#
#
# patch "po/de.po"
# from [229057a0c38fe0618e6f40d3043e9628f731cd97]
# to [73cca362a2061e5b386351da65c8811cb41e6aa9]
#
============================================================
--- po/de.po 229057a0c38fe0618e6f40d3043e9628f731cd97
+++ po/de.po 73cca362a2061e5b386351da65c8811cb41e6aa9
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-12 00:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 00:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-07 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Keller
\n"
"Language-Team: Deutsch \n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "falscher Gebrauch: "
msgid "misuse: "
msgstr "falscher Gebrauch: "
-#: sanity.cc:339 database.cc:852 migrate_schema.cc:61
+#: sanity.cc:339 database.cc:873 migrate_schema.cc:61
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "
@@ -157,22 +157,22 @@ msgstr "Systempfad ist nicht im monotone
msgid "Bookkeeping path is not in bookkeeping dir"
msgstr "Systempfad ist nicht im monotone-Systemverzeichnis"
-#: paths.cc:800
+#: paths.cc:809
#, c-format
msgid "invalid path ''"
msgstr "ungültiger Pfad ''"
-#: paths.cc:879
+#: paths.cc:888
#, c-format
msgid "current directory '%s' is not below root '%s'"
msgstr "aktuelles Verzeichnis '%s' ist nicht unterhalb der Wurzel '%s'"
-#: paths.cc:987
+#: paths.cc:996
#, c-format
msgid "search root '%s' does not exist"
msgstr "Wurzel der Suche '%s' existiert nicht"
-#: paths.cc:988
+#: paths.cc:997
#, c-format
msgid "search root '%s' is not a directory"
msgstr "Wurzel der Suche '%s' ist kein Verzeichnis"
@@ -192,12 +192,12 @@ msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert n
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert nicht"
-#: lua.cc:594 cmd_othervcs.cc:61 work.cc:1779
+#: lua.cc:594 cmd_othervcs.cc:61 work.cc:1837
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis"
-#: lua.cc:616 lua_hooks.cc:154
+#: lua.cc:616 lua_hooks.cc:172
#, c-format
msgid "lua error while loading rcfile '%s'"
msgstr "lua-Fehler beim Laden der rc-Datei '%s'"
@@ -234,95 +234,100 @@ msgstr "zu löschendes Objekt '%s' exist
msgid "object to delete, '%s', does not exist"
msgstr "zu löschendes Objekt '%s' existiert nicht"
-#: file_io.cc:283
+#: file_io.cc:247 file_io.cc:266
#, c-format
+msgid "skipping invalid path '%s'"
+msgstr "übergehe ungültigen Pfad '%s'"
+
+#: file_io.cc:297
+#, c-format
msgid "directory to delete, '%s', does not exist"
msgstr "zu löschendes Verzeichnis '%s' existiert nicht"
-#: file_io.cc:284
+#: file_io.cc:298
#, c-format
msgid "directory to delete, '%s', is a file"
msgstr "zu löschendes Verzeichnis '%s' ist eine Datei"
-#: file_io.cc:294
+#: file_io.cc:308
#, c-format
msgid "rename source file '%s' does not exist"
msgstr "Quelldatei für Umbenennung '%s' existiert nicht"
-#: file_io.cc:295
+#: file_io.cc:309
#, c-format
msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?"
msgstr ""
"Quelldatei für Umbenennung '%s ist ein Verzeichnis -- Fehler in monotone?"
-#: file_io.cc:298 file_io.cc:313 file_io.cc:325
+#: file_io.cc:312 file_io.cc:327 file_io.cc:339
#, c-format
msgid "rename target '%s' already exists"
msgstr "Zieldatei für Umbenennung '%s' existiert bereits"
-#: file_io.cc:308
+#: file_io.cc:322
#, c-format
msgid "rename source dir '%s' does not exist"
msgstr "Quellverzeichnis für Umbenennung '%s' existiert nicht"
-#: file_io.cc:310
+#: file_io.cc:324
#, c-format
msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?"
msgstr ""
"Quellverzeichnis für Umbenennung '%s ist eine Datei -- Fehler in monotone?"
-#: file_io.cc:323
+#: file_io.cc:337
#, c-format
msgid "rename source path '%s' does not exist"
msgstr "Quellpfad für Umbenennung '%s' existiert nicht"
-#: file_io.cc:334
+#: file_io.cc:348
#, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr "Datei %s existiert nicht"
-#: file_io.cc:335
+#: file_io.cc:349
#, c-format
msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory"
msgstr "Datei %s kann nicht eingelesen werden; sie ist ein Verzeichnis"
-#: file_io.cc:339
+#: file_io.cc:353
#, c-format
msgid "cannot open file %s for reading"
msgstr "Kann Datei %s nicht zum Lesen öffnen"
-#: file_io.cc:358
+#: file_io.cc:372
#, c-format
msgid "cannot handle special files in dir '%s'"
msgstr "kann nicht mit speziellen Dateien im Verzeichnis '%s' umgehen"
-#: file_io.cc:367
+#: file_io.cc:381
#, c-format
msgid "Cannot read standard input multiple times"
msgstr "Kann nicht mehrmals von der Standardeingabe lesen"
-#: file_io.cc:398
+#: file_io.cc:412
#, c-format
msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory"
msgstr ""
"Datei %s kann nicht mit Daten überschrieben werden; sie ist ein Verzeichnis"
-#: file_io.cc:472
+#: file_io.cc:486
#, c-format
msgid "skipping file '%s' with unsupported name"
msgstr "übergehe Datei '%s' mit dem nicht unterstützten Namen"
-#: file_io.cc:476
+#: file_io.cc:490
#, c-format
msgid "skipping directory '%s' with unsupported name"
msgstr "übergehe das Verzeichnis '%s' mit dem nicht unterstützten Namen"
-#: file_io.cc:529 work.cc:1499
+#: file_io.cc:543 work.cc:1556
#, c-format
msgid "no such file or directory: '%s'"
msgstr "Datei oder Verzeichnis unbekannt: '%s'"
-#: file_io.cc:557
+#: file_io.cc:571
#, c-format
msgid "expected file '%s', but it is a directory."
msgstr "erwartete Datei '%s', diese ist jedoch ein Verzeichnis"
@@ -458,17 +463,25 @@ msgstr ""
"zu sein, die Sie gerade benutzen. Bitte sichern Sie diese daher für\n"
"den Fall, dass sie für das Finden des Fehlers nützlich wird."
-#: ui.cc:654
+#: ui.cc:587
+msgid "error: memory exhausted"
+msgstr "Fehler: Speicher aufgebraucht"
+
+#: ui.cc:633
+msgid "C++ exception of unknown type"
+msgstr "C++-Ausnahme unbekannten Typs"
+
+#: ui.cc:686
#, c-format
msgid "failed to open log file '%s'"
msgstr "konnte Logdatei '%s' nicht öffnen"
-#: ui.cc:836
+#: ui.cc:868
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION...] Kommando [ARGUMENTE...]"
-#: ui.cc:849
+#: ui.cc:881
#, c-format
msgid "Options specific to '%s %s' (run '%s help' to see global options):"
msgstr ""
@@ -656,17 +669,17 @@ msgstr "--message und --message-file kö
msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
msgstr "--message und --message-file können nicht zusammen verwendet werden"
-#: cmd_netsync.cc:83
+#: cmd_netsync.cc:86
#, c-format
msgid "no server given and no default server set"
msgstr "kein Server angegeben und kein Standardserver gesetzt"
-#: cmd_netsync.cc:94
+#: cmd_netsync.cc:97
#, c-format
msgid "no branch pattern given and no default pattern set"
msgstr "kein Zweigmuster gegeben und kein Standardmuster gesetzt"
-#: cmd_netsync.cc:112
+#: cmd_netsync.cc:115
#, c-format
msgid ""
"Include/exclude pattern was given both as part of the URL and as a separate "
@@ -675,35 +688,35 @@ msgstr ""
"Ein Einschluss-/Ausschluss-Muster wurde sowohl als Teil der URL als auch als "
"separates Argument übergeben."
-#: cmd_netsync.cc:163
+#: cmd_netsync.cc:166
#, c-format
msgid "setting default server to %s"
msgstr "setze Standardserver auf %s"
-#: cmd_netsync.cc:170
+#: cmd_netsync.cc:173
#, c-format
msgid "setting default branch include pattern to '%s'"
msgstr "setze 'include'-Muster des Standardzweiges auf '%s'"
-#: cmd_netsync.cc:178
+#: cmd_netsync.cc:181
#, c-format
msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'"
msgstr "setze 'exclude'-Muster des Standardzweiges auf '%s'"
-#: cmd_netsync.cc:215
+#: cmd_netsync.cc:219
#, c-format
msgid "no branch pattern given"
msgstr "kein Zweigmuster gegeben"
-#: cmd_netsync.cc:227 cmd_netsync.cc:246 cmd_netsync.cc:268
+#: cmd_netsync.cc:231 cmd_netsync.cc:252 cmd_netsync.cc:275
msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]"
msgstr "[ADRESSE[:PORTNUMMER] [MUSTER ...]]"
-#: cmd_netsync.cc:228
+#: cmd_netsync.cc:232
msgid "Pushes branches to a netsync server"
msgstr "Schiebt Zweige zu einem netsync-Server"
-#: cmd_netsync.cc:229
+#: cmd_netsync.cc:233
msgid ""
"This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the "
"netsync server at the address ADDRESS."
@@ -711,11 +724,11 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando schiebt alle Zweige, die auf MUSTER passen, zum netsync-"
"Server unter ADRESSE."
-#: cmd_netsync.cc:247
+#: cmd_netsync.cc:253
msgid "Pulls branches from a netsync server"
msgstr "Holt Zweige von einem netsync-Server"
-#: cmd_netsync.cc:248
+#: cmd_netsync.cc:254
msgid ""
"This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the "
"netsync server at the address ADDRESS."
@@ -723,18 +736,18 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando holt alle Zweige, die auf MUSTER passen, vom netsync-Server "
"unter ADRESSE."
-#: cmd_netsync.cc:261 cmd_netsync.cc:392
+#: cmd_netsync.cc:268 cmd_netsync.cc:420
#, c-format
msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication"
msgstr ""
"hole Daten anonym; benutzen Sie -kSCHLÃSSELNAME, falls eine "
"Authentifizierung benötigt wird"
-#: cmd_netsync.cc:269
+#: cmd_netsync.cc:276
msgid "Synchronizes branches with a netsync server"
msgstr "Synchronisiert Zweige mit einem netsync-Server"
-#: cmd_netsync.cc:270
+#: cmd_netsync.cc:277
msgid ""
"This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the "
"netsync server at the address ADDRESS."
@@ -742,16 +755,16 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando synchronisiert Zweige, die auf MUSTER passen, mit dem "
"netsync-Server unter ADRESSE."
-#: cmd_netsync.cc:321
+#: cmd_netsync.cc:348
msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] BRANCH [DIRECTORY]"
msgstr "ADRESSE[:PORTNUMMER] ZWEIG [VERZEICHNIS]"
-#: cmd_netsync.cc:322
+#: cmd_netsync.cc:349
msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory"
msgstr ""
"Checkt eine Revision von einer entfernten Datenbank in ein Verzeichnis aus"
-#: cmd_netsync.cc:323
+#: cmd_netsync.cc:350
msgid ""
"If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, "
"it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the "
@@ -762,57 +775,57 @@ msgstr ""
"kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als Verzeichnisname "
"verwendet."
-#: cmd_netsync.cc:339
+#: cmd_netsync.cc:367
#, c-format
msgid "you must specify a branch to clone"
msgstr "Es muss ein Zweig zum Kopieren angegeben werden."
-#: cmd_netsync.cc:353
+#: cmd_netsync.cc:381
#, c-format
msgid "clone destination directory '%s' already exists"
msgstr "Das Zielverzeichnis für das Kopieren '%s' existiert bereits."
-#: cmd_netsync.cc:410 cmd_merging.cc:489 cmd_merging.cc:605 cmd_merging.cc:610
-#: cmd_merging.cc:1388 cmd_ws_commit.cc:626
+#: cmd_netsync.cc:438 cmd_merging.cc:492 cmd_merging.cc:608 cmd_merging.cc:613
+#: cmd_merging.cc:1394 cmd_ws_commit.cc:628
#, c-format
msgid "branch '%s' is empty"
msgstr "Zweig '%s' ist leer"
-#: cmd_netsync.cc:413 cmd_ws_commit.cc:629 cmd_ws_commit.cc:1382
+#: cmd_netsync.cc:441 cmd_ws_commit.cc:631 cmd_ws_commit.cc:1385
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads:"
msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe:"
-#: cmd_netsync.cc:417
+#: cmd_netsync.cc:445
#, c-format
msgid "choose one with '%s clone -r SERVER BRANCH'"
msgstr "wählen Sie eine durch '%s clone -r SERVER ZWEIG'"
-#: cmd_netsync.cc:418 cmd_ws_commit.cc:635 cmd_ws_commit.cc:1388
+#: cmd_netsync.cc:446 cmd_ws_commit.cc:637 cmd_ws_commit.cc:1391
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads"
msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe"
-#: cmd_netsync.cc:429 cmd_ws_commit.cc:650 cmd_ws_commit.cc:1368
+#: cmd_netsync.cc:457 cmd_ws_commit.cc:652 cmd_ws_commit.cc:1371
#, c-format
msgid "revision %s is not a member of branch %s"
msgstr "Revision %s ist nicht Mitglied des Zweiges %s"
-#: cmd_netsync.cc:462
+#: cmd_netsync.cc:490
#, c-format
msgid "pid file '%s' already exists"
msgstr "PID-Datei '%s' existiert bereits"
-#: cmd_netsync.cc:464
+#: cmd_netsync.cc:492
#, c-format
msgid "failed to create pid file '%s'"
msgstr "Konnte PID-Datei '%s' nicht erstellen"
-#: cmd_netsync.cc:487
+#: cmd_netsync.cc:515
msgid "Serves the database to connecting clients"
msgstr "Bedient Client-Anfragen für die Datenbank"
-#: cmd_netsync.cc:508
+#: cmd_netsync.cc:538
#, c-format
msgid ""
"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
@@ -820,7 +833,7 @@ msgstr ""
"benötige Berechtigung, um Passwort persistent zu speichern (siehe Hook "
"persist_phrase_ok())"
-#: cmd_netsync.cc:518
+#: cmd_netsync.cc:548
#, c-format
msgid ""
"The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --"
@@ -844,16 +857,16 @@ msgstr ""
"Arbeitsbereichs oder bekannte, unbekannte, absichtlich ignorierte, fehlende "
"oder geänderte Dateien"
-#: cmd_list.cc:58
+#: cmd_list.cc:100
msgid "Lists certificates attached to an identifier"
msgstr "Listet Zertifikate auf, die zu einer Revision gehören"
-#: cmd_list.cc:85 cmd_list.cc:803
+#: cmd_list.cc:128 cmd_list.cc:881
#, c-format
msgid "no public key '%s' found in database"
msgstr "Der öffentliche Schlüssel '%s' wurde nicht in der Datenbank gefunden."
-#: cmd_list.cc:95
+#: cmd_list.cc:138
#, c-format
msgid ""
"Key : %s\n"
@@ -866,19 +879,19 @@ msgstr ""
"Name : %s\n"
"Wert : %s\n"
-#: cmd_list.cc:128
+#: cmd_list.cc:171
msgid "ok"
msgstr "in Ordnung"
-#: cmd_list.cc:131
+#: cmd_list.cc:174
msgid "bad"
msgstr "schlecht"
-#: cmd_list.cc:134
+#: cmd_list.cc:177
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: cmd_list.cc:160
+#: cmd_list.cc:207
msgid ""
"Lists duplicate files in the specified revision. If no revision is "
"specified, use the workspace"
@@ -886,226 +899,236 @@ msgstr ""
"Listet Datei-Duplikate in der übergebenenn Revision. Wenn keine Revision "
"übergeben wurde, wird der aktuelle Arbeitsbereich verwendet."
-#: cmd_list.cc:174
+#: cmd_list.cc:221
#, c-format
msgid "more than one revision given"
msgstr "mehr als eine Revision wurde übergeben"
-#: cmd_list.cc:188 automate.cc:1251 automate.cc:1436 automate.cc:1881
-#: automate.cc:1945 automate.cc:1950
+#: cmd_list.cc:235 automate.cc:1251 automate.cc:1436 automate.cc:1891
+#: automate.cc:1955 automate.cc:1960
#, c-format
msgid "no revision %s found in database"
msgstr "Revision %s nicht in Datenbank gefunden"
-#: cmd_list.cc:257
+#: cmd_list.cc:354
msgid "Lists keys that match a pattern"
msgstr "Listet Schlüssel auf, die auf ein Muster passen"
-#: cmd_list.cc:332
+#: cmd_list.cc:370
#, c-format
-msgid "(*) - only in %s/"
-msgstr "(*) - nur in %s/"
+msgid "no keys found"
+msgstr "keine Schlüssel gefunden"
-#: cmd_list.cc:354
+#: cmd_list.cc:387
#, c-format
-msgid ""
-"Some keys in the database have the same ID as, but different hashes to, keys "
-"in your local key store!"
-msgstr ""
-"Einige Schlüssel in der Datenbank haben identische Kennungen, jedoch "
-"unterschiedliche Prüfsummen zu Schlüsseln im lokalen Schlüsselbund!"
+msgid "no keys found matching '%s'"
+msgstr "keine Schlüssel gefunden, die auf '%s' passen"
-#: cmd_list.cc:358
+#: cmd_list.cc:447
#, c-format
-msgid "Mismatched Key: %s"
-msgstr "Falsch zugeordneter Schlüssel: %s"
+msgid "(*) - only in %s/"
+msgstr "(*) - nur in %s/"
-#: cmd_list.cc:365
+#: cmd_list.cc:465
#, c-format
-msgid "no keys found"
-msgstr "keine Schlüssel gefunden"
+msgid "Some key names refer to multiple keys"
+msgstr "Einige Schlüsselnamen beziehen sich auf mehrere Schlüssel"
-#: cmd_list.cc:367
+#: cmd_list.cc:469
#, c-format
-msgid "no keys found matching '%s'"
-msgstr "keine Schlüssel gefunden, die auf '%s' passen"
+msgid "Duplicate Key: %s"
+msgstr "Doppelter Schlüssel: %s"
-#: cmd_list.cc:372
+#: cmd_list.cc:476
msgid "Lists branches in the database that match a pattern"
msgstr "Listet Zweige in der Datenbank auf, die auf ein Muster passen"
-#: cmd_list.cc:395
+#: cmd_list.cc:499
msgid "Lists the current epoch of branches that match a pattern"
msgstr "Listet die derzeitige Epoche der Zweige auf, die auf ein Muster passen"
-#: cmd_list.cc:422
+#: cmd_list.cc:526
#, c-format
msgid "no epoch for branch %s"
msgstr "kein Zeitraum für Zweig %s"
-#: cmd_list.cc:431
+#: cmd_list.cc:535
msgid "Lists all tags in the database"
msgstr "Listet alle Marken in der Datenbank auf"
-#: cmd_list.cc:449
+#: cmd_list.cc:556
msgid "Lists variables in the whole database or a domain"
msgstr "Listet die Variablen der gesamten Datenbank oder einer Domäne auf"
-#: cmd_list.cc:484
+#: cmd_list.cc:589
msgid "Lists workspace files that belong to the current branch"
msgstr ""
"Listet Dateien des Arbeitsbereiches auf, die zum derzeitigen Zweig gehören"
-#: cmd_list.cc:524
+#: cmd_list.cc:629
msgid "Lists workspace files that do not belong to the current branch"
msgstr ""
"Listet Dateien des Arbeitsbereiches auf, die nicht zum derzeitigen Zweig "
"gehören"
-#: cmd_list.cc:555
+#: cmd_list.cc:660
msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace"
msgstr ""
"Listet Dateien auf, die zum derzeitigen Zweig gehören, jedoch im "
"Arbeitsbereich fehlen"
-#: cmd_list.cc:578
+#: cmd_list.cc:683
msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision"
msgstr ""
"Listet Dateien auf, die sich gegenüber der Basisrevision des "
"Arbeitsbereiches geändert haben."
-#: cmd_list.cc:679
+#: cmd_list.cc:788
msgid "Lists all keys in the keystore"
msgstr "Listet alle Schlüssel aus dem Schlüsselbund auf"
-#: cmd_list.cc:684 cmd_db.cc:49 cmd_db.cc:61 cmd_db.cc:73 cmd_db.cc:87
-#: cmd_db.cc:101 cmd_db.cc:117 cmd_db.cc:239 cmd_db.cc:254 cmd_db.cc:274
-#: cmd_db.cc:292 cmd_automate.cc:92 cmd_automate.cc:356 automate.cc:342
+#: cmd_list.cc:793 cmd_db.cc:49 cmd_db.cc:61 cmd_db.cc:73 cmd_db.cc:87
+#: cmd_db.cc:101 cmd_db.cc:117 cmd_db.cc:257 cmd_db.cc:273 cmd_db.cc:294
+#: cmd_db.cc:312 cmd_automate.cc:92 cmd_automate.cc:356 automate.cc:342
#: automate.cc:368 automate.cc:470 automate.cc:1318 automate.cc:1346
#: automate.cc:1640
#, c-format
msgid "no arguments needed"
msgstr "keine Parameter benötigt"
-#: cmd_list.cc:768 cmd_db.cc:437 automate.cc:392 automate.cc:423
+#: cmd_list.cc:846 cmd_db.cc:455 automate.cc:392 automate.cc:423
msgid "REV"
msgstr "REV"
-#: cmd_list.cc:769
+#: cmd_list.cc:847
msgid "Prints all certificates attached to a revision"
msgstr "Gibt alle Zertifikate, die zu einer Revision gehören, aus"
-#: cmd_list.cc:774 cmd_packet.cc:170 cmd_merging.cc:1069 cmd_merging.cc:1138
-#: cmd_ws_commit.cc:906 cmd_ws_commit.cc:1025 cmd_ws_commit.cc:1047
+#: cmd_list.cc:852 cmd_packet.cc:178 cmd_merging.cc:1073 cmd_merging.cc:1142
+#: cmd_ws_commit.cc:909 cmd_ws_commit.cc:1028 cmd_ws_commit.cc:1050
#: cmd_files.cc:236 cmd_files.cc:333 cmd_files.cc:361 automate.cc:83
#: automate.cc:120 automate.cc:173 automate.cc:296 automate.cc:398
#: automate.cc:429 automate.cc:518 automate.cc:1244 automate.cc:1417
#: automate.cc:1464 automate.cc:1496 automate.cc:1530 automate.cc:1562
-#: automate.cc:1602 automate.cc:1692 automate.cc:1790 automate.cc:1838
-#: automate.cc:1871 automate.cc:1936 automate.cc:1988 automate.cc:2043
-#: automate.cc:2103 automate.cc:2139 automate.cc:2209 automate.cc:2239
-#: automate.cc:2315 asciik.cc:379
+#: automate.cc:1602 automate.cc:1692 automate.cc:1790 automate.cc:1848
+#: automate.cc:1881 automate.cc:1946 automate.cc:1998 automate.cc:2053
+#: automate.cc:2113 automate.cc:2149 automate.cc:2219 automate.cc:2249
+#: automate.cc:2325 asciik.cc:379
#, c-format
msgid "wrong argument count"
msgstr "falsche Anzahl an Parametern"
-#: cmd_list.cc:787 cmd_db.cc:448 cmd_files.cc:267 automate.cc:130
+#: cmd_list.cc:865 cmd_db.cc:466 cmd_files.cc:267 automate.cc:130
#: automate.cc:183 automate.cc:233 automate.cc:263 automate.cc:305
#: automate.cc:310 automate.cc:404 automate.cc:435 automate.cc:1474
-#: automate.cc:1506 automate.cc:1573 automate.cc:1575 automate.cc:2111
+#: automate.cc:1506 automate.cc:1573 automate.cc:1575 automate.cc:2122
#: selectors.cc:433 selectors.cc:451
#, c-format
msgid "no such revision '%s'"
msgstr "Revision nicht gefunden: '%s'"
-#: cmd_packet.cc:26 cmd_packet.cc:59
+#: cmd_packet.cc:27 cmd_packet.cc:62
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: cmd_packet.cc:27
+#: cmd_packet.cc:28
msgid "Prints a public key packet"
msgstr "Gibt das Datenpaket eines öffentlichen Schlüssels aus"
-#: cmd_packet.cc:53
+#: cmd_packet.cc:56
#, c-format
msgid "public key '%s' does not exist"
msgstr "öffentlicher Schlüssel '%s' existiert nicht"
-#: cmd_packet.cc:60
+#: cmd_packet.cc:63
msgid "Prints a private key packet"
msgstr "Gibt das Datenpaket eines geheimen Schlüssels aus"
-#: cmd_packet.cc:71
+#: cmd_packet.cc:78
#, c-format
msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore"
msgstr ""
"öffentlicher und geheimer Schlüssel '%s' existieren nicht im Schlüsselbund"
-#: cmd_packet.cc:164
+#: cmd_packet.cc:172
msgid "PACKET-DATA"
msgstr "PAKET-DATEN"
-#: cmd_packet.cc:165
+#: cmd_packet.cc:173
msgid "Load the given packets into the database."
msgstr "Lädt die übergebenen Pakete in die Datenbank"
-#: cmd_packet.cc:181
+#: cmd_packet.cc:189
msgid "Reads packets from files"
msgstr "Liest Datenpakete von Dateien"
-#: cmd_packet.cc:182
+#: cmd_packet.cc:190
msgid "If no files are provided, the standard input is used."
msgstr "Wenn keine Dateien übergeben wird, wird die Standardeingabe benutzt."
