#
#
# patch "locale/de.po"
# from [9bb562235c43246f8a92511f35df40afdcd685c4]
# to [c6d39fdf269dcd7dbaaabc4fc7bf1b6685f2440e]
#
============================================================
--- locale/de.po 9bb562235c43246f8a92511f35df40afdcd685c4
+++ locale/de.po c6d39fdf269dcd7dbaaabc4fc7bf1b6685f2440e
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mtn-browse 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-06 23:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-06 23:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-08 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-01 23:27+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Keller
\n"
"Language-Team: Deutsch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: mtn-browse:231
+#: mtn-browse:238
#, perl-brace-format
msgid ""
"Your preferences cannot be loaded:\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Ihre Einstellungen können nicht geladen werden:\n"
"{error_message}"
-#: mtn-browse:253
+#: mtn-browse:262
#, perl-brace-format
msgid ""
"{error_message}\n"
@@ -32,12 +32,12 @@ msgstr ""
"{error_message}\n"
"Dies ist ein fataler Fehler, das Programm wird beendet."
-#: mtn-browse:313
+#: mtn-browse:322
#, perl-brace-format
msgid "Cannot open database {database_name}."
msgstr "Kann Datenbank {database_name} nicht öffnen."
-#: mtn-browse:505
+#: mtn-browse:514
#, perl-brace-format
msgid ""
"Gnome cannot display Monotone Browser's\n"
@@ -49,24 +49,24 @@ msgstr ""
"Gnome gab zurück:\n"
"{gnome_error_message}"
-#: mtn-browse:544
+#: mtn-browse:553
msgid "Copyright © 2007-2009 Anthony Cooper"
msgstr "Copyright © 2007-2009 Anthony Cooper"
-#: mtn-browse:545
+#: mtn-browse:554
msgid "A graphical front-end browser for Monotone VCS databases"
msgstr "Ein grafischer Browser für Monotone-Datenbanken"
-#: mtn-browse:547
+#: mtn-browse:556
msgid "Anthony Cooper "
msgstr ""
-#: mtn-browse:548
+#: mtn-browse:557
msgid "Thomas Keller (German translation)"
msgstr ""
-#: mtn-browse:1212
-#: lib/perl/History.pm:1966
+#: mtn-browse:1182
+#: lib/perl/History.pm:1985
#, perl-brace-format
msgid ""
"Cannot generate temporary file name:\n"
@@ -75,18 +75,18 @@ msgstr ""
"Kann temporären Dateinamen nicht erzeugen:\n"
"{error_message}."
-#: mtn-browse:1228
-#: lib/perl/Common.pm:545
-#: lib/perl/History.pm:1983
+#: mtn-browse:1198
+#: lib/perl/Common.pm:664
+#: lib/perl/History.pm:2002
#, perl-brace-format
msgid "{error_message}."
msgstr "{error_message}."
-#: mtn-browse:1288
+#: mtn-browse:1260
msgid "Unknown file type, not viewing."
msgstr "Unbekannter Dateityp, keine Ansicht."
-#: mtn-browse:1305
+#: mtn-browse:1277
#, perl-brace-format
msgid ""
"Gnome cannot launch the helper application\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
"Gnome gab zurück:\n"
"{gnome_error_message}"
-#: mtn-browse:1321
+#: mtn-browse:1293
#, perl-brace-format
msgid ""
"No application is associated with\n"
@@ -109,138 +109,136 @@ msgstr ""
"Keine Anwendung mit MIME-Typ {mime_type}\n"
"assoziiert, nutze stattdessen Vi."
-#: mtn-browse:1713
+#: mtn-browse:1685
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
-#: mtn-browse:1728
+#: mtn-browse:1700
msgid "Last Update"
msgstr "Zuletzt geändert"
-#: mtn-browse:1738
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:306
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:688
+#: mtn-browse:1710
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:307
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:689
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: mtn-browse:1802
+#: mtn-browse:1774
msgid "mtnb-gsc-menus"
msgstr ""
-#: mtn-browse:1804
+#: mtn-browse:1776
msgid "mtnb-gsc-tool-bar"
msgstr ""
-#: mtn-browse:1806
+#: mtn-browse:1778
msgid "mtnb-gsc-selecting-a-branch-and-revision"
msgstr ""
-#: mtn-browse:1808
-#: mtn-browse:1812
-#: mtn-browse:1818
-#: lib/perl/FindText.pm:784
+#: mtn-browse:1780
+#: mtn-browse:1784
+#: mtn-browse:1790
+#: lib/perl/FindText.pm:786
msgid "mtnb-gsc-browser-buttons"
msgstr ""
-#: mtn-browse:1810
-#: mtn-browse:1814
+#: mtn-browse:1782
+#: mtn-browse:1786
msgid "mtnb-gsc-selecting-a-file-to-display"
msgstr ""
-#: mtn-browse:1816
-#: mtn-browse:1820
+#: mtn-browse:1788
+#: mtn-browse:1792
msgid "mtnb-gsc-information-fields"
msgstr ""
-#: mtn-browse:1822
+#: mtn-browse:1794
msgid "mtnb-gsc-monotone-browser-window-at-a-glance"
msgstr ""
-#: mtn-browse:1951
-#: lib/perl/Preferences.pm:316
-#: lib/perl/Preferences.pm:367
+#: mtn-browse:1932
+#: lib/perl/Preferences.pm:317
+#: lib/perl/Preferences.pm:368
#, perl-brace-format
msgid "open failed: {error_message}\n"
msgstr "Ãffnen schlug fehl: {error_message}\n"
-#: mtn-browse:2075
+#: mtn-browse:2057
#, perl-brace-format
msgid " ({database_name})"
msgstr " ({database_name})"
-#: mtn-browse:2117
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:835
+#: mtn-browse:2099
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:843
msgid "Fetching branch list"
msgstr "Hole Liste von Zweigen"
-#: mtn-browse:2124
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:843
+#: mtn-browse:2106
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:851
msgid "Populating branch list"
msgstr "Erweitere Liste von Zweigen"
-#: mtn-browse:2166
+#: mtn-browse:2152
msgid "Auto selecting head revision"
msgstr "Selektiere Kopfrevision automatisch"
-#: mtn-browse:2181
+#: mtn-browse:2179
#, perl-brace-format
msgid ""
-"The `{branch}' branch has multiple heads\n"
-"and Auto select head revision is switched on.\n"
-"Please manually select the revision.\n"
-"The head revision ids are:"
+"The `{branch}' branch\n"
+"has multiple heads and Auto select head revision is switched\n"
+"on. Please either select the revision by its id using the combobox\n"
+"below or use the Advanced Find feature."
msgstr ""
"Der Zweig `{branch}' hat mehrere Köpfe und\n"
"Selektiere Kopfrevision automatisch ist aktiviert.\n"
-"Bitte wählen Sie die Revision manuell.\n"
-"Die IDs der Kopfrevisionen sind:"
+"Bitte wählen Sie die Revision über ihre ID in der Auswahlliste\n"
+" unten oder nutzen Sie die Erweiterte Suche-Funktion."
-#: mtn-browse:2217
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:892
-#: lib/perl/History.pm:156
-#: lib/perl/History.pm:358
+#: mtn-browse:2261
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:900
+#: lib/perl/History.pm:157
+#: lib/perl/History.pm:359
msgid "Fetching revision list"
msgstr "Hole Revisionsliste"
-#: mtn-browse:2230
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:907
+#: mtn-browse:2274
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:915
msgid "Populating revision list"
msgstr "Erweitere Revisionsliste"
-#: mtn-browse:2286
+#: mtn-browse:2330
msgid "Fetching manifest"
msgstr "Hole Manifest"
-#: mtn-browse:2296
+#: mtn-browse:2356
#, perl-brace-format
msgid ""
-"The `{tag_name}' tag is not unique on this branch.\n"
-"Please either select the revision by its id\n"
-"or use the Advanced Find feature.\n"
-"The matching revision ids are:"
+"The `{tag_name}' tag is not unique on this\n"
+"branch. Please either select the revision by its id using the\n"
+"combobox below or use the Advanced Find feature."
msgstr ""
"Die Marke `{tag_name}' ist auf diesem Zweig nicht einzigartig.\n"
"Bitte wählen Sie entweder die Revision über ihre ID\n"
-"oder nutzen Sie die Erweiterte Suche-Funktion.\n"
-"Die passenden Revisions-IDs sind:"
+"in der Auswahlliste unten oder nutzen Sie die Erweiterte Suche-Funktion."
-#: mtn-browse:2365
+#: mtn-browse:2472
msgid "Populating directory list"
msgstr "Erweiterte Verzeichnisliste"
-#: mtn-browse:2437
+#: mtn-browse:2544
msgid "Populating file details"
msgstr "Erweitere Dateidetails"
-#: mtn-browse:2677
+#: mtn-browse:2858
msgid "Unknown Contents"
msgstr "Unbekannter Inhalt"
-#: mtn-browse:2734
+#: mtn-browse:2915
msgid "Hex dump:\n"
msgstr "Hex-Dump:\n"
-#: mtn-browse:2891
+#: mtn-browse:3072
msgid ""
"Your version of Monotone does not support\n"
"suspend certificates. I will adjusted your\n"
@@ -249,13 +247,13 @@ msgstr ""
"Ihre Version von Monotone unterstützt keine `suspend'-Zertifikate.\n"
"Das Programm passt Ihre Einstellungen entsprechend an."
