: netsync.cc:1723 #, c-format -msgid "" -"the server sent a key with the key id '%s'\n" -"which is already in use in your database. you may want to execute\n" -" %s dropkey %s\n" -"on your local database before you run this command again,\n" -"assuming that key currently present in your database does NOT have\n" -"a private counterpart (or in other words, is one of YOUR keys)" -msgstr "" -"Der Server hat einen Schlüssel mit der Schlüssel-ID '%s'\n" -"gesendet, der in Ihrer Datenbank bereits in Benutzung ist.\n" -"Eventuell möchten Sie\n" -" %s dropkey %s\n" -"auf Ihrer lokalen Datenbank ausführen, bevor Sie das Kommando noch\n" -"einmal starten, sofern der Schlüssel, der sich zur Zeit in Ihrer\n" -"Datenbank befindet, KEIN privates Gegenstück besitzt (oder mit anderen\n" -"Worten keiner IHRER Schlüssel ist)." - -#: netsync.cc:1652 -#, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "speichere öffentlichen Schlüssel von %s in die Datenbank" -#: netsync.cc:1749 +#: netsync.cc:1815 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "verweigerte Schreibversuch von anonymer Verbindung" -#: netsync.cc:1756 +#: netsync.cc:1822 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "verweigerte anonyme Verbindung im Datensenke-Modus" -#: netsync.cc:1772 +#: netsync.cc:1838 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "anonymer Zugriff auf Zweig '%s' vom Server verweigert" -#: netsync.cc:1782 +#: netsync.cc:1848 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube anonyme Leseberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1788 +#: netsync.cc:1854 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube anonyme Leseberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1876 +#: netsync.cc:1945 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "entdeckte 'replay'-Attacke in 'auth netcmd'" -#: netsync.cc:1898 +#: netsync.cc:1967 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -4590,18 +4657,18 @@ msgstr "" "verweigere '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s' im reinen Datensenke-" "Modus" -#: netsync.cc:1913 +#: netsync.cc:1982 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" msgstr "verweigerte '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s' wegen Zweig '%s'" -#: netsync.cc:1923 +#: netsync.cc:1992 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1934 +#: netsync.cc:2003 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -4610,201 +4677,215 @@ msgstr "" "verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s' im reinen Datensenke-" "Modus" -#: netsync.cc:1942 +#: netsync.cc:2011 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1946 +#: netsync.cc:2015 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1967 +#: netsync.cc:2036 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "ungültige Client-Signatur" -#: netsync.cc:1983 +#: netsync.cc:2052 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "Unerwartetes 'refine'-Kommando auf nicht verfeinerbarem Elementtyp" -#: netsync.cc:2080 +#: netsync.cc:2149 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "unbekannte 'bye phase' %d erhalten" -#: netsync.cc:2095 +#: netsync.cc:2164 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Unerwartetes 'done'-Kommando auf nicht verfeinerbarem Elementtyp" -#: netsync.cc:2165 +#: netsync.cc:2232 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "%s mit der Prüfsumme '%s' existiert nicht in unserer Datenbank" -#: netsync.cc:2272 +#: netsync.cc:2353 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "" "Falsch zugeordneter Zeitraum in Zweig %s. Server hat '%s', Client hat '%s'." -#: netsync.cc:2291 +#: netsync.cc:2372 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "" "Prüfsummen-Check für öffentlichen Schlüssel '%s' (%s) fehlgeschlagen; " "benötigte '%s', bekam '%s'" -#: netsync.cc:2300 +#: netsync.cc:2381 #, c-format msgid "Received duplicate key %s" msgstr "Erhielt doppelten Schlüssel %s" -#: netsync.cc:2310 +#: netsync.cc:2407 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "Prüfsummen-Check für Revisionszertifikat '%s' fehlgeschlagen" -#: netsync.cc:2323 +#: netsync.cc:2413 #, c-format +msgid "" +"dropping incoming cert which was signed by a key we don't have\n" +"you probably need to obtain this key from a more recent netsync peer\n" +"the name of the key involved is '%s', but note that there are multiple\n" +"keys with this name and we don't know which one it is" +msgstr "" +"Entferne eingehendes Zertifkat, welches von einem Schlüssel unterschrieben\n" +"wurden, den wir nicht haben.\n" +"Sie müssen wahrscheinlich diesen Schlüssel von einem neueren netsync-Peer holen.\n" +"Der Name des Schlüssels ist '%s', aber beachten Sie, dass es mehrere Schlüssel\n" +"mit diesem Namen gibt und wir nicht wissen, welcher das ist." + +#: netsync.cc:2428 +#, c-format msgid "hash check failed for revision %s" msgstr "Prüfsummen-Check für Revisions %s fehlgeschlagen" -#: netsync.cc:2338 +#: netsync.cc:2443 #, c-format msgid "hash check failed for file %s" msgstr "Prüfsummen-Check für Datei %s fehlgeschlagen" -#: netsync.cc:2382 +#: netsync.cc:2487 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Erhielt Warnung von 'usher': %s" -#: netsync.cc:2467 netsync.cc:2498 +#: netsync.cc:2573 netsync.cc:2600 msgid "source and sink" msgstr "Datenquelle und -senke" -#: netsync.cc:2468 netsync.cc:2499 +#: netsync.cc:2574 netsync.cc:2601 msgid "source" msgstr "Datenquelle" -#: netsync.cc:2468 netsync.cc:2499 +#: netsync.cc:2574 netsync.cc:2601 msgid "sink" msgstr "Datensenke" -#: netsync.cc:2663 +#: netsync.cc:2798 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "Eingabepuffer für Peer %s ist nach netcmd-Absendung übervoll." -#: netsync.cc:2675 netsync.cc:2883 +#: netsync.cc:2810 netsync.cc:3018 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "Protokoll-Fehler während der Bearbeitung von Peer %s: '%s'" -#: netsync.cc:2681 netsync.cc:2889 +#: netsync.cc:2816 netsync.cc:3024 #, c-format msgid "recoverable '%s' error while processing peer %s: '%s'" msgstr "" "Behebbarer Fehler '%s' bei der Bearbeitung von Peer %s aufgetreten: '%s'" -#: netsync.cc:2688 +#: netsync.cc:2823 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "Fehler: %s" -#: netsync.cc:2735 +#: netsync.cc:2870 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "beginne Service auf %s : %s" -#: netsync.cc:2736 +#: netsync.cc:2871 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2795 +#: netsync.cc:2930 