#
#
# patch "po/de.po"
# from [b4dea1ea8d2ede09fe5817c1e57899668a822318]
# to [05ee041d22221b8ef86336603644c052594848b6]
#
============================================================
--- po/de.po b4dea1ea8d2ede09fe5817c1e57899668a822318
+++ po/de.po 05ee041d22221b8ef86336603644c052594848b6
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 23:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 15:38+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Keller
\n"
"Language-Team: Deutsch \n"
@@ -157,32 +157,32 @@ msgstr "Systempfad ist nicht im monotone
msgid "Bookkeeping path is not in bookkeeping dir"
msgstr "Systempfad ist nicht im monotone-Systemverzeichnis"
-#: paths.cc:809
+#: paths.cc:827
#, c-format
msgid "invalid path ''"
msgstr "ungültiger Pfad ''"
-#: paths.cc:892
+#: paths.cc:910
#, c-format
msgid "skipping directory '%s' with unsupported name"
msgstr "übergehe das Verzeichnis '%s' mit dem nicht unterstützten Namen"
-#: paths.cc:894
+#: paths.cc:912
#, c-format
msgid "skipping file '%s' with unsupported name"
msgstr "übergehe Datei '%s' mit dem nicht unterstützten Namen"
-#: paths.cc:912
+#: paths.cc:930
#, c-format
msgid "current directory '%s' is not below root '%s'"
msgstr "aktuelles Verzeichnis '%s' ist nicht unterhalb der Wurzel '%s'"
-#: paths.cc:1020
+#: paths.cc:1038
#, c-format
msgid "search root '%s' does not exist"
msgstr "Wurzel der Suche '%s' existiert nicht"
-#: paths.cc:1021
+#: paths.cc:1039
#, c-format
msgid "search root '%s' is not a directory"
msgstr "Wurzel der Suche '%s' ist kein Verzeichnis"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert n
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert nicht"
-#: lua.cc:594 cmd_othervcs.cc:61 work.cc:2090
+#: lua.cc:594 cmd_othervcs.cc:61 work.cc:2127
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis"
@@ -710,64 +710,24 @@ msgstr "--message und --message-file kö
msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
msgstr "--message und --message-file können nicht zusammen verwendet werden"
-#: cmd_netsync.cc:88 cmd_netsync.cc:310 cmd_netsync.cc:442
+#: cmd_netsync.cc:66 cmd_netsync.cc:461
#, c-format
-msgid "no server given and no default server set"
-msgstr "kein Server angegeben und kein Standardserver gesetzt"
+msgid "cannot use --exclude in URL mode"
+msgstr "kann --exclude-Option im URL-Modus nicht benutzen"
-#: cmd_netsync.cc:123
-#, c-format
-msgid "no branch pattern given and no default pattern set"
-msgstr "kein Zweigmuster gegeben und kein Standardmuster gesetzt"
-
-#: cmd_netsync.cc:142
-#, c-format
+#: cmd_netsync.cc:106
msgid ""
-"Include/exclude pattern was given both as part of the URL and as a separate "
-"argument."
+"[URL]\n"
+"[ADDRESS[:PORTNUMBER]]"
msgstr ""
-"Ein Einschluss-/Ausschluss-Muster wurde sowohl als Teil der URL als auch als "
-"separates Argument übergeben."
+"[URL]\n"
+"[ADRESSE[:PORTNUMMER]]"
-#: cmd_netsync.cc:194 cmd_netsync.cc:321 cmd_netsync.cc:453
-#, c-format
-msgid "setting default server to %s"
-msgstr "setze Standardserver auf %s"
-
-#: cmd_netsync.cc:201
-#, c-format
-msgid "setting default branch include pattern to '%s'"
-msgstr "setze Standard-'include'-Muster auf '%s'"
-
-#: cmd_netsync.cc:209
-#, c-format
-msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'"
-msgstr "setze Standard-'exclude'-Muster auf '%s'"
-
-#: cmd_netsync.cc:217
-#, c-format
-msgid "setting default include pattern for server '%s' to '%s'"
-msgstr "setze Standard-'include'-Muster für den Server '%s' auf '%s'"
-
-#: cmd_netsync.cc:225
-#, c-format
-msgid "setting default exclude pattern for server '%s' to '%s'"
-msgstr "setze Standard-'exclude'-Muster für den Server '%s' auf '%s'"
-
-#: cmd_netsync.cc:265
-#, c-format
-msgid "no branch pattern given"
-msgstr "kein Zweigmuster gegeben"
-
-#: cmd_netsync.cc:277
-msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER]]"
-msgstr "[ADRESSE[:PORTNUMMER]]"
-
-#: cmd_netsync.cc:278
+#: cmd_netsync.cc:107
msgid "Opens an 'automate stdio' connection to a remote server"
msgstr "Ãffnet eine 'automate stdio'-Verbindung zu einem entfernten Server"
-#: cmd_netsync.cc:291 cmd_netsync.cc:423
+#: cmd_netsync.cc:120 cmd_netsync.cc:217
#, c-format
msgid ""
"No database given; assuming '%s' database. This means that we can't\n"
@@ -777,44 +737,48 @@ msgstr ""
"der Serverschlüssel nicht verifiziert werden kann, da es keinen\n"
"existierenden Schlüssel zum Vergleich in der Datenbank gibt."
-#: cmd_netsync.cc:410
+#: cmd_netsync.cc:204
msgid "COMMAND [ARGS]"
msgstr "KOMMANDO [ARGUMENTE]"
-#: cmd_netsync.cc:411
+#: cmd_netsync.cc:205
msgid "Executes COMMAND on a remote server"
msgstr "Führt KOMMANDO auf einem entfernten Rechner aus"
-#: cmd_netsync.cc:419 cmd_list.cc:981 cmd_packet.cc:182 cmd_merging.cc:368
-#: cmd_merging.cc:1108 cmd_merging.cc:1177 cmd_ws_commit.cc:1263
-#: cmd_ws_commit.cc:1377 cmd_ws_commit.cc:1399 cmd_automate.cc:134
+#: cmd_netsync.cc:213 cmd_list.cc:981 cmd_packet.cc:182 cmd_merging.cc:384
+#: cmd_merging.cc:1124 cmd_merging.cc:1195 cmd_ws_commit.cc:1338
+#: cmd_ws_commit.cc:1452 cmd_ws_commit.cc:1474 cmd_automate.cc:134
#: cmd_files.cc:236 cmd_files.cc:333 cmd_files.cc:361 automate.cc:83
#: automate.cc:120 automate.cc:173 automate.cc:296 automate.cc:398
-#: automate.cc:429 automate.cc:518 automate.cc:1242 automate.cc:1415
-#: automate.cc:1462 automate.cc:1494 automate.cc:1528 automate.cc:1560
-#: automate.cc:1600 automate.cc:1690 automate.cc:1785 automate.cc:1843
-#: automate.cc:1876 automate.cc:1939 automate.cc:1991 automate.cc:2046
-#: automate.cc:2106 automate.cc:2142 automate.cc:2212 automate.cc:2242
-#: automate.cc:2318 asciik.cc:379
+#: automate.cc:429 automate.cc:518 automate.cc:1247 automate.cc:1420
+#: automate.cc:1467 automate.cc:1499 automate.cc:1533 automate.cc:1565
+#: automate.cc:1605 automate.cc:1695 automate.cc:1790 automate.cc:1848
+#: automate.cc:1881 automate.cc:1944 automate.cc:1996 automate.cc:2051
+#: automate.cc:2111 automate.cc:2147 automate.cc:2217 automate.cc:2247
+#: automate.cc:2323 asciik.cc:379
#, c-format
msgid "wrong argument count"
msgstr "falsche Anzahl an Parametern"
-#: cmd_netsync.cc:506
+#: cmd_netsync.cc:266
#, c-format
msgid "received remote error code %d"
msgstr "erhielt entfernten Fehlercode %d"
-#: cmd_netsync.cc:510 cmd_netsync.cc:530 cmd_netsync.cc:550 cmd_netsync.cc:577
-#: cmd_netsync.cc:597 cmd_netsync.cc:628
-msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]"
-msgstr "[ADRESSE[:PORTNUMMER] [MUSTER ...]]"
+#: cmd_netsync.cc:270 cmd_netsync.cc:290 cmd_netsync.cc:311 cmd_netsync.cc:338
+#: cmd_netsync.cc:358 cmd_netsync.cc:389
+msgid ""
+"[URL]\n"
+"[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]"
+msgstr ""
+"[URL]\n"
+"[ADRESSE[:PORTNUMMER] [MUSTER ...]]"
-#: cmd_netsync.cc:511 cmd_netsync.cc:531
+#: cmd_netsync.cc:271 cmd_netsync.cc:291
msgid "Pushes branches to a netsync server"
msgstr "Schiebt Zweige zu einem netsync-Server"
-#: cmd_netsync.cc:512
+#: cmd_netsync.cc:272
msgid ""
"This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the "
"netsync server at the address ADDRESS."
@@ -822,11 +786,11 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando schiebt alle Zweige, die auf MUSTER passen, zum netsync-"
"Server unter ADRESSE."
-#: cmd_netsync.cc:551 cmd_netsync.cc:578
+#: cmd_netsync.cc:312 cmd_netsync.cc:339
msgid "Pulls branches from a netsync server"
msgstr "Holt Zweige von einem netsync-Server"
-#: cmd_netsync.cc:552
+#: cmd_netsync.cc:313
msgid ""
"This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the "
"netsync server at the address ADDRESS."
@@ -834,18 +798,18 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando holt alle Zweige, die auf MUSTER passen, vom netsync-Server "
"unter ADRESSE."
-#: cmd_netsync.cc:569 cmd_netsync.cc:735
+#: cmd_netsync.cc:330 cmd_netsync.cc:539
#, c-format
msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication"
msgstr ""
"hole Daten anonym; benutzen Sie -kSCHLÃSSELNAME, falls eine "
"Authentifizierung benötigt wird"
-#: cmd_netsync.cc:598 cmd_netsync.cc:629
+#: cmd_netsync.cc:359 cmd_netsync.cc:390
msgid "Synchronizes branches with a netsync server"
msgstr "Synchronisiert Zweige mit einem netsync-Server"
-#: cmd_netsync.cc:599
+#: cmd_netsync.cc:360
msgid ""
"This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the "
"netsync server at the address ADDRESS."
@@ -853,16 +817,20 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando synchronisiert Zweige, die auf MUSTER passen, mit dem "
"netsync-Server unter ADRESSE."
-#: cmd_netsync.cc:654
-msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] BRANCH [DIRECTORY]"
-msgstr "ADRESSE[:PORTNUMMER] ZWEIG [VERZEICHNIS]"
+#: cmd_netsync.cc:416
+msgid ""
+"URL [DIRECTORY]\n"
+"HOST[:PORTNUMBER] BRANCH [DIRECTORY]"
+msgstr ""
+"URL [VERZEICHNIS]\n"
+"ADRESSE[:PORTNUMMER] ZWEIG [VERZEICHNIS]"
-#: cmd_netsync.cc:655
+#: cmd_netsync.cc:417
msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory"
msgstr ""
"Checkt eine Revision von einer entfernten Datenbank in ein Verzeichnis aus"
-#: cmd_netsync.cc:656
+#: cmd_netsync.cc:418
msgid ""
"If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, "
"it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the "
@@ -873,78 +841,66 @@ msgstr ""
"kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als Verzeichnisname "
"verwendet."
-#: cmd_netsync.cc:673
+#: cmd_netsync.cc:437
#, c-format
-msgid "you must specify a branch to clone"
-msgstr "Es muss ein Zweig zum Kopieren angegeben werden."
+msgid "the --branch option is only valid with an URI to clone"
+msgstr "die Option --branch ist nur in Verbindung mit einer Clone-URI gültig"
-#: cmd_netsync.cc:693
+#: cmd_netsync.cc:486
#, c-format
+msgid "you must specify an unambiguous branch to clone"
+msgstr "es muss ein eindeutiger Zweig zum Clonen angeben werden"
+
+#: cmd_netsync.cc:518
+#, c-format
msgid "clone destination directory '%s' already exists"
msgstr "Das Zielverzeichnis für das Kopieren '%s' existiert bereits."
-#: cmd_netsync.cc:700 cmd_ws_commit.cc:1739
+#: cmd_netsync.cc:525 cmd_ws_commit.cc:1825 cmd_ws_commit.cc:1914
#, c-format
msgid "bookkeeping directory already exists in '%s'"
msgstr "Das monotone-Systemverzeichnis existiert bereits in '%s'"
-#: cmd_netsync.cc:753 cmd_merging.cc:519 cmd_merging.cc:637 cmd_merging.cc:642
-#: cmd_merging.cc:1429 cmd_ws_commit.cc:982
+#: cmd_netsync.cc:558 cmd_merging.cc:535 cmd_merging.cc:653 cmd_merging.cc:658
+#: cmd_merging.cc:1447 cmd_ws_commit.cc:1057
#, c-format
msgid "branch '%s' is empty"
msgstr "Zweig '%s' ist leer"
-#: cmd_netsync.cc:756 cmd_ws_commit.cc:985 cmd_ws_commit.cc:1807
+#: cmd_netsync.cc:561 cmd_ws_commit.cc:1060 cmd_ws_commit.cc:1893
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads:"
msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe:"
-#: cmd_netsync.cc:760
+#: cmd_netsync.cc:565
#, c-format
msgid "choose one with '%s clone -r SERVER BRANCH'"
msgstr "wählen Sie eine durch '%s clone -r SERVER ZWEIG'"
-#: cmd_netsync.cc:761 cmd_ws_commit.cc:991 cmd_ws_commit.cc:1813
+#: cmd_netsync.cc:566 cmd_ws_commit.cc:1066 cmd_ws_commit.cc:1899
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads"
msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe"
-#: cmd_netsync.cc:772 cmd_ws_commit.cc:1006 cmd_ws_commit.cc:1793
+#: cmd_netsync.cc:577 cmd_ws_commit.cc:1081 cmd_ws_commit.cc:1879
#, c-format
msgid "revision %s is not a member of branch %s"
msgstr "Revision %s ist nicht Mitglied des Zweiges %s"
-#: cmd_netsync.cc:805
+#: cmd_netsync.cc:610
#, c-format
msgid "pid file '%s' already exists"
msgstr "PID-Datei '%s' existiert bereits"
-#: cmd_netsync.cc:807
+#: cmd_netsync.cc:612
#, c-format
msgid "failed to create pid file '%s'"
msgstr "Konnte PID-Datei '%s' nicht erstellen"
-#: cmd_netsync.cc:830
+#: cmd_netsync.cc:635
msgid "Serves the database to connecting clients"
msgstr "Bedient Client-Anfragen für die Datenbank"
-#: cmd_netsync.cc:853
-#, c-format
-msgid ""
-"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
-msgstr ""
-"benötige Berechtigung, um Passwort persistent zu speichern (siehe Hook "
-"persist_phrase_ok())"
-
-#: cmd_netsync.cc:863
-#, c-format
-msgid ""
-"The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --"
-"stdio"
-msgstr ""
-"Die Option --no-transport-auth wird gewöhnlich nur in Verbindung mit der "
-"Option --stdio genutzt."
-
#: cmd_list.cc:51
msgid "Shows database objects"
msgstr "Zeigt Datenbank-Objekte"
@@ -1007,8 +963,8 @@ msgstr "mehr als eine Revision wurde üb
msgid "more than one revision given"
msgstr "mehr als eine Revision wurde übergeben"
-#: cmd_list.cc:235 automate.cc:1249 automate.cc:1434 automate.cc:1886
-#: automate.cc:1948 automate.cc:1953
+#: cmd_list.cc:235 automate.cc:1254 automate.cc:1439 automate.cc:1891
+#: automate.cc:1953 automate.cc:1958
#, c-format
msgid "no revision %s found in database"
msgstr "Revision %s nicht in Datenbank gefunden"
@@ -1067,7 +1023,7 @@ msgstr "Listet verwaltete Datenbanken un
msgid "Lists managed databases and their known workspaces"
msgstr "Listet verwaltete Datenbanken und deren bekannte Arbeitsbereiche"
-#: cmd_list.cc:625 database.cc:4753
+#: cmd_list.cc:625 database.cc:4778
#, c-format
msgid "could not query default database locations"
msgstr "konnte Standarddatenbankpfade nicht abfragen"
@@ -1118,16 +1074,16 @@ msgstr "Listet alle Schlüssel aus dem S
msgid "Lists all keys in the keystore"
msgstr "Listet alle Schlüssel aus dem Schlüsselbund auf"
-#: cmd_list.cc:922 cmd_db.cc:49 cmd_db.cc:61 cmd_db.cc:73 cmd_db.cc:90
-#: cmd_db.cc:104 cmd_db.cc:118 cmd_db.cc:134 cmd_db.cc:274 cmd_db.cc:290
-#: cmd_db.cc:311 cmd_db.cc:329 cmd_automate.cc:109 cmd_automate.cc:212
-#: automate.cc:342 automate.cc:368 automate.cc:470 automate.cc:1316
-#: automate.cc:1344 automate.cc:1638
+#: cmd_list.cc:922 cmd_db.cc:50 cmd_db.cc:62 cmd_db.cc:74 cmd_db.cc:91
+#: cmd_db.cc:105 cmd_db.cc:119 cmd_db.cc:135 cmd_db.cc:325 cmd_db.cc:341
+#: cmd_db.cc:362 cmd_db.cc:380 cmd_automate.cc:109 cmd_automate.cc:212
+#: automate.cc:342 automate.cc:368 automate.cc:470 automate.cc:1321
+#: automate.cc:1349 automate.cc:1643
#, c-format
msgid "no arguments needed"
msgstr "keine Parameter benötigt"
-#: cmd_list.cc:975 cmd_db.cc:561 automate.cc:392 automate.cc:423
+#: cmd_list.cc:975 cmd_db.cc:612 automate.cc:392 automate.cc:423
msgid "REV"
msgstr "REV"
@@ -1135,11 +1091,11 @@ msgstr "Gibt alle Zertifikate, die zu ei
msgid "Prints all certificates attached to a revision"
msgstr "Gibt alle Zertifikate, die zu einer Revision gehören, aus"
-#: cmd_list.cc:994 cmd_db.cc:572 cmd_files.cc:267 automate.cc:130
+#: cmd_list.cc:994 cmd_db.cc:623 cmd_files.cc:267 automate.cc:130
#: automate.cc:183 automate.cc:233 automate.cc:263 automate.cc:305
-#: automate.cc:310 automate.cc:404 automate.cc:435 automate.cc:1472
-#: automate.cc:1504 automate.cc:1571 automate.cc:1573 automate.cc:2115
-#: selectors.cc:434 selectors.cc:452
+#: automate.cc:310 automate.cc:404 automate.cc:435 automate.cc:1477
+#: automate.cc:1509 automate.cc:1576 automate.cc:1578 automate.cc:2120
+#: selectors.cc:904 selectors.cc:922
#, c-format
msgid "no such revision '%s'"
msgstr "Revision nicht gefunden: '%s'"
@@ -1172,7 +1128,7 @@ msgstr "PAKET-DATEN"
msgstr "PAKET-DATEN"
#: cmd_packet.cc:177
-msgid "Load the given packets into the database."