-#: mtn-browse:2909
-#: lib/perl/Common.pm:1193
-#: lib/perl/Preferences.pm:269
+#: mtn-browse:3090
+#: lib/perl/Common.pm:1382
+#: lib/perl/Preferences.pm:270
msgid "Your preferences could not be saved:\n"
msgstr "Ihre Einstellungen konnten nicht gespeichert werden:\n"
-#: mtn-browse:2950
+#: mtn-browse:3131
msgid ""
"The Monotone database is currently locked, please\n"
"dismiss this dialog when this is no longer the case."
@@ -263,7 +261,7 @@ msgstr ""
"Die Monotone-Datenbank ist derzeit gesperrt, bitte\n"
"schlieÃen Sie diesen Dialog, wenn dies nicht mehr der Fall ist."
-#: mtn-browse:2990
+#: mtn-browse:3171
#, perl-brace-format
msgid ""
"Problem with monotone request, got:\n"
@@ -274,7 +272,7 @@ msgstr ""
"{error_message}\n"
"Das sollte nicht passieren!"
-#: mtn-browse:3007
+#: mtn-browse:3188
#, perl-brace-format
msgid ""
"Monotone process unexpectedly exiting with:\n"
@@ -285,17 +283,17 @@ msgstr ""
"{error_message}\n"
"Dies ist ein fataler Fehler, das Programm beendet sich."
-#: mtn-browse:3059
+#: mtn-browse:3239
#, perl-brace-format
msgid "terminated by signal {number}"
msgstr "terminiert durch Signal {number}"
-#: mtn-browse:3064
+#: mtn-browse:3245
#, perl-brace-format
msgid "exited with status {number}"
msgstr "beendet mit Status {number}"
-#: mtn-browse:3072
+#: mtn-browse:3253
#, perl-brace-format
msgid ""
"The mtn subprocess just unexpectedly\n"
@@ -308,116 +306,116 @@ msgstr ""
"Das sollte nicht passieren!\n"
"Der Prozess wird bei Gebrauch neu gestartet."
-#: mtn-browse:3087
+#: mtn-browse:3268
#, perl-brace-format
msgid "waitpid failed: {error_message}"
msgstr "`waitpid' schlug fehl: {error_message}"
-#: mtn-browse:3117
+#: mtn-browse:3298
#, perl-brace-format
msgid "pipe failed: {error_message}"
msgstr "`pipe' schlug fehl: {error_message}"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:308
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:309
msgid ""
msgstr ""
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:310
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:668
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:311
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:669
msgid "Branch"
msgstr "Zweig"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:312
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:332
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:313
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:333
msgid ""
msgstr ""
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:314
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:315
msgid "Cert"
msgstr "Zertifikat"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:316
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:317
msgid ""
msgstr ""
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:318
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:319
msgid "Date (=)"
msgstr "Datum (=)"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:322
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:323
msgid "Date (<=)"
msgstr "Datum (<=)"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:326
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:327
msgid "Date (>)"
msgstr "Datum (>)"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:330
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:331
msgid "Head Revision"
msgstr "Kopfrevision"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:334
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:335
msgid "Identifier"
msgstr "Revisions-ID"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:336
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:348
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:337
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:349
msgid ""
msgstr ""
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:338
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:406
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:339
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:407
msgid "Logical And"
msgstr "Logisches UND"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:342
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:632
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:343
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:633
msgid "Message"
msgstr "Logeintrag"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:344
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:345
msgid ""
msgstr ""
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:346
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:634
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:347
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:635
msgid "Parent"
msgstr "Elternrevision"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:350
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:351
msgid "Tag"
msgstr "Marke"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:352
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:353
msgid ""
msgstr ""
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:400
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:678
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:401
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:679
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:656
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:657
msgid "Revision Id"
msgstr "Revisions-ID"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:729
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:730
msgid "mtnb-mcqc-simple-queries"
msgstr ""
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:731
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:732
msgid "mtnb-mcqc-helper-tools"
msgstr ""
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:733
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:734
msgid "mtnb-mcqc-the-advanced-find-dialog-window"
msgstr ""
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:947
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:955
msgid "Finding revisions"
msgstr "Finde Revisionen"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:979
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:987
#, perl-brace-format
msgid ""
"There is a problem with your query, Monotone gave:\n"
@@ -426,86 +424,86 @@ msgstr ""
"Es gab ein Problem mit Ihrer Anfrage, Monotone gab zurück:\n"
"{error_message}"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1007
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1015
msgid "No revisions matched your query."
msgstr "Keine Revisionen passten auf Ihre Anfrage."
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1025
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1033
msgid "Populating revision details"
msgstr "Erweitere Details der Revision"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1199
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1207
#, perl-brace-format
msgid "Found 1 revision"
msgid_plural "Found {revisions_found} revisions"
msgstr[0] "1 Revision gefunden"
msgstr[1] "{revisions_found} Revisionen gefunden"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1206
-#: lib/perl/FindFiles.pm:659
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1214
+#: lib/perl/FindFiles.pm:660
msgid "Nothing found"
msgstr "Nichts gefunden"
-#: lib/perl/Annotate.pm:104
+#: lib/perl/Annotate.pm:105
#, perl-brace-format
msgid "Annotated Listing Of {file}"
msgstr "Kommentierte Liste von {file}"
-#: lib/perl/Annotate.pm:115
+#: lib/perl/Annotate.pm:116
msgid "Annotating file"
msgstr "Kommentiere Datei"
-#: lib/perl/Annotate.pm:146
+#: lib/perl/Annotate.pm:150
msgid "Formatting and displaying annotated file"
msgstr "Formatiere kommentierte Datei für die Anzeige"
-#: lib/perl/Annotate.pm:292
+#: lib/perl/Annotate.pm:296
msgid "Display Change _Log"
msgstr "Ã_nderungshistorie anzeigen"
-#: lib/perl/Annotate.pm:310
+#: lib/perl/Annotate.pm:314
msgid "Displaying change log"
msgstr "Zeige Ãnderungshistorie"
-#: lib/perl/Annotate.pm:316
+#: lib/perl/Annotate.pm:320
msgid "Display File _History"
msgstr "_Dateihistorie anzeigen"
-#: lib/perl/Annotate.pm:340
-#: lib/perl/History.pm:385
+#: lib/perl/Annotate.pm:344
+#: lib/perl/History.pm:386
msgid "Displaying file history"
msgstr "Zeige Dateihistorie"
-#: lib/perl/Annotate.pm:346
+#: lib/perl/Annotate.pm:350
msgid "Display _Revision History"
msgstr "_Revisions-Historie anzeigen"
-#: lib/perl/Annotate.pm:364
-#: lib/perl/History.pm:177
+#: lib/perl/Annotate.pm:368
+#: lib/perl/History.pm:178
msgid "Displaying revision history"
msgstr "Zeige Revisions-Historie"
-#: lib/perl/Annotate.pm:375
+#: lib/perl/Annotate.pm:379
msgid "Compare File With Previous _Version"
msgstr "Vergleiche Datei mit vorheriger _Version"
-#: lib/perl/Annotate.pm:391
+#: lib/perl/Annotate.pm:395
msgid "Doing file comparison"
msgstr "Führe Dateivergleich aus"
-#: lib/perl/Annotate.pm:398
+#: lib/perl/Annotate.pm:402
msgid "Compare Revision _With Parent"
msgstr "Vergleiche Revision _mit Elternteil"
-#: lib/perl/Annotate.pm:414
+#: lib/perl/Annotate.pm:418
msgid "Doing revision comparison"
msgstr "Führe Revisionsvergleich aus"
-#: lib/perl/Annotate.pm:470
+#: lib/perl/Annotate.pm:474
msgid "Cannot access unique revision id."
msgstr "Kann einzigartige Revision nicht abrufen"
-#: lib/perl/Annotate.pm:532
+#: lib/perl/Annotate.pm:536
msgid ""
"The selected revision has more than one parent.\n"
"I will display the file's history so you can select\n"
@@ -515,12 +513,12 @@ msgstr ""
"Das Programm zeigt die Dateihistorie an, damit Sie die gewünschte\n"
"Elternrevision auswählen können."
-#: lib/perl/Annotate.pm:549
-#: lib/perl/Annotate.pm:666
+#: lib/perl/Annotate.pm:553
+#: lib/perl/Annotate.pm:670
msgid "The selected revision has no parents."
msgstr "Die ausgewählte Revision hat keine Eltern."
-#: lib/perl/Annotate.pm:564
+#: lib/perl/Annotate.pm:568
msgid ""
"The current version of the file probably\n"
"resulted from a merge as it is directly\n"
@@ -534,11 +532,11 @@ msgstr ""
"Das Programm zeigt die Historie der Datei, sodass\n"
"Sie die spezifische Elternrevision auswählen können."
-#: lib/perl/Annotate.pm:583
+#: lib/perl/Annotate.pm:587
msgid "The selected file version has no ancestors."
msgstr "Die ausgewählte Dateiversion hat keine Nachkommen."
-#: lib/perl/Annotate.pm:651
+#: lib/perl/Annotate.pm:655
msgid ""
"The selected revision has more than one parent.\n"
"I will display the revision's history so you can select\n"
@@ -548,11 +546,11 @@ msgstr ""
"Das Programm zeigt die Historie der Revision, sodass\n"
"Sie die spezifische Elternrevision auswählen können."
-#: lib/perl/Annotate.pm:756
+#: lib/perl/Annotate.pm:760
msgid "mtnb-lachc-the-annotated-listing-window"
msgstr ""
-#: lib/perl/Annotate.pm:834
+#: lib/perl/Annotate.pm:838
#, perl-brace-format
msgid ""
"Problem running mtn annotate, got:\n"
@@ -563,36 +561,36 @@ msgstr ""
"{error_message}\n"
"Das sollte nicht passieren!"