-#: cmd_packet.cc:192
+#: cmd_packet.cc:200
#, c-format
msgid "no packets found on stdin"
msgstr "keine Datenpakete in der Standardeingabe gefunden"
-#: cmd_packet.cc:205
+#: cmd_packet.cc:213
#, c-format
msgid "no packets found in given file"
msgid_plural "no packets found in given files"
msgstr[0] "keine Datenpakete in übergebener Datei gefunden"
msgstr[1] "keine Datenpakete in übergebenen Dateien gefunden"
-#: cmd_packet.cc:209
+#: cmd_packet.cc:217
#, c-format
msgid "read %d packet"
msgid_plural "read %d packets"
msgstr[0] "lese %d Paket"
msgstr[1] "lese %d Pakete"
-#: cmd_key_cert.cc:32 cmd_key_cert.cc:49 cmd_key_cert.cc:93
-msgid "KEYID"
-msgstr "Schlüssel-ID"
+#: cmd_key_cert.cc:32
+msgid "KEY_NAME"
+msgstr "SCHLÃSSEL_NAME"
#: cmd_key_cert.cc:33
msgid "Generates an RSA key-pair"
msgstr "Erzeugt ein RSA-Schlüsselpaar"
-#: cmd_key_cert.cc:50
+#: cmd_key_cert.cc:48 automate.cc:1800
+#, c-format
+msgid "you already have a key named '%s'"
+msgstr "Sie haben bereits einen Schlüssel mit dem Namen '%s'"
+
+#: cmd_key_cert.cc:52 automate.cc:1804
+#, c-format
+msgid "there is another key named '%s'"
+msgstr "es gibt einen anderen Schlüssel mit dem Namen '%s'"
+
+#: cmd_key_cert.cc:59 cmd_key_cert.cc:106
+msgid "KEY_NAME_OR_HASH"
+msgstr "SCHLÃSSELNAME_ODER_PRÃFSUMME"
+
+#: cmd_key_cert.cc:60
msgid "Drops a public and/or private key"
msgstr "Löscht einen öffentlichen und/oder geheimen Schlüssel"
-#: cmd_key_cert.cc:68
+#: cmd_key_cert.cc:81
#, c-format
msgid "dropping public key '%s' from database"
msgstr "lösche öffentlichen Schlüssel '%s' aus der Datenbank"
-#: cmd_key_cert.cc:78
+#: cmd_key_cert.cc:91
#, c-format
msgid "dropping key pair '%s' from keystore"
msgstr "lösche Schlüsselpaar '%s' von Schlüsselbund"
-#: cmd_key_cert.cc:85
+#: cmd_key_cert.cc:98
#, c-format
msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database"
msgstr ""
"öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund "
"oder der Datenbank"
-#: cmd_key_cert.cc:88
+#: cmd_key_cert.cc:101
#, c-format
msgid ""
"public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was "
@@ -1114,49 +1137,49 @@ msgstr ""
"öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund, "
"und es wurde keine Datenbank angegeben."
-#: cmd_key_cert.cc:94
+#: cmd_key_cert.cc:107
msgid "Changes the passphrase of a private RSA key"
msgstr "Ãndert das Passwort eines geheimen RSA-Schlüssels"
-#: cmd_key_cert.cc:107
+#: cmd_key_cert.cc:122
#, c-format
msgid "passphrase changed"
msgstr "Passwort geändert"
-#: cmd_key_cert.cc:111
+#: cmd_key_cert.cc:126
msgid "[FILENAME]"
msgstr "[DATEINAME]"
-#: cmd_key_cert.cc:112
+#: cmd_key_cert.cc:127
msgid "Exports a private key for use with ssh-agent"
msgstr "Exportiert einen geheimen Schlüssel für die Benutzung mit ssh-agent"
-#: cmd_key_cert.cc:139
+#: cmd_key_cert.cc:155
msgid "Adds a private key to ssh-agent"
msgstr "Fügt einen geheimen Schlüssel zu ssh-agent hinzu"
-#: cmd_key_cert.cc:155
+#: cmd_key_cert.cc:172
msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]"
msgstr "REVISION ZERTIFIKAT [ZERTIFIKATSWERT]"
-#: cmd_key_cert.cc:156
+#: cmd_key_cert.cc:173
msgid "Creates a certificate for a revision"
msgstr "Erzeugt ein Zertifikat für eine Revision"
-#: cmd_key_cert.cc:192
+#: cmd_key_cert.cc:208
msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]"
msgstr "REVISION NAME WERT UNTERZEICHNER1 [UNTERZEICHNER2 [...]]"
-#: cmd_key_cert.cc:193
+#: cmd_key_cert.cc:209
msgid "Tests whether a hypothetical certificate would be trusted"
msgstr "Testet, ob einem hypothetischen Zertifikat vertraut werden würde"
-#: cmd_key_cert.cc:194
+#: cmd_key_cert.cc:210
msgid "The current settings are used to run the test."
msgstr ""
"Die derzeitigen Einstellungen werden für die Ausführung des Tests benutzt."
-#: cmd_key_cert.cc:234
+#: cmd_key_cert.cc:249
#, c-format
msgid ""
"if a cert on: %s\n"
@@ -1171,88 +1194,88 @@ msgstr ""
"unterzeichnet werden würde von: %s\n"
"wäre es: %s"
-#: cmd_key_cert.cc:243
+#: cmd_key_cert.cc:258
msgid "trusted"
msgstr "vertrauenswürdig"
-#: cmd_key_cert.cc:243
+#: cmd_key_cert.cc:258
msgid "UNtrusted"
msgstr "NICHT vertrauenswürdig"
-#: cmd_key_cert.cc:247
+#: cmd_key_cert.cc:262
msgid "REVISION TAGNAME"
msgstr "REVISION MARKENNAME"
-#: cmd_key_cert.cc:248
+#: cmd_key_cert.cc:263
msgid "Puts a symbolic tag certificate on a revision"
msgstr "Setzt eine symbolische Marke auf eine Revision"
-#: cmd_key_cert.cc:268
+#: cmd_key_cert.cc:283
msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
-#: cmd_key_cert.cc:269
+#: cmd_key_cert.cc:284
msgid "Notes the results of running a test on a revision"
msgstr "Notiert die Ergebnisse eines ausgeführten Tests auf einer Revision"
-#: cmd_key_cert.cc:288 cmd_key_cert.cc:310 cmd_ws_commit.cc:339
+#: cmd_key_cert.cc:303 cmd_key_cert.cc:325 cmd_ws_commit.cc:339
msgid "REVISION"
msgstr "REVISION"
-#: cmd_key_cert.cc:289
+#: cmd_key_cert.cc:304
msgid "Approves a particular revision"
msgstr "Ãberprüft eine bestimmte Revision"
-#: cmd_key_cert.cc:304
+#: cmd_key_cert.cc:319
#, c-format
msgid "need --branch argument for approval"
msgstr "benötige '--branch'-Parameter für das Akzeptieren"
-#: cmd_key_cert.cc:311
+#: cmd_key_cert.cc:326
msgid "Suspends a particular revision"
msgstr "Sperrt eine bestimmte Revision"
-#: cmd_key_cert.cc:326
+#: cmd_key_cert.cc:341
#, c-format
msgid "need --branch argument to suspend"
msgstr "benötige '--branch'-Parameter zum Sperren"
-#: cmd_key_cert.cc:332
+#: cmd_key_cert.cc:347
msgid "REVISION [COMMENT]"
msgstr "REVISION [KOMMENTAR]"
-#: cmd_key_cert.cc:333
+#: cmd_key_cert.cc:348
msgid "Comments on a particular revision"
msgstr "Kommentiert einer bestimmte Revision"
-#: cmd_key_cert.cc:352
+#: cmd_key_cert.cc:367
#, c-format
msgid "edit comment failed"
msgstr "Bearbeiten des Kommentars fehlgeschlagen"
-#: cmd_key_cert.cc:358
+#: cmd_key_cert.cc:373
#, c-format
msgid "empty comment"
msgstr "leerer Kommentar"
-#: cmd_merging.cc:118 cmd_merging.cc:395 cmd_merging.cc:628 cmd_merging.cc:797
-#: cmd_merging.cc:924
+#: cmd_merging.cc:118 cmd_merging.cc:398 cmd_merging.cc:631 cmd_merging.cc:800
+#: cmd_merging.cc:928
#, c-format
msgid "[left] %s"
msgstr "[links] %s"
-#: cmd_merging.cc:119 cmd_merging.cc:396 cmd_merging.cc:629 cmd_merging.cc:798
-#: cmd_merging.cc:925
+#: cmd_merging.cc:119 cmd_merging.cc:399 cmd_merging.cc:632 cmd_merging.cc:801
+#: cmd_merging.cc:929
#, c-format
msgid "[right] %s"
msgstr "[rechts] %s"
-#: cmd_merging.cc:148
+#: cmd_merging.cc:149
#, c-format
msgid "target revision is not in current branch"
msgstr "Ziel-Revision befindet sich nicht im derzeitigen Zweig"
-#: cmd_merging.cc:157
+#: cmd_merging.cc:158
#, c-format
msgid ""
"target revision is in multiple branches:%s\n"
@@ -1263,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"\n"
"versuchen Sie es noch einmal mit der expliziten Angabe von '--branch'"
-#: cmd_merging.cc:169
+#: cmd_merging.cc:170
#, c-format
msgid ""
"target revision not in any branch\n"
@@ -1272,11 +1295,11 @@ msgstr ""
"Ziel-Revision befindet sich in keinem Zweig\n"
"beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt"
-#: cmd_merging.cc:178
+#: cmd_merging.cc:179
msgid "Updates the workspace"
msgstr "Aktualisiert den Arbeitsbereich"
-#: cmd_merging.cc:179
+#: cmd_merging.cc:180
msgid ""
"This command modifies your workspace to be based off of a different "
"revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is "
@@ -1289,8 +1312,8 @@ msgstr ""
"dieser Revision. Wenn nicht, dient der Kopf des aktuellen Zweiges als "
"Grundlage für die Aktualisierung."
-#: cmd_merging.cc:200 cmd_merging.cc:768 cmd_ws_commit.cc:176
-#: cmd_ws_commit.cc:922 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 automate.cc:1033
+#: cmd_merging.cc:202 cmd_merging.cc:771 cmd_ws_commit.cc:176
+#: cmd_ws_commit.cc:925 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 automate.cc:1033
#: automate.cc:1326
#, c-format
msgid "this command can only be used in a single-parent workspace"
@@ -1298,22 +1321,22 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando kann nur in einem Arbeitsbereich mit einem Vorfahren genutzt "
"werden."
-#: cmd_merging.cc:204
+#: cmd_merging.cc:206
#, c-format
msgid "this workspace is a new project; cannot update"
msgstr "dieser Arbeitsbereich ist ein neues Projekt; kann nicht aktualisieren"
-#: cmd_merging.cc:208
+#: cmd_merging.cc:210
#, c-format
msgid "cannot determine branch for update"
msgstr "kann Zweig zur Aktualisierung nicht bestimmen"
-#: cmd_merging.cc:213
+#: cmd_merging.cc:215
#, c-format
msgid "updating along branch '%s'"
msgstr "aktualisiere vorwärts auf dem Zweig '%s'"
-#: cmd_merging.cc:219
+#: cmd_merging.cc:221
#, c-format
msgid ""
"your request matches no descendents of the current revision\n"
@@ -1324,153 +1347,153 @@ msgstr ""
"Sie passt nicht einmal auf die derzeitige Revision.\n"
"Eventuell möchten Sie '--revision=h:%s' ausführen."
-#: cmd_merging.cc:225
+#: cmd_merging.cc:227
#, c-format
msgid "multiple update candidates:"
msgstr "mehrere Kandidaten für die Aktualisierung:"
-#: cmd_merging.cc:230
+#: cmd_merging.cc:232
#, c-format
msgid "choose one with '%s update -r'"
msgstr "wählen Sie eine durch '%s update -r'"
-#: cmd_merging.cc:232
+#: cmd_merging.cc:234
#, c-format
msgid "multiple update candidates remain after selection"
msgstr "mehrere Kandidaten für die Aktualisierung verbleiben nach der Auswahl"
-#: cmd_merging.cc:250
+#: cmd_merging.cc:252
#, c-format
msgid "already up to date at %s"
msgstr "bereits aktualisiert auf %s"
-#: cmd_merging.cc:257
+#: cmd_merging.cc:259
#, c-format
msgid "selected update target %s"
msgstr "Ziel %s für Aktualisierung ausgewählt"
-#: cmd_merging.cc:263
+#: cmd_merging.cc:265
#, c-format
msgid "switching to branch %s"
msgstr "wechsle zum Zweig %s"
-#: cmd_merging.cc:345
+#: cmd_merging.cc:348
#, c-format
msgid "switched branch; next commit will use branch %s"
msgstr "Zweig gewechselt; beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt"
-#: cmd_merging.cc:346
+#: cmd_merging.cc:349
#, c-format
msgid "updated to base revision %s"
msgstr "aktualisiert auf gemeinsame Revision %s"
-#: cmd_merging.cc:409 cmd_merging.cc:733
+#: cmd_merging.cc:412 cmd_merging.cc:736
#, c-format
msgid "[merged] %s"
msgstr "[vereinigt] %s"
-#: cmd_merging.cc:469
+#: cmd_merging.cc:472
msgid "Merges unmerged heads of a branch"
msgstr "Führt nicht-vereinigte Köpfe eines Zweiges zusammen"
-#: cmd_merging.cc:482 cmd_merging.cc:1049 cmd_merging.cc:1379
+#: cmd_merging.cc:485 cmd_merging.cc:1053 cmd_merging.cc:1385
#, c-format
msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH"
msgstr "bitte geben Sie einen Zweig mit '--branch=ZWEIG' an"
-#: cmd_merging.cc:492
+#: cmd_merging.cc:495
#, c-format
msgid "branch '%s' is already merged"
msgstr "Zweig '%s' wurde bereits vereinigt"
-#: cmd_merging.cc:496
+#: cmd_merging.cc:499
#, c-format
msgid "%d head on branch '%s'"
msgid_plural "%d heads on branch '%s'"
msgstr[0] "%d Kopf auf Zweig '%s'"
msgstr[1] "%d Köpfe auf Zweig '%s'"
-#: cmd_merging.cc:524
+#: cmd_merging.cc:527
#, c-format
msgid "merge %d / %d:"
msgstr "vereinige %d / %d"
-#: cmd_merging.cc:525
+#: cmd_merging.cc:528
#, c-format
msgid "calculating best pair of heads to merge next"
msgstr ""
"bestimme bestmögliches Paar von Köpfen, welche als nächste vereinigt werden"
-#: cmd_merging.cc:539
+#: cmd_merging.cc:542
#, c-format
msgid "note: branch '%s' still has %d heads; run merge again"
msgstr ""
"Hinweis: Zweig '%s' hat weitere %d Köpfe; führen Sie das merge-Kommando "
"erneut aus"
-#: cmd_merging.cc:541
+#: cmd_merging.cc:544
#, c-format
msgid "note: your workspaces have not been updated"
msgstr "Hinweis: Ihr Arbeitsbereich wurde nicht aktualisiert."
-#: cmd_merging.cc:545
+#: cmd_merging.cc:548
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH"
msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG"
-#: cmd_merging.cc:546
+#: cmd_merging.cc:549
msgid "Merges from one branch to another asymmetrically"
msgstr "Ãberführt die Ãnderungen eines Zweigs auf einen anderen asymmetrisch"
-#: cmd_merging.cc:585
+#: cmd_merging.cc:588
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR"
msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG VERZEICHNIS"
-#: cmd_merging.cc:586
+#: cmd_merging.cc:589
msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch"
msgstr ""
"Ãberführt die Ãnderungen eines Zweigs in ein Unterverzeichnis eines anderen "
"Zweigs"
-#: cmd_merging.cc:607 cmd_merging.cc:612
+#: cmd_merging.cc:610 cmd_merging.cc:615
#, c-format
msgid "branch '%s' is not merged"
msgstr "Zweig '%s' ist nicht vereinigt"
-#: cmd_merging.cc:619
+#: cmd_merging.cc:622
#, c-format
msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'"
msgstr "Zweig '%s' ist bezogen auf Zweig '%s' aktuell"
-#: cmd_merging.cc:621
+#: cmd_merging.cc:624
#, c-format
msgid "no action taken"
msgstr "keine Aktion ausgeführt"
-#: cmd_merging.cc:627
+#: cmd_merging.cc:630
#, c-format
msgid "propagating %s -> %s"
msgstr "übertrage %s -> %s"
-#: cmd_merging.cc:634
+#: cmd_merging.cc:637
#, c-format
msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'"
msgstr "kein Vereinigen notwendig; schiebe %s in Zweig '%s'"
-#: cmd_merging.cc:672
+#: cmd_merging.cc:675
#, c-format
msgid "Path %s not found in destination tree."
msgstr "Pfad %s im Ziel-Baum nicht gefunden"
-#: cmd_merging.cc:738
+#: cmd_merging.cc:741
msgid "OTHER-REVISION"
msgstr "ANDERE-REVISION"
-#: cmd_merging.cc:739
+#: cmd_merging.cc:742
msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision"
msgstr ""
"Ãberführt die Ãnderungen einer Revision in den derzeitigen Arbeitsbereich"
-#: cmd_merging.cc:740
+#: cmd_merging.cc:743
msgid ""
"Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update "
"the current workspace with the result. There can be no pending changes in "
@@ -1485,24 +1508,24 @@ msgstr ""
"Elternrevision beim Einpflegen aufgenommen. Der gewählte Zweig des "
"Arbeitsbereiches bleibt unverändert."
-#: cmd_merging.cc:775
+#: cmd_merging.cc:778
#, c-format
msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes"
msgstr ""
"'%s' kann nur in Arbeitsbereichen genutzt werden, die keine Ãnderungen "
"aufweisen."
-#: cmd_merging.cc:789
+#: cmd_merging.cc:792
#, c-format
msgid "workspace is already at revision %s"
msgstr "Arbeitsbereich ist bereits auf die Revision %s aktualisiert"
-#: cmd_merging.cc:792
+#: cmd_merging.cc:795
#, c-format
msgid "revision %s is already an ancestor of your workspace"
msgstr "Revision %s ist bereits ein Vorfahre Ihres Arbeitsbereichs"
-#: cmd_merging.cc:794
+#: cmd_merging.cc:797
#, c-format
msgid ""
"revision %s is a descendant of the workspace parent,\n"
@@ -1511,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"Revision %s ist ein Nachkomme der Basisrevision Ihres Arbeitsbereichs,\n"
"meinten Sie 'mtn update -r %s'?"
-#: cmd_merging.cc:846
+#: cmd_merging.cc:850
#, c-format
msgid ""
"updated to result of merge\n"
@@ -1522,56 +1545,56 @@ msgstr ""
" [links] %s\n"
"[rechts] %s\n"
-#: cmd_merging.cc:854
+#: cmd_merging.cc:858
msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH"
msgstr "LINKE_REVISION RECHTE_REVISION ZIEL_ZWEIG"
-#: cmd_merging.cc:855
+#: cmd_merging.cc:859
msgid "Merges two explicitly given revisions"
msgstr "Vereinigt zwei explizit übergebene Revisionen"
-#: cmd_merging.cc:856
+#: cmd_merging.cc:860
msgid ""
"The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH."
msgstr "Das Ergebnis der Vereinigung wird in den Zweig ZIEL_ZWEIG platziert."
-#: cmd_merging.cc:875
+#: cmd_merging.cc:879
#, c-format
msgid "%s and %s are the same revision, aborting"
msgstr "%s und %s sind dieselben Revisionen, breche ab"
-#: cmd_merging.cc:878 cmd_merging.cc:881
+#: cmd_merging.cc:882 cmd_merging.cc:885
#, c-format
msgid "%s is already an ancestor of %s"
msgstr "%s ist bereits ein Vorfahre von %s"
-#: cmd_merging.cc:937 cmd_merging.cc:952
+#: cmd_merging.cc:941 cmd_merging.cc:956
#, c-format
msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed."
msgstr "%s ist ein Vorgänger von %s; kein Vereinigen notwendig."
-#: cmd_merging.cc:979
+#: cmd_merging.cc:983
#, c-format
msgid "no conflicts detected"
msgstr "keine Konflikte erkannt"
-#: cmd_merging.cc:1013 cmd_conflicts.cc:128 cmd_conflicts.cc:141
+#: cmd_merging.cc:1017 cmd_conflicts.cc:160 cmd_conflicts.cc:173
#, c-format
msgid "warning: %d conflict with no supported resolutions."
msgid_plural "warning: %d conflicts with no supported resolutions."
msgstr[0] "Warnung: %d Konflikt ohne unterstützte Konfliktlösungen"
msgstr[1] "Warnung: %d Konflikte ohne unterstützte Konfliktlösungen"
-#: cmd_merging.cc:1020
+#: cmd_merging.cc:1024
msgid "REV REV"
msgstr "REVISION REVISION"
-#: cmd_merging.cc:1021
+#: cmd_merging.cc:1025
msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions"
msgstr ""
"Zeigt, welche Konflikte zwischen zwei Revisionen behoben werden müssten."
-#: cmd_merging.cc:1022
+#: cmd_merging.cc:1026
msgid ""
"The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV "
"parameters."
@@ -1579,21 +1602,21 @@ msgstr ""
"Die Konflikte werden basierend auf den zwei übergebenen REVISION-Argumenten "
"berechnet."
-#: cmd_merging.cc:1056
+#: cmd_merging.cc:1060
#, c-format
msgid "branch '%s' has only 1 head; must be at least 2 for conflicts"
msgstr ""
"Zweig '%s' hat nur einen Kopf; es müssen mindestens zwei für conflicts sein"
-#: cmd_merging.cc:1089
+#: cmd_merging.cc:1093
msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]"
msgstr "[LINKE_REVID RECHTE_REVID]"
-#: cmd_merging.cc:1090
+#: cmd_merging.cc:1094
msgid "Shows the conflicts between two revisions."
msgstr "Zeigt die Konflikte zwischen zwei Revisionen."