+msgid "Load the given packets into the database"
msgstr "Lädt die übergebenen Pakete in die Datenbank"
#: cmd_packet.cc:193
@@ -1210,12 +1166,12 @@ msgstr "Erzeugt ein RSA-Schlüsselpaar"
msgid "Generates an RSA key-pair"
msgstr "Erzeugt ein RSA-Schlüsselpaar"
-#: cmd_key_cert.cc:49 automate.cc:1795
+#: cmd_key_cert.cc:49 automate.cc:1800
#, c-format
msgid "you already have a key named '%s'"
msgstr "Sie haben bereits einen Schlüssel mit dem Namen '%s'"
-#: cmd_key_cert.cc:53 automate.cc:1799
+#: cmd_key_cert.cc:53 automate.cc:1804
#, c-format
msgid "there is another key named '%s'"
msgstr "es gibt einen anderen Schlüssel mit dem Namen '%s'"
@@ -1276,27 +1232,37 @@ msgstr "Fügt einen geheimen Schlüssel
msgstr "Fügt einen geheimen Schlüssel zu ssh-agent hinzu"
#: cmd_key_cert.cc:177
-msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]"
-msgstr "REVISION ZERTIFIKAT [ZERTIFIKATSWERT]"
+msgid "SELECTOR CERTNAME [CERTVAL]"
+msgstr "SELEKTOR ZERTIFIKATSNAME [ZERTIFIKATSWERT]"
#: cmd_key_cert.cc:178
-msgid "Creates a certificate for a revision"
-msgstr "Erzeugt ein Zertifikat für eine Revision"
+msgid "Creates a certificate for a revision or set of revisions"
+msgstr ""
+"Erzeugt ein Zertifikat für eine einzelne Revision oder eine Menge von "
+"Revisionen"
-#: cmd_key_cert.cc:213
+#: cmd_key_cert.cc:179
+msgid ""
+"Creates a certificate with the given name and value on each revision that "
+"matches the given selector"
+msgstr ""
+"Erzeugt ein Zertifikat mit dem übergebenen Namen und Wert für jede Revision, "
+"die auf den übergebenen Selektor passt"
+
+#: cmd_key_cert.cc:217
msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]"
msgstr "REVISION NAME WERT UNTERZEICHNER1 [UNTERZEICHNER2 [...]]"
-#: cmd_key_cert.cc:214
+#: cmd_key_cert.cc:218
msgid "Tests whether a hypothetical certificate would be trusted"
msgstr "Testet, ob einem hypothetischen Zertifikat vertraut werden würde"
-#: cmd_key_cert.cc:215
+#: cmd_key_cert.cc:219
msgid "The current settings are used to run the test."
msgstr ""
"Die derzeitigen Einstellungen werden für die Ausführung des Tests benutzt."
-#: cmd_key_cert.cc:256
+#: cmd_key_cert.cc:259
#, c-format
msgid ""
"if a cert on: %s\n"
@@ -1311,88 +1277,88 @@ msgstr ""
"unterzeichnet werden würde von: %s\n"
"wäre es: %s"
-#: cmd_key_cert.cc:265
+#: cmd_key_cert.cc:268
msgid "trusted"
msgstr "vertrauenswürdig"
-#: cmd_key_cert.cc:265
+#: cmd_key_cert.cc:268
msgid "UNtrusted"
msgstr "NICHT vertrauenswürdig"
-#: cmd_key_cert.cc:269
+#: cmd_key_cert.cc:272
msgid "REVISION TAGNAME"
msgstr "REVISION MARKENNAME"
-#: cmd_key_cert.cc:270
+#: cmd_key_cert.cc:273
msgid "Puts a symbolic tag certificate on a revision"
msgstr "Setzt eine symbolische Marke auf eine Revision"
-#: cmd_key_cert.cc:290
+#: cmd_key_cert.cc:293
msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
-#: cmd_key_cert.cc:291
+#: cmd_key_cert.cc:294
msgid "Notes the results of running a test on a revision"
msgstr "Notiert die Ergebnisse eines ausgeführten Tests auf einer Revision"
-#: cmd_key_cert.cc:310 cmd_key_cert.cc:336 cmd_ws_commit.cc:577
+#: cmd_key_cert.cc:313 cmd_key_cert.cc:339
msgid "REVISION"
msgstr "REVISION"
-#: cmd_key_cert.cc:311
+#: cmd_key_cert.cc:314
msgid "Approves a particular revision"
msgstr "Ãberprüft eine bestimmte Revision"
-#: cmd_key_cert.cc:328
+#: cmd_key_cert.cc:331
#, c-format
msgid "need --branch argument for approval"
msgstr "benötige '--branch'-Parameter für das Akzeptieren"
-#: cmd_key_cert.cc:337
+#: cmd_key_cert.cc:340
msgid "Suspends a particular revision"
msgstr "Sperrt eine bestimmte Revision"
-#: cmd_key_cert.cc:354
+#: cmd_key_cert.cc:357
#, c-format
msgid "need --branch argument to suspend"
msgstr "benötige '--branch'-Parameter zum Sperren"
-#: cmd_key_cert.cc:362
+#: cmd_key_cert.cc:365
msgid "REVISION [COMMENT]"
msgstr "REVISION [KOMMENTAR]"
-#: cmd_key_cert.cc:363
+#: cmd_key_cert.cc:366
msgid "Comments on a particular revision"
msgstr "Kommentiert einer bestimmte Revision"
-#: cmd_key_cert.cc:382
+#: cmd_key_cert.cc:385
#, c-format
msgid "edit comment failed"
msgstr "Bearbeiten des Kommentars fehlgeschlagen"
-#: cmd_key_cert.cc:388
+#: cmd_key_cert.cc:391
#, c-format
msgid "empty comment"
msgstr "leerer Kommentar"
-#: cmd_merging.cc:119 cmd_merging.cc:422 cmd_merging.cc:660 cmd_merging.cc:830
-#: cmd_merging.cc:963
+#: cmd_merging.cc:119 cmd_merging.cc:438 cmd_merging.cc:676 cmd_merging.cc:846
+#: cmd_merging.cc:979
#, c-format
msgid "[left] %s"
msgstr "[links] %s"
-#: cmd_merging.cc:120 cmd_merging.cc:423 cmd_merging.cc:661 cmd_merging.cc:831
-#: cmd_merging.cc:964
+#: cmd_merging.cc:120 cmd_merging.cc:439 cmd_merging.cc:677 cmd_merging.cc:847
+#: cmd_merging.cc:980
#, c-format
msgid "[right] %s"
msgstr "[rechts] %s"
-#: cmd_merging.cc:150
+#: cmd_merging.cc:167
#, c-format
msgid "target revision is not in current branch"
msgstr "Ziel-Revision befindet sich nicht im derzeitigen Zweig"
-#: cmd_merging.cc:159
+#: cmd_merging.cc:176
#, c-format
msgid ""
"target revision is in multiple branches:%s\n"
@@ -1403,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"\n"
"versuchen Sie es noch einmal mit der expliziten Angabe von '--branch'"
-#: cmd_merging.cc:171
+#: cmd_merging.cc:187
#, c-format
msgid ""
"target revision not in any branch\n"
@@ -1412,32 +1378,32 @@ msgstr ""
"Ziel-Revision befindet sich in keinem Zweig\n"
"beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt"
-#: cmd_merging.cc:193 cmd_merging.cc:801 cmd_ws_commit.cc:391
-#: cmd_ws_commit.cc:1279 cmd_ws_commit.cc:1934 cmd_ws_commit.cc:2162
-#: cmd_ws_commit.cc:2277 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 automate.cc:1031
-#: automate.cc:1324
+#: cmd_merging.cc:209 cmd_merging.cc:817 cmd_ws_commit.cc:394
+#: cmd_ws_commit.cc:1354 cmd_ws_commit.cc:2024 cmd_ws_commit.cc:2252
+#: cmd_ws_commit.cc:2367 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 automate.cc:1036
+#: automate.cc:1329
#, c-format
msgid "this command can only be used in a single-parent workspace"
msgstr ""
"Dieses Kommando kann nur in einem Arbeitsbereich mit einem Vorfahren genutzt "
"werden."
-#: cmd_merging.cc:197
+#: cmd_merging.cc:213
#, c-format
msgid "this workspace is a new project; cannot update"
msgstr "dieser Arbeitsbereich ist ein neues Projekt; kann nicht aktualisieren"
-#: cmd_merging.cc:201
+#: cmd_merging.cc:217
#, c-format
msgid "cannot determine branch for update"
msgstr "kann Zweig zur Aktualisierung nicht bestimmen"
-#: cmd_merging.cc:206
+#: cmd_merging.cc:222
#, c-format
msgid "updating along branch '%s'"
msgstr "aktualisiere vorwärts auf dem Zweig '%s'"
-#: cmd_merging.cc:212
+#: cmd_merging.cc:228
#, c-format
msgid ""
"your request matches no descendents of the current revision\n"
@@ -1448,51 +1414,51 @@ msgstr ""
"Sie passt nicht einmal auf die derzeitige Revision.\n"
"Eventuell möchten Sie '--revision=h:%s' ausführen."
-#: cmd_merging.cc:218
+#: cmd_merging.cc:234
#, c-format
msgid "multiple update candidates:"
msgstr "mehrere Kandidaten für die Aktualisierung:"
-#: cmd_merging.cc:223
+#: cmd_merging.cc:239
#, c-format
msgid "choose one with '%s update -r'"
msgstr "wählen Sie eine durch '%s update -r'"
-#: cmd_merging.cc:225
+#: cmd_merging.cc:241
#, c-format
msgid "multiple update candidates remain after selection"
msgstr "mehrere Kandidaten für die Aktualisierung verbleiben nach der Auswahl"
-#: cmd_merging.cc:243
+#: cmd_merging.cc:259
#, c-format
msgid "already up to date at %s"
msgstr "bereits aktualisiert auf %s"
-#: cmd_merging.cc:250
+#: cmd_merging.cc:266
#, c-format
msgid "selected update target %s"
msgstr "Ziel %s für Aktualisierung ausgewählt"
-#: cmd_merging.cc:256
+#: cmd_merging.cc:272
#, c-format
msgid "switching to branch %s"
msgstr "wechsle zum Zweig %s"
-#: cmd_merging.cc:339
+#: cmd_merging.cc:355
#, c-format
msgid "switched branch; next commit will use branch %s"
msgstr "Zweig gewechselt; beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt"
-#: cmd_merging.cc:340
+#: cmd_merging.cc:356
#, c-format
msgid "updated to base revision %s"
msgstr "aktualisiert auf gemeinsame Revision %s"
-#: cmd_merging.cc:344 cmd_merging.cc:362
+#: cmd_merging.cc:360 cmd_merging.cc:378
msgid "Updates the workspace"
msgstr "Aktualisiert den Arbeitsbereich"
-#: cmd_merging.cc:345
+#: cmd_merging.cc:361
msgid ""
"This command modifies your workspace to be based off of a different "
"revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is "
@@ -1505,113 +1471,113 @@ msgstr ""
"dieser Revision. Wenn nicht, dient der Kopf des aktuellen Zweiges als "
"Grundlage für die Aktualisierung."
-#: cmd_merging.cc:371
+#: cmd_merging.cc:387
#, c-format
msgid "at most one revision selector may be specified"
msgstr "höchstens ein Revisionsselektor darf angegeben werden"
-#: cmd_merging.cc:436 cmd_merging.cc:764
+#: cmd_merging.cc:452 cmd_merging.cc:780
#, c-format
msgid "[merged] %s"
msgstr "[vereinigt] %s"
-#: cmd_merging.cc:496
+#: cmd_merging.cc:512
msgid "Merges unmerged heads of a branch"
msgstr "Führt nicht-vereinigte Köpfe eines Zweiges zusammen"
-#: cmd_merging.cc:512 cmd_merging.cc:1088 cmd_merging.cc:1420
+#: cmd_merging.cc:528 cmd_merging.cc:1104 cmd_merging.cc:1438
#, c-format
msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH"
msgstr "bitte geben Sie einen Zweig mit '--branch=ZWEIG' an"
-#: cmd_merging.cc:522
+#: cmd_merging.cc:538
#, c-format
msgid "branch '%s' is already merged"
msgstr "Zweig '%s' wurde bereits vereinigt"
-#: cmd_merging.cc:526
+#: cmd_merging.cc:542
#, c-format
msgid "%d head on branch '%s'"
msgid_plural "%d heads on branch '%s'"
msgstr[0] "%d Kopf auf Zweig '%s'"
msgstr[1] "%d Köpfe auf Zweig '%s'"
-#: cmd_merging.cc:554
+#: cmd_merging.cc:570
#, c-format
msgid "merge %d / %d:"
msgstr "vereinige %d / %d"
-#: cmd_merging.cc:555
+#: cmd_merging.cc:571
#, c-format
msgid "calculating best pair of heads to merge next"
msgstr ""
"bestimme bestmögliches Paar von Köpfen, welche als nächste vereinigt werden"
-#: cmd_merging.cc:569
+#: cmd_merging.cc:585
#, c-format
msgid "note: branch '%s' still has %d heads; run merge again"
msgstr ""
"Hinweis: Zweig '%s' hat weitere %d Köpfe; führen Sie das merge-Kommando "
"erneut aus"
-#: cmd_merging.cc:575
+#: cmd_merging.cc:591
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH"
msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG"
-#: cmd_merging.cc:576
+#: cmd_merging.cc:592
msgid "Merges from one branch to another asymmetrically"
msgstr "Ãberführt die Ãnderungen eines Zweigs auf einen anderen asymmetrisch"
-#: cmd_merging.cc:615
+#: cmd_merging.cc:631
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR"
msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG VERZEICHNIS"
-#: cmd_merging.cc:616
+#: cmd_merging.cc:632
msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch"
msgstr ""
"Ãberführt die Ãnderungen eines Zweigs in ein Unterverzeichnis eines anderen "
"Zweigs"
-#: cmd_merging.cc:639 cmd_merging.cc:644
+#: cmd_merging.cc:655 cmd_merging.cc:660
#, c-format
msgid "branch '%s' is not merged"
msgstr "Zweig '%s' ist nicht vereinigt"
-#: cmd_merging.cc:651
+#: cmd_merging.cc:667
#, c-format
msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'"
msgstr "Zweig '%s' ist bezogen auf Zweig '%s' aktuell"
-#: cmd_merging.cc:653
+#: cmd_merging.cc:669
#, c-format
msgid "no action taken"
msgstr "keine Aktion ausgeführt"
-#: cmd_merging.cc:659
+#: cmd_merging.cc:675
#, c-format
msgid "propagating %s -> %s"
msgstr "übertrage %s -> %s"
-#: cmd_merging.cc:666
+#: cmd_merging.cc:682
#, c-format
msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'"
msgstr "kein Vereinigen notwendig; schiebe %s in Zweig '%s'"
-#: cmd_merging.cc:704
+#: cmd_merging.cc:720
#, c-format
msgid "Path %s not found in destination tree."
msgstr "Pfad %s im Ziel-Baum nicht gefunden"
-#: cmd_merging.cc:771
+#: cmd_merging.cc:787
msgid "OTHER-REVISION"
msgstr "ANDERE-REVISION"
-#: cmd_merging.cc:772
+#: cmd_merging.cc:788
msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision"
msgstr ""
"Ãberführt die Ãnderungen einer Revision in den derzeitigen Arbeitsbereich"
-#: cmd_merging.cc:773
+#: cmd_merging.cc:789
msgid ""
"Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update "
"the current workspace with the result. There can be no pending changes in "
@@ -1626,24 +1592,24 @@ msgstr ""
"Elternrevision beim Einpflegen aufgenommen. Der gewählte Zweig des "
"Arbeitsbereiches bleibt unverändert."
-#: cmd_merging.cc:808
+#: cmd_merging.cc:824
#, c-format
msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes"
msgstr ""
"'%s' kann nur in Arbeitsbereichen genutzt werden, die keine Ãnderungen "
"aufweisen."
-#: cmd_merging.cc:822
+#: cmd_merging.cc:838
#, c-format
msgid "workspace is already at revision %s"
msgstr "Arbeitsbereich ist bereits auf die Revision %s aktualisiert"
-#: cmd_merging.cc:825
+#: cmd_merging.cc:841
#, c-format
msgid "revision %s is already an ancestor of your workspace"
msgstr "Revision %s ist bereits ein Vorfahre Ihres Arbeitsbereichs"
-#: cmd_merging.cc:827
+#: cmd_merging.cc:843
#, c-format
msgid ""
"revision %s is a descendant of the workspace parent,\n"
@@ -1652,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"Revision %s ist ein Nachkomme der Basisrevision Ihres Arbeitsbereichs,\n"
"meinten Sie 'mtn update -r %s'?"
-#: cmd_merging.cc:880
+#: cmd_merging.cc:896
#, c-format
msgid ""
"updated to result of merge\n"
@@ -1663,56 +1629,56 @@ msgstr ""
" [links] %s\n"
"[rechts] %s\n"
-#: cmd_merging.cc:888
+#: cmd_merging.cc:904
msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH"
msgstr "LINKE_REVISION RECHTE_REVISION ZIEL_ZWEIG"
-#: cmd_merging.cc:889
+#: cmd_merging.cc:905
msgid "Merges two explicitly given revisions"
msgstr "Vereinigt zwei explizit übergebene Revisionen"
-#: cmd_merging.cc:890
+#: cmd_merging.cc:906
msgid ""
"The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH."
msgstr "Das Ergebnis der Vereinigung wird in den Zweig ZIEL_ZWEIG platziert."
-#: cmd_merging.cc:912
+#: cmd_merging.cc:928
#, c-format
msgid "%s and %s are the same revision, aborting"
msgstr "%s und %s sind dieselben Revisionen, breche ab"
-#: cmd_merging.cc:915 cmd_merging.cc:918
+#: cmd_merging.cc:931 cmd_merging.cc:934
#, c-format
msgid "%s is already an ancestor of %s"
msgstr "%s ist bereits ein Vorfahre von %s"
-#: cmd_merging.cc:976 cmd_merging.cc:991
+#: cmd_merging.cc:992 cmd_merging.cc:1007
#, c-format
msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed."
msgstr "%s ist ein Vorgänger von %s; kein Vereinigen notwendig."
-#: cmd_merging.cc:1018
+#: cmd_merging.cc:1034
#, c-format
msgid "no conflicts detected"
msgstr "keine Konflikte erkannt"
-#: cmd_merging.cc:1052 cmd_conflicts.cc:160 cmd_conflicts.cc:173
+#: cmd_merging.cc:1068 cmd_conflicts.cc:160 cmd_conflicts.cc:173
#, c-format
msgid "warning: %d conflict with no supported resolutions."
msgid_plural "warning: %d conflicts with no supported resolutions."
msgstr[0] "Warnung: %d Konflikt ohne unterstützte Konfliktlösungen"
msgstr[1] "Warnung: %d Konflikte ohne unterstützte Konfliktlösungen"
-#: cmd_merging.cc:1059
+#: cmd_merging.cc:1075
msgid "REV REV"
msgstr "REVISION REVISION"
-#: cmd_merging.cc:1060
+#: cmd_merging.cc:1076
msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions"
msgstr ""
"Zeigt, welche Konflikte zwischen zwei Revisionen behoben werden müssten."
-#: cmd_merging.cc:1061
+#: cmd_merging.cc:1077
msgid ""
"The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV "
"parameters."
@@ -1720,21 +1686,21 @@ msgstr ""
"Die Konflikte werden basierend auf den zwei übergebenen REVISION-Argumenten "
"berechnet."
-#: cmd_merging.cc:1095
+#: cmd_merging.cc:1111
#, c-format
msgid "branch '%s' has only 1 head; must be at least 2 for conflicts"
msgstr ""
"Zweig '%s' hat nur einen Kopf; es müssen mindestens zwei für conflicts sein"
-#: cmd_merging.cc:1128
+#: cmd_merging.cc:1144
msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]"
msgstr "[LINKE_REVID RECHTE_REVID]"
-#: cmd_merging.cc:1129
-msgid "Shows the conflicts between two revisions."
-msgstr "Zeigt die Konflikte zwischen zwei Revisionen."
+#: cmd_merging.cc:1145
+msgid "Shows the conflicts between two revisions"
+msgstr "Zeigt die Konflikte zwischen zwei Revisionen"
-#: cmd_merging.cc:1130
+#: cmd_merging.cc:1146
msgid ""
"If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first "
"two heads that would be chosen by the 'merge' command."
@@ -1743,11 +1709,11 @@ msgstr ""
"standardmäÃig mit den ersten zwei Köpfen vorbelegt, die auch das 'merge'-"
"Kommando auswählen würde."
-#: cmd_merging.cc:1144
-msgid "Store the conflicts from merging two revisions."
-msgstr "Speichert die Konflikte vom Zusammenführen zweier Revisionen."