-#: lib/perl/ChangeLog.pm:52
+#: lib/perl/ChangeLog.pm:53
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
-#: lib/perl/ChangeLog.pm:53
+#: lib/perl/ChangeLog.pm:54
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
-#: lib/perl/ChangeLog.pm:54
+#: lib/perl/ChangeLog.pm:55
msgid "Changed"
msgstr "Verändert"
-#: lib/perl/ChangeLog.pm:55
+#: lib/perl/ChangeLog.pm:56
msgid "Renamed"
msgstr "Umbenannt"
-#: lib/perl/ChangeLog.pm:56
+#: lib/perl/ChangeLog.pm:57
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: lib/perl/ChangeLog.pm:110
+#: lib/perl/ChangeLog.pm:111
#, perl-brace-format
msgid "Change Log For {rev}"
msgstr "Ãnderungshistorie für {rev}"
-#: lib/perl/ChangeLog.pm:192
+#: lib/perl/ChangeLog.pm:193
msgid "Revision id: "
msgstr "Revisions-ID: "
-#: lib/perl/ChangeLog.pm:275
+#: lib/perl/ChangeLog.pm:276
#, perl-brace-format
msgid ""
"\n"
@@ -601,7 +599,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Logeintrag{optional_count}:\n"
-#: lib/perl/ChangeLog.pm:293
+#: lib/perl/ChangeLog.pm:294
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -611,12 +609,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Durchgeführte Ãnderungen:\n"
-#: lib/perl/ChangeLog.pm:325
+#: lib/perl/ChangeLog.pm:326
#, perl-brace-format
msgid "{name}: {attribute} was cleared"
msgstr "{name}: {attribute} wurde gelöscht"
-#: lib/perl/ChangeLog.pm:370
+#: lib/perl/ChangeLog.pm:371
msgid ""
"\n"
"Parent revision id(s): "
@@ -624,33 +622,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Elternrevision-ID(s): "
-#: lib/perl/ChangeLog.pm:377
+#: lib/perl/ChangeLog.pm:378
msgid "Manifest id: "
msgstr "Manifest-ID"
-#: lib/perl/ChangeLog.pm:465
+#: lib/perl/ChangeLog.pm:466
msgid "mtnb-lachc-the-change-log-window"
msgstr ""
-#: lib/perl/ComboAutoCompletion.pm:177
+#: lib/perl/ComboAutoCompletion.pm:105
msgid "branch"
msgstr "Zweig"
-#: lib/perl/ComboAutoCompletion.pm:184
+#: lib/perl/ComboAutoCompletion.pm:111
msgid "revision"
msgstr "Revision"
-#: lib/perl/ComboAutoCompletion.pm:191
+#: lib/perl/ComboAutoCompletion.pm:117
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"
-#: lib/perl/ComboAutoCompletion.pm:242
+#: lib/perl/ComboAutoCompletion.pm:324
#, perl-brace-format
msgid "Invalid {name} name `{value}'"
msgstr "Ungültiger Name `{value}' für {name}"
-#: lib/perl/Common.pm:189
+#: lib/perl/Common.pm:201
#, perl-brace-format
+msgid "open3 failed: {error_message}"
+msgstr "'open3' schlug fehl: {error_message}"
+
+#: lib/perl/Common.pm:215
+#, perl-brace-format
msgid ""
"The {name} subprocess could not start,\n"
"the system gave:\n"
@@ -660,18 +663,9 @@ msgstr ""
"das System gab zurück:\n"
"{error_message}"
-#: lib/perl/Common.pm:246
+#: lib/perl/Common.pm:300
#, perl-brace-format
msgid ""
-"waitpid failed with:\n"
-"{error_message}"
-msgstr ""
-"`waitpid' schlug fehl mit:\n"
-"{error_message}"
-
-#: lib/perl/Common.pm:261
-#, perl-brace-format
-msgid ""
"The {name} subprocess failed with an exit status\n"
"of {exit_code} and printed the following on stderr:\n"
"{error_message}"
@@ -680,24 +674,33 @@ msgstr ""
"und gab folgende Fehlermeldung aus:\n"
"{error_message}"
-#: lib/perl/Common.pm:278
+#: lib/perl/Common.pm:320
#, perl-brace-format
msgid "The {name} subprocess was terminated by signal {number}."
msgstr "Der Unterprozess `{name}' wurde durch das Signal {number} beendet."
-#: lib/perl/Common.pm:376
+#: lib/perl/Common.pm:371
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"waitpid failed with:\n"
+"{error_message}"
+msgstr ""
+"`waitpid' schlug fehl mit:\n"
+"{error_message}"
+
+#: lib/perl/Common.pm:495
msgid "Open Database"
msgstr "Datenbank öffnen"
-#: lib/perl/Common.pm:436
+#: lib/perl/Common.pm:555
msgid "Not a valid Monotone database."
msgstr "Keine gültige Monotone-Datenbank"
-#: lib/perl/Common.pm:496
+#: lib/perl/Common.pm:615
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
-#: lib/perl/Common.pm:527
+#: lib/perl/Common.pm:646
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -705,58 +708,67 @@ msgstr ""
"Datei existiert bereits.\n"
"Möchten Sie sie ersetzen?"
-#: lib/perl/Common.pm:528
+#: lib/perl/Common.pm:647
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
-#: lib/perl/Common.pm:639
+#: lib/perl/Common.pm:758
msgid "Select As Search Column"
msgstr "Wählen Sie eine Suchspalte aus"
-#: lib/perl/Common.pm:1276
+#: lib/perl/Common.pm:1306
+#, perl-brace-format
msgid ""
+"The program `{program_name}' cannot be found.\n"
+"Is it installed?"
+msgstr ""
+"Das Programm `{program_name}' kann nicht gefunden werden.\n"
+"Ist es installiert?"
+
+#: lib/perl/Common.pm:1464
+msgid ""
"The requested help section\n"
"cannot be found or is not known."
msgstr ""
"Der angeforderte Hilfeabschnitt kann\n"
"nicht gefunden werden oder ist unbekannt."
-#: lib/perl/FindFiles.pm:128
+#: lib/perl/FindFiles.pm:129
#, perl-brace-format
msgid "Find Files Within Revision {rev}"
msgstr "Finde Dateien in der Revision {rev}"
-#: lib/perl/FindFiles.pm:501
+#: lib/perl/FindFiles.pm:502
msgid "Finding matching files"
msgstr "Finde passende Dateien"
-#: lib/perl/FindFiles.pm:643
+#: lib/perl/FindFiles.pm:644
#, perl-brace-format
msgid "Found 1 file"
msgid_plural "Found {files_found} files"
msgstr[0] "1 Datei gefunden"
msgstr[1] "{files_found} Dateien gefunden"
-#: lib/perl/FindFiles.pm:656
+#: lib/perl/FindFiles.pm:657
msgid "No files matched your query."
msgstr "Keine Datei passte auf Ihre Anfrage."
-#: lib/perl/FindFiles.pm:998
-#: lib/perl/FindFiles.pm:1000
-#: lib/perl/FindFiles.pm:1002
+#: lib/perl/FindFiles.pm:999
+#: lib/perl/FindFiles.pm:1001
+#: lib/perl/FindFiles.pm:1003
msgid "mtnb-ffwarc-query-fields"
msgstr ""
-#: lib/perl/FindFiles.pm:1004
+#: lib/perl/FindFiles.pm:1005
msgid "mtnb-ffwarc-query-buttons"
msgstr ""
-#: lib/perl/FindFiles.pm:1006
+#: lib/perl/FindFiles.pm:1007
msgid "mtnb-ffwarc-the-find-files-window"
msgstr ""
-#: lib/perl/FindFiles.pm:1081
-#: lib/perl/Preferences.pm:870
+#: lib/perl/FindFiles.pm:1084
+#: lib/perl/Preferences.pm:874
#, perl-brace-format
msgid ""
"`{pattern}' is an invalid\n"
@@ -765,8 +777,8 @@ msgstr ""
"`{pattern}' ist ein ungültiges\n"
"Dateinamenmuster."
-#: lib/perl/FindFiles.pm:1104
-#: lib/perl/FindText.pm:398
+#: lib/perl/FindFiles.pm:1107
+#: lib/perl/FindText.pm:399
#, perl-brace-format
msgid ""
"`{pattern}' is an invalid\n"
@@ -775,7 +787,7 @@ msgstr ""
"`{pattern}' ist ein ungültiges\n"
"Inhaltssuchmuster."
-#: lib/perl/FindFiles.pm:1122
+#: lib/perl/FindFiles.pm:1125
msgid ""
"The `between' dates are either\n"
"the same or the wrong way round."
@@ -783,21 +795,21 @@ msgstr ""
"Die Datenangaben für die Zeitspannenfilterung sind entweder\n"
"gleich oder in der falschen Reihenfolge."
-#: lib/perl/FindFiles.pm:1142
+#: lib/perl/FindFiles.pm:1145
#, perl-brace-format
msgid "A duration of {months} months is too long."
msgstr "Eine Zeitspanne von {months} Monaten ist zu lang."
-#: lib/perl/FindFiles.pm:1156
+#: lib/perl/FindFiles.pm:1159
#, perl-brace-format
msgid "A duration of {years} years is too long."
msgstr "Eine Zeitspanne von {years} Jahren ist zu lang."
-#: lib/perl/FindText.pm:245
+#: lib/perl/FindText.pm:246
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
-#: lib/perl/FindText.pm:569
+#: lib/perl/FindText.pm:570
#, perl-brace-format
msgid ""
"Could not find\n"
@@ -806,11 +818,11 @@ msgstr ""
"Konnte `{search_term}'\n"
"nicht finden."
