#
#
# patch "locale/de.po"
# from [c6d39fdf269dcd7dbaaabc4fc7bf1b6685f2440e]
# to [a97bfd09233f83ddc4a27269101d8cff8a7f0f24]
#
============================================================
--- locale/de.po c6d39fdf269dcd7dbaaabc4fc7bf1b6685f2440e
+++ locale/de.po a97bfd09233f83ddc4a27269101d8cff8a7f0f24
@@ -1,12 +1,12 @@
# mtn-browse POT (template) file.
-# Copyright (C) 2009 Thomas Keller
+# Copyright (C) 2009 - 2010 Thomas Keller
# This file is distributed under the same license as the mtn-browse package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mtn-browse 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-08 14:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-01 23:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 12:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-23 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Keller \n"
"Language-Team: Deutsch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: mtn-browse:238
+#: mtn-browse:248
#, perl-brace-format
msgid ""
"Your preferences cannot be loaded:\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Ihre Einstellungen können nicht geladen werden:\n"
"{error_message}"
-#: mtn-browse:262
+#: mtn-browse:272
#, perl-brace-format
msgid ""
"{error_message}\n"
@@ -32,14 +32,33 @@ msgstr ""
"{error_message}\n"
"Dies ist ein fataler Fehler, das Programm wird beendet."
-#: mtn-browse:322
+#: mtn-browse:332
#, perl-brace-format
msgid "Cannot open database {database_name}."
msgstr "Kann Datenbank {database_name} nicht öffnen."
-#: mtn-browse:514
+#: mtn-browse:457
#, perl-brace-format
msgid ""
+"There is a problem connecting to the server, the details are:\n"
+"{error_message}"
+msgstr ""
+"Es gab ein Problem bei der Verbindung zum Server, die weiteren Einzelheiten sind:\n"
+"{error_message}"
+
+#: mtn-browse:465
+#, perl-brace-format
+msgid "Connecting to server `{server}'"
+msgstr "Verbinde zu Server `{server}'"
+
+#: mtn-browse:534 mtn-browse:3470 mtn-browse:3505 lib/perl/Common.pm:1413
+#: lib/perl/Preferences.pm:273
+msgid "Your preferences could not be saved:\n"
+msgstr "Ihre Einstellungen konnten nicht gespeichert werden:\n"
+
+#: mtn-browse:705
+#, perl-brace-format
+msgid ""
"Gnome cannot display Monotone Browser's\n"
"home page. Gnome gave:\n"
"{gnome_error_message}"
@@ -49,24 +68,23 @@ msgstr ""
"Gnome gab zurück:\n"
"{gnome_error_message}"
-#: mtn-browse:553
-msgid "Copyright © 2007-2009 Anthony Cooper"
-msgstr "Copyright © 2007-2009 Anthony Cooper"
+#: mtn-browse:744
+msgid "Copyright © 2007-2010 Anthony Cooper"
+msgstr "Copyright © 2007-2010 Anthony Cooper"
-#: mtn-browse:554
+#: mtn-browse:745
msgid "A graphical front-end browser for Monotone VCS databases"
msgstr "Ein grafischer Browser für Monotone-Datenbanken"
-#: mtn-browse:556
+#: mtn-browse:747
msgid "Anthony Cooper "
-msgstr ""
+msgstr "Anthony Cooper "
-#: mtn-browse:557
+#: mtn-browse:748
msgid "Thomas Keller (German translation)"
-msgstr ""
+msgstr "Thomas Keller (German translation)"
-#: mtn-browse:1182
-#: lib/perl/History.pm:1985
+#: mtn-browse:1373 lib/perl/History.pm:2278
#, perl-brace-format
msgid ""
"Cannot generate temporary file name:\n"
@@ -75,18 +93,16 @@ msgstr ""
"Kann temporären Dateinamen nicht erzeugen:\n"
"{error_message}."
-#: mtn-browse:1198
-#: lib/perl/Common.pm:664
-#: lib/perl/History.pm:2002
+#: mtn-browse:1389 lib/perl/Common.pm:695 lib/perl/History.pm:2295
#, perl-brace-format
msgid "{error_message}."
msgstr "{error_message}."
-#: mtn-browse:1260
+#: mtn-browse:1451
msgid "Unknown file type, not viewing."
msgstr "Unbekannter Dateityp, keine Ansicht."
-#: mtn-browse:1277
+#: mtn-browse:1478
#, perl-brace-format
msgid ""
"Gnome cannot launch the helper application\n"
@@ -99,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Gnome gab zurück:\n"
"{gnome_error_message}"
-#: mtn-browse:1293
+#: mtn-browse:1495
#, perl-brace-format
msgid ""
"No application is associated with\n"
@@ -109,80 +125,91 @@ msgstr ""
"Keine Anwendung mit MIME-Typ {mime_type}\n"
"assoziiert, nutze stattdessen Vi."
-#: mtn-browse:1685
+#: mtn-browse:1875
+#, perl-brace-format
+msgid "Changed file encoding from `{old_encoding}' to `{new_encoding}'"
+msgstr "Dateikodierung von `{old_encoding}' nach `{new_encoding}' geändert"
+
+#: mtn-browse:1903
+msgid "All Encodings"
+msgstr "Alle Kodierungen"
+
+#: mtn-browse:1964
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
-#: mtn-browse:1700
+#: mtn-browse:1979
msgid "Last Update"
msgstr "Zuletzt geändert"
-#: mtn-browse:1710
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:307
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:689
+#: mtn-browse:1989 lib/perl/AdvancedFind.pm:317 lib/perl/AdvancedFind.pm:709
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: mtn-browse:1774
+#: mtn-browse:2058
msgid "mtnb-gsc-menus"
msgstr ""
-#: mtn-browse:1776
+#: mtn-browse:2060
msgid "mtnb-gsc-tool-bar"
msgstr ""
-#: mtn-browse:1778
+#: mtn-browse:2062
msgid "mtnb-gsc-selecting-a-branch-and-revision"
msgstr ""
-#: mtn-browse:1780
-#: mtn-browse:1784
-#: mtn-browse:1790
-#: lib/perl/FindText.pm:786
+#: mtn-browse:2064 mtn-browse:2068 mtn-browse:2074 lib/perl/FindText.pm:786
msgid "mtnb-gsc-browser-buttons"
msgstr ""
-#: mtn-browse:1782
-#: mtn-browse:1786
+#: mtn-browse:2066 mtn-browse:2070
msgid "mtnb-gsc-selecting-a-file-to-display"
msgstr ""
-#: mtn-browse:1788
-#: mtn-browse:1792
+#: mtn-browse:2072 mtn-browse:2076
msgid "mtnb-gsc-information-fields"
msgstr ""
-#: mtn-browse:1794
+#: mtn-browse:2078
msgid "mtnb-gsc-monotone-browser-window-at-a-glance"
msgstr ""
-#: mtn-browse:1932
-#: lib/perl/Preferences.pm:317
-#: lib/perl/Preferences.pm:368
+#: mtn-browse:2216 lib/perl/Preferences.pm:320 lib/perl/Preferences.pm:371
#, perl-brace-format
msgid "open failed: {error_message}\n"
msgstr "Ãffnen schlug fehl: {error_message}\n"
-#: mtn-browse:2057
+#: mtn-browse:2325
+msgid "No Bookmarks"
+msgstr "Keine Lesezeichen"
+
+#: mtn-browse:2333 lib/ui/mtn-browse.glade:9718
+msgid "Manage Server Bookmarks"
+msgstr "Server-Lesezeichen verwalten"
+
+#: mtn-browse:2415
#, perl-brace-format
+msgid " ({service_name})"
+msgstr " ({service_name})"
+
+#: mtn-browse:2430
+#, perl-brace-format
msgid " ({database_name})"
msgstr " ({database_name})"
-#: mtn-browse:2099
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:843
+#: mtn-browse:2469 lib/perl/AdvancedFind.pm:872
msgid "Fetching branch list"
msgstr "Hole Liste von Zweigen"
-#: mtn-browse:2106
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:851
+#: mtn-browse:2476 lib/perl/AdvancedFind.pm:880
msgid "Populating branch list"
msgstr "Erweitere Liste von Zweigen"
-#: mtn-browse:2152
+#: mtn-browse:2522
msgid "Auto selecting head revision"
msgstr "Selektiere Kopfrevision automatisch"
-#: mtn-browse:2179
+#: mtn-browse:2549
#, perl-brace-format
msgid ""
"The `{branch}' branch\n"
@@ -195,23 +222,20 @@ msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Revision über ihre ID in der Auswahlliste\n"
" unten oder nutzen Sie die Erweiterte Suche-Funktion."
-#: mtn-browse:2261
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:900
-#: lib/perl/History.pm:157
-#: lib/perl/History.pm:359
+#: mtn-browse:2631 lib/perl/AdvancedFind.pm:929 lib/perl/History.pm:160
+#: lib/perl/History.pm:362
msgid "Fetching revision list"
msgstr "Hole Revisionsliste"
-#: mtn-browse:2274
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:915
+#: mtn-browse:2644 lib/perl/AdvancedFind.pm:944
msgid "Populating revision list"
msgstr "Erweitere Revisionsliste"
-#: mtn-browse:2330
+#: mtn-browse:2700
msgid "Fetching manifest"
msgstr "Hole Manifest"
-#: mtn-browse:2356
+#: mtn-browse:2726
#, perl-brace-format
msgid ""
"The `{tag_name}' tag is not unique on this\n"
@@ -220,25 +244,26 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Die Marke `{tag_name}' ist auf diesem Zweig nicht einzigartig.\n"
"Bitte wählen Sie entweder die Revision über ihre ID\n"
-"in der Auswahlliste unten oder nutzen Sie die Erweiterte Suche-Funktion."