-#: cmd_merging.cc:1091
+#: cmd_merging.cc:1095
msgid ""
"If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first "
"two heads that would be chosen by the 'merge' command."
@@ -1602,11 +1625,11 @@ msgstr ""
"standardmäÃig mit den ersten zwei Köpfen vorbelegt, die auch das 'merge'-"
"Kommando auswählen würde."
-#: cmd_merging.cc:1105
+#: cmd_merging.cc:1109
msgid "Store the conflicts from merging two revisions."
msgstr "Speichert die Konflikte vom Zusammenführen zweier Revisionen."
-#: cmd_merging.cc:1106
+#: cmd_merging.cc:1110
msgid ""
"If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first "
"two heads that would be chosen by the 'merge' command. If --conflicts-file "
@@ -1617,11 +1640,11 @@ msgstr ""
"Kommando auswählen würde. Wenn die Option --conflicts-file nicht übergeben "
"wird, wird '_MTN/conflicts' benutzt."
-#: cmd_merging.cc:1124
+#: cmd_merging.cc:1128
msgid "LEFT_REVID LEFT_FILENAME RIGHT_REVID RIGHT_FILENAME"
msgstr "LINKE_REVID LINKER_DATEINAME RECHTE_REVID RECHTER_DATEINAME"
-#: cmd_merging.cc:1125
+#: cmd_merging.cc:1129
msgid ""
"Prints the results of the internal line merger, given two child revisions "
"and file names"
@@ -1629,22 +1652,22 @@ msgstr ""
"Gibt die Ergebnisse des internen Zeilenzusammenführers anhand der "
"übergebenen beiden Kindrevisionen und Dateinamen aus"
-#: cmd_merging.cc:1177
+#: cmd_merging.cc:1181
#, c-format
msgid "internal line merger failed"
msgstr "Ausführung des internen Zeilenzusammenführers fehlgeschlagen"
-#: cmd_merging.cc:1182
+#: cmd_merging.cc:1186
msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]"
msgstr "[-r VON] -r BIS [PFAD...]"
-#: cmd_merging.cc:1183
+#: cmd_merging.cc:1187
msgid "Applies changes made at arbitrary places in history"
msgstr ""
"Wendet Ãnderungen an, die an beliebigen Stellen in der Historie vollzogen "
"wurden"
-#: cmd_merging.cc:1184
+#: cmd_merging.cc:1188
msgid ""
"This command takes changes made at any point in history, and edits your "
"current workspace to include those changes. The end result is identical to "
@@ -1667,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"Wenn zwei Revisionen übergeben wurden, werden die Ãnderungen, die zwischen "
"der ersten und der zweiten Revision gemacht wurden, angewendet."
-#: cmd_merging.cc:1207
+#: cmd_merging.cc:1212
#, c-format
msgid ""
"revision %s is a merge\n"
@@ -1679,50 +1702,50 @@ msgstr ""
"Sie:\n"
" %s pluck -r ELTERNREVISION -r %s"
-#: cmd_merging.cc:1223
+#: cmd_merging.cc:1228
#, c-format
msgid "no changes to apply"
msgstr "keine Ãnderungen anwendbar"
-#: cmd_merging.cc:1285
+#: cmd_merging.cc:1290
#, c-format
msgid "no changes to be applied"
msgstr "Es gab keine Ãnderungen vorzunehmen."
-#: cmd_merging.cc:1335
+#: cmd_merging.cc:1340
#, c-format
msgid "no changes were applied"
msgstr "Es wurden keine Ãnderungen vorgenommen."
-#: cmd_merging.cc:1338
+#: cmd_merging.cc:1344
#, c-format
msgid "applied changes to workspace"
msgstr "Ãnderungen auf Arbeitsbereich angewendet"
-#: cmd_merging.cc:1370
+#: cmd_merging.cc:1376
msgid "Shows unmerged head revisions of a branch"
msgstr "Zeigt nicht-vereinigte Köpfe (Revisionen) eines Zweiges"
-#: cmd_merging.cc:1390
+#: cmd_merging.cc:1396
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently merged:"
msgstr "Zweig '%s' ist derzeit vereinigt:"
-#: cmd_merging.cc:1392
+#: cmd_merging.cc:1398
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently unmerged:"
msgstr "Zweig '%s' ist derzeit nicht vereinigt:"
-#: cmd_merging.cc:1399 automate.cc:1409
+#: cmd_merging.cc:1405 automate.cc:1409
msgid "[REVID]"
msgstr "[REVISIONS_ID]"
-#: cmd_merging.cc:1400
+#: cmd_merging.cc:1406
msgid "Dumps the roster associated with a given identifier"
msgstr ""
"Exportiert den Katalog, welcher einer gegebenen Revisions-ID zugeordnet ist"
-#: cmd_merging.cc:1401
+#: cmd_merging.cc:1407
msgid "If no REVID is given, the workspace is used."
msgstr "Wenn keine REVID übergeben wurde, wird der Arbeitsbereich genutzt."
@@ -1789,24 +1812,37 @@ msgstr ""
"benötigt, um automatisch Inkompatibilitäten aufzulösen, die in neueren "
"Versionen von monotone eingeführt werden könnten."
-#: cmd_db.cc:124
+#: cmd_db.cc:134
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTE: because this database was last used by a rather old version\n"
+"of monotone, you're not done yet. If you're a project leader, then\n"
+"see the file UPGRADE for instructions on running '%s db %s'"
+msgstr ""
+"HINWEIS: Da diese Datenbank mit einer älteren Version von monotone\n"
+"genutzt wurde, sind weitere Schritte notwendig. Wenn Sie der "
+"Projektmanager\n"
+"sind, dann lesen Sie bitte die Datei UPGRADE für Hinweise bei der\n"
+"Ausführung von '%s db %s'."
+
+#: cmd_db.cc:142
msgid "Executes an SQL command on the database"
msgstr "Führt ein SQL-Kommando auf der Datenbank aus"
-#: cmd_db.cc:125
+#: cmd_db.cc:143
msgid "Directly executes the given SQL command on the database"
msgstr "Führt direkt das übergebene SQL-Kommando auf der Datenbank aus"
-#: cmd_db.cc:136
+#: cmd_db.cc:154
msgid "Kills a revision from the local database"
msgstr "Löscht eine Revision von der lokalen Datenbank"
-#: cmd_db.cc:153
+#: cmd_db.cc:171
#, c-format
msgid "revision %s already has children. We cannot kill it."
msgstr "Die Revision %s hat bereits Nachfahren"
-#: cmd_db.cc:181
+#: cmd_db.cc:199
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill revision %s,\n"
@@ -1824,63 +1860,63 @@ msgstr ""
"andere Revision aktualisieren, bevor Sie erneut versuchen,\n"
"diese Revision zu entfernen."
-#: cmd_db.cc:189
+#: cmd_db.cc:207
#, c-format
msgid "applying changes from %s on the current workspace"
msgstr "wende Ãnderungen der Revision %s auf den derzeitigen Arbeitsbereich an"
-#: cmd_db.cc:209
+#: cmd_db.cc:227
msgid "Kills branch certificates from the local database"
msgstr "Löscht Zweigzertifikate von der lokalen Datenbank"
-#: cmd_db.cc:221
+#: cmd_db.cc:239
msgid "Kills a tag from the local database"
msgstr "Löscht eine Marke von der lokalen Datenbank"
-#: cmd_db.cc:233
+#: cmd_db.cc:251
msgid "Does some sanity checks on the database"
msgstr "Führt einige Ãberprüfungen auf der Datenbank aus"
-#: cmd_db.cc:234
+#: cmd_db.cc:252
msgid "Ensures that the database is consistent by issuing multiple checks."
msgstr ""
"Stellt sicher, dass die Datenbank konsistent ist, in dem mehrere "
"Ãberprüfungen angestoÃen werden."
-#: cmd_db.cc:246
+#: cmd_db.cc:264
msgid "Converts the database to the changeset format"
msgstr "Konvertiert die Datenbank in das 'changeset'-Format"
-#: cmd_db.cc:266
+#: cmd_db.cc:285
msgid "Converts the database to the rosters format"
msgstr "Konvertiert die Datenbank in das 'rosters'-Format"
-#: cmd_db.cc:287
+#: cmd_db.cc:307
msgid "Regenerates the caches stored in the database"
msgstr "Erzeugt die gespeicherten Caches in der Datenbank neu"
-#: cmd_db.cc:299
+#: cmd_db.cc:319
msgid "Clears the branch's epoch"
msgstr "Löscht die Epoche des Zweigs"
-#: cmd_db.cc:311
+#: cmd_db.cc:331
msgid "Sets the branch's epoch"
msgstr "Setzt die Epoche des Zweigs"
-#: cmd_db.cc:319
+#: cmd_db.cc:339
#, c-format
msgid "The epoch must be %s characters"
msgstr "Die Epoche muss %s Zeichen sein"
-#: cmd_db.cc:326 automate.cc:2203
+#: cmd_db.cc:346 automate.cc:2213
msgid "DOMAIN NAME VALUE"
msgstr "DOMÃNE NAME WERT"
-#: cmd_db.cc:327 automate.cc:2204
+#: cmd_db.cc:347 automate.cc:2214
msgid "Sets a database variable"
msgstr "Setzt eine Datenbankvariable"
-#: cmd_db.cc:328
+#: cmd_db.cc:348
msgid ""
"This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable "
"named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in "
@@ -1890,15 +1926,15 @@ msgstr ""
"vorher noch nicht existierte), die in der Datenbank gespeichert ist, und "
"setzt ihren Wert auf WERT. Die Variable wird in DOMÃNE platziert."
-#: cmd_db.cc:347
+#: cmd_db.cc:366
msgid "DOMAIN NAME"
msgstr "DOMÃNE NAME"
-#: cmd_db.cc:348
+#: cmd_db.cc:367
msgid "Unsets a database variable"
msgstr "Entfernt eine Datenbank-Variable"
-#: cmd_db.cc:349
+#: cmd_db.cc:368
msgid ""
"This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was "
"previously stored in the database."
@@ -1906,29 +1942,29 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando entfernt die Variable NAME von der Domäne DOMÃNE, die vorher "
"in der Datenbank gespeichert war."
-#: cmd_db.cc:364 automate.cc:2250
+#: cmd_db.cc:382 automate.cc:2260
#, c-format
msgid "no var with name %s in domain %s"
msgstr "keine Variable mit dem Namen %s in der Domäne %s"
-#: cmd_db.cc:369
+#: cmd_db.cc:387
msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID"
msgstr "(revision|file|key) TEIL_ID"
-#: cmd_db.cc:370
+#: cmd_db.cc:388
msgid "Completes a partial identifier"
msgstr "Vervollständigt eine Teil-ID"
-#: cmd_db.cc:384
+#: cmd_db.cc:402
#, c-format
msgid "non-hex digits in partial id"
msgstr "nicht-hexadezimale Zeichen in Teil-ID"
-#: cmd_db.cc:424
+#: cmd_db.cc:442
msgid "Runs one step of migration on the specified database"
msgstr "Führt einen Migrationsschritt auf der spezifizierten Datenbank aus"
-#: cmd_db.cc:425
+#: cmd_db.cc:443
msgid ""
"This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA "
"to its successor."
@@ -1936,20 +1972,20 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando migriert die gegebene Datenbank vom spezifizierten SCHEMA "
"auf dessen Nachfolger."
-#: cmd_db.cc:438
+#: cmd_db.cc:456
msgid "Shows a revision's height"
msgstr "Zeigt die Höhenangabe einer Revision an"
-#: cmd_db.cc:451
+#: cmd_db.cc:469
#, c-format
msgid "cached height: %s"
msgstr "zwischengespeicherte Höhenangabe: %s"
-#: cmd_db.cc:457
+#: cmd_db.cc:475
msgid "load all revisions from the database"
msgstr "läd alle Revision aus der Datenbank"
-#: cmd_db.cc:458
+#: cmd_db.cc:476
msgid ""
"This command loads all revisions from the database and is intended to be "
"used for timing revision loading performance."
@@ -1957,20 +1993,20 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando läd alle Revisionen aus der Datenbank und kann somit für die "
"Zeitmessung der Ladeperformance genutzt werden."
-#: cmd_db.cc:469
+#: cmd_db.cc:487
#, c-format
msgid "loading revisions"
msgstr "lade Revisionen"
-#: cmd_db.cc:470 netsync.cc:3362 rcs_import.cc:1234 database_check.cc:314
+#: cmd_db.cc:488 netsync.cc:3497 rcs_import.cc:1234 database_check.cc:314
msgid "revisions"
msgstr "Revisionen"
-#: cmd_db.cc:486
+#: cmd_db.cc:504
msgid "load all roster versions from the database"
msgstr "läd alle Katalog-Versionen aus der Datenbank"
-#: cmd_db.cc:487
+#: cmd_db.cc:505
msgid ""
"This command loads all roster versions from the database and is intended to "
"be used for timing roster reconstruction performance."
@@ -1978,20 +2014,20 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando läd alle Katalog-Versionen aus der Datenbank und kann somit "
"für die Zeitmessung der Katalogwiederherstellungs-Performance genutzt werden."
-#: cmd_db.cc:498
+#: cmd_db.cc:516
#, c-format
msgid "loading rosters"
msgstr "lade Kataloge"
-#: cmd_db.cc:499 database_check.cc:184
+#: cmd_db.cc:517 database_check.cc:184
msgid "rosters"
msgstr "Kataloge"
-#: cmd_db.cc:514
+#: cmd_db.cc:532
msgid "load all file versions from the database"
msgstr "läd alle Dateiversionen aus der Datenbank"
-#: cmd_db.cc:515
+#: cmd_db.cc:533
msgid ""
"This command loads all files versions from the database and is intended to "
"be used for timing file reconstruction performance."
@@ -1999,20 +2035,20 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando läd alle Dateiversionen aus der Datenbank und kann somit für "
"die Zeitmessung der Dateiwiederherstellungs-Performance genutzt werden."
-#: cmd_db.cc:523
+#: cmd_db.cc:541
#, c-format
msgid "loading files"
msgstr "lade Dateien"
-#: cmd_db.cc:524 database_check.cc:155
+#: cmd_db.cc:542 database_check.cc:155
msgid "files"
msgstr "Dateien"
-#: cmd_db.cc:540
+#: cmd_db.cc:558
msgid "load all certs from the database"
msgstr "läd alle Zertifikate aus der Datenbank"
-#: cmd_db.cc:541
+#: cmd_db.cc:559
msgid ""
"This command loads all certs from the database and is intended to be used "
"for timing cert loading performance."
@@ -2020,47 +2056,52 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando läd alle Zertifikate aus der Datenbank und kann somit für "
"die Zeitmessung der Zertifikats-Ladeperformance genutzt werden."
-#: cmd_db.cc:548
+#: cmd_db.cc:566
#, c-format
msgid "loading certs"
msgstr "lade Zertifikat"
-#: cmd_db.cc:550
+#: cmd_db.cc:568
#, c-format
msgid "loaded %d certs"
msgstr "%d Zertifikate geladen"
-#: cmd_diff_log.cc:128
+#: cmd_diff_log.cc:129
msgid "Deleted entries:"
msgstr "Gelöschte Einträge:"
-#: cmd_diff_log.cc:134
+#: cmd_diff_log.cc:135
msgid "Renamed entries:"
msgstr "Umbenannte Einträge:"
-#: cmd_diff_log.cc:149
+#: cmd_diff_log.cc:150
msgid "Added files:"
msgstr "Hinzugefügte Dateien:"
-#: cmd_diff_log.cc:155
+#: cmd_diff_log.cc:156
msgid "Added directories:"
msgstr "Hinzugefügte Verzeichnisse:"
-#: cmd_diff_log.cc:166
+#: cmd_diff_log.cc:167
msgid "Modified files:"
msgstr "Geänderte Dateien:"
-#: cmd_diff_log.cc:183
+#: cmd_diff_log.cc:184
msgid "Modified attrs:"
msgstr "Geänderte Attribute:"
-#: cmd_diff_log.cc:368
+#: cmd_diff_log.cc:382
#, c-format
msgid "more than two revisions given"
msgstr "mehr als zwei Revisionen wurden übergeben"
-#: cmd_diff_log.cc:381
+#: cmd_diff_log.cc:385
#, c-format
+msgid "--reverse only allowed with exactly one revision"
+msgstr "--reverse erlaubt die Angabe von genau nur einer Revision"
+
+#: cmd_diff_log.cc:398
+#, c-format
msgid ""
"this workspace has more than one parent\n"
"(specify a revision to diff against with --revision)"
@@ -2069,22 +2110,22 @@ msgstr ""
"(Geben Sie die Revision, gegen die Ãnderungen angezeigt werden sollen, "
"explizit mit --revision an.)"
-#: cmd_diff_log.cc:507
+#: cmd_diff_log.cc:534
msgid "no changes"
msgstr "keine Ãnderungen"
-#: cmd_diff_log.cc:512 cmd_ws_commit.cc:157 cmd_ws_commit.cc:442
-#: cmd_ws_commit.cc:479 cmd_ws_commit.cc:569 cmd_ws_commit.cc:1052
+#: cmd_diff_log.cc:539 cmd_ws_commit.cc:157 cmd_ws_commit.cc:442
+#: cmd_ws_commit.cc:479 cmd_ws_commit.cc:570 cmd_ws_commit.cc:1055
#: automate.cc:1014
msgid "[PATH]..."
msgstr "[PFAD]..."
-#: cmd_diff_log.cc:513
+#: cmd_diff_log.cc:540
msgid "Shows current differences"
msgstr "Zeigt die derzeitigen Unterschiede"
#
-#: cmd_diff_log.cc:514
+#: cmd_diff_log.cc:541
msgid ""
"Compares the current tree with the files in the repository and prints the "
"differences on the standard output.\n"
@@ -2099,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"Unterschiede zwischen diesen beiden ausgegeben. Wenn kein Format angegeben "
"wurde, wird standardmäÃig 'unified' verwendet."
-#: cmd_diff_log.cc:525
+#: cmd_diff_log.cc:552
#, c-format
msgid ""
"--diff-args requires --external\n"
@@ -2108,24 +2149,24 @@ msgstr ""
"--diff-args benötigt --external\n"
"Fügen Sie --external hinzu oder entfernen Sie --diff-args."
-#: cmd_diff_log.cc:562
+#: cmd_diff_log.cc:590
msgid "[FILE [...]]"
msgstr "[DATEI [...]]"
-#: cmd_diff_log.cc:563
+#: cmd_diff_log.cc:591
msgid "Calculates diffs of files"
msgstr "Berechnet die Unterschiede in Dateien"
-#: cmd_diff_log.cc:706
+#: cmd_diff_log.cc:784
msgid "[PATH] ..."
msgstr "[PFAD] ..."
-#: cmd_diff_log.cc:707
+#: cmd_diff_log.cc:785
msgid "Prints selected history in forward or reverse order"
msgstr "Gibt die ausgewählte Historie vorwärts oder rückwärts aus"
#
-#: cmd_diff_log.cc:708
+#: cmd_diff_log.cc:786
msgid ""
"This command prints selected history in forward or reverse order, filtering "
"it by PATH if given."
@@ -2133,17 +2174,17 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando gibt die ausgewählte Historie vorwärts oder rückwärts aus, "
"gefiltert durch PFAD, sofern angegeben."
-#: cmd_diff_log.cc:726
+#: cmd_diff_log.cc:814
#, c-format
msgid "only one of --last/--next allowed"
msgstr "'--last' und '--next' sind nur einmal erlaubt"
-#: cmd_diff_log.cc:743
+#: cmd_diff_log.cc:831
#, c-format
msgid "try passing a --from revision to start at"
msgstr "Versuchen Sie, über die Option --from eine Startrevision anzugeben."
-#: cmd_diff_log.cc:1060
+#: cmd_diff_log.cc:1146
#, c-format
msgid "(Revision: %s)"
msgstr "(Revision: %s)"
@@ -2355,19 +2396,19 @@ msgstr ""
"ALTE_WURZEL erhält.\n"
"Die Benutzung von --bookkeep-only wird NICHT empfohlen."
-#: cmd_ws_commit.cc:570
+#: cmd_ws_commit.cc:571
msgid "Shows workspace's status information"
msgstr "Zeigt Status-Informationen des Arbeitsbereiches"
-#: cmd_ws_commit.cc:599 cmd_ws_commit.cc:1313 cmd_ws_commit.cc:1445
+#: cmd_ws_commit.cc:600 cmd_ws_commit.cc:1316 cmd_ws_commit.cc:1448
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[VERZEICHNIS]"
-#: cmd_ws_commit.cc:600
+#: cmd_ws_commit.cc:601
msgid "Checks out a revision from the database into a directory"
msgstr "Checkt eine Revision aus der Datenbank in ein Verzeichnis aus"
-#: cmd_ws_commit.cc:601
+#: cmd_ws_commit.cc:602
msgid ""
"If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, "
"it will be the head of the branch (given or implicit). If no directory is "
@@ -2378,58 +2419,58 @@ msgstr ""
"ausgecheckt. Wenn kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als "
"Verzeichnisname verwendet."
-#: cmd_ws_commit.cc:620
+#: cmd_ws_commit.cc:622
#, c-format
msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout"
msgstr ""
"Nutzen Sie --revision oder --branch um festzulegen, was ausgecheckt werden "
"soll."
-#: cmd_ws_commit.cc:633
+#: cmd_ws_commit.cc:635
#, c-format
msgid "choose one with '%s checkout -r'"
msgstr "wählen Sie einen durch '%s checkout -r'"
-#: cmd_ws_commit.cc:667
+#: cmd_ws_commit.cc:669
#, c-format
msgid "you must specify a destination directory"
msgstr "Es muss ein Zielverzeichnis angegeben werden."
-#: cmd_ws_commit.cc:680
+#: cmd_ws_commit.cc:682
#, c-format
msgid "checkout directory '%s' already exists"
msgstr "Das Verzeichnis '%s' zum Auschecken existiert bereits."
-#: cmd_ws_commit.cc:707
+#: cmd_ws_commit.cc:710
msgid "Manages file attributes"
msgstr "Verwaltet Dateiattribute"
-#: cmd_ws_commit.cc:708
+#: cmd_ws_commit.cc:711
msgid "This command is used to set, get or drop file attributes."
msgstr ""
"Dieses Kommando wird benutzt um Dateiattribute zu setzen, zu holen oder zu "
"löschen."
-#: cmd_ws_commit.cc:727 cmd_ws_commit.cc:795 cmd_ws_commit.cc:845
-#: cmd_ws_commit.cc:926
+#: cmd_ws_commit.cc:730 cmd_ws_commit.cc:798 cmd_ws_commit.cc:848
+#: cmd_ws_commit.cc:929
#, c-format
msgid "Unknown path '%s'"
msgstr "Unbekannter Pfad '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:744
+#: cmd_ws_commit.cc:747
#, c-format
msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'"
msgstr "Pfad '%s' hat kein Attribut '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:763 cmd_ws_commit.cc:776
+#: cmd_ws_commit.cc:766 cmd_ws_commit.cc:779
msgid "PATH [ATTR]"
msgstr "PFAD [ATTRIBUT]"
-#: cmd_ws_commit.cc:764
+#: cmd_ws_commit.cc:767
msgid "Removes attributes from a file"
msgstr "Entfernt Attribute von einer Datei"
-#: cmd_ws_commit.cc:765
+#: cmd_ws_commit.cc:768
msgid ""
"If no attribute is specified, this command removes all attributes attached "
"to the file given in PATH. Otherwise only removes the attribute specified "
@@ -2439,11 +2480,11 @@ msgstr ""
"die einer Datei zugeordnet wurden. Andernfalls wird lediglich das "
"übergebene Attribut entfernt."
