# # # patch "locale/de.po" # from [9bb562235c43246f8a92511f35df40afdcd685c4] # to [c6d39fdf269dcd7dbaaabc4fc7bf1b6685f2440e] # ============================================================ --- locale/de.po 9bb562235c43246f8a92511f35df40afdcd685c4 +++ locale/de.po c6d39fdf269dcd7dbaaabc4fc7bf1b6685f2440e @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: mtn-browse 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden" -"POT-Creation-Date: 2009-06-06 23:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-06 23:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-08 14:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-01 23:27+0100\n" "Last-Translator: Thomas Keller \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: mtn-browse:231 +#: mtn-browse:238 #, perl-brace-format msgid "" "Your preferences cannot be loaded:\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Ihre Einstellungen können nicht geladen werden:\n" "{error_message}" -#: mtn-browse:253 +#: mtn-browse:262 #, perl-brace-format msgid "" "{error_message}\n" @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "" "{error_message}\n" "Dies ist ein fataler Fehler, das Programm wird beendet." -#: mtn-browse:313 +#: mtn-browse:322 #, perl-brace-format msgid "Cannot open database {database_name}." msgstr "Kann Datenbank {database_name} nicht öffnen." -#: mtn-browse:505 +#: mtn-browse:514 #, perl-brace-format msgid "" "Gnome cannot display Monotone Browser's\n" @@ -49,24 +49,24 @@ msgstr "" "Gnome gab zurück:\n" "{gnome_error_message}" -#: mtn-browse:544 +#: mtn-browse:553 msgid "Copyright © 2007-2009 Anthony Cooper" msgstr "Copyright © 2007-2009 Anthony Cooper" -#: mtn-browse:545 +#: mtn-browse:554 msgid "A graphical front-end browser for Monotone VCS databases" msgstr "Ein grafischer Browser für Monotone-Datenbanken" -#: mtn-browse:547 +#: mtn-browse:556 msgid "Anthony Cooper " msgstr "" -#: mtn-browse:548 +#: mtn-browse:557 msgid "Thomas Keller (German translation)" msgstr "" -#: mtn-browse:1212 -#: lib/perl/History.pm:1966 +#: mtn-browse:1182 +#: lib/perl/History.pm:1985 #, perl-brace-format msgid "" "Cannot generate temporary file name:\n" @@ -75,18 +75,18 @@ msgstr "" "Kann temporären Dateinamen nicht erzeugen:\n" "{error_message}." -#: mtn-browse:1228 -#: lib/perl/Common.pm:545 -#: lib/perl/History.pm:1983 +#: mtn-browse:1198 +#: lib/perl/Common.pm:664 +#: lib/perl/History.pm:2002 #, perl-brace-format msgid "{error_message}." msgstr "{error_message}." -#: mtn-browse:1288 +#: mtn-browse:1260 msgid "Unknown file type, not viewing." msgstr "Unbekannter Dateityp, keine Ansicht." -#: mtn-browse:1305 +#: mtn-browse:1277 #, perl-brace-format msgid "" "Gnome cannot launch the helper application\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "Gnome gab zurück:\n" "{gnome_error_message}" -#: mtn-browse:1321 +#: mtn-browse:1293 #, perl-brace-format msgid "" "No application is associated with\n" @@ -109,138 +109,136 @@ msgstr "" "Keine Anwendung mit MIME-Typ {mime_type}\n" "assoziiert, nutze stattdessen Vi." -#: mtn-browse:1713 +#: mtn-browse:1685 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" -#: mtn-browse:1728 +#: mtn-browse:1700 msgid "Last Update" msgstr "Zuletzt geändert" -#: mtn-browse:1738 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:306 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:688 +#: mtn-browse:1710 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:307 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:689 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: mtn-browse:1802 +#: mtn-browse:1774 msgid "mtnb-gsc-menus" msgstr "" -#: mtn-browse:1804 +#: mtn-browse:1776 msgid "mtnb-gsc-tool-bar" msgstr "" -#: mtn-browse:1806 +#: mtn-browse:1778 msgid "mtnb-gsc-selecting-a-branch-and-revision" msgstr "" -#: mtn-browse:1808 -#: mtn-browse:1812 -#: mtn-browse:1818 -#: lib/perl/FindText.pm:784 +#: mtn-browse:1780 +#: mtn-browse:1784 +#: mtn-browse:1790 +#: lib/perl/FindText.pm:786 msgid "mtnb-gsc-browser-buttons" msgstr "" -#: mtn-browse:1810 -#: mtn-browse:1814 +#: mtn-browse:1782 +#: mtn-browse:1786 msgid "mtnb-gsc-selecting-a-file-to-display" msgstr "" -#: mtn-browse:1816 -#: mtn-browse:1820 +#: mtn-browse:1788 +#: mtn-browse:1792 msgid "mtnb-gsc-information-fields" msgstr "" -#: mtn-browse:1822 +#: mtn-browse:1794 msgid "mtnb-gsc-monotone-browser-window-at-a-glance" msgstr "" -#: mtn-browse:1951 -#: lib/perl/Preferences.pm:316 -#: lib/perl/Preferences.pm:367 +#: mtn-browse:1932 +#: lib/perl/Preferences.pm:317 +#: lib/perl/Preferences.pm:368 #, perl-brace-format msgid "open failed: {error_message}\n" msgstr "Öffnen schlug fehl: {error_message}\n" -#: mtn-browse:2075 +#: mtn-browse:2057 #, perl-brace-format msgid " ({database_name})" msgstr " ({database_name})" -#: mtn-browse:2117 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:835 +#: mtn-browse:2099 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:843 msgid "Fetching branch list" msgstr "Hole Liste von Zweigen" -#: mtn-browse:2124 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:843 +#: mtn-browse:2106 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:851 msgid "Populating branch list" msgstr "Erweitere Liste von Zweigen" -#: mtn-browse:2166 +#: mtn-browse:2152 msgid "Auto selecting head revision" msgstr "Selektiere Kopfrevision automatisch" -#: mtn-browse:2181 +#: mtn-browse:2179 #, perl-brace-format msgid "" -"The `{branch}' branch has multiple heads\n" -"and Auto select head revision is switched on.\n" -"Please manually select the revision.\n" -"The head revision ids are:" +"The `{branch}' branch\n" +"has multiple heads and Auto select head revision is switched\n" +"on. Please either select the revision by its id using the combobox\n" +"below or use the Advanced Find feature." msgstr "" "Der Zweig `{branch}' hat mehrere Köpfe und\n" "Selektiere Kopfrevision automatisch ist aktiviert.\n" -"Bitte wählen Sie die Revision manuell.\n" -"Die IDs der Kopfrevisionen sind:" +"Bitte wählen Sie die Revision über ihre ID in der Auswahlliste\n" +" unten oder nutzen Sie die Erweiterte Suche-Funktion." -#: mtn-browse:2217 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:892 -#: lib/perl/History.pm:156 -#: lib/perl/History.pm:358 +#: mtn-browse:2261 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:900 +#: lib/perl/History.pm:157 +#: lib/perl/History.pm:359 msgid "Fetching revision list" msgstr "Hole Revisionsliste" -#: mtn-browse:2230 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:907 +#: mtn-browse:2274 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:915 msgid "Populating revision list" msgstr "Erweitere Revisionsliste" -#: mtn-browse:2286 +#: mtn-browse:2330 msgid "Fetching manifest" msgstr "Hole Manifest" -#: mtn-browse:2296 +#: mtn-browse:2356 #, perl-brace-format msgid "" -"The `{tag_name}' tag is not unique on this branch.\n" -"Please either select the revision by its id\n" -"or use the Advanced Find feature.\n" -"The matching revision ids are:" +"The `{tag_name}' tag is not unique on this\n" +"branch. Please either select the revision by its id using the\n" +"combobox below or use the Advanced Find feature." msgstr "" "Die Marke `{tag_name}' ist auf diesem Zweig nicht einzigartig.\n" "Bitte wählen Sie entweder die Revision über ihre ID\n" -"oder nutzen Sie die Erweiterte Suche-Funktion.\n" -"Die passenden Revisions-IDs sind:" +"in der Auswahlliste unten oder nutzen Sie die Erweiterte Suche-Funktion." -#: mtn-browse:2365 +#: mtn-browse:2472 msgid "Populating directory list" msgstr "Erweiterte Verzeichnisliste" -#: mtn-browse:2437 +#: mtn-browse:2544 msgid "Populating file details" msgstr "Erweitere Dateidetails" -#: mtn-browse:2677 +#: mtn-browse:2858 msgid "Unknown Contents" msgstr "Unbekannter Inhalt" -#: mtn-browse:2734 +#: mtn-browse:2915 msgid "Hex dump:\n" msgstr "Hex-Dump:\n" -#: mtn-browse:2891 +#: mtn-browse:3072 msgid "" "Your version of Monotone does not support\n" "suspend certificates. I will adjusted your\n" @@ -249,13 +247,13 @@ msgstr "" "Ihre Version von Monotone unterstützt keine `suspend'-Zertifikate.\n" "Das Programm passt Ihre Einstellungen entsprechend an." -#: mtn-browse:2909 -#: lib/perl/Common.pm:1193 -#: lib/perl/Preferences.pm:269 +#: mtn-browse:3090 +#: lib/perl/Common.pm:1382 +#: lib/perl/Preferences.pm:270 msgid "Your preferences could not be saved:\n" msgstr "Ihre Einstellungen konnten nicht gespeichert werden:\n" -#: mtn-browse:2950 +#: mtn-browse:3131 msgid "" "The Monotone database is currently locked, please\n" "dismiss this dialog when this is no longer the case." @@ -263,7 +261,7 @@ msgstr "" "Die Monotone-Datenbank ist derzeit gesperrt, bitte\n" "schließen Sie diesen Dialog, wenn dies nicht mehr der Fall ist." -#: mtn-browse:2990 +#: mtn-browse:3171 #, perl-brace-format msgid "" "Problem with monotone request, got:\n" @@ -274,7 +272,7 @@ msgstr "" "{error_message}\n" "Das sollte nicht passieren!" -#: mtn-browse:3007 +#: mtn-browse:3188 #, perl-brace-format msgid "" "Monotone process unexpectedly exiting with:\n" @@ -285,17 +283,17 @@ msgstr "" "{error_message}\n" "Dies ist ein fataler Fehler, das Programm beendet sich." -#: mtn-browse:3059 +#: mtn-browse:3239 #, perl-brace-format msgid "terminated by signal {number}" msgstr "terminiert durch Signal {number}" -#: mtn-browse:3064 +#: mtn-browse:3245 #, perl-brace-format msgid "exited with status {number}" msgstr "beendet mit Status {number}" -#: mtn-browse:3072 +#: mtn-browse:3253 #, perl-brace-format msgid "" "The mtn subprocess just unexpectedly\n" @@ -308,116 +306,116 @@ msgstr "" "Das sollte nicht passieren!\n" "Der Prozess wird bei Gebrauch neu gestartet." -#: mtn-browse:3087 +#: mtn-browse:3268 #, perl-brace-format msgid "waitpid failed: {error_message}" msgstr "`waitpid' schlug fehl: {error_message}" -#: mtn-browse:3117 +#: mtn-browse:3298 #, perl-brace-format msgid "pipe failed: {error_message}" msgstr "`pipe' schlug fehl: {error_message}" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:308 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:309 msgid "" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:310 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:668 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:311 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:669 msgid "Branch" msgstr "Zweig" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:312 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:332 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:313 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:333 msgid "" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:314 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:315 msgid "Cert" msgstr "Zertifikat" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:316 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:317 msgid "" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:318 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:319 msgid "Date (=)" msgstr "Datum (=)" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:322 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:323 msgid "Date (<=)" msgstr "Datum (<=)" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:326 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:327 msgid "Date (>)" msgstr "Datum (>)" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:330 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:331 msgid "Head Revision" msgstr "Kopfrevision" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:334 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:335 msgid "Identifier" msgstr "Revisions-ID" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:336 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:348 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:337 