+"in der Auswahlliste unten oder nutzen Sie die Erweiterte Suche-"
+"Funktion."
-#: mtn-browse:2472
+#: mtn-browse:2842
msgid "Populating directory list"
msgstr "Erweiterte Verzeichnisliste"
-#: mtn-browse:2544
+#: mtn-browse:2914
msgid "Populating file details"
msgstr "Erweitere Dateidetails"
-#: mtn-browse:2858
+#: mtn-browse:3230
msgid "Unknown Contents"
msgstr "Unbekannter Inhalt"
-#: mtn-browse:2915
+#: mtn-browse:3287
msgid "Hex dump:\n"
msgstr "Hex-Dump:\n"
-#: mtn-browse:3072
+#: mtn-browse:3451
msgid ""
"Your version of Monotone does not support\n"
"suspend certificates. I will adjusted your\n"
@@ -247,13 +272,7 @@ msgstr ""
"Ihre Version von Monotone unterstützt keine `suspend'-Zertifikate.\n"
"Das Programm passt Ihre Einstellungen entsprechend an."
-#: mtn-browse:3090
-#: lib/perl/Common.pm:1382
-#: lib/perl/Preferences.pm:270
-msgid "Your preferences could not be saved:\n"
-msgstr "Ihre Einstellungen konnten nicht gespeichert werden:\n"
-
-#: mtn-browse:3131
+#: mtn-browse:3545
msgid ""
"The Monotone database is currently locked, please\n"
"dismiss this dialog when this is no longer the case."
@@ -261,10 +280,10 @@ msgstr ""
"Die Monotone-Datenbank ist derzeit gesperrt, bitte\n"
"schlieÃen Sie diesen Dialog, wenn dies nicht mehr der Fall ist."
-#: mtn-browse:3171
+#: mtn-browse:3585
#, perl-brace-format
msgid ""
-"Problem with monotone request, got:\n"
+"Problem with Monotone request, got:\n"
"{error_message}\n"
"This should not be happening!"
msgstr ""
@@ -272,150 +291,143 @@ msgstr ""
"{error_message}\n"
"Das sollte nicht passieren!"
-#: mtn-browse:3188
+#: mtn-browse:3602
#, perl-brace-format
msgid ""
-"Monotone process unexpectedly exiting with:\n"
+"The Monotone subprocess unexpectedly exited with:\n"
"{error_message}\n"
"This is fatal, I am going to exit."
msgstr ""
-"Der Monotone-Process endete abrupt mit:\n"
+"Der Monotone Unterprozess endete unerwartet mit:\n"
"{error_message}\n"
"Dies ist ein fataler Fehler, das Programm beendet sich."
-#: mtn-browse:3239
+#: mtn-browse:3653
#, perl-brace-format
msgid "terminated by signal {number}"
msgstr "terminiert durch Signal {number}"
-#: mtn-browse:3245
+#: mtn-browse:3659
#, perl-brace-format
msgid "exited with status {number}"
msgstr "beendet mit Status {number}"
-#: mtn-browse:3253
+#: mtn-browse:3667
#, perl-brace-format
msgid ""
-"The mtn subprocess just unexpectedly\n"
+"The Monotone subprocess just unexpectedly\n"
"exited ({error_message}).\n"
"This should not be happening!\n"
"It will be restarted when needed."
msgstr ""
-"Der mtn-Unterprozess endete unerwartet\n"
-"({error_message}).\n"
+"Der Monotone Unterprozess endete gerade\n"
+"unerwartet ({error_message}).\n"
"Das sollte nicht passieren!\n"
"Der Prozess wird bei Gebrauch neu gestartet."
-#: mtn-browse:3268
+#: mtn-browse:3682
#, perl-brace-format
msgid "waitpid failed: {error_message}"
msgstr "`waitpid' schlug fehl: {error_message}"
-#: mtn-browse:3298
+#: mtn-browse:3712
#, perl-brace-format
msgid "pipe failed: {error_message}"
msgstr "`pipe' schlug fehl: {error_message}"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:309
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:319
msgid ""
msgstr ""
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:311
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:669
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:321 lib/perl/AdvancedFind.pm:689
msgid "Branch"
msgstr "Zweig"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:313
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:333
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:323 lib/perl/AdvancedFind.pm:343
msgid ""
msgstr ""
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:315
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:325
msgid "Cert"
msgstr "Zertifikat"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:317
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:327
msgid ""
msgstr ""
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:319
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:329
msgid "Date (=)"
msgstr "Datum (=)"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:323
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:333
msgid "Date (<=)"
msgstr "Datum (<=)"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:327
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:337
msgid "Date (>)"
msgstr "Datum (>)"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:331
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:341
msgid "Head Revision"
msgstr "Kopfrevision"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:335
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:345
msgid "Identifier"
msgstr "Revisions-ID"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:337
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:349
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:347 lib/perl/AdvancedFind.pm:359
msgid ""
msgstr ""
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:339
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:407
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:349 lib/perl/AdvancedFind.pm:417
msgid "Logical And"
msgstr "Logisches UND"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:343
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:633
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:353 lib/perl/AdvancedFind.pm:653
msgid "Message"
msgstr "Logeintrag"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:345
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:355
msgid ""
msgstr ""
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:347
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:635
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:357 lib/perl/AdvancedFind.pm:655
msgid "Parent"
msgstr "Elternrevision"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:351
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:361
msgid "Tag"
msgstr "Marke"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:353
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:363
msgid ""
msgstr ""
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:401
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:679
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:411 lib/perl/AdvancedFind.pm:699
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:657
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:677
msgid "Revision Id"
msgstr "Revisions-ID"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:730
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:753
msgid "mtnb-mcqc-simple-queries"
msgstr ""
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:732
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:755
msgid "mtnb-mcqc-helper-tools"
msgstr ""
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:734
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:757
msgid "mtnb-mcqc-the-advanced-find-dialog-window"
msgstr ""
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:955
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:984
msgid "Finding revisions"
msgstr "Finde Revisionen"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:987
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1016
#, perl-brace-format
msgid ""
"There is a problem with your query, Monotone gave:\n"
@@ -424,23 +436,22 @@ msgstr ""
"Es gab ein Problem mit Ihrer Anfrage, Monotone gab zurück:\n"
"{error_message}"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1015
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1045
msgid "No revisions matched your query."
msgstr "Keine Revisionen passten auf Ihre Anfrage."
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1033
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1063
msgid "Populating revision details"
msgstr "Erweitere Details der Revision"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1207
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1237
#, perl-brace-format
msgid "Found 1 revision"
msgid_plural "Found {revisions_found} revisions"
msgstr[0] "1 Revision gefunden"
msgstr[1] "{revisions_found} Revisionen gefunden"
-#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1214
-#: lib/perl/FindFiles.pm:660
+#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1244 lib/perl/FindFiles.pm:660
msgid "Nothing found"
msgstr "Nichts gefunden"
@@ -453,57 +464,55 @@ msgstr "Kommentiere Datei"
msgid "Annotating file"
msgstr "Kommentiere Datei"
-#: lib/perl/Annotate.pm:150
+#: lib/perl/Annotate.pm:152
msgid "Formatting and displaying annotated file"
msgstr "Formatiere kommentierte Datei für die Anzeige"
-#: lib/perl/Annotate.pm:296
+#: lib/perl/Annotate.pm:298
msgid "Display Change _Log"
msgstr "Ã_nderungshistorie anzeigen"
-#: lib/perl/Annotate.pm:314
+#: lib/perl/Annotate.pm:316
msgid "Displaying change log"
msgstr "Zeige Ãnderungshistorie"
-#: lib/perl/Annotate.pm:320
+#: lib/perl/Annotate.pm:322
msgid "Display File _History"
msgstr "_Dateihistorie anzeigen"
-#: lib/perl/Annotate.pm:344
-#: lib/perl/History.pm:386
+#: lib/perl/Annotate.pm:346 lib/perl/History.pm:389
msgid "Displaying file history"
msgstr "Zeige Dateihistorie"
-#: lib/perl/Annotate.pm:350
+#: lib/perl/Annotate.pm:352
msgid "Display _Revision History"
msgstr "_Revisions-Historie anzeigen"
-#: lib/perl/Annotate.pm:368
-#: lib/perl/History.pm:178
+#: lib/perl/Annotate.pm:370 lib/perl/History.pm:181
msgid "Displaying revision history"
msgstr "Zeige Revisions-Historie"
-#: lib/perl/Annotate.pm:379
+#: lib/perl/Annotate.pm:381
msgid "Compare File With Previous _Version"
msgstr "Vergleiche Datei mit vorheriger _Version"
-#: lib/perl/Annotate.pm:395
+#: lib/perl/Annotate.pm:397
msgid "Doing file comparison"
msgstr "Führe Dateivergleich aus"
-#: lib/perl/Annotate.pm:402
+#: lib/perl/Annotate.pm:404
msgid "Compare Revision _With Parent"
msgstr "Vergleiche Revision _mit Elternteil"
-#: lib/perl/Annotate.pm:418
+#: lib/perl/Annotate.pm:420
msgid "Doing revision comparison"
msgstr "Führe Revisionsvergleich aus"
-#: lib/perl/Annotate.pm:474
+#: lib/perl/Annotate.pm:476
msgid "Cannot access unique revision id."
msgstr "Kann einzigartige Revision nicht abrufen"
-#: lib/perl/Annotate.pm:536
+#: lib/perl/Annotate.pm:538
msgid ""
"The selected revision has more than one parent.\n"
"I will display the file's history so you can select\n"
@@ -513,12 +522,11 @@ msgstr ""
"Das Programm zeigt die Dateihistorie an, damit Sie die gewünschte\n"
"Elternrevision auswählen können."
-#: lib/perl/Annotate.pm:553
-#: lib/perl/Annotate.pm:670
+#: lib/perl/Annotate.pm:555 lib/perl/Annotate.pm:672
msgid "The selected revision has no parents."
msgstr "Die ausgewählte Revision hat keine Eltern."