-#: cmd_ws_commit.cc:777
+#: cmd_ws_commit.cc:780
msgid "Gets the values of a file's attributes"
msgstr "Gibt den Wert eines Dateiattributs aus"
-#: cmd_ws_commit.cc:778
+#: cmd_ws_commit.cc:781
msgid ""
"If no attribute is specified, this command prints all attributes attached to "
"the file given in PATH. Otherwise it only prints the attribute specified in "
@@ -2453,65 +2494,65 @@ msgstr ""
"die der Datei zugeordnet wurden. Andernfalls wird lediglich der Wert des "
"übergebenen Attributs ausgegeben."
-#: cmd_ws_commit.cc:811
+#: cmd_ws_commit.cc:814
#, c-format
msgid "No attributes for '%s'"
msgstr "Keine Attribute für '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:823
+#: cmd_ws_commit.cc:826
#, c-format
msgid "No attribute '%s' on path '%s'"
msgstr "Kein Attribut für '%s' auf Pfad '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:869
+#: cmd_ws_commit.cc:872
msgid "PATH ATTR VALUE"
msgstr "PFAD ATTRIBUT WERT"
-#: cmd_ws_commit.cc:870
+#: cmd_ws_commit.cc:873
msgid "Sets an attribute on a file"
msgstr "Setzt ein Attribut auf eine Datei"
-#: cmd_ws_commit.cc:871
+#: cmd_ws_commit.cc:874
msgid ""
"Sets the attribute given on ATTR to the value specified in VALUE for the "
"file mentioned in PATH."
msgstr ""
"Setzt das Attribut ATTRIBUT auf den Wert WERT für die übergebene Datei DATEI."
-#: cmd_ws_commit.cc:900 cmd_files.cc:135 cmd_files.cc:230
+#: cmd_ws_commit.cc:903 cmd_files.cc:135 cmd_files.cc:230
msgid "PATH"
msgstr "PFAD"
-#: cmd_ws_commit.cc:901
+#: cmd_ws_commit.cc:904
msgid "Prints all attributes for the specified path"
msgstr "Gibt alle Attribute für den übergebenen Pfad aus"
-#: cmd_ws_commit.cc:1019
+#: cmd_ws_commit.cc:1022
msgid "PATH KEY VALUE"
msgstr "PFAD SCHLÃSSEL WERT"
-#: cmd_ws_commit.cc:1020
+#: cmd_ws_commit.cc:1023
msgid "Sets an attribute on a certain path"
msgstr "Setzt ein Attribut auf den übergebenen Pfad"
-#: cmd_ws_commit.cc:1041
+#: cmd_ws_commit.cc:1044
msgid "PATH [KEY]"
msgstr "PFAD [SCHLÃSSEL]"
-#: cmd_ws_commit.cc:1042
+#: cmd_ws_commit.cc:1045
msgid "Drops an attribute or all of them from a certain path"
msgstr "Entfernt ein Attribut oder alle Attribute vom übergebenen Pfad"
-#: cmd_ws_commit.cc:1053
+#: cmd_ws_commit.cc:1056
msgid "Commits workspace changes to the database"
msgstr "Pflegt Ãnderungen am Arbeitsbereich in die Datenbank ein"
-#: cmd_ws_commit.cc:1084
+#: cmd_ws_commit.cc:1087
#, c-format
msgid "no changes to commit"
msgstr "keine Ãnderungen zum Einpflegen"
-#: cmd_ws_commit.cc:1102
+#: cmd_ws_commit.cc:1105
#, c-format
msgid ""
"parent revisions of this commit are in different branches:\n"
@@ -2523,12 +2564,12 @@ msgstr ""
"'%s' und '%s'.\n"
"Bitte geben Sie einen Zweignamen mit --branch für das Einpflegen an."
-#: cmd_ws_commit.cc:1112
+#: cmd_ws_commit.cc:1115
#, c-format
msgid "beginning commit on branch '%s'"
msgstr "beginne Einpflegen auf Zweig '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:1125
+#: cmd_ws_commit.cc:1128
#, c-format
msgid ""
"_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n"
@@ -2541,37 +2582,37 @@ msgstr ""
"entfernen Sie den '--message'-/'--message-file'-Parameter aus der "
"Kommandozeile."
-#: cmd_ws_commit.cc:1141
+#: cmd_ws_commit.cc:1144
#, c-format
msgid "empty log message; commit canceled"
msgstr "leerer Kommentar; Einpflegen abgebrochen"
-#: cmd_ws_commit.cc:1164
+#: cmd_ws_commit.cc:1167
#, c-format
msgid "log message rejected by hook: %s"
msgstr "Kommentar durch Hook zurückgewiesen: %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:1178
+#: cmd_ws_commit.cc:1181
#, c-format
msgid "revision %s already in database"
msgstr "Revision %s ist bereits in der Datenbank"
-#: cmd_ws_commit.cc:1222 cmd_ws_commit.cc:1252
+#: cmd_ws_commit.cc:1225 cmd_ws_commit.cc:1255
#, c-format
msgid "file '%s' modified during commit, aborting"
msgstr "Datei '%s' wurde während des Einpflegens geändert, breche ab"
-#: cmd_ws_commit.cc:1233
+#: cmd_ws_commit.cc:1236
#, c-format
msgid "Your database is missing version %s of file '%s'"
msgstr "Ihrer Datenbank fehlt die Version %s der Datei '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:1280
+#: cmd_ws_commit.cc:1283
#, c-format
msgid "committed revision %s"
msgstr "Revision %s eingepflegt"
-#: cmd_ws_commit.cc:1287
+#: cmd_ws_commit.cc:1290
#, c-format
msgid ""
"note: this revision creates divergence\n"
@@ -2580,35 +2621,35 @@ msgstr ""
"Hinweis: Diese Revision erzeugt einen neuen Kopf\n"
"Hinweis: Sie möchten eventuell '%s merge' ausführen"
-#: cmd_ws_commit.cc:1314
+#: cmd_ws_commit.cc:1317
msgid "Sets up a new workspace directory"
msgstr "Setzt einen neuen Arbeitsbereich auf"
-#: cmd_ws_commit.cc:1315
+#: cmd_ws_commit.cc:1318
msgid "If no directory is specified, uses the current directory."
msgstr ""
"Wenn kein Verzeichnis übergeben wird, wird das derzeitige Verzeichnis "
"genutzt."
-#: cmd_ws_commit.cc:1321
+#: cmd_ws_commit.cc:1324
#, c-format
msgid "need --branch argument for setup"
msgstr "benötige '--branch'-Parameter für das Setup"
-#: cmd_ws_commit.cc:1340
+#: cmd_ws_commit.cc:1343
msgid "DIRECTORY"
msgstr "VERZEICHNIS"
-#: cmd_ws_commit.cc:1341
+#: cmd_ws_commit.cc:1344
msgid "Imports the contents of a directory into a branch"
msgstr "Importiert die Inhalte eines Verzeichnisses in einen Zweig"
-#: cmd_ws_commit.cc:1355
+#: cmd_ws_commit.cc:1358
#, c-format
msgid "you must specify a directory to import"
msgstr "Es muss ein Verzeichnis für den Import angegeben werden."
-#: cmd_ws_commit.cc:1375
+#: cmd_ws_commit.cc:1378
#, c-format
msgid ""
"use --revision or --branch to specify the parent revision for the import"
@@ -2616,32 +2657,32 @@ msgstr ""
"Nutzen Sie --revision oder --branch, um die Elternrevision für den Import "
"festzulegen."
-#: cmd_ws_commit.cc:1386
+#: cmd_ws_commit.cc:1389
#, c-format
msgid "choose one with '%s import -r'"
msgstr "wählen Sie eine durch '%s import -r'"
-#: cmd_ws_commit.cc:1397
+#: cmd_ws_commit.cc:1400
#, c-format
msgid "import directory '%s' doesn't exists"
msgstr "Das Import-Verzeichnis '%s' existiert nicht."
-#: cmd_ws_commit.cc:1398
+#: cmd_ws_commit.cc:1401
#, c-format
msgid "import directory '%s' is a file"
msgstr "Der Import-Pfad '%s' ist eine Datei und kein Verzeichnis."
-#: cmd_ws_commit.cc:1446
+#: cmd_ws_commit.cc:1449
msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format"
msgstr "Migriert die Metadaten eines Arbeitsbereichs auf das neueste Format"
-#: cmd_ws_commit.cc:1447
+#: cmd_ws_commit.cc:1450
msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace."
msgstr ""
"Wenn kein Verzeichnis übergeben wurde, wird standardmäÃig der derzeitige "
"Arbeitsbereich genutzt."
-#: cmd_ws_commit.cc:1464
+#: cmd_ws_commit.cc:1467
msgid "Refreshes the inodeprint cache"
msgstr "Aktualisiert den 'inodeprint'-Cache"
@@ -2879,7 +2920,7 @@ msgstr "Kann nicht von stdin lesen"
msgid "Cannot read from stdin"
msgstr "Kann nicht von stdin lesen"
-#: cmd_files.cc:255 automate.cc:2007
+#: cmd_files.cc:255 automate.cc:2017
#, c-format
msgid "no file version %s found in database"
msgstr "Dateiversion %s nicht in Datenbank gefunden"
@@ -2921,104 +2962,135 @@ msgstr "Kommandos zur Konfliktauflösung
msgid "Commands for conflict resolutions"
msgstr "Kommandos zur Konfliktauflösung"
-#: cmd_conflicts.cc:68
+#: cmd_conflicts.cc:71
#, c-format
-msgid "duplicate_name %s"
-msgstr "duplicate_name %s"
+msgid "orphaned node %s"
+msgstr "verwaister Knoten '%s'"
-#: cmd_conflicts.cc:73 cmd_conflicts.cc:111
+#: cmd_conflicts.cc:76 cmd_conflicts.cc:103 cmd_conflicts.cc:143
#, c-format
msgid "possible resolutions:"
msgstr "mögliche Lösungen:"
#: cmd_conflicts.cc:77
#, c-format
+msgid "resolve_first drop"
+msgstr "resolve_first drop"
+
+#: cmd_conflicts.cc:78
+#, c-format
+msgid "resolve_first rename \"file_name\""
+msgstr "resolve_first rename \"Dateiname\""
+
+#: cmd_conflicts.cc:98
+#, c-format
+msgid "duplicate_name %s"
+msgstr "duplicate_name %s"
+
+#: cmd_conflicts.cc:107
+#, c-format
msgid "resolve_first_left drop"
msgstr "resolve_first_left drop"
-#: cmd_conflicts.cc:78
+#: cmd_conflicts.cc:108
#, c-format
+msgid "resolve_first_left keep"
+msgstr "resolve_first_left keep"
+
+#: cmd_conflicts.cc:109
+#, c-format
msgid "resolve_first_left rename \"name\""
msgstr "resolve_first_left rename \"Name\""
-#: cmd_conflicts.cc:79
+#: cmd_conflicts.cc:110
#, c-format
msgid "resolve_first_left user \"name\""
msgstr "resolve_first_left user \"Name\""
-#: cmd_conflicts.cc:84
+#: cmd_conflicts.cc:115
#, c-format
msgid "resolve_first_right drop"
msgstr "resolve_first_right drop"
-#: cmd_conflicts.cc:85
+#: cmd_conflicts.cc:116
#, c-format
+msgid "resolve_first_right keep"
+msgstr "resolve_first_right keep"
+
+#: cmd_conflicts.cc:117
+#, c-format
msgid "resolve_first_right rename \"name\""
msgstr "resolve_first_right rename \"Name\""
-#: cmd_conflicts.cc:86
+#: cmd_conflicts.cc:118
#, c-format
msgid "resolve_first_right user \"name\""
msgstr "resolve_first_right user \"Name\""
-#: cmd_conflicts.cc:106
+#: cmd_conflicts.cc:138
#, c-format
msgid "content %s"
msgstr "Inhalt %s"
-#: cmd_conflicts.cc:112
+#: cmd_conflicts.cc:144
#, c-format
msgid "resolve_first interactive \"file_name\""
msgstr "resolve_first interactive \"Dateiname\""
-#: cmd_conflicts.cc:113
+#: cmd_conflicts.cc:145
#, c-format
msgid "resolve_first user \"file_name\""
msgstr "resolve_first user \"Dateiname\""
-#: cmd_conflicts.cc:132
+#: cmd_conflicts.cc:164
#, c-format
msgid "all conflicts resolved"
msgstr "alle Konflikte aufgelöst"
-#: cmd_conflicts.cc:218
+#: cmd_conflicts.cc:200 merge_conflict.cc:1484
#, c-format
+msgid "%s is not a supported conflict resolution for %s"
+msgstr "%s ist keine unterstützte Konfliktlösung für %s"
+
+#: cmd_conflicts.cc:250 cmd_conflicts.cc:255
+#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: cmd_conflicts.cc:223 cmd_conflicts.cc:229 cmd_conflicts.cc:295
-#: cmd_conflicts.cc:310 cmd_conflicts.cc:359 cmd_conflicts.cc:372
+#: cmd_conflicts.cc:260 cmd_conflicts.cc:276
#, c-format
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "falsche Anzahl an Parametern"
+msgid "other resolution must be 'drop' or 'rename'"
+msgstr "andere Konfliktlösung muss 'drop' oder 'rename' sein"
-#: cmd_conflicts.cc:232
+#: cmd_conflicts.cc:265 cmd_conflicts.cc:271 cmd_conflicts.cc:338
+#: cmd_conflicts.cc:344 cmd_conflicts.cc:369 cmd_conflicts.cc:384
+#: cmd_conflicts.cc:433 cmd_conflicts.cc:446
#, c-format
-msgid "left and right resolutions cannot both be 'user'"
-msgstr "linke und rechte Konfliktlösung können nicht beide 'user' sein"
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "falsche Anzahl an Parametern"
-#: cmd_conflicts.cc:298
+#: cmd_conflicts.cc:372
#, c-format
msgid "result path must be under _MTN"
msgstr ""
"Konfliktlösungsdatei muss sich unterhalb des _MTN-Verzeichnisses befinden"
-#: cmd_conflicts.cc:330
+#: cmd_conflicts.cc:404
#, c-format
msgid "no resolvable yet unresolved left side conflicts"
msgstr "keine lösbaren oder nicht aufgelösten linksseitigen Konflikte"
-#: cmd_conflicts.cc:334
+#: cmd_conflicts.cc:408
#, c-format
msgid "no resolvable yet unresolved right side conflicts"
msgstr "keine lösbaren oder nicht aufgelösten rechtsseitigen Konflikte"
-#: cmd_conflicts.cc:338
+#: cmd_conflicts.cc:412
#, c-format
msgid "no resolvable yet unresolved single-file conflicts"
msgstr "keine lösbaren oder nicht aufgelösten Einzeldatei-Konflikte"
-#: cmd_conflicts.cc:352
+#: cmd_conflicts.cc:426
msgid ""
"Show the first unresolved conflict in the conflicts file, and possible "
"resolutions"
@@ -3026,41 +3098,41 @@ msgstr ""
"Zeigt den ersten nicht aufgelösten Konflikt in der Konfliktdatei und "
"mögliche Konfliktlösungen"
-#: cmd_conflicts.cc:365
+#: cmd_conflicts.cc:439
msgid "Show the remaining unresolved conflicts in the conflicts file"
msgstr "Zeigt die verbliebenen ungelösten Probleme in der Konfliktdatei"
-#: cmd_conflicts.cc:377 cmd_conflicts.cc:391 cmd_conflicts.cc:405
+#: cmd_conflicts.cc:451 cmd_conflicts.cc:465 cmd_conflicts.cc:479
msgid "RESOLUTION"
msgstr "LÃSUNG"
-#: cmd_conflicts.cc:378
+#: cmd_conflicts.cc:452
msgid "Set the resolution for the first unresolved single-file conflict"
msgstr "Setzt die Lösung für den ersten, nicht gelösten Einzeldatei-Konflikt"
-#: cmd_conflicts.cc:392
+#: cmd_conflicts.cc:466
msgid "Set the left resolution for the first unresolved two-file conflict"
msgstr ""
"Setzt die linksseitige Lösung für den ersten, nicht aufgelösten Zwei-Dateien-"
"Konflikt"
-#: cmd_conflicts.cc:406
+#: cmd_conflicts.cc:480
msgid "Set the right resolution for the first unresolved two-file conflict"
msgstr ""
"Setzt die rechtsseitige Lösung für den ersten, nicht aufgelösten Zwei-"
"Dateien-Konflikt"
-#: cmd_conflicts.cc:420
+#: cmd_conflicts.cc:494
msgid "Delete any bookkeeping files related to conflict resolution"
msgstr ""
"Entfernt alle konfliktlösungsrelevanten Dateien aus dem monotone-Systempfad"
-#: lua_hooks.cc:183
+#: lua_hooks.cc:201
#, c-format
msgid "lua error while loading '%s'"
msgstr "lua-Fehler beim Laden von '%s'"
-#: lua_hooks.cc:188
+#: lua_hooks.cc:206
#, c-format
msgid "rcfile '%s' does not exist"
msgstr "rc-Datei '%s' existiert nicht"
@@ -3086,12 +3158,12 @@ msgstr "konnte booleschen Zertifikatswer
msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'"
msgstr "konnte booleschen Zertifikatswert '%s' nicht dekodieren"
-#: work.cc:117 work.cc:536 work.cc:577 work.cc:607 migrate_work.cc:66
+#: work.cc:118 work.cc:535 work.cc:576 work.cc:606 migrate_work.cc:66
#, c-format
msgid "workspace required but not found"
msgstr "Arbeitsverzeichnis benötigt, jedoch nicht gefunden"
-#: work.cc:124
+#: work.cc:125
#, c-format
msgid ""
"workspace required but not found\n"
@@ -3100,62 +3172,62 @@ msgstr ""
"Arbeitsverzeichnis benötigt, jedoch nicht gefunden\n"
"%s"
-#: work.cc:132
+#: work.cc:133
#, c-format
msgid "invalid directory ''"
msgstr "ungültiges Verzeichnis ''"
-#: work.cc:141
+#: work.cc:142
#, c-format
msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'"
msgstr "Das monotone-Systemverzeichnis '%s' existiert bereits in '%s'"
-#: work.cc:217 migrate_work.cc:197 migrate_work.cc:219
+#: work.cc:218 migrate_work.cc:197 migrate_work.cc:219
#, c-format
msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s"
msgstr "Arbeitsbereich ist beschädigt: lese %s: %s"
-#: work.cc:248
+#: work.cc:249
#, c-format
msgid "no update has occurred in this workspace"
msgstr "es fand keine Aktualisierung in diesen Arbeitsbereich statt"
-#: work.cc:255
+#: work.cc:256
#, c-format
msgid "no update revision available"
msgstr "keine aktualisierte Revision verfügbar"
-#: work.cc:287
+#: work.cc:288
#, c-format
msgid "base revision %s does not exist in database"
msgstr "Basis-Revision %s existiert nicht in der Datenbank"
-#: work.cc:413
+#: work.cc:414
#, c-format
msgid "Failed to read options file %s: %s"
msgstr "Konnte Optionen-Datei %s nicht lesen: %s"
-#: work.cc:436
+#: work.cc:437
#, c-format
msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored"
msgstr "nicht erkannter Schlüssel '%s' in Optionen-Datei %s - wird ignoriert"
-#: work.cc:440
+#: work.cc:441
#, c-format
msgid "Could not parse entire options file %s"
msgstr "Konnte Optionen-Datei %s nicht komplett analysieren"
-#: work.cc:472
+#: work.cc:471
#, c-format
msgid "Failed to write options file %s: %s"
msgstr "Konnte Optionen-Datei %s nicht schreiben: %s"
-#: work.cc:599
+#: work.cc:598
#, c-format
msgid "'%s' is not a recognized workspace option"
msgstr "'%s' ist keine bekannte Option eines Arbeitsbereichs"
-#: work.cc:841
+#: work.cc:840
#, c-format
msgid ""
"cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest"
@@ -3163,12 +3235,12 @@ msgstr ""
"Kann %s nicht hinzufügen, da %s als Datei im Arbeitsbereich-Manifest "
"aufgenommen wurde."
-#: work.cc:847
+#: work.cc:846
#, c-format
msgid "adding %s to workspace manifest"
msgstr "füge %s dem Arbeitsbereich-Manifest hinzu"
-#: work.cc:912
+#: work.cc:911
#, c-format
msgid ""
"Non-recursive add: Files in the directory '%s' will not be added "
@@ -3177,100 +3249,105 @@ msgstr ""
"Nicht-rekursives Hinzufügen: Dateien im Verzeichnis '%s' werden nicht "
"automatisch hinzugefügt."
-#: work.cc:925
+#: work.cc:924
#, c-format
msgid "skipping ignorable file %s"
msgstr "übergehe ignorierbare Datei %s"
-#: work.cc:932
+#: work.cc:931
#, c-format
msgid "skipping %s, already accounted for in workspace"
msgstr "übergehe %s, bereits im Arbeitsbereich festgehalten"
-#: work.cc:1083 merge_conflict.cc:2268
+#: work.cc:1086 merge_conflict.cc:2338 merge_conflict.cc:2403
#, c-format
msgid "dropping %s"
msgstr "entferne %s"
-#: work.cc:1094 work.cc:1105
+#: work.cc:1097 work.cc:1108
#, c-format
msgid "path %s already exists"
msgstr "Pfad %s existiert bereits"
-#: work.cc:1123 merge_conflict.cc:2273
+#: work.cc:1126 merge_conflict.cc:2343 merge_conflict.cc:2424
#, c-format
msgid "renaming %s to %s"
msgstr "benenne %s nach %s um"
-#: work.cc:1127
+#: work.cc:1130
#, c-format
msgid "adding %s"
msgstr "füge %s hinzu"
-#: work.cc:1162
+#: work.cc:1165
#, c-format
msgid "file '%s' does not exist"
msgstr "Datei '%s' existiert nicht"
-#: work.cc:1163
+#: work.cc:1166
#, c-format
msgid "file '%s' is a directory"
msgstr "Datei '%s' ist ein Verzeichnis"
-#: work.cc:1167
+#: work.cc:1170
#, c-format
msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting"
msgstr ""
"Inhalt der Datei '%s' hat sich geändert, Datei wird nicht überschrieben"
-#: work.cc:1168
+#: work.cc:1171
#, c-format
msgid "updating %s"
msgstr "aktualisiere %s"
-#: work.cc:1223
+#: work.cc:1226
#, c-format
msgid "cannot drop non-empty directory '%s'"
msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht entfernen, da es nicht leer ist"
-#: work.cc:1253
+#: work.cc:1259
#, c-format
msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'"
msgstr ""
"Anfügen des Knotens %d wird blockiert durch den unversionisierten Pfad '%s'"
-#: work.cc:1271
+#: work.cc:1278
#, c-format
msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'"
msgstr ""
"Anfügen des Knotens %d wird blockiert durch den blockierten Elternpfad '%s'"
-#: work.cc:1304
+#: work.cc:1314
#, c-format
msgid "%d workspace conflicts"
msgstr "%d Konflikte im Arbeitsbereich"
-#: work.cc:1374
+#: work.cc:1367
#, c-format
+msgid "moved conflicting path %s to %s"
+msgstr "verschob in Konflikt stehenden Pfad %s nach %s"
+
+#: work.cc:1431
+#, c-format
msgid "missing directory '%s'"
msgstr "fehlendes Verzeichnis '%s'"
-#: work.cc:1379
+#: work.cc:1436
#, c-format
msgid "not a directory '%s'"
msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis"
-#: work.cc:1392
+#: work.cc:1449
#, c-format
msgid "missing file '%s'"
msgstr "fehlende Datei '%s'"
-#: work.cc:1397
+#: work.cc:1454
#, c-format
msgid "not a file '%s'"
msgstr "'%s' ist keine Datei"
-#: work.cc:1408
+#: work.cc:1465
#, c-format
msgid ""
"%d missing items; use '%s ls missing' to view\n"
@@ -3290,122 +3367,122 @@ msgstr ""
" '%s drop --missing' bzw.\n"
" '%s revert --missing'."