+#: cmd_merging.cc:1160
+msgid "Store the conflicts from merging two revisions"
+msgstr "Speichert die Konflikte vom Zusammenführen zweier Revisionen"
-#: cmd_merging.cc:1145
+#: cmd_merging.cc:1161
msgid ""
"If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first "
"two heads that would be chosen by the 'merge' command. If --conflicts-file "
@@ -1758,11 +1724,16 @@ msgstr ""
"Kommando auswählen würde. Wenn die Option --conflicts-file nicht übergeben "
"wird, wird '_MTN/conflicts' benutzt."
-#: cmd_merging.cc:1163
+#: cmd_merging.cc:1170 options_list.hh:849 options_list.hh:875
+#, c-format
+msgid "conflicts file must be under _MTN"
+msgstr "Konfliktdatei muss sich unterhalb des _MTN-Verzeichnisses befinden"
+
+#: cmd_merging.cc:1181
msgid "LEFT_REVID LEFT_FILENAME RIGHT_REVID RIGHT_FILENAME"
msgstr "LINKE_REVID LINKER_DATEINAME RECHTE_REVID RECHTER_DATEINAME"
-#: cmd_merging.cc:1164
+#: cmd_merging.cc:1182
msgid ""
"Prints the results of the internal line merger, given two child revisions "
"and file names"
@@ -1770,22 +1741,22 @@ msgstr ""
"Gibt die Ergebnisse des internen Zeilenzusammenführers anhand der "
"übergebenen beiden Kindrevisionen und Dateinamen aus"
-#: cmd_merging.cc:1216
+#: cmd_merging.cc:1234
#, c-format
msgid "internal line merger failed"
msgstr "Ausführung des internen Zeilenzusammenführers fehlgeschlagen"
-#: cmd_merging.cc:1221
+#: cmd_merging.cc:1239
msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]"
msgstr "[-r VON] -r BIS [PFAD...]"
-#: cmd_merging.cc:1222
+#: cmd_merging.cc:1240
msgid "Applies changes made at arbitrary places in history"
msgstr ""
"Wendet Ãnderungen an, die an beliebigen Stellen in der Historie vollzogen "
"wurden"
-#: cmd_merging.cc:1223
+#: cmd_merging.cc:1241
msgid ""
"This command takes changes made at any point in history, and edits your "
"current workspace to include those changes. The end result is identical to "
@@ -1808,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"Wenn zwei Revisionen übergeben wurden, werden die Ãnderungen, die zwischen "
"der ersten und der zweiten Revision gemacht wurden, angewendet."
-#: cmd_merging.cc:1247
+#: cmd_merging.cc:1265
#, c-format
msgid ""
"revision %s is a merge\n"
@@ -1820,78 +1791,78 @@ msgstr ""
"Sie:\n"
" %s pluck -r ELTERNREVISION -r %s"
-#: cmd_merging.cc:1263
+#: cmd_merging.cc:1281
#, c-format
msgid "no changes to apply"
msgstr "keine Ãnderungen anwendbar"
-#: cmd_merging.cc:1325
+#: cmd_merging.cc:1343
#, c-format
msgid "no changes to be applied"
msgstr "Es gab keine Ãnderungen vorzunehmen."
-#: cmd_merging.cc:1375
+#: cmd_merging.cc:1393
#, c-format
msgid "no changes were applied"
msgstr "Es wurden keine Ãnderungen vorgenommen."
-#: cmd_merging.cc:1379
+#: cmd_merging.cc:1397
#, c-format
msgid "applied changes to workspace"
msgstr "Ãnderungen auf Arbeitsbereich angewendet"
-#: cmd_merging.cc:1411
+#: cmd_merging.cc:1429
msgid "Shows unmerged head revisions of a branch"
msgstr "Zeigt nicht-vereinigte Köpfe (Revisionen) eines Zweiges"
-#: cmd_merging.cc:1431
+#: cmd_merging.cc:1449
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently merged:"
msgstr "Zweig '%s' ist derzeit vereinigt:"
-#: cmd_merging.cc:1433
+#: cmd_merging.cc:1451
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently unmerged:"
msgstr "Zweig '%s' ist derzeit nicht vereinigt:"
-#: cmd_merging.cc:1440 automate.cc:1407
+#: cmd_merging.cc:1458 automate.cc:1412
msgid "[REVID]"
msgstr "[REVISIONS_ID]"
-#: cmd_merging.cc:1441
+#: cmd_merging.cc:1459
msgid "Dumps the roster associated with a given identifier"
msgstr ""
"Exportiert den Katalog, welcher einer gegebenen Revisions-ID zugeordnet ist"
-#: cmd_merging.cc:1442
+#: cmd_merging.cc:1460
msgid "If no REVID is given, the workspace is used."
msgstr "Wenn keine REVID übergeben wurde, wird der Arbeitsbereich genutzt."
-#: cmd_db.cc:40
+#: cmd_db.cc:41
msgid "Deals with the database"
msgstr "Kommandos, die sich mit der Datenbank befassen"
-#: cmd_db.cc:44
+#: cmd_db.cc:45
msgid "Initializes a database"
msgstr "Initialisiert eine Datenbank"
-#: cmd_db.cc:45
+#: cmd_db.cc:46
msgid "Creates a new database file and initializes it."
msgstr "Erzeugt eine neue Datenbank und initialisiert diese."
-#: cmd_db.cc:56
+#: cmd_db.cc:57
msgid "Shows information about the database"
msgstr "Zeigt Informationen über die Datenbank"
-#: cmd_db.cc:68
+#: cmd_db.cc:69
msgid "Shows the database's version"
msgstr "Zeigt die Version der Datenbank"
-#: cmd_db.cc:80
+#: cmd_db.cc:81
msgid "Attempt to fix bad certs"
msgstr "Versuche schlechte Zertifikate zu reparieren"
-#: cmd_db.cc:81
+#: cmd_db.cc:82
msgid ""
"Older monotone versions could sometimes associate certs with the wrong key. "
"This fixes such certs if you have the correct key, and can optionally drop "
@@ -1907,11 +1878,11 @@ msgstr ""
"Version 0.44 oder früher aktualisierten oder wenn Sie die Zertifikate über "
"'mtn read' in monotone geladen haben."
-#: cmd_db.cc:97
+#: cmd_db.cc:98
msgid "Dumps the contents of the database"
msgstr "Gibt die Inhalte der Datenbank aus"
-#: cmd_db.cc:98
+#: cmd_db.cc:99
msgid ""
"Generates a list of SQL instructions that represent the whole contents of "
"the database. The resulting output is useful to later restore the database "
@@ -1922,11 +1893,11 @@ msgstr ""
"spätere Wiederherstellung der Datenbank von einer Textdatei, die als Backup "
"dient."
-#: cmd_db.cc:111
+#: cmd_db.cc:112
msgid "Loads the contents of the database"
msgstr "Lädt die Inhalte einer Datenbank"
-#: cmd_db.cc:112
+#: cmd_db.cc:113
msgid ""
"Reads a list of SQL instructions that regenerate the contents of the "
"database. This is supposed to be used in conjunction with the output "
@@ -1936,11 +1907,11 @@ msgstr ""
"wiederherstellen. Dies sollte in Verbindung mit der Ausgabe, die vom 'dump'-"
"Kommando erzeugt wurde, verwendet werden."
-#: cmd_db.cc:125
+#: cmd_db.cc:126
msgid "Migrates the database to a newer schema"
msgstr "Migriert eine Datenbank zu einem neueren Schema"
-#: cmd_db.cc:126
+#: cmd_db.cc:127
msgid ""
"Updates the database's internal schema to the most recent one. Needed to "
"automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer "
@@ -1950,7 +1921,7 @@ msgstr ""
"benötigt, um automatisch Inkompatibilitäten aufzulösen, die in neueren "
"Versionen von monotone eingeführt werden könnten."
-#: cmd_db.cc:151
+#: cmd_db.cc:152
#, c-format
msgid ""
"NOTE: because this database was last used by a rather old version\n"
@@ -1963,24 +1934,37 @@ msgstr ""
"sind, dann lesen Sie bitte die Datei UPGRADE für Hinweise bei der\n"
"Ausführung von '%s db %s'."
-#: cmd_db.cc:159
+#: cmd_db.cc:160
msgid "Executes an SQL command on the database"
msgstr "Führt ein SQL-Kommando auf der Datenbank aus"
-#: cmd_db.cc:160
+#: cmd_db.cc:161
msgid "Directly executes the given SQL command on the database"
msgstr "Führt direkt das übergebene SQL-Kommando auf der Datenbank aus"
-#: cmd_db.cc:171
+#: cmd_db.cc:172
+msgid "Commands that delete items from the local database"
+msgstr "Kommandos, die Eintrage aus der lokalen Datenbank löschen"
+
+#: cmd_db.cc:173
+msgid ""
+"Deletions cannot be propagated through netsync, so the deleted items will "
+"come back if you sync with a database that still has them."
+msgstr ""
+"Gelöschte Daten können nicht über netsync verbreitet werden, daher "
+"erscheinen gelöschte Einträge wieder, sobald mit einer Datenbank "
+"synchronisiert wird, die diese Einträge weiterhin vorhält."
+
+#: cmd_db.cc:177
msgid "Kills a revision from the local database"
msgstr "Löscht eine Revision von der lokalen Datenbank"
-#: cmd_db.cc:188
+#: cmd_db.cc:194
#, c-format
msgid "revision %s already has children. We cannot kill it."
msgstr "Die Revision %s hat bereits Nachfahren"
-#: cmd_db.cc:216
+#: cmd_db.cc:222
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill revision %s,\n"
@@ -1998,63 +1982,68 @@ msgstr ""
"andere Revision aktualisieren, bevor Sie erneut versuchen,\n"
"diese Revision zu entfernen."
-#: cmd_db.cc:224
+#: cmd_db.cc:230
#, c-format
msgid "applying changes from %s on the current workspace"
msgstr "wende Ãnderungen der Revision %s auf den derzeitigen Arbeitsbereich an"
-#: cmd_db.cc:244
-msgid "Kills branch certificates from the local database"
-msgstr "Löscht Zweigzertifikate von der lokalen Datenbank"
+#: cmd_db.cc:250
+msgid "Deletes the specified certs from the local database"
+msgstr "Löscht die angegebenen Zertifikate von der lokalen Datenbank"
-#: cmd_db.cc:256
-msgid "Kills a tag from the local database"
-msgstr "Löscht eine Marke von der lokalen Datenbank"
+#: cmd_db.cc:251
+msgid ""
+"Deletes all certs which are on the given revision(s) and have the given name "
+"and if a value is specified then also the given value."
+msgstr ""
+"Löscht alle Zertifikate, die der/den übergebene(n) Revision(en) anhängen und "
+"auf dem gegebenen Namen passen. Wird zusätzlich ein Wert übergeben, wird "
+"dieser bei der Auswahl ebenfalls in Betracht gezogen."
-#: cmd_db.cc:268
+#: cmd_db.cc:319
msgid "Does some sanity checks on the database"
msgstr "Führt einige Ãberprüfungen auf der Datenbank aus"
-#: cmd_db.cc:269
+#: cmd_db.cc:320
msgid "Ensures that the database is consistent by issuing multiple checks."
msgstr ""
"Stellt sicher, dass die Datenbank konsistent ist, in dem mehrere "
"Ãberprüfungen angestoÃen werden."
-#: cmd_db.cc:281
+#: cmd_db.cc:332
msgid "Converts the database to the changeset format"
msgstr "Konvertiert die Datenbank in das 'changeset'-Format"
-#: cmd_db.cc:302
+#: cmd_db.cc:353
msgid "Converts the database to the rosters format"
msgstr "Konvertiert die Datenbank in das 'rosters'-Format"
-#: cmd_db.cc:324
+#: cmd_db.cc:375
msgid "Regenerates the caches stored in the database"
msgstr "Erzeugt die gespeicherten Caches in der Datenbank neu"
-#: cmd_db.cc:336
+#: cmd_db.cc:387
msgid "Clears the branch's epoch"
msgstr "Löscht die Epoche des Zweigs"
-#: cmd_db.cc:348
+#: cmd_db.cc:399
msgid "Sets the branch's epoch"
msgstr "Setzt die Epoche des Zweigs"
-#: cmd_db.cc:356
+#: cmd_db.cc:407
#, c-format
msgid "The epoch must be %s characters"
msgstr "Die Epoche muss %s Zeichen sein"
-#: cmd_db.cc:363 automate.cc:2206
+#: cmd_db.cc:414 automate.cc:2211
msgid "DOMAIN NAME VALUE"
msgstr "DOMÃNE NAME WERT"
-#: cmd_db.cc:364 automate.cc:2207
+#: cmd_db.cc:415 automate.cc:2212
msgid "Sets a database variable"
msgstr "Setzt eine Datenbankvariable"
-#: cmd_db.cc:365
+#: cmd_db.cc:416
msgid ""
"This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable "
"named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in "
@@ -2064,15 +2053,15 @@ msgstr ""
"vorher noch nicht existierte), die in der Datenbank gespeichert ist, und "
"setzt ihren Wert auf WERT. Die Variable wird in DOMÃNE platziert."
-#: cmd_db.cc:383
+#: cmd_db.cc:434
msgid "DOMAIN NAME"
msgstr "DOMÃNE NAME"
-#: cmd_db.cc:384
+#: cmd_db.cc:435
msgid "Unsets a database variable"
msgstr "Entfernt eine Datenbank-Variable"
-#: cmd_db.cc:385
+#: cmd_db.cc:436
msgid ""
"This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was "
"previously stored in the database."
@@ -2080,66 +2069,66 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando entfernt die Variable NAME von der Domäne DOMÃNE, die vorher "
"in der Datenbank gespeichert war."
-#: cmd_db.cc:399 automate.cc:2253
+#: cmd_db.cc:450 automate.cc:2258
#, c-format
msgid "no var with name %s in domain %s"
msgstr "keine Variable mit dem Namen %s in der Domäne %s"
-#: cmd_db.cc:404 cmd_db.cc:426
+#: cmd_db.cc:455 cmd_db.cc:477
msgid "[WORKSPACE_PATH]"
msgstr "[ARBEITSBEREICH]"
-#: cmd_db.cc:405
+#: cmd_db.cc:456
msgid "Registers a new workspace for the current database"
msgstr "Registriert einen neuen Arbeitsbereich für die gewählte Datenbank"
-#: cmd_db.cc:406
+#: cmd_db.cc:457
msgid "This command adds WORKSPACE_PATH to the list of `known-workspaces'."
msgstr ""
"Dieses Kommando fügt den ARBEITSBEREICH der Liste bekannter Arbeitsbereiche "
"hinzu."
-#: cmd_db.cc:413 cmd_db.cc:435
+#: cmd_db.cc:464 cmd_db.cc:486
#, c-format
msgid "No workspace given"
msgstr "Kein Arbeitsbereich angegeben"
-#: cmd_db.cc:427
+#: cmd_db.cc:478
msgid "Unregisters an existing workspace for the current database"
msgstr ""
"Deregistiert einen existierenden Arbeitsbereich für die gewählte Datenbank"
-#: cmd_db.cc:428
+#: cmd_db.cc:479
msgid "This command removes WORKSPACE_PATH to the list of `known-workspaces'."
msgstr ""
"Dieses Kommando entfernt den ARBEITSBEREICH aus der Liste bekannter "
"Arbeitsbereiche."
-#: cmd_db.cc:448
+#: cmd_db.cc:499
msgid ""
"Removes all invalid, registered workspace paths for the current database"
msgstr ""
"Entfernt alle ungültigen, registrierten Arbeitsbereiche für die gewählte "
"Datenbank"
-#: cmd_db.cc:493
+#: cmd_db.cc:544
msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID"
msgstr "(revision|file|key) TEIL_ID"
-#: cmd_db.cc:494
+#: cmd_db.cc:545
msgid "Completes a partial identifier"
msgstr "Vervollständigt eine Teil-ID"
-#: cmd_db.cc:508
+#: cmd_db.cc:559
#, c-format
msgid "non-hex digits in partial id"
msgstr "nicht-hexadezimale Zeichen in Teil-ID"
-#: cmd_db.cc:548
+#: cmd_db.cc:599
msgid "Runs one step of migration on the specified database"
msgstr "Führt einen Migrationsschritt auf der spezifizierten Datenbank aus"
-#: cmd_db.cc:549
+#: cmd_db.cc:600
msgid ""
"This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA "
"to its successor."
@@ -2147,20 +2136,20 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando migriert die gegebene Datenbank vom spezifizierten SCHEMA "
"auf dessen Nachfolger."
-#: cmd_db.cc:562
+#: cmd_db.cc:613
msgid "Shows a revision's height"
msgstr "Zeigt die Höhenangabe einer Revision an"
-#: cmd_db.cc:575
+#: cmd_db.cc:626
#, c-format
msgid "cached height: %s"
msgstr "zwischengespeicherte Höhenangabe: %s"
-#: cmd_db.cc:581
+#: cmd_db.cc:632
msgid "load all revisions from the database"
msgstr "läd alle Revision aus der Datenbank"
-#: cmd_db.cc:582
+#: cmd_db.cc:633
msgid ""
"This command loads all revisions from the database and is intended to be "
"used for timing revision loading performance."
@@ -2168,21 +2157,21 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando läd alle Revisionen aus der Datenbank und kann somit für die "
"Zeitmessung der Ladeperformance genutzt werden."
-#: cmd_db.cc:593
+#: cmd_db.cc:644
#, c-format
msgid "loading revisions"
msgstr "lade Revisionen"
-#: cmd_db.cc:594 network/netsync_session.cc:1345 rcs_import.cc:1234
+#: cmd_db.cc:645 network/netsync_session.cc:1345 rcs_import.cc:1234
#: database_check.cc:325
msgid "revisions"
msgstr "Revisionen"
-#: cmd_db.cc:610
+#: cmd_db.cc:661
msgid "load all roster versions from the database"
msgstr "läd alle Katalog-Versionen aus der Datenbank"
-#: cmd_db.cc:611
+#: cmd_db.cc:662
msgid ""
"This command loads all roster versions from the database and is intended to "
"be used for timing roster reconstruction performance."
@@ -2190,20 +2179,20 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando läd alle Katalog-Versionen aus der Datenbank und kann somit "
"für die Zeitmessung der Katalogwiederherstellungs-Performance genutzt werden."
-#: cmd_db.cc:622
+#: cmd_db.cc:673
#, c-format
msgid "loading rosters"
msgstr "lade Kataloge"
-#: cmd_db.cc:623 database_check.cc:193
+#: cmd_db.cc:674 database_check.cc:193
msgid "rosters"
msgstr "Kataloge"
-#: cmd_db.cc:638
+#: cmd_db.cc:689
msgid "load all file versions from the database"
msgstr "läd alle Dateiversionen aus der Datenbank"
-#: cmd_db.cc:639
+#: cmd_db.cc:690
msgid ""
"This command loads all files versions from the database and is intended to "
"be used for timing file reconstruction performance."
@@ -2211,20 +2200,20 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando läd alle Dateiversionen aus der Datenbank und kann somit für "
"die Zeitmessung der Dateiwiederherstellungs-Performance genutzt werden."
-#: cmd_db.cc:647
+#: cmd_db.cc:698
#, c-format
msgid "loading files"
msgstr "lade Dateien"
-#: cmd_db.cc:648 database_check.cc:164
+#: cmd_db.cc:699 database_check.cc:164
msgid "files"
msgstr "Dateien"
-#: cmd_db.cc:664
+#: cmd_db.cc:715
msgid "load all certs from the database"
msgstr "läd alle Zertifikate aus der Datenbank"
-#: cmd_db.cc:665
+#: cmd_db.cc:716
msgid ""
"This command loads all certs from the database and is intended to be used "
"for timing cert loading performance."
@@ -2232,12 +2221,12 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando läd alle Zertifikate aus der Datenbank und kann somit für "
"die Zeitmessung der Zertifikats-Ladeperformance genutzt werden."