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:349 msgid "" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:338 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:406 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:339 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:407 msgid "Logical And" msgstr "Logisches UND" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:342 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:632 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:343 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:633 msgid "Message" msgstr "Logeintrag" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:344 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:345 msgid "" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:346 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:634 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:347 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:635 msgid "Parent" msgstr "Elternrevision" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:350 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:351 msgid "Tag" msgstr "Marke" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:352 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:353 msgid "" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:400 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:678 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:401 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:679 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:656 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:657 msgid "Revision Id" msgstr "Revisions-ID" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:729 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:730 msgid "mtnb-mcqc-simple-queries" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:731 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:732 msgid "mtnb-mcqc-helper-tools" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:733 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:734 msgid "mtnb-mcqc-the-advanced-find-dialog-window" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:947 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:955 msgid "Finding revisions" msgstr "Finde Revisionen" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:979 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:987 #, perl-brace-format msgid "" "There is a problem with your query, Monotone gave:\n" @@ -426,86 +424,86 @@ msgstr "" "Es gab ein Problem mit Ihrer Anfrage, Monotone gab zurück:\n" "{error_message}" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1007 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1015 msgid "No revisions matched your query." msgstr "Keine Revisionen passten auf Ihre Anfrage." -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1025 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1033 msgid "Populating revision details" msgstr "Erweitere Details der Revision" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1199 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1207 #, perl-brace-format msgid "Found 1 revision" msgid_plural "Found {revisions_found} revisions" msgstr[0] "1 Revision gefunden" msgstr[1] "{revisions_found} Revisionen gefunden" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1206 -#: lib/perl/FindFiles.pm:659 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1214 +#: lib/perl/FindFiles.pm:660 msgid "Nothing found" msgstr "Nichts gefunden" -#: lib/perl/Annotate.pm:104 +#: lib/perl/Annotate.pm:105 #, perl-brace-format msgid "Annotated Listing Of {file}" msgstr "Kommentierte Liste von {file}" -#: lib/perl/Annotate.pm:115 +#: lib/perl/Annotate.pm:116 msgid "Annotating file" msgstr "Kommentiere Datei" -#: lib/perl/Annotate.pm:146 +#: lib/perl/Annotate.pm:150 msgid "Formatting and displaying annotated file" msgstr "Formatiere kommentierte Datei für die Anzeige" -#: lib/perl/Annotate.pm:292 +#: lib/perl/Annotate.pm:296 msgid "Display Change _Log" msgstr "Ä_nderungshistorie anzeigen" -#: lib/perl/Annotate.pm:310 +#: lib/perl/Annotate.pm:314 msgid "Displaying change log" msgstr "Zeige Änderungshistorie" -#: lib/perl/Annotate.pm:316 +#: lib/perl/Annotate.pm:320 msgid "Display File _History" msgstr "_Dateihistorie anzeigen" -#: lib/perl/Annotate.pm:340 -#: lib/perl/History.pm:385 +#: lib/perl/Annotate.pm:344 +#: lib/perl/History.pm:386 msgid "Displaying file history" msgstr "Zeige Dateihistorie" -#: lib/perl/Annotate.pm:346 +#: lib/perl/Annotate.pm:350 msgid "Display _Revision History" msgstr "_Revisions-Historie anzeigen" -#: lib/perl/Annotate.pm:364 -#: lib/perl/History.pm:177 +#: lib/perl/Annotate.pm:368 +#: lib/perl/History.pm:178 msgid "Displaying revision history" msgstr "Zeige Revisions-Historie" -#: lib/perl/Annotate.pm:375 +#: lib/perl/Annotate.pm:379 msgid "Compare File With Previous _Version" msgstr "Vergleiche Datei mit vorheriger _Version" -#: lib/perl/Annotate.pm:391 +#: lib/perl/Annotate.pm:395 msgid "Doing file comparison" msgstr "Führe Dateivergleich aus" -#: lib/perl/Annotate.pm:398 +#: lib/perl/Annotate.pm:402 msgid "Compare Revision _With Parent" msgstr "Vergleiche Revision _mit Elternteil" -#: lib/perl/Annotate.pm:414 +#: lib/perl/Annotate.pm:418 msgid "Doing revision comparison" msgstr "Führe Revisionsvergleich aus" -#: lib/perl/Annotate.pm:470 +#: lib/perl/Annotate.pm:474 msgid "Cannot access unique revision id." msgstr "Kann einzigartige Revision nicht abrufen" -#: lib/perl/Annotate.pm:532 +#: lib/perl/Annotate.pm:536 msgid "" "The selected revision has more than one parent.\n" "I will display the file's history so you can select\n" @@ -515,12 +513,12 @@ msgstr "" "Das Programm zeigt die Dateihistorie an, damit Sie die gewünschte\n" "Elternrevision auswählen können." -#: lib/perl/Annotate.pm:549 -#: lib/perl/Annotate.pm:666 +#: lib/perl/Annotate.pm:553 +#: lib/perl/Annotate.pm:670 msgid "The selected revision has no parents." msgstr "Die ausgewählte Revision hat keine Eltern." -#: lib/perl/Annotate.pm:564 +#: lib/perl/Annotate.pm:568 msgid "" "The current version of the file probably\n" "resulted from a merge as it is directly\n" @@ -534,11 +532,11 @@ msgstr "" "Das Programm zeigt die Historie der Datei, sodass\n" "Sie die spezifische Elternrevision auswählen können." -#: lib/perl/Annotate.pm:583 +#: lib/perl/Annotate.pm:587 msgid "The selected file version has no ancestors." msgstr "Die ausgewählte Dateiversion hat keine Nachkommen." -#: lib/perl/Annotate.pm:651 +#: lib/perl/Annotate.pm:655 msgid "" "The selected revision has more than one parent.\n" "I will display the revision's history so you can select\n" @@ -548,11 +546,11 @@ msgstr "" "Das Programm zeigt die Historie der Revision, sodass\n" "Sie die spezifische Elternrevision auswählen können." -#: lib/perl/Annotate.pm:756 +#: lib/perl/Annotate.pm:760 msgid "mtnb-lachc-the-annotated-listing-window" msgstr "" -#: lib/perl/Annotate.pm:834 +#: lib/perl/Annotate.pm:838 #, perl-brace-format msgid "" "Problem running mtn annotate, got:\n" @@ -563,36 +561,36 @@ msgstr "" "{error_message}\n" "Das sollte nicht passieren!" -#: lib/perl/ChangeLog.pm:52 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:53 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" -#: lib/perl/ChangeLog.pm:53 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:54 msgid "Removed" msgstr "Entfernt" -#: lib/perl/ChangeLog.pm:54 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:55 msgid "Changed" msgstr "Verändert" -#: lib/perl/ChangeLog.pm:55 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:56 msgid "Renamed" msgstr "Umbenannt" -#: lib/perl/ChangeLog.pm:56 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:57 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: lib/perl/ChangeLog.pm:110 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:111 #, perl-brace-format msgid "Change Log For {rev}" msgstr "Änderungshistorie für {rev}" -#: lib/perl/ChangeLog.pm:192 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:193 msgid "Revision id: " msgstr "Revisions-ID: " -#: lib/perl/ChangeLog.pm:275 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:276 #, perl-brace-format msgid "" "\n" @@ -601,7 +599,7 @@ msgstr "" "\n" "Logeintrag{optional_count}:\n" -#: lib/perl/ChangeLog.pm:293 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:294 msgid "" "\n" "\n" @@ -611,12 +609,12 @@ msgstr "" "\n" "Durchgeführte Änderungen:\n" -#: lib/perl/ChangeLog.pm:325 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:326 #, perl-brace-format msgid "{name}: {attribute} was cleared" msgstr "{name}: {attribute} wurde gelöscht" -#: lib/perl/ChangeLog.pm:370 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:371 msgid "" "\n" "Parent revision id(s): " @@ -624,33 +622,38 @@ msgstr "" "\n" "Elternrevision-ID(s): " -#: lib/perl/ChangeLog.pm:377 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:378 msgid "Manifest id: " msgstr "Manifest-ID" -#: lib/perl/ChangeLog.pm:465 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:466 msgid "mtnb-lachc-the-change-log-window" msgstr "" -#: lib/perl/ComboAutoCompletion.pm:177 +#: lib/perl/ComboAutoCompletion.pm:105 msgid "branch" msgstr "Zweig" -#: lib/perl/ComboAutoCompletion.pm:184 +#: lib/perl/ComboAutoCompletion.pm:111 msgid "revision" msgstr "Revision" -#: lib/perl/ComboAutoCompletion.pm:191 +#: lib/perl/ComboAutoCompletion.pm:117 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" -#: lib/perl/ComboAutoCompletion.pm:242 +#: lib/perl/ComboAutoCompletion.pm:324 #, perl-brace-format msgid "Invalid {name} name `{value}'" msgstr "Ungültiger Name `{value}' für {name}" -#: lib/perl/Common.pm:189 +#: lib/perl/Common.pm:201 #, perl-brace-format +msgid "open3 failed: {error_message}" +msgstr "'open3' schlug fehl: {error_message}" + +#: lib/perl/Common.pm:215 +#, perl-brace-format msgid "" "The {name} subprocess could not start,\n" "the system gave:\n" @@ -660,18 +663,9 @@ msgstr "" "das System gab zurück:\n" "{error_message}" -#: lib/perl/Common.pm:246 +#: lib/perl/Common.pm:300 #, perl-brace-format msgid "" -"waitpid failed with:\n" -"{error_message}" -msgstr "" -"`waitpid' schlug fehl mit:\n" -"{error_message}" - -#: lib/perl/Common.pm:261 -#, perl-brace-format -msgid "" "The {name} subprocess failed with an exit status\n" "of {exit_code} and printed the following on stderr:\n" "{error_message}" @@ -680,24 +674,33 @@ msgstr "" "und gab folgende Fehlermeldung aus:\n" "{error_message}" -#: lib/perl/Common.pm:278 +#: lib/perl/Common.pm:320 #, perl-brace-format msgid "The {name} subprocess was terminated by signal {number}." msgstr "Der Unterprozess `{name}' wurde durch das Signal {number} beendet." -#: lib/perl/Common.pm:376 +#: lib/perl/Common.pm:371 +#, perl-brace-format +msgid "" +"waitpid failed with:\n" +"{error_message}" +msgstr "" +"`waitpid' schlug fehl mit:\n" +"{error_message}" + +#: lib/perl/Common.pm:495 msgid "Open Database" msgstr "Datenbank öffnen" -#: lib/perl/Common.pm:436 +#: lib/perl/Common.pm:555 msgid "Not a valid Monotone database." msgstr "Keine gültige Monotone-Datenbank" -#: lib/perl/Common.pm:496 +#: lib/perl/Common.pm:615 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" -#: lib/perl/Common.pm:527 +#: lib/perl/Common.pm:646 msgid "" "File already exists.\n" "Do you want to replace it?" @@ -705,58 +708,67 @@ msgstr "" "Datei existiert bereits.\n" "Möchten Sie sie ersetzen?" -#: lib/perl/Common.pm:528 +#: lib/perl/Common.pm:647 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: lib/perl/Common.pm:639 +#: lib/perl/Common.pm:758 msgid "Select As Search Column" msgstr "Wählen Sie eine Suchspalte aus" -#: lib/perl/Common.pm:1276 +#: lib/perl/Common.pm:1306 +#, perl-brace-format msgid "" +"The program `{program_name}' cannot be found.