-#: work.cc:1566
+#: work.cc:1623
#, c-format
msgid "unable to drop the root directory"
msgstr "kann das Wurzelverzeichnis nicht entfernen"
-#: work.cc:1569
+#: work.cc:1626
#, c-format
msgid "skipping %s, not currently tracked"
msgstr "übergehe %s, wird derzeit nicht verfolgt"
-#: work.cc:1579
+#: work.cc:1636
#, c-format
msgid "cannot remove %s/, it is not empty"
msgstr "kann %s/ nicht entfernen, Verzeichnis ist nicht leer"
-#: work.cc:1594
+#: work.cc:1651
#, c-format
msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted"
msgstr ""
"Das Verzeichnis %s ist nicht leer - es wird von monotone entfernt, aber "
"nicht gelöscht"
-#: work.cc:1605
+#: work.cc:1662
#, c-format
msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted"
msgstr ""
"Die Datei %s wurde verändert - sie wird von monotone entfernt, aber nicht "
"gelöscht"
-#: work.cc:1609
+#: work.cc:1666
#, c-format
msgid "dropping %s from workspace manifest"
msgstr "entferne %s aus dem Arbeitsbereich-Manifest"
-#: work.cc:1650 work.cc:1684
+#: work.cc:1707 work.cc:1741
#, c-format
msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)"
msgstr ""
"kann Wurzel des Arbeitsbereiches nicht umbenennen (versuchen Sie stattdessen "
"'%s pivot_root')"
-#: work.cc:1653 work.cc:1687
+#: work.cc:1710 work.cc:1744
#, c-format
msgid "source file %s is not versioned"
msgstr "Quell-Datei %s ist nicht versionisiert"
-#: work.cc:1668
+#: work.cc:1725
#, c-format
msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist"
msgstr "Elternverzeichnis %s/ des Zielpfades existiert nicht"
-#: work.cc:1678
+#: work.cc:1735
#, c-format
msgid "destination %s/ is not a directory"
msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis"
-#: work.cc:1691
+#: work.cc:1748
#, c-format
msgid "destination %s already exists in the workspace manifest"
msgstr "Ziel %s existiert bereits im Manifest des Arbeitsbereichs"
-#: work.cc:1705
+#: work.cc:1762
#, c-format
msgid "renaming %s to %s in workspace manifest"
msgstr "benenne %s zu %s im Arbeitsbereich-Manifest um"
-#: work.cc:1730
+#: work.cc:1787
#, c-format
msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping"
msgstr "%s existiert nicht im Arbeitsbereich, übergehe Aktion"
-#: work.cc:1734
+#: work.cc:1791
#, c-format
msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename"
msgstr ""
"Ziel %s existiert bereits im Arbeitsbereich, übergehe Umbenennung im "
"Dateisystem"
-#: work.cc:1739
+#: work.cc:1796
#, c-format
msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename"
msgstr ""
"%s existiert im Gegensatz zu %s nicht im Arbeitsbereich, übergehe "
"Umbenennung im Dateisystem"
-#: work.cc:1759
+#: work.cc:1817
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr ""
"das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist nicht unter "
"Versionkontrolle oder existiert nicht"
-#: work.cc:1762
+#: work.cc:1820
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory"
msgstr "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist kein Verzeichnis"
-#: work.cc:1765
+#: work.cc:1823
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s"
msgstr ""
"das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' beinhaltet den ungültigen Pfad "
"%s"
-#: work.cc:1775
+#: work.cc:1833
#, c-format
msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr ""
"das Verzeichnis '%s' ist nicht unter Versionskontrolle oder existiert nicht"
-#: work.cc:1783
+#: work.cc:1841
#, c-format
msgid "'%s' is in the way"
msgstr "'%s' ist im Weg"
-#: work.cc:1824
+#: work.cc:1883
#, c-format
msgid ""
"workspace is locked\n"
@@ -3414,6 +3491,15 @@ msgstr ""
"Der Arbeitsbereich ist gesperrt.\n"
"Sie müssen das Verzeichnis %s aufräumen und entfernen."
+#: work.cc:1902
+#, c-format
+msgid ""
+"re-run this command with --move-conflicting-paths to move conflicting paths "
+"out of the way."
+msgstr ""
+"Führen Sie dieses Kommando mit --move-conflicting-paths erneut aus, um in "
+"Konflikt stehende Pfade aus den Weg zu räumen."
+
#: migrate_work.cc:79
#, c-format
msgid "workspace is corrupt: %s is invalid"
@@ -3495,12 +3581,17 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Der Arbeitsbereich hat bereits das neueste Format, keine Migration notwendig."
-#: cert.cc:72
+#: cert.cc:102
#, c-format
+msgid "Cannot find appropriate key '%s' for old-style cert"
+msgstr "Kann keinen passenden Schlüssel '%s' für alten Zertifikatstyp finden"
+
+#: cert.cc:121
+#, c-format
msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'"
msgstr "berechnete Zertifikatsprüfsumme '%s' stimmt nicht mit '%s' überein"
-#: project.cc:423
+#: project.cc:451
#, c-format
msgid ""
"could not interpret test result string '%s'; valid strings are: 1, 0, yes, "
@@ -3509,11 +3600,31 @@ msgstr ""
"konnte die Zeichenkette des Testergebnisses '%s' nicht interpretieren; "
"gültige Zeichenketten sind: 1, 0, yes, no, true, false, pass, fail"
-#: project.cc:477
+#: project.cc:516 project.cc:532
+#, c-format
+msgid "you have %d keys named '%s'"
+msgstr "Sie haben %d Schlüssel mit dem Namen '%s'"
+
+#: project.cc:524
+#, c-format
+msgid "there are %d keys named '%s'"
+msgstr "es gibt %d Schlüssel mit dem Namen '%s'"
+
+#: project.cc:540
+#, c-format
+msgid "there is no key named '%s'"
+msgstr "es gibt keinen Schlüssel mit dem Namen '%s'"
+
+#: project.cc:561
+#, c-format
+msgid "key %s does not exist"
+msgstr "Schlüssel %s existiert nicht"
+
+#: project.cc:710
msgid "note: "
msgstr "Hinweis: "
-#: project.cc:478
+#: project.cc:711
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' has multiple heads\n"
@@ -3522,20 +3633,20 @@ msgstr ""
"Der Zweig '%s' hat mehrere Köpfe.\n"
"Eventuell möchten Sie '%s merge' ausführen."
-#: project.cc:497
+#: project.cc:730
#, c-format
msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name"
msgstr ""
"kein Zweig für leere Revision gefunden, bitte geben Sie einen Zweignamen an"
-#: project.cc:504
+#: project.cc:737
#, c-format
msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr ""
"keine Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen "
"Zweignamen an"
-#: project.cc:508
+#: project.cc:741
#, c-format
msgid ""
"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
@@ -3543,24 +3654,14 @@ msgstr ""
"mehrere Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen "
"Zweignamen an"
-#: database.cc:516
+#: database.cc:535
#, c-format
msgid "this database already contains rosters"
msgstr "diese Datenbank enthält bereits Kataloge"
-#: database.cc:542
+#: database.cc:557
#, c-format
msgid ""
-"database %s lacks some cached data\n"
-"run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database"
-msgstr ""
-"Der Datenbank %s fehlen einige Cache-Daten.\n"
-"Führen Sie '%s db regenerate_caches' aus, um diese Datenbank wieder "
-"benutzbar zu machen."
-
-#: database.cc:554
-#, c-format
-msgid ""
"database %s contains old-style revisions\n"
"if you are a project leader or doing local testing:\n"
" see the file UPGRADE for instructions on upgrading.\n"
@@ -3577,7 +3678,7 @@ msgstr ""
" und holen Sie sich dann eine aktualisierte Kopie.\n"
"Wir bitten die Unannehmlichkeiten zu entschuldigen."
-#: database.cc:564
+#: database.cc:567
#, c-format
msgid ""
"database %s contains manifests but no revisions\n"
@@ -3588,24 +3689,34 @@ msgstr ""
"Dies ist eine sehr alte Datenbank, die erneuert werden muss.\n"
"Bitte konsultieren Sie die Datei README.changesets für Details."
-#: database.cc:853
+#: database.cc:581
+#, c-format
+msgid ""
+"database %s lacks some cached data\n"
+"run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database"
+msgstr ""
+"Der Datenbank %s fehlen einige Cache-Daten.\n"
+"Führen Sie '%s db regenerate_caches' aus, um diese Datenbank wieder "
+"benutzbar zu machen."
+
+#: database.cc:874
msgid "sqlite error: "
msgstr "SQLite-Fehler: "
-#: database.cc:877
+#: database.cc:898
msgid "not set"
msgstr "nicht gesetzt"
-#: database.cc:890
+#: database.cc:911
msgid " (not a monotone database)"
msgstr " (keine monotone-Datenbank)"
-#: database.cc:939 database.cc:969 database.cc:1549 database.cc:1569
+#: database.cc:960 database.cc:990 database.cc:1576 database.cc:1596
#, c-format
msgid "%u"
msgstr "%u"
-#: database.cc:988
+#: database.cc:1009
#, c-format
msgid ""
"creator code : %s\n"
@@ -3658,12 +3769,12 @@ msgstr ""
" SeitengröÃe : %s\n"
" Cache-GröÃe : %s"
-#: database.cc:1052
+#: database.cc:1073
#, c-format
msgid "invalid date '%s' for revision %s; skipped"
msgstr "ungültiges Datum '%s' für Revision %s; wird übergangen"
-#: database.cc:1130
+#: database.cc:1151
#, c-format
msgid ""
"timestamp correctness between revisions:\n"
@@ -3710,42 +3821,42 @@ msgstr ""
" 95. Prozentrang : %s Sekunden\n"
" 99. Prozentrang : %s Sekunden\n"
-#: database.cc:1181
+#: database.cc:1202
#, c-format
msgid "database schema version: %s"
msgstr "Datenbankschema-Version: %s"
-#: database.cc:1252
+#: database.cc:1279
#, c-format
msgid "multiple statements in query: %s"
msgstr "mehrere Befehle in Anfrage: %s"
-#: database.cc:1258
+#: database.cc:1285
#, c-format
msgid "wanted %d columns got %d in query: %s"
msgstr "erwarte %d, erhielt %d Spalten in Anfrage: %s"
-#: database.cc:1323
+#: database.cc:1350
#, c-format
msgid "null result in query: %s"
msgstr "Null-Ergebnis in Anfrage: %s"
-#: database.cc:1342
+#: database.cc:1369
#, c-format
msgid "wanted %d rows got %d in query: %s"
msgstr "erwarte %d, erhielt %d Zeilen in Anfrage: %s"
-#: database.cc:2196
+#: database.cc:2223
#, c-format
msgid "file preimage '%s' missing in db"
msgstr "Datei-Urbild '%s' fehlt in der Datenbank"
-#: database.cc:2197
+#: database.cc:2224
#, c-format
msgid "dropping delta '%s' -> '%s'"
msgstr "übergehe Delta '%s' -> '%s'"
-#: database.cc:2213
+#: database.cc:2240
#, c-format
msgid ""
"Unknown delta direction '%s'; assuming 'reverse'. Valid values are "
@@ -3754,85 +3865,84 @@ msgstr ""
"Unbekannte Delta-Richtung '%s'; habe 'reverse' vermutet. Gültige Werte sind "
"'reverse', 'forward' und 'both'."
-#: database.cc:2610
+#: database.cc:2637
#, c-format
msgid "missing prerequisite revision '%s'"
msgstr "fehlende vorausgesetzte Revision '%s'"
-#: database.cc:2612 database.cc:2623 database.cc:2639 database.cc:2647
+#: database.cc:2639 database.cc:2650 database.cc:2666 database.cc:2674
#, c-format
msgid "dropping revision '%s'"
msgstr "entferne Revision '%s'"
-#: database.cc:2622
+#: database.cc:2649
#, c-format
msgid "missing prerequisite file '%s'"
msgstr "fehlende, erforderliche Datei '%s'"
-#: database.cc:2637
+#: database.cc:2664
#, c-format
msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'"
msgstr "fehlendes, erforderliches Datei-Pre-Delta '%s'"
-#: database.cc:2645
+#: database.cc:2672
#, c-format
msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'"
msgstr "fehlendes, erforderliches Datei-Post-Delta '%s'"
-#: database.cc:2753
+#: database.cc:2780
#, c-format
msgid "revision contains incorrect manifest_id"
msgstr "Revision beinhaltet ungültige manifest_id"
-#: database.cc:2957
+#: database.cc:3069
#, c-format
-msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database"
-msgstr ""
-"Schlüssel '%s' stimmt nicht mit dem Schlüssel '%s' in der Datenbank überein"
+msgid "Failed to get RSA verifying key for %s"
+msgstr "RSA konnte den Schlüssel für %s nicht überprüfen"
-#: database.cc:3050
+#: database.cc:3208
#, c-format
-msgid "Failed to get RSA verifying key for %s"
-msgstr "RSA konnte den Schlüssel für %s nicht überprüfen"
+msgid "Your database contains multiple keys named %s"
+msgstr "Ihre Datenbank beinhaltet mehrere Schlüssel mit dem Namen %s"
-#: database.cc:3269
+#: database.cc:3369
#, c-format
msgid "cert revision '%s' does not exist in db"
msgstr "Zertifikats-Revision '%s' existiert nicht in der Datenbank"
-#: database.cc:3271
+#: database.cc:3371
#, c-format
msgid "dropping cert"
msgstr "entferne Zertifikat"
-#: database.cc:3435
+#: database.cc:3535
#, c-format
msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'"
msgstr "ignoriere ungültige Signatur von '%s' vom '%s'"
-#: database.cc:3443
+#: database.cc:3543
#, c-format
msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'"
msgstr "ignoriere unbekannte Signatur von '%s' vom '%s'"
-#: database.cc:3500
+#: database.cc:3600
#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s"
msgstr ""
"Vertrauensfunktion lehnt %d Unterzeichner des Zertifikats %s auf Revision %s "
"ab"
-#: database.cc:4023
+#: database.cc:4167
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "keine Datenbank spezifiziert"
-#: database.cc:4036
+#: database.cc:4180
#, c-format
msgid "database %s does not exist"
msgstr "Datenbank %s existiert nicht"
-#: database.cc:4044
+#: database.cc:4188
#, c-format
msgid ""
"%s is a workspace, not a database\n"
@@ -3841,17 +3951,17 @@ msgstr ""
"%s ist ein Verzeichnis, keine Datenbank\n"
"(meinten Sie %s?)"
-#: database.cc:4048
+#: database.cc:4192
#, c-format
msgid "%s is a directory, not a database"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis, keine Datenbank"
-#: database.cc:4056
+#: database.cc:4200
#, c-format
msgid "database %s already exists"
msgstr "Datenbank %s existiert bereits"
-#: database.cc:4061
+#: database.cc:4205
#, c-format
msgid ""
"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%"
@@ -3862,103 +3972,101 @@ msgstr ""
"s'\n"
"Datenbankerstellung abgebrochen"
-#: key_store.cc:90
+#: key_store.cc:96
#, c-format
msgid "No available keystore found"
msgstr "Kein verfügbarer Schlüsselbund gefunden"
-#: key_store.cc:133 key_store.cc:137 key_store.cc:141 key_store.cc:143
-#: key_store.cc:148
+#: key_store.cc:140 key_store.cc:144 key_store.cc:148 key_store.cc:150
+#: key_store.cc:155
#, c-format
msgid "Extraneous data in key store."
msgstr "Belanglose Daten im Schlüsselbund"
-#: key_store.cc:156
+#: key_store.cc:166
#, c-format
-msgid "Key store has multiple keys with id '%s'."
-msgstr "Schlüsselbund hat mehrere Schlüssel mit der ID '%s'"
+msgid "Key store has multiple copies of the key with id '%s'."
+msgstr "Das Schlüsselbund hat mehrere Kopien des Schlüssels mit der ID '%s'."
-#: key_store.cc:165
+#: key_store.cc:175
#, c-format
msgid "converting old-format private key '%s'"
msgstr "konvertiere Schlüssel mit altem Format '%s'"
-#: key_store.cc:374
+#: key_store.cc:465
#, c-format
-msgid "Cannot store key '%s': a different key by that name exists."
-msgstr ""
-"Kann den Schlüssel '%s' nicht speichern; ein anderer Schlüssel mit diesem "
-"Namen existiert bereits"
+msgid "enter new passphrase for key ID [%s] (%s): "
+msgstr "neues Passwort für Schlüssel-ID [%s] (%s): "
-#: key_store.cc:422
+#: key_store.cc:468
#, c-format
-msgid "enter new passphrase for key ID [%s]: "
-msgstr "neues Passwort für Schlüssel-ID [%s]: "
+msgid "enter passphrase for key ID [%s] (%s): "
+msgstr "Passwort für Schlüssel-ID [%s] (%s): "
-#: key_store.cc:424
+#: key_store.cc:472
#, c-format
-msgid "enter passphrase for key ID [%s]: "
-msgstr "Passwort für Schlüssel-ID [%s]: "
+msgid "confirm passphrase for key ID [%s] (%s): "
+msgstr "Passwortbestätigung für Schlüssel-ID [%s] (%s): "
-#: key_store.cc:427
+#: key_store.cc:492
#, c-format
-msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: "
-msgstr "Passwortbestätigung für Schlüssel-ID [%s]: "
-
-#: key_store.cc:446
-#, c-format
msgid "too many failed passphrases"
msgstr "Passwort zu oft falsch eingegeben"
-#: key_store.cc:447
+#: key_store.cc:493
#, c-format
msgid "passphrases do not match, try again"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein, bitte noch einmal versuchen"
-#: key_store.cc:477 keys.cc:39
+#: key_store.cc:524 key_store.cc:727 keys.cc:40
#, c-format
msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'"
msgstr "kein Schlüsselpaar '%s' in Schlüsselbund '%s' gefunden"
-#: key_store.cc:520 key_store.cc:905
+#: key_store.cc:570 key_store.cc:1007
#, c-format
msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase"
msgstr ""
"konnte alten, privaten RSA-Schlüssel nicht entschlüsseln; Passwort ist "
"womöglich falsch"
-#: key_store.cc:534
+#: key_store.cc:584
#, c-format
msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair"
msgstr ""
"konnte privaten RSA-Schlüssel nicht vom PKCS#8-Schlüsselpaar extrahieren"
-#: key_store.cc:573
+#: key_store.cc:624
#, c-format
msgid "key '%s' already exists"
msgstr "Schlüssel '%s' existiert bereits"
-#: key_store.cc:583
+#: key_store.cc:636
#, c-format
msgid "generating key-pair '%s'"
msgstr "erzeuge Schlüsselpaar '%s'"
-#: key_store.cc:624
+#: key_store.cc:684
#, c-format
msgid "storing key-pair '%s' in %s/"
msgstr "speichere Schlüsselpaar '%s' in %s/"
-#: key_store.cc:629
+#: key_store.cc:697
#, c-format
msgid "storing public key '%s' in %s"
msgstr "speichere öffentlichen Schlüssel '%s' in %s"
-#: key_store.cc:687
+#: key_store.cc:713
#, c-format
+msgid "key '%s' has hash '%s'"
+msgstr "Der Schlüssel '%s' hat die Prüfsumme '%s'"
+
+#: key_store.cc:775
+#, c-format
msgid "Botan error decrypting data: '%s'"
msgstr "Botan-Fehler beim Entschlüsseln von Daten: '%s'"
-#: key_store.cc:709
+#: key_store.cc:798
#, c-format
msgid ""
"You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to "
@@ -3967,12 +4075,12 @@ msgstr ""
"Sie haben ausgewählt, nur mit ssh-agent zu signieren, aber derzeit scheint "
"ssh-agent nicht zu laufen."
-#: key_store.cc:739
+#: key_store.cc:828
#, c-format
msgid "You don't seem to have your monotone key imported "
msgstr "Anscheinend haben Sie Ihren monotone-Schlüssel nicht importiert "
-#: key_store.cc:793
+#: key_store.cc:882
#, c-format
msgid ""
"make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n"
@@ -3983,17 +4091,17 @@ msgstr ""
"ssh-Signatur : %s\n"
"monotone-Signatur: %s"
-#: key_store.cc:809
+#: key_store.cc:898
#, c-format
msgid "make_signature: signature is not valid"
msgstr "make_signature: Signatur ist ungültig"
-#: key_store.cc:821
+#: key_store.cc:910
#, c-format
msgid "no ssh-agent is available, cannot add key '%s'"
msgstr "es ist kein ssh-agent verfügbar; kann Schlüssel '%s' nicht hinzufügen"
-#: key_store.cc:942
+#: key_store.cc:1044
#, c-format
msgid "public and private keys for %s don't match"
msgstr "öffentlicher und privater Schlüssel von %s stimmen nicht überein"
@@ -4079,7 +4187,7 @@ msgstr "ssh_agent: Paket-Type (%u) != 6"
msgid "ssh_agent: packet type (%u) != 6"
msgstr "ssh_agent: Paket-Type (%u) != 6"
-#: keys.cc:73
+#: keys.cc:85
#, c-format
msgid ""
"The key '%s' stored in your database does\n"
@@ -4088,7 +4196,7 @@ msgstr ""
"Der in der Datenbank gespeicherte Schlüssel '%s'\n"
"passt nicht auf die Version im lokalen Schlüsselbund!"
-#: keys.cc:87
+#: keys.cc:99
#, c-format
msgid ""
"you have no private key to make signatures with\n"
@@ -4097,7 +4205,7 @@ msgstr ""
"Sie haben keinen geheimen Schlüssel, um Signaturen zu erstellen.\n"
"Eventuell müssen Sie 'genkey ' ausführen."
-#: keys.cc:90
+#: keys.cc:102
#, c-format
msgid ""
"you have multiple private keys\n"
@@ -4107,7 +4215,7 @@ msgstr ""
"Um einen davon für die Erstellung von Signaturen auszuwählen, fügen Sie '-"
"k' Ihrem Befehl hinzu."
-#: keys.cc:126
+#: keys.cc:141
#, c-format
msgid ""
"a key is required for this operation, but the --key option was given with an "
@@ -4190,37 +4298,37 @@ msgstr ""
"SQLite-Fehler: %s\n"
"%s"
-#: migrate_schema.cc:545
+#: migrate_schema.cc:567
#, c-format
msgid "moving key '%s' from database to %s"
msgstr "verschiebe Schlüssel '%s' von Datenbank nach %s"
-#: migrate_schema.cc:951
+#: migrate_schema.cc:1007
#, c-format
msgid "%s (usable)"
msgstr "%s (benutzbar)"
-#: migrate_schema.cc:953
+#: migrate_schema.cc:1009
#, c-format
msgid "%s (migration needed)"
msgstr "%s (Migration benötigt)"
-#: migrate_schema.cc:955
+#: migrate_schema.cc:1011
#, c-format
msgid "%s (too new, cannot use)"
msgstr "%s (zu neu, nicht benutzbar)"
-#: migrate_schema.cc:957
+#: migrate_schema.cc:1013
#, c-format
msgid "%s (not a monotone database)"
msgstr "%s (keine monotone-Datenbank)"
-#: migrate_schema.cc:959
+#: migrate_schema.cc:1015
#, c-format
msgid "%s (database has no tables!)"
msgstr "%s (Datenbank hat keine Tabellen!)"
-#: migrate_schema.cc:972
+#: migrate_schema.cc:1028
#, c-format
msgid ""
"cannot use the empty sqlite database %s\n"
@@ -4229,12 +4337,12 @@ msgstr ""
"Kann die leere sqlite-Datenbank %s nicht benutzen.\n"
"(Monotone-Datenbanken müssen mit '%s db init' erzeugt werden.)"
