# # # patch "locale/de.po" # from [c6d39fdf269dcd7dbaaabc4fc7bf1b6685f2440e] # to [a97bfd09233f83ddc4a27269101d8cff8a7f0f24] # ============================================================ --- locale/de.po c6d39fdf269dcd7dbaaabc4fc7bf1b6685f2440e +++ locale/de.po a97bfd09233f83ddc4a27269101d8cff8a7f0f24 @@ -1,12 +1,12 @@ # mtn-browse POT (template) file. -# Copyright (C) 2009 Thomas Keller +# Copyright (C) 2009 - 2010 Thomas Keller # This file is distributed under the same license as the mtn-browse package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mtn-browse 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden" -"POT-Creation-Date: 2009-11-08 14:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-01 23:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-25 12:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-23 13:30+0200\n" "Last-Translator: Thomas Keller \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: mtn-browse:238 +#: mtn-browse:248 #, perl-brace-format msgid "" "Your preferences cannot be loaded:\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Ihre Einstellungen können nicht geladen werden:\n" "{error_message}" -#: mtn-browse:262 +#: mtn-browse:272 #, perl-brace-format msgid "" "{error_message}\n" @@ -32,14 +32,33 @@ msgstr "" "{error_message}\n" "Dies ist ein fataler Fehler, das Programm wird beendet." -#: mtn-browse:322 +#: mtn-browse:332 #, perl-brace-format msgid "Cannot open database {database_name}." msgstr "Kann Datenbank {database_name} nicht öffnen." -#: mtn-browse:514 +#: mtn-browse:457 #, perl-brace-format msgid "" +"There is a problem connecting to the server, the details are:\n" +"{error_message}" +msgstr "" +"Es gab ein Problem bei der Verbindung zum Server, die weiteren Einzelheiten sind:\n" +"{error_message}" + +#: mtn-browse:465 +#, perl-brace-format +msgid "Connecting to server `{server}'" +msgstr "Verbinde zu Server `{server}'" + +#: mtn-browse:534 mtn-browse:3470 mtn-browse:3505 lib/perl/Common.pm:1413 +#: lib/perl/Preferences.pm:273 +msgid "Your preferences could not be saved:\n" +msgstr "Ihre Einstellungen konnten nicht gespeichert werden:\n" + +#: mtn-browse:705 +#, perl-brace-format +msgid "" "Gnome cannot display Monotone Browser's\n" "home page. Gnome gave:\n" "{gnome_error_message}" @@ -49,24 +68,23 @@ msgstr "" "Gnome gab zurück:\n" "{gnome_error_message}" -#: mtn-browse:553 -msgid "Copyright © 2007-2009 Anthony Cooper" -msgstr "Copyright © 2007-2009 Anthony Cooper" +#: mtn-browse:744 +msgid "Copyright © 2007-2010 Anthony Cooper" +msgstr "Copyright © 2007-2010 Anthony Cooper" -#: mtn-browse:554 +#: mtn-browse:745 msgid "A graphical front-end browser for Monotone VCS databases" msgstr "Ein grafischer Browser für Monotone-Datenbanken" -#: mtn-browse:556 +#: mtn-browse:747 msgid "Anthony Cooper " -msgstr "" +msgstr "Anthony Cooper " -#: mtn-browse:557 +#: mtn-browse:748 msgid "Thomas Keller (German translation)" -msgstr "" +msgstr "Thomas Keller (German translation)" -#: mtn-browse:1182 -#: lib/perl/History.pm:1985 +#: mtn-browse:1373 lib/perl/History.pm:2278 #, perl-brace-format msgid "" "Cannot generate temporary file name:\n" @@ -75,18 +93,16 @@ msgstr "" "Kann temporären Dateinamen nicht erzeugen:\n" "{error_message}." -#: mtn-browse:1198 -#: lib/perl/Common.pm:664 -#: lib/perl/History.pm:2002 +#: mtn-browse:1389 lib/perl/Common.pm:695 lib/perl/History.pm:2295 #, perl-brace-format msgid "{error_message}." msgstr "{error_message}." -#: mtn-browse:1260 +#: mtn-browse:1451 msgid "Unknown file type, not viewing." msgstr "Unbekannter Dateityp, keine Ansicht." -#: mtn-browse:1277 +#: mtn-browse:1478 #, perl-brace-format msgid "" "Gnome cannot launch the helper application\n" @@ -99,7 +115,7 @@ msgstr "" "Gnome gab zurück:\n" "{gnome_error_message}" -#: mtn-browse:1293 +#: mtn-browse:1495 #, perl-brace-format msgid "" "No application is associated with\n" @@ -109,80 +125,91 @@ msgstr "" "Keine Anwendung mit MIME-Typ {mime_type}\n" "assoziiert, nutze stattdessen Vi." -#: mtn-browse:1685 +#: mtn-browse:1875 +#, perl-brace-format +msgid "Changed file encoding from `{old_encoding}' to `{new_encoding}'" +msgstr "Dateikodierung von `{old_encoding}' nach `{new_encoding}' geändert" + +#: mtn-browse:1903 +msgid "All Encodings" +msgstr "Alle Kodierungen" + +#: mtn-browse:1964 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" -#: mtn-browse:1700 +#: mtn-browse:1979 msgid "Last Update" msgstr "Zuletzt geändert" -#: mtn-browse:1710 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:307 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:689 +#: mtn-browse:1989 lib/perl/AdvancedFind.pm:317 lib/perl/AdvancedFind.pm:709 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: mtn-browse:1774 +#: mtn-browse:2058 msgid "mtnb-gsc-menus" msgstr "" -#: mtn-browse:1776 +#: mtn-browse:2060 msgid "mtnb-gsc-tool-bar" msgstr "" -#: mtn-browse:1778 +#: mtn-browse:2062 msgid "mtnb-gsc-selecting-a-branch-and-revision" msgstr "" -#: mtn-browse:1780 -#: mtn-browse:1784 -#: mtn-browse:1790 -#: lib/perl/FindText.pm:786 +#: mtn-browse:2064 mtn-browse:2068 mtn-browse:2074 lib/perl/FindText.pm:786 msgid "mtnb-gsc-browser-buttons" msgstr "" -#: mtn-browse:1782 -#: mtn-browse:1786 +#: mtn-browse:2066 mtn-browse:2070 msgid "mtnb-gsc-selecting-a-file-to-display" msgstr "" -#: mtn-browse:1788 -#: mtn-browse:1792 +#: mtn-browse:2072 mtn-browse:2076 msgid "mtnb-gsc-information-fields" msgstr "" -#: mtn-browse:1794 +#: mtn-browse:2078 msgid "mtnb-gsc-monotone-browser-window-at-a-glance" msgstr "" -#: mtn-browse:1932 -#: lib/perl/Preferences.pm:317 -#: lib/perl/Preferences.pm:368 +#: mtn-browse:2216 lib/perl/Preferences.pm:320 lib/perl/Preferences.pm:371 #, perl-brace-format msgid "open failed: {error_message}\n" msgstr "Öffnen schlug fehl: {error_message}\n" -#: mtn-browse:2057 +#: mtn-browse:2325 +msgid "No Bookmarks" +msgstr "Keine Lesezeichen" + +#: mtn-browse:2333 lib/ui/mtn-browse.glade:9718 +msgid "Manage Server Bookmarks" +msgstr "Server-Lesezeichen verwalten" + +#: mtn-browse:2415 #, perl-brace-format +msgid " ({service_name})" +msgstr " ({service_name})" + +#: mtn-browse:2430 +#, perl-brace-format msgid " ({database_name})" msgstr " ({database_name})" -#: mtn-browse:2099 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:843 +#: mtn-browse:2469 lib/perl/AdvancedFind.pm:872 msgid "Fetching branch list" msgstr "Hole Liste von Zweigen" -#: mtn-browse:2106 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:851 +#: mtn-browse:2476 lib/perl/AdvancedFind.pm:880 msgid "Populating branch list" msgstr "Erweitere Liste von Zweigen" -#: mtn-browse:2152 +#: mtn-browse:2522 msgid "Auto selecting head revision" msgstr "Selektiere Kopfrevision automatisch" -#: mtn-browse:2179 +#: mtn-browse:2549 #, perl-brace-format msgid "" "The `{branch}' branch\n" @@ -195,23 +222,20 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie die Revision über ihre ID in der Auswahlliste\n" " unten oder nutzen Sie die Erweiterte Suche-Funktion." -#: mtn-browse:2261 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:900 -#: lib/perl/History.pm:157 -#: lib/perl/History.pm:359 +#: mtn-browse:2631 lib/perl/AdvancedFind.pm:929 lib/perl/History.pm:160 +#: lib/perl/History.pm:362 msgid "Fetching revision list" msgstr "Hole Revisionsliste" -#: mtn-browse:2274 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:915 +#: mtn-browse:2644 lib/perl/AdvancedFind.pm:944 msgid "Populating revision list" msgstr "Erweitere Revisionsliste" -#: mtn-browse:2330 +#: mtn-browse:2700 msgid "Fetching manifest" msgstr "Hole Manifest" -#: mtn-browse:2356 +#: mtn-browse:2726 #, perl-brace-format msgid "" "The `{tag_name}' tag is not unique on this\n" @@ -220,25 +244,26 @@ msgstr "" msgstr "" "Die Marke `{tag_name}' ist auf diesem Zweig nicht einzigartig.\n" "Bitte wählen Sie entweder die Revision über ihre ID\n" -"in der Auswahlliste unten oder nutzen Sie die Erweiterte Suche-Funktion." +"in der Auswahlliste unten oder nutzen Sie die Erweiterte Suche-" +"Funktion." -#: mtn-browse:2472 +#: mtn-browse:2842 msgid "Populating directory list" msgstr "Erweiterte Verzeichnisliste" -#: mtn-browse:2544 +#: mtn-browse:2914 msgid "Populating file details" msgstr "Erweitere Dateidetails" -#: mtn-browse:2858 +#: mtn-browse:3230 msgid "Unknown Contents" msgstr "Unbekannter Inhalt" -#: mtn-browse:2915 +#: mtn-browse:3287 msgid "Hex dump:\n" msgstr "Hex-Dump:\n" -#: mtn-browse:3072 +#: mtn-browse:3451 msgid "" "Your version of Monotone does not support\n" "suspend certificates. I will adjusted your\n" @@ -247,13 +272,7 @@ msgstr "" "Ihre Version von Monotone unterstützt keine `suspend'-Zertifikate.\n" "Das Programm passt Ihre Einstellungen entsprechend an." -#: mtn-browse:3090 -#: lib/perl/Common.pm:1382 -#: lib/perl/Preferences.pm:270 -msgid "Your preferences could not be saved:\n" -msgstr "Ihre Einstellungen konnten nicht gespeichert werden:\n" - -#: mtn-browse:3131 +#: mtn-browse:3545 msgid "" "The Monotone database is currently locked, please\n" "dismiss this dialog when this is no longer the case." @@ -261,10 +280,10 @@ msgstr "" "Die Monotone-Datenbank ist derzeit gesperrt, bitte\n" "schließen Sie diesen Dialog, wenn dies nicht mehr der Fall ist." -#: mtn-browse:3171 +#: mtn-browse:3585 #, perl-brace-format msgid "" -"Problem with monotone request, got:\n" +"Problem with Monotone request, got:\n" "{error_message}\n" "This should not be happening!" msgstr "" @@ -272,150 +291,143 @@ msgstr "" "{error_message}\n" "Das sollte nicht passieren!" -#: mtn-browse:3188 +#: mtn-browse:3602 #, perl-brace-format msgid "" -"Monotone process unexpectedly exiting with:\n" +"The Monotone subprocess unexpectedly exited with:\n" "{error_message}\n" "This is fatal, I am going to exit." msgstr "" -"Der Monotone-Process endete abrupt mit:\n" +"Der Monotone Unterprozess endete unerwartet mit:\n" "{error_message}\n" "Dies ist ein fataler Fehler, das Programm beendet sich." -#: mtn-browse:3239 +#: mtn-browse:3653 #, perl-brace-format msgid "terminated by signal {number}" msgstr "terminiert durch Signal {number}" -#: mtn-browse:3245 +#: mtn-browse:3659 #, perl-brace-format msgid "exited with status {number}" msgstr "beendet mit Status {number}" -#: mtn-browse:3253 +#: mtn-browse:3667 #, perl-brace-format msgid "" -"The mtn subprocess just unexpectedly\n" +"The Monotone subprocess just unexpectedly\n" "exited ({error_message}).\n" "This should not be happening!\n" "It will be restarted when needed." msgstr "" -"Der mtn-Unterprozess endete unerwartet\n" -"({error_message}).\n" +"Der Monotone Unterprozess endete gerade\n" +"unerwartet ({error_message}).\n" "Das sollte nicht passieren!