-#: lib/perl/History.pm:60
+#: lib/perl/History.pm:61
msgid "Browse File"
msgstr "Datei anzeigen"
-#: lib/perl/History.pm:61
+#: lib/perl/History.pm:62
msgid ""
"Browse the file in\n"
"a new browser window"
@@ -818,11 +830,11 @@ msgstr ""
"Zeige Datei in einem\n"
"neuen Programmfenster an."
-#: lib/perl/History.pm:62
+#: lib/perl/History.pm:63
msgid "Browse Revision"
msgstr "Revision anzeigen"
-#: lib/perl/History.pm:63
+#: lib/perl/History.pm:64
msgid ""
"Browse the revision in\n"
"a new browser window"
@@ -830,23 +842,23 @@ msgstr ""
"Zeige die Revision in einem\n"
"neuen Programmfenster an."
-#: lib/perl/History.pm:65
+#: lib/perl/History.pm:66
msgid "Full Change Log"
msgstr "Kompletter Logeintrag"
-#: lib/perl/History.pm:66
+#: lib/perl/History.pm:67
msgid "View the revision's full change log"
msgstr "Zeige die komplette Ãnderungshistorie der Revision"
-#: lib/perl/History.pm:67
+#: lib/perl/History.pm:68
msgid "Select As Id 1"
msgstr "Als erste ID auswählen"
-#: lib/perl/History.pm:68
+#: lib/perl/History.pm:69
msgid "Select As Id 2"
msgstr "Als zweite ID auswählen"
-#: lib/perl/History.pm:69
+#: lib/perl/History.pm:70
msgid ""
"Select this file revision for\n"
"comparison as the first file"
@@ -854,7 +866,7 @@ msgstr ""
"Wähle diese Revision der Datei\n"
"als erste Dateiversion für den Vergleich"
-#: lib/perl/History.pm:71
+#: lib/perl/History.pm:72
msgid ""
"Select this file revision for\n"
"comparison as the second file"
@@ -862,7 +874,7 @@ msgstr ""
"Wähle diese Revision der Datei\n"
"als zweite Dateiversion für den Vergleich"
-#: lib/perl/History.pm:73
+#: lib/perl/History.pm:74
msgid ""
"Select this revision for comparison\n"
"as the second revision"
@@ -870,7 +882,7 @@ msgstr ""
"Wähle diese Revision als zweite\n"
"Revision für den Vergleich"
-#: lib/perl/History.pm:75
+#: lib/perl/History.pm:76
msgid ""
"Select this revision for comparison\n"
"as the first revision"
@@ -878,63 +890,63 @@ msgstr ""
"Wähle diese Revision als erste\n"
"Revision für den Vergleich"
-#: lib/perl/History.pm:140
+#: lib/perl/History.pm:141
#, perl-brace-format
msgid "Revision History For {rev}"
msgstr "Revisions-Historie für {rev}"
-#: lib/perl/History.pm:143
+#: lib/perl/History.pm:144
msgid "Revision History"
msgstr "Revisions-Historie"
-#: lib/perl/History.pm:164
-#: lib/perl/History.pm:373
+#: lib/perl/History.pm:165
+#: lib/perl/History.pm:374
msgid "Sorting revision list"
msgstr "Sortiere Revisionsliste"
-#: lib/perl/History.pm:344
+#: lib/perl/History.pm:345
#, perl-brace-format
msgid "File History For {file}"
msgstr "Datei-Historie für {file}"
-#: lib/perl/History.pm:346
+#: lib/perl/History.pm:347
msgid "File History"
msgstr "Datei-Historie"
-#: lib/perl/History.pm:544
+#: lib/perl/History.pm:545
#, perl-brace-format
msgid "Differences Between Revisions {rev_1} and {rev_2}"
msgstr "Unterschiede zwischen den Revisionen {rev_1} und {rev_2}"
-#: lib/perl/History.pm:550
+#: lib/perl/History.pm:551
msgid "File Comparison"
msgstr "Dateivergleich"
-#: lib/perl/History.pm:555
+#: lib/perl/History.pm:556
msgid "Revision Comparison"
msgstr "Revisionsvergleich"
-#: lib/perl/History.pm:570
+#: lib/perl/History.pm:571
msgid "Calculating differences"
msgstr "Berechne die Unterschiede"
-#: lib/perl/History.pm:633
+#: lib/perl/History.pm:648
msgid "Formatting and displaying differences"
msgstr "Formatiere die Unterschiede für die Anzeige"
-#: lib/perl/History.pm:797
+#: lib/perl/History.pm:812
msgid "Displaying differences"
msgstr "Zeige Unterschiede an"
-#: lib/perl/History.pm:896
+#: lib/perl/History.pm:911
msgid "Populating file list"
msgstr "Erweitere Dateiliste"
-#: lib/perl/History.pm:903
+#: lib/perl/History.pm:918
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: lib/perl/History.pm:1002
+#: lib/perl/History.pm:1017
msgid ""
"The name of the selected file has changed\n"
"between the two selected revisions and cannot\n"
@@ -946,11 +958,11 @@ msgstr ""
"daher nicht intern verglichen werden. Möchten Sie die\n"
"externe Hilfsanwendung zum Vergleich nutzen?"
-#: lib/perl/History.pm:1006
+#: lib/perl/History.pm:1021
msgid "External Comparison"
msgstr "Externer Vergleich"
-#: lib/perl/History.pm:1047
+#: lib/perl/History.pm:1062
msgid ""
"The file contents cannot be\n"
"found in the selected revisions.\n"
@@ -960,42 +972,42 @@ msgstr ""
"in den ausgewählten Revisionen gefunden werden.\n"
"Das sollte nicht passieren."
-#: lib/perl/History.pm:1410
+#: lib/perl/History.pm:1425
msgid "unified_diff.patch"
msgstr "unified_diff.patch"
-#: lib/perl/History.pm:1570
-#: lib/perl/History.pm:1572
+#: lib/perl/History.pm:1585
+#: lib/perl/History.pm:1587
msgid "mtnb-lachc-history-buttons"
msgstr ""
-#: lib/perl/History.pm:1574
+#: lib/perl/History.pm:1589
msgid "mtnb-lachc-the-revision-and-file-history-windows"
msgstr ""
-#: lib/perl/History.pm:1837
-#: lib/perl/History.pm:1844
+#: lib/perl/History.pm:1852
+#: lib/perl/History.pm:1859
msgid "Revision Change Log"
msgstr "Revisions-Logeintrag"
-#: lib/perl/History.pm:1850
+#: lib/perl/History.pm:1865
msgid "- Revision Change Log"
msgstr "- Revisions-Logeintrag"
-#: lib/perl/History.pm:1852
+#: lib/perl/History.pm:1867
msgid "+ Revision Change Log"
msgstr "+ Revisions-Logeintrag"
-#: lib/perl/History.pm:1864
-#: lib/perl/History.pm:1866
+#: lib/perl/History.pm:1879
+#: lib/perl/History.pm:1881
msgid "mtnb-lachc-differences-buttons"
msgstr ""
-#: lib/perl/History.pm:1868
+#: lib/perl/History.pm:1883
msgid "mtnb-lachc-the-differences-window"
msgstr ""
-#: lib/perl/History.pm:1946
+#: lib/perl/History.pm:1961
msgid ""
"Cannot call the external helper application\n"
"to do the comparison as one has not been\n"
@@ -1005,15 +1017,15 @@ msgstr ""
"nicht aufrufen, da noch keine Anwendung in den\n"
"Benutzereinstellungen festgelegt wurde."
-#: lib/perl/History.pm:1956
+#: lib/perl/History.pm:1975
msgid "OLDER_"
msgstr "NEUER_"
-#: lib/perl/History.pm:1959
+#: lib/perl/History.pm:1978
msgid "NEWER_"
msgstr "ÃLTER_"
-#: lib/perl/History.pm:2075
+#: lib/perl/History.pm:2094
#, perl-brace-format
msgid ""
"Problem running mtn diff, got:\n"
@@ -1024,37 +1036,37 @@ msgstr ""
"{error_message}\n"
"Das sollte nicht passieren!"
-#: lib/perl/Preferences.pm:210
+#: lib/perl/Preferences.pm:211
msgid "The preferences dialog cannot be displayed:\n"
msgstr "Der Einstellungsdialog kann nicht angezeigt werden:\n"
-#: lib/perl/Preferences.pm:319
+#: lib/perl/Preferences.pm:320
#, perl-brace-format
msgid "Invalid user preferences file: {error_message}\n"
msgstr "Ungültige Benutzereinstellungs-Datei: {error_message}\n"
-#: lib/perl/Preferences.pm:323
+#: lib/perl/Preferences.pm:324
#, perl-brace-format
msgid "Preferences file, `{file_name}',\n"
msgstr "Die Einstellungsdatei `{file_name}'\n"
-#: lib/perl/Preferences.pm:324
+#: lib/perl/Preferences.pm:325
msgid "is corrupt, please remove it.\n"
msgstr "ist beschädigt, bitte entfernen Sie sie.\n"
-#: lib/perl/Preferences.pm:371
+#: lib/perl/Preferences.pm:372
msgid "# DO NOT EDIT! This is an automatically generated file.\n"
msgstr "# NICHT BEARBITEN! Dies ist eine automatisch generierte Datei.\n"
-#: lib/perl/Preferences.pm:372
+#: lib/perl/Preferences.pm:373
msgid "# Changes to this file may be lost or cause "
msgstr "# Ãnderungen in dieser Datei können verloren gehen "
-#: lib/perl/Preferences.pm:373
+#: lib/perl/Preferences.pm:374
msgid "mtn-browse to malfunction.\n"
msgstr "oder zu Fehlern in mtn-browse führen.\n"
-#: lib/perl/Preferences.pm:667
+#: lib/perl/Preferences.pm:671
#, perl-brace-format
msgid ""
"`{mime_type}' does not\n"
@@ -1063,12 +1075,12 @@ msgstr ""
"`{mime_type}' sieht nicht\n"
"wie ein gültiger MIME-Typ aus."