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "" "Maximale Anzahl an Sitzungen %d erreicht; einige Verbindungen werden " "abgelehnt werden." -#: netsync.cc:3016 +#: netsync.cc:3151 #, c-format msgid "peer %s has been idle too long, disconnecting" msgstr "Peer %s war zu lange untätig, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:3037 +#: netsync.cc:3172 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "akzeptiere neue Client-Verbindung von %s: %s" -#: netsync.cc:3111 netsync.cc:3204 +#: netsync.cc:3246 netsync.cc:3339 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "verbinde zu %s" -#: netsync.cc:3147 +#: netsync.cc:3282 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "" "Bearbeitungsfehler während Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:3155 +#: netsync.cc:3290 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "" "Zeitüberschreitung während Warten auf E/A mit Peer %s, trenne Verbindung." -#: netsync.cc:3169 +#: netsync.cc:3304 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "erfolgreicher Austausch mit %s" -#: netsync.cc:3175 +#: netsync.cc:3310 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "" "Peer %s hat Verbindung getrennt, nachdem wir ihn vom Fehler unterrichtet " "haben" -#: netsync.cc:3181 +#: netsync.cc:3316 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "E/A-Fehler während der Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:3235 +#: netsync.cc:3370 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Netzwerk-Fehler: %s" -#: netsync.cc:3306 +#: netsync.cc:3441 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "beginne Service auf %s" -#: netsync.cc:3356 +#: netsync.cc:3491 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "finde Elemente zum Synchronisieren:" -#: netsync.cc:3364 +#: netsync.cc:3499 msgid "certificates" msgstr "Zertifikate" -#: netsync.cc:3366 database_check.cc:443 +#: netsync.cc:3501 database_check.cc:443 msgid "keys" msgstr "Schlüssel" -#: netsync.cc:3466 +#: netsync.cc:3600 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht finden" -#: netsync.cc:3508 +#: netsync.cc:3636 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4813,7 +4894,7 @@ msgstr "" "Das 'include branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n" "%s" -#: netsync.cc:3514 +#: netsync.cc:3642 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4822,7 +4903,7 @@ msgstr "" "Das 'exclude branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n" "%s" -#: netsync.cc:3549 netsync.cc:3553 +#: netsync.cc:3677 netsync.cc:3681 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "Netzwerk-Fehler: %s" @@ -4889,36 +4970,38 @@ msgstr "unbekannter Elementtype 0x%x fü msgid "unknown item type 0x%x for '%s'" msgstr "unbekannter Elementtype 0x%x für '%s'" -#: netcmd.cc:116 +#: netcmd.cc:121 #, c-format msgid "unknown netcmd code 0x%x" msgstr "unbekannter netcmd Code 0x%x" -#: netcmd.cc:121 +#: netcmd.cc:129 #, c-format msgid "" -"protocol version mismatch: wanted '%d' got '%d'\n" +"protocol version mismatch: wanted between '%d' and '%d' got '%d' (netcmd " +"code %d)\n" "%s" msgstr "" -"Protokoll-Version stimmt nicht überein: benötige '%d', bekam '%d'\n" +"Protokoll-Version stimmt nicht überein: benötige Version zwischen '%d' und " +"'%d', bekam '%d' (netcmd code %d)\n" "%s" -#: netcmd.cc:126 +#: netcmd.cc:136 msgid "the remote side has a newer, incompatible version of monotone" msgstr "" "der entfernte Rechner benutzt eine neuere, inkompatible Version von monotone" -#: netcmd.cc:127 +#: netcmd.cc:137 msgid "the remote side has an older, incompatible version of monotone" msgstr "" "der entfernte Rechner benutzt eine ältere, inkompatible Version von monotone" -#: netcmd.cc:137 +#: netcmd.cc:150 #, c-format msgid "oversized payload of '%d' bytes" msgstr "übergroße Nutzlast von '%d' Bytes" -#: netcmd.cc:177 +#: netcmd.cc:190 #, c-format msgid "" "bad HMAC checksum (got %s, wanted %s)\n" @@ -4927,7 +5010,7 @@ msgstr "" "Falsche HMAC-Prüfsumme (bekam %s, benötigte %s).\n" "Das bedeutet, das Daten bei der Übertragung beschädigt wurden." -#: netcmd.cc:273 netcmd.cc:319 +#: netcmd.cc:291 netcmd.cc:337 #, c-format msgid "unknown role specifier %d" msgstr "unbekannter Rollenspezifikation %d" @@ -5271,118 +5354,118 @@ msgstr "Gibt alle Marken zurück, die ei msgstr "Gibt alle Marken zurück, die einer Menge von Zweigen zugeordnet sind" #: automate.cc:1784 -msgid "KEYID PASSPHRASE" -msgstr "SCHLÜSSEL_ID PASSWORT" +msgid "KEY_NAME PASSPHRASE" +msgstr "SCHLÜSSELNAME PASSWORT" #: automate.cc:1785 msgid "Generates a key" msgstr "Erzeugt einen Schlüssel" -#: automate.cc:1832 +#: automate.cc:1842 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" -#: automate.cc:1833 +#: automate.cc:1843 msgid "Shows the value of an option" msgstr "Zeigt den Wert einer Option im Arbeitsbereich" -#: automate.cc:1864 +#: automate.cc:1874 msgid "REV FILE" msgstr "REVISION DATEI" -#: automate.cc:1865 +#: automate.cc:1875 msgid "" "Lists the revisions that changed the content relative to another revision" msgstr "" "Gibt alle Revisionen aus, die den Inhalt von DATEI relativ zu REVISION " "geändert haben" -#: automate.cc:1886 automate.cc:1955 +#: automate.cc:1896 automate.cc:1965 #, c-format msgid "file %s is unknown for revision %s" msgstr "Datei %s existiert nicht in der Revision %s" -#: automate.cc:1929 +#: automate.cc:1939 msgid "REV1 FILE REV2" msgstr "REV1 DATEI REV2" -#: automate.cc:1930 +#: automate.cc:1940 msgid "" "Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision" msgstr "" "Gibt den Namen von DATEI aus REV1 zurück, so wie sie in der REV2 benannt ist" -#: automate.cc:1982 +#: automate.cc:1992 msgid "[FILEID] CONTENTS" msgstr "[DATEIID] INHALT" -#: automate.cc:1983 +#: automate.cc:1993 msgid "Stores a file in the database" msgstr "Speichert eine Datei in der Datenbank" -#: automate.cc:2037 +#: automate.cc:2047 msgid "REVISION-DATA" msgstr "REVISIONS-DATEN" -#: automate.cc:2038 +#: automate.cc:2048 msgid "Stores a revision into the database" msgstr "Speichert eine Revision in der Datenbank" -#: automate.cc:2080 +#: automate.cc:2090 #, c-format msgid "missing prerequisite for revision %s" msgstr "fehlende Voraussetzung für Revision %s" -#: automate.cc:2097 +#: automate.cc:2107 msgid "REVISION-ID NAME VALUE" msgstr "REVISIONS-ID NAME WERT" -#: automate.cc:2098 +#: automate.cc:2108 msgid "Adds a revision certificate" msgstr "Fügt ein Zertifikat zu einer Revision hinzu" -#: automate.cc:2133 +#: automate.cc:2143 msgid "[DOMAIN]" msgstr "[DOMÄNE]" -#: automate.cc:2134 +#: automate.cc:2144 msgid "Retrieve database variables" msgstr "Gibt Datenbankvariablen zurück" -#: automate.cc:2182 +#: automate.cc:2192 #, c-format msgid "No variables found or invalid domain specified" msgstr "Keine Variablen gefunden oder ungültige Domäne angegeben" -#: automate.cc:2233 +#: automate.cc:2243 msgid "DOMAIN [NAME]" msgstr "DOMÄNE [NAME]" -#: automate.cc:2234 +#: automate.cc:2244 msgid "Drops a database variable" msgstr "Entfernt eine Datenbankvariable" -#: automate.cc:2270 +#: automate.cc:2280 #, c-format msgid "no variables found in domain %s" msgstr "keine Variablen in der Domäne %s gefunden" -#: automate.cc:2287 +#: automate.cc:2297 msgid "Prints the workspace root for the current directory" msgstr "" "Gibt das Wurzelverzeichnis des Arbeitsbereichs für das aktuelle Verzeichnis " "aus" -#: automate.cc:2310 +#: automate.cc:2320 msgid "Executes the given lua function and returns the result" msgstr "Führt die gegebene Lua-Funktion aus und gibt deren Rückgabewert zurück" -#: automate.cc:2320 +#: automate.cc:2330 #, c-format msgid "lua function '%s' does not exist" msgstr "Lua-Funktion '%s' existiert nicht" -#: automate.cc:2333 +#: automate.cc:2343 #, c-format msgid "lua call '%s' failed" msgstr "Ausführung der Lua-Funktion '%s' schlug fehl" @@ -5745,8 +5828,7 @@ msgid "the selector w: returns the base #: selectors.cc:370 #, c-format msgid "the selector w: returns the base revision(s) of the workspace" -msgstr "" -"Der Selektor w: gibt die Basisrevision(en) des Arbeitsbereichs zurück" +msgstr "Der Selektor w: gibt die Basisrevision(en) des Arbeitsbereichs zurück" #: selectors.cc:437 #, c-format @@ -5790,7 +5872,7 @@ msgstr[1] "%d unbekannte Pfade" msgstr[0] "%d unbekannter Pfad" msgstr[1] "%d unbekannte Pfade" -#: merge_roster.cc:331 +#: merge_roster.cc:332 #, c-format msgid "" "Content changes to the file '%s'\n" @@ -5801,164 +5883,164 @@ msgstr "" "werden bei dieser Vereinigung ignoriert, da die Datei\n" "auf einer Seite der Vereinigung gelöscht wurde. Betroffene Revisionen:" -#: merge_roster.cc:336 +#: merge_roster.cc:337 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "Revision: %s" -#: merge_conflict.cc:578 +#: merge_conflict.cc:576 #, c-format msgid "conflict: missing root directory" msgstr "Konflikt: fehlendes Wurzelverzeichnis" -#: merge_conflict.cc:588 merge_conflict.cc:630 +#: merge_conflict.cc:586 merge_conflict.cc:628 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the left" msgstr "" "Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht" -#: merge_conflict.cc:598 merge_conflict.cc:640 +#: merge_conflict.cc:596 merge_conflict.cc:638 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the right" msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite gelöscht" -#: merge_conflict.cc:611 merge_conflict.cc:651 +#: merge_conflict.cc:609 merge_conflict.cc:649 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the left" msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite gelöscht" -#: merge_conflict.cc:620 merge_conflict.cc:660 +#: merge_conflict.cc:618 merge_conflict.cc:658 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the right" msgstr "" "Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht" -#: merge_conflict.cc:704 +#: merge_conflict.cc:702 #, c-format msgid "conflict: invalid name _MTN in root directory" msgstr "Konflikt: ungültiger Name _MTN im Wurzelverzeichnis" -#: merge_conflict.cc:714 +#: merge_conflict.cc:712 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the left" msgstr "'%s' wurde auf linker Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht" -#: merge_conflict.cc:724 merge_conflict.cc:827 merge_conflict.cc:845 +#: merge_conflict.cc:722 merge_conflict.cc:825 merge_conflict.cc:843 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the right" msgstr "'%s' wurde zu '%s' auf rechter Seite umbenannt" -#: merge_conflict.cc:732 +#: merge_conflict.cc:730 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the right" msgstr "'%s' wurde in Revision %s auf rechter Seite hinzugefügt" -#: merge_conflict.cc:744 +#: merge_conflict.cc:742 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the right" msgstr "'%s' wurde auf rechter Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht" -#: merge_conflict.cc:754 merge_conflict.cc:818 merge_conflict.cc:836 +#: merge_conflict.cc:752 merge_conflict.cc:816 merge_conflict.cc:834 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the left" msgstr "'%s' wurde zu '%s' auf linker Seite umbenannt" -#: merge_conflict.cc:762 +#: merge_conflict.cc:760 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the left" msgstr "'%s' wurde in Revision %s auf linker Seite hinzugefügt" -#: merge_conflict.cc:811 +#: merge_conflict.cc:809 #, c-format msgid "conflict: directory loop created" msgstr "Konflikt: Verzeichnis-Schleife erzeugt" -#: merge_conflict.cc:889 +#: merge_conflict.cc:887 #, c-format msgid "conflict: orphaned file '%s' from revision %s" msgstr "Konflikt: verwaiste Datei '%s' von Revision %s" -#: merge_conflict.cc:896 +#: merge_conflict.cc:894 #, c-format msgid "conflict: orphaned directory '%s' from revision %s" msgstr "Konflikt: verwaistes Verzeichnis '%s' von Revision %s" -#: merge_conflict.cc:913 +#: merge_conflict.cc:911 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the right" msgstr "Eltern-Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite gelöscht" -#: merge_conflict.cc:922 +#: merge_conflict.cc:920 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "Datei '%s' wurde auf linker Seite von '%s' umbenannt" -#: merge_conflict.cc:925 +#: merge_conflict.cc:923 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite von '%s' umbenannt" -#: merge_conflict.cc:935 +#: merge_conflict.cc:933 #, c-format msgid "file '%s' was added on the left" msgstr "Datei '%s' wurde auf linker Seite hinzugefügt" -#: merge_conflict.cc:938 +#: merge_conflict.cc:936 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the left" msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite hinzugefügt" -#: merge_conflict.cc:956 +#: merge_conflict.cc:954 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the left" msgstr "Eltern-Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite gelöscht" -#: merge_conflict.cc:965 +#: merge_conflict.cc:963 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "Datei '%s' wurde auf rechter Seite zu '%s' umbenannt" -#: merge_conflict.cc:968 +#: merge_conflict.cc:966 