\n" "Der Prozess wird bei Gebrauch neu gestartet." -#: mtn-browse:3268 +#: mtn-browse:3682 #, perl-brace-format msgid "waitpid failed: {error_message}" msgstr "`waitpid' schlug fehl: {error_message}" -#: mtn-browse:3298 +#: mtn-browse:3712 #, perl-brace-format msgid "pipe failed: {error_message}" msgstr "`pipe' schlug fehl: {error_message}" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:309 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:319 msgid "" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:311 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:669 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:321 lib/perl/AdvancedFind.pm:689 msgid "Branch" msgstr "Zweig" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:313 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:333 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:323 lib/perl/AdvancedFind.pm:343 msgid "" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:315 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:325 msgid "Cert" msgstr "Zertifikat" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:317 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:327 msgid "" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:319 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:329 msgid "Date (=)" msgstr "Datum (=)" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:323 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:333 msgid "Date (<=)" msgstr "Datum (<=)" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:327 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:337 msgid "Date (>)" msgstr "Datum (>)" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:331 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:341 msgid "Head Revision" msgstr "Kopfrevision" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:335 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:345 msgid "Identifier" msgstr "Revisions-ID" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:337 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:349 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:347 lib/perl/AdvancedFind.pm:359 msgid "" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:339 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:407 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:349 lib/perl/AdvancedFind.pm:417 msgid "Logical And" msgstr "Logisches UND" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:343 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:633 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:353 lib/perl/AdvancedFind.pm:653 msgid "Message" msgstr "Logeintrag" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:345 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:355 msgid "" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:347 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:635 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:357 lib/perl/AdvancedFind.pm:655 msgid "Parent" msgstr "Elternrevision" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:351 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:361 msgid "Tag" msgstr "Marke" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:353 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:363 msgid "" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:401 -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:679 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:411 lib/perl/AdvancedFind.pm:699 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:657 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:677 msgid "Revision Id" msgstr "Revisions-ID" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:730 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:753 msgid "mtnb-mcqc-simple-queries" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:732 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:755 msgid "mtnb-mcqc-helper-tools" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:734 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:757 msgid "mtnb-mcqc-the-advanced-find-dialog-window" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:955 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:984 msgid "Finding revisions" msgstr "Finde Revisionen" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:987 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1016 #, perl-brace-format msgid "" "There is a problem with your query, Monotone gave:\n" @@ -424,23 +436,22 @@ msgstr "" "Es gab ein Problem mit Ihrer Anfrage, Monotone gab zurück:\n" "{error_message}" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1015 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1045 msgid "No revisions matched your query." msgstr "Keine Revisionen passten auf Ihre Anfrage." -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1033 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1063 msgid "Populating revision details" msgstr "Erweitere Details der Revision" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1207 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1237 #, perl-brace-format msgid "Found 1 revision" msgid_plural "Found {revisions_found} revisions" msgstr[0] "1 Revision gefunden" msgstr[1] "{revisions_found} Revisionen gefunden" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1214 -#: lib/perl/FindFiles.pm:660 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1244 lib/perl/FindFiles.pm:660 msgid "Nothing found" msgstr "Nichts gefunden" @@ -453,57 +464,55 @@ msgstr "Kommentiere Datei" msgid "Annotating file" msgstr "Kommentiere Datei" -#: lib/perl/Annotate.pm:150 +#: lib/perl/Annotate.pm:152 msgid "Formatting and displaying annotated file" msgstr "Formatiere kommentierte Datei für die Anzeige" -#: lib/perl/Annotate.pm:296 +#: lib/perl/Annotate.pm:298 msgid "Display Change _Log" msgstr "Ä_nderungshistorie anzeigen" -#: lib/perl/Annotate.pm:314 +#: lib/perl/Annotate.pm:316 msgid "Displaying change log" msgstr "Zeige Änderungshistorie" -#: lib/perl/Annotate.pm:320 +#: lib/perl/Annotate.pm:322 msgid "Display File _History" msgstr "_Dateihistorie anzeigen" -#: lib/perl/Annotate.pm:344 -#: lib/perl/History.pm:386 +#: lib/perl/Annotate.pm:346 lib/perl/History.pm:389 msgid "Displaying file history" msgstr "Zeige Dateihistorie" -#: lib/perl/Annotate.pm:350 +#: lib/perl/Annotate.pm:352 msgid "Display _Revision History" msgstr "_Revisions-Historie anzeigen" -#: lib/perl/Annotate.pm:368 -#: lib/perl/History.pm:178 +#: lib/perl/Annotate.pm:370 lib/perl/History.pm:181 msgid "Displaying revision history" msgstr "Zeige Revisions-Historie" -#: lib/perl/Annotate.pm:379 +#: lib/perl/Annotate.pm:381 msgid "Compare File With Previous _Version" msgstr "Vergleiche Datei mit vorheriger _Version" -#: lib/perl/Annotate.pm:395 +#: lib/perl/Annotate.pm:397 msgid "Doing file comparison" msgstr "Führe Dateivergleich aus" -#: lib/perl/Annotate.pm:402 +#: lib/perl/Annotate.pm:404 msgid "Compare Revision _With Parent" msgstr "Vergleiche Revision _mit Elternteil" -#: lib/perl/Annotate.pm:418 +#: lib/perl/Annotate.pm:420 msgid "Doing revision comparison" msgstr "Führe Revisionsvergleich aus" -#: lib/perl/Annotate.pm:474 +#: lib/perl/Annotate.pm:476 msgid "Cannot access unique revision id." msgstr "Kann einzigartige Revision nicht abrufen" -#: lib/perl/Annotate.pm:536 +#: lib/perl/Annotate.pm:538 msgid "" "The selected revision has more than one parent.\n" "I will display the file's history so you can select\n" @@ -513,12 +522,11 @@ msgstr "" "Das Programm zeigt die Dateihistorie an, damit Sie die gewünschte\n" "Elternrevision auswählen können." -#: lib/perl/Annotate.pm:553 -#: lib/perl/Annotate.pm:670 +#: lib/perl/Annotate.pm:555 lib/perl/Annotate.pm:672 msgid "The selected revision has no parents." msgstr "Die ausgewählte Revision hat keine Eltern." -#: lib/perl/Annotate.pm:568 +#: lib/perl/Annotate.pm:570 msgid "" "The current version of the file probably\n" "resulted from a merge as it is directly\n" @@ -532,11 +540,11 @@ msgstr "" "Das Programm zeigt die Historie der Datei, sodass\n" "Sie die spezifische Elternrevision auswählen können." -#: lib/perl/Annotate.pm:587 +#: lib/perl/Annotate.pm:589 msgid "The selected file version has no ancestors." msgstr "Die ausgewählte Dateiversion hat keine Nachkommen." -#: lib/perl/Annotate.pm:655 +#: lib/perl/Annotate.pm:657 msgid "" "The selected revision has more than one parent.\n" "I will display the revision's history so you can select\n" @@ -546,11 +554,11 @@ msgstr "" "Das Programm zeigt die Historie der Revision, sodass\n" "Sie die spezifische Elternrevision auswählen können." -#: lib/perl/Annotate.pm:760 +#: lib/perl/Annotate.pm:762 msgid "mtnb-lachc-the-annotated-listing-window" msgstr "" -#: lib/perl/Annotate.pm:838 +#: lib/perl/Annotate.pm:841 #, perl-brace-format msgid "" "Problem running mtn annotate, got:\n" @@ -647,12 +655,12 @@ msgstr "Ungültiger Name `{value}' für msgid "Invalid {name} name `{value}'" msgstr "Ungültiger Name `{value}' für {name}" -#: lib/perl/Common.pm:201 +#: lib/perl/Common.pm:206 #, perl-brace-format msgid "open3 failed: {error_message}" msgstr "'open3' schlug fehl: {error_message}" -#: lib/perl/Common.pm:215 +#: lib/perl/Common.pm:220 #, perl-brace-format msgid "" "The {name} subprocess could not start,\n" @@ -663,7 +671,7 @@ msgstr "" "das System gab zurück:\n" "{error_message}" -#: lib/perl/Common.pm:300 +#: lib/perl/Common.pm:316 #, perl-brace-format msgid "" "The {name} subprocess failed with an exit status\n" @@ -674,12 +682,12 @@ msgstr "" "und gab folgende Fehlermeldung aus:\n" "{error_message}" -#: lib/perl/Common.pm:320 +#: lib/perl/Common.pm:337 #, perl-brace-format msgid "The {name} subprocess was terminated by signal {number}." msgstr "Der Unterprozess `{name}' wurde durch das Signal {number} beendet." -#: lib/perl/Common.pm:371 +#: lib/perl/Common.pm:389 #, perl-brace-format msgid "" "waitpid failed with:\n" @@ -688,19 +696,24 @@ msgstr "" "`waitpid' schlug fehl mit:\n" "{error_message}" -#: lib/perl/Common.pm:495 +#: lib/perl/Common.pm:513 msgid "Open Database" msgstr "Datenbank öffnen" -#: lib/perl/Common.pm:555 -msgid "Not a valid Monotone database." -msgstr "Keine gültige Monotone-Datenbank" +#: lib/perl/Common.pm:574 +#, perl-brace-format +msgid "" +"There is a problem opening the database, the details are:\n" +"{error_message}" +msgstr "" +"Es gab ein Problem beim Öffnen der Datenbank, die Einzelheiten sind:\n" +"{error_message}" -#: lib/perl/Common.pm:615 +#: lib/perl/Common.pm:646 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" -#: lib/perl/Common.pm:646 +#: lib/perl/Common.pm:677 msgid "" "File already exists.\n" "Do you want to replace it?" @@ -708,15 +721,15 @@ msgstr "" "Datei existiert bereits.\n" "Möchten Sie sie ersetzen?" -#: lib/perl/Common.pm:647 +#: lib/perl/Common.pm:678 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: lib/perl/Common.pm:758 +#: lib/perl/Common.pm:789 msgid "Select As Search Column" msgstr "Wählen Sie eine Suchspalte aus" -#: lib/perl/Common.pm:1306 +#: lib/perl/Common.pm:1337 #, perl-brace-format msgid "" "The program `{program_name}' cannot be found.\n" @@ -725,7 +738,7 @@ msgstr "" "Das Programm `{program_name}' kann nicht gefunden werden.\n" "Ist es installiert?" -#: lib/perl/Common.pm:1464 +#: lib/perl/Common.pm:1495 msgid "" "The requested help section\n" "cannot be found or is not known." @@ -753,22 +766,20 @@ msgstr "Keine Datei passte auf Ihre Anfr msgid "No files matched your query." msgstr "Keine Datei passte auf Ihre Anfrage." -#: lib/perl/FindFiles.pm:999 -#: lib/perl/FindFiles.pm:1001 -#: lib/perl/FindFiles.pm:1003 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1004 lib/perl/FindFiles.pm:1006 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1008 msgid "mtnb-ffwarc-query-fields" msgstr "" -#: lib/perl/FindFiles.pm:1005 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1010 msgid "mtnb-ffwarc-query-buttons" msgstr "" -#: lib/perl/FindFiles.pm:1007 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1012 msgid "mtnb-ffwarc-the-find-files-window" msgstr "" -#: lib/perl/FindFiles.pm:1084 -#: lib/perl/Preferences.pm:874 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1089 lib/perl/Preferences.pm:876 #, perl-brace-format msgid "" "`{pattern}' is an invalid\n" @@ -777,8 +788,7 @@ msgstr "" "`{pattern}' ist ein ungültiges\n" "Dateinamenmuster." -#: lib/perl/FindFiles.pm:1107 -#: lib/perl/FindText.pm:399 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1112 lib/perl/FindText.pm:399 #, perl-brace-format msgid "" "`{pattern}' is an invalid\n" @@ -787,7 +797,7 @@ msgstr "" "`{pattern}' ist ein ungültiges\n" "Inhaltssuchmuster." -#: lib/perl/FindFiles.pm:1125 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1130 msgid "" "The `between' dates are either\n" "the same or the wrong way round." @@ -795,12 +805,12 @@ msgstr "" "Die Datenangaben für die Zeitspannenfilterung sind entweder\n" "gleich oder in der falschen Reihenfolge." -#: lib/perl/FindFiles.pm:1145 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1150 #, perl-brace-format msgid "A duration of {months} months is too long." msgstr "Eine Zeitspanne von {months} Monaten ist zu lang." -#: lib/perl/FindFiles.pm:1159 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1164 #, perl-brace-format msgid "A duration of {years} years is too long." msgstr "Eine Zeitspanne von {years} Jahren ist zu lang." @@ -890,63 +900,62 @@ msgstr "" "Wähle diese Revision als erste\n" "Revision für den Vergleich" -#: lib/perl/History.pm:141 +#: lib/perl/History.pm:144 #, perl-brace-format msgid "Revision History For {rev}" msgstr "Revisions-Historie für {rev}" -#: lib/perl/History.pm:144 +#: lib/perl/History.pm:147 msgid "Revision History" msgstr "Revisions-Historie" -#: lib/perl/History.pm:165 -#: lib/perl/History.pm:374 +#: lib/perl/History.pm:168 lib/perl/History.pm:377 msgid "Sorting revision list" msgstr "Sortiere Revisionsliste" -#: lib/perl/History.pm:345 +#: lib/perl/History.pm:348 #, perl-brace-format msgid "File History For {file}" msgstr "Datei-Historie für {file}" -#: lib/perl/History.pm:347 +#: lib/perl/History.pm:350 msgid "File History" msgstr "Datei-Historie" -#: lib/perl/History.pm:545 +#: lib/perl/History.pm:548 #, perl-brace-format msgid "Differences Between Revisions {rev_1} and {rev_2}" msgstr "Unterschiede zwischen den Revisionen {rev_1} und {rev_2}" -#: lib/perl/History.pm:551 +#: lib/perl/History.pm:554 msgid "File Comparison" msgstr "Dateivergleich" -#: lib/perl/History.pm:556 +#: lib/perl/History.pm:559 msgid "Revision Comparison" msgstr "Revisionsvergleich" -#: lib/perl/History.pm:571 +#: lib/perl/History.pm:576 msgid "Calculating differences" msgstr "Berechne die Unterschiede" -#: lib/perl/History.pm:648 +#: lib/perl/History.pm:695 msgid "Formatting and displaying differences" msgstr "Formatiere die Unterschiede für die Anzeige" -#: lib/perl/History.pm:812 +#: lib/perl/History.pm:859 msgid "Displaying differences" msgstr "Zeige Unterschiede an" -#: lib/perl/History.pm:911 +#: lib/perl/History.pm:963 msgid "Populating file list" msgstr "Erweitere Dateiliste" -#: lib/perl/History.pm:918 +#: lib/perl/History.pm:970 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: lib/perl/History.pm:1017 +#: lib/perl/History.pm:1069 msgid "" "The name of the selected file has changed\n" "between the two selected revisions and cannot\n" @@ -958,11 +967,11 @@ msgstr "" "daher nicht intern verglichen werden. Möchten Sie die\n" "externe Hilfsanwendung zum Vergleich nutzen?" -#: lib/perl/History.pm:1021 +#: lib/perl/History.pm:1073 msgid "External Comparison" msgstr "Externer Vergleich" -#: lib/perl/History.pm:1062 +#: lib/perl/History.pm:1114 msgid "" "The file contents cannot be\n" "found in the selected revisions.\n" @@ -972,42 +981,47 @@ msgstr "" "in den ausgewählten Revisionen gefunden werden.\n" "Das sollte nicht passieren." -#: lib/perl/History.pm:1425 +#: lib/perl/History.pm:1582 msgid "unified_diff.patch" msgstr "unified_diff.patch" -#: lib/perl/History.pm:1585 -#: lib/perl/History.pm:1587 +#: lib/perl/History.pm:1742 lib/perl/History.pm:1744 msgid "mtnb-lachc-history-buttons" msgstr "" -#: lib/perl/History.pm:1589 +#: lib/perl/History.pm:1746 msgid "mtnb-lachc-the-revision-and-file-history-windows" msgstr "" -#: lib/perl/History.pm:1852 -#: lib/perl/History.pm:1859 +#: lib/perl/History.pm:1984 lib/perl/History.pm:1987 lib/perl/History.pm:1990 +msgid "mtnb-lachc-compare-arbitrary-revisions-buttons" +msgstr "" + +#: lib/perl/History.pm:1993 +msgid "mtnb-lachc-the-compare-arbitrary-revisions-window" +msgstr "" + +#: lib/perl/History.pm:2145 lib/perl/History.pm:2152 msgid "Revision Change Log" msgstr "Revisions-Logeintrag" -#: lib/perl/History.pm:1865 +#: lib/perl/History.pm:2158 msgid "- Revision Change Log" msgstr "- Revisions-Logeintrag" -#: lib/perl/History.pm:1867 +#: lib/perl/History.pm:2160 msgid "+ Revision Change Log" msgstr "+ Revisions-Logeintrag" -#: lib/perl/History.pm:1879 -#: lib/perl/History.pm:1881 +#: lib/perl/History.pm:2172 lib/perl/History.pm:2174 msgid "mtnb-lachc-differences-buttons" msgstr "" -#: lib/perl/History.pm:1883 +#: lib/perl/History.pm:2176 msgid "mtnb-lachc-the-differences-window" msgstr "" -#: lib/perl/History.pm:1961 +#: lib/perl/History.pm:2254 msgid "" "Cannot call the external helper application\n" "to do the comparison as one has not been\n" @@ -1017,15 +1031,15 @@ msgstr "" "nicht aufrufen, da noch keine Anwendung in den\n" "Benutzereinstellungen festgelegt wurde." -#: lib/perl/History.pm:1975 +#: lib/perl/History.pm:2268 msgid "OLDER_" msgstr "NEUER_" -#: lib/perl/History.pm:1978 +#: lib/perl/History.pm:2271 msgid "NEWER_" msgstr "ÄLTER_" -#: lib/perl/History.pm:2094 +#: lib/perl/History.pm:2398 #, perl-brace-format msgid "" "Problem running mtn diff, got:\n" @@ -1036,37 +1050,59 @@ msgstr "" "{error_message}\n" "Das sollte nicht passieren!" -#: lib/perl/Preferences.pm:211 +#: lib/perl/ManageServerBookmarks.pm:223 +#, perl-brace-format +msgid "" +"`{server}' is an invalid server\n" +"name ([:port] is expected)." +msgstr "" +"`{server}' ist ein ungültiger\n" +"Servername ([:port] erwartet)." + +#: lib/perl/ManageServerBookmarks.pm:240 +#, perl-brace-format +msgid "" +"`{server}' is already entered\n" +"into your bookmarks list." +msgstr "" +"`{server}' befindet sich bereits\n" +"in Ihrer Lesezeichenliste." + +#: lib/perl/ManageServerBookmarks.pm:427 +msgid "mtnb-upc-the-manage-server-bookmarks-dialog-window" +msgstr "" + +#: lib/perl/Preferences.pm:212 msgid "The preferences dialog cannot be displayed:\n" msgstr "Der Einstellungsdialog kann nicht angezeigt werden:\n" -#: lib/perl/Preferences.pm:320 +#: lib/perl/Preferences.pm:323 #, perl-brace-format msgid "Invalid user preferences file: {error_message}\n" msgstr "Ungültige Benutzereinstellungs-Datei: {error_message}\n" -#: lib/perl/Preferences.pm:324 +#: lib/perl/Preferences.pm:327 #, perl-brace-format msgid "Preferences file, `{file_name}',\n" msgstr "Die Einstellungsdatei `{file_name}'\n" -#: lib/perl/Preferences.pm:325 +#: lib/perl/Preferences.pm:328 msgid "is corrupt, please remove it.\n" msgstr "ist beschädigt, bitte entfernen Sie sie.\n" -#: lib/perl/Preferences.pm:372 +#: lib/perl/Preferences.pm:375 msgid "# DO NOT EDIT! This is an automatically generated file.\n" msgstr "# NICHT BEARBITEN! Dies ist eine automatisch generierte Datei.\n" -#: lib/perl/Preferences.pm:373 +#: lib/perl/Preferences.pm:376 msgid "# Changes to this file may be lost or cause " msgstr "# Änderungen in dieser Datei können verloren gehen " -#: lib/perl/Preferences.pm:374 +#: lib/perl/Preferences.pm:377 msgid "mtn-browse to malfunction.\n" msgstr "oder zu Fehlern in mtn-browse führen.\n" -#: lib/perl/Preferences.pm:671 +#: lib/perl/Preferences.pm:670 #, perl-brace-format msgid "" "`{mime_type}' does not\n" @@ -1075,12 +1111,12 @@ msgstr "" "`{mime_type}' sieht nicht\n" "wie ein gültiger MIME-Typ aus." -#: lib/perl/Preferences.pm:695 +#: lib/perl/Preferences.pm:694 #, perl-brace-format msgid "`{mime_type}' is already listed." msgstr "`{mime_type}' ist bereits gelistet." -#: lib/perl/Preferences.pm:898 +#: lib/perl/Preferences.pm:900 #, perl-brace-format msgid "" "`{pattern}' is already used in MIME type\n" @@ -1089,23 +1125,23 @@ msgstr "" "`{pattern}' wird bereits für den\n" "MIME-Typ `{mime_type}' genutzt." -#: lib/perl/Preferences.pm:1123 +#: lib/perl/Preferences.pm:1125 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-Typ" -#: lib/perl/Preferences.pm:1133 +#: lib/perl/Preferences.pm:1135 msgid "File Name Patterns" msgstr "Dateiname-Muster" -#: lib/perl/Preferences.pm:1143 +#: lib/perl/Preferences.pm:1145 msgid "Helper Application" msgstr "Hilfsanwendung" -#: lib/perl/Preferences.pm:1196 +#: lib/perl/Preferences.pm:1251 msgid "mtnb-upc-the-preferences-dialog-window" msgstr "" -#: lib/perl/Preferences.pm:1606 +#: lib/perl/Preferences.pm:1707 msgid "" "The external file comparison application field is\n" "invalid, please correct before attempting to resave." @@ -1113,7 +1149,7 @@ msgstr "" "Das Feld für die externe Hilfsanwendung zum Vergleich\n" "ist ungültig; bitte berichtigen Sie dies vor einem erneuten Speicherversuch." -#: lib/perl/Preferences.pm:1724 +#: lib/perl/Preferences.pm:1830 msgid "Cannot load system MIME types.\n" msgstr "Kann System-MIME-Typen nicht laden.\n" @@ -1129,76 +1165,87 @@ msgstr "Neues _leeres Fenster" msgid "New _Blank" msgstr "Neues _leeres Fenster" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:105 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:91 +msgid "Connect To _Server" +msgstr "Mit _Server verbinden" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:125 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:158 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:178 +msgid "File Encoding" +msgstr "Dateikodierung" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:190 +msgid "_Tools" +msgstr "_Werkzeuge" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:199 +msgid "_Compare Arbitrary Revisions" +msgstr "_Vergleiche beliebige Revisionen" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:220 msgid "_Help Contents" msgstr "_Hilfeinhalte" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:180 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:242 msgid "Help On _Window" msgstr "Hilfe für dieses _Fenster" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:202 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:264 msgid "_Context Help" msgstr "_Kontextsensitive Hilfe" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:230 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:292 msgid "_Home Page" msgstr "_Homepage" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:293 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:355 msgid "New browser window" msgstr "Neues Browserfenster" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:322 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:384 msgid "Open a database" msgstr "Eine Datenbank öffnen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:338 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:400 msgid "Close the current database" msgstr "Aktuelle Datenbank schließen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:367 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:429 msgid "Reload the current database" msgstr "Aktuelle Datenbank neu laden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:368 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:430 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:398 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:460 msgid "User preferences" msgstr "Benutzereinstellungen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:414 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:476 msgid "Display help contents page" msgstr "Zeigt die Seite mit Hilfeinhalten an" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:474 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2347 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:536 lib/ui/mtn-browse.glade:2408 msgid "Project branch to access" msgstr "Zugriff auf Projektzweig" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:481 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2354 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:543 lib/ui/mtn-browse.glade:2415 msgid "Branch:" msgstr "Zweig: " -#: lib/ui/mtn-browse.glade:533 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2406 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:595 lib/ui/mtn-browse.glade:2467 msgid "Revision within project to access" msgstr "Zugriff auf Revision innerhalb des Projekts" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:540 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2413 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:602 lib/ui/mtn-browse.glade:2474 msgid " Revision:" msgstr " Revision:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:592 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2465 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:654 lib/ui/mtn-browse.glade:2526 msgid "" "Select this if only those revisions\n" "that have been tagged on the\n" @@ -1208,20 +1255,19 @@ msgstr "" "gelistet werden sollen, die auf dem\n" "derzeitigen Zweig markiert wurden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:596 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2469 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:658 lib/ui/mtn-browse.glade:2530 msgid "Tagged" msgstr "Markiert" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:621 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:683 msgid "" "Use more advanced selection\n" -"criteria for selecting a revision" +"criteria for choosing a revision" msgstr "" "Benutze erweiterte Auswahlkriterien\n" "für die Auswahl einer Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:650 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:712 msgid "" "View revision history\n" "in Monotone-Viz" @@ -1229,31 +1275,31 @@ msgstr "" "Zeige Revisionshistorie\n" "in Monotone-Viz" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:678 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:740 msgid "View revision's change history" msgstr "Zeige die Änderungshistorie der Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:706 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:768 msgid "View revision's change log" msgstr "Zeige den Logeintrag der Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:745 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:807 msgid "View" msgstr "Anzeige" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:809 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:871 msgid "Directory to be viewed" msgstr "Verzeichnis, welches angezeigt werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:816 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:878 msgid "Directory:" msgstr "Verzeichnis:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:875 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:937 msgid "Go up one directory level" msgstr "Gehe eine Verzeichnisebene nach oben" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:903 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:965 msgid "" "Find files based on one\n" "or more search criteria" @@ -1261,19 +1307,19 @@ msgstr "" "Finde Dateien, die ein oder\n" "mehrere Suchkriterien erfüllen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:979 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1040 msgid "Revision Browser" msgstr "Revisions-Browser" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1167 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1228 msgid "Name of file being displayed" msgstr "Name der angezeigten Datei" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1174 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1235 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1200 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1261 msgid "" "Time when the displayed file was last\n" "updated with respect to this revision" @@ -1281,22 +1327,20 @@ msgstr "" "Zeit, zu der die angezeigte Datei in Bezug\n" "auf diese Revision zuletzt aktualisiert wurde" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1208 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9057 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1269 lib/ui/mtn-browse.glade:9113 msgid "Last update:" msgstr "Zuletzt geändert:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1372 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1433 msgid "Author of the file revision being displayed" msgstr "Autor der Dateirevision, die angezeigt wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1379 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1902 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9023 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1440 lib/ui/mtn-browse.glade:1963 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9079 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1405 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1466 msgid "" "Revision id in which the displayed file was\n" "last updated with respect to this revision" @@ -1304,12 +1348,11 @@ msgstr "" "Revisions-ID, in der die angezeigte Datei\n" "in Bezug zu dieser Revsision zuletzt aktualisiert wurde" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1413 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9265 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1474 lib/ui/mtn-browse.glade:9321 msgid "Revision id:" msgstr "Revisions-ID" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1485 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1546 msgid "" "Toggle the showing\n" "of line numbers" @@ -1317,15 +1360,15 @@ msgstr "" "Schalte die Anzeige\n" "der Zeilennummern um" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1516 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1577 msgid "Search text" msgstr "Suche Text" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1544 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1605 msgid "Save file contents to disk" msgstr "Speichere die Dateiinhalte permanent" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1572 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1633 msgid "" "Load file contents\n" "into a viewer" @@ -1333,57 +1376,55 @@ msgstr "" "Lade die Dateiinhalte\n" "in eine Anzeige" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1600 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1661 msgid "Annotate file contents" msgstr "Kommentiere die Dateiinhalte" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1627 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1688 msgid "View file's change history" msgstr "Zeige die Änderungshistorie der Datei" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1673 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1734 msgid "File Viewer" msgstr "Dateianzeige" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1862 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1923 msgid "Name of the database being accessed" msgstr "Name der Datenbank, auf die zugegriffen wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1869 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1930 msgid "Database:" msgstr "Datenbank:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1895 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1956 msgid "Author of the currently selected revision" msgstr "Autor der derzeit ausgewählten Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2066 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2127 msgid "Date of the currently selected revision" msgstr "Datum der derzeit ausgewählten Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2073 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2134 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2099 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2160 msgid "Change log for the currently selected revision" msgstr "Logeintrag für die derzeit ausgewählte Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2106 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2167 msgid "Change log:" msgstr "Logeintrag:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2143 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2984 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2204 lib/ui/mtn-browse.glade:3044 msgid "Details" msgstr "Details" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2190 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9428 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2251 lib/ui/mtn-browse.glade:9484 msgid "Advanced Find" msgstr "Erweiterte Suche" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2247 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2308 msgid "" "Select Simple Query you you just want to manually\n" "select the branch and revision from drop down lists" @@ -1391,11 +1432,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie 'Einfache Anfrage', wenn Sie lediglich manuell\n" "einen Zweig und eine Revision aus einer Liste auswählen möchten." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2250 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2311 msgid "Simple query" msgstr "Einfache Anfrage" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2269 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2330 msgid "" "Select Advanced Query if you want to\n" "specify very specific selection critia" @@ -1403,19 +1444,19 @@ msgstr "" "Wählen Sie `Erweiterte Anfrage', wenn Sie\n" "sehr spezifische Auswahlkriterien festlegen möchten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2272 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2333 msgid "Advanced query" msgstr "Erweiterte Anfrage" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2295 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2356 msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2492 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2553 msgid "Simply Query" msgstr "Einfache Anfrage" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2550 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2611 msgid "" "Enter an advanced Monotone selection query - \n" "you can use the helper tools directly below this\n" @@ -1425,27 +1466,27 @@ msgstr "" "Sie können die Hilfsmittel unterhalb des Eingabefeldes\n" "benutzen, wenn Sie sich nicht an die Syntax erinnern können." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2559 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2620 msgid "Search term:" msgstr "Suchbegriff:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2617 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2678 msgid "Execute the query" msgstr "Anfrage ausführen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2646 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2707 msgid "Stop the query" msgstr "Anfrage stoppen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2693 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2754 msgid "Enter the current selector into the query above" msgstr "Fügt den derzeigen Selektor in die obige Abfrage ein" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2721 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2782 msgid "The type of selector that is to be inserted above" msgstr "Der Typ des Selektors, der oben eingefügt wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2728 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2789 msgid "" "Author\n" "Branch\n" @@ -1473,87 +1514,83 @@ msgstr "" "Elternteil\n" "Marke" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2754 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2815 msgid "Enter any arguments here" msgstr "Geben Sie hier etwaige Argumente ein" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2783 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2844 msgid "Use this to specify the date for date based selectors" -msgstr "Nutzen Sie dies, um das Datum für datumsbasierte Selektoren zu spezifizieren" +msgstr "" +"Nutzen Sie dies, um das Datum für datumsbasierte Selektoren zu spezifizieren" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2826 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2887 msgid "Advanced Query" msgstr "Erweiterte Abfrage" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2904 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2964 msgid "Revisions" msgstr "Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3199 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3259 msgid "Change Log" msgstr "Logeintrag" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3391 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3451 