-#: cmd_db.cc:672 database.cc:1285
+#: cmd_db.cc:723 database.cc:1285
#, c-format
msgid "loading certs"
msgstr "lade Zertifikat"
-#: cmd_db.cc:674
+#: cmd_db.cc:725
#, c-format
msgid "loaded %d certs"
msgstr "%d Zertifikate geladen"
@@ -2266,9 +2255,9 @@ msgstr "keine Ãnderungen"
msgid "no changes"
msgstr "keine Ãnderungen"
-#: cmd_diff_log.cc:419 cmd_ws_commit.cc:559 cmd_ws_commit.cc:568
-#: cmd_ws_commit.cc:697 cmd_ws_commit.cc:734 cmd_ws_commit.cc:825
-#: cmd_ws_commit.cc:1404 automate.cc:1012
+#: cmd_diff_log.cc:419 cmd_ws_commit.cc:562 cmd_ws_commit.cc:571
+#: cmd_ws_commit.cc:772 cmd_ws_commit.cc:809 cmd_ws_commit.cc:900
+#: cmd_ws_commit.cc:1479 automate.cc:1017
msgid "[PATH]..."
msgstr "[PFAD]..."
@@ -2309,34 +2298,17 @@ msgstr "Berechnet die Unterschiede in Da
msgid "Calculates diffs of files"
msgstr "Berechnet die Unterschiede in Dateien"
-#: cmd_diff_log.cc:548
-msgid "[PATH] ..."
-msgstr "[PFAD] ..."
-
-#: cmd_diff_log.cc:549
-msgid "Prints selected history in forward or reverse order"
-msgstr "Gibt die ausgewählte Historie vorwärts oder rückwärts aus"
-
-#
-#: cmd_diff_log.cc:550
-msgid ""
-"This command prints selected history in forward or reverse order, filtering "
-"it by PATH if given."
-msgstr ""
-"Dieses Kommando gibt die ausgewählte Historie vorwärts oder rückwärts aus, "
-"gefiltert durch PFAD, sofern angegeben."
-
-#: cmd_diff_log.cc:577
+#: cmd_diff_log.cc:654
#, c-format
msgid "only one of --last/--next allowed"
msgstr "'--last' und '--next' sind nur einmal erlaubt"
-#: cmd_diff_log.cc:594
+#: cmd_diff_log.cc:671
#, c-format
msgid "try passing a --from revision to start at"
msgstr "Versuchen Sie, über die Option --from eine Startrevision anzugeben."
-#: cmd_diff_log.cc:603
+#: cmd_diff_log.cc:680
#, c-format
msgid ""
"workspace parent revision '%s' not found - did you specify a wrong database?"
@@ -2344,11 +2316,32 @@ msgstr ""
"Eltern-Revision '%s' des Arbeitsbereiches wurde nicht gefunden - haben Sie "
"eine falsche Datenbank angegeben?"
-#: cmd_diff_log.cc:925
+#: cmd_diff_log.cc:965
#, c-format
msgid "(Revision: %s)"
msgstr "(Revision: %s)"
+#: cmd_diff_log.cc:987 cmd_diff_log.cc:1001
+msgid "[PATH] ..."
+msgstr "[PFAD] ..."
+
+#: cmd_diff_log.cc:988
+msgid "Prints selected history in forward or reverse order"
+msgstr "Gibt die ausgewählte Historie vorwärts oder rückwärts aus"
+
+#
+#: cmd_diff_log.cc:989
+msgid ""
+"This command prints selected history in forward or reverse order, filtering "
+"it by PATH if given."
+msgstr ""
+"Dieses Kommando gibt die ausgewählte Historie vorwärts oder rückwärts aus, "
+"gefiltert durch PFAD, sofern angegeben."
+
+#: cmd_diff_log.cc:1002
+msgid "list selected revision history"
+msgstr "listed die ausgewählte Revisionshistorie"
+
#: cmd_ws_commit.cc:178
#, c-format
msgid ""
@@ -2376,19 +2369,19 @@ msgstr "*** ENTFERNEN SIE DIESE ZEILE UM
msgid "*** REMOVE THIS LINE TO CANCEL THE COMMIT ***\n"
msgstr "*** ENTFERNEN SIE DIESE ZEILE UM DAS EINPFLEGEN ABZUBRECHEN ***\n"
-#: cmd_ws_commit.cc:209 cmd_ws_commit.cc:930
+#: cmd_ws_commit.cc:209 cmd_ws_commit.cc:1005
msgid "*** THIS REVISION WILL CREATE A NEW BRANCH ***"
msgstr "*** DIESE REVISION ERZEUGT EINEN NEUEN ZWEIG ***"
-#: cmd_ws_commit.cc:212 cmd_ws_commit.cc:933
+#: cmd_ws_commit.cc:212 cmd_ws_commit.cc:1008
msgid "Old Branch: "
msgstr "Alter Zweig: "
-#: cmd_ws_commit.cc:213 cmd_ws_commit.cc:934
+#: cmd_ws_commit.cc:213 cmd_ws_commit.cc:1009
msgid "New Branch: "
msgstr "Neuer Zweig: "
-#: cmd_ws_commit.cc:224 cmd_ws_commit.cc:945
+#: cmd_ws_commit.cc:224 cmd_ws_commit.cc:1020
msgid "*** THIS REVISION WILL CREATE DIVERGENCE ***"
msgstr "*** DIESE REVISION WIRD EINEN NEUEN KOPF ERZEUGEN ***"
@@ -2404,135 +2397,140 @@ msgstr "Bearbeiten der Logmeldung fehlge
msgid "edit of log message failed"
msgstr "Bearbeiten der Logmeldung fehlgeschlagen"
-#: cmd_ws_commit.cc:278
+#: cmd_ws_commit.cc:268
#, c-format
+msgid "Commit cancelled."
+msgstr "Einpflegen abgebrochen"
+
+#: cmd_ws_commit.cc:286
+#, c-format
msgid "Commit failed. Instructions not found."
msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Anleitung nicht gefunden."
-#: cmd_ws_commit.cc:285
+#: cmd_ws_commit.cc:289
#, c-format
-msgid "Commit cancelled."
-msgstr "Einpflegen abgebrochen"
+msgid "Commit failed. Cancel hint not found."
+msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Abbrechen-Hinweis nicht gefunden."
-#: cmd_ws_commit.cc:288
+#: cmd_ws_commit.cc:291
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: cmd_ws_commit.cc:289
+#: cmd_ws_commit.cc:292
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
-#: cmd_ws_commit.cc:290
+#: cmd_ws_commit.cc:293
msgid "Branch: "
msgstr "Zweig: "
-#: cmd_ws_commit.cc:291 rev_output.cc:106
+#: cmd_ws_commit.cc:294 rev_output.cc:106
msgid "Changelog: "
msgstr "Ãnderungen: "
-#: cmd_ws_commit.cc:304
+#: cmd_ws_commit.cc:307
#, c-format
msgid "Commit failed. Revision/Parent header not found."
msgstr ""
"Einpflegen fehlgeschlagen. Revision- / Elternrevision-Kopfzeile nicht "
"gefunden."
-#: cmd_ws_commit.cc:309
+#: cmd_ws_commit.cc:312
#, c-format
msgid "Commit failed. Author header not found."
msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Autor-Kopfzeile nicht gefunden."
-#: cmd_ws_commit.cc:314
+#: cmd_ws_commit.cc:317
#, c-format
msgid "Commit failed. Author value empty."
msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Wert der Autor-Kopfzeile ist leer."
-#: cmd_ws_commit.cc:319
+#: cmd_ws_commit.cc:322
#, c-format
msgid "Commit failed. Date header not found."
msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Datum-Kopfzeile nicht gefunden."
-#: cmd_ws_commit.cc:324
+#: cmd_ws_commit.cc:327
#, c-format
msgid "Commit failed. Date value empty."
msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Wert der Datum-Kopfzeile ist leer."
-#: cmd_ws_commit.cc:334
+#: cmd_ws_commit.cc:337
#, c-format
msgid "Commit failed. Branch header not found."
msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Zweig-Kopfzeile nicht gefunden."
-#: cmd_ws_commit.cc:339
+#: cmd_ws_commit.cc:342
#, c-format
msgid "Commit failed. Branch value empty."
msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Wert der Zweig-Kopfzeile ist leer."
-#: cmd_ws_commit.cc:345
+#: cmd_ws_commit.cc:348
#, c-format
msgid "Commit failed. Blank line before Changelog header not found."
msgstr ""
"Einpflegen fehlgeschlagen. Leerzeile vor der Ãnderungen-Kopfzeile nicht "
"gefunden."
-#: cmd_ws_commit.cc:350
+#: cmd_ws_commit.cc:353
#, c-format
msgid "Commit failed. Changelog header not found."
msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Ãnderungen-Kopfzeile nicht gefunden."
-#: cmd_ws_commit.cc:359
+#: cmd_ws_commit.cc:362
#, c-format
msgid "Commit failed. Change summary not found."
msgstr ""
"Einpflegen fehlgeschlagen. Zusammenfassung der Ãnderungen nicht gefunden."
-#: cmd_ws_commit.cc:362
+#: cmd_ws_commit.cc:365
#, c-format
msgid "Commit failed. Text following Change summary."
msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Text nach Zusammenfassung der Ãnderungen."
-#: cmd_ws_commit.cc:383
+#: cmd_ws_commit.cc:386
#, c-format
msgid "you must pass at least one path to 'revert' (perhaps '.')"
msgstr ""
"Sie müssen mindestens einen Pfad an 'revert' übergeben (vielleicht '.')."
-#: cmd_ws_commit.cc:415
+#: cmd_ws_commit.cc:418
#, c-format
msgid "no missing files to revert"
msgstr ""
"Es existieren keine fehlenden Dateien, die zurückgesetzt werden könnten."
-#: cmd_ws_commit.cc:501
+#: cmd_ws_commit.cc:504
#, c-format
msgid "reverting %s"
msgstr "setze %s zurück"
-#: cmd_ws_commit.cc:506
+#: cmd_ws_commit.cc:509
#, c-format
msgid "no file version %s found in database for %s"
msgstr "Dateiversion %s für %s nicht in Datenbank gefunden"
-#: cmd_ws_commit.cc:520
+#: cmd_ws_commit.cc:523
#, c-format
msgid "recreating %s/"
msgstr "erzeuge %s/ neu"
-#: cmd_ws_commit.cc:560
+#: cmd_ws_commit.cc:563
msgid "Reverts files and/or directories"
msgstr "Setzt Dateien und/oder Verzeichnisse zurück"
-#: cmd_ws_commit.cc:561
+#: cmd_ws_commit.cc:564
msgid ""
"In order to revert the entire workspace, specify \".\" as the file name."
msgstr ""
"Um den gesamten Arbeitsbereich zurückzusetzen, muss \".\" als Dateiname "
"übergeben werden."
-#: cmd_ws_commit.cc:569
+#: cmd_ws_commit.cc:572
msgid "Reverses a mistaken 'drop'"
msgstr "Hebt ein falsches 'drop' auf"
-#: cmd_ws_commit.cc:570
+#: cmd_ws_commit.cc:573
msgid ""
"If the file was deleted from the workspace, this is the same as 'revert'. "
"Otherwise, it just removes the 'drop' from the manifest."
@@ -2541,56 +2539,80 @@ msgstr ""
"Kommando wie 'revert'. Andernfalls entfernt es lediglich den 'drop'-Eintrag "
"aus der Ãnderungsliste des Arbeitsbereichs, ohne die Datei selbst anzufassen."
-#: cmd_ws_commit.cc:578
-msgid "Disapproves a particular revision"
-msgstr "Verwirft eine bestimmte Revision"
+#: cmd_ws_commit.cc:590 cmd_ws_commit.cc:599
+#, c-format
+msgid "revision %s it not a child of %s, cannot invert"
+msgstr "Revision %s ist kein Kind von %s, kann nicht umkehren"
-#: cmd_ws_commit.cc:601
+#: cmd_ws_commit.cc:595 cmd_ws_commit.cc:634 cmd_ws_commit.cc:674
#, c-format
-msgid "revision %s has %d changesets, cannot invert"
-msgstr "Revision '%s' hat %d Veränderungsmengen, kann nicht umkehren"
+msgid "revision %s has %d parents, cannot invert"
+msgstr "Revision %s hat %d Eltern, kann nicht umkehren"
-#: cmd_ws_commit.cc:606
+#: cmd_ws_commit.cc:607
+msgid "[PARENT-REVISION] CHILD-REVISION"
+msgstr "[ELTERN-REVISION] KIND-REVISION"
+
+#: cmd_ws_commit.cc:608
+msgid "Disapproves a particular revision or revision range"
+msgstr "Verwirft eine bestimmte Revision oder eine Auswahl von Revisionen"
+
+#: cmd_ws_commit.cc:639 cmd_ws_commit.cc:679
#, c-format
msgid "need --branch argument for disapproval"
msgstr "benötige '--branch'-Parameter für das Verwerfen"
-#: cmd_ws_commit.cc:651 cmd_ws_commit.cc:1692
+#: cmd_ws_commit.cc:662
#, c-format
+msgid "revisions %s and %s do not share common history, cannot invert"
+msgstr ""
+"Revision %s und %s teilen keine gemeinsame Historie, kann nicht umkehren"
+
+#: cmd_ws_commit.cc:665
+#, c-format
msgid ""
+"revisions share common history, but %s is not an ancestor of %s, cannot "
+"invert"
+msgstr ""
+"Revisionen teilen gemeinsame Historie, aber %s ist kein Vorfahr von %s, kann "
+"nicht umkehren"
+
+#: cmd_ws_commit.cc:726 cmd_ws_commit.cc:1778
+#, c-format
+msgid ""
"note: this revision creates divergence\n"
"note: you may (or may not) wish to run '%s merge'"
msgstr ""
"Hinweis: Diese Revision erzeugt einen neuen Kopf\n"
"Hinweis: Sie möchten eventuell '%s merge' ausführen"
-#: cmd_ws_commit.cc:658
+#: cmd_ws_commit.cc:733
msgid "[DIRECTORY...]"
msgstr "[VERZEICHNIS...]"
-#: cmd_ws_commit.cc:659
+#: cmd_ws_commit.cc:734
msgid "Creates directories and adds them to the workspace"
msgstr "Erzeugt Verzeichnisse und fügt sie zum Arbeitsbereich hinzu"
-#: cmd_ws_commit.cc:677
+#: cmd_ws_commit.cc:752
#, c-format
msgid "directory '%s' already exists"
msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert bereits."
-#: cmd_ws_commit.cc:684
+#: cmd_ws_commit.cc:759
#, c-format
msgid "ignoring directory '%s' [see .mtn-ignore]"
msgstr "ignoriere Verzeichnis '%s' [siehe .mtn-ignore]"
-#: cmd_ws_commit.cc:698
+#: cmd_ws_commit.cc:773
msgid "Adds files to the workspace"
msgstr "Fügt Dateien zum Arbeitsbereich hinzu"
-#: cmd_ws_commit.cc:735
+#: cmd_ws_commit.cc:810
msgid "Drops files from the workspace"
msgstr "Entfernt Dateien vom Arbeitsbereich"
-#: cmd_ws_commit.cc:769
+#: cmd_ws_commit.cc:844
msgid ""
"SRC DEST\n"
"SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR"
@@ -2598,24 +2620,24 @@ msgstr ""
"QUELLE ZIEL\n"
"QUELLE1 [QUELLE2 [...]] ZIEL_VERZEICHNIS"
-#: cmd_ws_commit.cc:771
+#: cmd_ws_commit.cc:846
msgid "Renames entries in the workspace"
msgstr "Benennt Einträge im Arbeitsbereich um"
-#: cmd_ws_commit.cc:797
+#: cmd_ws_commit.cc:872
#, c-format
msgid "The specified target directory %s/ doesn't exist."
msgstr "Das angegebene Ziel-Verzeichnis %s/ existiert nicht."
-#: cmd_ws_commit.cc:803
+#: cmd_ws_commit.cc:878
msgid "NEW_ROOT PUT_OLD"
msgstr "NEUE_WURZEL ALTE_WURZEL"
-#: cmd_ws_commit.cc:804
+#: cmd_ws_commit.cc:879
msgid "Renames the root directory"
msgstr "Benennt das Wurzelverzeichnis um"
-#: cmd_ws_commit.cc:805
+#: cmd_ws_commit.cc:880
msgid ""
"After this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT will "
"be the root directory, and the directory that is currently the root "
@@ -2627,29 +2649,29 @@ msgstr ""
"ALTE_WURZEL erhält.\n"
"Die Benutzung von --bookkeep-only wird NICHT empfohlen."
-#: cmd_ws_commit.cc:826
+#: cmd_ws_commit.cc:901
msgid "Shows workspace's status information"
msgstr "Zeigt Status-Informationen des Arbeitsbereiches"
-#: cmd_ws_commit.cc:849
+#: cmd_ws_commit.cc:924
#, c-format
msgid "date format '%s' cannot be used for commit"
msgstr "das Datumformat '%s' kann nicht zum Einpflegen genutzt werden"
-#: cmd_ws_commit.cc:874
+#: cmd_ws_commit.cc:949
#, c-format
msgid "bisection from revision %s in progress"
msgstr "Bisektion von Revision %s wird durchgeführt"
-#: cmd_ws_commit.cc:954 cmd_ws_commit.cc:1718 cmd_ws_commit.cc:1870
+#: cmd_ws_commit.cc:1029 cmd_ws_commit.cc:1804 cmd_ws_commit.cc:1960
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[VERZEICHNIS]"
-#: cmd_ws_commit.cc:955
+#: cmd_ws_commit.cc:1030
msgid "Checks out a revision from the database into a directory"
msgstr "Checkt eine Revision aus der Datenbank in ein Verzeichnis aus"
-#: cmd_ws_commit.cc:956
+#: cmd_ws_commit.cc:1031
msgid ""
"If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, "
"it will be the head of the branch (given or implicit). If no directory is "
@@ -2660,58 +2682,58 @@ msgstr ""
"ausgecheckt. Wenn kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als "
"Verzeichnisname verwendet."
-#: cmd_ws_commit.cc:976
+#: cmd_ws_commit.cc:1051
#, c-format
msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout"
msgstr ""
"Nutzen Sie --revision oder --branch um festzulegen, was ausgecheckt werden "
"soll."
-#: cmd_ws_commit.cc:989
+#: cmd_ws_commit.cc:1064
#, c-format
msgid "choose one with '%s checkout -r'"
msgstr "wählen Sie einen durch '%s checkout -r'"
-#: cmd_ws_commit.cc:1023
+#: cmd_ws_commit.cc:1098
#, c-format
msgid "you must specify a destination directory"
msgstr "Es muss ein Zielverzeichnis angegeben werden."
-#: cmd_ws_commit.cc:1036
+#: cmd_ws_commit.cc:1111
#, c-format
msgid "checkout directory '%s' already exists"
msgstr "Das Verzeichnis '%s' zum Auschecken existiert bereits."
-#: cmd_ws_commit.cc:1064
+#: cmd_ws_commit.cc:1139
msgid "Manages file attributes"
msgstr "Verwaltet Dateiattribute"
-#: cmd_ws_commit.cc:1065
+#: cmd_ws_commit.cc:1140
msgid "This command is used to set, get or drop file attributes."
msgstr ""
"Dieses Kommando wird benutzt, um Dateiattribute zu setzen, zu holen oder zu "
"löschen."
-#: cmd_ws_commit.cc:1084 cmd_ws_commit.cc:1152 cmd_ws_commit.cc:1202
-#: cmd_ws_commit.cc:1283
+#: cmd_ws_commit.cc:1159 cmd_ws_commit.cc:1227 cmd_ws_commit.cc:1277
+#: cmd_ws_commit.cc:1358
#, c-format
msgid "Unknown path '%s'"
msgstr "Unbekannter Pfad '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:1101
+#: cmd_ws_commit.cc:1176
#, c-format
msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'"
msgstr "Pfad '%s' hat kein Attribut '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:1120 cmd_ws_commit.cc:1133
+#: cmd_ws_commit.cc:1195 cmd_ws_commit.cc:1208
msgid "PATH [ATTR]"
msgstr "PFAD [ATTRIBUT]"
-#: cmd_ws_commit.cc:1121
+#: cmd_ws_commit.cc:1196
msgid "Removes attributes from a file"
msgstr "Entfernt Attribute von einer Datei"
-#: cmd_ws_commit.cc:1122
+#: cmd_ws_commit.cc:1197
msgid ""
"If no attribute is specified, this command removes all attributes attached "
"to the file given in PATH. Otherwise only removes the attribute specified "
@@ -2721,11 +2743,11 @@ msgstr ""
"die einer Datei zugeordnet wurden. Andernfalls wird lediglich das "
"übergebene Attribut entfernt."