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite zu '%s' umbenannt" -#: merge_conflict.cc:977 +#: merge_conflict.cc:975 #, c-format msgid "file '%s' was added on the right" msgstr "Datei '%s' wurde auf rechter Seite hinzugefügt" -#: merge_conflict.cc:980 +#: merge_conflict.cc:978 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the right" msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite hinzugefügt" -#: merge_conflict.cc:1034 +#: merge_conflict.cc:1035 #, c-format msgid "conflict: multiple names for file '%s' from revision %s" msgstr "Konflikt: mehrere Namen für Datei '%s' von Revision %s" -#: merge_conflict.cc:1037 +#: merge_conflict.cc:1038 #, c-format msgid "conflict: multiple names for directory '%s' from revision %s" msgstr "Konflikt: mehrere Namen für Verzeichnis '%s' von Revision %s" -#: merge_conflict.cc:1040 +#: merge_conflict.cc:1041 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the left" msgstr "umbenannt zu '%s' auf linker Seite" -#: merge_conflict.cc:1041 +#: merge_conflict.cc:1042 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the right" msgstr "umbenannt zu '%s' auf rechter Seite" -#: merge_conflict.cc:1099 +#: merge_conflict.cc:1100 #, c-format msgid "conflict: duplicate name '%s' for the directory '%s'" msgstr "Konflikt: doppelter Name '%s' für das Verzeichnis '%s'" -#: merge_conflict.cc:1108 +#: merge_conflict.cc:1109 #, c-format msgid "" "conflict: duplicate name '%s' for the directory\n" @@ -5969,84 +6051,84 @@ msgstr "" " names '%s' auf linker Seite und\n" " names '%s' auf rechter Seite." -#: merge_conflict.cc:1126 merge_conflict.cc:1176 +#: merge_conflict.cc:1127 merge_conflict.cc:1177 #, c-format msgid "added as a new file on the left" msgstr "als neue Datei auf linker Seite hinzugefügt" -#: merge_conflict.cc:1128 merge_conflict.cc:1178 +#: merge_conflict.cc:1129 merge_conflict.cc:1179 #, c-format msgid "added as a new directory on the left" msgstr "als neues Verzeichnis auf linker Seite hinzugefügt" -#: merge_conflict.cc:1136 merge_conflict.cc:1160 +#: merge_conflict.cc:1137 merge_conflict.cc:1161 #, c-format msgid "added as a new file on the right" msgstr "als neue Datei auf rechter Seite hinzugefügt" -#: merge_conflict.cc:1138 merge_conflict.cc:1162 +#: merge_conflict.cc:1139 merge_conflict.cc:1163 #, c-format msgid "added as a new directory on the right" msgstr "als neues Verzeichnis auf rechter Seite hinzugefügt" -#: merge_conflict.cc:1151 merge_conflict.cc:1203 +#: merge_conflict.cc:1152 merge_conflict.cc:1204 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the left" msgstr "von Datei '%s' auf linker Seite umbenannt" -#: merge_conflict.cc:1153 merge_conflict.cc:1205 +#: merge_conflict.cc:1154 merge_conflict.cc:1206 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the left" msgstr "von Verzeichnis '%s' auf linker Seite umbenannt" -#: merge_conflict.cc:1186 merge_conflict.cc:1213 +#: merge_conflict.cc:1187 merge_conflict.cc:1214 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the right" msgstr "von Datei '%s' auf rechter Seite umbenannt" -#: merge_conflict.cc:1188 merge_conflict.cc:1215 +#: merge_conflict.cc:1189 merge_conflict.cc:1216 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the right" msgstr "von Verzeichnis '%s' auf rechter Seite umbenannt" -#: merge_conflict.cc:1266 +#: merge_conflict.cc:1267 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s'" msgstr "Konflikt: mehrere Werte für Attribut '%s' auf Datei '%s'" -#: merge_conflict.cc:1269 +#: merge_conflict.cc:1270 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s'" msgstr "Konflikt: mehrere Werte für das Attribut '%s' auf Verzeichnis '%s'" -#: merge_conflict.cc:1273 +#: merge_conflict.cc:1274 #, c-format msgid "set to '%s' on the left" msgstr "auf '%s' auf linker Seite gesetzt" -#: merge_conflict.cc:1275 +#: merge_conflict.cc:1276 #, c-format msgid "deleted on the left" msgstr "auf linker Seite gelöscht" -#: merge_conflict.cc:1278 +#: merge_conflict.cc:1279 #, c-format msgid "set to '%s' on the right" msgstr "auf '%s' auf rechter Seite gelöscht" -#: merge_conflict.cc:1280 +#: merge_conflict.cc:1281 #, c-format msgid "deleted on the right" msgstr "auf rechter Seite gelöscht" -#: merge_conflict.cc:1300 +#: merge_conflict.cc:1301 #, c-format msgid "" "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s" msgstr "" "Konflikt: mehrere Werte für Attribut '%s' auf Datei '%s' von Revision %s" -#: merge_conflict.cc:1303 +#: merge_conflict.cc:1304 #, c-format msgid "" "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision " @@ -6055,146 +6137,171 @@ msgstr "" "Konflikt: mehrere Werte für Attribut '%s' auf Verzeichnis '%s' von Revision " "'%s'" -#: merge_conflict.cc:1309 +#: merge_conflict.cc:1310 #, c-format msgid "set to '%s' on left file '%s'" msgstr "auf '%s' auf linker Datei '%s' gesetzt" -#: merge_conflict.cc:1312 +#: merge_conflict.cc:1313 #, c-format msgid "set to '%s' on left directory '%s'" msgstr "auf '%s' auf linkem Verzeichnis '%s' gesetzt" -#: merge_conflict.cc:1318 +#: merge_conflict.cc:1319 #, c-format msgid "deleted from left file '%s'" msgstr "von linker Datei '%s' gelöscht" -#: merge_conflict.cc:1321 +#: merge_conflict.cc:1322 #, c-format msgid "deleted from left directory '%s'" msgstr "von linkem Verzeichnis '%s' gelöscht" -#: merge_conflict.cc:1328 +#: merge_conflict.cc:1329 #, c-format msgid "set to '%s' on right file '%s'" msgstr "auf '%s' auf rechter Datei '%s' gesetzt" -#: merge_conflict.cc:1331 +#: merge_conflict.cc:1332 #, c-format msgid "set to '%s' on right directory '%s'" msgstr "auf '%s' auf rechtem Verzeichnis '%s' gesetzt" -#: merge_conflict.cc:1337 +#: merge_conflict.cc:1338 #, c-format msgid "deleted from right file '%s'" msgstr "von rechter Datei '%s' gelöscht" -#: merge_conflict.cc:1340 +#: merge_conflict.cc:1341 #, c-format msgid "deleted from right directory '%s'" msgstr "von linkem Verzeichnis '%s' gelöscht" -#: merge_conflict.cc:1415 +#: merge_conflict.cc:1416 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s'" msgstr "Konflikt: Inhaltskonflikt in Datei '%s'" -#: merge_conflict.cc:1417 +#: merge_conflict.cc:1418 #, c-format msgid "content hash is %s on the left" msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf linker Seite" -#: merge_conflict.cc:1418 +#: merge_conflict.cc:1419 #, c-format msgid "content hash is %s on the right" msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf rechter Seite" -#: merge_conflict.cc:1437 +#: merge_conflict.cc:1438 