msgid "Number of revisions listed" msgstr "Anzahl der aufgelisteten Revisionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3398 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3458 msgid "Number of revisions:" msgstr "Anzahl der Revisionen:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3432 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3492 msgid "Stop gathering history details" msgstr "Stoppe die Abfrage der Historie" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3550 -msgid "File id of the first file that is to be compared" -msgstr "Datei-ID der ersten Datei, die vergleicht werden soll" - -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3612 -msgid "File id of the second file that is to be compared" -msgstr "Datei-ID der zweiten Datei, die vergleicht werden soll" - -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3655 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3713 lib/ui/mtn-browse.glade:9980 msgid "" -"Revision id of the first selected\n" -"file version that is to be compared" +"The first of two revision ids\n" +"selected for comparison" msgstr "" -"Revision-ID der ersten ausgewählten\n" -"Dateiversion, die vergleicht werden soll" +"Die erste von zwei ausgewählten\n" +"Revision-IDs zum Vergleich" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3663 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3721 lib/ui/mtn-browse.glade:9988 msgid "First revision id:" msgstr "Erste Revisions-ID:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3689 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3747 lib/ui/mtn-browse.glade:10014 msgid "" -"Revision id of the second selected\n" -"file version that is to be compared" +"The second of two revision\n" +"ids selected for comparison" msgstr "" -"Revisions-ID der zweiten ausgewählten\n" -"Dateiversion, die vergleicht werden soll" +"Die zweite von zwei ausgewählten\n" +"Revision-IDs zum Vergleich" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3697 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3755 lib/ui/mtn-browse.glade:10022 msgid "Second revision id:" msgstr "Zweite Revisions-ID:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3740 -msgid "Compare the two selected files" -msgstr "Vergleiche die beiden ausgewählten Dateien" +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3798 +msgid "" +"Compare the two selected\n" +"revisions or files" +msgstr "Vergleiche die beiden ausgewählten\n" +"Revisionen oder Dateien" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3781 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3840 lib/ui/mtn-browse.glade:10236 msgid "Compare" msgstr "Vergleichen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3886 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3945 msgid "Jump to the selected file" msgstr "Zur ausgewählten Datei springen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3893 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3952 msgid "Jump to file:" msgstr "Zu Datei springen:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3946 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4005 msgid "" "Display the differences for the currently\n" "selected file in an external viewer" @@ -1561,31 +1598,31 @@ msgstr "" "Zeige die Unterschiede für die derzeit\n" "ausgewählte Datei in einem externen Anzeigeprogramm" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3974 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4033 msgid "Save the differences to disk" msgstr "Speichere Änderungen permanent" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4003 -msgid "Stop formatting the comparison results" -msgstr "Stoppe die Formatierung des Vergleichsergebnisses" +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4062 +msgid "Stop the comparison" +msgstr "Beende den Vergleich" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4088 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4147 msgid "View the change log of the older revision" msgstr "Zeige die Änderungshistorie der älteren Revisionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4116 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4175 msgid "View the change log of the younger revision" msgstr "Zeige die Änderungshistorie der jüngeren Revisionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4277 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4336 msgid "Annotation" msgstr "Kommentierung" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4317 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4376 msgid "Find Text" msgstr "Text finden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4393 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4452 msgid "" "Enter the text that is\n" "to be searched for" @@ -1593,13 +1630,12 @@ msgstr "" "Geben Sie den Text ein\n" "nach dem gesucht werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4401 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4460 msgid "Search for:" msgstr "Suche nach:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4449 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8057 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8199 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4508 lib/ui/mtn-browse.glade:8114 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8256 msgid "" "Choose whether searches are\n" "to be case sensitive or not" @@ -1607,13 +1643,12 @@ msgstr "" "Wählen Sie aus, ob Suchanfragen die\n" "Groß-/Kleinschreibung beachten sollen oder nicht" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4452 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8060 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8202 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4511 lib/ui/mtn-browse.glade:8117 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8259 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4470 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4529 msgid "" "Select the direction\n" "of the search" @@ -1621,12 +1656,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie die\n" "Suchrichtung aus" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4473 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4532 msgid "Search backwards" msgstr "Rückwärts suchen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4491 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8220 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4550 lib/ui/mtn-browse.glade:8277 msgid "" "Use regular expression\n" "search patterns" @@ -1634,16 +1668,15 @@ msgstr "" "Nutze reguläre Ausdrücke\n" "als Suchmuster" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4494 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8223 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4553 lib/ui/mtn-browse.glade:8280 msgid "Regular expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4527 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4586 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4652 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4711 msgid "" "Look for a Monotone\n" "database to open" @@ -1651,11 +1684,11 @@ msgstr "" "Suche nach einer Monotone-\n" "Datenbank zum Öffnen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4655 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4714 msgid "Browse ..." msgstr "Auswählen ..." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4674 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4733 msgid "" "Name of the Monotone database to\n" "open automatically on startup" @@ -1663,11 +1696,11 @@ msgstr "" "Name der Monotone-Datenbank, die\n" "automatisch bei Programmstart geöffnet wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4682 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4741 msgid "Database to open:" msgstr "Zu öffnende Datenbank:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4708 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4767 msgid "" "Actions to take when starting up\n" "inside a Monotone workspace" @@ -1675,11 +1708,11 @@ msgstr "" "Aktionen, die bei einem Start in einem\n" "Monotone-Arbeitsverzeichnis ausgeführt werden sollen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4716 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4775 msgid "Workspace:" msgstr "Arbeitsverzeichnis:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4748 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4807 msgid "" "Select this if the workspace's database\n" "is to be opened instead of the named\n" @@ -1688,11 +1721,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie aus, ob die Datenbank des Arbeitsbereichs anstatt\n" "der oben benannten Datenbank bei Programmstart geöffnet werden soll." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4752 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4811 msgid "Takes precedence" msgstr "Hat Vorrang" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4770 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4829 msgid "" "Select this if the workspace's branch\n" "and revision are to be automatically\n" @@ -1702,15 +1735,15 @@ msgstr "" "und die Revision automatisch bei Programmstart\n" "in den Browser geladen werden sollen." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4774 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4833 msgid "Auto select branch and revision" msgstr "Selektiere Zweig und Revision automatisch" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4828 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4887 msgid "Startup Defaults" msgstr "Standardeinstellungen bei Programmstart" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4874 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4933 msgid "" "Select if the head revision on a branch\n" "should automatically be loaded into a\n" @@ -1725,15 +1758,15 @@ msgstr "" "(Dies funktioniert nur, wenn Revision über ihre IDs\n" "und nicht über ihre Marken ausgewählt werden.)" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4881 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4940 msgid "Auto select head revision" msgstr "Selektiere die Kopfrevision automatisch" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4896 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4955 msgid "Revision Selection" msgstr "Auswahl von Revisionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4951 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5010 msgid "" "Settings for controlling the listing of\n" "tagged revisions in ComboBox menus" @@ -1741,11 +1774,11 @@ msgstr "" "Einstellungen, die die Listen von markierten\n" "Revisionen in Auswahllisten kontrollieren" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4959 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5018 msgid "Tagged lists:" msgstr "Markierte Listen:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4985 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5044 msgid "" "The maximum number of tags\n" "to be displayed (starting from\n" @@ -1756,13 +1789,12 @@ msgstr "" "(beginnend mit der neuesten,\n" "0 = nicht beschränkt)" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4994 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5029 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5261 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5053 lib/ui/mtn-browse.glade:5088 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5320 msgid "Limit to:" msgstr "Beschränken auf:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5020 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5079 msgid "" "The maximum number of ids\n" "to be displayed (starting from\n" @@ -1773,7 +1805,7 @@ msgstr "" "(beginnend mit der neuesten,\n" "0 = nicht beschränkt)" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5055 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5114 msgid "" "Settings for controlling the listing of\n" "revision ids in ComboBox menus" @@ -1781,11 +1813,11 @@ msgstr "" "Einstellungen, die die Listen von\n" "Revisionen in Auswahllisten kontrollieren" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5063 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5122 msgid "Id lists:" msgstr "ID-Listen:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5095 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5154 msgid "" "Select Sort chronologically if you\n" "want the ids to be order on date,\n" @@ -1795,12 +1827,11 @@ msgstr "" "möchten, dass die IDs dem Datum nach sortiert\n" "werden sollen, beginnend mit der neuesten Revision." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5099 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5159 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5158 lib/ui/mtn-browse.glade:5218 msgid "Sort chronologically" msgstr "Chronologisch sortieren" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5117 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5176 msgid "" "Select Sort by id if you want the\n" "tags to be order aphabetically" @@ -1808,11 +1839,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie `Nach ID sortieren', wenn Sie\n" "die Marken alphabetisch sortiert haben möchten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5120 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5179 msgid "Sort by id" msgstr "Nach ID sortieren" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5155 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5214 msgid "" "Select Sort chronologically if you\n" "want the tags to be order on date,\n" @@ -1822,7 +1853,7 @@ msgstr "" "möchten, dass die Marken dem Datum nach sortiert\n" "werden sollen, beginnend mit der neuesten Marke." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5177 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5236 msgid "" "Select Sort by name if you want\n" "the tags to be order aphabetically" @@ -1830,11 +1861,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie `Nach Name sortieren', wenn Sie\n" "möchten, dass die Marken alphabetisch sortiert werden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5180 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5239 msgid "Sort by name" msgstr "Nach Name sortieren" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5253 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5312 msgid "" "The maximum number of\n" "items to store in histories" @@ -1842,7 +1873,7 @@ msgstr "" "Die maximale Anzahl von Einträgen,\n" "die in Historien gespeichert werden sollen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5287 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5346 msgid "" "Setting for controlling the amount of\n" "history stored in ComboBox menus" @@ -1850,11 +1881,11 @@ msgstr "" "Einstellung kontrolliert die Größe der Historie,\n" "welche in Auswahlmenüs gespeichert wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5295 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5354 msgid "History size:" msgstr "Größe der Historie:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5349 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5408 msgid "" "Select this if you do not want the\n" "branch and revision ComboBox entry\n" @@ -1868,11 +1899,11 @@ msgstr "" "(Kann für die Geschwindigkeit bei großen Listen\n" "förderlich sein.)" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5355 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5414 msgid "Static lists" msgstr "Statische Listen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5373 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5432 msgid "" "Select this if you want feedback in the\n" "form of special tooltips when typing in\n" @@ -1883,11 +1914,11 @@ msgstr "" "in Form von speziellen Kurzinfos bekommen\n" "möchten." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5377 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5436 msgid "Show tooltips" msgstr "Zeige Kurzinfos" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5404 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5463 msgid "" "Settings for controlling the behaviour of\n" "auto-completion in ComboBox entry fields" @@ -1895,15 +1926,15 @@ msgstr "" "Einstellung kontrolliert das Verhalten der\n" "Autovervollständigung in Auswahlmenüs" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5412 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5471 msgid "Auto-completion:" msgstr "Auto-Vervollständigung:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5442 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5501 msgid "ComboBox Settings" msgstr "Auswahllisten-Einstellungen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5500 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5559 msgid "" "Select this if you want suspended\n" "revisions and their related branches\n" @@ -1914,11 +1945,11 @@ msgstr "" "und deren zugehörige Zweige\n" "anzeigen möchten." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5504 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5563 msgid "Show suspended revisions" msgstr "Zeige gesperrte Revisionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5522 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5581 msgid "" "Select this if you want a file's\n" "latest modification time and\n" @@ -1940,11 +1971,11 @@ msgstr "" "abhängig von der verwendeten Monotone-Version\n" "führen kann." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5533 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5592 msgid "Detailed file listings" msgstr "Detaillierte Dateilisten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5551 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5610 msgid "" "Select this if you want all folders\n" "to be listed before any files" @@ -1953,11 +1984,11 @@ msgstr "" "dass alle Verzeichnise vor etwaigen Dateien\n" "aufgelistet werden." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5554 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5613 msgid "Folders come first" msgstr "Verzeichnisse kommen zuerst" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5572 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5631 msgid "" "Select this if you want line numbers\n" "to be shown in file listings by default" @@ -1966,11 +1997,11 @@ msgstr "" "dass Zeilennummern in Listen standardmäßig\n" "gezeigt werden." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5575 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5634 msgid "Show line numbers" msgstr "Zeige Zeilennummern" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5606 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5665 msgid "" "The binary threshold, above which\n" "a file's contents are considered to be\n" @@ -1979,19 +2010,19 @@ msgstr "" "Der binäre Schwellenwert, über welchen die\n" "Inhalte einer Datei als binär betrachtet werden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5615 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5674 msgid "Binary threshold:" msgstr "Binärer Schwellenwert:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5657 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5716 msgid "%" msgstr "%" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5689 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5748 msgid "Browser Display Options" msgstr "Anzeigeoptionen des Browsers" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5735 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5794 msgid "" "Select this if the search terms used when\n" "searching lists (invoked by typing Ctrl-F)\n" @@ -2004,15 +2035,15 @@ msgstr "" "nicht als normaler Text behandelt werden\n" "sollen." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5740 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5799 msgid "Search as regular expression" msgstr "Suche als regulärer Ausdruck" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5755 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5814 msgid "List Options" msgstr "Listenoptionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5807 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5866 msgid "" "Enter a command for displaying\n" "the differences between two text\n" @@ -2050,19 +2081,19 @@ msgstr "" "referenziert wird, wird älter sein als die Datei,\n" "die durch {file2} referenziert wird." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5831 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5890 msgid "Application:" msgstr "Anwendung:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5878 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5937 msgid "External File Comparison Application" msgstr "Anwendung zum externen Dateivergleich" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5910 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5969 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5962 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6021 msgid "" "Select the font used for displaying file\n" "contents and reports (for best results\n" @@ -2073,19 +2104,19 @@ msgstr "" "(Für bessere Ergebnisse wählen Sie am besten\n" "eine Schriftart mit fester Schriftweite.)" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5971 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6030 msgid "File content/report font:" msgstr "Dateiinhalt- / Reportschriftart" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5995 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6054 msgid "Pick A Font" msgstr "Eine Schrift auswählen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6016 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6075 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6068 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6127 msgid "" "Select if the toolbar buttons are to\n" "hide their text labels" @@ -2094,11 +2125,11 @@ msgstr "" "auf Werkzeugleisten ohne ihre Textbeschreibung\n" "angezeigt werden sollen. " -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6071 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6130 msgid "Hide text" msgstr "Text verberge" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6089 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6148 msgid "" "Select if the toolbars are to be fixed\n" "rather than movable" @@ -2107,15 +2138,15 @@ msgstr "" "Werkzeuglisten fixiert und nicht\n" "verschiebbar sein sollen." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6092 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6151 msgid "Fixed" msgstr "Fixiert" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6114 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6173 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Werkzeugleisten-Einstellungen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6160 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6219 msgid "" "Select if comparisons between files\n" "and revisions are to be highlighted in\n" @@ -2126,15 +2157,15 @@ msgstr "" "anstatt einfachen schwarzen Text\n" "hervorgehoben werden sollen." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6164 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6223 msgid "Coloured comparison listings" msgstr "Farbige Vergleichsdarstellung" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6179 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6238 msgid "File/Revision Comparison" msgstr "Datei-/Revisionsvergleich" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6234 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6293 msgid "" "The first set of line prefix colours\n" "used in annotated listings" @@ -2142,11 +2173,11 @@ msgstr "" "Die erste Menge von Farben für Linienpräfixe\n" "in kommentierten Listen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6242 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6301 msgid "Annotation prefix 1:" msgstr "Kommentierungs-Präfix 1:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6268 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6327 msgid "" "Colour of the first revision\n" "in comparison listings" @@ -2154,11 +2185,11 @@ msgstr "" "Farbe der ersten Revision\n" "in Vergleichslisten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6276 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6335 msgid "Revision 1:" msgstr "Revision 1:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6302 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6361 msgid "" "Colour of the second revision\n" "in comparison listings" @@ -2166,65 +2197,45 @@ msgstr "" "Farbe der zweiten Revision\n" "in Vergleichslisten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6310 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6369 msgid "Revision 2:" msgstr "Revision 2:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6336 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6369 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6576 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6779 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6947 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6980 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6395 lib/ui/mtn-browse.glade:6428 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6635 lib/ui/mtn-browse.glade:6838 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7006 lib/ui/mtn-browse.glade:7039 msgid "Text foreground colour" msgstr "Textvordergrundfarbe" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6343 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6376 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6583 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6786 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6954 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6987 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6402 lib/ui/mtn-browse.glade:6435 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6642 lib/ui/mtn-browse.glade:6845 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7013 lib/ui/mtn-browse.glade:7046 msgid "Foreground:" msgstr "Vordergrund:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6402 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6435 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6609 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6830 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7013 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7046 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6461 lib/ui/mtn-browse.glade:6494 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6668 lib/ui/mtn-browse.glade:6889 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7072 lib/ui/mtn-browse.glade:7105 msgid "Text background colour" msgstr "Texthintergrundfarbe" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6409 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6442 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6616 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6837 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7020 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7053 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6468 lib/ui/mtn-browse.glade:6501 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6675 lib/ui/mtn-browse.glade:6896 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7079 lib/ui/mtn-browse.glade:7112 msgid "Background:" msgstr "Hintergrund:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6470 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6488 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6506 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6524 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6542 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6560 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6678 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6730 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6814 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6865 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7081 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7099 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7117 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7135 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6529 lib/ui/mtn-browse.glade:6547 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6565 lib/ui/mtn-browse.glade:6583 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6601 lib/ui/mtn-browse.glade:6619 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6737 lib/ui/mtn-browse.glade:6789 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6873 lib/ui/mtn-browse.glade:6924 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7140 lib/ui/mtn-browse.glade:7158 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7176 lib/ui/mtn-browse.glade:7194 msgid "Pick A Colour" msgstr "Wählen Sie eine Farbe aus" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6642 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6694 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6701 lib/ui/mtn-browse.glade:6753 msgid "" "Text foreground colour\n" "used in context lines" @@ -2232,12 +2243,11 @@ msgstr "" "Textvordergrundfarbe\n" "in Kontextzeilen benutzt" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6650 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6702 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6709 lib/ui/mtn-browse.glade:6761 msgid "Highlight:" msgstr "Hervorhebung:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6746 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6805 msgid "" "The first set of line text colours\n" "used in annotated listings" @@ -2245,11 +2255,11 @@ msgstr "" "Die erste Menge von Linientextfarben,\n" "die in Kommentierungslisten genutzt wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6754 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6813 msgid "Annotation text 1:" msgstr "Kommentierungs-Text 1:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6881 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6940 msgid "" "The second set of line prefix colours\n" "used in annotated listings" @@ -2257,11 +2267,11 @@ msgstr "" "Die zweite Menge von Linienpräfixfarben,\n" "die in kommentierungslisten genutzt wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6889 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6948 msgid "Annotation prefix 2:" msgstr "Kommentierungs-Präfix 2:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6914 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6973 msgid "" "The second set of line text colours\n" "used in annotated listings" @@ -2269,19 +2279,19 @@ msgstr "" "Die zweite Menge von Linientextfarben,\n" "die in Kommentierungslisten genutzt wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6922 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6981 msgid "Annotation text 2:" msgstr "Kommentierungs-Text 2:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7155 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7214 msgid "Colours" msgstr "Farben" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7187 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7246 msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7299 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7357 msgid "" "Add a new MIME\n" "type to the list" @@ -2289,7 +2299,7 @@ msgstr "" "Füge einen neuen MIME-Typ\n" "zur Liste hinzu" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7328 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7386 msgid "" "Remove the currently selected\n" "MIME type from the list" @@ -2297,12 +2307,11 @@ msgstr "" "Entferne den derzeit ausgewählten\n" "MIME-Typ von der Liste" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7375 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7791 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7433 lib/ui/mtn-browse.glade:7848 msgid "MIME Types" msgstr "MIME-Typen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7469 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7526 msgid "" "Add a new file name\n" "pattern to the list" @@ -2310,7 +2319,7 @@ msgstr "" "Füge ein neues Dateinamen-Muster\n" "zur Liste hinzu" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7501 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7558 msgid "" "Remove the currently selected\n" "file name pattern from the list" @@ -2318,11 +2327,11 @@ msgstr "" "Entferne das derzeit ausgewählte\n" "Dateinamen-Muster von der Liste" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7567 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7624 msgid "File Name Patterns" msgstr "Dateinamen-Muster" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7625 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7682 msgid "" "Select this if files of the selected type are\n" "to be displayed in the browser's internal viewer" @@ -2330,11 +2339,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie dies, wenn Dateien vom ausgewählten Typ\n" "im internen Anzeigefenster dargestellt werden sollen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7628 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7685 msgid "Display internally" msgstr "Zeige intern an" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7646 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7703 msgid "" "Select this if syntax highlighting is to be\n" "attempted for files of the selected type" @@ -2342,11 +2351,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie dies, wenn versucht werden soll,\n" "die Syntax der Dateien vom ausgewählten Typ hervorzuheben" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7649 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7706 msgid "Syntax highlight" msgstr "Syntaxhervorhebung" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7680 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7737 msgid "" "Enter a command for loading\n" "files of the selected type into\n" @@ -2377,15 +2386,15 @@ msgstr "" "wird der Dateiname einfach ans Ende des\n" "Kommandos angehängt." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7700 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7757 msgid "Helper application:" msgstr "Hilfsanwendung:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7753 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7810 msgid "File Actions" msgstr "Dateiaktionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7915 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7972 msgid "" "Enter the file name pattern\n" "that is to be searched for" @@ -2393,11 +2402,11 @@ msgstr "" "Geben Sie ein Dateinamen-Muster ein,\n" "nach dem gesucht werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7923 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7980 msgid "Files named:" msgstr "Dateiname:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7949 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8006 msgid "" "The place in the directory hierarchy\n" "where the search will start from" @@ -2405,11 +2414,11 @@ msgstr "" "Der Startpunkt der Verzeichnishierarchie,\n" "von der die Suche aus starten soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7957 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8014 msgid "Searching from:" msgstr "Suchstartpunkt:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8078 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8135 msgid "" "Choose whether to search\n" "subdirectories or not" @@ -2418,15 +2427,15 @@ msgstr "" "Unterverzeichnisse durchsucht\n" "werden sollen oder nicht" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8081 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8138 msgid "Search subdirectories" msgstr "Durchsuche Unterverzeichnisse" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8112 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8169 msgid "Name" msgstr "Name" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8144 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8201 msgid "" "Enter the text that is to be\n" "searched for inside files" @@ -2434,11 +2443,11 @@ msgstr "" "Geben Sie den Text ein, nach dem\n" "innerhalb der Dateien gesucht werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8152 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8209 msgid "Files containing:" msgstr "Dateien, die folgendes beinhalten:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8241 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8298 msgid "" "Search binary files\n" "as well as text files" @@ -2446,15 +2455,15 @@ msgstr "" "Durchsuche Binärdateien\n" "und Textdateien gleichermaßen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8244 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8301 msgid "Search binary files" msgstr "Durchsuche Binärdateien" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8275 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8332 msgid "Contents" msgstr "Inhalte" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8304 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8361 msgid "" "Select this mode if you want\n" "to search for files that were\n" @@ -2466,11 +2475,11 @@ msgstr "" "die zwischen den beiden angegebenen\n" "Daten verändert wurden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8309 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8366 msgid "between" msgstr "zwischen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8331 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8388 msgid "" "Select files based upon their\n" "last modification date and time" @@ -2478,11 +2487,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie Dateien basierend auf ihrem\n" "letzten Veränderungsdatum und -zeitpunkt aus" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8334 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8391 msgid "Find all files created or modified:" msgstr "Finde alle Dateien erzeugt oder geändert:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8356 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8413 msgid "" "Select this mode if you want to\n" "select files last modified within\n" @@ -2493,23 +2502,23 @@ msgstr "" "innerhalb der letzten n Stunden/Tage/Monate\n" "verändert wurden." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8360 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8417 msgid "during the previous" msgstr "während der vergangenen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8382 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8439 msgid "and" msgstr "und" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8406 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8463 msgid "Select files based upon their size" msgstr "Wählen Sie Dateien basierend auf ihrer Größe aus" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8413 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8470 msgid "File size is:" msgstr "Dateigröße ist:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8439 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8496 msgid "" "Select files last modified\n" "by the specified user" @@ -2518,19 +2527,19 @@ msgstr "" "einem bestimmten Nutzer zuletzt\n" "verändert wurden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8447 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8504 msgid "Files last modified by:" msgstr "Dateien zuletzt geändert von:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8486 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8543 msgid "Enter the duration here" msgstr "Geben Sie hier die Zeitspanne ein" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8508 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8565 msgid "Enter the file size here" msgstr "Geben Sie hier die Dateigröße ein" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8530 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8587 msgid "" "Use this to specify the oldest\n" "modification date for your search" @@ -2539,7 +2548,7 @@ msgstr "" "Bearbeitungsdatum für Ihre Suche\n" "festzulegen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8556 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8613 msgid "" "Use this to specify the youngest\n" "modification date for your search" @@ -2548,11 +2557,11 @@ msgstr "" "Bearbeitungsdatum für Ihre Suche\n" "festzulegen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8582 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8639 msgid "The unit of time to be used" msgstr "Die zu nutzende Zeiteinheit" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8589 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8646 msgid "" "Minute(s)\n" "Hour(s)\n" @@ -2566,7 +2575,7 @@ msgstr "" "Monat(e)\n" "Jahr(e)" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8610 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8667 msgid "" "The type of comparison\n" "to be performed" @@ -2574,7 +2583,7 @@ msgstr "" "Der Typ des Vergleichs\n" "der ausgeführt werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8618 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8675 msgid "" "Any Size\n" "At Least\n" @@ -2586,11 +2595,11 @@ msgstr "" "Höchstens\n" "Genau" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8639 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8696 msgid "The unit of file size to be used" msgstr "Die Einheit, die bei der Größensuche benutzt werden soll " -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8646 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8703 msgid "" "Bytes\n" "KB\n" @@ -2600,39 +2609,39 @@ msgstr "" "KB\n" "MB" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8665 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8722 msgid " " msgstr " " -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8695 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8752 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8728 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8785 msgid "Stop finding files" msgstr "Breche Dateifinden ab" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8756 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8813 msgid "Find the files" msgstr "Finde die Dateien" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8796 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8853 msgid "Query" msgstr "Anfrage" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8901 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8957 msgid "Name of the file being displayed" msgstr "Name der angezeigten Datei" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8963 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9019 msgid "Date of when file was last changed" msgstr "Datum, wann die Datei zuletzt geändert wurde" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9016 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9072 msgid "Author of the selected file" msgstr "Autor der ausgewählten Datei" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9049 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9105 msgid "" "Time when the selected file was last\n" "updated with respect to this revision" @@ -2641,11 +2650,11 @@ msgstr "" "in Bezug auf diese Revision zuletzt\n" "aktualisiert wurde" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9108 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9164 msgid "File's unique id in database" msgstr "Einzigartige ID der Datei in der Datenbank" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9170 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9226 msgid "" "Id of revision when\n" "file was last changed" @@ -2653,15 +2662,15 @@ msgstr "" "ID der Revision, in der\n" "die Datei zuletzt geändert wurde" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9224 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9280 msgid "Id of the selected file" msgstr "ID der ausgewählten Datei" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9231 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9287 msgid "File id:" msgstr "Datei-ID" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9257 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9313 msgid "" "Revision id in which the selected file was\n" "last updated with respect to this revision" @@ -2670,15 +2679,15 @@ msgstr "" "in Bezug auf diese Revision zuletzt\n" "aktualisiert wurde" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9309 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9365 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9356 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9412 msgid "Multiple Revisions" msgstr "Mehrere Revisionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9559 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9615 msgid "" "Select the revision\n" "that you want" @@ -2686,26 +2695,95 @@ msgstr "" "Wählen Sie die gewünschte\n" "Revision aus" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:9567 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9623 msgid "Revisions:" msgstr " Revisionen:" +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9825 +msgid "" +"Add a new Monotone\n" +"server to the list" +msgstr "" +"Füge einen neuen Monotone-\n" +"Server zur Liste hinzu" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9857 +msgid "" +"Remove the currently selected\n" +"Monotone server from the list" +msgstr "" +"Entferne den derzeit ausgewählten\n" +"Monotone-Server von der Liste" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9928 +msgid "Compare Arbitrary Revisions" +msgstr "Vergleiche beliebige Revisionen" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:10048 lib/ui/mtn-browse.glade:10079 +msgid "" +"Choose a revision using\n" +"advanced selection criteria" +msgstr "" +"Wähle eine Revision anhand der\n" +"erweiterten Abfragekriterien" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:10194 +msgid "" +"Compare the two\n" +"chosen revisions" +msgstr "" +"Vergleiche die beiden\n" +"ausgewählten Dateien" + +#~ msgid "Not a valid Monotone database." +#~ msgstr "Keine gültige Monotone-Datenbank" + +#~ msgid "File id of the first file that is to be compared" +#~ msgstr "Datei-ID der ersten Datei, die vergleicht werden soll" + +#~ msgid "File id of the second file that is to be compared" +#~ msgstr "Datei-ID der zweiten Datei, die vergleicht werden soll" + +#~ msgid "" +#~ "Revision id of the first selected\n" +#~ "file version that is to be compared" +#~ msgstr "" +#~ "Revision-ID der ersten ausgewählten\n" +#~ "Dateiversion, die vergleicht werden soll" + +#~ msgid "" +#~ "Revision id of the second selected\n" +#~ "file version that is to be compared" +#~ msgstr "" +#~ "Revisions-ID der zweiten ausgewählten\n" +#~ "Dateiversion, die vergleicht werden soll" + +#~ msgid "Stop formatting the comparison results" +#~ msgstr "Stoppe die Formatierung des Vergleichsergebnisses" + #~ msgid "Static branch and revision lists" #~ msgstr "Statische Zweig- und Revisionslisten" + #~ msgid "TBD" #~ msgstr "folgt" + #~ msgid "Not implemented." #~ msgstr "Nicht implementiert" + #~ msgid "Separator" #~ msgstr "Trenner" + #~ msgid "Revision {rev}" #~ msgstr "Revision {rev}" + #~ msgid "Mime Type" #~ msgstr "MIME-Typ" + #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hilfe" + #~ msgid "Id of file being displayed" #~ msgstr "ID der angezeigten Datei" + #~ msgid "Mime Types" #~ msgstr "MIME-Typen" -