\n" +"Is it installed?" +msgstr "" +"Das Programm `{program_name}' kann nicht gefunden werden.\n" +"Ist es installiert?" + +#: lib/perl/Common.pm:1464 +msgid "" "The requested help section\n" "cannot be found or is not known." msgstr "" "Der angeforderte Hilfeabschnitt kann\n" "nicht gefunden werden oder ist unbekannt." -#: lib/perl/FindFiles.pm:128 +#: lib/perl/FindFiles.pm:129 #, perl-brace-format msgid "Find Files Within Revision {rev}" msgstr "Finde Dateien in der Revision {rev}" -#: lib/perl/FindFiles.pm:501 +#: lib/perl/FindFiles.pm:502 msgid "Finding matching files" msgstr "Finde passende Dateien" -#: lib/perl/FindFiles.pm:643 +#: lib/perl/FindFiles.pm:644 #, perl-brace-format msgid "Found 1 file" msgid_plural "Found {files_found} files" msgstr[0] "1 Datei gefunden" msgstr[1] "{files_found} Dateien gefunden" -#: lib/perl/FindFiles.pm:656 +#: lib/perl/FindFiles.pm:657 msgid "No files matched your query." msgstr "Keine Datei passte auf Ihre Anfrage." -#: lib/perl/FindFiles.pm:998 -#: lib/perl/FindFiles.pm:1000 -#: lib/perl/FindFiles.pm:1002 +#: lib/perl/FindFiles.pm:999 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1001 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1003 msgid "mtnb-ffwarc-query-fields" msgstr "" -#: lib/perl/FindFiles.pm:1004 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1005 msgid "mtnb-ffwarc-query-buttons" msgstr "" -#: lib/perl/FindFiles.pm:1006 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1007 msgid "mtnb-ffwarc-the-find-files-window" msgstr "" -#: lib/perl/FindFiles.pm:1081 -#: lib/perl/Preferences.pm:870 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1084 +#: lib/perl/Preferences.pm:874 #, perl-brace-format msgid "" "`{pattern}' is an invalid\n" @@ -765,8 +777,8 @@ msgstr "" "`{pattern}' ist ein ungültiges\n" "Dateinamenmuster." -#: lib/perl/FindFiles.pm:1104 -#: lib/perl/FindText.pm:398 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1107 +#: lib/perl/FindText.pm:399 #, perl-brace-format msgid "" "`{pattern}' is an invalid\n" @@ -775,7 +787,7 @@ msgstr "" "`{pattern}' ist ein ungültiges\n" "Inhaltssuchmuster." -#: lib/perl/FindFiles.pm:1122 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1125 msgid "" "The `between' dates are either\n" "the same or the wrong way round." @@ -783,21 +795,21 @@ msgstr "" "Die Datenangaben für die Zeitspannenfilterung sind entweder\n" "gleich oder in der falschen Reihenfolge." -#: lib/perl/FindFiles.pm:1142 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1145 #, perl-brace-format msgid "A duration of {months} months is too long." msgstr "Eine Zeitspanne von {months} Monaten ist zu lang." -#: lib/perl/FindFiles.pm:1156 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1159 #, perl-brace-format msgid "A duration of {years} years is too long." msgstr "Eine Zeitspanne von {years} Jahren ist zu lang." -#: lib/perl/FindText.pm:245 +#: lib/perl/FindText.pm:246 msgid "_Find" msgstr "_Find" -#: lib/perl/FindText.pm:569 +#: lib/perl/FindText.pm:570 #, perl-brace-format msgid "" "Could not find\n" @@ -806,11 +818,11 @@ msgstr "" "Konnte `{search_term}'\n" "nicht finden." -#: lib/perl/History.pm:60 +#: lib/perl/History.pm:61 msgid "Browse File" msgstr "Datei anzeigen" -#: lib/perl/History.pm:61 +#: lib/perl/History.pm:62 msgid "" "Browse the file in\n" "a new browser window" @@ -818,11 +830,11 @@ msgstr "" "Zeige Datei in einem\n" "neuen Programmfenster an." -#: lib/perl/History.pm:62 +#: lib/perl/History.pm:63 msgid "Browse Revision" msgstr "Revision anzeigen" -#: lib/perl/History.pm:63 +#: lib/perl/History.pm:64 msgid "" "Browse the revision in\n" "a new browser window" @@ -830,23 +842,23 @@ msgstr "" "Zeige die Revision in einem\n" "neuen Programmfenster an." -#: lib/perl/History.pm:65 +#: lib/perl/History.pm:66 msgid "Full Change Log" msgstr "Kompletter Logeintrag" -#: lib/perl/History.pm:66 +#: lib/perl/History.pm:67 msgid "View the revision's full change log" msgstr "Zeige die komplette Änderungshistorie der Revision" -#: lib/perl/History.pm:67 +#: lib/perl/History.pm:68 msgid "Select As Id 1" msgstr "Als erste ID auswählen" -#: lib/perl/History.pm:68 +#: lib/perl/History.pm:69 msgid "Select As Id 2" msgstr "Als zweite ID auswählen" -#: lib/perl/History.pm:69 +#: lib/perl/History.pm:70 msgid "" "Select this file revision for\n" "comparison as the first file" @@ -854,7 +866,7 @@ msgstr "" "Wähle diese Revision der Datei\n" "als erste Dateiversion für den Vergleich" -#: lib/perl/History.pm:71 +#: lib/perl/History.pm:72 msgid "" "Select this file revision for\n" "comparison as the second file" @@ -862,7 +874,7 @@ msgstr "" "Wähle diese Revision der Datei\n" "als zweite Dateiversion für den Vergleich" -#: lib/perl/History.pm:73 +#: lib/perl/History.pm:74 msgid "" "Select this revision for comparison\n" "as the second revision" @@ -870,7 +882,7 @@ msgstr "" "Wähle diese Revision als zweite\n" "Revision für den Vergleich" -#: lib/perl/History.pm:75 +#: lib/perl/History.pm:76 msgid "" "Select this revision for comparison\n" "as the first revision" @@ -878,63 +890,63 @@ msgstr "" "Wähle diese Revision als erste\n" "Revision für den Vergleich" -#: lib/perl/History.pm:140 +#: lib/perl/History.pm:141 #, perl-brace-format msgid "Revision History For {rev}" msgstr "Revisions-Historie für {rev}" -#: lib/perl/History.pm:143 +#: lib/perl/History.pm:144 msgid "Revision History" msgstr "Revisions-Historie" -#: lib/perl/History.pm:164 -#: lib/perl/History.pm:373 +#: lib/perl/History.pm:165 +#: lib/perl/History.pm:374 msgid "Sorting revision list" msgstr "Sortiere Revisionsliste" -#: lib/perl/History.pm:344 +#: lib/perl/History.pm:345 #, perl-brace-format msgid "File History For {file}" msgstr "Datei-Historie für {file}" -#: lib/perl/History.pm:346 +#: lib/perl/History.pm:347 msgid "File History" msgstr "Datei-Historie" -#: lib/perl/History.pm:544 +#: lib/perl/History.pm:545 #, perl-brace-format msgid "Differences Between Revisions {rev_1} and {rev_2}" msgstr "Unterschiede zwischen den Revisionen {rev_1} und {rev_2}" -#: lib/perl/History.pm:550 +#: lib/perl/History.pm:551 msgid "File Comparison" msgstr "Dateivergleich" -#: lib/perl/History.pm:555 +#: lib/perl/History.pm:556 msgid "Revision Comparison" msgstr "Revisionsvergleich" -#: lib/perl/History.pm:570 +#: lib/perl/History.pm:571 msgid "Calculating differences" msgstr "Berechne die Unterschiede" -#: lib/perl/History.pm:633 +#: lib/perl/History.pm:648 msgid "Formatting and displaying differences" msgstr "Formatiere die Unterschiede für die Anzeige" -#: lib/perl/History.pm:797 +#: lib/perl/History.pm:812 msgid "Displaying differences" msgstr "Zeige Unterschiede an" -#: lib/perl/History.pm:896 +#: lib/perl/History.pm:911 msgid "Populating file list" msgstr "Erweitere Dateiliste" -#: lib/perl/History.pm:903 +#: lib/perl/History.pm:918 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: lib/perl/History.pm:1002 +#: lib/perl/History.pm:1017 msgid "" "The name of the selected file has changed\n" "between the two selected revisions and cannot\n" @@ -946,11 +958,11 @@ msgstr "" "daher nicht intern verglichen werden. Möchten Sie die\n" "externe Hilfsanwendung zum Vergleich nutzen?" -#: lib/perl/History.pm:1006 +#: lib/perl/History.pm:1021 msgid "External Comparison" msgstr "Externer Vergleich" -#: lib/perl/History.pm:1047 +#: lib/perl/History.pm:1062 msgid "" "The file contents cannot be\n" "found in the selected revisions.\n" @@ -960,42 +972,42 @@ msgstr "" "in den ausgewählten Revisionen gefunden werden.\n" "Das sollte nicht passieren." -#: lib/perl/History.pm:1410 +#: lib/perl/History.pm:1425 msgid "unified_diff.patch" msgstr "unified_diff.patch" -#: lib/perl/History.pm:1570 -#: lib/perl/History.pm:1572 +#: lib/perl/History.pm:1585 +#: lib/perl/History.pm:1587 msgid "mtnb-lachc-history-buttons" msgstr "" -#: lib/perl/History.pm:1574 +#: lib/perl/History.pm:1589 msgid "mtnb-lachc-the-revision-and-file-history-windows" msgstr "" -#: lib/perl/History.pm:1837 -#: lib/perl/History.pm:1844 +#: lib/perl/History.pm:1852 +#: lib/perl/History.pm:1859 msgid "Revision Change Log" msgstr "Revisions-Logeintrag" -#: lib/perl/History.pm:1850 +#: lib/perl/History.pm:1865 msgid "- Revision Change Log" msgstr "- Revisions-Logeintrag" -#: lib/perl/History.pm:1852 +#: lib/perl/History.pm:1867 msgid "+ Revision Change Log" msgstr "+ Revisions-Logeintrag" -#: lib/perl/History.pm:1864 -#: lib/perl/History.pm:1866 +#: lib/perl/History.pm:1879 +#: lib/perl/History.pm:1881 msgid "mtnb-lachc-differences-buttons" msgstr "" -#: lib/perl/History.pm:1868 +#: lib/perl/History.pm:1883 msgid "mtnb-lachc-the-differences-window" msgstr "" -#: lib/perl/History.pm:1946 +#: lib/perl/History.pm:1961 msgid "" "Cannot call the external helper application\n" "to do the comparison as one has not been\n" @@ -1005,15 +1017,15 @@ msgstr "" "nicht aufrufen, da noch keine Anwendung in den\n" "Benutzereinstellungen festgelegt wurde." -#: lib/perl/History.pm:1956 +#: lib/perl/History.pm:1975 msgid "OLDER_" msgstr "NEUER_" -#: lib/perl/History.pm:1959 +#: lib/perl/History.pm:1978 msgid "NEWER_" msgstr "ÄLTER_" -#: lib/perl/History.pm:2075 +#: lib/perl/History.pm:2094 #, perl-brace-format msgid "" "Problem running mtn diff, got:\n" @@ -1024,37 +1036,37 @@ msgstr "" "{error_message}\n" "Das sollte nicht passieren!" -#: lib/perl/Preferences.pm:210 +#: lib/perl/Preferences.pm:211 msgid "The preferences dialog cannot be displayed:\n" msgstr "Der Einstellungsdialog kann nicht angezeigt werden:\n" -#: lib/perl/Preferences.pm:319 +#: lib/perl/Preferences.pm:320 #, perl-brace-format msgid "Invalid user preferences file: {error_message}\n" msgstr "Ungültige Benutzereinstellungs-Datei: {error_message}\n" -#: lib/perl/Preferences.pm:323 +#: lib/perl/Preferences.pm:324 #, perl-brace-format msgid "Preferences file, `{file_name}',\n" msgstr "Die Einstellungsdatei `{file_name}'\n" -#: lib/perl/Preferences.pm:324 +#: lib/perl/Preferences.pm:325 msgid "is corrupt, please remove it.\n" msgstr "ist beschädigt, bitte entfernen Sie sie.\n" -#: lib/perl/Preferences.pm:371 +#: lib/perl/Preferences.pm:372 msgid "# DO NOT EDIT! This is an automatically generated file.\n" msgstr "# NICHT BEARBITEN! Dies ist eine automatisch generierte Datei.\n" -#: lib/perl/Preferences.pm:372 +#: lib/perl/Preferences.pm:373 msgid "# Changes to this file may be lost or cause " msgstr "# Änderungen in dieser Datei können verloren gehen " -#: lib/perl/Preferences.pm:373 +#: lib/perl/Preferences.pm:374 msgid "mtn-browse to malfunction.\n" msgstr "oder zu Fehlern in mtn-browse führen.\n" -#: lib/perl/Preferences.pm:667 +#: lib/perl/Preferences.pm:671 #, perl-brace-format msgid "" "`{mime_type}' does not\n" @@ -1063,12 +1075,12 @@ msgstr "" "`{mime_type}' sieht nicht\n" "wie ein gültiger MIME-Typ aus." -#: lib/perl/Preferences.pm:691 +#: lib/perl/Preferences.pm:695 #, perl-brace-format msgid "`{mime_type}' is already listed." msgstr "`{mime_type}' ist bereits gelistet." -#: lib/perl/Preferences.pm:894 +#: lib/perl/Preferences.pm:898 #, perl-brace-format msgid "" "`{pattern}' is already used in MIME type\n" @@ -1077,23 +1089,23 @@ msgstr "" "`{pattern}' wird bereits für den\n" "MIME-Typ `{mime_type}' genutzt." -#: lib/perl/Preferences.pm:1116 +#: lib/perl/Preferences.pm:1123 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-Typ" -#: lib/perl/Preferences.pm:1126 +#: lib/perl/Preferences.pm:1133 msgid "File Name Patterns" msgstr "Dateiname-Muster" -#: lib/perl/Preferences.pm:1136 +#: lib/perl/Preferences.pm:1143 msgid "Helper Application" msgstr "Hilfsanwendung" -#: lib/perl/Preferences.pm:1189 +#: lib/perl/Preferences.pm:1196 msgid "mtnb-upc-the-preferences-dialog-window" msgstr "" -#: lib/perl/Preferences.pm:1584 +#: lib/perl/Preferences.pm:1606 msgid "" "The external file comparison application field is\n" "invalid, please correct before attempting to resave." @@ -1101,7 +1113,7 @@ msgstr "" "Das Feld für die externe Hilfsanwendung zum Vergleich\n" "ist ungültig; bitte berichtigen Sie dies vor einem erneuten Speicherversuch." -#: lib/perl/Preferences.pm:1694 +#: lib/perl/Preferences.pm:1724 msgid "Cannot load system MIME types.