-#: migrate_schema.cc:977
+#: migrate_schema.cc:1033
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a monotone database\n"
msgstr "%s scheint keine monotone-Datenbank zu sein.\n"
-#: migrate_schema.cc:981
+#: migrate_schema.cc:1037
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be a monotone database, but this version of\n"
@@ -4245,7 +4353,7 @@ msgstr ""
"monotone erkennt deren Schema nicht.\n"
"Sie benötigen wahrscheinlich eine neuere Version von monotone."
-#: migrate_schema.cc:1000
+#: migrate_schema.cc:1056
#, c-format
msgid ""
"database %s is laid out according to an old schema\n"
@@ -4257,112 +4365,90 @@ msgstr ""
"(Dieser Vorgang ist nicht umkehrbar; Sie sollten vorher eine Sicherung "
"machen.)"
-#: migrate_schema.cc:1028
+#: migrate_schema.cc:1085
#, c-format
msgid "calculating migration..."
msgstr "berechne Migration..."
-#: migrate_schema.cc:1043
+#: migrate_schema.cc:1100
#, c-format
msgid "no migration performed; database schema already up-to-date"
msgstr "Keine Migration durchgeführt, Schema ist bereits aktuell."
-#: migrate_schema.cc:1057
+#: migrate_schema.cc:1115
#, c-format
msgid "migrating data..."
msgstr "migriere Daten..."
-#: migrate_schema.cc:1079
+#: migrate_schema.cc:1137
#, c-format
msgid "migrated to schema %s"
msgstr "zu Schema %s migriert"
-#: migrate_schema.cc:1082
+#: migrate_schema.cc:1140
#, c-format
msgid "committing changes to database"
msgstr "pflege Ãnderungen in Datenbank ein"
-#: migrate_schema.cc:1086
+#: migrate_schema.cc:1144
#, c-format
msgid "optimizing database"
msgstr "optimiere Datenbank"
-#: migrate_schema.cc:1096
+#: migrate_schema.cc:1199
#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: because this database was last used by a rather old version\n"
-"of monotone, you're not done yet. If you're a project leader, then\n"
-"see the file UPGRADE for instructions on running '%s db %s'"
-msgstr ""
-"HINWEIS: Da diese Datenbank mit einer älteren Version von monotone\n"
-"genutzt wurde, sind weitere Schritte notwendig. Wenn Sie der "
-"Projektmanager\n"
-"sind, dann lesen Sie bitte die Datei UPGRADE für Hinweise bei der\n"
-"Ausführung von '%s db %s'."
-
-#: migrate_schema.cc:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: this upgrade cleared monotone's caches\n"
-"you should now run '%s db regenerate_caches'"
-msgstr ""
-"HINWEIS: Dieses Upgrade hat monotones Caches gelöscht.\n"
-"Sie sollten nun '%s db regenerate_caches' ausführen."
-
-#: migrate_schema.cc:1144
-#, c-format
msgid "cannot test migration from unknown schema %s"
msgstr "kann Migration von unbekannten Schema %s nicht testen"
-#: migrate_schema.cc:1147
+#: migrate_schema.cc:1202
#, c-format
msgid "schema %s is up to date"
msgstr "Schema %s ist aktuell"
-#: migrate_schema.cc:1158
+#: migrate_schema.cc:1213
#, c-format
msgid "successful migration to schema %s"
msgstr "erfolgreiche Migration zu Schema %s"
-#: migrate_ancestry.cc:257
+#: migrate_ancestry.cc:259
#, c-format
msgid "scanning for bogus merge edges"
msgstr "suche nach gefälschten Kanten von Vereinigungen"
-#: migrate_ancestry.cc:299
+#: migrate_ancestry.cc:301
#, c-format
msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d"
msgstr "optimiere überflüssige Kante %d -> %d weg"
-#: migrate_ancestry.cc:308
+#: migrate_ancestry.cc:310
#, c-format
msgid "failed to eliminate edge %d -> %d"
msgstr "konnte Kante %d -> %d nicht beseitigen"
-#: migrate_ancestry.cc:319
+#: migrate_ancestry.cc:321
#, c-format
msgid "rebuilding %d nodes"
msgstr "erneuere %d Knoten"
-#: migrate_ancestry.cc:485
+#: migrate_ancestry.cc:487
#, c-format
msgid "Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way"
msgstr ""
"Das Verzeichnis %s kann für den Pfad %s nicht hinzugefügt werden, da eine "
"Datei im Weg ist."
-#: migrate_ancestry.cc:506
+#: migrate_ancestry.cc:508
#, c-format
msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way"
msgstr ""
"Der Pfad %s kann nicht hinzugefügt werden, da ein Verzeichnis im Weg ist"
-#: migrate_ancestry.cc:509
+#: migrate_ancestry.cc:511
#, c-format
msgid "Path %s added twice with differing content"
msgstr "Der Pfad %s wurde zweimal mit unterschiedlichem Inhalt hinzugefügt."
-#: migrate_ancestry.cc:796
+#: migrate_ancestry.cc:798
#, c-format
msgid ""
"unknown attribute '%s' on path '%s'\n"
@@ -4378,28 +4464,28 @@ msgstr ""
"nichtsdestotrotz würden wir gerne darüber Bescheid wissen, um es dennoch "
"migrierbar zu machen)"
-#: migrate_ancestry.cc:899
+#: migrate_ancestry.cc:902
#, c-format
msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions"
msgstr ""
"konvertiere existierenden Revisions-Graph für neue, katalogbasierte "
"Revisionen"
-#: migrate_ancestry.cc:944
+#: migrate_ancestry.cc:948
#, c-format
msgid "rebuilding revision graph from manifest certs"
msgstr "erneuere Revisions-Graph auf Basis der Manifest-Zertifikate"
-#: migrate_ancestry.cc:981
+#: migrate_ancestry.cc:985
#, c-format
msgid "regenerating cached rosters and heights"
msgstr "erstelle Katalog-Cache und Höhenangaben neu"
-#: migrate_ancestry.cc:993
+#: migrate_ancestry.cc:997
msgid "regenerated"
msgstr "neu erstellt"
-#: migrate_ancestry.cc:1009
+#: migrate_ancestry.cc:1013
#, c-format
msgid "finished regenerating cached rosters and heights"
msgstr "Katalog-Cache und Höhenangaben wurden neu erstellt"
@@ -4409,17 +4495,17 @@ msgstr "Unterlauf für query-in-flight-Z
msgid "underflow on query-in-flight counter"
msgstr "Unterlauf für query-in-flight-Zähler"
-#: netsync.cc:286
+#: netsync.cc:310
#, c-format
msgid "check of '%s' failed"
msgstr "Ãberprüfung von '%s' schlug fehl"
-#: netsync.cc:500
+#: netsync.cc:524
#, c-format
msgid "peer %s IO terminated connection in working state (error)"
msgstr "Peer %s E/A beendete Verbindung im 'working state' (Fehler)"
-#: netsync.cc:505
+#: netsync.cc:529
#, c-format
msgid ""
"peer %s IO terminated connection in shutdown state (possibly client "
@@ -4428,68 +4514,68 @@ msgstr ""
"Peer %s E/A beendete Verbindung im 'shutdown state' (evtl. vom Client falsch "
"berichteter Fehler)"
-#: netsync.cc:577
+#: netsync.cc:601
#, c-format
msgid "got OOB from peer %s, disconnecting"
msgstr "erhielt OOB vom Peer %s, trenne Verbindung"
-#: netsync.cc:586
+#: netsync.cc:610
#, c-format
msgid "peer %s IO failed in working state (error)"
msgstr "Peer %s E/A im 'working state' fehlgeschlagen (Fehler)"
-#: netsync.cc:591
+#: netsync.cc:615
#, c-format
msgid "peer %s IO failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
msgstr ""
"Peer %s E/A im 'shutdown state' fehlgeschlagen (evtl. vom Client falsch "
"berichteter Fehler)"
-#: netsync.cc:597
+#: netsync.cc:621
#, c-format
msgid "peer %s IO failed in confirmed state (success)"
msgstr "Peer %s E/A im 'confirmed state' fehlgeschlagen (Erfolg)"
-#: netsync.cc:605
+#: netsync.cc:629
#, c-format
msgid "Network error on peer %s, disconnecting"
msgstr "Netzwerk-Fehler an Peer %s, trenne Verbindung"
-#: netsync.cc:1121
+#: netsync.cc:1199
msgid "bytes in"
msgstr "Bytes gelesen"
-#: netsync.cc:1123
+#: netsync.cc:1201
msgid "bytes out"
msgstr "Bytes geschrieben"
-#: netsync.cc:1127
+#: netsync.cc:1205
msgid "certs in"
msgstr "Zertifikate gelesen"
-#: netsync.cc:1129 netsync.cc:1142
+#: netsync.cc:1207 netsync.cc:1220
msgid "revs in"
msgstr "Revisionen gelesen"
-#: netsync.cc:1134
+#: netsync.cc:1212
msgid "certs out"
msgstr "Zertifikate geschrieben"
-#: netsync.cc:1136 netsync.cc:1144
+#: netsync.cc:1214 netsync.cc:1222
msgid "revs out"
msgstr "Revisionen geschrieben"
-#: netsync.cc:1252
+#: netsync.cc:1330
#, c-format
msgid "underflow on count of %s items to receive"
msgstr "Unterlauf bei Zählung von %s Elementen zum Empfangen"
-#: netsync.cc:1567 netsync.cc:1575
+#: netsync.cc:1646 netsync.cc:1654
#, c-format
msgid "received network error: %s"
msgstr "Netzwerk-Fehler: %s"
-#: netsync.cc:1608
+#: netsync.cc:1694
#, c-format
msgid ""
"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
@@ -4511,12 +4597,12 @@ msgstr ""
"es wurde %s erwartet\n"
"'%s unset %s %s' übergeht diese Prüfung."
-#: netsync.cc:1619
+#: netsync.cc:1705
#, c-format
msgid "server key changed"
msgstr "Server-Schlüssel hat sich geändert"
-#: netsync.cc:1624
+#: netsync.cc:1710
#, c-format
msgid ""
"first time connecting to server %s\n"
@@ -4527,61 +4613,42 @@ msgstr ""
"Es wird angenommen, dass Sie die Serveridentität verifiziert haben.\n"
"Sie können jedoch nochmal den Fingerprint des Schlüssels prüfen: %s"
-#: netsync.cc:1639
+#: netsync.cc:1723
#, c-format
-msgid ""
-"the server sent a key with the key id '%s'\n"
-"which is already in use in your database. you may want to execute\n"
-" %s dropkey %s\n"
-"on your local database before you run this command again,\n"
-"assuming that key currently present in your database does NOT have\n"
-"a private counterpart (or in other words, is one of YOUR keys)"
-msgstr ""
-"Der Server hat einen Schlüssel mit der Schlüssel-ID '%s'\n"
-"gesendet, der in Ihrer Datenbank bereits in Benutzung ist.\n"
-"Eventuell möchten Sie\n"
-" %s dropkey %s\n"
-"auf Ihrer lokalen Datenbank ausführen, bevor Sie das Kommando noch\n"
-"einmal starten, sofern der Schlüssel, der sich zur Zeit in Ihrer\n"
-"Datenbank befindet, KEIN privates Gegenstück besitzt (oder mit anderen\n"
-"Worten keiner IHRER Schlüssel ist)."
-
-#: netsync.cc:1652
-#, c-format
msgid "saving public key for %s to database"
msgstr "speichere öffentlichen Schlüssel von %s in die Datenbank"
-#: netsync.cc:1749
+#: netsync.cc:1815
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection for write"
msgstr "verweigerte Schreibversuch von anonymer Verbindung"
-#: netsync.cc:1756
+#: netsync.cc:1822
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink"
msgstr "verweigerte anonyme Verbindung im Datensenke-Modus"
-#: netsync.cc:1772
+#: netsync.cc:1838
#, c-format
msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server"
msgstr "anonymer Zugriff auf Zweig '%s' vom Server verweigert"
-#: netsync.cc:1782
+#: netsync.cc:1848
#, c-format
msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "erlaube anonyme Leseberechtigung für '%s' auÃer '%s'"
-#: netsync.cc:1788
+#: netsync.cc:1854
#, c-format
msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "erlaube anonyme Leseberechtigung für '%s' auÃer '%s'"
-#: netsync.cc:1876
+#: netsync.cc:1945
#, c-format
msgid "detected replay attack in auth netcmd"
msgstr "entdeckte 'replay'-Attacke in 'auth netcmd'"
-#: netsync.cc:1898
+#: netsync.cc:1967
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
@@ -4590,18 +4657,18 @@ msgstr ""
"verweigere '%s' Leseberechtigung für '%s' auÃer '%s' im reinen Datensenke-"
"Modus"
-#: netsync.cc:1913
+#: netsync.cc:1982
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'"
msgstr "verweigerte '%s' Leseberechtigung für '%s' auÃer '%s' wegen Zweig '%s'"
-#: netsync.cc:1923
+#: netsync.cc:1992
#, c-format
msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "erlaube '%s' Leseberechtigung für '%s' auÃer '%s'"
-#: netsync.cc:1934
+#: netsync.cc:2003
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
@@ -4610,201 +4677,215 @@ msgstr ""
"verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' auÃer '%s' im reinen Datensenke-"
"Modus"
-#: netsync.cc:1942
+#: netsync.cc:2011
#, c-format
msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' auÃer '%s'"
-#: netsync.cc:1946
+#: netsync.cc:2015
#, c-format
msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "erlaube '%s' Schreibberechtigung für '%s' auÃer '%s'"
-#: netsync.cc:1967
+#: netsync.cc:2036
#, c-format
msgid "bad client signature"
msgstr "ungültige Client-Signatur"
-#: netsync.cc:1983
+#: netsync.cc:2052
#, c-format
msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type"
msgstr "Unerwartetes 'refine'-Kommando auf nicht verfeinerbarem Elementtyp"
-#: netsync.cc:2080
+#: netsync.cc:2149
#, c-format
msgid "unknown bye phase %d received"
msgstr "unbekannte 'bye phase' %d erhalten"
-#: netsync.cc:2095
+#: netsync.cc:2164
#, c-format
msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type"
msgstr "Unerwartetes 'done'-Kommando auf nicht verfeinerbarem Elementtyp"
-#: netsync.cc:2165
+#: netsync.cc:2232
#, c-format
msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database"
msgstr "%s mit der Prüfsumme '%s' existiert nicht in unserer Datenbank"
-#: netsync.cc:2272
+#: netsync.cc:2353
#, c-format
msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'."
msgstr ""
"Falsch zugeordneter Zeitraum in Zweig %s. Server hat '%s', Client hat '%s'."
-#: netsync.cc:2291
+#: netsync.cc:2372
#, c-format
msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'"
msgstr ""
"Prüfsummen-Check für öffentlichen Schlüssel '%s' (%s) fehlgeschlagen; "
"benötigte '%s', bekam '%s'"
-#: netsync.cc:2300
+#: netsync.cc:2381
#, c-format
msgid "Received duplicate key %s"
msgstr "Erhielt doppelten Schlüssel %s"
-#: netsync.cc:2310
+#: netsync.cc:2407
#, c-format
msgid "hash check failed for revision cert '%s'"
msgstr "Prüfsummen-Check für Revisionszertifikat '%s' fehlgeschlagen"
-#: netsync.cc:2323
+#: netsync.cc:2413
#, c-format
+msgid ""
+"dropping incoming cert which was signed by a key we don't have\n"
+"you probably need to obtain this key from a more recent netsync peer\n"
+"the name of the key involved is '%s', but note that there are multiple\n"
+"keys with this name and we don't know which one it is"
+msgstr ""
+"Entferne eingehendes Zertifkat, welches von einem Schlüssel unterschrieben\n"
+"wurden, den wir nicht haben.\n"
+"Sie müssen wahrscheinlich diesen Schlüssel von einem neueren netsync-Peer holen.\n"
+"Der Name des Schlüssels ist '%s', aber beachten Sie, dass es mehrere Schlüssel\n"
+"mit diesem Namen gibt und wir nicht wissen, welcher das ist."
+
+#: netsync.cc:2428
+#, c-format
msgid "hash check failed for revision %s"
msgstr "Prüfsummen-Check für Revisions %s fehlgeschlagen"
-#: netsync.cc:2338
+#: netsync.cc:2443
#, c-format
msgid "hash check failed for file %s"
msgstr "Prüfsummen-Check für Datei %s fehlgeschlagen"
-#: netsync.cc:2382
+#: netsync.cc:2487
#, c-format
msgid "Received warning from usher: %s"
msgstr "Erhielt Warnung von 'usher': %s"
-#: netsync.cc:2467 netsync.cc:2498
+#: netsync.cc:2573 netsync.cc:2600
msgid "source and sink"
msgstr "Datenquelle und -senke"
-#: netsync.cc:2468 netsync.cc:2499
+#: netsync.cc:2574 netsync.cc:2601
msgid "source"
msgstr "Datenquelle"
-#: netsync.cc:2468 netsync.cc:2499
+#: netsync.cc:2574 netsync.cc:2601
msgid "sink"
msgstr "Datensenke"
-#: netsync.cc:2663
+#: netsync.cc:2798
#, c-format
msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch"
msgstr "Eingabepuffer für Peer %s ist nach netcmd-Absendung übervoll."
-#: netsync.cc:2675 netsync.cc:2883
+#: netsync.cc:2810 netsync.cc:3018
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'"
msgstr "Protokoll-Fehler während der Bearbeitung von Peer %s: '%s'"
-#: netsync.cc:2681 netsync.cc:2889
+#: netsync.cc:2816 netsync.cc:3024
#, c-format
msgid "recoverable '%s' error while processing peer %s: '%s'"
msgstr ""
"Behebbarer Fehler '%s' bei der Bearbeitung von Peer %s aufgetreten: '%s'"
-#: netsync.cc:2688
+#: netsync.cc:2823
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
-#: netsync.cc:2735
+#: netsync.cc:2870
#, c-format
msgid "beginning service on %s : %s"
msgstr "beginne Service auf %s : %s"
-#: netsync.cc:2736
+#: netsync.cc:2871
msgid ""
msgstr ""
-#: netsync.cc:2795
+#: netsync.cc:2930
#, c-format
msgid "session limit %d reached, some connections will be refused"
msgstr ""
"Maximale Anzahl an Sitzungen %d erreicht; einige Verbindungen werden "
"abgelehnt werden."
-#: netsync.cc:3016
+#: netsync.cc:3151
#, c-format
msgid "peer %s has been idle too long, disconnecting"
msgstr "Peer %s war zu lange untätig, trenne Verbindung"
-#: netsync.cc:3037
+#: netsync.cc:3172
#, c-format
msgid "accepted new client connection from %s : %s"
msgstr "akzeptiere neue Client-Verbindung von %s: %s"
-#: netsync.cc:3111 netsync.cc:3204
+#: netsync.cc:3246 netsync.cc:3339
#, c-format
msgid "connecting to %s"
msgstr "verbinde zu %s"
-#: netsync.cc:3147
+#: netsync.cc:3282
#, c-format
msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr ""
"Bearbeitungsfehler während Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung"
-#: netsync.cc:3155
+#: netsync.cc:3290
#, c-format
msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting"
msgstr ""
"Zeitüberschreitung während Warten auf E/A mit Peer %s, trenne Verbindung."
-#: netsync.cc:3169
+#: netsync.cc:3304
#, c-format
msgid "successful exchange with %s"
msgstr "erfolgreicher Austausch mit %s"
-#: netsync.cc:3175
+#: netsync.cc:3310
#, c-format
msgid "peer %s disconnected after we informed them of error"
msgstr ""
"Peer %s hat Verbindung getrennt, nachdem wir ihn vom Fehler unterrichtet "
"haben"
-#: netsync.cc:3181
+#: netsync.cc:3316
#, c-format
msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr "E/A-Fehler während der Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung"
-#: netsync.cc:3235
+#: netsync.cc:3370
#, c-format
msgid "Network error: %s"
msgstr "Netzwerk-Fehler: %s"
-#: netsync.cc:3306
+#: netsync.cc:3441
#, c-format
msgid "beginning service on %s"
msgstr "beginne Service auf %s"
-#: netsync.cc:3356
+#: netsync.cc:3491
#, c-format
msgid "finding items to synchronize:"
msgstr "finde Elemente zum Synchronisieren:"
-#: netsync.cc:3364
+#: netsync.cc:3499
msgid "certificates"
msgstr "Zertifikate"
-#: netsync.cc:3366 database_check.cc:443
+#: netsync.cc:3501 database_check.cc:443
msgid "keys"
msgstr "Schlüssel"
-#: netsync.cc:3466
+#: netsync.cc:3600
#, c-format
msgid "Cannot find key '%s'"
msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht finden"
-#: netsync.cc:3508
+#: netsync.cc:3636
#, c-format
msgid ""
"include branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -4813,7 +4894,7 @@ msgstr ""
"Das 'include branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n"
"%s"
-#: netsync.cc:3514
+#: netsync.cc:3642
#, c-format
msgid ""
"exclude branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -4822,7 +4903,7 @@ msgstr ""
"Das 'exclude branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n"
"%s"
-#: netsync.cc:3549 netsync.cc:3553
+#: netsync.cc:3677 netsync.cc:3681
#, c-format
msgid "network error: %s"
msgstr "Netzwerk-Fehler: %s"
@@ -4889,36 +4970,38 @@ msgstr "unbekannter Elementtype 0x%x fü
msgid "unknown item type 0x%x for '%s'"
msgstr "unbekannter Elementtype 0x%x für '%s'"
-#: netcmd.cc:116
+#: netcmd.cc:121
#, c-format
msgid "unknown netcmd code 0x%x"
msgstr "unbekannter netcmd Code 0x%x"
-#: netcmd.cc:121
+#: netcmd.cc:129
#, c-format
msgid ""
-"protocol version mismatch: wanted '%d' got '%d'\n"
+"protocol version mismatch: wanted between '%d' and '%d' got '%d' (netcmd "
+"code %d)\n"
"%s"
msgstr ""
-"Protokoll-Version stimmt nicht überein: benötige '%d', bekam '%d'\n"
+"Protokoll-Version stimmt nicht überein: benötige Version zwischen '%d' und "
+"'%d', bekam '%d' (netcmd code %d)\n"
"%s"
-#: netcmd.cc:126
+#: netcmd.cc:136
msgid "the remote side has a newer, incompatible version of monotone"
msgstr ""
"der entfernte Rechner benutzt eine neuere, inkompatible Version von monotone"
-#: netcmd.cc:127
+#: netcmd.cc:137
msgid "the remote side has an older, incompatible version of monotone"
msgstr ""
"der entfernte Rechner benutzt eine ältere, inkompatible Version von monotone"
-#: netcmd.cc:137
+#: netcmd.cc:150
#, c-format
msgid "oversized payload of '%d' bytes"
msgstr "übergroÃe Nutzlast von '%d' Bytes"
-#: netcmd.cc:177
+#: netcmd.cc:190
#, c-format
msgid ""
"bad HMAC checksum (got %s, wanted %s)\n"
@@ -4927,7 +5010,7 @@ msgstr ""
"Falsche HMAC-Prüfsumme (bekam %s, benötigte %s).\n"
"Das bedeutet, das Daten bei der Ãbertragung beschädigt wurden."