-#: cmd_ws_commit.cc:1134
+#: cmd_ws_commit.cc:1209
msgid "Gets the values of a file's attributes"
msgstr "Gibt den Wert eines Dateiattributs aus"
-#: cmd_ws_commit.cc:1135
+#: cmd_ws_commit.cc:1210
msgid ""
"If no attribute is specified, this command prints all attributes attached to "
"the file given in PATH. Otherwise it only prints the attribute specified in "
@@ -2735,65 +2757,65 @@ msgstr ""
"die der Datei zugeordnet wurden. Andernfalls wird lediglich der Wert des "
"übergebenen Attributs ausgegeben."
-#: cmd_ws_commit.cc:1168
+#: cmd_ws_commit.cc:1243
#, c-format
msgid "No attributes for '%s'"
msgstr "Keine Attribute für '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:1180
+#: cmd_ws_commit.cc:1255
#, c-format
msgid "No attribute '%s' on path '%s'"
msgstr "Kein Attribut für '%s' auf Pfad '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:1226
+#: cmd_ws_commit.cc:1301
msgid "PATH ATTR VALUE"
msgstr "PFAD ATTRIBUT WERT"
-#: cmd_ws_commit.cc:1227
+#: cmd_ws_commit.cc:1302
msgid "Sets an attribute on a file"
msgstr "Setzt ein Attribut auf eine Datei"
-#: cmd_ws_commit.cc:1228
+#: cmd_ws_commit.cc:1303
msgid ""
"Sets the attribute given on ATTR to the value specified in VALUE for the "
"file mentioned in PATH."
msgstr ""
"Setzt das Attribut ATTRIBUT auf den Wert WERT für die übergebene Datei DATEI."
-#: cmd_ws_commit.cc:1257 cmd_files.cc:135 cmd_files.cc:230
+#: cmd_ws_commit.cc:1332 cmd_files.cc:135 cmd_files.cc:230
msgid "PATH"
msgstr "PFAD"
-#: cmd_ws_commit.cc:1258
+#: cmd_ws_commit.cc:1333
msgid "Prints all attributes for the specified path"
msgstr "Gibt alle Attribute für den übergebenen Pfad aus"
-#: cmd_ws_commit.cc:1371
+#: cmd_ws_commit.cc:1446
msgid "PATH KEY VALUE"
msgstr "PFAD SCHLÃSSEL WERT"
-#: cmd_ws_commit.cc:1372
+#: cmd_ws_commit.cc:1447
msgid "Sets an attribute on a certain path"
msgstr "Setzt ein Attribut auf den übergebenen Pfad"
-#: cmd_ws_commit.cc:1393
+#: cmd_ws_commit.cc:1468
msgid "PATH [KEY]"
msgstr "PFAD [SCHLÃSSEL]"
-#: cmd_ws_commit.cc:1394
+#: cmd_ws_commit.cc:1469
msgid "Drops an attribute or all of them from a certain path"
msgstr "Entfernt ein Attribut oder alle Attribute vom übergebenen Pfad"
-#: cmd_ws_commit.cc:1405
+#: cmd_ws_commit.cc:1480
msgid "Commits workspace changes to the database"
msgstr "Pflegt Ãnderungen am Arbeitsbereich in die Datenbank ein"
-#: cmd_ws_commit.cc:1445
+#: cmd_ws_commit.cc:1520
#, c-format
msgid "no changes to commit"
msgstr "keine Ãnderungen zum Einpflegen"
-#: cmd_ws_commit.cc:1466
+#: cmd_ws_commit.cc:1541
#, c-format
msgid ""
"parent revisions of this commit are in different branches:\n"
@@ -2805,8 +2827,13 @@ msgstr ""
"'%s' und '%s'.\n"
"Bitte geben Sie einen Zweignamen mit --branch für das Einpflegen an."
-#: cmd_ws_commit.cc:1488
+#: cmd_ws_commit.cc:1563
#, c-format
+msgid "changes rejected by hook: %s"
+msgstr "Ãnderungen durch Hook zurückgewiesen: %s"
+
+#: cmd_ws_commit.cc:1577
+#, c-format
msgid ""
"_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n"
"perhaps move or delete _MTN/log,\n"
@@ -2818,70 +2845,70 @@ msgstr ""
"entfernen Sie den '--message'-/'--message-file'-Parameter aus der "
"Kommandozeile."
-#: cmd_ws_commit.cc:1533
+#: cmd_ws_commit.cc:1622
#, c-format
msgid "empty log message; commit canceled"
msgstr "leerer Kommentar; Einpflegen abgebrochen"
-#: cmd_ws_commit.cc:1556
+#: cmd_ws_commit.cc:1642
#, c-format
msgid "log message rejected by hook: %s"
msgstr "Kommentar durch Hook zurückgewiesen: %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:1566
+#: cmd_ws_commit.cc:1652
#, c-format
msgid "beginning commit on branch '%s'"
msgstr "beginne Einpflegen auf Zweig '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:1572
+#: cmd_ws_commit.cc:1658
#, c-format
msgid "revision %s already in database"
msgstr "Revision %s ist bereits in der Datenbank"
-#: cmd_ws_commit.cc:1616 cmd_ws_commit.cc:1646
+#: cmd_ws_commit.cc:1702 cmd_ws_commit.cc:1732
#, c-format
msgid "file '%s' modified during commit, aborting"
msgstr "Datei '%s' wurde während des Einpflegens geändert, breche ab"
-#: cmd_ws_commit.cc:1627
+#: cmd_ws_commit.cc:1713
#, c-format
msgid "Your database is missing version %s of file '%s'"
msgstr "Ihrer Datenbank fehlt die Version %s der Datei '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:1685
+#: cmd_ws_commit.cc:1771
#, c-format
msgid "committed revision %s"
msgstr "Revision %s eingepflegt"
-#: cmd_ws_commit.cc:1719
+#: cmd_ws_commit.cc:1805
msgid "Sets up a new workspace directory"
msgstr "Setzt einen neuen Arbeitsbereich auf"
-#: cmd_ws_commit.cc:1720
+#: cmd_ws_commit.cc:1806
msgid "If no directory is specified, uses the current directory."
msgstr ""
"Wenn kein Verzeichnis übergeben wird, wird das derzeitige Verzeichnis "
"genutzt."
-#: cmd_ws_commit.cc:1727
+#: cmd_ws_commit.cc:1813
#, c-format
msgid "need --branch argument for setup"
msgstr "benötige '--branch'-Parameter für das Setup"
-#: cmd_ws_commit.cc:1765
+#: cmd_ws_commit.cc:1851
msgid "DIRECTORY"
msgstr "VERZEICHNIS"
-#: cmd_ws_commit.cc:1766
+#: cmd_ws_commit.cc:1852
msgid "Imports the contents of a directory into a branch"
msgstr "Importiert die Inhalte eines Verzeichnisses in einen Zweig"
-#: cmd_ws_commit.cc:1780
+#: cmd_ws_commit.cc:1866
#, c-format
msgid "you must specify a directory to import"
msgstr "Es muss ein Verzeichnis für den Import angegeben werden."
-#: cmd_ws_commit.cc:1800
+#: cmd_ws_commit.cc:1886
#, c-format
msgid ""
"use --revision or --branch to specify the parent revision for the import"
@@ -2889,40 +2916,40 @@ msgstr ""
"Nutzen Sie --revision oder --branch, um die Elternrevision für den Import "
"festzulegen."
-#: cmd_ws_commit.cc:1811
+#: cmd_ws_commit.cc:1897
#, c-format
msgid "choose one with '%s import -r'"
msgstr "wählen Sie eine durch '%s import -r'"
-#: cmd_ws_commit.cc:1822
+#: cmd_ws_commit.cc:1908
#, c-format
msgid "import directory '%s' doesn't exists"
msgstr "Das Import-Verzeichnis '%s' existiert nicht."
-#: cmd_ws_commit.cc:1823
+#: cmd_ws_commit.cc:1909
#, c-format
msgid "import directory '%s' is a file"
msgstr "Der Import-Pfad '%s' ist eine Datei und kein Verzeichnis."
-#: cmd_ws_commit.cc:1871
+#: cmd_ws_commit.cc:1961
msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format"
msgstr "Migriert die Metadaten eines Arbeitsbereichs auf das neueste Format"
-#: cmd_ws_commit.cc:1872
+#: cmd_ws_commit.cc:1962
msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace."
msgstr ""
"Wenn kein Verzeichnis übergeben wurde, wird standardmäÃig der derzeitige "
"Arbeitsbereich genutzt."
-#: cmd_ws_commit.cc:1896
+#: cmd_ws_commit.cc:1986
msgid "Refreshes the inodeprint cache"
msgstr "Aktualisiert den 'inodeprint'-Cache"
-#: cmd_ws_commit.cc:1907
+#: cmd_ws_commit.cc:1997
msgid "Search revisions to find where a change first appeared"
msgstr "Suche Revisionen, in denen eine Ãnderung zuerst erschien"
-#: cmd_ws_commit.cc:1908
+#: cmd_ws_commit.cc:1998
msgid ""
"These commands subdivide a set of revisions into good, bad and untested "
"subsets and successively narrow the untested set to find the first revision "
@@ -2933,11 +2960,11 @@ msgstr ""
"sukksessive solange, bis die erste Revision gefunden wurde, die eine "
"bestimmte Ãnderung eingeführt hat."
-#: cmd_ws_commit.cc:1913
+#: cmd_ws_commit.cc:2003
msgid "Reset the current bisection search"
msgstr "Setze die aktuelle Bisektionssuche zurück"
-#: cmd_ws_commit.cc:1914
+#: cmd_ws_commit.cc:2004
msgid ""
"Update the workspace back to the revision from which the bisection was "
"started and remove all current search information, allowing a new search to "
@@ -2947,24 +2974,24 @@ msgstr ""
"Bisektion gestartet wurde und entferne alle derzeitigen Suchinformationen, "
"um eine neue Suche zu ermöglichen."
-#: cmd_ws_commit.cc:1929 cmd_ws_commit.cc:1985
+#: cmd_ws_commit.cc:2019 cmd_ws_commit.cc:2075
#, c-format
msgid "no bisection in progress"
msgstr "es wird keine Bisektion durchgeführt"
-#: cmd_ws_commit.cc:1944 cmd_ws_commit.cc:2172
+#: cmd_ws_commit.cc:2034 cmd_ws_commit.cc:2262
#, c-format
msgid "this command can only be used in a workspace with no pending changes"
msgstr ""
"dieses Kommando kann nur in einem Arbeitsbereich genutzt werden, der keine "
"Ãnderungen aufweist."
-#: cmd_ws_commit.cc:1950
+#: cmd_ws_commit.cc:2040
#, c-format
msgid "reset back to %s"
msgstr "setzte auf %s zurück"
-#: cmd_ws_commit.cc:2016
+#: cmd_ws_commit.cc:2106
#, c-format
msgid ""
"bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify good revisions to "
@@ -2973,7 +3000,7 @@ msgstr ""
"unterteile Revisionen; %d gute; %d schlechte; %d übergangene; geben Sie gute "
"Revisionen an, um die Suche zu starten"
-#: cmd_ws_commit.cc:2022
+#: cmd_ws_commit.cc:2112
#, c-format
msgid ""
"bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify bad revisions to "
@@ -2982,43 +3009,43 @@ msgstr ""
"unterteile Revisionen; %d gute; %d schlechte; %d übergangene; geben Sie "
"schlechte Revisionen an, um die Suche zu starten"
-#: cmd_ws_commit.cc:2085
+#: cmd_ws_commit.cc:2175
#, c-format
msgid "bisecting %d revisions; %d good; %d bad; %d skipped; %d remaining"
msgstr ""
"unterteile %d Revisionen; %d gute; %d schlechte; %d übergangene; %d "
"verbleiben"
-#: cmd_ws_commit.cc:2103
+#: cmd_ws_commit.cc:2193
#, c-format
msgid "bisection finished at revision %s"
msgstr "Bisektion bei Revision %s beendet"
-#: cmd_ws_commit.cc:2196
+#: cmd_ws_commit.cc:2286
#, c-format
msgid "bisection started at revision %s"
msgstr "Bisektion bei Revision %s gestartet"
-#: cmd_ws_commit.cc:2212
+#: cmd_ws_commit.cc:2302
#, c-format
msgid "ignored redundant bisect %s on revision %s"
msgstr "ignoriere überflüssiges 'bisect %s' auf Revision %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:2217
+#: cmd_ws_commit.cc:2307
#, c-format
msgid "conflicting bisect %s/%s on revision %s"
msgstr "Konflikt bei 'bisect %s/%s' auf Revision %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:2235
+#: cmd_ws_commit.cc:2325
#, c-format
msgid "updating to %s"
msgstr "aktualisiere auf %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:2260
+#: cmd_ws_commit.cc:2350
msgid "Reports on the current status of the bisection search"
msgstr "Berichtet den derzeitigen Status der Bisektionssuche"
-#: cmd_ws_commit.cc:2261
+#: cmd_ws_commit.cc:2351
msgid ""
"Lists the total number of revisions in the search set; the number of "
"revisions that have been determined to be good or bad; the number of "
@@ -3030,30 +3057,30 @@ msgstr ""
"Revisionen, die übergangen wurden, sowie die Anzahl der zum Test "
"verbleibenden Revisionen auf."
-#: cmd_ws_commit.cc:2289
+#: cmd_ws_commit.cc:2379
#, c-format
msgid "next revision for bisection testing is %s\n"
msgstr "nächste Revision für Bisektionstest ist %s\n"
-#: cmd_ws_commit.cc:2290
+#: cmd_ws_commit.cc:2380
#, c-format
msgid "however this workspace is currently at %s\n"
msgstr "der Arbeitsbereich hat jedoch derzeit die Revision %s\n"
-#: cmd_ws_commit.cc:2291
+#: cmd_ws_commit.cc:2381
#, c-format
msgid "run 'bisect update' to update to this revision before testing"
msgstr ""
"führen Sie 'bisect update' aus, um vor dem Test zur korrekten Revision zu "
"aktualisieren"
-#: cmd_ws_commit.cc:2296
+#: cmd_ws_commit.cc:2386
msgid "Updates the workspace to the next revision to be tested by bisection"
msgstr ""
"Aktualisiert den Arbeitsbereich zur nächsten Revision, die durch die "
"Bisektionssuche getestet werden soll."
-#: cmd_ws_commit.cc:2297
+#: cmd_ws_commit.cc:2387
msgid ""
"This command can be used if updates by good, bad or skip commands fail due "
"to blocked paths or other problems."
@@ -3062,13 +3089,13 @@ msgstr ""
"Kommandos 'good', 'bad' oder 'skip' durch bestimmte Probleme, wie "
"beispielsweise blockierte Pfade, fehlschlagen."
-#: cmd_ws_commit.cc:2307
+#: cmd_ws_commit.cc:2397
msgid "Excludes the current revision or specified revisions from the search"
msgstr ""
"SchlieÃt die derzeitige Revision oder die spezifizierten Revisionen von der "
"Suche aus"
-#: cmd_ws_commit.cc:2308
+#: cmd_ws_commit.cc:2398
msgid ""
"Skipped revisions are removed from the set being searched. Revisions that "
"cannot be tested for some reason should be skipped."
@@ -3077,23 +3104,23 @@ msgstr ""
"die aus irgend einem Grund nicht getestet werden können, sollten übergangen "
"werden."
-#: cmd_ws_commit.cc:2318
+#: cmd_ws_commit.cc:2408
msgid "Marks the current revision or specified revisions as bad"
msgstr ""
"Markiert die derzeitige Revision oder die spezifizierten Revisionen als "
"schlecht"
-#: cmd_ws_commit.cc:2319
+#: cmd_ws_commit.cc:2409
msgid "Known bad revisions are removed from the set being searched."
msgstr ""
"Bekannte schlechte Revisionen werden von der durchsuchten Menge entfernt."
-#: cmd_ws_commit.cc:2328
+#: cmd_ws_commit.cc:2418
msgid "Marks the current revision or specified revisions as good"
msgstr ""
"Markiert die derzeitige Revision oder die spezifizierten Revisionen als gut"
-#: cmd_ws_commit.cc:2329
+#: cmd_ws_commit.cc:2419
msgid "Known good revisions are removed from the set being searched."
msgstr "Bekannte gute Revisionen werden von der durchsuchten Menge entfernt."
@@ -3340,7 +3367,7 @@ msgstr "Kann nicht von stdin lesen"
msgid "Cannot read from stdin"
msgstr "Kann nicht von stdin lesen"
-#: cmd_files.cc:255 automate.cc:2010
+#: cmd_files.cc:255 automate.cc:2015
#, c-format
msgid "no file version %s found in database"
msgstr "Dateiversion %s nicht in Datenbank gefunden"
@@ -3366,7 +3393,7 @@ msgstr ""
"Liest die Daten der Datei DATEINAME von der Datenbank und gibt sie auf der "
"Standardausgabe aus."
-#: cmd_files.cc:327 automate.cc:1522
+#: cmd_files.cc:327 automate.cc:1527
msgid "FILEID"
msgstr "DATEI_ID"
@@ -3697,7 +3724,7 @@ msgstr "übergehe %s, bereits im Arbeits
msgid "skipping %s, already accounted for in workspace"
msgstr "übergehe %s, bereits im Arbeitsbereich festgehalten"
-#: work.cc:1337 merge_conflict.cc:2338 merge_conflict.cc:2403
+#: work.cc:1337 merge_conflict.cc:2340 merge_conflict.cc:2405
#, c-format
msgid "dropping %s"
msgstr "entferne %s"
@@ -3707,7 +3734,7 @@ msgstr "Pfad %s existiert bereits"
msgid "path %s already exists"
msgstr "Pfad %s existiert bereits"
-#: work.cc:1377 merge_conflict.cc:2343 merge_conflict.cc:2424
+#: work.cc:1377 merge_conflict.cc:2345 merge_conflict.cc:2426
#, c-format
msgid "renaming %s to %s"
msgstr "benenne %s nach %s um"
@@ -3839,88 +3866,98 @@ msgstr "entferne %s aus dem Arbeitsberei
msgid "dropping %s from workspace manifest"
msgstr "entferne %s aus dem Arbeitsbereich-Manifest"
-#: work.cc:1960 work.cc:1994
+#: work.cc:1960 work.cc:2009
#, c-format
msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)"
msgstr ""
"kann Wurzel des Arbeitsbereiches nicht umbenennen (versuchen Sie stattdessen "
"'%s pivot_root')"
-#: work.cc:1963 work.cc:1997
+#: work.cc:1963 work.cc:2012
#, c-format
msgid "source file %s is not versioned"
msgstr "Quell-Datei %s ist nicht versionisiert"
-#: work.cc:1978
+#: work.cc:1968 work.cc:2034
#, c-format
+msgid "cannot move `%s' to a subdirectory of itself, `%s/%s'"
+msgstr "kann nicht `%s' in eigenes Unterverzeichnis verschieben, `%s/%s'"
+
+#: work.cc:1970
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+msgstr "`%s' und `%s' sind dieselbe Datei"
+
+#: work.cc:1986
+#, c-format
msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist"
msgstr "Elternverzeichnis %s/ des Zielpfades existiert nicht"
-#: work.cc:1988
+#: work.cc:2003
#, c-format
msgid "destination %s/ is not a directory"
msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis"
-#: work.cc:2001
+#: work.cc:2029
#, c-format
msgid "destination %s already exists in the workspace manifest"
msgstr "Ziel %s existiert bereits im Manifest des Arbeitsbereichs"
-#: work.cc:2015
+#: work.cc:2052
#, c-format
msgid "renaming %s to %s in workspace manifest"
msgstr "benenne %s zu %s im Arbeitsbereich-Manifest um"
-#: work.cc:2040
+#: work.cc:2077
#, c-format
msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping"
msgstr "%s existiert nicht im Arbeitsbereich, übergehe Aktion"
-#: work.cc:2044
+#: work.cc:2081
#, c-format
msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename"
msgstr ""
"Ziel %s existiert bereits im Arbeitsbereich, übergehe Umbenennung im "
"Dateisystem"
-#: work.cc:2049
+#: work.cc:2086
#, c-format
msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename"
msgstr ""
"%s existiert im Gegensatz zu %s nicht im Arbeitsbereich, übergehe "
"Umbenennung im Dateisystem"
-#: work.cc:2070
+#: work.cc:2107
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr ""
"das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist nicht unter "
"Versionkontrolle oder existiert nicht"
-#: work.cc:2073
+#: work.cc:2110
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory"
msgstr "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist kein Verzeichnis"
-#: work.cc:2076
+#: work.cc:2113
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s"
msgstr ""
"das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' beinhaltet den ungültigen Pfad "
"%s"
-#: work.cc:2086
+#: work.cc:2123
#, c-format
msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr ""
"das Verzeichnis '%s' ist nicht unter Versionskontrolle oder existiert nicht"
-#: work.cc:2094
+#: work.cc:2131
#, c-format
msgid "'%s' is in the way"
msgstr "'%s' ist im Weg"
-#: work.cc:2137
+#: work.cc:2174
#, c-format
msgid ""
"workspace is locked\n"
@@ -3929,7 +3966,7 @@ msgstr ""
"Der Arbeitsbereich ist gesperrt.\n"
"Sie müssen das Verzeichnis %s aufräumen und entfernen."