-#: lib/perl/Annotate.pm:568
+#: lib/perl/Annotate.pm:570
msgid ""
"The current version of the file probably\n"
"resulted from a merge as it is directly\n"
@@ -532,11 +540,11 @@ msgstr ""
"Das Programm zeigt die Historie der Datei, sodass\n"
"Sie die spezifische Elternrevision auswählen können."
-#: lib/perl/Annotate.pm:587
+#: lib/perl/Annotate.pm:589
msgid "The selected file version has no ancestors."
msgstr "Die ausgewählte Dateiversion hat keine Nachkommen."
-#: lib/perl/Annotate.pm:655
+#: lib/perl/Annotate.pm:657
msgid ""
"The selected revision has more than one parent.\n"
"I will display the revision's history so you can select\n"
@@ -546,11 +554,11 @@ msgstr ""
"Das Programm zeigt die Historie der Revision, sodass\n"
"Sie die spezifische Elternrevision auswählen können."
-#: lib/perl/Annotate.pm:760
+#: lib/perl/Annotate.pm:762
msgid "mtnb-lachc-the-annotated-listing-window"
msgstr ""
-#: lib/perl/Annotate.pm:838
+#: lib/perl/Annotate.pm:841
#, perl-brace-format
msgid ""
"Problem running mtn annotate, got:\n"
@@ -647,12 +655,12 @@ msgstr "Ungültiger Name `{value}' für
msgid "Invalid {name} name `{value}'"
msgstr "Ungültiger Name `{value}' für {name}"
-#: lib/perl/Common.pm:201
+#: lib/perl/Common.pm:206
#, perl-brace-format
msgid "open3 failed: {error_message}"
msgstr "'open3' schlug fehl: {error_message}"
-#: lib/perl/Common.pm:215
+#: lib/perl/Common.pm:220
#, perl-brace-format
msgid ""
"The {name} subprocess could not start,\n"
@@ -663,7 +671,7 @@ msgstr ""
"das System gab zurück:\n"
"{error_message}"
-#: lib/perl/Common.pm:300
+#: lib/perl/Common.pm:316
#, perl-brace-format
msgid ""
"The {name} subprocess failed with an exit status\n"
@@ -674,12 +682,12 @@ msgstr ""
"und gab folgende Fehlermeldung aus:\n"
"{error_message}"
-#: lib/perl/Common.pm:320
+#: lib/perl/Common.pm:337
#, perl-brace-format
msgid "The {name} subprocess was terminated by signal {number}."
msgstr "Der Unterprozess `{name}' wurde durch das Signal {number} beendet."
-#: lib/perl/Common.pm:371
+#: lib/perl/Common.pm:389
#, perl-brace-format
msgid ""
"waitpid failed with:\n"
@@ -688,19 +696,24 @@ msgstr ""
"`waitpid' schlug fehl mit:\n"
"{error_message}"
-#: lib/perl/Common.pm:495
+#: lib/perl/Common.pm:513
msgid "Open Database"
msgstr "Datenbank öffnen"
-#: lib/perl/Common.pm:555
-msgid "Not a valid Monotone database."
-msgstr "Keine gültige Monotone-Datenbank"
+#: lib/perl/Common.pm:574
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"There is a problem opening the database, the details are:\n"
+"{error_message}"
+msgstr ""
+"Es gab ein Problem beim Ãffnen der Datenbank, die Einzelheiten sind:\n"
+"{error_message}"
-#: lib/perl/Common.pm:615
+#: lib/perl/Common.pm:646
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
-#: lib/perl/Common.pm:646
+#: lib/perl/Common.pm:677
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -708,15 +721,15 @@ msgstr ""
"Datei existiert bereits.\n"
"Möchten Sie sie ersetzen?"
-#: lib/perl/Common.pm:647
+#: lib/perl/Common.pm:678
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
-#: lib/perl/Common.pm:758
+#: lib/perl/Common.pm:789
msgid "Select As Search Column"
msgstr "Wählen Sie eine Suchspalte aus"
-#: lib/perl/Common.pm:1306
+#: lib/perl/Common.pm:1337
#, perl-brace-format
msgid ""
"The program `{program_name}' cannot be found.\n"
@@ -725,7 +738,7 @@ msgstr ""
"Das Programm `{program_name}' kann nicht gefunden werden.\n"
"Ist es installiert?"
-#: lib/perl/Common.pm:1464
+#: lib/perl/Common.pm:1495
msgid ""
"The requested help section\n"
"cannot be found or is not known."
@@ -753,22 +766,20 @@ msgstr "Keine Datei passte auf Ihre Anfr
msgid "No files matched your query."
msgstr "Keine Datei passte auf Ihre Anfrage."
-#: lib/perl/FindFiles.pm:999
-#: lib/perl/FindFiles.pm:1001
-#: lib/perl/FindFiles.pm:1003
+#: lib/perl/FindFiles.pm:1004 lib/perl/FindFiles.pm:1006
+#: lib/perl/FindFiles.pm:1008
msgid "mtnb-ffwarc-query-fields"
msgstr ""
-#: lib/perl/FindFiles.pm:1005
+#: lib/perl/FindFiles.pm:1010
msgid "mtnb-ffwarc-query-buttons"
msgstr ""
-#: lib/perl/FindFiles.pm:1007
+#: lib/perl/FindFiles.pm:1012
msgid "mtnb-ffwarc-the-find-files-window"
msgstr ""
-#: lib/perl/FindFiles.pm:1084
-#: lib/perl/Preferences.pm:874
+#: lib/perl/FindFiles.pm:1089 lib/perl/Preferences.pm:876
#, perl-brace-format
msgid ""
"`{pattern}' is an invalid\n"
@@ -777,8 +788,7 @@ msgstr ""
"`{pattern}' ist ein ungültiges\n"
"Dateinamenmuster."
-#: lib/perl/FindFiles.pm:1107
-#: lib/perl/FindText.pm:399
+#: lib/perl/FindFiles.pm:1112 lib/perl/FindText.pm:399
#, perl-brace-format
msgid ""
"`{pattern}' is an invalid\n"
@@ -787,7 +797,7 @@ msgstr ""
"`{pattern}' ist ein ungültiges\n"
"Inhaltssuchmuster."
-#: lib/perl/FindFiles.pm:1125
+#: lib/perl/FindFiles.pm:1130
msgid ""
"The `between' dates are either\n"
"the same or the wrong way round."
@@ -795,12 +805,12 @@ msgstr ""
"Die Datenangaben für die Zeitspannenfilterung sind entweder\n"
"gleich oder in der falschen Reihenfolge."
-#: lib/perl/FindFiles.pm:1145
+#: lib/perl/FindFiles.pm:1150
#, perl-brace-format
msgid "A duration of {months} months is too long."
msgstr "Eine Zeitspanne von {months} Monaten ist zu lang."
-#: lib/perl/FindFiles.pm:1159
+#: lib/perl/FindFiles.pm:1164
#, perl-brace-format
msgid "A duration of {years} years is too long."
msgstr "Eine Zeitspanne von {years} Jahren ist zu lang."
@@ -890,63 +900,62 @@ msgstr ""
"Wähle diese Revision als erste\n"
"Revision für den Vergleich"
-#: lib/perl/History.pm:141
+#: lib/perl/History.pm:144
#, perl-brace-format
msgid "Revision History For {rev}"
msgstr "Revisions-Historie für {rev}"
-#: lib/perl/History.pm:144
+#: lib/perl/History.pm:147
msgid "Revision History"
msgstr "Revisions-Historie"
-#: lib/perl/History.pm:165
-#: lib/perl/History.pm:374
+#: lib/perl/History.pm:168 lib/perl/History.pm:377
msgid "Sorting revision list"
msgstr "Sortiere Revisionsliste"
-#: lib/perl/History.pm:345
+#: lib/perl/History.pm:348
#, perl-brace-format
msgid "File History For {file}"
msgstr "Datei-Historie für {file}"
-#: lib/perl/History.pm:347
+#: lib/perl/History.pm:350
msgid "File History"
msgstr "Datei-Historie"
-#: lib/perl/History.pm:545
+#: lib/perl/History.pm:548
#, perl-brace-format
msgid "Differences Between Revisions {rev_1} and {rev_2}"
msgstr "Unterschiede zwischen den Revisionen {rev_1} und {rev_2}"
-#: lib/perl/History.pm:551
+#: lib/perl/History.pm:554
msgid "File Comparison"
msgstr "Dateivergleich"
-#: lib/perl/History.pm:556
+#: lib/perl/History.pm:559
msgid "Revision Comparison"
msgstr "Revisionsvergleich"
-#: lib/perl/History.pm:571
+#: lib/perl/History.pm:576
msgid "Calculating differences"
msgstr "Berechne die Unterschiede"
-#: lib/perl/History.pm:648
+#: lib/perl/History.pm:695
msgid "Formatting and displaying differences"
msgstr "Formatiere die Unterschiede für die Anzeige"
-#: lib/perl/History.pm:812
+#: lib/perl/History.pm:859
msgid "Displaying differences"
msgstr "Zeige Unterschiede an"
-#: lib/perl/History.pm:911
+#: lib/perl/History.pm:963
msgid "Populating file list"
msgstr "Erweitere Dateiliste"
-#: lib/perl/History.pm:918
+#: lib/perl/History.pm:970
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: lib/perl/History.pm:1017
+#: lib/perl/History.pm:1069
msgid ""
"The name of the selected file has changed\n"
"between the two selected revisions and cannot\n"
@@ -958,11 +967,11 @@ msgstr ""
"daher nicht intern verglichen werden. Möchten Sie die\n"
"externe Hilfsanwendung zum Vergleich nutzen?"