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s' from revision %s" msgstr "Konflik: Inhaltskonflikt in '%s' von Revision %s" -#: merge_conflict.cc:1439 +#: merge_conflict.cc:1440 #, c-format msgid "content hash is %s on the left in file '%s'" msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf linker Seite in Datei '%s'" -#: merge_conflict.cc:1441 +#: merge_conflict.cc:1442 #, c-format msgid "content hash is %s on the right in file '%s'" msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf rechter Seite in Datei '%s'" -#: merge_conflict.cc:1482 merge_conflict.cc:2010 +#: merge_conflict.cc:1483 merge_conflict.cc:1714 merge_conflict.cc:2079 #, c-format msgid "conflicts file does not match current conflicts" msgstr "Konfliktlösungsdatei passt nicht auf derzeitige Konflikte" -#: merge_conflict.cc:1483 -#, c-format -msgid "%s is not a supported conflict resolution for %s" -msgstr "%s ist keine unterstützte Konfliktlösung für %s" - -#: merge_conflict.cc:1484 +#: merge_conflict.cc:1485 msgid "extra chars at end of conflict" msgstr "zusätzliche Zeichen am Ende des Konflikts" -#: merge_conflict.cc:2061 +#: merge_conflict.cc:1701 #, c-format +msgid "expected orphaned_directory or orphaned_file, found %s" +msgstr "erwartete orphaned_directory oder orphaned_file, erhielt %s" + +#: merge_conflict.cc:2131 +#, c-format msgid "extra data in file" msgstr "zusätzliche Daten in Datei" -#: merge_conflict.cc:2181 +#: merge_conflict.cc:2251 #, c-format msgid "left revision id does not match conflict file" msgstr "linke Revisions-ID passt nicht auf Konfliktlösungsdatei" -#: merge_conflict.cc:2187 +#: merge_conflict.cc:2257 #, c-format msgid "right revision id does not match conflict file" msgstr "rechte Revisions-ID passt nicht auf Konfliktlösungsdatei" -#: merge_conflict.cc:2213 +#: merge_conflict.cc:2283 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s existiert bereits" -#: merge_conflict.cc:2215 +#: merge_conflict.cc:2285 #, c-format msgid "directory %s does not exist or is unknown" msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist unbekannt" -#: merge_conflict.cc:2244 +#: merge_conflict.cc:2335 #, c-format +msgid "can't drop directory %s; it is not empty" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht entfernen; Verzeichnis ist nicht leer" + +#: merge_conflict.cc:2350 +#, c-format +msgid "no resolution provided for orphaned_node %s" +msgstr "keine Lösung für verwaisten Knoten %s angegeben" + +#: merge_conflict.cc:2355 +#, c-format +msgid "invalid resolution for orphaned_node %s" +msgstr "ungültige Lösung für verwaisten Knoten %s" + +#: merge_conflict.cc:2379 merge_conflict.cc:2417 +#, c-format msgid "inconsistent left/right resolutions for %s" msgstr "inkonsistente Konfliktlösungen auf beiden Seiten für %s" -#: merge_conflict.cc:2246 +#: merge_conflict.cc:2381 #, c-format msgid "replacing content of %s with %s" msgstr "ersetze Inhalt von %s mit %s" -#: merge_conflict.cc:2280 +#: merge_conflict.cc:2408 #, c-format +msgid "can't drop %s; not empty" +msgstr "kann %s nicht entfernen; nicht leer" + +#: merge_conflict.cc:2419 +#, c-format +msgid "keeping %s" +msgstr "behalte %s" + +#: merge_conflict.cc:2431 +#, c-format msgid "no resolution provided for duplicate_name %s" msgstr "keine Lösung für doppelten Namenskonflikt %s angegeben" -#: merge_conflict.cc:2285 +#: merge_conflict.cc:2436 #, c-format msgid "invalid resolution for duplicate_name %s" msgstr "ungültige Lösung für doppelten Namenskonflikt %s" -#: merge_conflict.cc:2370 +#: merge_conflict.cc:2536 #, c-format msgid "merge of %s, %s failed" msgstr "Vereinigung von %s, %s schlug fehl" -#: merge_conflict.cc:2372 +#: merge_conflict.cc:2538 #, c-format msgid "merged %s, %s" msgstr "vereinigt: %s, %s" -#: merge_conflict.cc:2381 +#: merge_conflict.cc:2547 #, c-format msgid "replacing content of %s, %s with %s" msgstr "ersetze Inhalt von %s, %s mit %s" @@ -6229,14 +6336,14 @@ msgstr "" "[ rechts] %s\n" "[vereinigt] %s" -#: merge_content.cc:712 +#: merge_content.cc:711 #, c-format msgid "%d content conflict requires user intervention" msgid_plural "%d content conflicts require user intervention" msgstr[0] "%d Inhaltskonflikt erfordert einen Benutzereingriff" msgstr[1] "%d Inhaltskonflikte erfordern einen Benutzereingriff" -#: merge_content.cc:723 +#: merge_content.cc:722 #, c-format msgid "merge failed due to unresolved conflicts" msgstr "Vereinigung schlug wegen nicht aufgelösten Konflikten fehl" @@ -6257,7 +6364,7 @@ msgstr "" msgstr "" "die in der URI explizit angegebene Portnummer beinhaltet Nicht-Zahlen-Zeichen" -#: uri.cc:160 uri.cc:163 uri.cc:185 uri.cc:206 +#: uri.cc:154 uri.cc:157 uri.cc:179 uri.cc:200 #, c-format msgid "Bad URLencoded string '%s'" msgstr "Falsch URL-kodierte Zeichenfolge '%s'" @@ -6327,7 +6434,7 @@ msgstr "Gibt eine ASCII-Repräsentation msgid "Prints an ASCII representation of the revisions' graph" msgstr "Gibt eine ASCII-Repräsentation des Graphen aus" -#: dates.cc:323 +#: dates.cc:332 #, c-format msgid "" "current date '%s' is outside usable range\n" @@ -6336,43 +6443,57 @@ msgstr "" "derzeitiges Datum '%s' befindet sich außerhalb des benutzbaren Bereichs\n" "(Ihre Systemuhr ist u.U. nicht korrekt gesetzt)" -#: dates.cc:383 dates.cc:397 dates.cc:412 dates.cc:420 dates.cc:427 -#: dates.cc:439 dates.cc:451 dates.cc:460 dates.cc:494 +#: dates.cc:383 #, c-format +msgid "time format specification '%s' produces no output" +msgstr "Zeitformat-Spezifikation '%s' erzeugt keine Ausgabe" + +#: dates.cc:389 +#, c-format +msgid "" +"date '%s' is too long when formatted using '%s' (the result must fit in %d " +"characters)" +msgstr "" +"Datum '%s' ist zu lang, wenn es mit '%s' formatiert wird. (Das Ergebnis muss " +"in %d Zeichen passen.)" + +#: dates.cc:425 dates.cc:439 dates.cc:454 dates.cc:462 dates.cc:469 +#: dates.cc:481 dates.cc:493 dates.cc:502 dates.cc:536 +#, c-format msgid "unrecognized date (monotone only understands ISO 8601 format)" msgstr "nicht-erkanntes Datum (monotone versteht nur das Format ISO 8601)" -#: dates.cc:387 +#: dates.cc:429 #, c-format msgid "seconds out of range" msgstr "Sekunden außerhalb des gültigen Bereichs" -#: dates.cc:401 +#: dates.cc:443 #, c-format msgid "minutes out of range" msgstr "Minuten außerhalb des gültigen Bereichs" -#: dates.cc:416 +#: dates.cc:458 #, c-format msgid "hour out of range" msgstr "Stunde außerhalb des gültigen Bereichs" -#: dates.cc:442 +#: dates.cc:484 #, c-format msgid "month out of range in '%s'" msgstr "Monat außerhalb