-#: work.cc:2156
+#: work.cc:2193
#, c-format
msgid ""
"re-run this command with --move-conflicting-paths to move conflicting paths "
@@ -3938,7 +3975,7 @@ msgstr ""
"Führen Sie dieses Kommando mit --move-conflicting-paths erneut aus, um in "
"Konflikt stehende Pfade aus den Weg zu räumen."
-#: work.cc:2188
+#: work.cc:2225
#, c-format
msgid "moved some conflicting files into %s/%s"
msgstr "verschob einige in Konflikt stehende Dateien in %s/%s"
@@ -4386,54 +4423,77 @@ msgstr "Revision beinhaltet ungültige m
msgid "revision contains incorrect manifest_id"
msgstr "Revision beinhaltet ungültige manifest_id"
-#: database.cc:3317
+#: database.cc:3309
#, c-format
msgid "Failed to get RSA verifying key for %s"
msgstr "RSA konnte den Schlüssel für %s nicht überprüfen"
-#: database.cc:3456
+#: database.cc:3448
#, c-format
msgid "Your database contains multiple keys named %s"
msgstr "Ihre Datenbank beinhaltet mehrere Schlüssel mit dem Namen %s"
-#: database.cc:3617
+#: database.cc:3609
#, c-format
msgid "cert revision '%s' does not exist in db"
msgstr "Zertifikats-Revision '%s' existiert nicht in der Datenbank"
-#: database.cc:3619
+#: database.cc:3611
#, c-format
msgid "dropping cert"
msgstr "entferne Zertifikat"
-#: database.cc:3928
+#: database.cc:3621
#, c-format
+msgid ""
+"The branch name\n"
+" '%s'\n"
+"contains meta characters (one or more of '?,*%%+{}[]!^') or\n"
+"starts with a dash, which might cause malfunctions when used\n"
+"in a netsync branch pattern.\n"
+"\n"
+"If you want to undo this operation, please use the\n"
+"'%s local kill_certs' command to delete the particular branch\n"
+"cert and re-add a valid one."
+msgstr ""
+"Der Zweigname\n"
+" '%s'\n"
+"beinhaltet Meta-Zeichen (eine oder mehrere Vorkommnisse von '?,*%%+{}[]!^')\n"
+"oder beginnt mit einem Bindestrich, was Fehlfunktionen hervorrufen könnte,\n"
+"wenn er in einem Netsync-Zweigmuster verwendet wird.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie diese Aktion rückgängig machen möchten, nutzen Sie bitte das\n"
+"Kommando '%s local kill_certs' um das Zweigzertifikat wieder zu löschen\n"
+"und danach ein neues mit gültigen Zweignamen zu erstellen."
+
+#: database.cc:3938
+#, c-format
msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'"
msgstr "ignoriere ungültige Signatur von '%s' vom '%s'"
-#: database.cc:3933
+#: database.cc:3943
#, c-format
msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'"
msgstr "ignoriere unbekannte Signatur von '%s' vom '%s'"
-#: database.cc:3935
+#: database.cc:3945
#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s"
msgstr ""
"Vertrauensfunktion lehnt %d Unterzeichner des Zertifikats %s auf Revision %s "
"ab"
-#: database.cc:4595
+#: database.cc:4620
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "keine Datenbank spezifiziert"
-#: database.cc:4608
+#: database.cc:4633
#, c-format
msgid "database %s does not exist"
msgstr "Datenbank %s existiert nicht"
-#: database.cc:4616
+#: database.cc:4641
#, c-format
msgid ""
"%s is a workspace, not a database\n"
@@ -4442,17 +4502,17 @@ msgstr ""
"%s ist ein Verzeichnis, keine Datenbank\n"
"(meinten Sie %s?)"
-#: database.cc:4620
+#: database.cc:4645
#, c-format
msgid "%s is a directory, not a database"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis, keine Datenbank"
-#: database.cc:4628
+#: database.cc:4653
#, c-format
msgid "database %s already exists"
msgstr "Datenbank %s existiert bereits"
-#: database.cc:4633
+#: database.cc:4658
#, c-format
msgid ""
"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%"
@@ -4463,27 +4523,27 @@ msgstr ""
"s'\n"
"Datenbankerstellung abgebrochen"
-#: database.cc:4788
+#: database.cc:4813
#, c-format
msgid "the database alias '%s' has multiple ambiguous expansions:"
msgstr "der Datenbankalias '%s' kann auf mehrere Arten erweitert werden:"
-#: database.cc:4811
+#: database.cc:4836
#, c-format
msgid "could not query default database alias"
msgstr "konnte nicht den Standarddatenbankalias abfragen"
-#: database.cc:4822
+#: database.cc:4847
#, c-format
msgid "invalid database alias '%s': does not start with a colon"
msgstr "ungültiger Datenbankalias '%s': beginnt nicht mit einem Doppelpunkt"
-#: database.cc:4826
+#: database.cc:4851
#, c-format
msgid "invalid database alias '%s': must not be empty"
msgstr "ungültiger Datenbankalias '%s': darf nicht leer sein"
-#: database.cc:4839
+#: database.cc:4864
#, c-format
msgid "invalid database alias '%s': does contain invalid characters"
msgstr "ungültiger Datenbankalias '%s': beinhaltet ungültige Zeichen"
@@ -4514,37 +4574,50 @@ msgstr "ignoriere ungültige Schlüsseld
msgid "ignored invalid key file ('%s') in key store"
msgstr "ignoriere ungültige Schlüsseldatei ('%s') in Schlüsselbund"
-#: key_store.cc:454
+#: key_store.cc:421 key_store.cc:425 key_store.cc:428 key_store.cc:430
+#: key_store.cc:433
#, c-format
+msgid "Invalid data in key file."
+msgstr "ungültige Daten in Schlüsseldatei"
+
+#: key_store.cc:441
+#, c-format
+msgid "expected key with id '%s' in key file '%s', got key with id '%s'"
+msgstr ""
+"erwartete Schlüssel mit ID '%s' in Schlüsseldatei '%s', erhielt jedoch Schlüssel "
+"mit ID '%s'"
+
+#: key_store.cc:507
+#, c-format
msgid "enter new passphrase for key ID [%s] (%s): "
msgstr "neues Passwort für Schlüssel-ID [%s] (%s): "
-#: key_store.cc:457
+#: key_store.cc:510
#, c-format
msgid "enter passphrase for key ID [%s] (%s): "
msgstr "Passwort für Schlüssel-ID [%s] (%s): "
-#: key_store.cc:461
+#: key_store.cc:514
#, c-format
msgid "confirm passphrase for key ID [%s] (%s): "
msgstr "Passwortbestätigung für Schlüssel-ID [%s] (%s): "
-#: key_store.cc:481
+#: key_store.cc:534
#, c-format
msgid "too many failed passphrases"
msgstr "Passwort zu oft falsch eingegeben"
-#: key_store.cc:482
+#: key_store.cc:535
#, c-format
msgid "passphrases do not match, try again"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein, bitte noch einmal versuchen"
-#: key_store.cc:513 key_store.cc:722 keys.cc:40
+#: key_store.cc:566 key_store.cc:775 keys.cc:43
#, c-format
msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'"
msgstr "kein Schlüsselpaar '%s' in Schlüsselbund '%s' gefunden"
-#: key_store.cc:566
+#: key_store.cc:619
#, c-format
msgid ""
"failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase or "
@@ -4553,43 +4626,43 @@ msgstr ""
"konnte alten, privaten RSA-Schlüssel nicht entschlüsseln; Passwort ist "
"womöglich falsch oder der 'get_passphrase'-Luahook fehlt"
-#: key_store.cc:579
+#: key_store.cc:632
#, c-format
msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair"
msgstr ""
"konnte privaten RSA-Schlüssel nicht vom PKCS#8-Schlüsselpaar extrahieren"
-#: key_store.cc:619
+#: key_store.cc:672
#, c-format
msgid "key '%s' already exists"
msgstr "Schlüssel '%s' existiert bereits"
-#: key_store.cc:631
+#: key_store.cc:684
#, c-format
msgid "generating key-pair '%s'"
msgstr "erzeuge Schlüsselpaar '%s'"
-#: key_store.cc:679
+#: key_store.cc:732
#, c-format
msgid "storing key-pair '%s' in %s/"
msgstr "speichere Schlüsselpaar '%s' in %s/"
-#: key_store.cc:692
+#: key_store.cc:745
#, c-format
msgid "storing public key '%s' in %s"
msgstr "speichere öffentlichen Schlüssel '%s' in %s"
-#: key_store.cc:708
+#: key_store.cc:761
#, c-format
msgid "key '%s' has hash '%s'"
msgstr "Der Schlüssel '%s' hat die Prüfsumme '%s'"
-#: key_store.cc:774
+#: key_store.cc:827
#, c-format
msgid "Botan error decrypting data: '%s'"
msgstr "Botan-Fehler beim Entschlüsseln von Daten: '%s'"
-#: key_store.cc:797
+#: key_store.cc:850
#, c-format
msgid ""
"You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to "
@@ -4598,12 +4671,12 @@ msgstr ""
"Sie haben ausgewählt, nur mit ssh-agent zu signieren, aber derzeit scheint "
"ssh-agent nicht zu laufen."
-#: key_store.cc:827
+#: key_store.cc:880
#, c-format
msgid "You don't seem to have your monotone key imported "
msgstr "Anscheinend haben Sie Ihren monotone-Schlüssel nicht importiert "
-#: key_store.cc:881
+#: key_store.cc:934
#, c-format
msgid ""
"make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n"
@@ -4614,24 +4687,24 @@ msgstr ""
"ssh-Signatur : %s\n"
"monotone-Signatur: %s"
-#: key_store.cc:897
+#: key_store.cc:950
#, c-format
msgid "make_signature: signature is not valid"
msgstr "make_signature: Signatur ist ungültig"
-#: key_store.cc:909
+#: key_store.cc:962
#, c-format
msgid "no ssh-agent is available, cannot add key '%s'"
msgstr "es ist kein ssh-agent verfügbar; kann Schlüssel '%s' nicht hinzufügen"
-#: key_store.cc:1006
+#: key_store.cc:1059
#, c-format
msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase"
msgstr ""
"konnte alten, privaten RSA-Schlüssel nicht entschlüsseln; Passwort ist "
"womöglich falsch"
-#: key_store.cc:1043
+#: key_store.cc:1096
#, c-format
msgid "public and private keys for %s don't match"
msgstr "öffentlicher und privater Schlüssel von %s stimmen nicht überein"
@@ -4717,7 +4790,7 @@ msgstr "ssh_agent: Paket-Type (%u) != 6"
msgid "ssh_agent: packet type (%u) != 6"
msgstr "ssh_agent: Paket-Type (%u) != 6"
-#: keys.cc:85
+#: keys.cc:88
#, c-format
msgid ""
"The key '%s' stored in your database does\n"
@@ -4726,7 +4799,7 @@ msgstr ""
"Der in der Datenbank gespeicherte Schlüssel '%s'\n"
"passt nicht auf die Version im lokalen Schlüsselbund!"
-#: keys.cc:99
+#: keys.cc:102
#, c-format
msgid ""
"you have no private key to make signatures with\n"
@@ -4735,7 +4808,7 @@ msgstr ""
"Sie haben keinen geheimen Schlüssel, um Signaturen zu erstellen.\n"
"Eventuell müssen Sie 'genkey ' ausführen."
-#: keys.cc:102
+#: keys.cc:105
#, c-format
msgid ""
"you have multiple private keys\n"
@@ -4745,7 +4818,7 @@ msgstr ""
"Um einen davon für die Erstellung von Signaturen auszuwählen, fügen Sie '-"
"k' Ihrem Befehl hinzu."
-#: keys.cc:142
+#: keys.cc:145
#, c-format
msgid ""
"a key is required for this operation, but the --key option was given with an "
@@ -5035,52 +5108,82 @@ msgstr "Unterlauf für query-in-flight-Z
msgid "underflow on query-in-flight counter"
msgstr "Unterlauf für query-in-flight-Zähler"
-#: netsync.cc:109 netsync.cc:219
+#: netsync.cc:111 netsync.cc:215
#, c-format
msgid "connecting to %s"
msgstr "verbinde zu %s"
-#: netsync.cc:160
+#: netsync.cc:159
#, c-format
msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr ""
"Bearbeitungsfehler während Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung"
-#: netsync.cc:168
+#: netsync.cc:167
#, c-format
msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting"
msgstr ""
"Zeitüberschreitung während Warten auf E/A mit Peer %s, trenne Verbindung."
-#: netsync.cc:185
+#: netsync.cc:184
#, c-format
msgid "successful exchange with %s"
msgstr "erfolgreicher Austausch mit %s"
-#: netsync.cc:191
+#: netsync.cc:190
#, c-format
msgid "peer %s disconnected after we informed them of error"
msgstr ""
"Peer %s hat Verbindung getrennt, nachdem wir ihn vom Fehler unterrichtet "
"haben"
-#: netsync.cc:197
+#: netsync.cc:196
#, c-format
msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr "E/A-Fehler während der Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung"
-#: netsync.cc:254
+#: netsync.cc:241
#, c-format
msgid "Network error: %s"
msgstr "Netzwerk-Fehler: %s"
-#: netsync.cc:368
+#: netsync.cc:355
#, c-format
msgid "beginning service on %s"
msgstr "beginne Service auf %s"
-#: netsync.cc:397
+#: netsync.cc:413 netsync.cc:417
#, c-format
+msgid "network error: %s"
+msgstr "Netzwerk-Fehler: %s"
+
+#: network/automate_session.cc:71
+#, c-format
+msgid "server is too old for remote automate connections"
+msgstr "Server ist zu alt für entfernte automate-Verbindungen"
+
+#: network/automate_session.cc:171
+#, c-format
+msgid "Sorry, you aren't allowed to do that."
+msgstr "Entschuldigung, Sie dürfen dies nicht tun."
+
+#: network/automate_session.cc:310
+#, c-format
+msgid "unexpected netcmd '%d' received on automate connection"
+msgstr "unerwartetes Netcommand '%d' über automate-Verbindung empfangen"
+
+#: network/connection_info.cc:61
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid default server address '%s': %s"
+msgstr "ignoriere ungültige Standard-Serveradresse '%s': %s"
+
+#: network/connection_info.cc:88
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid default include / exclude pattern: %s"
+msgstr "ignoriere ungültiges Standard-Einschluss-/Ausschluss-Muster: %s"
+
+#: network/connection_info.cc:200
+#, c-format
msgid ""
"include branch pattern contains a quote character:\n"
"%s"
@@ -5088,7 +5191,7 @@ msgstr ""
"Das 'include branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n"
"%s"
-#: netsync.cc:403
+#: network/connection_info.cc:216
#, c-format
msgid ""
"exclude branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -5097,26 +5200,61 @@ msgstr ""
"Das 'exclude branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n"
"%s"
-#: netsync.cc:438 netsync.cc:442
+#: network/connection_info.cc:313
#, c-format
-msgid "network error: %s"
-msgstr "Netzwerk-Fehler: %s"
+msgid "connection host / path is empty and no default value could be loaded"
+msgstr ""
+"Hostname / Pfad ist leer und es konnten keine Standardwerte geladen werden"
-#: network/automate_session.cc:71
+#: network/connection_info.cc:316
#, c-format
-msgid "server is too old for remote automate connections"
-msgstr "Server ist zu alt für entfernte automate-Verbindungen"
+msgid "branch pattern is empty and no default value could be loaded"
+msgstr "Zweigmuster ist leer und kein Standardmuster konnte geladen werden"
-#: network/automate_session.cc:171
+#: network/connection_info.cc:388
#, c-format
-msgid "Sorry, you aren't allowed to do that."
-msgstr "Entschuldigung, Sie dürfen dies nicht tun."
+msgid ""
+"include / exclude pattern was given both as part of the URL and as a "
+"separate argument."
+msgstr ""
+"Ein Einschluss-/Ausschluss-Muster wurde sowohl als Teil der URL als auch als "
+"separates Argument übergeben."
-#: network/automate_session.cc:310
+#: network/connection_info.cc:436
#, c-format
-msgid "unexpected netcmd '%d' received on automate connection"
-msgstr "unerwartetes Netcommand '%d' über automate-Verbindung empfangen"
+msgid ""
+"no branch pattern found in URI, will try to use suitable database defaults "
+"if available"
+msgstr ""
+"kein Zweigmuster in URI gefunden, versuche passende Standardwerte aus der "
+"Datenbank zu laden, sofern vorhanden"
+#: network/connection_info.cc:458
+#, c-format
+msgid ""
+"separate server and pattern arguments are deprecated, please consider using "
+"the URI calling syntax instead"
+msgstr ""
+"separate Server- und Musterargumente sind veraltet, bitte erwägen Sie "
+"stattdessen die Nutzung der URI-Syntax"
+
+#: network/connection_info.cc:484
+#, c-format
+msgid ""
+"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
+msgstr ""
+"benötige Berechtigung, um Passwort persistent zu speichern (siehe Hook "
+"persist_phrase_ok())"
+
+#: network/connection_info.cc:498
+#, c-format
+msgid ""
+"The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --"
+"stdio"
+msgstr ""
+"Die Option --no-transport-auth wird gewöhnlich nur in Verbindung mit der "
+"Option --stdio genutzt."
+
#: network/listener_base.cc:49
#, c-format
msgid "session limit %d reached, some connections will be refused"
@@ -5753,7 +5891,7 @@ msgstr ""
"Wenn kein Argument übergeben wurde, gibt dieses Kommando die Köpfe des "
"Zweiges des Arbeitsbereichs aus."
-#: automate.cc:114 automate.cc:167 automate.cc:1593
+#: automate.cc:114 automate.cc:167 automate.cc:1598
msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]"
msgstr "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]"
@@ -5815,7 +5953,7 @@ msgstr "Gibt die Revisionen aus, die auf
msgid "Lists the revisions that match a selector"
msgstr "Gibt die Revisionen aus, die auf einem Selektor passen"
-#: automate.cc:900
+#: automate.cc:905
#, c-format
msgid ""
"'%s' is both known and ignored; it will be shown as 'missing'. Check .mtn-"
@@ -5824,202 +5962,202 @@ msgstr ""
"'%s' ist bekannt, wird aber gleichzeitig ignoriert; der Eintrag wird daher "
"als 'fehlend' gekennzeichnet. Ãberpüfen Sie die Datei .mtn-ignore."