-#: lib/perl/History.pm:1021
+#: lib/perl/History.pm:1073
msgid "External Comparison"
msgstr "Externer Vergleich"
-#: lib/perl/History.pm:1062
+#: lib/perl/History.pm:1114
msgid ""
"The file contents cannot be\n"
"found in the selected revisions.\n"
@@ -972,42 +981,47 @@ msgstr ""
"in den ausgewählten Revisionen gefunden werden.\n"
"Das sollte nicht passieren."
-#: lib/perl/History.pm:1425
+#: lib/perl/History.pm:1582
msgid "unified_diff.patch"
msgstr "unified_diff.patch"
-#: lib/perl/History.pm:1585
-#: lib/perl/History.pm:1587
+#: lib/perl/History.pm:1742 lib/perl/History.pm:1744
msgid "mtnb-lachc-history-buttons"
msgstr ""
-#: lib/perl/History.pm:1589
+#: lib/perl/History.pm:1746
msgid "mtnb-lachc-the-revision-and-file-history-windows"
msgstr ""
-#: lib/perl/History.pm:1852
-#: lib/perl/History.pm:1859
+#: lib/perl/History.pm:1984 lib/perl/History.pm:1987 lib/perl/History.pm:1990
+msgid "mtnb-lachc-compare-arbitrary-revisions-buttons"
+msgstr ""
+
+#: lib/perl/History.pm:1993
+msgid "mtnb-lachc-the-compare-arbitrary-revisions-window"
+msgstr ""
+
+#: lib/perl/History.pm:2145 lib/perl/History.pm:2152
msgid "Revision Change Log"
msgstr "Revisions-Logeintrag"
-#: lib/perl/History.pm:1865
+#: lib/perl/History.pm:2158
msgid "- Revision Change Log"
msgstr "- Revisions-Logeintrag"
-#: lib/perl/History.pm:1867
+#: lib/perl/History.pm:2160
msgid "+ Revision Change Log"
msgstr "+ Revisions-Logeintrag"
-#: lib/perl/History.pm:1879
-#: lib/perl/History.pm:1881
+#: lib/perl/History.pm:2172 lib/perl/History.pm:2174
msgid "mtnb-lachc-differences-buttons"
msgstr ""
-#: lib/perl/History.pm:1883
+#: lib/perl/History.pm:2176
msgid "mtnb-lachc-the-differences-window"
msgstr ""
-#: lib/perl/History.pm:1961
+#: lib/perl/History.pm:2254
msgid ""
"Cannot call the external helper application\n"
"to do the comparison as one has not been\n"
@@ -1017,15 +1031,15 @@ msgstr ""
"nicht aufrufen, da noch keine Anwendung in den\n"
"Benutzereinstellungen festgelegt wurde."
-#: lib/perl/History.pm:1975
+#: lib/perl/History.pm:2268
msgid "OLDER_"
msgstr "NEUER_"
-#: lib/perl/History.pm:1978
+#: lib/perl/History.pm:2271
msgid "NEWER_"
msgstr "ÃLTER_"
-#: lib/perl/History.pm:2094
+#: lib/perl/History.pm:2398
#, perl-brace-format
msgid ""
"Problem running mtn diff, got:\n"
@@ -1036,37 +1050,59 @@ msgstr ""
"{error_message}\n"
"Das sollte nicht passieren!"
-#: lib/perl/Preferences.pm:211
+#: lib/perl/ManageServerBookmarks.pm:223
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"`{server}' is an invalid server\n"
+"name ([:port] is expected)."
+msgstr ""
+"`{server}' ist ein ungültiger\n"
+"Servername ([:port] erwartet)."
+
+#: lib/perl/ManageServerBookmarks.pm:240
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"`{server}' is already entered\n"
+"into your bookmarks list."
+msgstr ""
+"`{server}' befindet sich bereits\n"
+"in Ihrer Lesezeichenliste."
+
+#: lib/perl/ManageServerBookmarks.pm:427
+msgid "mtnb-upc-the-manage-server-bookmarks-dialog-window"
+msgstr ""
+
+#: lib/perl/Preferences.pm:212
msgid "The preferences dialog cannot be displayed:\n"
msgstr "Der Einstellungsdialog kann nicht angezeigt werden:\n"
-#: lib/perl/Preferences.pm:320
+#: lib/perl/Preferences.pm:323
#, perl-brace-format
msgid "Invalid user preferences file: {error_message}\n"
msgstr "Ungültige Benutzereinstellungs-Datei: {error_message}\n"
-#: lib/perl/Preferences.pm:324
+#: lib/perl/Preferences.pm:327
#, perl-brace-format
msgid "Preferences file, `{file_name}',\n"
msgstr "Die Einstellungsdatei `{file_name}'\n"
-#: lib/perl/Preferences.pm:325
+#: lib/perl/Preferences.pm:328
msgid "is corrupt, please remove it.\n"
msgstr "ist beschädigt, bitte entfernen Sie sie.\n"
-#: lib/perl/Preferences.pm:372
+#: lib/perl/Preferences.pm:375
msgid "# DO NOT EDIT! This is an automatically generated file.\n"
msgstr "# NICHT BEARBITEN! Dies ist eine automatisch generierte Datei.\n"
-#: lib/perl/Preferences.pm:373
+#: lib/perl/Preferences.pm:376
msgid "# Changes to this file may be lost or cause "
msgstr "# Ãnderungen in dieser Datei können verloren gehen "
-#: lib/perl/Preferences.pm:374
+#: lib/perl/Preferences.pm:377
msgid "mtn-browse to malfunction.\n"
msgstr "oder zu Fehlern in mtn-browse führen.\n"
-#: lib/perl/Preferences.pm:671
+#: lib/perl/Preferences.pm:670
#, perl-brace-format
msgid ""
"`{mime_type}' does not\n"
@@ -1075,12 +1111,12 @@ msgstr ""
"`{mime_type}' sieht nicht\n"
"wie ein gültiger MIME-Typ aus."
-#: lib/perl/Preferences.pm:695
+#: lib/perl/Preferences.pm:694
#, perl-brace-format
msgid "`{mime_type}' is already listed."
msgstr "`{mime_type}' ist bereits gelistet."
-#: lib/perl/Preferences.pm:898
+#: lib/perl/Preferences.pm:900
#, perl-brace-format
msgid ""
"`{pattern}' is already used in MIME type\n"
@@ -1089,23 +1125,23 @@ msgstr ""
"`{pattern}' wird bereits für den\n"
"MIME-Typ `{mime_type}' genutzt."
-#: lib/perl/Preferences.pm:1123
+#: lib/perl/Preferences.pm:1125
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: lib/perl/Preferences.pm:1133
+#: lib/perl/Preferences.pm:1135
msgid "File Name Patterns"
msgstr "Dateiname-Muster"
-#: lib/perl/Preferences.pm:1143
+#: lib/perl/Preferences.pm:1145
msgid "Helper Application"
msgstr "Hilfsanwendung"
-#: lib/perl/Preferences.pm:1196
+#: lib/perl/Preferences.pm:1251
msgid "mtnb-upc-the-preferences-dialog-window"
msgstr ""
-#: lib/perl/Preferences.pm:1606
+#: lib/perl/Preferences.pm:1707
msgid ""
"The external file comparison application field is\n"
"invalid, please correct before attempting to resave."
@@ -1113,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"Das Feld für die externe Hilfsanwendung zum Vergleich\n"
"ist ungültig; bitte berichtigen Sie dies vor einem erneuten Speicherversuch."