des Bereichs in '%s'" -#: dates.cc:467 +#: dates.cc:509 #, c-format msgid "date too early (monotone only goes back to 0001-01-01T00:00:00)" msgstr "Datum zu früh (monotone geht lediglich bis 0001-01-01T00:00:00 zurück)" -#: dates.cc:469 +#: dates.cc:511 #, c-format msgid "date too late (monotone only goes forward to year 292,278,993)" msgstr "Datum zu spät (monotone geht lediglich bis zum Jahr 292.278.993 vor)" -#: dates.cc:478 +#: dates.cc:520 #, c-format msgid "day out of range for its month in '%s'" msgstr "Tag für seinen Monat außerhalb des Bereichs in '%s'" @@ -6451,7 +6572,7 @@ msgstr "Blockgröße in Bytes der Ausgab msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output" msgstr "Blockgröße in Bytes der Ausgabe von \"automate stdio\"" -#: options_list.hh:90 options_list.hh:418 options_list.hh:469 +#: options_list.hh:90 options_list.hh:481 options_list.hh:532 #, c-format msgid "cannot be zero or negative" msgstr "kann nicht Null oder negativ sein" @@ -6468,105 +6589,143 @@ msgstr "bediene netsync über die Standa msgid "serve netsync on stdio" msgstr "bediene netsync über die Standard-Ein-/Ausgabe" -#: options_list.hh:123 +#: options_list.hh:124 +msgid "" +"cause monotone to lie about the maximum netsync protocol version that it " +"supports, mostly for debugging" +msgstr "" +"lässt monotone über die netsync-Protokoll-Version lügen, die es höchstens " +"untestützt, hauptsächlich für Debugzwecke" + +#: options_list.hh:134 +msgid "" +"cause monotone to lie about the minimum netsync protocol version it " +"supports, useful for debugging or if you want to prevent use of older " +"protocol versions" +msgstr "" +"lässt monotone über die netsync-Protokoll-Version lügen, die es mindestens " +"untestützt, hauptsächlich für Debugzwecke oder wenn ältere Protokollversionen " +"von der Nutzung ausgeschlossen werden sollen" + +#: options_list.hh:144 msgid "select branch cert for operation" msgstr "wähle das Zweigzertifikat für die Operation aus" -#: options_list.hh:131 +#: options_list.hh:152 msgid "print a brief version of the normal output" msgstr "gebe eine Kurzversion der normalen Ausgabe aus" -#: options_list.hh:139 +#: options_list.hh:160 msgid "annotate using full revision ids only" msgstr "nur mit ausgeschriebenen Revisions-IDs kommentiert" -#: options_list.hh:151 +#: options_list.hh:172 msgid "set location of configuration directory" msgstr "setze Konfigurationsverzeichnis" -#: options_list.hh:161 +#: options_list.hh:182 msgid "forbid use of the default confdir" msgstr "verbietet die Nutzung des Standard-Konfigurationsverzeichnisses" -#: options_list.hh:169 +#: options_list.hh:190 msgid "override date/time for commit" msgstr "übergehe Datums-/Zeitangabe für Einpflegen " -#: options_list.hh:183 +#: options_list.hh:205 +msgid "strftime(3) format specification for printing dates" +msgstr "strftime(3) Formatspezifikation für die Anzeige von Daten" + +#: options_list.hh:213 +msgid "print date certs exactly as stored in the database" +msgstr "gibt Datumszertifikate genau so wie in der Datenbank gespeichert aus" + +#: options_list.hh:220 msgid "set name of database" msgstr "setze Namen der Datenbank" -#: options_list.hh:191 +#: options_list.hh:228 msgid "print debug log to stderr while running" msgstr "schreibe während der Ausführung ein Protokoll zur Fehlerausgabe" -#: options_list.hh:199 +#: options_list.hh:236 msgid "limit the number of levels of directories to descend" msgstr "beschränke die Anzahl der einbezogenen Verzeichnisebenen" -#: options_list.hh:204 +#: options_list.hh:241 #, c-format msgid "cannot be negative" msgstr "kann nicht negativ sein" -#: options_list.hh:213 +#: options_list.hh:250 msgid "argument to pass external diff hook" msgstr "Parameter für externe 'diff'-Anwendung" -#: options_list.hh:222 +#: options_list.hh:259 +msgid "reverse order of diff" +msgstr "umgekehrte Diff-Richtung" + +#: options_list.hh:267 msgid "use context diff format" msgstr "benutze das 'context diff'-Format" -#: options_list.hh:229 +#: options_list.hh:274 msgid "use external diff hook for generating diffs" msgstr "benutze externe 'diff'-Anwendung für die Erstellung von Differenzen" -#: options_list.hh:236 +#: options_list.hh:281 msgid "use unified diff format" msgstr "benutze das 'unified diff'-Format" -#: options_list.hh:244 +#: options_list.hh:289 msgid "do not show the function containing each block of changes" msgstr "zeige nicht die Funktion, die den jeweiligen Änderungsblock beinhaltet" -#: options_list.hh:254 +#: options_list.hh:299 msgid "show the matching cset in the diff header" msgstr "zeige die passende Änderungsmenge im Kopf des Diffs" -#: options_list.hh:262 +#: options_list.hh:307 msgid "do not show the matching cset in the diff header" msgstr "zeige nicht die passende Änderungsmenge im Kopf des Diffs" -#: options_list.hh:270 +#: options_list.hh:315 msgid "print diffs along with logs" msgstr "gebe Differenzen mit den entsprechenden Logeinträgen aus" -#: options_list.hh:279 +#: options_list.hh:324 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" msgstr "" "entferne 'attrs'-Einträge mit dem gegebenen Schlüssel während der " "Katalogisierung" -#: options_list.hh:287 +#: options_list.hh:332 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" msgstr "Führe die Operation nicht aus, zeige lediglich die Auswirkungen auf." -#: options_list.hh:295 +#: options_list.hh:340 msgid "file to dump debugging log to, on failure" msgstr "Datei, in die das Protokoll im Fehlerfall geschrieben werden soll" -#: options_list.hh:304 +#: options_list.hh:349 msgid "leave out anything described by its argument" msgstr "lasse etwas durch den Parameter beschriebene heraus" -#: options_list.hh:312 +#: options_list.hh:357 msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem" msgstr "" "aktualisiere lediglich monotones internes Systemverzeichnis, nicht das " "Dateisystem" -#: options_list.hh:320 +#: options_list.hh:365 msgid "" +"move conflicting, unversioned paths into _MTN/conflicts before proceeding " +"with any workspace change" +msgstr "" +"bewegt in Konflikt stehende, nicht versionisierte Pfade nach _MTN/conflicts, " +"bevor Änderungen am Arbeitsbereich vorgenommen werden" + +#: options_list.hh:374 +msgid "" "controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to " "make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, " "'only' to force use of ssh-agent, 'check' to sign with both and compare" @@ -6577,205 +6736,211 @@ msgstr "" "agent zu