-#: lib/perl/Preferences.pm:691
+#: lib/perl/Preferences.pm:695
#, perl-brace-format
msgid "`{mime_type}' is already listed."
msgstr "`{mime_type}' ist bereits gelistet."
-#: lib/perl/Preferences.pm:894
+#: lib/perl/Preferences.pm:898
#, perl-brace-format
msgid ""
"`{pattern}' is already used in MIME type\n"
@@ -1077,23 +1089,23 @@ msgstr ""
"`{pattern}' wird bereits für den\n"
"MIME-Typ `{mime_type}' genutzt."
-#: lib/perl/Preferences.pm:1116
+#: lib/perl/Preferences.pm:1123
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: lib/perl/Preferences.pm:1126
+#: lib/perl/Preferences.pm:1133
msgid "File Name Patterns"
msgstr "Dateiname-Muster"
-#: lib/perl/Preferences.pm:1136
+#: lib/perl/Preferences.pm:1143
msgid "Helper Application"
msgstr "Hilfsanwendung"
-#: lib/perl/Preferences.pm:1189
+#: lib/perl/Preferences.pm:1196
msgid "mtnb-upc-the-preferences-dialog-window"
msgstr ""
-#: lib/perl/Preferences.pm:1584
+#: lib/perl/Preferences.pm:1606
msgid ""
"The external file comparison application field is\n"
"invalid, please correct before attempting to resave."
@@ -1101,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"Das Feld für die externe Hilfsanwendung zum Vergleich\n"
"ist ungültig; bitte berichtigen Sie dies vor einem erneuten Speicherversuch."
-#: lib/perl/Preferences.pm:1694
+#: lib/perl/Preferences.pm:1724
msgid "Cannot load system MIME types.\n"
msgstr "Kann System-MIME-Typen nicht laden.\n"
@@ -1166,27 +1178,27 @@ msgstr "Zeigt die Seite mit Hilfeinhalte
msgstr "Zeigt die Seite mit Hilfeinhalten an"
#: lib/ui/mtn-browse.glade:474
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2354
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2347
msgid "Project branch to access"
msgstr "Zugriff auf Projektzweig"
#: lib/ui/mtn-browse.glade:481
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2361
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2354
msgid "Branch:"
msgstr "Zweig: "
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:535
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2415
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:533
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2406
msgid "Revision within project to access"
msgstr "Zugriff auf Revision innerhalb des Projekts"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:542
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2422
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:540
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2413
msgid " Revision:"
msgstr " Revision:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:596
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2476
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:592
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2465
msgid ""
"Select this if only those revisions\n"
"that have been tagged on the\n"
@@ -1196,12 +1208,12 @@ msgstr ""
"gelistet werden sollen, die auf dem\n"
"derzeitigen Zweig markiert wurden"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:600
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2480
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:596
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2469
msgid "Tagged"
msgstr "Markiert"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:625
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:621
msgid ""
"Use more advanced selection\n"
"criteria for selecting a revision"
@@ -1209,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"Benutze erweiterte Auswahlkriterien\n"
"für die Auswahl einer Revision"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:654
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:650
msgid ""
"View revision history\n"
"in Monotone-Viz"
@@ -1217,31 +1229,31 @@ msgstr ""
"Zeige Revisionshistorie\n"
"in Monotone-Viz"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:682
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:678
msgid "View revision's change history"
msgstr "Zeige die Ãnderungshistorie der Revision"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:710
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:706
msgid "View revision's change log"
msgstr "Zeige den Logeintrag der Revision"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:749
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:745
msgid "View"
msgstr "Anzeige"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:813
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:809
msgid "Directory to be viewed"
msgstr "Verzeichnis, welches angezeigt werden soll"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:820
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:816
msgid "Directory:"
msgstr "Verzeichnis:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:881
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:875
msgid "Go up one directory level"
msgstr "Gehe eine Verzeichnisebene nach oben"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:909
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:903
msgid ""
"Find files based on one\n"
"or more search criteria"
@@ -1249,19 +1261,19 @@ msgstr ""
"Finde Dateien, die ein oder\n"
"mehrere Suchkriterien erfüllen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:985
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:979
msgid "Revision Browser"
msgstr "Revisions-Browser"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1173
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1167
msgid "Name of file being displayed"
msgstr "Name der angezeigten Datei"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1180
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1174
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1206
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1200
msgid ""
"Time when the displayed file was last\n"
"updated with respect to this revision"
@@ -1269,22 +1281,22 @@ msgstr ""
"Zeit, zu der die angezeigte Datei in Bezug\n"
"auf diese Revision zuletzt aktualisiert wurde"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1214
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8878
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1208
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9057
msgid "Last update:"
msgstr "Zuletzt geändert:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1378
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1372
msgid "Author of the file revision being displayed"
msgstr "Autor der Dateirevision, die angezeigt wird"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1385
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1909
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8844
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1379
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1902
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9023
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1411
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1405
msgid ""
"Revision id in which the displayed file was\n"
"last updated with respect to this revision"
@@ -1292,12 +1304,12 @@ msgstr ""
"Revisions-ID, in der die angezeigte Datei\n"
"in Bezug zu dieser Revsision zuletzt aktualisiert wurde"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1419
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9086
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1413
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9265
msgid "Revision id:"
msgstr "Revisions-ID"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1491
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1485
msgid ""
"Toggle the showing\n"
"of line numbers"
@@ -1305,15 +1317,15 @@ msgstr ""
"Schalte die Anzeige\n"
"der Zeilennummern um"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1522
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1516
msgid "Search text"
msgstr "Suche Text"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1550
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1544
msgid "Save file contents to disk"
msgstr "Speichere die Dateiinhalte permanent"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1578
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1572
msgid ""
"Load file contents\n"
"into a viewer"
@@ -1321,56 +1333,57 @@ msgstr ""
"Lade die Dateiinhalte\n"
"in eine Anzeige"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1607
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1600
msgid "Annotate file contents"
msgstr "Kommentiere die Dateiinhalte"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1634
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1627
msgid "View file's change history"
msgstr "Zeige die Ãnderungshistorie der Datei"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1680
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1673
msgid "File Viewer"
msgstr "Dateianzeige"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1869
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1862
msgid "Name of the database being accessed"
msgstr "Name der Datenbank, auf die zugegriffen wird"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1876
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1869
msgid "Database:"
msgstr "Datenbank:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1902
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1895
msgid "Author of the currently selected revision"
msgstr "Autor der derzeit ausgewählten Revision"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2073
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2066
msgid "Date of the currently selected revision"
msgstr "Datum der derzeit ausgewählten Revision"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2080
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2073
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2106
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2099
msgid "Change log for the currently selected revision"
msgstr "Logeintrag für die derzeit ausgewählte Revision"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2113
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2106
msgid "Change log:"
msgstr "Logeintrag:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2150
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2995
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2143
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2984
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2197
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2190
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9428
msgid "Advanced Find"
msgstr "Erweiterte Suche"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2254
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2247
msgid ""
"Select Simple Query you you just want to manually\n"
"select the branch and revision from drop down lists"
@@ -1378,11 +1391,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie 'Einfache Anfrage', wenn Sie lediglich manuell\n"
"einen Zweig und eine Revision aus einer Liste auswählen möchten."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2257
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2250
msgid "Simple query"
msgstr "Einfache Anfrage"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2276
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2269
msgid ""
"Select Advanced Query if you want to\n"
"specify very specific selection critia"
@@ -1390,19 +1403,19 @@ msgstr ""
"Wählen Sie `Erweiterte Anfrage', wenn Sie\n"
"sehr spezifische Auswahlkriterien festlegen möchten"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2279
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2272
msgid "Advanced query"
msgstr "Erweiterte Anfrage"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2302
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2295
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2503
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2492
msgid "Simply Query"
msgstr "Einfache Anfrage"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2561
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2550
msgid ""
"Enter an advanced Monotone selection query - \n"
"you can use the helper tools directly below this\n"
@@ -1412,27 +1425,27 @@ msgstr ""
"Sie können die Hilfsmittel unterhalb des Eingabefeldes\n"
"benutzen, wenn Sie sich nicht an die Syntax erinnern können."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2570
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2559
msgid "Search term:"
msgstr "Suchbegriff:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2628
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2617
msgid "Execute the query"
msgstr "Anfrage ausführen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2657
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2646
msgid "Stop the query"
msgstr "Anfrage stoppen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2704
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2693
msgid "Enter the current selector into the query above"
msgstr "Fügt den derzeigen Selektor in die obige Abfrage ein"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2732
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2721
msgid "The type of selector that is to be inserted above"
msgstr "Der Typ des Selektors, der oben eingefügt wird"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2739
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2728
msgid ""
"Author\n"
"Branch\n"
@@ -1460,47 +1473,47 @@ msgstr ""
"Elternteil\n"
"Marke"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2765
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2754
msgid "Enter any arguments here"
msgstr "Geben Sie hier etwaige Argumente ein"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2794
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2783
msgid "Use this to specify the date for date based selectors"
msgstr "Nutzen Sie dies, um das Datum für datumsbasierte Selektoren zu spezifizieren"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2837
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2826
msgid "Advanced Query"
msgstr "Erweiterte Abfrage"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2915
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2904
msgid "Revisions"
msgstr "Revision"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3210
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3199
msgid "Change Log"
msgstr "Logeintrag"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3402
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3391
msgid "Number of revisions listed"
msgstr "Anzahl der aufgelisteten Revisionen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3409
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3398
msgid "Number of revisions:"
msgstr "Anzahl der Revisionen:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3443
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3432
msgid "Stop gathering history details"