-#: automate.cc:1013
+#: automate.cc:1018
msgid "Prints a summary of files found in the workspace"
msgstr ""
"Gibt eine Zusammenfassung der Dateien, die im Arbeitsbereich gefunden "
"wurden, aus"
-#: automate.cc:1236 automate.cc:1456 automate.cc:1487
+#: automate.cc:1241 automate.cc:1461 automate.cc:1492
msgid "REVID"
msgstr "REVISIONS_ID"
-#: automate.cc:1237
+#: automate.cc:1242
msgid "Shows change information for a revision"
msgstr "Zeigt die Ãnderungen, die in einer Revision vorgenommen wurden"
-#: automate.cc:1264
+#: automate.cc:1269
msgid "[PATHS ...]"
msgstr "[PFADE...]"
-#: automate.cc:1265
+#: automate.cc:1270
msgid "Shows change information for a workspace"
msgstr "Zeigt Ãnderungen in einem Arbeitsbereich"
-#: automate.cc:1311
+#: automate.cc:1316
msgid "Shows the revision on which the workspace is based"
msgstr "Gibt die Revision zurück, auf der der Arbeitsbereich basiert"
-#: automate.cc:1339
+#: automate.cc:1344
msgid "Shows the revision of the current workspace"
msgstr "Gibt die Revision des derzeitigen Arbeitsbereiches zurück"
-#: automate.cc:1408
+#: automate.cc:1413
msgid "Shows the manifest associated with a revision"
msgstr "Zeigt das Manifest, welches einer Revision zugeordnet ist"
-#: automate.cc:1457
+#: automate.cc:1462
msgid "Prints the revision data in packet format"
msgstr "Gibt die Revisionsdaten im Paketformat aus"
-#: automate.cc:1488
+#: automate.cc:1493
msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format"
msgstr ""
"Gibt die Zertifikate, die einer Revision zugeordnet sind, im Paketformat aus"
-#: automate.cc:1523
+#: automate.cc:1528
msgid "Prints the file data in packet format"
msgstr "Gibt die Dateidaten im Paketformat aus"
-#: automate.cc:1538
+#: automate.cc:1543
#, c-format
msgid "no such file '%s'"
msgstr "Datei nicht gefunden: '%s'"
-#: automate.cc:1554
+#: automate.cc:1559
msgid "OLD_FILE NEW_FILE"
msgstr "ALTE_DATEI NEUE_DATEI"
-#: automate.cc:1555
+#: automate.cc:1560
msgid "Prints the file delta in packet format"
msgstr "Gibt ein Datei-Delta im Paketformat aus"
-#: automate.cc:1594
+#: automate.cc:1599
msgid "Prints revisions that are common ancestors of a list of revisions"
msgstr ""
"Gibt die Revisionen aus, die gemeinsame Vorfahren einer Liste von Revisionen "
"sind"
-#: automate.cc:1609
+#: automate.cc:1614
#, c-format
msgid "No such revision %s"
msgstr "Revision %s nicht gefunden"
-#: automate.cc:1633
+#: automate.cc:1638
msgid "Prints all branch certs in the revision graph"
msgstr "Gibt alle Zweigzertifikate des Revisionsgraphen aus"
-#: automate.cc:1684
+#: automate.cc:1689
msgid "[BRANCH_PATTERN]"
msgstr "[ZWEIG_MUSTER]"
-#: automate.cc:1685
+#: automate.cc:1690
msgid "Prints all tags attached to a set of branches"
msgstr "Gibt alle Marken zurück, die einer Menge von Zweigen zugeordnet sind"
-#: automate.cc:1779
+#: automate.cc:1784
msgid "KEY_NAME PASSPHRASE"
msgstr "SCHLÃSSELNAME PASSWORT"
-#: automate.cc:1780
+#: automate.cc:1785
msgid "Generates a key"
msgstr "Erzeugt einen Schlüssel"
-#: automate.cc:1837
+#: automate.cc:1842
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
-#: automate.cc:1838
+#: automate.cc:1843
msgid "Shows the value of an option"
msgstr "Zeigt den Wert einer Option im Arbeitsbereich"
-#: automate.cc:1869
+#: automate.cc:1874
msgid "REV FILE"
msgstr "REVISION DATEI"
-#: automate.cc:1870
+#: automate.cc:1875
msgid ""
"Lists the revisions that changed the content relative to another revision"
msgstr ""
"Gibt alle Revisionen aus, die den Inhalt von DATEI relativ zu REVISION "
"geändert haben"
-#: automate.cc:1891 automate.cc:1958
+#: automate.cc:1896 automate.cc:1963
#, c-format
msgid "file %s is unknown for revision %s"
msgstr "Datei %s existiert nicht in der Revision %s"
-#: automate.cc:1932
+#: automate.cc:1937
msgid "REV1 FILE REV2"
msgstr "REV1 DATEI REV2"
-#: automate.cc:1933
+#: automate.cc:1938
msgid ""
"Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision"
msgstr ""
"Gibt den Namen von DATEI aus REV1 zurück, so wie sie in der REV2 benannt ist"
-#: automate.cc:1985
+#: automate.cc:1990
msgid "[FILEID] CONTENTS"
msgstr "[DATEIID] INHALT"
-#: automate.cc:1986
+#: automate.cc:1991
msgid "Stores a file in the database"
msgstr "Speichert eine Datei in der Datenbank"
-#: automate.cc:2040
+#: automate.cc:2045
msgid "REVISION-DATA"
msgstr "REVISIONS-DATEN"
-#: automate.cc:2041
+#: automate.cc:2046
msgid "Stores a revision into the database"
msgstr "Speichert eine Revision in der Datenbank"
-#: automate.cc:2083
+#: automate.cc:2088
#, c-format
msgid "missing prerequisite for revision %s"
msgstr "fehlende Voraussetzung für Revision %s"
-#: automate.cc:2100
+#: automate.cc:2105
msgid "REVISION-ID NAME VALUE"
msgstr "REVISIONS-ID NAME WERT"
-#: automate.cc:2101
+#: automate.cc:2106
msgid "Adds a revision certificate"
msgstr "Fügt ein Zertifikat zu einer Revision hinzu"
-#: automate.cc:2136
+#: automate.cc:2141
msgid "[DOMAIN]"
msgstr "[DOMÃNE]"
-#: automate.cc:2137
+#: automate.cc:2142
msgid "Retrieve database variables"
msgstr "Gibt Datenbankvariablen zurück"
-#: automate.cc:2185
+#: automate.cc:2190
#, c-format
msgid "No variables found or invalid domain specified"
msgstr "Keine Variablen gefunden oder ungültige Domäne angegeben"
-#: automate.cc:2236
+#: automate.cc:2241
msgid "DOMAIN [NAME]"
msgstr "DOMÃNE [NAME]"
-#: automate.cc:2237
+#: automate.cc:2242
msgid "Drops a database variable"
msgstr "Entfernt eine Datenbankvariable"
-#: automate.cc:2273
+#: automate.cc:2278
#, c-format
msgid "no variables found in domain %s"
msgstr "keine Variablen in der Domäne %s gefunden"
-#: automate.cc:2290
+#: automate.cc:2295
msgid "Prints the workspace root for the current directory"
msgstr ""
"Gibt das Wurzelverzeichnis des Arbeitsbereichs für das aktuelle Verzeichnis "
"aus"
-#: automate.cc:2313
+#: automate.cc:2318
msgid "Executes the given lua function and returns the result"
msgstr "Führt die gegebene Lua-Funktion aus und gibt deren Rückgabewert zurück"
-#: automate.cc:2323
+#: automate.cc:2328
#, c-format
msgid "lua function '%s' does not exist"
msgstr "Lua-Funktion '%s' existiert nicht"
-#: automate.cc:2336
+#: automate.cc:2341
#, c-format
msgid "lua call '%s' failed"
msgstr "Ausführung der Lua-Funktion '%s' schlug fehl"
@@ -6345,61 +6483,61 @@ msgstr "Datenbank ist in Ordnung"
msgid "database is good"
msgstr "Datenbank ist in Ordnung"
-#: selectors.cc:75
+#: selectors.cc:50
#, c-format
-msgid "expanded selector '%s' -> '%s'"
-msgstr "expandiere Selektor '%s' -> '%s'"
+msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:"
+msgstr "Die Auswahl '%s' kann auf mehrere Arten erweitert werden:"
-#: selectors.cc:124
+#: selectors.cc:94
#, c-format
-msgid "unknown selector type: %c"
-msgstr "unbekannter Selektor-Typ: %c"
+msgid "the key selector k: must not be empty"
+msgstr "der Schlüssel-Selektor k: darf nicht leer sein"
-#: selectors.cc:137
+#: selectors.cc:115
#, c-format
+msgid "the empty branch selector b: refers to the current branch"
+msgstr "der leere Zweig-Selektor b: bezieht sich auf den derzeitigen Zweig"
+
+#: selectors.cc:133
+#, c-format
+msgid "the cert selector c: may not be empty"
+msgstr "der Zertifikats-Selektor c: darf nicht leer sein"
+
+#: selectors.cc:152
+#, c-format
msgid "selector '%s' is not a valid date\n"
msgstr "Der Selektor '%s' ist kein gültiges Datum\n"
-#: selectors.cc:155
+#: selectors.cc:168
#, c-format
msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)"
msgstr "Der Selektor '%s' ist kein gültiges Datum (%s)"
-#: selectors.cc:159
+#: selectors.cc:172
#, c-format
msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n"
msgstr "expandierte Datum '%s' -> '%s'\n"
-#: selectors.cc:172
+#: selectors.cc:215
#, c-format
-msgid "the empty branch selector b: refers to the current branch"
-msgstr "der leere Zweig-Selektor b: bezieht sich auf den derzeitigen Zweig"
-
-#: selectors.cc:174
-#, c-format
msgid "the empty head selector h: refers to the head of the current branch"
msgstr ""
"der leere Kopf-Selektor h: bezieht sich auf den Kopf des derzeitigen Zweigs"
-#: selectors.cc:183
+#: selectors.cc:304
#, c-format
-msgid "the cert selector c: may not be empty"
-msgstr "der Zertifikats-Selektor c: darf nicht leer sein"
-
-#: selectors.cc:189
-#, c-format
msgid ""
"the empty parent selector p: refers to the base revision of the workspace"
msgstr ""
"der leere Eltern-Selektor p: bezieht sich auf die Basis-Revision des "
"derzeitigen Arbeitsbereichs"
-#: selectors.cc:210
+#: selectors.cc:350
#, c-format
msgid "no value is allowed with the update selector u:"
msgstr "Der Aktualisierungs-Selektor u: darf keinen Wert erhalten"
-#: selectors.cc:212
+#: selectors.cc:352
#, c-format
msgid ""
"the update selector u: refers to the revision before the last update in the "
@@ -6408,46 +6546,133 @@ msgstr ""
"der Aktualisierungs-Selektor u: bezieht sich auf Revisionen vor der letzten "
"Aktualisierung des derzeitigen Arbeitsbereichs"
-#: selectors.cc:222
+#: selectors.cc:373
#, c-format
msgid "no value is allowed with the base revision selector w:"
msgstr "der Basisrevisions-Selektor w: darf keinen Wert erhalten"
-#: selectors.cc:371
+#: selectors.cc:375
#, c-format
msgid "the selector w: returns the base revision(s) of the workspace"
msgstr "Der Selektor w: gibt die Basisrevision(en) des Arbeitsbereichs zurück"
-#: selectors.cc:438
+#: selectors.cc:496
#, c-format
+msgid "the '%s' function takes %d argument, not %d"
+msgid_plural "the '%s' function takes %d arguments, not %d"
+msgstr[0] "die '%s'-Funktion benötigt %d Argument, nicht %d"
+msgstr[1] "die '%s'-Funktion benötigt %d Argumente, nicht %d"
+
+#: selectors.cc:619
+#, c-format
+msgid "unknown selection function '%s'"
+msgstr "unbekannte Selektorfunktion '%s'"
+
+#: selectors.cc:652
+#, c-format
+msgid "expanded selector '%s' -> '%s'"
+msgstr "expandiere Selektor '%s' -> '%s'"
+
+#: selectors.cc:691
+#, c-format
+msgid "unknown selector type: %c"
+msgstr "unbekannter Selektor-Typ: %c"
+
+#: selectors.cc:726
+#, c-format
+msgid "selector '%s' is invalid, it ends with the escape character '\\'"
+msgstr "Selektor '%s' ist ungültig, er endet mit dem Escapezeichen '\\'"
+
+#: selectors.cc:731
+#, c-format
+msgid "selector '%s' is invalid, it contains an unknown escape sequence '%s%s'"
+msgstr "Selektor '%s' ist ungültig, er beinhaltet eine unbekannte Escapesequenz '%s%s'"
+
+#: selectors.cc:770
+#, c-format
+msgid "selector '%s' is invalid, unmatched ')'"
+msgstr "Selektor '%s' ist ungültig, keine öffnende Klammer für ')'"
+
+#: selectors.cc:787
+#, c-format
+msgid ""
+"selector '%s' is invalid, function argument doesn't look like an arg-list"
+msgstr ""
+"Selektor '%s' ist ungültig, Funktionsargument sieht nicht wie eine Liste von Argumenten aus"
+
+#: selectors.cc:798
+#, c-format
+msgid ""
+"selector '%s' is invalid, grouping parentheses contain something that "
+"doesn't look like an expr"
+msgstr ""
+"Selektor '%s' ist ungültig, gruppierende Klammern beinhalten etwas, das nicht "
+"wie ein Ausdruck aussieht"
+
+#: selectors.cc:809
+#, c-format
+msgid "selector '%s' is invalid, because it starts with a '/'"
+msgstr "Selektor '%s' ist ungültig, da er mit einem '/' beginnt"
+
+#: selectors.cc:813
+#, c-format
+msgid "selector '%s' is invalid, because it starts with a '|'"
+msgstr "Selektor '%s' ist ungültig, da er mit einem '|' beginnt"
+
+#: selectors.cc:838
+#, c-format
+msgid ""
+"selector '%s is invalid, because there is a '%s' someplace it shouldn't be"
+msgstr ""
+"Selektor '%s' ist ungültig, da '%s' sich an einem Platz befindet, wo es nicht hingehört"
+
+#: selectors.cc:843 selectors.cc:846
+#, c-format
+msgid ""
+"selector '%s' is invalid, don't mix '/' and '|' operators without parentheses"
+msgstr ""
+"Selektor '%s' ist ungültig, Vermischung von '/'- und '|'-Operatoren ohne Klammern"
+
+#: selectors.cc:885
+#, c-format
+msgid "selector '%s' is invalid, it doesn't look like an expr"
+msgstr "Selektor '%s' ist ungültig, sieht nicht nach einem Ausdruck aus"
+
+#: selectors.cc:908
+#, c-format
msgid "expanding selection '%s'"
msgstr "expandiere Auswahl '%s'"
-#: selectors.cc:442
+#: selectors.cc:912
#, c-format
msgid "no match for selection '%s'"
msgstr "kein Treffer für Auswahl '%s'"
-#: selectors.cc:447
+#: selectors.cc:917
#, c-format
msgid "expanded to '%s'"
msgstr "erweitert zu '%s'"
-#: selectors.cc:504
+#: annotate.cc:435
#, c-format
-msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:"
-msgstr "Die Auswahl '%s' kann auf mehrere Arten erweitert werden:"
+msgid "%s.. by %s %s: "
+msgstr "%s.. von %s %s: "
-#: annotate.cc:425
+#: annotate.cc:437
#, c-format
-msgid "%s.. by %s %s: "
-msgstr "%s.. von %s %s: "
+msgid "%s.. by %s: "
+msgstr "%s.. von %s: "
-#: restrictions.cc:68 restrictions.cc:150
+#: annotate.cc:439
#, c-format
-msgid "including missing parent '%s'"
-msgstr "beziehe fehlenden Elternpfad '%s' mit ein"
+msgid "%s.. %s: "
+msgstr "%s.. %s: "
+#: annotate.cc:441
+#, c-format
+msgid "%s..: "
+msgstr "%s..: "
+
#: restrictions.cc:79 restrictions.cc:159
#, c-format
msgid "including required parent '%s'"
@@ -6844,72 +7069,72 @@ msgstr "rechte Revisions-ID passt nicht
msgid "right revision id does not match conflict file"
msgstr "rechte Revisions-ID passt nicht auf Konfliktlösungsdatei"
-#: merge_conflict.cc:2283
+#: merge_conflict.cc:2285
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existiert bereits"
-#: merge_conflict.cc:2285
+#: merge_conflict.cc:2287
#, c-format
msgid "directory %s does not exist or is unknown"
msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist unbekannt"
-#: merge_conflict.cc:2335
+#: merge_conflict.cc:2337
#, c-format
msgid "can't drop directory %s; it is not empty"
msgstr "kann Verzeichnis %s nicht entfernen; Verzeichnis ist nicht leer"
-#: merge_conflict.cc:2350
+#: merge_conflict.cc:2352
#, c-format
msgid "no resolution provided for orphaned_node %s"
msgstr "keine Lösung für verwaisten Knoten %s angegeben"
-#: merge_conflict.cc:2355
+#: merge_conflict.cc:2357
#, c-format
msgid "invalid resolution for orphaned_node %s"
msgstr "ungültige Lösung für verwaisten Knoten %s"
-#: merge_conflict.cc:2379 merge_conflict.cc:2417
+#: merge_conflict.cc:2381 merge_conflict.cc:2419
#, c-format
msgid "inconsistent left/right resolutions for %s"
msgstr "inkonsistente Konfliktlösungen auf beiden Seiten für %s"
-#: merge_conflict.cc:2381
+#: merge_conflict.cc:2383
#, c-format
msgid "replacing content of %s with %s"
msgstr "ersetze Inhalt von %s mit %s"
-#: merge_conflict.cc:2408
+#: merge_conflict.cc:2410
#, c-format
msgid "can't drop %s; not empty"
msgstr "kann %s nicht entfernen; nicht leer"
-#: merge_conflict.cc:2419
+#: merge_conflict.cc:2421
#, c-format
msgid "keeping %s"
msgstr "behalte %s"
-#: merge_conflict.cc:2431
+#: merge_conflict.cc:2433
#, c-format
msgid "no resolution provided for duplicate_name %s"
msgstr "keine Lösung für doppelten Namenskonflikt %s angegeben"
-#: merge_conflict.cc:2436
+#: merge_conflict.cc:2438
#, c-format
msgid "invalid resolution for duplicate_name %s"
msgstr "ungültige Lösung für doppelten Namenskonflikt %s"
-#: merge_conflict.cc:2536
+#: merge_conflict.cc:2538
#, c-format
msgid "merge of %s, %s failed"
msgstr "Vereinigung von %s, %s schlug fehl"
-#: merge_conflict.cc:2538
+#: merge_conflict.cc:2540
#, c-format
msgid "merged %s, %s"
msgstr "vereinigt: %s, %s"
-#: merge_conflict.cc:2547
+#: merge_conflict.cc:2549
#, c-format
msgid "replacing content of %s, %s with %s"
msgstr "ersetze Inhalt von %s, %s mit %s"
@@ -6961,23 +7186,23 @@ msgstr "Vereinigung schlug wegen nicht a
msgid "merge failed due to unresolved conflicts"
msgstr "Vereinigung schlug wegen nicht aufgelösten Konflikten fehl"
-#: uri.cc:43
+#: uri.cc:44
#, c-format
msgid "IPv6 address in URI has no closing ']'"
msgstr "IPv6-Adresse in der URI hat keine schlieÃende ']'"
-#: uri.cc:63
+#: uri.cc:64
#, c-format
msgid "explicit port-number specification in URI has no digits"
msgstr "die in der URI explizit angegebene Portnummer besteht nicht aus Zahlen"
-#: uri.cc:66
+#: uri.cc:67
#, c-format
msgid "explicit port-number specification in URI contains nondigits"
msgstr ""
"die in der URI explizit angegebene Portnummer beinhaltet Nicht-Zahlen-Zeichen"
-#: uri.cc:154 uri.cc:157 uri.cc:179 uri.cc:200
+#: uri.cc:186 uri.cc:189 uri.cc:211 uri.cc:232
#, c-format
msgid "Bad URLencoded string '%s'"
msgstr "Falsch URL-kodierte Zeichenfolge '%s'"
@@ -7284,7 +7509,7 @@ msgstr "BlockgröÃe in Bytes der Ausgab
msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output"
msgstr "BlockgröÃe in Bytes der Ausgabe von \"automate stdio\""
-#: options_list.hh:90 options_list.hh:548 options_list.hh:599
+#: options_list.hh:90 options_list.hh:547 options_list.hh:598
#, c-format
msgid "cannot be zero or negative"
msgstr "kann nicht Null oder negativ sein"
@@ -7331,130 +7556,130 @@ msgstr ""
"untestützt, hauptsächlich für Debugzwecke oder wenn ältere "
"Protokollversionen von der Nutzung ausgeschlossen werden sollen"
-#: options_list.hh:163
+#: options_list.hh:162
msgid "sets the host (and optionally the port) for a remote netsync action"
msgstr ""
"setzt den Rechnernamen (und optional den Port) für eine entfernte Netsync-"
"Aktion"
-#: options_list.hh:172
+#: options_list.hh:171
msgid "select branch cert for operation"
msgstr "wähle das Zweigzertifikat für die Operation aus"
-#: options_list.hh:180
+#: options_list.hh:179
msgid "print a brief version of the normal output"
msgstr "gebe eine Kurzversion der normalen Ausgabe aus"
-#: options_list.hh:188
+#: options_list.hh:187
msgid "annotate using full revision ids only"
msgstr "nur mit ausgeschriebenen Revisions-IDs kommentiert"
-#: options_list.hh:200
+#: options_list.hh:199
msgid "set location of configuration directory"
msgstr "setze Konfigurationsverzeichnis"
-#: options_list.hh:210
+#: options_list.hh:209
msgid "forbid use of the default confdir"
msgstr "verbietet die Nutzung des Standard-Konfigurationsverzeichnisses"
-#: options_list.hh:218
+#: options_list.hh:217
msgid "override date/time for commit"
msgstr "übergehe Datums-/Zeitangabe für Einpflegen "
-#: options_list.hh:233
+#: options_list.hh:232
msgid "strftime(3) format specification for printing dates"
msgstr "strftime(3) Formatspezifikation für die Anzeige von Daten"
-#: options_list.hh:241
+#: options_list.hh:240
msgid "print date certs exactly as stored in the database"
msgstr "gibt Datumszertifikate genau so wie in der Datenbank gespeichert aus"
-#: options_list.hh:251
+#: options_list.hh:250
msgid "set name of database"
msgstr "setze Namen der Datenbank"
-#: options_list.hh:272
+#: options_list.hh:271
msgid "log roster cache statistic to the given file"
msgstr "schreibe Katalogcachestatistiken in die angegebene Datei"
-#: options_list.hh:280
+#: options_list.hh:279
msgid "print debug log to stderr while running"
msgstr "schreibe während der Ausführung ein Protokoll zur Fehlerausgabe"
-#: options_list.hh:288
+#: options_list.hh:287
msgid "limit the number of levels of directories to descend"
msgstr "beschränke die Anzahl der einbezogenen Verzeichnisebenen"
-#: options_list.hh:293
+#: options_list.hh:292
#, c-format
msgid "cannot be negative"
msgstr "kann nicht negativ sein"
-#: options_list.hh:302
+#: options_list.hh:301
msgid "argument to pass external diff hook"
msgstr "Parameter für externe 'diff'-Anwendung"
-#: options_list.hh:311
+#: options_list.hh:310
msgid "reverse order of diff"
msgstr "umgekehrte Diff-Richtung"
-#: options_list.hh:319
+#: options_list.hh:318
msgid "use context diff format"
msgstr "benutze das 'context diff'-Format"
-#: options_list.hh:326
+#: options_list.hh:325
msgid "use external diff hook for generating diffs"
msgstr "benutze externe 'diff'-Anwendung für die Erstellung von Differenzen"
-#: options_list.hh:333
+#: options_list.hh:332
msgid "use unified diff format"
msgstr "benutze das 'unified diff'-Format"
-#: options_list.hh:341
+#: options_list.hh:340
msgid "do not show the function containing each block of changes"
msgstr "zeige nicht die Funktion, die den jeweiligen Ãnderungsblock beinhaltet"
-#: options_list.hh:351
+#: options_list.hh:350
msgid "show the matching cset in the diff header"
msgstr "zeige die passende Ãnderungsmenge im Kopf des Diffs"
-#: options_list.hh:359
+#: options_list.hh:358
msgid "do not show the matching cset in the diff header"
msgstr "zeige nicht die passende Ãnderungsmenge im Kopf des Diffs"
-#: options_list.hh:367
+#: options_list.hh:366
msgid "print diffs along with logs"
msgstr "gebe Differenzen mit den entsprechenden Logeinträgen aus"
-#: options_list.hh:376
+#: options_list.hh:375
msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key"
msgstr ""
"entferne 'attrs'-Einträge mit dem gegebenen Schlüssel während der "
"Katalogisierung"
-#: options_list.hh:384
+#: options_list.hh:383
msgid "don't perform the operation, just show what would have happened"
msgstr "Führe die Operation nicht aus, zeige lediglich die Auswirkungen auf."