\n" msgstr "Kann System-MIME-Typen nicht laden.\n" @@ -1166,27 +1178,27 @@ msgstr "Zeigt die Seite mit Hilfeinhalte msgstr "Zeigt die Seite mit Hilfeinhalten an" #: lib/ui/mtn-browse.glade:474 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2354 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2347 msgid "Project branch to access" msgstr "Zugriff auf Projektzweig" #: lib/ui/mtn-browse.glade:481 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2361 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2354 msgid "Branch:" msgstr "Zweig: " -#: lib/ui/mtn-browse.glade:535 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2415 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:533 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2406 msgid "Revision within project to access" msgstr "Zugriff auf Revision innerhalb des Projekts" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:542 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2422 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:540 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2413 msgid " Revision:" msgstr " Revision:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:596 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2476 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:592 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2465 msgid "" "Select this if only those revisions\n" "that have been tagged on the\n" @@ -1196,12 +1208,12 @@ msgstr "" "gelistet werden sollen, die auf dem\n" "derzeitigen Zweig markiert wurden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:600 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2480 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:596 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2469 msgid "Tagged" msgstr "Markiert" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:625 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:621 msgid "" "Use more advanced selection\n" "criteria for selecting a revision" @@ -1209,7 +1221,7 @@ msgstr "" "Benutze erweiterte Auswahlkriterien\n" "für die Auswahl einer Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:654 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:650 msgid "" "View revision history\n" "in Monotone-Viz" @@ -1217,31 +1229,31 @@ msgstr "" "Zeige Revisionshistorie\n" "in Monotone-Viz" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:682 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:678 msgid "View revision's change history" msgstr "Zeige die Änderungshistorie der Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:710 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:706 msgid "View revision's change log" msgstr "Zeige den Logeintrag der Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:749 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:745 msgid "View" msgstr "Anzeige" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:813 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:809 msgid "Directory to be viewed" msgstr "Verzeichnis, welches angezeigt werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:820 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:816 msgid "Directory:" msgstr "Verzeichnis:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:881 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:875 msgid "Go up one directory level" msgstr "Gehe eine Verzeichnisebene nach oben" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:909 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:903 msgid "" "Find files based on one\n" "or more search criteria" @@ -1249,19 +1261,19 @@ msgstr "" "Finde Dateien, die ein oder\n" "mehrere Suchkriterien erfüllen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:985 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:979 msgid "Revision Browser" msgstr "Revisions-Browser" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1173 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1167 msgid "Name of file being displayed" msgstr "Name der angezeigten Datei" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1180 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1174 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1206 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1200 msgid "" "Time when the displayed file was last\n" "updated with respect to this revision" @@ -1269,22 +1281,22 @@ msgstr "" "Zeit, zu der die angezeigte Datei in Bezug\n" "auf diese Revision zuletzt aktualisiert wurde" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1214 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8878 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1208 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9057 msgid "Last update:" msgstr "Zuletzt geändert:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1378 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1372 msgid "Author of the file revision being displayed" msgstr "Autor der Dateirevision, die angezeigt wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1385 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1909 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8844 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1379 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1902 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9023 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1411 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1405 msgid "" "Revision id in which the displayed file was\n" "last updated with respect to this revision" @@ -1292,12 +1304,12 @@ msgstr "" "Revisions-ID, in der die angezeigte Datei\n" "in Bezug zu dieser Revsision zuletzt aktualisiert wurde" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1419 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9086 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1413 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9265 msgid "Revision id:" msgstr "Revisions-ID" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1491 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1485 msgid "" "Toggle the showing\n" "of line numbers" @@ -1305,15 +1317,15 @@ msgstr "" "Schalte die Anzeige\n" "der Zeilennummern um" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1522 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1516 msgid "Search text" msgstr "Suche Text" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1550 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1544 msgid "Save file contents to disk" msgstr "Speichere die Dateiinhalte permanent" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1578 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1572 msgid "" "Load file contents\n" "into a viewer" @@ -1321,56 +1333,57 @@ msgstr "" "Lade die Dateiinhalte\n" "in eine Anzeige" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1607 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1600 msgid "Annotate file contents" msgstr "Kommentiere die Dateiinhalte" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1634 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1627 msgid "View file's change history" msgstr "Zeige die Änderungshistorie der Datei" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1680 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1673 msgid "File Viewer" msgstr "Dateianzeige" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1869 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1862 msgid "Name of the database being accessed" msgstr "Name der Datenbank, auf die zugegriffen wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1876 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1869 msgid "Database:" msgstr "Datenbank:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1902 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1895 msgid "Author of the currently selected revision" msgstr "Autor der derzeit ausgewählten Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2073 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2066 msgid "Date of the currently selected revision" msgstr "Datum der derzeit ausgewählten Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2080 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2073 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2106 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2099 msgid "Change log for the currently selected revision" msgstr "Logeintrag für die derzeit ausgewählte Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2113 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2106 msgid "Change log:" msgstr "Logeintrag:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2150 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2995 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2143 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2984 msgid "Details" msgstr "Details" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2197 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2190 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9428 msgid "Advanced Find" msgstr "Erweiterte Suche" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2254 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2247 msgid "" "Select Simple Query you you just want to manually\n" "select the branch and revision from drop down lists" @@ -1378,11 +1391,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie 'Einfache Anfrage', wenn Sie lediglich manuell\n" "einen Zweig und eine Revision aus einer Liste auswählen möchten." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2257 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2250 msgid "Simple query" msgstr "Einfache Anfrage" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2276 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2269 msgid "" "Select Advanced Query if you want to\n" "specify very specific selection critia" @@ -1390,19 +1403,19 @@ msgstr "" "Wählen Sie `Erweiterte Anfrage', wenn Sie\n" "sehr spezifische Auswahlkriterien festlegen möchten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2279 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2272 msgid "Advanced query" msgstr "Erweiterte Anfrage" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2302 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2295 msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2503 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2492 msgid "Simply Query" msgstr "Einfache Anfrage" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2561 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2550 msgid "" "Enter an advanced Monotone selection query - \n" "you can use the helper tools directly below this\n" @@ -1412,27 +1425,27 @@ msgstr "" "Sie können die Hilfsmittel unterhalb des Eingabefeldes\n" "benutzen, wenn Sie sich nicht an die Syntax erinnern können." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2570 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2559 msgid "Search term:" msgstr "Suchbegriff:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2628 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2617 msgid "Execute the query" msgstr "Anfrage ausführen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2657 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2646 msgid "Stop the query" msgstr "Anfrage stoppen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2704 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2693 msgid "Enter the current selector into the query above" msgstr "Fügt den derzeigen Selektor in die obige Abfrage ein" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2732 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2721 msgid "The type of selector that is to be inserted above" msgstr "Der Typ des Selektors, der oben eingefügt wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2739 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2728 msgid "" "Author\n" "Branch\n" @@ -1460,47 +1473,47 @@ msgstr "" "Elternteil\n" "Marke" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2765 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2754 msgid "Enter any arguments here" msgstr "Geben Sie hier etwaige Argumente ein" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2794 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2783 msgid "Use this to specify the date for date based selectors" msgstr "Nutzen Sie dies, um das Datum für datumsbasierte Selektoren zu spezifizieren" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2837 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2826 msgid "Advanced Query" msgstr "Erweiterte Abfrage" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2915 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2904 msgid "Revisions" msgstr "Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3210 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3199 msgid "Change Log" msgstr "Logeintrag" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3402 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3391 msgid "Number of revisions listed" msgstr "Anzahl der aufgelisteten Revisionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3409 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3398 msgid "Number of revisions:" msgstr "Anzahl der Revisionen:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3443 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3432 msgid "Stop gathering history details" msgstr "Stoppe die Abfrage der Historie" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3561 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3550 msgid "File id of the first file that is to be compared" msgstr "Datei-ID der ersten Datei, die vergleicht werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3623 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3612 msgid "File id of the second file that is to be compared" msgstr "Datei-ID der zweiten Datei, die vergleicht werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3666 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3655 msgid "" "Revision id of the first selected\n" "file version that is to be compared" @@ -1508,11 +1521,11 @@ msgstr "" "Revision-ID der ersten ausgewählten\n" "Dateiversion, die vergleicht werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3674 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3663 msgid "First revision id:" msgstr "Erste Revisions-ID:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3700 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3689 msgid "" "Revision id of the second selected\n" "file version that is to be compared" @@ -1520,27 +1533,27 @@ msgstr "" "Revisions-ID der zweiten ausgewählten\n" "Dateiversion, die vergleicht werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3708 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3697 msgid "Second revision id:" msgstr "Zweite Revisions-ID:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3751 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3740 msgid "Compare the two selected files" msgstr "Vergleiche die beiden ausgewählten Dateien" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3792 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3781 msgid "Compare" msgstr "Vergleichen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3897 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3886 msgid "Jump to the selected file" msgstr "Zur ausgewählten Datei springen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3904 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3893 msgid "Jump to file:" msgstr "Zu Datei springen:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3957 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3946 msgid "" "Display the differences for the currently\n" "selected file in an external viewer" @@ -1548,31 +1561,31 @@ msgstr "" "Zeige die Unterschiede für die derzeit\n" "ausgewählte Datei in einem externen Anzeigeprogramm" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3985 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3974 msgid "Save the differences to disk" msgstr "Speichere Änderungen permanent" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4014 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4003 msgid "Stop formatting the comparison results" msgstr "Stoppe die Formatierung des Vergleichsergebnisses" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4099 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4088 msgid "View the change log of the older revision" msgstr "Zeige die Änderungshistorie der älteren Revisionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4127 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4116 msgid "View the change log of the younger revision" msgstr "Zeige die Änderungshistorie der jüngeren Revisionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4288 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4277 msgid "Annotation" msgstr "Kommentierung" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4328 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4317 msgid "Find Text" msgstr "Text finden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4404 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4393 msgid "" "Enter the text that is\n" "to be searched for" @@ -1580,13 +1593,13 @@ msgstr "" "Geben Sie den Text ein\n" "nach dem gesucht werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4412 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4401 msgid "Search for:" msgstr "Suche nach:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4460 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7878 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8020 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4449 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8057 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8199 msgid "" "Choose whether searches are\n" "to be case sensitive or not" @@ -1594,13 +1607,13 @@ msgstr "" "Wählen Sie aus, ob Suchanfragen die\n" "Groß-/Kleinschreibung beachten sollen oder nicht" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4463 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7881 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8023 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4452 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8060 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8202 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4481 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4470 msgid "" "Select the direction\n" "of the search" @@ -1608,12 +1621,12 @@ msgstr "" "Wählen Sie die\n" "Suchrichtung aus" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4484 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4473 msgid "Search backwards" msgstr "Rückwärts suchen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4502 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8041 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4491 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8220 msgid "" "Use regular expression\n" "search patterns" @@ -1621,16 +1634,16 @@ msgstr "" "Nutze reguläre Ausdrücke\n" "als Suchmuster" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4505 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8044 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4494 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8223 msgid "Regular expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4538 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4527 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4663 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4652 msgid "" "Look for a Monotone\n" "database to open" @@ -1638,11 +1651,11 @@ msgstr "" "Suche nach einer Monotone-\n" "Datenbank zum Öffnen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4666 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4655 msgid "Browse ..." msgstr "Auswählen ..." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4685 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4674 msgid "" "Name of the Monotone database to\n" "open automatically on startup" @@ -1650,11 +1663,11 @@ msgstr "" "Name der Monotone-Datenbank, die\n" "automatisch bei Programmstart geöffnet wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4693 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4682 msgid "Database to open:" msgstr "Zu öffnende Datenbank:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4719 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4708 msgid "" "Actions to take when starting up\n" "inside a Monotone workspace" @@ -1662,11 +1675,11 @@ msgstr "" "Aktionen, die bei einem Start in einem\n" "Monotone-Arbeitsverzeichnis ausgeführt werden sollen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4727 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4716 msgid "Workspace:" msgstr "Arbeitsverzeichnis:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4759 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4748 msgid "" "Select this if the workspace's database\n" "is to be opened instead of the named\n" @@ -1675,11 +1688,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie aus, ob die Datenbank des Arbeitsbereichs anstatt\n" "der oben benannten Datenbank bei Programmstart geöffnet werden soll." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4763 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4752 msgid "Takes precedence" msgstr "Hat Vorrang" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4781 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4770 msgid "" "Select this if the workspace's branch\n" "and revision are to be automatically\n" @@ -1689,15 +1702,15 @@ msgstr "" "und die Revision automatisch bei Programmstart\n" "in den Browser geladen werden sollen." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4785 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4774 msgid "Auto select branch and revision" msgstr "Selektiere Zweig und Revision automatisch" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4839 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4828 msgid "Startup Defaults" msgstr "Standardeinstellungen bei Programmstart" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4885 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4874 msgid "" "Select if the head revision on a branch\n" "should automatically be loaded into a\n" @@ -1712,15 +1725,15 @@ msgstr "" "(Dies funktioniert nur, wenn Revision über ihre IDs\n" "und nicht über ihre Marken ausgewählt werden.)" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4892 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4881 msgid "Auto select head revision" msgstr "Selektiere die Kopfrevision automatisch" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4907 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4896 msgid "Revision Selection" msgstr "Auswahl von Revisionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4962 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4951 msgid "" "Settings for controlling the listing of\n" "tagged revisions in ComboBox menus" @@ -1728,11 +1741,11 @@ msgstr "" "Einstellungen, die die Listen von markierten\n" "Revisionen in Auswahllisten kontrollieren" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4970 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4959 msgid "Tagged lists:" msgstr "Markierte Listen:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4996 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4985 msgid "" "The maximum number of tags\n" "to be displayed (starting from\n" @@ -1743,13 +1756,13 @@ msgstr "" "(beginnend mit der neuesten,\n" "0 = nicht beschränkt)" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5005 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5040 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5272 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4994 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5029 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5261 msgid "Limit to:" msgstr "Beschränken auf:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5031 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5020 msgid "" "The maximum number of ids\n" "to be displayed (starting from\n" @@ -1760,7 +1773,7 @@ msgstr "" "(beginnend mit der neuesten,\n" "0 = nicht beschränkt)" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5066 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5055 msgid "" "Settings for controlling the listing of\n" "revision ids in ComboBox menus" @@ -1768,11 +1781,11 @@ msgstr "" "Einstellungen, die die Listen von\n" "Revisionen in Auswahllisten kontrollieren" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5074 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5063 msgid "Id lists:" msgstr "ID-Listen:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5106 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5095 msgid "" "Select Sort chronologically if you\n" "want the ids to be order on date,\n" @@ -1782,12 +1795,12 @@ msgstr "" "möchten, dass die IDs dem Datum nach sortiert\n" "werden sollen, beginnend mit der neuesten Revision." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5110 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5170 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5099 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5159 msgid "Sort chronologically" msgstr "Chronologisch sortieren" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5128 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5117 msgid "" "Select Sort by id if you want the\n" "tags to be order aphabetically" @@ -1795,11 +1808,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie `Nach ID sortieren', wenn Sie\n" "die Marken alphabetisch sortiert haben möchten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5131 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5120 msgid "Sort by id" msgstr "Nach ID sortieren" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5166 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5155 msgid "" "Select Sort chronologically if you\n" "want the tags to be order on date,\n" @@ -1809,7 +1822,7 @@ msgstr "" "möchten, dass die Marken dem Datum nach sortiert\n" "werden sollen, beginnend mit der neuesten Marke." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5188 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5177 msgid "" "Select Sort by name if you want\n" "the tags to be order aphabetically" @@ -1817,11 +1830,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie `Nach Name sortieren', wenn Sie\n" "möchten, dass die Marken alphabetisch sortiert werden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5191 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5180 msgid "Sort by name" msgstr "Nach Name sortieren" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5264 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5253 msgid "" "The maximum number of\n" "items to store in histories" @@ -1829,7 +1842,7 @@ msgstr "" "Die maximale Anzahl von Einträgen,\n" "die in Historien gespeichert werden sollen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5298 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5287 msgid "" "Setting for controlling the amount of\n" "history stored in ComboBox menus" @@ -1837,15 +1850,60 @@ msgstr "" "Einstellung kontrolliert die Größe der Historie,\n" "welche in Auswahlmenüs gespeichert wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5306 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5295 msgid "History size:" msgstr "Größe der Historie:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5358 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5349 +msgid "" +"Select this if you do not want the\n" +"branch and revision ComboBox entry\n" +"lists to update as you type in values\n" +"(can help with speed when dealing\n" +"with large lists)" +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, wenn Sie nicht möchten,\n" +"dass Zweig- und Revisionslisten sich automatisch\n" +"bei der Eingabe von Werten aktualisieren.\n" +"(Kann für die Geschwindigkeit bei großen Listen\n" +"förderlich sein.)" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5355 +msgid "Static lists" +msgstr "Statische Listen" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5373 +msgid "" +"Select this if you want feedback in the\n" +"form of special tooltips when typing in\n" +"values into ComboBox entry fields" +msgstr "" +"Wählen Sie dies aus, wenn Sie Feedback\n" +"bei der Eingabe von Werten in Auswahlfeldern\n" +"in Form von speziellen Kurzinfos bekommen\n" +"möchten." + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5377 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Zeige Kurzinfos" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5404 +msgid "" +"Settings for controlling the behaviour of\n" +"auto-completion in ComboBox entry fields" +msgstr "" +"Einstellung kontrolliert das Verhalten der\n" +"Autovervollständigung in Auswahlmenüs" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5412 +msgid "Auto-completion:" +msgstr "Auto-Vervollständigung:" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5442 msgid "ComboBox Settings" msgstr "Auswahllisten-Einstellungen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5410 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5500 msgid "" "Select this if you want suspended\n" "revisions and their related branches\n" @@ -1856,11 +1914,11 @@ msgstr "" "und deren zugehörige Zweige\n" "anzeigen möchten." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5414 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5504 msgid "Show suspended revisions" msgstr "Zeige gesperrte Revisionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5432 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5522 msgid "" "Select this if you want a file's\n" "latest modification time and\n" @@ -1882,12 +1940,25 @@ msgstr "" "abhängig von der verwendeten Monotone-Version\n" "führen kann." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5443 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5533 msgid "Detailed file listings" msgstr "Detaillierte Dateilisten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5461 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5551 msgid "" +"Select this if you want all folders\n" +"to be listed before any files" +msgstr "" +"Wählen diese Option, wenn Sie möchten,\n" +"dass alle Verzeichnise vor etwaigen Dateien\n" +"aufgelistet werden." + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5554 +msgid "Folders come first" +msgstr "Verzeichnisse kommen zuerst" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5572 +msgid "" "Select this if you want line numbers\n" "to be shown in file listings by default" msgstr "" @@ -1895,33 +1966,32 @@ msgstr "" "dass Zeilennummern in Listen standardmäßig\n" "gezeigt werden." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5464 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5575 msgid "Show line numbers" msgstr "Zeige Zeilennummern" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5482 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5606 msgid "" -"Select this if you do not want the\n" -"branch and revision combobox entry\n" -"lists to update as you type in values\n" -"(can help with speed when dealing\n" -"with large lists)" +"The binary threshold, above which\n" +"a file's contents are considered to be\n" +"binary in nature" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn Sie nicht möchten,\n" -"dass Zweig- und Revisionslisten sich automatisch\n" -"bei der Eingabe von Werten aktualisieren.\n" -"(Kann für die Geschwindigkeit bei großen Listen\n" -"förderlich sein.)" +"Der binäre Schwellenwert, über welchen die\n" +"Inhalte einer Datei als binär betrachtet werden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5488 -msgid "Static branch and revision lists" -msgstr "Statische Zweig- und Revisionslisten" +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5615 +msgid "Binary threshold:" +msgstr "Binärer Schwellenwert:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5510 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5657 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5689 msgid "Browser Display Options" msgstr "Anzeigeoptionen des Browsers" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5556 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5735 msgid "" "Select this if the search terms used when\n" "searching lists (invoked by typing Ctrl-F)\n" @@ -1934,15 +2004,15 @@ msgstr "" "nicht als normaler Text behandelt werden\n" "sollen." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5561 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5740 msgid "Search as regular expression" msgstr "Suche als regulärer Ausdruck" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5576 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5755 msgid "List Options" msgstr "Listenoptionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5628 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5807 msgid "" "Enter a command for displaying\n" "the differences between two text\n" @@ -1980,19 +2050,19 @@ msgstr "" "referenziert wird, wird älter sein als die Datei,\n" "die durch {file2} referenziert wird." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5652 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5831 msgid "Application:" msgstr "Anwendung:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5699 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5878 msgid "External File Comparison Application" msgstr "Anwendung zum externen Dateivergleich" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5731 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5910 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5783 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5962 msgid "" "Select the font used for displaying file\n" "contents and reports (for best results\n" @@ -2003,19 +2073,19 @@ msgstr "" "(Für bessere Ergebnisse wählen Sie am besten\n" "eine Schriftart mit fester Schriftweite.)" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5792 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5971 msgid "File content/report font:" msgstr "Dateiinhalt- / Reportschriftart" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5816 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5995 msgid "Pick A Font" msgstr "Eine Schrift auswählen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5837 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6016 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5889 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6068 msgid "" "Select if the toolbar buttons are to\n" "hide their text labels" @@ -2024,11 +2094,11 @@ msgstr "" "auf Werkzeugleisten ohne ihre Textbeschreibung\n" "angezeigt werden sollen. " -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5892 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6071 msgid "Hide text" msgstr "Text verberge" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5910 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6089 msgid "" "Select if the toolbars are to be fixed\n" "rather than movable" @@ -2037,15 +2107,15 @@ msgstr "" "Werkzeuglisten fixiert und nicht\n" "verschiebbar sein sollen." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5913 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6092 msgid "Fixed" msgstr "Fixiert" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5935 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6114 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Werkzeugleisten-Einstellungen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5981 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6160 msgid "" "Select if comparisons between files\n" "and revisions are to be highlighted in\n" @@ -2056,15 +2126,15 @@ msgstr "" "anstatt einfachen schwarzen Text\n" "hervorgehoben werden sollen." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5985 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6164 msgid "Coloured comparison listings" msgstr "Farbige Vergleichsdarstellung" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6000 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6179 msgid "File/Revision Comparison" msgstr "Datei-/Revisionsvergleich" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6055 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6234 msgid "" "The first set of line prefix colours\n" "used in annotated listings" @@ -2072,11 +2142,11 @@ msgstr "" "Die erste Menge von Farben für Linienpräfixe\n" "in kommentierten Listen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6063 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6242 msgid "Annotation prefix 1:" msgstr "Kommentierungs-Präfix 1:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6089 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6268 msgid "" "Colour of the first revision\n" "in comparison listings" @@ -2084,11 +2154,11 @@ msgstr "" "Farbe der ersten Revision\n" "in Vergleichslisten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6097 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6276 msgid "Revision 1:" msgstr "Revision 1:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6123 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6302 msgid "" "Colour of the second revision\n" "in comparison listings" @@ -2096,65 +2166,65 @@ msgstr "" "Farbe der zweiten Revision\n" "in Vergleichslisten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6131 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6310 msgid "Revision 2:" msgstr "Revision 2:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6157 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6190 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6397 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6600 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6768 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6801 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6336 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6369 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6576 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6779 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6947 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6980 msgid "Text foreground colour" msgstr "Textvordergrundfarbe" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6164 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6197 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6404 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6607 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6775 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6808 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6343 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6376 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6583 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6786 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6954 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6987 msgid "Foreground:" msgstr "Vordergrund:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6223 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6256 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6430 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6651 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6834 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6867 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6402 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6435 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6609 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6830 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7013 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7046 msgid "Text background colour" msgstr "Texthintergrundfarbe" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6230 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6263 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6437 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6658 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6841 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6874 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6409 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6442 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6616 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6837 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7020 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7053 msgid "Background:" msgstr "Hintergrund:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6291 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6309 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6327 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6345 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6363 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6381 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6499 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6551 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6635 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6686 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6902 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6920 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6938 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6956 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6470 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6488 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6506 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6524 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6542 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6560 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6678 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6730 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6814 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6865 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7081 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7099 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7117 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7135 msgid "Pick A Colour" msgstr "Wählen Sie eine Farbe aus" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6463 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6515 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6642 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6694 msgid "" "Text foreground colour\n" "used in context lines" @@ -2162,12 +2232,12 @@ msgstr "" "Textvordergrundfarbe\n" "in Kontextzeilen benutzt" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6471 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6523 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6650 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6702 msgid "Highlight:" msgstr "Hervorhebung:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6567 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6746 msgid "" "The first set of line text colours\n" "used in annotated listings" @@ -2175,11 +2245,11 @@ msgstr "" "Die erste Menge von Linientextfarben,\n" "die in Kommentierungslisten genutzt wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6575 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6754 msgid "Annotation text 1:" msgstr "Kommentierungs-Text 1:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6702 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6881 msgid "" "The second set of line prefix colours\n" "used in annotated listings" @@ -2187,11 +2257,11 @@ msgstr "" "Die zweite Menge von Linienpräfixfarben,\n" "die in kommentierungslisten genutzt wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6710 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6889 msgid "Annotation prefix 2:" msgstr "Kommentierungs-Präfix 2:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6735 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6914 msgid "" "The second set of line text colours\n" "used in annotated listings" @@ -2199,19 +2269,19 @@ msgstr "" "Die zweite Menge von Linientextfarben,\n" "die in Kommentierungslisten genutzt wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6743 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6922 msgid "Annotation text 2:" msgstr "Kommentierungs-Text 2:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6976 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7155 msgid "Colours" msgstr "Farben" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7008 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7187 msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7120 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7299 msgid "" "Add a new MIME\n" "type to the list" @@ -2219,7 +2289,7 @@ msgstr "" "Füge einen neuen MIME-Typ\n" "zur Liste hinzu" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7149 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7328 msgid "" "Remove the currently selected\n" "MIME type from the list" @@ -2227,12 +2297,12 @@ msgstr "" "Entferne den derzeit ausgewählten\n" "MIME-Typ von der Liste" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7196 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7612 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7375 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7791 msgid "MIME Types" msgstr "MIME-Typen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7290 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7469 msgid "" "Add a new file name\n" "pattern to the list" @@ -2240,7 +2310,7 @@ msgstr "" "Füge ein neues Dateinamen-Muster\n" "zur Liste hinzu" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7322 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7501 msgid "" "Remove the currently selected\n" "file name pattern from the list" @@ -2248,11 +2318,11 @@ msgstr "" "Entferne das derzeit ausgewählte\n" "Dateinamen-Muster von der Liste" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7388 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7567 msgid "File Name Patterns" msgstr "Dateinamen-Muster" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7446 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7625 msgid "" "Select this if files of the selected type are\n" "to be displayed in the browser's internal viewer" @@ -2260,11 +2330,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie dies, wenn Dateien vom ausgewählten Typ\n" "im internen Anzeigefenster dargestellt werden sollen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7449 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7628 msgid "Display internally" msgstr "Zeige intern an" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7467 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7646 msgid "" "Select this if syntax highlighting is to be\n" "attempted for files of the selected type" @@ -2272,11 +2342,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie dies, wenn versucht werden soll,\n" "die Syntax der Dateien vom ausgewählten Typ hervorzuheben" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7470 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7649 msgid "Syntax highlight" msgstr "Syntaxhervorhebung" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7501 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7680 msgid "" "Enter a command for loading\n" "files of the selected type into\n" @@ -2307,15 +2377,15 @@ msgstr "" "wird der Dateiname einfach ans Ende des\n" "Kommandos angehängt." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7521 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7700 msgid "Helper application:" msgstr "Hilfsanwendung:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7574 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7753 msgid "File Actions" msgstr "Dateiaktionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7736 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7915 msgid "" "Enter the file name pattern\n" "that is to be searched for" @@ -2323,11 +2393,11 @@ msgstr "" "Geben Sie ein Dateinamen-Muster ein,\n" "nach dem gesucht werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7744 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7923 msgid "Files named:" msgstr "Dateiname:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7770 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7949 msgid "" "The place in the directory hierarchy\n" "where the search will start from" @@ -2335,11 +2405,11 @@ msgstr "" "Der Startpunkt der Verzeichnishierarchie,\n" "von der die Suche aus starten soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7778 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7957 msgid "Searching from:" msgstr "Suchstartpunkt:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7899 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8078 msgid "" "Choose whether to search\n" "subdirectories or not" @@ -2348,15 +2418,15 @@ msgstr "" "Unterverzeichnisse durchsucht\n" "werden sollen oder nicht" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7902 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8081 msgid "Search subdirectories" msgstr "Durchsuche Unterverzeichnisse" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7933 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8112 msgid "Name" msgstr "Name" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7965 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8144 msgid "" "Enter the text that is to be\n" "searched for inside files" @@ -2364,11 +2434,11 @@ msgstr "" "Geben Sie den Text ein, nach dem\n" "innerhalb der Dateien gesucht werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7973 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8152 msgid "Files containing:" msgstr "Dateien, die folgendes beinhalten:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8062 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8241 msgid "" "Search binary files\n" "as well as text files" @@ -2376,15 +2446,15 @@ msgstr "" "Durchsuche Binärdateien\n" "und Textdateien gleichermaßen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8065 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8244 msgid "Search binary files" msgstr "Durchsuche Binärdateien" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8096 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8275 msgid "Contents" msgstr "Inhalte" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8125 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8304 msgid "" "Select this mode if you want\n" "to search for files that were\n" @@ -2396,11 +2466,11 @@ msgstr "" "die zwischen den beiden angegebenen\n" "Daten verändert wurden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8130 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8309 msgid "between" msgstr "zwischen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8152 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8331 msgid "" "Select files based upon their\n" "last modification date and time" @@ -2408,11 +2478,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie Dateien basierend auf ihrem\n" "letzten Veränderungsdatum und -zeitpunkt aus" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8155 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8334 msgid "Find all files created or modified:" msgstr "Finde alle Dateien erzeugt oder geändert:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8177 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8356 msgid "" "Select this mode if you want to\n" "select files last modified within\n" @@ -2423,23 +2493,23 @@ msgstr "" "innerhalb der letzten n Stunden/Tage/Monate\n" "verändert wurden." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8181 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8360 msgid "during the previous" msgstr "während der vergangenen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8203 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8382 msgid "and" msgstr "und" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8227 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8406 msgid "Select files based upon their size" msgstr "Wählen Sie Dateien basierend auf ihrer Größe aus" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8234 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8413 msgid "File size is:" msgstr "Dateigröße ist:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8260 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8439 msgid "" "Select files last modified\n" "by the specified user" @@ -2448,19 +2518,19 @@ msgstr "" "einem bestimmten Nutzer zuletzt\n" "verändert wurden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8268 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8447 msgid "Files last modified by:" msgstr "Dateien zuletzt geändert von:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8307 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8486 msgid "Enter the duration here" msgstr "Geben Sie hier die Zeitspanne ein" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8329 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8508 msgid "Enter the file size here" msgstr "Geben Sie hier die Dateigröße ein" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8351 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8530 msgid "" "Use this to specify the oldest\n" "modification date for your search" @@ -2469,7 +2539,7 @@ msgstr "" "Bearbeitungsdatum für Ihre Suche\n" "festzulegen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8377 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8556 msgid "" "Use this to specify the youngest\n" "modification date for your search" @@ -2478,11 +2548,11 @@ msgstr "" "Bearbeitungsdatum für Ihre Suche\n" "festzulegen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8403 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8582 msgid "The unit of time to be used" msgstr "Die zu nutzende Zeiteinheit" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8410 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8589 msgid "" "Minute(s)\n" "Hour(s)\n" @@ -2496,7 +2566,7 @@ msgstr "" "Monat(e)\n" "Jahr(e)" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8431 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8610 msgid "" "The type of comparison\n" "to be performed" @@ -2504,7 +2574,7 @@ msgstr "" "Der Typ des Vergleichs\n" "der ausgeführt werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8439 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8618 msgid "" "Any Size\n" "At Least\n" @@ -2516,11 +2586,11 @@ msgstr "" "Höchstens\n" "Genau" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8460 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8639 msgid "The unit of file size to be used" msgstr "Die Einheit, die bei der Größensuche benutzt werden soll " -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8467 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8646 msgid "" "Bytes\n" "KB\n" @@ -2530,39 +2600,39 @@ msgstr "" "KB\n" "MB" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8486 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8665 msgid " " msgstr " " -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8516 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8695 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8549 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8728 msgid "Stop finding files" msgstr "Breche Dateifinden ab" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8577 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8756 msgid "Find the files" msgstr "Finde die Dateien" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8617 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8796 msgid "Query" msgstr "Anfrage" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8722 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8901 msgid "Name of the file being displayed" msgstr "Name der angezeigten Datei" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8784 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8963 msgid "Date of when file was last changed" msgstr "Datum, wann die Datei zuletzt geändert wurde" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8837 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9016 msgid "Author of the selected file" msgstr "Autor der ausgewählten Datei" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8870 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9049 msgid "" "Time when the selected file was last\n" "updated with respect to this revision" @@ -2571,11 +2641,11 @@ msgstr "" "in Bezug auf diese Revision zuletzt\n" "aktualisiert wurde" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8929 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9108 msgid "File's unique id in database" msgstr "Einzigartige ID der Datei in der Datenbank" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8991 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9170 msgid "" "Id of revision when\n" "file was last changed" @@ -2583,15 +2653,15 @@ msgstr "" "ID der Revision, in der\n" "die Datei zuletzt geändert wurde" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9045 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9224 msgid "Id of the selected file" msgstr "ID der ausgewählten Datei" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9052 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9231 msgid "File id:" msgstr "Datei-ID" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9078 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9257 msgid "" "Revision id in which the selected file was\n" "last updated with respect to this revision" @@ -2600,10 +2670,28 @@ msgstr "" "in Bezug auf diese Revision zuletzt\n" "aktualisiert wurde" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9130 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9309 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9356 +msgid "Multiple Revisions" +msgstr "Mehrere Revisionen" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9559 +msgid "" +"Select the revision\n" +"that you want" +msgstr "" +"Wählen Sie die gewünschte\n" +"Revision aus" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9567 +msgid "Revisions:" +msgstr " Revisionen:" + +#~ msgid "Static branch and revision lists" +#~ msgstr "Statische Zweig- und Revisionslisten" #~ msgid "TBD" #~ msgstr "folgt" #~ msgid "Not implemented."