-#: lib/perl/Preferences.pm:1724
+#: lib/perl/Preferences.pm:1830
msgid "Cannot load system MIME types.\n"
msgstr "Kann System-MIME-Typen nicht laden.\n"
@@ -1129,76 +1165,87 @@ msgstr "Neues _leeres Fenster"
msgid "New _Blank"
msgstr "Neues _leeres Fenster"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:105
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:91
+msgid "Connect To _Server"
+msgstr "Mit _Server verbinden"
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:125
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:158
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:178
+msgid "File Encoding"
+msgstr "Dateikodierung"
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Werkzeuge"
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:199
+msgid "_Compare Arbitrary Revisions"
+msgstr "_Vergleiche beliebige Revisionen"
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:220
msgid "_Help Contents"
msgstr "_Hilfeinhalte"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:180
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:242
msgid "Help On _Window"
msgstr "Hilfe für dieses _Fenster"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:202
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:264
msgid "_Context Help"
msgstr "_Kontextsensitive Hilfe"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:230
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:292
msgid "_Home Page"
msgstr "_Homepage"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:293
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:355
msgid "New browser window"
msgstr "Neues Browserfenster"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:322
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:384
msgid "Open a database"
msgstr "Eine Datenbank öffnen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:338
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:400
msgid "Close the current database"
msgstr "Aktuelle Datenbank schlieÃen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:367
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:429
msgid "Reload the current database"
msgstr "Aktuelle Datenbank neu laden"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:368
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:430
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:398
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:460
msgid "User preferences"
msgstr "Benutzereinstellungen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:414
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:476
msgid "Display help contents page"
msgstr "Zeigt die Seite mit Hilfeinhalten an"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:474
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2347
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:536 lib/ui/mtn-browse.glade:2408
msgid "Project branch to access"
msgstr "Zugriff auf Projektzweig"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:481
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2354
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:543 lib/ui/mtn-browse.glade:2415
msgid "Branch:"
msgstr "Zweig: "
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:533
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2406
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:595 lib/ui/mtn-browse.glade:2467
msgid "Revision within project to access"
msgstr "Zugriff auf Revision innerhalb des Projekts"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:540
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2413
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:602 lib/ui/mtn-browse.glade:2474
msgid " Revision:"
msgstr " Revision:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:592
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2465
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:654 lib/ui/mtn-browse.glade:2526
msgid ""
"Select this if only those revisions\n"
"that have been tagged on the\n"
@@ -1208,20 +1255,19 @@ msgstr ""
"gelistet werden sollen, die auf dem\n"
"derzeitigen Zweig markiert wurden"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:596
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2469
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:658 lib/ui/mtn-browse.glade:2530
msgid "Tagged"
msgstr "Markiert"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:621
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:683
msgid ""
"Use more advanced selection\n"
-"criteria for selecting a revision"
+"criteria for choosing a revision"
msgstr ""
"Benutze erweiterte Auswahlkriterien\n"
"für die Auswahl einer Revision"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:650
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:712
msgid ""
"View revision history\n"
"in Monotone-Viz"
@@ -1229,31 +1275,31 @@ msgstr ""
"Zeige Revisionshistorie\n"
"in Monotone-Viz"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:678
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:740
msgid "View revision's change history"
msgstr "Zeige die Ãnderungshistorie der Revision"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:706
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:768
msgid "View revision's change log"
msgstr "Zeige den Logeintrag der Revision"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:745
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:807
msgid "View"
msgstr "Anzeige"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:809
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:871
msgid "Directory to be viewed"
msgstr "Verzeichnis, welches angezeigt werden soll"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:816
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:878
msgid "Directory:"
msgstr "Verzeichnis:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:875
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:937
msgid "Go up one directory level"
msgstr "Gehe eine Verzeichnisebene nach oben"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:903
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:965
msgid ""
"Find files based on one\n"
"or more search criteria"
@@ -1261,19 +1307,19 @@ msgstr ""
"Finde Dateien, die ein oder\n"
"mehrere Suchkriterien erfüllen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:979
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1040
msgid "Revision Browser"
msgstr "Revisions-Browser"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1167
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1228
msgid "Name of file being displayed"
msgstr "Name der angezeigten Datei"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1174
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1235
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1200
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1261
msgid ""
"Time when the displayed file was last\n"
"updated with respect to this revision"
@@ -1281,22 +1327,20 @@ msgstr ""
"Zeit, zu der die angezeigte Datei in Bezug\n"
"auf diese Revision zuletzt aktualisiert wurde"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1208
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9057
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1269 lib/ui/mtn-browse.glade:9113
msgid "Last update:"
msgstr "Zuletzt geändert:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1372
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1433
msgid "Author of the file revision being displayed"
msgstr "Autor der Dateirevision, die angezeigt wird"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1379
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1902
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9023
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1440 lib/ui/mtn-browse.glade:1963
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9079
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1405
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1466
msgid ""
"Revision id in which the displayed file was\n"
"last updated with respect to this revision"
@@ -1304,12 +1348,11 @@ msgstr ""
"Revisions-ID, in der die angezeigte Datei\n"
"in Bezug zu dieser Revsision zuletzt aktualisiert wurde"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1413
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9265
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1474 lib/ui/mtn-browse.glade:9321
msgid "Revision id:"
msgstr "Revisions-ID"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1485
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1546
msgid ""
"Toggle the showing\n"
"of line numbers"
@@ -1317,15 +1360,15 @@ msgstr ""
"Schalte die Anzeige\n"
"der Zeilennummern um"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1516
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1577
msgid "Search text"
msgstr "Suche Text"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1544
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1605
msgid "Save file contents to disk"
msgstr "Speichere die Dateiinhalte permanent"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1572
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1633
msgid ""
"Load file contents\n"
"into a viewer"
@@ -1333,57 +1376,55 @@ msgstr ""
"Lade die Dateiinhalte\n"
"in eine Anzeige"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1600
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1661
msgid "Annotate file contents"
msgstr "Kommentiere die Dateiinhalte"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1627
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1688
msgid "View file's change history"
msgstr "Zeige die Ãnderungshistorie der Datei"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1673
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1734
msgid "File Viewer"
msgstr "Dateianzeige"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1862
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1923
msgid "Name of the database being accessed"
msgstr "Name der Datenbank, auf die zugegriffen wird"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1869
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1930
msgid "Database:"
msgstr "Datenbank:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:1895
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:1956
msgid "Author of the currently selected revision"
msgstr "Autor der derzeit ausgewählten Revision"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2066
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2127
msgid "Date of the currently selected revision"
msgstr "Datum der derzeit ausgewählten Revision"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2073
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2134
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2099
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2160
msgid "Change log for the currently selected revision"
msgstr "Logeintrag für die derzeit ausgewählte Revision"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2106
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2167
msgid "Change log:"
msgstr "Logeintrag:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2143
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2984
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2204 lib/ui/mtn-browse.glade:3044
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2190
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9428
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2251 lib/ui/mtn-browse.glade:9484
msgid "Advanced Find"
msgstr "Erweiterte Suche"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2247
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2308
msgid ""
"Select Simple Query you you just want to manually\n"
"select the branch and revision from drop down lists"
@@ -1391,11 +1432,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie 'Einfache Anfrage', wenn Sie lediglich manuell\n"
"einen Zweig und eine Revision aus einer Liste auswählen möchten."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2250
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2311
msgid "Simple query"
msgstr "Einfache Anfrage"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2269
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2330
msgid ""
"Select Advanced Query if you want to\n"
"specify very specific selection critia"
@@ -1403,19 +1444,19 @@ msgstr ""
"Wählen Sie `Erweiterte Anfrage', wenn Sie\n"
"sehr spezifische Auswahlkriterien festlegen möchten"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2272
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2333
msgid "Advanced query"
msgstr "Erweiterte Anfrage"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2295
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2356
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2492
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2553
msgid "Simply Query"
msgstr "Einfache Anfrage"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2550
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2611
msgid ""
"Enter an advanced Monotone selection query - \n"
"you can use the helper tools directly below this\n"
@@ -1425,27 +1466,27 @@ msgstr ""
"Sie können die Hilfsmittel unterhalb des Eingabefeldes\n"
"benutzen, wenn Sie sich nicht an die Syntax erinnern können."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2559
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2620
msgid "Search term:"
msgstr "Suchbegriff:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2617
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2678
msgid "Execute the query"
msgstr "Anfrage ausführen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2646
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2707
msgid "Stop the query"
msgstr "Anfrage stoppen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2693
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2754
msgid "Enter the current selector into the query above"
msgstr "Fügt den derzeigen Selektor in die obige Abfrage ein"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2721
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2782
msgid "The type of selector that is to be inserted above"
msgstr "Der Typ des Selektors, der oben eingefügt wird"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2728
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2789
msgid ""
"Author\n"
"Branch\n"
@@ -1473,87 +1514,83 @@ msgstr ""
"Elternteil\n"
"Marke"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2754
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2815
msgid "Enter any arguments here"
msgstr "Geben Sie hier etwaige Argumente ein"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2783
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2844
msgid "Use this to specify the date for date based selectors"
-msgstr "Nutzen Sie dies, um das Datum für datumsbasierte Selektoren zu spezifizieren"
+msgstr ""
+"Nutzen Sie dies, um das Datum für datumsbasierte Selektoren zu spezifizieren"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2826
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2887
msgid "Advanced Query"
msgstr "Erweiterte Abfrage"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:2904
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:2964
msgid "Revisions"
msgstr "Revision"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3199
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3259
msgid "Change Log"
msgstr "Logeintrag"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3391
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3451
msgid "Number of revisions listed"
msgstr "Anzahl der aufgelisteten Revisionen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3398
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3458
msgid "Number of revisions:"
msgstr "Anzahl der Revisionen:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3432
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3492
msgid "Stop gathering history details"
msgstr "Stoppe die Abfrage der Historie"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3550
-msgid "File id of the first file that is to be compared"
-msgstr "Datei-ID der ersten Datei, die vergleicht werden soll"
-
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3612
-msgid "File id of the second file that is to be compared"
-msgstr "Datei-ID der zweiten Datei, die vergleicht werden soll"
-
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3655
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3713 lib/ui/mtn-browse.glade:9980
msgid ""
-"Revision id of the first selected\n"
-"file version that is to be compared"
+"The first of two revision ids\n"
+"selected for comparison"
msgstr ""
-"Revision-ID der ersten ausgewählten\n"
-"Dateiversion, die vergleicht werden soll"
+"Die erste von zwei ausgewählten\n"
+"Revision-IDs zum Vergleich"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3663
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3721 lib/ui/mtn-browse.glade:9988
msgid "First revision id:"
msgstr "Erste Revisions-ID:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3689
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3747 lib/ui/mtn-browse.glade:10014
msgid ""
-"Revision id of the second selected\n"
-"file version that is to be compared"
+"The second of two revision\n"
+"ids selected for comparison"
msgstr ""
-"Revisions-ID der zweiten ausgewählten\n"
-"Dateiversion, die vergleicht werden soll"
+"Die zweite von zwei ausgewählten\n"
+"Revision-IDs zum Vergleich"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3697
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3755 lib/ui/mtn-browse.glade:10022
msgid "Second revision id:"
msgstr "Zweite Revisions-ID:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3740
-msgid "Compare the two selected files"
-msgstr "Vergleiche die beiden ausgewählten Dateien"
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3798
+msgid ""
+"Compare the two selected\n"
+"revisions or files"
+msgstr "Vergleiche die beiden ausgewählten\n"
+"Revisionen oder Dateien"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3781
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3840 lib/ui/mtn-browse.glade:10236
msgid "Compare"
msgstr "Vergleichen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3886
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3945
msgid "Jump to the selected file"
msgstr "Zur ausgewählten Datei springen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3893
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:3952
msgid "Jump to file:"
msgstr "Zu Datei springen:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3946
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4005
msgid ""
"Display the differences for the currently\n"
"selected file in an external viewer"
@@ -1561,31 +1598,31 @@ msgstr ""
"Zeige die Unterschiede für die derzeit\n"
"ausgewählte Datei in einem externen Anzeigeprogramm"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:3974
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4033
msgid "Save the differences to disk"
msgstr "Speichere Ãnderungen permanent"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4003
-msgid "Stop formatting the comparison results"
-msgstr "Stoppe die Formatierung des Vergleichsergebnisses"
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4062
+msgid "Stop the comparison"
+msgstr "Beende den Vergleich"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4088
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4147
msgid "View the change log of the older revision"
msgstr "Zeige die Ãnderungshistorie der älteren Revisionen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4116
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4175
msgid "View the change log of the younger revision"
msgstr "Zeige die Ãnderungshistorie der jüngeren Revisionen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4277
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4336
msgid "Annotation"
msgstr "Kommentierung"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4317
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4376
msgid "Find Text"
msgstr "Text finden"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4393
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4452
msgid ""
"Enter the text that is\n"
"to be searched for"
@@ -1593,13 +1630,12 @@ msgstr ""
"Geben Sie den Text ein\n"
"nach dem gesucht werden soll"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4401
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4460
msgid "Search for:"
msgstr "Suche nach:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4449
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8057
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8199
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4508 lib/ui/mtn-browse.glade:8114
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8256
msgid ""
"Choose whether searches are\n"
"to be case sensitive or not"
@@ -1607,13 +1643,12 @@ msgstr ""
"Wählen Sie aus, ob Suchanfragen die\n"
"GroÃ-/Kleinschreibung beachten sollen oder nicht"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4452
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8060
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8202
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4511 lib/ui/mtn-browse.glade:8117
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8259
msgid "Case sensitive"
msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung beachten"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4470
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4529
msgid ""
"Select the direction\n"
"of the search"
@@ -1621,12 +1656,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie die\n"
"Suchrichtung aus"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4473
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4532
msgid "Search backwards"
msgstr "Rückwärts suchen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4491
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8220
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4550 lib/ui/mtn-browse.glade:8277
msgid ""
"Use regular expression\n"
"search patterns"
@@ -1634,16 +1668,15 @@ msgstr ""
"Nutze reguläre Ausdrücke\n"
"als Suchmuster"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4494
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8223
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4553 lib/ui/mtn-browse.glade:8280
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4527
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4586
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4652
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4711
msgid ""
"Look for a Monotone\n"
"database to open"
@@ -1651,11 +1684,11 @@ msgstr ""
"Suche nach einer Monotone-\n"
"Datenbank zum Ãffnen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4655
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4714
msgid "Browse ..."