-#: options_list.hh:392
+#: options_list.hh:391
msgid "drop certs signed by keys we don't know about"
msgstr "lösche Zertifikate von Schlüsseln die monotone unbekannt sind"
-#: options_list.hh:400
+#: options_list.hh:399
msgid "file to dump debugging log to, on failure"
msgstr "Datei, in die das Protokoll im Fehlerfall geschrieben werden soll"
-#: options_list.hh:409
+#: options_list.hh:408
msgid "leave out anything described by its argument"
msgstr "lasse etwas durch den Parameter beschriebene heraus"
-#: options_list.hh:417
+#: options_list.hh:416
msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem"
msgstr ""
"aktualisiere lediglich monotones internes Systemverzeichnis, nicht das "
"Dateisystem"
-#: options_list.hh:425
+#: options_list.hh:424
msgid ""
"move conflicting, unversioned paths into _MTN/resolutions before proceeding "
"with any workspace change"
@@ -7462,7 +7687,7 @@ msgstr ""
"bewegt in Konflikt stehende, nicht versionisierte Pfade nach _MTN/"
"resolutions, bevor Ãnderungen am Arbeitsbereich vorgenommen werden"
-#: options_list.hh:434
+#: options_list.hh:433
msgid ""
"controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to "
"make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, "
@@ -7474,223 +7699,218 @@ msgstr ""
"agent zu erzwingen; 'check', um mit beiden Methoden zu signieren und das "
"Ergebnis zu vergleichen"
-#: options_list.hh:442
+#: options_list.hh:441
#, c-format
msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']"
msgstr "--ssh-sign benötigt einen Wert ['yes', 'no', 'only' oder 'check']"
-#: options_list.hh:448
+#: options_list.hh:447
#, c-format
msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'"
msgstr "--ssh-sign muss auf 'yes', 'no', 'only' oder 'check' gesetzt sein"
-#: options_list.hh:456
+#: options_list.hh:455
msgid "force genkey to not error out when the named key already exists"
msgstr ""
"zwingt genkey dazu, keinen Fehler auszugeben, wenn der eingegebene "
"Schlüsselname bereits existiert"
-#: options_list.hh:465
+#: options_list.hh:464
msgid "print detailed information"
msgstr "zeigt detaillierte Informationen an"
-#: options_list.hh:472
+#: options_list.hh:471
msgid "display help message"
msgstr "zeige Hilfemeldung an"
-#: options_list.hh:480
+#: options_list.hh:479
msgid "show hidden commands"
msgstr "zeige versteckte Kommandos"
-#: options_list.hh:489
+#: options_list.hh:488
msgid "include anything described by its argument"
msgstr "beziehe etwas durch den Parameter beschriebene mit ein"
-#: options_list.hh:497
+#: options_list.hh:496
msgid "do not ignore revisions marked as suspended"
msgstr "ignoriere keine als gesperrt markierte Revisionen"
-#: options_list.hh:505
+#: options_list.hh:504
msgid "do not prompt the user for input"
msgstr "fordere den Benutzer nicht zu Eingaben auf"
-#: options_list.hh:514
+#: options_list.hh:513
msgid "sets the key for signatures, using either the key name or the key hash"
msgstr ""
"setzt den Schlüssel für Signaturen, entweder durch den Schlüsselnamen oder "
"dessen Prüfsumme argumentiert"
-#: options_list.hh:526
+#: options_list.hh:525
msgid "set location of key store"
msgstr "setze Ort des Schlüsselbundes"
-#: options_list.hh:535
+#: options_list.hh:534
msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything"
msgstr "exportiere diesen Schlüssel, selbst wenn damit nichts signiert wurde"
-#: options_list.hh:543
+#: options_list.hh:542
msgid "limit log output to the last number of entries"
msgstr "beschränke Logausgabe auf die letzte Anzahl von Einträgen"
-#: options_list.hh:552
+#: options_list.hh:551
msgid "file to write the log to"
msgstr "Datei, in die das Log geschrieben wird"
-#: options_list.hh:564
+#: options_list.hh:563
msgid "set commit changelog message"
msgstr "setze Nachricht für Ãnderungshistorie"
-#: options_list.hh:571
+#: options_list.hh:570
msgid "set filename containing commit changelog message"
msgstr ""
"setze Dateinamen der Datei, die die Nachricht für die Ãnderungshistorie "
"beinhaltet"
-#: options_list.hh:578
+#: options_list.hh:577
msgid "no prefix to message"
msgstr "kein Vorspann in der Logmeldung"
-#: options_list.hh:586
+#: options_list.hh:585
msgid "perform the operations for files missing from workspace"
msgstr "führe diese Operationen für fehlende Dateien im Arbeitsbereich aus"
-#: options_list.hh:594
+#: options_list.hh:593
msgid "limit log output to the next number of entries"
msgstr "beschränke die Logausgabe auf die nächstfolgende Anzahl von Einträgen"
-#: options_list.hh:604
+#: options_list.hh:603
msgid "exclude files when printing logs"
msgstr "schlieÃe Dateien bei der Ausgabe der Logeinträge aus"
-#: options_list.hh:612
+#: options_list.hh:611
msgid "do not use ASCII graph to display ancestry"
msgstr "benutze nicht den ASCII-Graphen, um die Vorfahren anzuzeigen"
-#: options_list.hh:620
+#: options_list.hh:619
msgid "do not ignore any files"
msgstr "ignoriere keinerlei Dateien"
-#: options_list.hh:628
+#: options_list.hh:627
msgid "exclude merges when printing logs"
msgstr "schlieÃe Vereinigungen bei der Ausgabe der Logeinträge aus"
-#: options_list.hh:636
+#: options_list.hh:635
msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files"
msgstr "lade nicht ~/.monotone/monotonerc oder _MTN/monotonerc lua-Dateien"
-#: options_list.hh:644
+#: options_list.hh:643
msgid "do not load standard lua hooks"
msgstr "lade nicht die Standard-lua-Hooks"
-#: options_list.hh:652
+#: options_list.hh:651
msgid "record process id of server"
msgstr "merke Prozess-ID des Serverprozesses"
-#: options_list.hh:660
+#: options_list.hh:659
msgid "suppress verbose, informational and progress messages"
msgstr "unterdrücke wortreiche, informelle und Fortschrittsmeldungen"
-#: options_list.hh:670
+#: options_list.hh:669
msgid "load extra rc file"
msgstr "lade zusätzliche rc-Datei"
-#: options_list.hh:678
+#: options_list.hh:677
msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages"
msgstr ""
"unterdrücke Warnungen, wortreiche, informelle und Fortschrittsmeldungen"
-#: options_list.hh:688
+#: options_list.hh:687
msgid "show timestamps in front of errors, warnings and progress messages"
msgstr "zeige Zeitstempel vor Fehlern, Warnungen und Fortschrittsmeldungen"
-#: options_list.hh:697
+#: options_list.hh:696
msgid "also operate on the contents of any listed directories"
msgstr "arbeite auch auf den Inhalten beliebiger aufgeführter Verzeichnisse"
-#: options_list.hh:706
+#: options_list.hh:705
msgid "select revision id for operation"
msgstr "wähle die Revisions-ID für die Operation aus"
-#: options_list.hh:714
+#: options_list.hh:713
msgid "limit search for workspace to specified root"
msgstr ""
"beschränke Suche nach der Arbeitsumgebung auf angegebene Verzeichniswurzel"
-#: options_list.hh:722
+#: options_list.hh:721
msgid "don't look for a workspace"
msgstr "suche nicht nach einem Arbeitsbereich"
-#: options_list.hh:730
+#: options_list.hh:729
msgid "use the current netsync arguments and options as the future default"
msgstr ""
"benutze die derzeitigen Netsync-Parameter und -Optionen in Zukunft als "
"Standard"
-#: options_list.hh:739
+#: options_list.hh:738
msgid "set ticker style (count|dot|none)"
msgstr "setze 'Ticker'-Stil (count|dot|none)"
-#: options_list.hh:750
+#: options_list.hh:749
#, c-format
msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'"
msgstr "Parameter muss 'none', 'dot' oder 'count' sein"
-#: options_list.hh:754
+#: options_list.hh:753
msgid "revision(s) to start logging at"
msgstr "Revision(en), bei denen die Logausgabe gestartet wird"
-#: options_list.hh:761
+#: options_list.hh:760
msgid "revision(s) to stop logging at"
msgstr "Revision(en), bei denen die Logausgabe gestoppt wird"
-#: options_list.hh:769
+#: options_list.hh:768
msgid "perform the operations for unknown files from workspace"
msgstr "führe diese Operation für unbekannte Dateien im Arbeitsbereich aus"
-#: options_list.hh:778
+#: options_list.hh:777
msgid "verbose completion output"
msgstr "ausführliche Komplettierungsausgabe"
-#: options_list.hh:786
+#: options_list.hh:785
msgid "print version number, then exit"
msgstr "zeige Versionsinformationen an und beende dann das Programm"
-#: options_list.hh:794
+#: options_list.hh:793
msgid "insert command line arguments taken from the given file"
msgstr "füge Kommandozeilenargumente aus der gegebenen Datei an"
-#: options_list.hh:807
+#: options_list.hh:806
msgid "don't output ignored files"
msgstr "gib keine ignorierten Dateien aus"
-#: options_list.hh:815
+#: options_list.hh:814
msgid "don't output unknown files"
msgstr "gib keine unbekannten Dateien aus"
-#: options_list.hh:823
+#: options_list.hh:822
msgid "don't output unchanged files"
msgstr "gib keine unveränderten Dateien aus"
-#: options_list.hh:831
+#: options_list.hh:830
msgid "don't output corresponding renames if restricted on such nodes"
msgstr ""
"gib bei der Beschränkung auf umbenannte Einträge nicht die "
"korrespondierenden Einträge aus"
-#: options_list.hh:843
+#: options_list.hh:842
msgid "use file to resolve conflicts"
msgstr "nutze Datei zum Auflösen von Konflikten"
-#: options_list.hh:850 options_list.hh:876
-#, c-format
-msgid "conflicts file must be under _MTN"
-msgstr "Konfliktdatei muss sich unterhalb des _MTN-Verzeichnisses befinden"
-
-#: options_list.hh:856
+#: options_list.hh:855
msgid "use _MTN/conflicts to resolve conflicts"
msgstr "nutze _MTN/conflicts zum Auflösen von Konflikten"
-#: options_list.hh:860
+#: options_list.hh:859
#, c-format
msgid ""
"only one of --resolve-conflicts or --resolve-conflicts-file may be given"
@@ -7698,44 +7918,44 @@ msgstr ""
"nur eine Option, --resolve-conflicts oder --resolve-conflicts-file, darf "
"angegeben werden"
-#: options_list.hh:869
+#: options_list.hh:868
msgid "file in which to store conflicts"
msgstr "Datei, in der Konflikte gespeichert werden"
-#: options_list.hh:882
+#: options_list.hh:881
msgid "use only one changelog cert for the git commit message"
msgstr "benutzte nur ein Logeintragszertifikat für den git-Logeintrag"
-#: options_list.hh:890
+#: options_list.hh:889
msgid "file mapping author names from original to new values"
msgstr "Datei, die ursprünglichen Autorennamen neue Werte zuweist"
-#: options_list.hh:898
+#: options_list.hh:897
msgid "file mapping branch names from original to new values "
msgstr "Datei, die ursprünglichen Zweignamen neue Werte zuweist"
-#: options_list.hh:906
+#: options_list.hh:905
msgid "include git refs for 'revs', 'roots' or 'leaves'"
msgstr "schlieÃe git-Verweis für 'revs', 'roots' oder 'leaves' ein"
-#: options_list.hh:913
+#: options_list.hh:912
#, c-format
msgid "git ref type must be 'revs', 'roots', or 'leaves'"
msgstr "git-Verweistyp muss 'revs', 'roots' oder 'leaves' sein"
-#: options_list.hh:918
+#: options_list.hh:917
msgid "include revision ids in commit logs"
msgstr "schlieÃe Revisions-IDs in Logeinträgen ein"
-#: options_list.hh:926
+#: options_list.hh:925
msgid "include standard cert values in commit logs"
msgstr "schlieÃe Standard-Zertifikatswerte in Logeinträgen ein"
-#: options_list.hh:934
+#: options_list.hh:933
msgid "load the internal marks table before exporting revisions"
msgstr "lade die interne Markierungstabelle vor dem Revisionsexport"
-#: options_list.hh:942
+#: options_list.hh:941
msgid "save the internal marks table after exporting revisions"
msgstr "speichere die interne Markierungstabelle nach dem Revisionsexport"
@@ -7932,7 +8152,8 @@ msgid "invalid date '%s' not matched by
#: unix/parse_date.cc:24
#, c-format
msgid "invalid date '%s' not matched by format '%s'"
-msgstr "ungültiges Datum '%s', welches nicht durch das Format '%s' erkannt wird"
+msgstr ""
+"ungültiges Datum '%s', welches nicht durch das Format '%s' erkannt wird"
#: win32/get_system_flavour.cc:161
#, c-format
@@ -8013,7 +8234,7 @@ msgstr "Erhielt Anfrage, mehr als %u Byt
msgid "Asked to read more than %u from pageant."
msgstr "Erhielt Anfrage, mehr als %u Bytes von pageant zu lesen"
-#: win32/parse_date.cc:19
+#: win32/parse_date.cc:21
#, c-format
msgid "date parsing not available on win32"
msgstr "Die Datumsanalyse ist unter Win32 nicht verfügbar"
@@ -8072,3 +8293,39 @@ msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, w
#: std_hooks.lua:58
msgid "Press enter when the subprocess has completed"
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, wenn der Unterprozess beendet ist"
+
+#~ msgid "the 'difference' function takes 2 arguments, not %d"
+#~ msgstr "die 'difference'-Funktion benötigt 2 Argumente, nicht %d"
+
+#~ msgid "the 'lca' function takes 2 arguments, not %d"
+#~ msgstr "die 'lca'-Funktion benötigt 2 Argumente, nicht %d"
+
+#~ msgid "the 'ancestors' function takes 1 argument, not %d"
+#~ msgstr "die 'ancestors'-Funktion benötigt 1 Argument, nicht %d"
+
+#~ msgid "the 'descendants' function takes 1 argument, not %d"
+#~ msgstr "die 'desdendants'-Funktion benötigt 1 Argument, nicht %d"
+
+#~ msgid "no server given and no default server set"
+#~ msgstr "kein Server angegeben und kein Standardserver gesetzt"
+
+#~ msgid "setting default server to %s"
+#~ msgstr "setze Standardserver auf %s"
+
+#~ msgid "setting default branch include pattern to '%s'"
+#~ msgstr "setze Standard-'include'-Muster auf '%s'"
+
+#~ msgid "setting default include pattern for server '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "setze Standard-'include'-Muster für den Server '%s' auf '%s'"
+
+#~ msgid "setting default exclude pattern for server '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "setze Standard-'exclude'-Muster für den Server '%s' auf '%s'"
+
+#~ msgid "no branch pattern given"
+#~ msgstr "kein Zweigmuster gegeben"
+
+#~ msgid "Kills a tag from the local database"
+#~ msgstr "Löscht eine Marke von der lokalen Datenbank"
+
+#~ msgid "including missing parent '%s'"
+#~ msgstr "beziehe fehlenden Elternpfad '%s' mit ein"