msgstr "Stoppe die Abfrage der Historie"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3561
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3550
msgid "File id of the first file that is to be compared"
msgstr "Datei-ID der ersten Datei, die vergleicht werden soll"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3623
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3612
msgid "File id of the second file that is to be compared"
msgstr "Datei-ID der zweiten Datei, die vergleicht werden soll"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3666
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3655
msgid ""
"Revision id of the first selected\n"
"file version that is to be compared"
@@ -1508,11 +1521,11 @@ msgstr ""
"Revision-ID der ersten ausgewählten\n"
"Dateiversion, die vergleicht werden soll"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3674
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3663
msgid "First revision id:"
msgstr "Erste Revisions-ID:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3700
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3689
msgid ""
"Revision id of the second selected\n"
"file version that is to be compared"
@@ -1520,27 +1533,27 @@ msgstr ""
"Revisions-ID der zweiten ausgewählten\n"
"Dateiversion, die vergleicht werden soll"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3708
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3697
msgid "Second revision id:"
msgstr "Zweite Revisions-ID:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3751
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3740
msgid "Compare the two selected files"
msgstr "Vergleiche die beiden ausgewählten Dateien"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3792
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3781
msgid "Compare"
msgstr "Vergleichen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3897
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3886
msgid "Jump to the selected file"
msgstr "Zur ausgewählten Datei springen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3904
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3893
msgid "Jump to file:"
msgstr "Zu Datei springen:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3957
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3946
msgid ""
"Display the differences for the currently\n"
"selected file in an external viewer"
@@ -1548,31 +1561,31 @@ msgstr ""
"Zeige die Unterschiede für die derzeit\n"
"ausgewählte Datei in einem externen Anzeigeprogramm"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3985
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3974
msgid "Save the differences to disk"
msgstr "Speichere Ãnderungen permanent"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4014
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4003
msgid "Stop formatting the comparison results"
msgstr "Stoppe die Formatierung des Vergleichsergebnisses"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4099
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4088
msgid "View the change log of the older revision"
msgstr "Zeige die Ãnderungshistorie der älteren Revisionen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4127
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4116
msgid "View the change log of the younger revision"
msgstr "Zeige die Ãnderungshistorie der jüngeren Revisionen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4288
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4277
msgid "Annotation"
msgstr "Kommentierung"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4328
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4317
msgid "Find Text"
msgstr "Text finden"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4404
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4393
msgid ""
"Enter the text that is\n"
"to be searched for"
@@ -1580,13 +1593,13 @@ msgstr ""
"Geben Sie den Text ein\n"
"nach dem gesucht werden soll"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4412
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4401
msgid "Search for:"
msgstr "Suche nach:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4460
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7878
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8020
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4449
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8057
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8199
msgid ""
"Choose whether searches are\n"
"to be case sensitive or not"
@@ -1594,13 +1607,13 @@ msgstr ""
"Wählen Sie aus, ob Suchanfragen die\n"
"GroÃ-/Kleinschreibung beachten sollen oder nicht"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4463
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7881
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8023
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4452
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8060
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8202
msgid "Case sensitive"
msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung beachten"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4481
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4470
msgid ""
"Select the direction\n"
"of the search"
@@ -1608,12 +1621,12 @@ msgstr ""
"Wählen Sie die\n"
"Suchrichtung aus"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4484
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4473
msgid "Search backwards"
msgstr "Rückwärts suchen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4502
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8041
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4491
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8220
msgid ""
"Use regular expression\n"
"search patterns"
@@ -1621,16 +1634,16 @@ msgstr ""
"Nutze reguläre Ausdrücke\n"
"als Suchmuster"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4505
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8044
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4494
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8223
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4538
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4527
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4663
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4652
msgid ""
"Look for a Monotone\n"
"database to open"
@@ -1638,11 +1651,11 @@ msgstr ""
"Suche nach einer Monotone-\n"
"Datenbank zum Ãffnen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4666
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4655
msgid "Browse ..."
msgstr "Auswählen ..."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4685
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4674
msgid ""
"Name of the Monotone database to\n"
"open automatically on startup"
@@ -1650,11 +1663,11 @@ msgstr ""
"Name der Monotone-Datenbank, die\n"
"automatisch bei Programmstart geöffnet wird"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4693
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4682
msgid "Database to open:"
msgstr "Zu öffnende Datenbank:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4719
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4708
msgid ""
"Actions to take when starting up\n"
"inside a Monotone workspace"
@@ -1662,11 +1675,11 @@ msgstr ""
"Aktionen, die bei einem Start in einem\n"
"Monotone-Arbeitsverzeichnis ausgeführt werden sollen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4727
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4716
msgid "Workspace:"
msgstr "Arbeitsverzeichnis:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4759
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4748
msgid ""
"Select this if the workspace's database\n"
"is to be opened instead of the named\n"
@@ -1675,11 +1688,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie aus, ob die Datenbank des Arbeitsbereichs anstatt\n"
"der oben benannten Datenbank bei Programmstart geöffnet werden soll."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4763
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4752
msgid "Takes precedence"
msgstr "Hat Vorrang"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4781
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4770
msgid ""
"Select this if the workspace's branch\n"
"and revision are to be automatically\n"
@@ -1689,15 +1702,15 @@ msgstr ""
"und die Revision automatisch bei Programmstart\n"
"in den Browser geladen werden sollen."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4785
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4774
msgid "Auto select branch and revision"
msgstr "Selektiere Zweig und Revision automatisch"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4839
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4828
msgid "Startup Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen bei Programmstart"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4885
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4874
msgid ""
"Select if the head revision on a branch\n"
"should automatically be loaded into a\n"
@@ -1712,15 +1725,15 @@ msgstr ""
"(Dies funktioniert nur, wenn Revision über ihre IDs\n"
"und nicht über ihre Marken ausgewählt werden.)"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4892
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4881
msgid "Auto select head revision"
msgstr "Selektiere die Kopfrevision automatisch"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4907
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4896
msgid "Revision Selection"
msgstr "Auswahl von Revisionen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4962
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4951
msgid ""
"Settings for controlling the listing of\n"
"tagged revisions in ComboBox menus"
@@ -1728,11 +1741,11 @@ msgstr ""
"Einstellungen, die die Listen von markierten\n"
"Revisionen in Auswahllisten kontrollieren"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4970
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4959
msgid "Tagged lists:"
msgstr "Markierte Listen:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4996
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4985
msgid ""
"The maximum number of tags\n"
"to be displayed (starting from\n"
@@ -1743,13 +1756,13 @@ msgstr ""
"(beginnend mit der neuesten,\n"
"0 = nicht beschränkt)"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5005
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5040
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5272
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4994
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5029
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5261
msgid "Limit to:"
msgstr "Beschränken auf:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5031
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5020
msgid ""
"The maximum number of ids\n"
"to be displayed (starting from\n"
@@ -1760,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"(beginnend mit der neuesten,\n"
"0 = nicht beschränkt)"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5066
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5055
msgid ""
"Settings for controlling the listing of\n"
"revision ids in ComboBox menus"
@@ -1768,11 +1781,11 @@ msgstr ""
"Einstellungen, die die Listen von\n"
"Revisionen in Auswahllisten kontrollieren"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5074
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5063
msgid "Id lists:"
msgstr "ID-Listen:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5106
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5095
msgid ""
"Select Sort chronologically if you\n"
"want the ids to be order on date,\n"
@@ -1782,12 +1795,12 @@ msgstr ""
"möchten, dass die IDs dem Datum nach sortiert\n"
"werden sollen, beginnend mit der neuesten Revision."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5110
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5170
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5099
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5159
msgid "Sort chronologically"
msgstr "Chronologisch sortieren"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5128
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5117
msgid ""
"Select Sort by id if you want the\n"
"tags to be order aphabetically"
@@ -1795,11 +1808,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie `Nach ID sortieren', wenn Sie\n"
"die Marken alphabetisch sortiert haben möchten"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5131
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5120
msgid "Sort by id"
msgstr "Nach ID sortieren"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5166
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5155
msgid ""
"Select Sort chronologically if you\n"
"want the tags to be order on date,\n"
@@ -1809,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"möchten, dass die Marken dem Datum nach sortiert\n"
"werden sollen, beginnend mit der neuesten Marke."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5188
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5177
msgid ""
"Select Sort by name if you want\n"
"the tags to be order aphabetically"
@@ -1817,11 +1830,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie `Nach Name sortieren', wenn Sie\n"
"möchten, dass die Marken alphabetisch sortiert werden"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5191
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5180
msgid "Sort by name"
msgstr "Nach Name sortieren"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5264
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5253
msgid ""
"The maximum number of\n"
"items to store in histories"
@@ -1829,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"Die maximale Anzahl von Einträgen,\n"
"die in Historien gespeichert werden sollen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5298
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5287
msgid ""
"Setting for controlling the amount of\n"
"history stored in ComboBox menus"
@@ -1837,15 +1850,60 @@ msgstr ""
"Einstellung kontrolliert die GröÃe der Historie,\n"
"welche in Auswahlmenüs gespeichert wird"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5306
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5295
msgid "History size:"
msgstr "GröÃe der Historie:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5358
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5349
+msgid ""
+"Select this if you do not want the\n"
+"branch and revision ComboBox entry\n"
+"lists to update as you type in values\n"
+"(can help with speed when dealing\n"
+"with large lists)"
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, wenn Sie nicht möchten,\n"
+"dass Zweig- und Revisionslisten sich automatisch\n"
+"bei der Eingabe von Werten aktualisieren.\n"
+"(Kann für die Geschwindigkeit bei groÃen Listen\n"
+"förderlich sein.)"