msgstr "Auswählen ..."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4674
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4733
msgid ""
"Name of the Monotone database to\n"
"open automatically on startup"
@@ -1663,11 +1696,11 @@ msgstr ""
"Name der Monotone-Datenbank, die\n"
"automatisch bei Programmstart geöffnet wird"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4682
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4741
msgid "Database to open:"
msgstr "Zu öffnende Datenbank:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4708
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4767
msgid ""
"Actions to take when starting up\n"
"inside a Monotone workspace"
@@ -1675,11 +1708,11 @@ msgstr ""
"Aktionen, die bei einem Start in einem\n"
"Monotone-Arbeitsverzeichnis ausgeführt werden sollen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4716
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4775
msgid "Workspace:"
msgstr "Arbeitsverzeichnis:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4748
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4807
msgid ""
"Select this if the workspace's database\n"
"is to be opened instead of the named\n"
@@ -1688,11 +1721,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie aus, ob die Datenbank des Arbeitsbereichs anstatt\n"
"der oben benannten Datenbank bei Programmstart geöffnet werden soll."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4752
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4811
msgid "Takes precedence"
msgstr "Hat Vorrang"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4770
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4829
msgid ""
"Select this if the workspace's branch\n"
"and revision are to be automatically\n"
@@ -1702,15 +1735,15 @@ msgstr ""
"und die Revision automatisch bei Programmstart\n"
"in den Browser geladen werden sollen."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4774
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4833
msgid "Auto select branch and revision"
msgstr "Selektiere Zweig und Revision automatisch"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4828
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4887
msgid "Startup Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen bei Programmstart"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4874
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4933
msgid ""
"Select if the head revision on a branch\n"
"should automatically be loaded into a\n"
@@ -1725,15 +1758,15 @@ msgstr ""
"(Dies funktioniert nur, wenn Revision über ihre IDs\n"
"und nicht über ihre Marken ausgewählt werden.)"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4881
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4940
msgid "Auto select head revision"
msgstr "Selektiere die Kopfrevision automatisch"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4896
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:4955
msgid "Revision Selection"
msgstr "Auswahl von Revisionen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4951
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5010
msgid ""
"Settings for controlling the listing of\n"
"tagged revisions in ComboBox menus"
@@ -1741,11 +1774,11 @@ msgstr ""
"Einstellungen, die die Listen von markierten\n"
"Revisionen in Auswahllisten kontrollieren"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4959
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5018
msgid "Tagged lists:"
msgstr "Markierte Listen:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4985
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5044
msgid ""
"The maximum number of tags\n"
"to be displayed (starting from\n"
@@ -1756,13 +1789,12 @@ msgstr ""
"(beginnend mit der neuesten,\n"
"0 = nicht beschränkt)"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:4994
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5029
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5261
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5053 lib/ui/mtn-browse.glade:5088
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5320
msgid "Limit to:"
msgstr "Beschränken auf:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5020
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5079
msgid ""
"The maximum number of ids\n"
"to be displayed (starting from\n"
@@ -1773,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"(beginnend mit der neuesten,\n"
"0 = nicht beschränkt)"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5055
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5114
msgid ""
"Settings for controlling the listing of\n"
"revision ids in ComboBox menus"
@@ -1781,11 +1813,11 @@ msgstr ""
"Einstellungen, die die Listen von\n"
"Revisionen in Auswahllisten kontrollieren"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5063
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5122
msgid "Id lists:"
msgstr "ID-Listen:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5095
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5154
msgid ""
"Select Sort chronologically if you\n"
"want the ids to be order on date,\n"
@@ -1795,12 +1827,11 @@ msgstr ""
"möchten, dass die IDs dem Datum nach sortiert\n"
"werden sollen, beginnend mit der neuesten Revision."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5099
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5159
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5158 lib/ui/mtn-browse.glade:5218
msgid "Sort chronologically"
msgstr "Chronologisch sortieren"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5117
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5176
msgid ""
"Select Sort by id if you want the\n"
"tags to be order aphabetically"
@@ -1808,11 +1839,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie `Nach ID sortieren', wenn Sie\n"
"die Marken alphabetisch sortiert haben möchten"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5120
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5179
msgid "Sort by id"
msgstr "Nach ID sortieren"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5155
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5214
msgid ""
"Select Sort chronologically if you\n"
"want the tags to be order on date,\n"
@@ -1822,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"möchten, dass die Marken dem Datum nach sortiert\n"
"werden sollen, beginnend mit der neuesten Marke."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5177
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5236
msgid ""
"Select Sort by name if you want\n"
"the tags to be order aphabetically"
@@ -1830,11 +1861,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie `Nach Name sortieren', wenn Sie\n"
"möchten, dass die Marken alphabetisch sortiert werden"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5180
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5239
msgid "Sort by name"
msgstr "Nach Name sortieren"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5253
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5312
msgid ""
"The maximum number of\n"
"items to store in histories"
@@ -1842,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"Die maximale Anzahl von Einträgen,\n"
"die in Historien gespeichert werden sollen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5287
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5346
msgid ""
"Setting for controlling the amount of\n"
"history stored in ComboBox menus"
@@ -1850,11 +1881,11 @@ msgstr ""
"Einstellung kontrolliert die GröÃe der Historie,\n"
"welche in Auswahlmenüs gespeichert wird"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5295
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5354
msgid "History size:"
msgstr "GröÃe der Historie:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5349
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5408
msgid ""
"Select this if you do not want the\n"
"branch and revision ComboBox entry\n"
@@ -1868,11 +1899,11 @@ msgstr ""
"(Kann für die Geschwindigkeit bei groÃen Listen\n"
"förderlich sein.)"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5355
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5414
msgid "Static lists"
msgstr "Statische Listen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5373
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5432
msgid ""
"Select this if you want feedback in the\n"
"form of special tooltips when typing in\n"
@@ -1883,11 +1914,11 @@ msgstr ""
"in Form von speziellen Kurzinfos bekommen\n"
"möchten."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5377
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5436
msgid "Show tooltips"
msgstr "Zeige Kurzinfos"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5404
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5463
msgid ""
"Settings for controlling the behaviour of\n"
"auto-completion in ComboBox entry fields"
@@ -1895,15 +1926,15 @@ msgstr ""
"Einstellung kontrolliert das Verhalten der\n"
"Autovervollständigung in Auswahlmenüs"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5412
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5471
msgid "Auto-completion:"
msgstr "Auto-Vervollständigung:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5442
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5501
msgid "ComboBox Settings"
msgstr "Auswahllisten-Einstellungen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5500
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5559
msgid ""
"Select this if you want suspended\n"
"revisions and their related branches\n"
@@ -1914,11 +1945,11 @@ msgstr ""
"und deren zugehörige Zweige\n"
"anzeigen möchten."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5504
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5563
msgid "Show suspended revisions"
msgstr "Zeige gesperrte Revisionen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5522
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5581
msgid ""
"Select this if you want a file's\n"
"latest modification time and\n"
@@ -1940,11 +1971,11 @@ msgstr ""
"abhängig von der verwendeten Monotone-Version\n"
"führen kann."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5533
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5592
msgid "Detailed file listings"
msgstr "Detaillierte Dateilisten"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5551
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5610
msgid ""
"Select this if you want all folders\n"
"to be listed before any files"
@@ -1953,11 +1984,11 @@ msgstr ""
"dass alle Verzeichnise vor etwaigen Dateien\n"
"aufgelistet werden."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5554
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5613
msgid "Folders come first"
msgstr "Verzeichnisse kommen zuerst"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5572
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5631
msgid ""
"Select this if you want line numbers\n"
"to be shown in file listings by default"
@@ -1966,11 +1997,11 @@ msgstr ""
"dass Zeilennummern in Listen standardmäÃig\n"
"gezeigt werden."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5575
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5634
msgid "Show line numbers"
msgstr "Zeige Zeilennummern"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5606
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5665
msgid ""
"The binary threshold, above which\n"
"a file's contents are considered to be\n"
@@ -1979,19 +2010,19 @@ msgstr ""
"Der binäre Schwellenwert, über welchen die\n"
"Inhalte einer Datei als binär betrachtet werden"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5615
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5674
msgid "Binary threshold:"
msgstr "Binärer Schwellenwert:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5657
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5716
msgid "%"
msgstr "%"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5689
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5748
msgid "Browser Display Options"
msgstr "Anzeigeoptionen des Browsers"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5735
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5794
msgid ""
"Select this if the search terms used when\n"
"searching lists (invoked by typing Ctrl-F)\n"
@@ -2004,15 +2035,15 @@ msgstr ""
"nicht als normaler Text behandelt werden\n"
"sollen."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5740
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5799
msgid "Search as regular expression"
msgstr "Suche als regulärer Ausdruck"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5755
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5814
msgid "List Options"
msgstr "Listenoptionen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5807
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5866
msgid ""
"Enter a command for displaying\n"
"the differences between two text\n"
@@ -2050,19 +2081,19 @@ msgstr ""
"referenziert wird, wird älter sein als die Datei,\n"
"die durch {file2} referenziert wird."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5831
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5890
msgid "Application:"
msgstr "Anwendung:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5878
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5937
msgid "External File Comparison Application"
msgstr "Anwendung zum externen Dateivergleich"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5910
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:5969
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5962
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6021
msgid ""
"Select the font used for displaying file\n"
"contents and reports (for best results\n"
@@ -2073,19 +2104,19 @@ msgstr ""
"(Für bessere Ergebnisse wählen Sie am besten\n"
"eine Schriftart mit fester Schriftweite.)"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5971
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6030
msgid "File content/report font:"
msgstr "Dateiinhalt- / Reportschriftart"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:5995
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6054
msgid "Pick A Font"
msgstr "Eine Schrift auswählen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6016
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6075
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6068
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6127
msgid ""
"Select if the toolbar buttons are to\n"
"hide their text labels"
@@ -2094,11 +2125,11 @@ msgstr ""
"auf Werkzeugleisten ohne ihre Textbeschreibung\n"
"angezeigt werden sollen. "
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6071
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6130
msgid "Hide text"
msgstr "Text verberge"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6089
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6148
msgid ""
"Select if the toolbars are to be fixed\n"
"rather than movable"
@@ -2107,15 +2138,15 @@ msgstr ""
"Werkzeuglisten fixiert und nicht\n"
"verschiebbar sein sollen."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6092
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6151
msgid "Fixed"
msgstr "Fixiert"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6114
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6173
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Werkzeugleisten-Einstellungen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6160