-#: netcmd.cc:273 netcmd.cc:319
+#: netcmd.cc:291 netcmd.cc:337
#, c-format
msgid "unknown role specifier %d"
msgstr "unbekannter Rollenspezifikation %d"
@@ -5271,118 +5354,118 @@ msgstr "Gibt alle Marken zurück, die ei
msgstr "Gibt alle Marken zurück, die einer Menge von Zweigen zugeordnet sind"
#: automate.cc:1784
-msgid "KEYID PASSPHRASE"
-msgstr "SCHLÃSSEL_ID PASSWORT"
+msgid "KEY_NAME PASSPHRASE"
+msgstr "SCHLÃSSELNAME PASSWORT"
#: automate.cc:1785
msgid "Generates a key"
msgstr "Erzeugt einen Schlüssel"
-#: automate.cc:1832
+#: automate.cc:1842
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
-#: automate.cc:1833
+#: automate.cc:1843
msgid "Shows the value of an option"
msgstr "Zeigt den Wert einer Option im Arbeitsbereich"
-#: automate.cc:1864
+#: automate.cc:1874
msgid "REV FILE"
msgstr "REVISION DATEI"
-#: automate.cc:1865
+#: automate.cc:1875
msgid ""
"Lists the revisions that changed the content relative to another revision"
msgstr ""
"Gibt alle Revisionen aus, die den Inhalt von DATEI relativ zu REVISION "
"geändert haben"
-#: automate.cc:1886 automate.cc:1955
+#: automate.cc:1896 automate.cc:1965
#, c-format
msgid "file %s is unknown for revision %s"
msgstr "Datei %s existiert nicht in der Revision %s"
-#: automate.cc:1929
+#: automate.cc:1939
msgid "REV1 FILE REV2"
msgstr "REV1 DATEI REV2"
-#: automate.cc:1930
+#: automate.cc:1940
msgid ""
"Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision"
msgstr ""
"Gibt den Namen von DATEI aus REV1 zurück, so wie sie in der REV2 benannt ist"
-#: automate.cc:1982
+#: automate.cc:1992
msgid "[FILEID] CONTENTS"
msgstr "[DATEIID] INHALT"
-#: automate.cc:1983
+#: automate.cc:1993
msgid "Stores a file in the database"
msgstr "Speichert eine Datei in der Datenbank"
-#: automate.cc:2037
+#: automate.cc:2047
msgid "REVISION-DATA"
msgstr "REVISIONS-DATEN"
-#: automate.cc:2038
+#: automate.cc:2048
msgid "Stores a revision into the database"
msgstr "Speichert eine Revision in der Datenbank"
-#: automate.cc:2080
+#: automate.cc:2090
#, c-format
msgid "missing prerequisite for revision %s"
msgstr "fehlende Voraussetzung für Revision %s"
-#: automate.cc:2097
+#: automate.cc:2107
msgid "REVISION-ID NAME VALUE"
msgstr "REVISIONS-ID NAME WERT"
-#: automate.cc:2098
+#: automate.cc:2108
msgid "Adds a revision certificate"
msgstr "Fügt ein Zertifikat zu einer Revision hinzu"
-#: automate.cc:2133
+#: automate.cc:2143
msgid "[DOMAIN]"
msgstr "[DOMÃNE]"
-#: automate.cc:2134
+#: automate.cc:2144
msgid "Retrieve database variables"
msgstr "Gibt Datenbankvariablen zurück"
-#: automate.cc:2182
+#: automate.cc:2192
#, c-format
msgid "No variables found or invalid domain specified"
msgstr "Keine Variablen gefunden oder ungültige Domäne angegeben"
-#: automate.cc:2233
+#: automate.cc:2243
msgid "DOMAIN [NAME]"
msgstr "DOMÃNE [NAME]"
-#: automate.cc:2234
+#: automate.cc:2244
msgid "Drops a database variable"
msgstr "Entfernt eine Datenbankvariable"
-#: automate.cc:2270
+#: automate.cc:2280
#, c-format
msgid "no variables found in domain %s"
msgstr "keine Variablen in der Domäne %s gefunden"
-#: automate.cc:2287
+#: automate.cc:2297
msgid "Prints the workspace root for the current directory"
msgstr ""
"Gibt das Wurzelverzeichnis des Arbeitsbereichs für das aktuelle Verzeichnis "
"aus"
-#: automate.cc:2310
+#: automate.cc:2320
msgid "Executes the given lua function and returns the result"
msgstr "Führt die gegebene Lua-Funktion aus und gibt deren Rückgabewert zurück"
-#: automate.cc:2320
+#: automate.cc:2330
#, c-format
msgid "lua function '%s' does not exist"
msgstr "Lua-Funktion '%s' existiert nicht"
-#: automate.cc:2333
+#: automate.cc:2343
#, c-format
msgid "lua call '%s' failed"
msgstr "Ausführung der Lua-Funktion '%s' schlug fehl"
@@ -5745,8 +5828,7 @@ msgid "the selector w: returns the base
#: selectors.cc:370
#, c-format
msgid "the selector w: returns the base revision(s) of the workspace"
-msgstr ""
-"Der Selektor w: gibt die Basisrevision(en) des Arbeitsbereichs zurück"
+msgstr "Der Selektor w: gibt die Basisrevision(en) des Arbeitsbereichs zurück"
#: selectors.cc:437
#, c-format
@@ -5790,7 +5872,7 @@ msgstr[1] "%d unbekannte Pfade"
msgstr[0] "%d unbekannter Pfad"
msgstr[1] "%d unbekannte Pfade"
-#: merge_roster.cc:331
+#: merge_roster.cc:332
#, c-format
msgid ""
"Content changes to the file '%s'\n"
@@ -5801,164 +5883,164 @@ msgstr ""
"werden bei dieser Vereinigung ignoriert, da die Datei\n"
"auf einer Seite der Vereinigung gelöscht wurde. Betroffene Revisionen:"
-#: merge_roster.cc:336
+#: merge_roster.cc:337
#, c-format
msgid "Revision: %s"
msgstr "Revision: %s"
-#: merge_conflict.cc:578
+#: merge_conflict.cc:576
#, c-format
msgid "conflict: missing root directory"
msgstr "Konflikt: fehlendes Wurzelverzeichnis"
-#: merge_conflict.cc:588 merge_conflict.cc:630
+#: merge_conflict.cc:586 merge_conflict.cc:628
#, c-format
msgid "directory '%s' pivoted to root on the left"
msgstr ""
"Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht"
-#: merge_conflict.cc:598 merge_conflict.cc:640
+#: merge_conflict.cc:596 merge_conflict.cc:638
#, c-format
msgid "directory '%s' deleted on the right"
msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite gelöscht"
-#: merge_conflict.cc:611 merge_conflict.cc:651
+#: merge_conflict.cc:609 merge_conflict.cc:649
#, c-format
msgid "directory '%s' deleted on the left"
msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite gelöscht"
-#: merge_conflict.cc:620 merge_conflict.cc:660
+#: merge_conflict.cc:618 merge_conflict.cc:658
#, c-format
msgid "directory '%s' pivoted to root on the right"
msgstr ""
"Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht"
-#: merge_conflict.cc:704
+#: merge_conflict.cc:702
#, c-format
msgid "conflict: invalid name _MTN in root directory"
msgstr "Konflikt: ungültiger Name _MTN im Wurzelverzeichnis"
-#: merge_conflict.cc:714
+#: merge_conflict.cc:712
#, c-format
msgid "'%s' pivoted to root on the left"
msgstr "'%s' wurde auf linker Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht"
-#: merge_conflict.cc:724 merge_conflict.cc:827 merge_conflict.cc:845
+#: merge_conflict.cc:722 merge_conflict.cc:825 merge_conflict.cc:843
#, c-format
msgid "'%s' renamed to '%s' on the right"
msgstr "'%s' wurde zu '%s' auf rechter Seite umbenannt"
-#: merge_conflict.cc:732
+#: merge_conflict.cc:730
#, c-format
msgid "'%s' added in revision %s on the right"
msgstr "'%s' wurde in Revision %s auf rechter Seite hinzugefügt"
-#: merge_conflict.cc:744
+#: merge_conflict.cc:742
#, c-format
msgid "'%s' pivoted to root on the right"
msgstr "'%s' wurde auf rechter Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht"
-#: merge_conflict.cc:754 merge_conflict.cc:818 merge_conflict.cc:836
+#: merge_conflict.cc:752 merge_conflict.cc:816 merge_conflict.cc:834
#, c-format
msgid "'%s' renamed to '%s' on the left"
msgstr "'%s' wurde zu '%s' auf linker Seite umbenannt"
-#: merge_conflict.cc:762
+#: merge_conflict.cc:760
#, c-format
msgid "'%s' added in revision %s on the left"
msgstr "'%s' wurde in Revision %s auf linker Seite hinzugefügt"
-#: merge_conflict.cc:811
+#: merge_conflict.cc:809
#, c-format
msgid "conflict: directory loop created"
msgstr "Konflikt: Verzeichnis-Schleife erzeugt"
-#: merge_conflict.cc:889
+#: merge_conflict.cc:887
#, c-format
msgid "conflict: orphaned file '%s' from revision %s"
msgstr "Konflikt: verwaiste Datei '%s' von Revision %s"
-#: merge_conflict.cc:896
+#: merge_conflict.cc:894
#, c-format
msgid "conflict: orphaned directory '%s' from revision %s"
msgstr "Konflikt: verwaistes Verzeichnis '%s' von Revision %s"
-#: merge_conflict.cc:913
+#: merge_conflict.cc:911
#, c-format
msgid "parent directory '%s' was deleted on the right"
msgstr "Eltern-Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite gelöscht"
-#: merge_conflict.cc:922
+#: merge_conflict.cc:920
#, c-format
msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the left"
msgstr "Datei '%s' wurde auf linker Seite von '%s' umbenannt"
-#: merge_conflict.cc:925
+#: merge_conflict.cc:923
#, c-format
msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the left"
msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite von '%s' umbenannt"
-#: merge_conflict.cc:935
+#: merge_conflict.cc:933
#, c-format
msgid "file '%s' was added on the left"
msgstr "Datei '%s' wurde auf linker Seite hinzugefügt"
-#: merge_conflict.cc:938
+#: merge_conflict.cc:936
#, c-format
msgid "directory '%s' was added on the left"
msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite hinzugefügt"
-#: merge_conflict.cc:956
+#: merge_conflict.cc:954
#, c-format
msgid "parent directory '%s' was deleted on the left"
msgstr "Eltern-Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite gelöscht"
-#: merge_conflict.cc:965
+#: merge_conflict.cc:963
#, c-format
msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the right"
msgstr "Datei '%s' wurde auf rechter Seite zu '%s' umbenannt"
-#: merge_conflict.cc:968
+#: merge_conflict.cc:966
#, c-format
msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the right"
msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite zu '%s' umbenannt"
-#: merge_conflict.cc:977
+#: merge_conflict.cc:975
#, c-format
msgid "file '%s' was added on the right"
msgstr "Datei '%s' wurde auf rechter Seite hinzugefügt"
-#: merge_conflict.cc:980
+#: merge_conflict.cc:978
#, c-format
msgid "directory '%s' was added on the right"
msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite hinzugefügt"
-#: merge_conflict.cc:1034
+#: merge_conflict.cc:1035
#, c-format
msgid "conflict: multiple names for file '%s' from revision %s"
msgstr "Konflikt: mehrere Namen für Datei '%s' von Revision %s"
-#: merge_conflict.cc:1037
+#: merge_conflict.cc:1038
#, c-format
msgid "conflict: multiple names for directory '%s' from revision %s"
msgstr "Konflikt: mehrere Namen für Verzeichnis '%s' von Revision %s"
-#: merge_conflict.cc:1040
+#: merge_conflict.cc:1041
#, c-format
msgid "renamed to '%s' on the left"
msgstr "umbenannt zu '%s' auf linker Seite"
-#: merge_conflict.cc:1041
+#: merge_conflict.cc:1042
#, c-format
msgid "renamed to '%s' on the right"
msgstr "umbenannt zu '%s' auf rechter Seite"
-#: merge_conflict.cc:1099
+#: merge_conflict.cc:1100
#, c-format
msgid "conflict: duplicate name '%s' for the directory '%s'"
msgstr "Konflikt: doppelter Name '%s' für das Verzeichnis '%s'"
-#: merge_conflict.cc:1108
+#: merge_conflict.cc:1109
#, c-format
msgid ""
"conflict: duplicate name '%s' for the directory\n"
@@ -5969,84 +6051,84 @@ msgstr ""
" names '%s' auf linker Seite und\n"
" names '%s' auf rechter Seite."
-#: merge_conflict.cc:1126 merge_conflict.cc:1176
+#: merge_conflict.cc:1127 merge_conflict.cc:1177
#, c-format
msgid "added as a new file on the left"
msgstr "als neue Datei auf linker Seite hinzugefügt"
-#: merge_conflict.cc:1128 merge_conflict.cc:1178
+#: merge_conflict.cc:1129 merge_conflict.cc:1179
#, c-format
msgid "added as a new directory on the left"
msgstr "als neues Verzeichnis auf linker Seite hinzugefügt"
-#: merge_conflict.cc:1136 merge_conflict.cc:1160
+#: merge_conflict.cc:1137 merge_conflict.cc:1161
#, c-format
msgid "added as a new file on the right"
msgstr "als neue Datei auf rechter Seite hinzugefügt"
-#: merge_conflict.cc:1138 merge_conflict.cc:1162
+#: merge_conflict.cc:1139 merge_conflict.cc:1163
#, c-format
msgid "added as a new directory on the right"
msgstr "als neues Verzeichnis auf rechter Seite hinzugefügt"
-#: merge_conflict.cc:1151 merge_conflict.cc:1203
+#: merge_conflict.cc:1152 merge_conflict.cc:1204
#, c-format
msgid "renamed from file '%s' on the left"
msgstr "von Datei '%s' auf linker Seite umbenannt"
-#: merge_conflict.cc:1153 merge_conflict.cc:1205
+#: merge_conflict.cc:1154 merge_conflict.cc:1206
#, c-format
msgid "renamed from directory '%s' on the left"
msgstr "von Verzeichnis '%s' auf linker Seite umbenannt"
-#: merge_conflict.cc:1186 merge_conflict.cc:1213
+#: merge_conflict.cc:1187 merge_conflict.cc:1214
#, c-format
msgid "renamed from file '%s' on the right"
msgstr "von Datei '%s' auf rechter Seite umbenannt"
-#: merge_conflict.cc:1188 merge_conflict.cc:1215
+#: merge_conflict.cc:1189 merge_conflict.cc:1216
#, c-format
msgid "renamed from directory '%s' on the right"
msgstr "von Verzeichnis '%s' auf rechter Seite umbenannt"
-#: merge_conflict.cc:1266
+#: merge_conflict.cc:1267
#, c-format
msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s'"
msgstr "Konflikt: mehrere Werte für Attribut '%s' auf Datei '%s'"
-#: merge_conflict.cc:1269
+#: merge_conflict.cc:1270
#, c-format
msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s'"
msgstr "Konflikt: mehrere Werte für das Attribut '%s' auf Verzeichnis '%s'"
-#: merge_conflict.cc:1273
+#: merge_conflict.cc:1274
#, c-format
msgid "set to '%s' on the left"
msgstr "auf '%s' auf linker Seite gesetzt"
-#: merge_conflict.cc:1275
+#: merge_conflict.cc:1276
#, c-format
msgid "deleted on the left"
msgstr "auf linker Seite gelöscht"
-#: merge_conflict.cc:1278
+#: merge_conflict.cc:1279
#, c-format
msgid "set to '%s' on the right"
msgstr "auf '%s' auf rechter Seite gelöscht"
-#: merge_conflict.cc:1280
+#: merge_conflict.cc:1281
#, c-format
msgid "deleted on the right"
msgstr "auf rechter Seite gelöscht"
-#: merge_conflict.cc:1300
+#: merge_conflict.cc:1301
#, c-format
msgid ""
"conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s"
msgstr ""
"Konflikt: mehrere Werte für Attribut '%s' auf Datei '%s' von Revision %s"
-#: merge_conflict.cc:1303
+#: merge_conflict.cc:1304
#, c-format
msgid ""
"conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision "
@@ -6055,146 +6137,171 @@ msgstr ""
"Konflikt: mehrere Werte für Attribut '%s' auf Verzeichnis '%s' von Revision "
"'%s'"
-#: merge_conflict.cc:1309
+#: merge_conflict.cc:1310
#, c-format
msgid "set to '%s' on left file '%s'"
msgstr "auf '%s' auf linker Datei '%s' gesetzt"
-#: merge_conflict.cc:1312
+#: merge_conflict.cc:1313
#, c-format
msgid "set to '%s' on left directory '%s'"
msgstr "auf '%s' auf linkem Verzeichnis '%s' gesetzt"
-#: merge_conflict.cc:1318
+#: merge_conflict.cc:1319
#, c-format
msgid "deleted from left file '%s'"
msgstr "von linker Datei '%s' gelöscht"
-#: merge_conflict.cc:1321
+#: merge_conflict.cc:1322
#, c-format
msgid "deleted from left directory '%s'"
msgstr "von linkem Verzeichnis '%s' gelöscht"
-#: merge_conflict.cc:1328
+#: merge_conflict.cc:1329
#, c-format
msgid "set to '%s' on right file '%s'"
msgstr "auf '%s' auf rechter Datei '%s' gesetzt"
-#: merge_conflict.cc:1331
+#: merge_conflict.cc:1332
#, c-format
msgid "set to '%s' on right directory '%s'"
msgstr "auf '%s' auf rechtem Verzeichnis '%s' gesetzt"
-#: merge_conflict.cc:1337
+#: merge_conflict.cc:1338
#, c-format
msgid "deleted from right file '%s'"
msgstr "von rechter Datei '%s' gelöscht"
-#: merge_conflict.cc:1340
+#: merge_conflict.cc:1341
#, c-format
msgid "deleted from right directory '%s'"
msgstr "von linkem Verzeichnis '%s' gelöscht"
-#: merge_conflict.cc:1415
+#: merge_conflict.cc:1416
#, c-format
msgid "conflict: content conflict on file '%s'"
msgstr "Konflikt: Inhaltskonflikt in Datei '%s'"
-#: merge_conflict.cc:1417
+#: merge_conflict.cc:1418
#, c-format
msgid "content hash is %s on the left"
msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf linker Seite"
-#: merge_conflict.cc:1418
+#: merge_conflict.cc:1419
#, c-format
msgid "content hash is %s on the right"
msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf rechter Seite"
-#: merge_conflict.cc:1437
+#: merge_conflict.cc:1438
#, c-format
msgid "conflict: content conflict on file '%s' from revision %s"
msgstr "Konflik: Inhaltskonflikt in '%s' von Revision %s"
-#: merge_conflict.cc:1439
+#: merge_conflict.cc:1440
#, c-format
msgid "content hash is %s on the left in file '%s'"
msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf linker Seite in Datei '%s'"
-#: merge_conflict.cc:1441
+#: merge_conflict.cc:1442
#, c-format
msgid "content hash is %s on the right in file '%s'"
msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf rechter Seite in Datei '%s'"
-#: merge_conflict.cc:1482 merge_conflict.cc:2010
+#: merge_conflict.cc:1483 merge_conflict.cc:1714 merge_conflict.cc:2079
#, c-format
msgid "conflicts file does not match current conflicts"
msgstr "Konfliktlösungsdatei passt nicht auf derzeitige Konflikte"
-#: merge_conflict.cc:1483
-#, c-format
-msgid "%s is not a supported conflict resolution for %s"
-msgstr "%s ist keine unterstützte Konfliktlösung für %s"
-
-#: merge_conflict.cc:1484
+#: merge_conflict.cc:1485
msgid "extra chars at end of conflict"
msgstr "zusätzliche Zeichen am Ende des Konflikts"
-#: merge_conflict.cc:2061
+#: merge_conflict.cc:1701
#, c-format
+msgid "expected orphaned_directory or orphaned_file, found %s"
+msgstr "erwartete orphaned_directory oder orphaned_file, erhielt %s"
+
+#: merge_conflict.cc:2131
+#, c-format
msgid "extra data in file"
msgstr "zusätzliche Daten in Datei"
-#: merge_conflict.cc:2181
+#: merge_conflict.cc:2251
#, c-format
msgid "left revision id does not match conflict file"
msgstr "linke Revisions-ID passt nicht auf Konfliktlösungsdatei"
-#: merge_conflict.cc:2187
+#: merge_conflict.cc:2257
#, c-format
msgid "right revision id does not match conflict file"
msgstr "rechte Revisions-ID passt nicht auf Konfliktlösungsdatei"
-#: merge_conflict.cc:2213
+#: merge_conflict.cc:2283
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existiert bereits"
-#: merge_conflict.cc:2215
+#: merge_conflict.cc:2285
#, c-format
msgid "directory %s does not exist or is unknown"
msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist unbekannt"
-#: merge_conflict.cc:2244
+#: merge_conflict.cc:2335
#, c-format
+msgid "can't drop directory %s; it is not empty"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht entfernen; Verzeichnis ist nicht leer"
+
+#: merge_conflict.cc:2350
+#, c-format
+msgid "no resolution provided for orphaned_node %s"
+msgstr "keine Lösung für verwaisten Knoten %s angegeben"
+
+#: merge_conflict.cc:2355
+#, c-format
+msgid "invalid resolution for orphaned_node %s"
+msgstr "ungültige Lösung für verwaisten Knoten %s"
+
+#: merge_conflict.cc:2379 merge_conflict.cc:2417
+#, c-format
msgid "inconsistent left/right resolutions for %s"
msgstr "inkonsistente Konfliktlösungen auf beiden Seiten für %s"
-#: merge_conflict.cc:2246
+#: merge_conflict.cc:2381
#, c-format
msgid "replacing content of %s with %s"
msgstr "ersetze Inhalt von %s mit %s"
-#: merge_conflict.cc:2280
+#: merge_conflict.cc:2408
#, c-format
+msgid "can't drop %s; not empty"
+msgstr "kann %s nicht entfernen; nicht leer"
+
+#: merge_conflict.cc:2419
+#, c-format
+msgid "keeping %s"
+msgstr "behalte %s"
+
+#: merge_conflict.cc:2431
+#, c-format
msgid "no resolution provided for duplicate_name %s"
msgstr "keine Lösung für doppelten Namenskonflikt %s angegeben"
-#: merge_conflict.cc:2285
+#: merge_conflict.cc:2436
#, c-format
msgid "invalid resolution for duplicate_name %s"
msgstr "ungültige Lösung für doppelten Namenskonflikt %s"
-#: merge_conflict.cc:2370
+#: merge_conflict.cc:2536
#, c-format
msgid "merge of %s, %s failed"
msgstr "Vereinigung von %s, %s schlug fehl"
-#: merge_conflict.cc:2372
+#: merge_conflict.cc:2538
#, c-format
msgid "merged %s, %s"
msgstr "vereinigt: %s, %s"
-#: merge_conflict.cc:2381
+#: merge_conflict.cc:2547
#, c-format
msgid "replacing content of %s, %s with %s"
msgstr "ersetze Inhalt von %s, %s mit %s"
@@ -6229,14 +6336,14 @@ msgstr ""
"[ rechts] %s\n"
"[vereinigt] %s"
-#: merge_content.cc:712
+#: merge_content.cc:711
#, c-format
msgid "%d content conflict requires user intervention"
msgid_plural "%d content conflicts require user intervention"
msgstr[0] "%d Inhaltskonflikt erfordert einen Benutzereingriff"
msgstr[1] "%d Inhaltskonflikte erfordern einen Benutzereingriff"
-#: merge_content.cc:723
+#: merge_content.cc:722
#, c-format
msgid "merge failed due to unresolved conflicts"
msgstr "Vereinigung schlug wegen nicht aufgelösten Konflikten fehl"
@@ -6257,7 +6364,7 @@ msgstr ""
msgstr ""
"die in der URI explizit angegebene Portnummer beinhaltet Nicht-Zahlen-Zeichen"
-#: uri.cc:160 uri.cc:163 uri.cc:185 uri.cc:206
+#: uri.cc:154 uri.cc:157 uri.cc:179 uri.cc:200
#, c-format
msgid "Bad URLencoded string '%s'"
msgstr "Falsch URL-kodierte Zeichenfolge '%s'"
@@ -6327,7 +6434,7 @@ msgstr "Gibt eine ASCII-Repräsentation
msgid "Prints an ASCII representation of the revisions' graph"
msgstr "Gibt eine ASCII-Repräsentation des Graphen aus"
-#: dates.cc:323
+#: dates.cc:332
#, c-format
msgid ""
"current date '%s' is outside usable range\n"
@@ -6336,43 +6443,57 @@ msgstr ""
"derzeitiges Datum '%s' befindet sich auÃerhalb des benutzbaren Bereichs\n"
"(Ihre Systemuhr ist u.U. nicht korrekt gesetzt)"
-#: dates.cc:383 dates.cc:397 dates.cc:412 dates.cc:420 dates.cc:427
-#: dates.cc:439 dates.cc:451 dates.cc:460 dates.cc:494
+#: dates.cc:383
#, c-format
+msgid "time format specification '%s' produces no output"
+msgstr "Zeitformat-Spezifikation '%s' erzeugt keine Ausgabe"
+
+#: dates.cc:389
+#, c-format
+msgid ""
+"date '%s' is too long when formatted using '%s' (the result must fit in %d "
+"characters)"
+msgstr ""
+"Datum '%s' ist zu lang, wenn es mit '%s' formatiert wird. (Das Ergebnis muss "
+"in %d Zeichen passen.)"