erzwingen; 'check', um mit beiden Methoden zu signieren und das " "Ergebnis zu vergleichen" -#: options_list.hh:328 +#: options_list.hh:382 #, c-format msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']" msgstr "--ssh-sign benötigt einen Wert ['yes', 'no', 'only' oder 'check']" -#: options_list.hh:334 +#: options_list.hh:388 #, c-format msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'" msgstr "--ssh-sign muss auf 'yes', 'no', 'only' oder 'check' gesetzt sein" -#: options_list.hh:342 +#: options_list.hh:396 +msgid "force genkey to not error out when the named key already exists" +msgstr "zwingt genkey dazu, keinen Fehler auszugeben, wenn der eingegebene " +"Schlüsselname bereits existiert" + +#: options_list.hh:405 msgid "print detailed information" msgstr "zeigt detaillierte Informationen an" -#: options_list.hh:349 +#: options_list.hh:412 msgid "display help message" msgstr "zeige Hilfemeldung an" -#: options_list.hh:357 +#: options_list.hh:420 msgid "show hidden commands" msgstr "zeige versteckte Kommandos" -#: options_list.hh:366 +#: options_list.hh:429 msgid "include anything described by its argument" msgstr "beziehe etwas durch den Parameter beschriebene mit ein" -#: options_list.hh:374 +#: options_list.hh:437 msgid "do not ignore revisions marked as suspended" msgstr "ignoriere keine als gesperrt markierte Revisionen" -#: options_list.hh:383 -msgid "set key for signatures" -msgstr "setze Schlüssel für Signaturen" +#: options_list.hh:447 +msgid "sets the key for signatures, using either the key name or the key hash" +msgstr "setzt den Schlüssel für Signaturen, entweder durch den Schlüsselnamen " +"oder dessen Prüfsumme argumentiert" -#: options_list.hh:394 +#: options_list.hh:459 msgid "set location of key store" msgstr "setze Ort des Schlüsselbundes" -#: options_list.hh:403 +#: options_list.hh:468 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" msgstr "exportiere diesen Schlüssel, selbst wenn damit nichts signiert wurde" -#: options_list.hh:413 +#: options_list.hh:476 msgid "limit log output to the last number of entries" msgstr "beschränke Logausgabe auf die letzte Anzahl von Einträgen" -#: options_list.hh:422 +#: options_list.hh:485 msgid "file to write the log to" msgstr "Datei, in die das Log geschrieben wird" -#: options_list.hh:434 +#: options_list.hh:497 msgid "set commit changelog message" msgstr "setze Nachricht für Änderungshistorie" -#: options_list.hh:441 +#: options_list.hh:504 msgid "set filename containing commit changelog message" msgstr "" "setze Dateinamen der Datei, die die Nachricht für die Änderungshistorie " "beinhaltet" -#: options_list.hh:448 +#: options_list.hh:511 msgid "no prefix to message" msgstr "kein Vorspann in der Logmeldung" -#: options_list.hh:456 +#: options_list.hh:519 msgid "perform the operations for files missing from workspace" msgstr "führe diese Operationen für fehlende Dateien im Arbeitsbereich aus" -#: options_list.hh:464 +#: options_list.hh:527 msgid "limit log output to the next number of entries" msgstr "beschränke die Logausgabe auf die nächstfolgende Anzahl von Einträgen" -#: options_list.hh:474 +#: options_list.hh:537 msgid "exclude files when printing logs" msgstr "schließe Dateien bei der Ausgabe der Logeinträge aus" -#: options_list.hh:482 +#: options_list.hh:545 msgid "do not use ASCII graph to display ancestry" msgstr "benutze nicht den ASCII-Graphen, um die Vorfahren anzuzeigen" -#: options_list.hh:490 +#: options_list.hh:553 msgid "do not ignore any files" msgstr "ignoriere keinerlei Dateien" -#: options_list.hh:498 +#: options_list.hh:561 msgid "exclude merges when printing logs" msgstr "schließe Vereinigungen bei der Ausgabe der Logeinträge aus" -#: options_list.hh:506 +#: options_list.hh:569 msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" msgstr "lade nicht ~/.monotone/monotonerc oder _MTN/monotonerc lua-Dateien" -#: options_list.hh:514 +#: options_list.hh:577 msgid "do not load standard lua hooks" msgstr "lade nicht die Standard-lua-Hooks" -#: options_list.hh:522 +#: options_list.hh:585 msgid "record process id of server" msgstr "merke Prozess-ID des Serverprozesses" -#: options_list.hh:530 +#: options_list.hh:593 msgid "suppress verbose, informational and progress messages" msgstr "unterdrücke wortreiche, informelle und Fortschrittsmeldungen" -#: options_list.hh:540 +#: options_list.hh:603 msgid "load extra rc file" msgstr "lade zusätzliche rc-Datei" -#: options_list.hh:548 +#: options_list.hh:611 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" msgstr "" "unterdrücke Warnungen, wortreiche, informelle und Fortschrittsmeldungen" -#: options_list.hh:558 +#: options_list.hh:621 msgid "also operate on the contents of any listed directories" msgstr "arbeite auch auf den Inhalten beliebiger aufgeführter Verzeichnisse" -#: options_list.hh:567 +#: options_list.hh:630 msgid "select revision id for operation" msgstr "wähle die Revisions-ID für die Operation aus" -#: options_list.hh:575 +#: options_list.hh:638 msgid "limit search for workspace to specified root" msgstr "" "beschränke Suche nach der Arbeitsumgebung auf angegebene Verzeichniswurzel" -#: options_list.hh:583 +#: options_list.hh:646 msgid "don't look for a workspace" msgstr "suche nicht nach einem Arbeitsbereich" -#: options_list.hh:591 +#: options_list.hh:654 msgid "use the current arguments as the future default" msgstr "benutze die derzeitigen Parameter in Zukunft als Standard" -#: options_list.hh:599 +#: options_list.hh:662 msgid "set ticker style (count|dot|none)" msgstr "setze 'Ticker'-Stil (count|dot|none)" -#: options_list.hh:610 +#: options_list.hh:673 #, c-format msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'" msgstr "Parameter muss 'none', 'dot' oder 'count' sein" -#: options_list.hh:614 +#: options_list.hh:677 msgid "revision(s) to start logging at" msgstr "Revision(en), bei denen die Logausgabe gestartet wird" -#: options_list.hh:621 +#: options_list.hh:684 msgid "revision(s) to stop logging at" msgstr "Revision(en), bei denen die Logausgabe gestoppt wird" -#: options_list.hh:629 +#: options_list.hh:692 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" msgstr "führe diese Operation für unbekannte Dateien im Arbeitsbereich aus" -#: options_list.hh:638 +#: options_list.hh:701 msgid "verbose completion output" msgstr "ausführliche Komplettierungsausgabe" -#: options_list.hh:646 +#: options_list.hh:709 msgid "print version number, then exit" msgstr "zeige Versionsinformationen