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6219
msgid ""
"Select if comparisons between files\n"
"and revisions are to be highlighted in\n"
@@ -2126,15 +2157,15 @@ msgstr ""
"anstatt einfachen schwarzen Text\n"
"hervorgehoben werden sollen."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6164
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6223
msgid "Coloured comparison listings"
msgstr "Farbige Vergleichsdarstellung"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6179
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6238
msgid "File/Revision Comparison"
msgstr "Datei-/Revisionsvergleich"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6234
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6293
msgid ""
"The first set of line prefix colours\n"
"used in annotated listings"
@@ -2142,11 +2173,11 @@ msgstr ""
"Die erste Menge von Farben für Linienpräfixe\n"
"in kommentierten Listen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6242
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6301
msgid "Annotation prefix 1:"
msgstr "Kommentierungs-Präfix 1:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6268
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6327
msgid ""
"Colour of the first revision\n"
"in comparison listings"
@@ -2154,11 +2185,11 @@ msgstr ""
"Farbe der ersten Revision\n"
"in Vergleichslisten"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6276
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6335
msgid "Revision 1:"
msgstr "Revision 1:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6302
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6361
msgid ""
"Colour of the second revision\n"
"in comparison listings"
@@ -2166,65 +2197,45 @@ msgstr ""
"Farbe der zweiten Revision\n"
"in Vergleichslisten"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6310
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6369
msgid "Revision 2:"
msgstr "Revision 2:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6336
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6369
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6576
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6779
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6947
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6980
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6395 lib/ui/mtn-browse.glade:6428
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6635 lib/ui/mtn-browse.glade:6838
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7006 lib/ui/mtn-browse.glade:7039
msgid "Text foreground colour"
msgstr "Textvordergrundfarbe"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6343
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6376
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6583
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6786
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6954
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6987
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6402 lib/ui/mtn-browse.glade:6435
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6642 lib/ui/mtn-browse.glade:6845
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7013 lib/ui/mtn-browse.glade:7046
msgid "Foreground:"
msgstr "Vordergrund:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6402
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6435
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6609
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6830
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7013
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7046
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6461 lib/ui/mtn-browse.glade:6494
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6668 lib/ui/mtn-browse.glade:6889
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7072 lib/ui/mtn-browse.glade:7105
msgid "Text background colour"
msgstr "Texthintergrundfarbe"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6409
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6442
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6616
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6837
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7020
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7053
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6468 lib/ui/mtn-browse.glade:6501
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6675 lib/ui/mtn-browse.glade:6896
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7079 lib/ui/mtn-browse.glade:7112
msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6470
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6488
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6506
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6524
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6542
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6560
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6678
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6730
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6814
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6865
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7081
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7099
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7117
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7135
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6529 lib/ui/mtn-browse.glade:6547
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6565 lib/ui/mtn-browse.glade:6583
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6601 lib/ui/mtn-browse.glade:6619
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6737 lib/ui/mtn-browse.glade:6789
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6873 lib/ui/mtn-browse.glade:6924
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7140 lib/ui/mtn-browse.glade:7158
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7176 lib/ui/mtn-browse.glade:7194
msgid "Pick A Colour"
msgstr "Wählen Sie eine Farbe aus"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6642
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6694
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6701 lib/ui/mtn-browse.glade:6753
msgid ""
"Text foreground colour\n"
"used in context lines"
@@ -2232,12 +2243,11 @@ msgstr ""
"Textvordergrundfarbe\n"
"in Kontextzeilen benutzt"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6650
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6702
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6709 lib/ui/mtn-browse.glade:6761
msgid "Highlight:"
msgstr "Hervorhebung:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6746
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6805
msgid ""
"The first set of line text colours\n"
"used in annotated listings"
@@ -2245,11 +2255,11 @@ msgstr ""
"Die erste Menge von Linientextfarben,\n"
"die in Kommentierungslisten genutzt wird"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6754
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6813
msgid "Annotation text 1:"
msgstr "Kommentierungs-Text 1:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6881
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6940
msgid ""
"The second set of line prefix colours\n"
"used in annotated listings"
@@ -2257,11 +2267,11 @@ msgstr ""
"Die zweite Menge von Linienpräfixfarben,\n"
"die in kommentierungslisten genutzt wird"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6889
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6948
msgid "Annotation prefix 2:"
msgstr "Kommentierungs-Präfix 2:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6914
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6973
msgid ""
"The second set of line text colours\n"
"used in annotated listings"
@@ -2269,19 +2279,19 @@ msgstr ""
"Die zweite Menge von Linientextfarben,\n"
"die in Kommentierungslisten genutzt wird"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:6922
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:6981
msgid "Annotation text 2:"
msgstr "Kommentierungs-Text 2:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7155
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7214
msgid "Colours"
msgstr "Farben"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7187
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7246
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7299
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7357
msgid ""
"Add a new MIME\n"
"type to the list"
@@ -2289,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"Füge einen neuen MIME-Typ\n"
"zur Liste hinzu"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7328
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7386
msgid ""
"Remove the currently selected\n"
"MIME type from the list"
@@ -2297,12 +2307,11 @@ msgstr ""
"Entferne den derzeit ausgewählten\n"
"MIME-Typ von der Liste"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7375
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7791
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7433 lib/ui/mtn-browse.glade:7848
msgid "MIME Types"
msgstr "MIME-Typen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7469
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7526
msgid ""
"Add a new file name\n"
"pattern to the list"
@@ -2310,7 +2319,7 @@ msgstr ""
"Füge ein neues Dateinamen-Muster\n"
"zur Liste hinzu"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7501
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7558
msgid ""
"Remove the currently selected\n"
"file name pattern from the list"
@@ -2318,11 +2327,11 @@ msgstr ""
"Entferne das derzeit ausgewählte\n"
"Dateinamen-Muster von der Liste"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7567
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7624
msgid "File Name Patterns"
msgstr "Dateinamen-Muster"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7625
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7682
msgid ""
"Select this if files of the selected type are\n"
"to be displayed in the browser's internal viewer"
@@ -2330,11 +2339,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie dies, wenn Dateien vom ausgewählten Typ\n"
"im internen Anzeigefenster dargestellt werden sollen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7628
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7685
msgid "Display internally"
msgstr "Zeige intern an"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7646
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7703
msgid ""
"Select this if syntax highlighting is to be\n"
"attempted for files of the selected type"
@@ -2342,11 +2351,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie dies, wenn versucht werden soll,\n"
"die Syntax der Dateien vom ausgewählten Typ hervorzuheben"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7649
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7706
msgid "Syntax highlight"
msgstr "Syntaxhervorhebung"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7680
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7737
msgid ""
"Enter a command for loading\n"
"files of the selected type into\n"
@@ -2377,15 +2386,15 @@ msgstr ""
"wird der Dateiname einfach ans Ende des\n"
"Kommandos angehängt."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7700
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7757
msgid "Helper application:"
msgstr "Hilfsanwendung:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7753
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7810
msgid "File Actions"
msgstr "Dateiaktionen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7915
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7972
msgid ""
"Enter the file name pattern\n"
"that is to be searched for"
@@ -2393,11 +2402,11 @@ msgstr ""
"Geben Sie ein Dateinamen-Muster ein,\n"
"nach dem gesucht werden soll"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7923
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:7980
msgid "Files named:"
msgstr "Dateiname:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7949
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8006
msgid ""
"The place in the directory hierarchy\n"
"where the search will start from"
@@ -2405,11 +2414,11 @@ msgstr ""
"Der Startpunkt der Verzeichnishierarchie,\n"
"von der die Suche aus starten soll"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:7957
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8014
msgid "Searching from:"
msgstr "Suchstartpunkt:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8078
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8135
msgid ""
"Choose whether to search\n"
"subdirectories or not"
@@ -2418,15 +2427,15 @@ msgstr ""
"Unterverzeichnisse durchsucht\n"
"werden sollen oder nicht"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8081
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8138
msgid "Search subdirectories"
msgstr "Durchsuche Unterverzeichnisse"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8112
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8169
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8144
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8201
msgid ""
"Enter the text that is to be\n"
"searched for inside files"
@@ -2434,11 +2443,11 @@ msgstr ""
"Geben Sie den Text ein, nach dem\n"
"innerhalb der Dateien gesucht werden soll"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8152
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8209
msgid "Files containing:"
msgstr "Dateien, die folgendes beinhalten:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8241
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8298
msgid ""
"Search binary files\n"
"as well as text files"
@@ -2446,15 +2455,15 @@ msgstr ""
"Durchsuche Binärdateien\n"
"und Textdateien gleichermaÃen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8244
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8301
msgid "Search binary files"
msgstr "Durchsuche Binärdateien"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8275
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8332
msgid "Contents"
msgstr "Inhalte"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8304
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8361
msgid ""
"Select this mode if you want\n"
"to search for files that were\n"
@@ -2466,11 +2475,11 @@ msgstr ""
"die zwischen den beiden angegebenen\n"
"Daten verändert wurden"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8309
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8366
msgid "between"
msgstr "zwischen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8331
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8388
msgid ""
"Select files based upon their\n"
"last modification date and time"
@@ -2478,11 +2487,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie Dateien basierend auf ihrem\n"
"letzten Veränderungsdatum und -zeitpunkt aus"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8334
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8391
msgid "Find all files created or modified:"
msgstr "Finde alle Dateien erzeugt oder geändert:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8356
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8413
msgid ""
"Select this mode if you want to\n"
"select files last modified within\n"
@@ -2493,23 +2502,23 @@ msgstr ""
"innerhalb der letzten n Stunden/Tage/Monate\n"
"verändert wurden."