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5355
+msgid "Static lists"
+msgstr "Statische Listen"
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5373
+msgid ""
+"Select this if you want feedback in the\n"
+"form of special tooltips when typing in\n"
+"values into ComboBox entry fields"
+msgstr ""
+"Wählen Sie dies aus, wenn Sie Feedback\n"
+"bei der Eingabe von Werten in Auswahlfeldern\n"
+"in Form von speziellen Kurzinfos bekommen\n"
+"möchten."
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5377
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Zeige Kurzinfos"
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5404
+msgid ""
+"Settings for controlling the behaviour of\n"
+"auto-completion in ComboBox entry fields"
+msgstr ""
+"Einstellung kontrolliert das Verhalten der\n"
+"Autovervollständigung in Auswahlmenüs"
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5412
+msgid "Auto-completion:"
+msgstr "Auto-Vervollständigung:"
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5442
msgid "ComboBox Settings"
msgstr "Auswahllisten-Einstellungen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5410
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5500
msgid ""
"Select this if you want suspended\n"
"revisions and their related branches\n"
@@ -1856,11 +1914,11 @@ msgstr ""
"und deren zugehörige Zweige\n"
"anzeigen möchten."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5414
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5504
msgid "Show suspended revisions"
msgstr "Zeige gesperrte Revisionen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5432
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5522
msgid ""
"Select this if you want a file's\n"
"latest modification time and\n"
@@ -1882,12 +1940,25 @@ msgstr ""
"abhängig von der verwendeten Monotone-Version\n"
"führen kann."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5443
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5533
msgid "Detailed file listings"
msgstr "Detaillierte Dateilisten"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5461
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5551
msgid ""
+"Select this if you want all folders\n"
+"to be listed before any files"
+msgstr ""
+"Wählen diese Option, wenn Sie möchten,\n"
+"dass alle Verzeichnise vor etwaigen Dateien\n"
+"aufgelistet werden."
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5554
+msgid "Folders come first"
+msgstr "Verzeichnisse kommen zuerst"
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5572
+msgid ""
"Select this if you want line numbers\n"
"to be shown in file listings by default"
msgstr ""
@@ -1895,33 +1966,32 @@ msgstr ""
"dass Zeilennummern in Listen standardmäÃig\n"
"gezeigt werden."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5464
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5575
msgid "Show line numbers"
msgstr "Zeige Zeilennummern"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5482
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5606
msgid ""
-"Select this if you do not want the\n"
-"branch and revision combobox entry\n"
-"lists to update as you type in values\n"
-"(can help with speed when dealing\n"
-"with large lists)"
+"The binary threshold, above which\n"
+"a file's contents are considered to be\n"
+"binary in nature"
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, wenn Sie nicht möchten,\n"
-"dass Zweig- und Revisionslisten sich automatisch\n"
-"bei der Eingabe von Werten aktualisieren.\n"
-"(Kann für die Geschwindigkeit bei groÃen Listen\n"
-"förderlich sein.)"
+"Der binäre Schwellenwert, über welchen die\n"
+"Inhalte einer Datei als binär betrachtet werden"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5488
-msgid "Static branch and revision lists"
-msgstr "Statische Zweig- und Revisionslisten"
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5615
+msgid "Binary threshold:"
+msgstr "Binärer Schwellenwert:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5510
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5657
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5689
msgid "Browser Display Options"
msgstr "Anzeigeoptionen des Browsers"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5556
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5735
msgid ""
"Select this if the search terms used when\n"
"searching lists (invoked by typing Ctrl-F)\n"
@@ -1934,15 +2004,15 @@ msgstr ""
"nicht als normaler Text behandelt werden\n"
"sollen."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5561
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5740
msgid "Search as regular expression"
msgstr "Suche als regulärer Ausdruck"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5576
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5755
msgid "List Options"
msgstr "Listenoptionen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5628
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5807
msgid ""
"Enter a command for displaying\n"
"the differences between two text\n"
@@ -1980,19 +2050,19 @@ msgstr ""
"referenziert wird, wird älter sein als die Datei,\n"
"die durch {file2} referenziert wird."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5652
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5831
msgid "Application:"
msgstr "Anwendung:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5699
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5878
msgid "External File Comparison Application"
msgstr "Anwendung zum externen Dateivergleich"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5731
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5910
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5783
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5962
msgid ""
"Select the font used for displaying file\n"
"contents and reports (for best results\n"
@@ -2003,19 +2073,19 @@ msgstr ""
"(Für bessere Ergebnisse wählen Sie am besten\n"
"eine Schriftart mit fester Schriftweite.)"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5792
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5971
msgid "File content/report font:"
msgstr "Dateiinhalt- / Reportschriftart"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5816
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5995
msgid "Pick A Font"
msgstr "Eine Schrift auswählen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5837
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6016
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5889
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6068
msgid ""
"Select if the toolbar buttons are to\n"
"hide their text labels"
@@ -2024,11 +2094,11 @@ msgstr ""
"auf Werkzeugleisten ohne ihre Textbeschreibung\n"
"angezeigt werden sollen. "
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5892
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6071
msgid "Hide text"
msgstr "Text verberge"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5910
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6089
msgid ""
"Select if the toolbars are to be fixed\n"
"rather than movable"
@@ -2037,15 +2107,15 @@ msgstr ""
"Werkzeuglisten fixiert und nicht\n"
"verschiebbar sein sollen."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5913
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6092
msgid "Fixed"
msgstr "Fixiert"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5935
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6114
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Werkzeugleisten-Einstellungen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5981
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6160
msgid ""
"Select if comparisons between files\n"
"and revisions are to be highlighted in\n"
@@ -2056,15 +2126,15 @@ msgstr ""
"anstatt einfachen schwarzen Text\n"
"hervorgehoben werden sollen."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5985
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6164
msgid "Coloured comparison listings"
msgstr "Farbige Vergleichsdarstellung"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6000
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6179
msgid "File/Revision Comparison"
msgstr "Datei-/Revisionsvergleich"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6055
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6234
msgid ""
"The first set of line prefix colours\n"
"used in annotated listings"
@@ -2072,11 +2142,11 @@ msgstr ""
"Die erste Menge von Farben für Linienpräfixe\n"
"in kommentierten Listen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6063
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6242
msgid "Annotation prefix 1:"
msgstr "Kommentierungs-Präfix 1:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6089
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6268
msgid ""
"Colour of the first revision\n"
"in comparison listings"
@@ -2084,11 +2154,11 @@ msgstr ""
"Farbe der ersten Revision\n"
"in Vergleichslisten"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6097
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6276
msgid "Revision 1:"
msgstr "Revision 1:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6123
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6302
msgid ""
"Colour of the second revision\n"
"in comparison listings"
@@ -2096,65 +2166,65 @@ msgstr ""
"Farbe der zweiten Revision\n"
"in Vergleichslisten"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6131
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6310
msgid "Revision 2:"
msgstr "Revision 2:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6157
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6190
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6397
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6600
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6768
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6801
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6336
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6369
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6576
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6779
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6947
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6980
msgid "Text foreground colour"
msgstr "Textvordergrundfarbe"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6164
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6197
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6404
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6607
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6775
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6808
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6343
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6376
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6583
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6786
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6954
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6987
msgid "Foreground:"
msgstr "Vordergrund:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6223
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6256
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6430
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6651
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6834
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6867
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6402
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6435
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6609
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6830
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7013
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7046
msgid "Text background colour"
msgstr "Texthintergrundfarbe"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6230
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6263
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6437
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6658
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6841
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6874
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6409
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6442
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6616
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6837
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7020
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7053
msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6291
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6309
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6327
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6345
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6363
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6381
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6499
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6551
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6635
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6686
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6902
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6920
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6938
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6956
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6470
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6488
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6506
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6524
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6542
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6560
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6678
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6730
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6814
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6865
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7081
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7099
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7117
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7135
msgid "Pick A Colour"
msgstr "Wählen Sie eine Farbe aus"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6463
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6515
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6642
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6694
msgid ""
"Text foreground colour\n"
"used in context lines"
@@ -2162,12 +2232,12 @@ msgstr ""
"Textvordergrundfarbe\n"
"in Kontextzeilen benutzt"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6471
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6523
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6650
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6702
msgid "Highlight:"
msgstr "Hervorhebung:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6567
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6746
msgid ""
"The first set of line text colours\n"
"used in annotated listings"
@@ -2175,11 +2245,11 @@ msgstr ""
"Die erste Menge von Linientextfarben,\n"
"die in Kommentierungslisten genutzt wird"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6575
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6754