an und beende dann das Programm" -#: options_list.hh:654 +#: options_list.hh:717 msgid "insert command line arguments taken from the given file" msgstr "füge Kommandozeilenargumente aus der gegebenen Datei an" -#: options_list.hh:667 +#: options_list.hh:730 msgid "don't output ignored files" msgstr "gib keine ignorierten Dateien aus" -#: options_list.hh:675 +#: options_list.hh:738 msgid "don't output unknown files" msgstr "gib keine unbekannten Dateien aus" -#: options_list.hh:683 +#: options_list.hh:746 msgid "don't output unchanged files" msgstr "gib keine unveränderten Dateien aus" -#: options_list.hh:691 +#: options_list.hh:754 msgid "don't output corresponding renames if restricted on such nodes" msgstr "" "gib bei der Beschränkung auf umbenannte Einträge nicht die " "korrespondierenden Einträge aus" -#: options_list.hh:703 +#: options_list.hh:766 msgid "use file to resolve conflicts" msgstr "nutze Datei zum Auflösen von Konflikten" -#: options_list.hh:710 options_list.hh:736 +#: options_list.hh:773 options_list.hh:799 #, c-format msgid "conflicts file must be under _MTN" msgstr "Konfliktdatei muss sich unterhalb des _MTN-Verzeichnisses befinden" -#: options_list.hh:716 +#: options_list.hh:779 msgid "use _MTN/conflicts to resolve conflicts" msgstr "nutze _MTN/conflicts zum Auflösen von Konflikten" -#: options_list.hh:720 +#: options_list.hh:783 #, c-format msgid "" "only one of --resolve-conflicts or --resolve-conflicts-file may be given" @@ -6783,44 +6948,44 @@ msgstr "" "nur eine Option, --resolve-conflicts oder --resolve-conflicts-file, darf " "angegeben werden" -#: options_list.hh:729 +#: options_list.hh:792 msgid "file in which to store conflicts" msgstr "Datei, in der Konflikte gespeichert werden" -#: options_list.hh:742 +#: options_list.hh:805 msgid "use only one changelog cert for the git commit message" msgstr "benutzte nur ein Logeintragszertifikat für den git-Logeintrag" -#: options_list.hh:750 +#: options_list.hh:813 msgid "file mapping author names from original to new values" msgstr "Datei, die ursprünglichen Autorennamen neue Werte zuweist" -#: options_list.hh:758 +#: options_list.hh:821 msgid "file mapping branch names from original to new values " msgstr "Datei, die ursprünglichen Zweignamen neue Werte zuweist" -#: options_list.hh:766 +#: options_list.hh:829 msgid "include git refs for 'revs', 'roots' or 'leaves'" msgstr "schließe git-Verweis für 'revs', 'roots' oder 'leaves' ein" -#: options_list.hh:773 +#: options_list.hh:836 #, c-format msgid "git ref type must be 'revs', 'roots', or 'leaves'" msgstr "git-Verweistyp muss 'revs', 'roots' oder 'leaves' sein" -#: options_list.hh:778 +#: options_list.hh:841 msgid "include revision ids in commit logs" msgstr "schließe Revisions-IDs in Logeinträgen ein" -#: options_list.hh:786 +#: options_list.hh:849 msgid "include standard cert values in commit logs" msgstr "schließe Standard-Zertifikatswerte in Logeinträgen ein" -#: options_list.hh:794 +#: options_list.hh:857 msgid "load the internal marks table before exporting revisions" msgstr "lade die interne Markierungstabelle vor dem Revisionsexport" -#: options_list.hh:802 +#: options_list.hh:865 msgid "save the internal marks table after exporting revisions" msgstr "speichere die interne Markierungstabelle nach dem Revisionsexport" @@ -7101,10 +7266,6 @@ msgstr "Dieses monotone benötigt Botan msgid "This monotone binary requires Botan 1.7.22 or newer." msgstr "Dieses monotone benötigt Botan 1.7.22 oder neuer" -#: monotone.cc:322 -msgid "error: memory exhausted" -msgstr "Fehler: Speicher aufgebraucht" - #: std_hooks.lua:56 msgid "Press enter" msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste" @@ -7113,6 +7274,59 @@ msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, w msgid "Press enter when the subprocess has completed" msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, wenn der Unterprozess beendet ist" +#~ msgid "" +#~ "Some keys in the database have the same ID as, but different hashes to, " +#~ "keys in your local key store!" +#~ msgstr "" +#~ "Einige Schlüssel in der Datenbank haben identische Kennungen, jedoch " +#~ "unterschiedliche Prüfsummen zu Schlüsseln im lokalen Schlüsselbund!" + +#~ msgid "Mismatched Key: %s" +#~ msgstr "Falsch zugeordneter Schlüssel: %s" + +#~ msgid "KEYID" +#~ msgstr "Schlüssel-ID" + +#~ msgid "left and right resolutions cannot both be 'user'" +#~ msgstr "linke und rechte Konfliktlösung können nicht beide 'user' sein" + +#~ msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" +#~ msgstr "" +#~ "Schlüssel '%s' stimmt nicht mit dem Schlüssel '%s' in der Datenbank " +#~ "überein" + +#~ msgid "Cannot store key '%s': a different key by that name exists." +#~ msgstr "" +#~ "Kann den Schlüssel '%s' nicht speichern; ein anderer Schlüssel mit diesem " +#~ "Namen existiert bereits" + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: this upgrade cleared monotone's caches\n" +#~ "you should now run '%s db regenerate_caches'" +#~ msgstr "" +#~ "HINWEIS: Dieses Upgrade hat monotones Caches gelöscht.\n" +#~ "Sie sollten nun '%s db regenerate_caches' ausführen." + +#~ msgid "" +#~ "the server sent a key with the key id '%s'\n" +#~ "which is already in use in your database. you may want to execute\n" +#~ " %s dropkey %s\n" +#~ "on your local database before you run this command again,\n" +#~ "assuming that key currently present in your database does NOT have\n" +#~ "a private counterpart (or in other words, is one of YOUR keys)" +#~ msgstr "" +#~ "Der Server hat einen Schlüssel mit der Schlüssel-ID '%s'\n" +#~ "gesendet, der in Ihrer Datenbank bereits in Benutzung ist.\n" +#~ "Eventuell möchten Sie\n" +#~ " %s dropkey %s\n" +#~ "auf Ihrer lokalen Datenbank ausführen, bevor Sie das Kommando noch\n" +#~ "einmal starten, sofern der Schlüssel, der sich zur Zeit in Ihrer\n" +#~ "Datenbank befindet, KEIN privates Gegenstück besitzt (oder mit anderen\n" +#~ "Worten keiner IHRER Schlüssel ist)." + +#~ msgid "set key for signatures" +#~ msgstr "setze Schlüssel für Signaturen" + #~ msgid "reverting %s on %s" #~ msgstr "setze %s auf %s zurück" @@ -7239,9 +7453,6 @@ msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, w #~ msgid "Uncaught exception: %s" #~ msgstr "Nicht gefangene Ausnahme: %s" -#~ msgid "Uncaught exception of unknown type" -#~ msgstr "Nicht gefangene Ausnahme unbekannten Typs" - #~ msgid "timeout reading data %d" #~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen der Daten %d"