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8360
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8417
msgid "during the previous"
msgstr "während der vergangenen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8382
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8439
msgid "and"
msgstr "und"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8406
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8463
msgid "Select files based upon their size"
msgstr "Wählen Sie Dateien basierend auf ihrer GröÃe aus"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8413
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8470
msgid "File size is:"
msgstr "DateigröÃe ist:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8439
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8496
msgid ""
"Select files last modified\n"
"by the specified user"
@@ -2518,19 +2527,19 @@ msgstr ""
"einem bestimmten Nutzer zuletzt\n"
"verändert wurden"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8447
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8504
msgid "Files last modified by:"
msgstr "Dateien zuletzt geändert von:"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8486
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8543
msgid "Enter the duration here"
msgstr "Geben Sie hier die Zeitspanne ein"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8508
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8565
msgid "Enter the file size here"
msgstr "Geben Sie hier die DateigröÃe ein"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8530
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8587
msgid ""
"Use this to specify the oldest\n"
"modification date for your search"
@@ -2539,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"Bearbeitungsdatum für Ihre Suche\n"
"festzulegen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8556
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8613
msgid ""
"Use this to specify the youngest\n"
"modification date for your search"
@@ -2548,11 +2557,11 @@ msgstr ""
"Bearbeitungsdatum für Ihre Suche\n"
"festzulegen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8582
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8639
msgid "The unit of time to be used"
msgstr "Die zu nutzende Zeiteinheit"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8589
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8646
msgid ""
"Minute(s)\n"
"Hour(s)\n"
@@ -2566,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"Monat(e)\n"
"Jahr(e)"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8610
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8667
msgid ""
"The type of comparison\n"
"to be performed"
@@ -2574,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"Der Typ des Vergleichs\n"
"der ausgeführt werden soll"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8618
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8675
msgid ""
"Any Size\n"
"At Least\n"
@@ -2586,11 +2595,11 @@ msgstr ""
"Höchstens\n"
"Genau"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8639
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8696
msgid "The unit of file size to be used"
msgstr "Die Einheit, die bei der GröÃensuche benutzt werden soll "
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8646
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8703
msgid ""
"Bytes\n"
"KB\n"
@@ -2600,39 +2609,39 @@ msgstr ""
"KB\n"
"MB"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8665
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8722
msgid " "
msgstr " "
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8695
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8752
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8728
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8785
msgid "Stop finding files"
msgstr "Breche Dateifinden ab"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8756
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8813
msgid "Find the files"
msgstr "Finde die Dateien"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8796
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8853
msgid "Query"
msgstr "Anfrage"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8901
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:8957
msgid "Name of the file being displayed"
msgstr "Name der angezeigten Datei"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:8963
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9019
msgid "Date of when file was last changed"
msgstr "Datum, wann die Datei zuletzt geändert wurde"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9016
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9072
msgid "Author of the selected file"
msgstr "Autor der ausgewählten Datei"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9049
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9105
msgid ""
"Time when the selected file was last\n"
"updated with respect to this revision"
@@ -2641,11 +2650,11 @@ msgstr ""
"in Bezug auf diese Revision zuletzt\n"
"aktualisiert wurde"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9108
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9164
msgid "File's unique id in database"
msgstr "Einzigartige ID der Datei in der Datenbank"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9170
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9226
msgid ""
"Id of revision when\n"
"file was last changed"
@@ -2653,15 +2662,15 @@ msgstr ""
"ID der Revision, in der\n"
"die Datei zuletzt geändert wurde"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9224
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9280
msgid "Id of the selected file"
msgstr "ID der ausgewählten Datei"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9231
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9287
msgid "File id:"
msgstr "Datei-ID"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9257
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9313
msgid ""
"Revision id in which the selected file was\n"
"last updated with respect to this revision"
@@ -2670,15 +2679,15 @@ msgstr ""
"in Bezug auf diese Revision zuletzt\n"
"aktualisiert wurde"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9309
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9365
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9356
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9412
msgid "Multiple Revisions"
msgstr "Mehrere Revisionen"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9559
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9615
msgid ""
"Select the revision\n"
"that you want"
@@ -2686,26 +2695,95 @@ msgstr ""
"Wählen Sie die gewünschte\n"
"Revision aus"
-#: lib/ui/mtn-browse.glade:9567
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9623
msgid "Revisions:"
msgstr " Revisionen:"
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9825
+msgid ""
+"Add a new Monotone\n"
+"server to the list"
+msgstr ""
+"Füge einen neuen Monotone-\n"
+"Server zur Liste hinzu"
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9857
+msgid ""
+"Remove the currently selected\n"
+"Monotone server from the list"
+msgstr ""
+"Entferne den derzeit ausgewählten\n"
+"Monotone-Server von der Liste"
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:9928
+msgid "Compare Arbitrary Revisions"
+msgstr "Vergleiche beliebige Revisionen"
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:10048 lib/ui/mtn-browse.glade:10079
+msgid ""
+"Choose a revision using\n"
+"advanced selection criteria"
+msgstr ""
+"Wähle eine Revision anhand der\n"
+"erweiterten Abfragekriterien"
+
+#: lib/ui/mtn-browse.glade:10194
+msgid ""
+"Compare the two\n"
+"chosen revisions"
+msgstr ""
+"Vergleiche die beiden\n"
+"ausgewählten Dateien"
+
+#~ msgid "Not a valid Monotone database."
+#~ msgstr "Keine gültige Monotone-Datenbank"
+
+#~ msgid "File id of the first file that is to be compared"
+#~ msgstr "Datei-ID der ersten Datei, die vergleicht werden soll"
+
+#~ msgid "File id of the second file that is to be compared"
+#~ msgstr "Datei-ID der zweiten Datei, die vergleicht werden soll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Revision id of the first selected\n"
+#~ "file version that is to be compared"
+#~ msgstr ""
+#~ "Revision-ID der ersten ausgewählten\n"
+#~ "Dateiversion, die vergleicht werden soll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Revision id of the second selected\n"
+#~ "file version that is to be compared"
+#~ msgstr ""
+#~ "Revisions-ID der zweiten ausgewählten\n"
+#~ "Dateiversion, die vergleicht werden soll"
+
+#~ msgid "Stop formatting the comparison results"
+#~ msgstr "Stoppe die Formatierung des Vergleichsergebnisses"
+
#~ msgid "Static branch and revision lists"
#~ msgstr "Statische Zweig- und Revisionslisten"
+
#~ msgid "TBD"
#~ msgstr "folgt"
+
#~ msgid "Not implemented."
#~ msgstr "Nicht implementiert"
+
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Trenner"
+
#~ msgid "Revision {rev}"
#~ msgstr "Revision {rev}"
+
#~ msgid "Mime Type"
#~ msgstr "MIME-Typ"
+
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hilfe"
+
#~ msgid "Id of file being displayed"
#~ msgstr "ID der angezeigten Datei"
+
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "MIME-Typen"
-