msgid "Annotation text 1:"
msgstr "Kommentierungs-Text 1:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6702
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6881
msgid ""
"The second set of line prefix colours\n"
"used in annotated listings"
@@ -2187,11 +2257,11 @@ msgstr ""
"Die zweite Menge von Linienpräfixfarben,\n"
"die in kommentierungslisten genutzt wird"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6710
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6889
msgid "Annotation prefix 2:"
msgstr "Kommentierungs-Präfix 2:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6735
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6914
msgid ""
"The second set of line text colours\n"
"used in annotated listings"
@@ -2199,19 +2269,19 @@ msgstr ""
"Die zweite Menge von Linientextfarben,\n"
"die in Kommentierungslisten genutzt wird"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6743
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6922
msgid "Annotation text 2:"
msgstr "Kommentierungs-Text 2:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6976
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7155
msgid "Colours"
msgstr "Farben"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7008
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7187
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7120
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7299
msgid ""
"Add a new MIME\n"
"type to the list"
@@ -2219,7 +2289,7 @@ msgstr ""
"Füge einen neuen MIME-Typ\n"
"zur Liste hinzu"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7149
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7328
msgid ""
"Remove the currently selected\n"
"MIME type from the list"
@@ -2227,12 +2297,12 @@ msgstr ""
"Entferne den derzeit ausgewählten\n"
"MIME-Typ von der Liste"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7196
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7612
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7375
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7791
msgid "MIME Types"
msgstr "MIME-Typen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7290
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7469
msgid ""
"Add a new file name\n"
"pattern to the list"
@@ -2240,7 +2310,7 @@ msgstr ""
"Füge ein neues Dateinamen-Muster\n"
"zur Liste hinzu"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7322
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7501
msgid ""
"Remove the currently selected\n"
"file name pattern from the list"
@@ -2248,11 +2318,11 @@ msgstr ""
"Entferne das derzeit ausgewählte\n"
"Dateinamen-Muster von der Liste"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7388
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7567
msgid "File Name Patterns"
msgstr "Dateinamen-Muster"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7446
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7625
msgid ""
"Select this if files of the selected type are\n"
"to be displayed in the browser's internal viewer"
@@ -2260,11 +2330,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie dies, wenn Dateien vom ausgewählten Typ\n"
"im internen Anzeigefenster dargestellt werden sollen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7449
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7628
msgid "Display internally"
msgstr "Zeige intern an"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7467
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7646
msgid ""
"Select this if syntax highlighting is to be\n"
"attempted for files of the selected type"
@@ -2272,11 +2342,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie dies, wenn versucht werden soll,\n"
"die Syntax der Dateien vom ausgewählten Typ hervorzuheben"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7470
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7649
msgid "Syntax highlight"
msgstr "Syntaxhervorhebung"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7501
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7680
msgid ""
"Enter a command for loading\n"
"files of the selected type into\n"
@@ -2307,15 +2377,15 @@ msgstr ""
"wird der Dateiname einfach ans Ende des\n"
"Kommandos angehängt."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7521
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7700
msgid "Helper application:"
msgstr "Hilfsanwendung:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7574
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7753
msgid "File Actions"
msgstr "Dateiaktionen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7736
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7915
msgid ""
"Enter the file name pattern\n"
"that is to be searched for"
@@ -2323,11 +2393,11 @@ msgstr ""
"Geben Sie ein Dateinamen-Muster ein,\n"
"nach dem gesucht werden soll"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7744
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7923
msgid "Files named:"
msgstr "Dateiname:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7770
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7949
msgid ""
"The place in the directory hierarchy\n"
"where the search will start from"
@@ -2335,11 +2405,11 @@ msgstr ""
"Der Startpunkt der Verzeichnishierarchie,\n"
"von der die Suche aus starten soll"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7778
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7957
msgid "Searching from:"
msgstr "Suchstartpunkt:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7899
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8078
msgid ""
"Choose whether to search\n"
"subdirectories or not"
@@ -2348,15 +2418,15 @@ msgstr ""
"Unterverzeichnisse durchsucht\n"
"werden sollen oder nicht"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7902
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8081
msgid "Search subdirectories"
msgstr "Durchsuche Unterverzeichnisse"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7933
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8112
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7965
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8144
msgid ""
"Enter the text that is to be\n"
"searched for inside files"
@@ -2364,11 +2434,11 @@ msgstr ""
"Geben Sie den Text ein, nach dem\n"
"innerhalb der Dateien gesucht werden soll"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7973
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8152
msgid "Files containing:"
msgstr "Dateien, die folgendes beinhalten:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8062
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8241
msgid ""
"Search binary files\n"
"as well as text files"
@@ -2376,15 +2446,15 @@ msgstr ""
"Durchsuche Binärdateien\n"
"und Textdateien gleichermaÃen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8065
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8244
msgid "Search binary files"
msgstr "Durchsuche Binärdateien"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8096
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8275
msgid "Contents"
msgstr "Inhalte"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8125
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8304
msgid ""
"Select this mode if you want\n"
"to search for files that were\n"
@@ -2396,11 +2466,11 @@ msgstr ""
"die zwischen den beiden angegebenen\n"
"Daten verändert wurden"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8130
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8309
msgid "between"
msgstr "zwischen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8152
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8331
msgid ""
"Select files based upon their\n"
"last modification date and time"
@@ -2408,11 +2478,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie Dateien basierend auf ihrem\n"
"letzten Veränderungsdatum und -zeitpunkt aus"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8155
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8334
msgid "Find all files created or modified:"
msgstr "Finde alle Dateien erzeugt oder geändert:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8177
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8356
msgid ""
"Select this mode if you want to\n"
"select files last modified within\n"
@@ -2423,23 +2493,23 @@ msgstr ""
"innerhalb der letzten n Stunden/Tage/Monate\n"
"verändert wurden."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8181
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8360
msgid "during the previous"
msgstr "während der vergangenen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8203
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8382
msgid "and"
msgstr "und"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8227
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8406
msgid "Select files based upon their size"
msgstr "Wählen Sie Dateien basierend auf ihrer GröÃe aus"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8234
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8413
msgid "File size is:"
msgstr "DateigröÃe ist:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8260
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8439
msgid ""
"Select files last modified\n"
"by the specified user"
@@ -2448,19 +2518,19 @@ msgstr ""
"einem bestimmten Nutzer zuletzt\n"
"verändert wurden"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8268
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8447
msgid "Files last modified by:"
msgstr "Dateien zuletzt geändert von:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8307
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8486
msgid "Enter the duration here"
msgstr "Geben Sie hier die Zeitspanne ein"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8329
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8508
msgid "Enter the file size here"
msgstr "Geben Sie hier die DateigröÃe ein"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8351
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8530
msgid ""
"Use this to specify the oldest\n"
"modification date for your search"
@@ -2469,7 +2539,7 @@ msgstr ""
"Bearbeitungsdatum für Ihre Suche\n"
"festzulegen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8377
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8556
msgid ""
"Use this to specify the youngest\n"
"modification date for your search"
@@ -2478,11 +2548,11 @@ msgstr ""
"Bearbeitungsdatum für Ihre Suche\n"
"festzulegen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8403
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8582
msgid "The unit of time to be used"
msgstr "Die zu nutzende Zeiteinheit"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8410
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8589
msgid ""
"Minute(s)\n"
"Hour(s)\n"
@@ -2496,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"Monat(e)\n"
"Jahr(e)"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8431
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8610
msgid ""
"The type of comparison\n"
"to be performed"
@@ -2504,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"Der Typ des Vergleichs\n"
"der ausgeführt werden soll"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8439
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8618
msgid ""
"Any Size\n"
"At Least\n"
@@ -2516,11 +2586,11 @@ msgstr ""
"Höchstens\n"
"Genau"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8460
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8639
msgid "The unit of file size to be used"
msgstr "Die Einheit, die bei der GröÃensuche benutzt werden soll "
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8467
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8646
msgid ""
"Bytes\n"
"KB\n"
@@ -2530,39 +2600,39 @@ msgstr ""
"KB\n"
"MB"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8486
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8665
msgid " "
msgstr " "
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8516
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8695
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8549
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8728
msgid "Stop finding files"
msgstr "Breche Dateifinden ab"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8577
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8756
msgid "Find the files"
msgstr "Finde die Dateien"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8617
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8796
msgid "Query"
msgstr "Anfrage"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8722
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8901
msgid "Name of the file being displayed"
msgstr "Name der angezeigten Datei"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8784
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8963
msgid "Date of when file was last changed"
msgstr "Datum, wann die Datei zuletzt geändert wurde"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8837
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9016
msgid "Author of the selected file"
msgstr "Autor der ausgewählten Datei"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8870
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9049
msgid ""
"Time when the selected file was last\n"
"updated with respect to this revision"
@@ -2571,11 +2641,11 @@ msgstr ""
"in Bezug auf diese Revision zuletzt\n"
"aktualisiert wurde"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8929
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9108
msgid "File's unique id in database"
msgstr "Einzigartige ID der Datei in der Datenbank"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8991
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9170
msgid ""
"Id of revision when\n"
"file was last changed"
@@ -2583,15 +2653,15 @@ msgstr ""
"ID der Revision, in der\n"
"die Datei zuletzt geändert wurde"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9045
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9224
msgid "Id of the selected file"
msgstr "ID der ausgewählten Datei"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9052
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9231
msgid "File id:"
msgstr "Datei-ID"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9078
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9257
msgid ""
"Revision id in which the selected file was\n"
"last updated with respect to this revision"
@@ -2600,10 +2670,28 @@ msgstr ""
"in Bezug auf diese Revision zuletzt\n"
"aktualisiert wurde"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9130
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9309
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9356
+msgid "Multiple Revisions"
+msgstr "Mehrere Revisionen"
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9559
+msgid ""
+"Select the revision\n"
+"that you want"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die gewünschte\n"
+"Revision aus"
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9567
+msgid "Revisions:"
+msgstr " Revisionen:"
+
+#~ msgid "Static branch and revision lists"
+#~ msgstr "Statische Zweig- und Revisionslisten"
#~ msgid "TBD"
#~ msgstr "folgt"
#~ msgid "Not implemented."