+
+#: dates.cc:425 dates.cc:439 dates.cc:454 dates.cc:462 dates.cc:469
+#: dates.cc:481 dates.cc:493 dates.cc:502 dates.cc:536
+#, c-format
msgid "unrecognized date (monotone only understands ISO 8601 format)"
msgstr "nicht-erkanntes Datum (monotone versteht nur das Format ISO 8601)"
-#: dates.cc:387
+#: dates.cc:429
#, c-format
msgid "seconds out of range"
msgstr "Sekunden auÃerhalb des gültigen Bereichs"
-#: dates.cc:401
+#: dates.cc:443
#, c-format
msgid "minutes out of range"
msgstr "Minuten auÃerhalb des gültigen Bereichs"
-#: dates.cc:416
+#: dates.cc:458
#, c-format
msgid "hour out of range"
msgstr "Stunde auÃerhalb des gültigen Bereichs"
-#: dates.cc:442
+#: dates.cc:484
#, c-format
msgid "month out of range in '%s'"
msgstr "Monat auÃerhalb des Bereichs in '%s'"
-#: dates.cc:467
+#: dates.cc:509
#, c-format
msgid "date too early (monotone only goes back to 0001-01-01T00:00:00)"
msgstr "Datum zu früh (monotone geht lediglich bis 0001-01-01T00:00:00 zurück)"
-#: dates.cc:469
+#: dates.cc:511
#, c-format
msgid "date too late (monotone only goes forward to year 292,278,993)"
msgstr "Datum zu spät (monotone geht lediglich bis zum Jahr 292.278.993 vor)"
-#: dates.cc:478
+#: dates.cc:520
#, c-format
msgid "day out of range for its month in '%s'"
msgstr "Tag für seinen Monat auÃerhalb des Bereichs in '%s'"
@@ -6451,7 +6572,7 @@ msgstr "BlockgröÃe in Bytes der Ausgab
msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output"
msgstr "BlockgröÃe in Bytes der Ausgabe von \"automate stdio\""
-#: options_list.hh:90 options_list.hh:418 options_list.hh:469
+#: options_list.hh:90 options_list.hh:481 options_list.hh:532
#, c-format
msgid "cannot be zero or negative"
msgstr "kann nicht Null oder negativ sein"
@@ -6468,105 +6589,143 @@ msgstr "bediene netsync über die Standa
msgid "serve netsync on stdio"
msgstr "bediene netsync über die Standard-Ein-/Ausgabe"
-#: options_list.hh:123
+#: options_list.hh:124
+msgid ""
+"cause monotone to lie about the maximum netsync protocol version that it "
+"supports, mostly for debugging"
+msgstr ""
+"lässt monotone über die netsync-Protokoll-Version lügen, die es höchstens "
+"untestützt, hauptsächlich für Debugzwecke"
+
+#: options_list.hh:134
+msgid ""
+"cause monotone to lie about the minimum netsync protocol version it "
+"supports, useful for debugging or if you want to prevent use of older "
+"protocol versions"
+msgstr ""
+"lässt monotone über die netsync-Protokoll-Version lügen, die es mindestens "
+"untestützt, hauptsächlich für Debugzwecke oder wenn ältere Protokollversionen "
+"von der Nutzung ausgeschlossen werden sollen"
+
+#: options_list.hh:144
msgid "select branch cert for operation"
msgstr "wähle das Zweigzertifikat für die Operation aus"
-#: options_list.hh:131
+#: options_list.hh:152
msgid "print a brief version of the normal output"
msgstr "gebe eine Kurzversion der normalen Ausgabe aus"
-#: options_list.hh:139
+#: options_list.hh:160
msgid "annotate using full revision ids only"
msgstr "nur mit ausgeschriebenen Revisions-IDs kommentiert"
-#: options_list.hh:151
+#: options_list.hh:172
msgid "set location of configuration directory"
msgstr "setze Konfigurationsverzeichnis"
-#: options_list.hh:161
+#: options_list.hh:182
msgid "forbid use of the default confdir"
msgstr "verbietet die Nutzung des Standard-Konfigurationsverzeichnisses"
-#: options_list.hh:169
+#: options_list.hh:190
msgid "override date/time for commit"
msgstr "übergehe Datums-/Zeitangabe für Einpflegen "
-#: options_list.hh:183
+#: options_list.hh:205
+msgid "strftime(3) format specification for printing dates"
+msgstr "strftime(3) Formatspezifikation für die Anzeige von Daten"
+
+#: options_list.hh:213
+msgid "print date certs exactly as stored in the database"
+msgstr "gibt Datumszertifikate genau so wie in der Datenbank gespeichert aus"
+
+#: options_list.hh:220
msgid "set name of database"
msgstr "setze Namen der Datenbank"
-#: options_list.hh:191
+#: options_list.hh:228
msgid "print debug log to stderr while running"
msgstr "schreibe während der Ausführung ein Protokoll zur Fehlerausgabe"
-#: options_list.hh:199
+#: options_list.hh:236
msgid "limit the number of levels of directories to descend"
msgstr "beschränke die Anzahl der einbezogenen Verzeichnisebenen"
-#: options_list.hh:204
+#: options_list.hh:241
#, c-format
msgid "cannot be negative"
msgstr "kann nicht negativ sein"
-#: options_list.hh:213
+#: options_list.hh:250
msgid "argument to pass external diff hook"
msgstr "Parameter für externe 'diff'-Anwendung"
-#: options_list.hh:222
+#: options_list.hh:259
+msgid "reverse order of diff"
+msgstr "umgekehrte Diff-Richtung"
+
+#: options_list.hh:267
msgid "use context diff format"
msgstr "benutze das 'context diff'-Format"
-#: options_list.hh:229
+#: options_list.hh:274
msgid "use external diff hook for generating diffs"
msgstr "benutze externe 'diff'-Anwendung für die Erstellung von Differenzen"
-#: options_list.hh:236
+#: options_list.hh:281
msgid "use unified diff format"
msgstr "benutze das 'unified diff'-Format"
-#: options_list.hh:244
+#: options_list.hh:289
msgid "do not show the function containing each block of changes"
msgstr "zeige nicht die Funktion, die den jeweiligen Ãnderungsblock beinhaltet"
-#: options_list.hh:254
+#: options_list.hh:299
msgid "show the matching cset in the diff header"
msgstr "zeige die passende Ãnderungsmenge im Kopf des Diffs"
-#: options_list.hh:262
+#: options_list.hh:307
msgid "do not show the matching cset in the diff header"
msgstr "zeige nicht die passende Ãnderungsmenge im Kopf des Diffs"
-#: options_list.hh:270
+#: options_list.hh:315
msgid "print diffs along with logs"
msgstr "gebe Differenzen mit den entsprechenden Logeinträgen aus"
-#: options_list.hh:279
+#: options_list.hh:324
msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key"
msgstr ""
"entferne 'attrs'-Einträge mit dem gegebenen Schlüssel während der "
"Katalogisierung"
-#: options_list.hh:287
+#: options_list.hh:332
msgid "don't perform the operation, just show what would have happened"
msgstr "Führe die Operation nicht aus, zeige lediglich die Auswirkungen auf."
-#: options_list.hh:295
+#: options_list.hh:340
msgid "file to dump debugging log to, on failure"
msgstr "Datei, in die das Protokoll im Fehlerfall geschrieben werden soll"
-#: options_list.hh:304
+#: options_list.hh:349
msgid "leave out anything described by its argument"
msgstr "lasse etwas durch den Parameter beschriebene heraus"
-#: options_list.hh:312
+#: options_list.hh:357
msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem"
msgstr ""
"aktualisiere lediglich monotones internes Systemverzeichnis, nicht das "
"Dateisystem"
-#: options_list.hh:320
+#: options_list.hh:365
msgid ""
+"move conflicting, unversioned paths into _MTN/conflicts before proceeding "
+"with any workspace change"
+msgstr ""
+"bewegt in Konflikt stehende, nicht versionisierte Pfade nach _MTN/conflicts, "
+"bevor Ãnderungen am Arbeitsbereich vorgenommen werden"
+
+#: options_list.hh:374
+msgid ""
"controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to "
"make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, "
"'only' to force use of ssh-agent, 'check' to sign with both and compare"
@@ -6577,205 +6736,211 @@ msgstr ""
"agent zu erzwingen; 'check', um mit beiden Methoden zu signieren und das "
"Ergebnis zu vergleichen"
-#: options_list.hh:328
+#: options_list.hh:382
#, c-format
msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']"
msgstr "--ssh-sign benötigt einen Wert ['yes', 'no', 'only' oder 'check']"
-#: options_list.hh:334
+#: options_list.hh:388
#, c-format
msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'"
msgstr "--ssh-sign muss auf 'yes', 'no', 'only' oder 'check' gesetzt sein"
-#: options_list.hh:342
+#: options_list.hh:396
+msgid "force genkey to not error out when the named key already exists"
+msgstr "zwingt genkey dazu, keinen Fehler auszugeben, wenn der eingegebene "
+"Schlüsselname bereits existiert"
+
+#: options_list.hh:405
msgid "print detailed information"
msgstr "zeigt detaillierte Informationen an"
-#: options_list.hh:349
+#: options_list.hh:412
msgid "display help message"
msgstr "zeige Hilfemeldung an"
-#: options_list.hh:357
+#: options_list.hh:420
msgid "show hidden commands"
msgstr "zeige versteckte Kommandos"
-#: options_list.hh:366
+#: options_list.hh:429
msgid "include anything described by its argument"
msgstr "beziehe etwas durch den Parameter beschriebene mit ein"
-#: options_list.hh:374
+#: options_list.hh:437
msgid "do not ignore revisions marked as suspended"
msgstr "ignoriere keine als gesperrt markierte Revisionen"
-#: options_list.hh:383
-msgid "set key for signatures"
-msgstr "setze Schlüssel für Signaturen"
+#: options_list.hh:447
+msgid "sets the key for signatures, using either the key name or the key hash"
+msgstr "setzt den Schlüssel für Signaturen, entweder durch den Schlüsselnamen "
+"oder dessen Prüfsumme argumentiert"
-#: options_list.hh:394
+#: options_list.hh:459
msgid "set location of key store"
msgstr "setze Ort des Schlüsselbundes"
-#: options_list.hh:403
+#: options_list.hh:468
msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything"
msgstr "exportiere diesen Schlüssel, selbst wenn damit nichts signiert wurde"
-#: options_list.hh:413
+#: options_list.hh:476
msgid "limit log output to the last number of entries"
msgstr "beschränke Logausgabe auf die letzte Anzahl von Einträgen"
-#: options_list.hh:422
+#: options_list.hh:485
msgid "file to write the log to"
msgstr "Datei, in die das Log geschrieben wird"
-#: options_list.hh:434
+#: options_list.hh:497
msgid "set commit changelog message"
msgstr "setze Nachricht für Ãnderungshistorie"
-#: options_list.hh:441
+#: options_list.hh:504
msgid "set filename containing commit changelog message"
msgstr ""
"setze Dateinamen der Datei, die die Nachricht für die Ãnderungshistorie "
"beinhaltet"
-#: options_list.hh:448
+#: options_list.hh:511
msgid "no prefix to message"
msgstr "kein Vorspann in der Logmeldung"
-#: options_list.hh:456
+#: options_list.hh:519
msgid "perform the operations for files missing from workspace"
msgstr "führe diese Operationen für fehlende Dateien im Arbeitsbereich aus"
-#: options_list.hh:464
+#: options_list.hh:527
msgid "limit log output to the next number of entries"
msgstr "beschränke die Logausgabe auf die nächstfolgende Anzahl von Einträgen"
-#: options_list.hh:474
+#: options_list.hh:537
msgid "exclude files when printing logs"
msgstr "schlieÃe Dateien bei der Ausgabe der Logeinträge aus"
-#: options_list.hh:482
+#: options_list.hh:545
msgid "do not use ASCII graph to display ancestry"
msgstr "benutze nicht den ASCII-Graphen, um die Vorfahren anzuzeigen"
-#: options_list.hh:490
+#: options_list.hh:553
msgid "do not ignore any files"
msgstr "ignoriere keinerlei Dateien"
-#: options_list.hh:498
+#: options_list.hh:561
msgid "exclude merges when printing logs"
msgstr "schlieÃe Vereinigungen bei der Ausgabe der Logeinträge aus"
-#: options_list.hh:506
+#: options_list.hh:569
msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files"
msgstr "lade nicht ~/.monotone/monotonerc oder _MTN/monotonerc lua-Dateien"
-#: options_list.hh:514
+#: options_list.hh:577
msgid "do not load standard lua hooks"
msgstr "lade nicht die Standard-lua-Hooks"
-#: options_list.hh:522
+#: options_list.hh:585
msgid "record process id of server"
msgstr "merke Prozess-ID des Serverprozesses"
-#: options_list.hh:530
+#: options_list.hh:593
msgid "suppress verbose, informational and progress messages"
msgstr "unterdrücke wortreiche, informelle und Fortschrittsmeldungen"
-#: options_list.hh:540
+#: options_list.hh:603
msgid "load extra rc file"
msgstr "lade zusätzliche rc-Datei"
-#: options_list.hh:548
+#: options_list.hh:611
msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages"
msgstr ""
"unterdrücke Warnungen, wortreiche, informelle und Fortschrittsmeldungen"
-#: options_list.hh:558
+#: options_list.hh:621
msgid "also operate on the contents of any listed directories"
msgstr "arbeite auch auf den Inhalten beliebiger aufgeführter Verzeichnisse"
-#: options_list.hh:567
+#: options_list.hh:630
msgid "select revision id for operation"
msgstr "wähle die Revisions-ID für die Operation aus"
-#: options_list.hh:575
+#: options_list.hh:638
msgid "limit search for workspace to specified root"
msgstr ""
"beschränke Suche nach der Arbeitsumgebung auf angegebene Verzeichniswurzel"
-#: options_list.hh:583
+#: options_list.hh:646
msgid "don't look for a workspace"
msgstr "suche nicht nach einem Arbeitsbereich"
-#: options_list.hh:591
+#: options_list.hh:654
msgid "use the current arguments as the future default"
msgstr "benutze die derzeitigen Parameter in Zukunft als Standard"
-#: options_list.hh:599
+#: options_list.hh:662
msgid "set ticker style (count|dot|none)"
msgstr "setze 'Ticker'-Stil (count|dot|none)"
-#: options_list.hh:610
+#: options_list.hh:673
#, c-format
msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'"
msgstr "Parameter muss 'none', 'dot' oder 'count' sein"
-#: options_list.hh:614
+#: options_list.hh:677
msgid "revision(s) to start logging at"
msgstr "Revision(en), bei denen die Logausgabe gestartet wird"
-#: options_list.hh:621
+#: options_list.hh:684
msgid "revision(s) to stop logging at"
msgstr "Revision(en), bei denen die Logausgabe gestoppt wird"
-#: options_list.hh:629
+#: options_list.hh:692
msgid "perform the operations for unknown files from workspace"
msgstr "führe diese Operation für unbekannte Dateien im Arbeitsbereich aus"
-#: options_list.hh:638
+#: options_list.hh:701
msgid "verbose completion output"
msgstr "ausführliche Komplettierungsausgabe"
-#: options_list.hh:646
+#: options_list.hh:709
msgid "print version number, then exit"
msgstr "zeige Versionsinformationen an und beende dann das Programm"
-#: options_list.hh:654
+#: options_list.hh:717
msgid "insert command line arguments taken from the given file"
msgstr "füge Kommandozeilenargumente aus der gegebenen Datei an"
-#: options_list.hh:667
+#: options_list.hh:730
msgid "don't output ignored files"
msgstr "gib keine ignorierten Dateien aus"
-#: options_list.hh:675
+#: options_list.hh:738
msgid "don't output unknown files"
msgstr "gib keine unbekannten Dateien aus"
-#: options_list.hh:683
+#: options_list.hh:746
msgid "don't output unchanged files"
msgstr "gib keine unveränderten Dateien aus"
-#: options_list.hh:691
+#: options_list.hh:754
msgid "don't output corresponding renames if restricted on such nodes"
msgstr ""
"gib bei der Beschränkung auf umbenannte Einträge nicht die "
"korrespondierenden Einträge aus"
-#: options_list.hh:703
+#: options_list.hh:766
msgid "use file to resolve conflicts"
msgstr "nutze Datei zum Auflösen von Konflikten"
-#: options_list.hh:710 options_list.hh:736
+#: options_list.hh:773 options_list.hh:799
#, c-format
msgid "conflicts file must be under _MTN"
msgstr "Konfliktdatei muss sich unterhalb des _MTN-Verzeichnisses befinden"
-#: options_list.hh:716
+#: options_list.hh:779
msgid "use _MTN/conflicts to resolve conflicts"
msgstr "nutze _MTN/conflicts zum Auflösen von Konflikten"
-#: options_list.hh:720
+#: options_list.hh:783
#, c-format
msgid ""
"only one of --resolve-conflicts or --resolve-conflicts-file may be given"
@@ -6783,44 +6948,44 @@ msgstr ""
"nur eine Option, --resolve-conflicts oder --resolve-conflicts-file, darf "
"angegeben werden"
-#: options_list.hh:729
+#: options_list.hh:792
msgid "file in which to store conflicts"
msgstr "Datei, in der Konflikte gespeichert werden"
-#: options_list.hh:742
+#: options_list.hh:805
msgid "use only one changelog cert for the git commit message"
msgstr "benutzte nur ein Logeintragszertifikat für den git-Logeintrag"
-#: options_list.hh:750
+#: options_list.hh:813
msgid "file mapping author names from original to new values"
msgstr "Datei, die ursprünglichen Autorennamen neue Werte zuweist"
-#: options_list.hh:758
+#: options_list.hh:821
msgid "file mapping branch names from original to new values "
msgstr "Datei, die ursprünglichen Zweignamen neue Werte zuweist"
-#: options_list.hh:766
+#: options_list.hh:829
msgid "include git refs for 'revs', 'roots' or 'leaves'"
msgstr "schlieÃe git-Verweis für 'revs', 'roots' oder 'leaves' ein"
-#: options_list.hh:773
+#: options_list.hh:836
#, c-format
msgid "git ref type must be 'revs', 'roots', or 'leaves'"
msgstr "git-Verweistyp muss 'revs', 'roots' oder 'leaves' sein"
-#: options_list.hh:778
+#: options_list.hh:841
msgid "include revision ids in commit logs"
msgstr "schlieÃe Revisions-IDs in Logeinträgen ein"
-#: options_list.hh:786
+#: options_list.hh:849
msgid "include standard cert values in commit logs"
msgstr "schlieÃe Standard-Zertifikatswerte in Logeinträgen ein"
-#: options_list.hh:794
+#: options_list.hh:857
msgid "load the internal marks table before exporting revisions"
msgstr "lade die interne Markierungstabelle vor dem Revisionsexport"
-#: options_list.hh:802
+#: options_list.hh:865
msgid "save the internal marks table after exporting revisions"
msgstr "speichere die interne Markierungstabelle nach dem Revisionsexport"
@@ -7101,10 +7266,6 @@ msgstr "Dieses monotone benötigt Botan
msgid "This monotone binary requires Botan 1.7.22 or newer."
msgstr "Dieses monotone benötigt Botan 1.7.22 oder neuer"
-#: monotone.cc:322
-msgid "error: memory exhausted"
-msgstr "Fehler: Speicher aufgebraucht"
-
#: std_hooks.lua:56
msgid "Press enter"
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste"
@@ -7113,6 +7274,59 @@ msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, w
msgid "Press enter when the subprocess has completed"
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, wenn der Unterprozess beendet ist"
+#~ msgid ""
+#~ "Some keys in the database have the same ID as, but different hashes to, "
+#~ "keys in your local key store!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Schlüssel in der Datenbank haben identische Kennungen, jedoch "
+#~ "unterschiedliche Prüfsummen zu Schlüsseln im lokalen Schlüsselbund!"
+
+#~ msgid "Mismatched Key: %s"
+#~ msgstr "Falsch zugeordneter Schlüssel: %s"
+
+#~ msgid "KEYID"
+#~ msgstr "Schlüssel-ID"
+
+#~ msgid "left and right resolutions cannot both be 'user'"
+#~ msgstr "linke und rechte Konfliktlösung können nicht beide 'user' sein"
+
+#~ msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schlüssel '%s' stimmt nicht mit dem Schlüssel '%s' in der Datenbank "
+#~ "überein"
+
+#~ msgid "Cannot store key '%s': a different key by that name exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann den Schlüssel '%s' nicht speichern; ein anderer Schlüssel mit diesem "
+#~ "Namen existiert bereits"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: this upgrade cleared monotone's caches\n"
+#~ "you should now run '%s db regenerate_caches'"
+#~ msgstr ""
+#~ "HINWEIS: Dieses Upgrade hat monotones Caches gelöscht.\n"
+#~ "Sie sollten nun '%s db regenerate_caches' ausführen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "the server sent a key with the key id '%s'\n"
+#~ "which is already in use in your database. you may want to execute\n"
+#~ " %s dropkey %s\n"
+#~ "on your local database before you run this command again,\n"
+#~ "assuming that key currently present in your database does NOT have\n"
+#~ "a private counterpart (or in other words, is one of YOUR keys)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Server hat einen Schlüssel mit der Schlüssel-ID '%s'\n"
+#~ "gesendet, der in Ihrer Datenbank bereits in Benutzung ist.\n"
+#~ "Eventuell möchten Sie\n"
+#~ " %s dropkey %s\n"
+#~ "auf Ihrer lokalen Datenbank ausführen, bevor Sie das Kommando noch\n"
+#~ "einmal starten, sofern der Schlüssel, der sich zur Zeit in Ihrer\n"
+#~ "Datenbank befindet, KEIN privates Gegenstück besitzt (oder mit anderen\n"
+#~ "Worten keiner IHRER Schlüssel ist)."
+
+#~ msgid "set key for signatures"
+#~ msgstr "setze Schlüssel für Signaturen"
+
#~ msgid "reverting %s on %s"
#~ msgstr "setze %s auf %s zurück"
@@ -7239,9 +7453,6 @@ msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, w
#~ msgid "Uncaught exception: %s"
#~ msgstr "Nicht gefangene Ausnahme: %s"
-#~ msgid "Uncaught exception of unknown type"
-#~ msgstr "Nicht gefangene Ausnahme unbekannten Typs"
-
#~ msgid "timeout reading data %d"
#~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen der Daten %d"