# # # patch "po/de.po" # from [b4dea1ea8d2ede09fe5817c1e57899668a822318] # to [05ee041d22221b8ef86336603644c052594848b6] # ============================================================ --- po/de.po b4dea1ea8d2ede09fe5817c1e57899668a822318 +++ po/de.po 05ee041d22221b8ef86336603644c052594848b6 @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden" -"POT-Creation-Date: 2010-06-13 23:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-27 15:38+0100\n" "Last-Translator: Thomas Keller \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -157,32 +157,32 @@ msgstr "Systempfad ist nicht im monotone msgid "Bookkeeping path is not in bookkeeping dir" msgstr "Systempfad ist nicht im monotone-Systemverzeichnis" -#: paths.cc:809 +#: paths.cc:827 #, c-format msgid "invalid path ''" msgstr "ungültiger Pfad ''" -#: paths.cc:892 +#: paths.cc:910 #, c-format msgid "skipping directory '%s' with unsupported name" msgstr "übergehe das Verzeichnis '%s' mit dem nicht unterstützten Namen" -#: paths.cc:894 +#: paths.cc:912 #, c-format msgid "skipping file '%s' with unsupported name" msgstr "übergehe Datei '%s' mit dem nicht unterstützten Namen" -#: paths.cc:912 +#: paths.cc:930 #, c-format msgid "current directory '%s' is not below root '%s'" msgstr "aktuelles Verzeichnis '%s' ist nicht unterhalb der Wurzel '%s'" -#: paths.cc:1020 +#: paths.cc:1038 #, c-format msgid "search root '%s' does not exist" msgstr "Wurzel der Suche '%s' existiert nicht" -#: paths.cc:1021 +#: paths.cc:1039 #, c-format msgid "search root '%s' is not a directory" msgstr "Wurzel der Suche '%s' ist kein Verzeichnis" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert n msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert nicht" -#: lua.cc:594 cmd_othervcs.cc:61 work.cc:2090 +#: lua.cc:594 cmd_othervcs.cc:61 work.cc:2127 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis" @@ -710,64 +710,24 @@ msgstr "--message und --message-file kö msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message und --message-file können nicht zusammen verwendet werden" -#: cmd_netsync.cc:88 cmd_netsync.cc:310 cmd_netsync.cc:442 +#: cmd_netsync.cc:66 cmd_netsync.cc:461 #, c-format -msgid "no server given and no default server set" -msgstr "kein Server angegeben und kein Standardserver gesetzt" +msgid "cannot use --exclude in URL mode" +msgstr "kann --exclude-Option im URL-Modus nicht benutzen" -#: cmd_netsync.cc:123 -#, c-format -msgid "no branch pattern given and no default pattern set" -msgstr "kein Zweigmuster gegeben und kein Standardmuster gesetzt" - -#: cmd_netsync.cc:142 -#, c-format +#: cmd_netsync.cc:106 msgid "" -"Include/exclude pattern was given both as part of the URL and as a separate " -"argument." +"[URL]\n" +"[ADDRESS[:PORTNUMBER]]" msgstr "" -"Ein Einschluss-/Ausschluss-Muster wurde sowohl als Teil der URL als auch als " -"separates Argument übergeben." +"[URL]\n" +"[ADRESSE[:PORTNUMMER]]" -#: cmd_netsync.cc:194 cmd_netsync.cc:321 cmd_netsync.cc:453 -#, c-format -msgid "setting default server to %s" -msgstr "setze Standardserver auf %s" - -#: cmd_netsync.cc:201 -#, c-format -msgid "setting default branch include pattern to '%s'" -msgstr "setze Standard-'include'-Muster auf '%s'" - -#: cmd_netsync.cc:209 -#, c-format -msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'" -msgstr "setze Standard-'exclude'-Muster auf '%s'" - -#: cmd_netsync.cc:217 -#, c-format -msgid "setting default include pattern for server '%s' to '%s'" -msgstr "setze Standard-'include'-Muster für den Server '%s' auf '%s'" - -#: cmd_netsync.cc:225 -#, c-format -msgid "setting default exclude pattern for server '%s' to '%s'" -msgstr "setze Standard-'exclude'-Muster für den Server '%s' auf '%s'" - -#: cmd_netsync.cc:265 -#, c-format -msgid "no branch pattern given" -msgstr "kein Zweigmuster gegeben" - -#: cmd_netsync.cc:277 -msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER]]" -msgstr "[ADRESSE[:PORTNUMMER]]" - -#: cmd_netsync.cc:278 +#: cmd_netsync.cc:107 msgid "Opens an 'automate stdio' connection to a remote server" msgstr "Öffnet eine 'automate stdio'-Verbindung zu einem entfernten Server" -#: cmd_netsync.cc:291 cmd_netsync.cc:423 +#: cmd_netsync.cc:120 cmd_netsync.cc:217 #, c-format msgid "" "No database given; assuming '%s' database. This means that we can't\n" @@ -777,44 +737,48 @@ msgstr "" "der Serverschlüssel nicht verifiziert werden kann, da es keinen\n" "existierenden Schlüssel zum Vergleich in der Datenbank gibt." -#: cmd_netsync.cc:410 +#: cmd_netsync.cc:204 msgid "COMMAND [ARGS]" msgstr "KOMMANDO [ARGUMENTE]" -#: cmd_netsync.cc:411 +#: cmd_netsync.cc:205 msgid "Executes COMMAND on a remote server" msgstr "Führt KOMMANDO auf einem entfernten Rechner aus" -#: cmd_netsync.cc:419 cmd_list.cc:981 cmd_packet.cc:182 cmd_merging.cc:368 -#: cmd_merging.cc:1108 cmd_merging.cc:1177 cmd_ws_commit.cc:1263 -#: cmd_ws_commit.cc:1377 cmd_ws_commit.cc:1399 cmd_automate.cc:134 +#: cmd_netsync.cc:213 cmd_list.cc:981 cmd_packet.cc:182 cmd_merging.cc:384 +#: cmd_merging.cc:1124 cmd_merging.cc:1195 cmd_ws_commit.cc:1338 +#: cmd_ws_commit.cc:1452 cmd_ws_commit.cc:1474 cmd_automate.cc:134 #: cmd_files.cc:236 cmd_files.cc:333 cmd_files.cc:361 automate.cc:83 #: automate.cc:120 automate.cc:173 automate.cc:296 automate.cc:398 -#: automate.cc:429 automate.cc:518 automate.cc:1242 automate.cc:1415 -#: automate.cc:1462 automate.cc:1494 automate.cc:1528 automate.cc:1560 -#: automate.cc:1600 automate.cc:1690 automate.cc:1785 automate.cc:1843 -#: automate.cc:1876 automate.cc:1939 automate.cc:1991 automate.cc:2046 -#: automate.cc:2106 automate.cc:2142 automate.cc:2212 automate.cc:2242 -#: automate.cc:2318 asciik.cc:379 +#: automate.cc:429 automate.cc:518 automate.cc:1247 automate.cc:1420 +#: automate.cc:1467 automate.cc:1499 automate.cc:1533 automate.cc:1565 +#: automate.cc:1605 automate.cc:1695 automate.cc:1790 automate.cc:1848 +#: automate.cc:1881 automate.cc:1944 automate.cc:1996 automate.cc:2051 +#: automate.cc:2111 automate.cc:2147 automate.cc:2217 automate.cc:2247 +#: automate.cc:2323 asciik.cc:379 #, c-format msgid "wrong argument count" msgstr "falsche Anzahl an Parametern" -#: cmd_netsync.cc:506 +#: cmd_netsync.cc:266 #, c-format msgid "received remote error code %d" msgstr "erhielt entfernten Fehlercode %d" -#: cmd_netsync.cc:510 cmd_netsync.cc:530 cmd_netsync.cc:550 cmd_netsync.cc:577 -#: cmd_netsync.cc:597 cmd_netsync.cc:628 -msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]" -msgstr "[ADRESSE[:PORTNUMMER] [MUSTER ...]]" +#: cmd_netsync.cc:270 cmd_netsync.cc:290 cmd_netsync.cc:311 cmd_netsync.cc:338 +#: cmd_netsync.cc:358 cmd_netsync.cc:389 +msgid "" +"[URL]\n" +"[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]" +msgstr "" +"[URL]\n" +"[ADRESSE[:PORTNUMMER] [MUSTER ...]]" -#: cmd_netsync.cc:511 cmd_netsync.cc:531 +#: cmd_netsync.cc:271 cmd_netsync.cc:291 msgid "Pushes branches to a netsync server" msgstr "Schiebt Zweige zu einem netsync-Server" -#: cmd_netsync.cc:512 +#: cmd_netsync.cc:272 msgid "" "This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the " "netsync server at the address ADDRESS." @@ -822,11 +786,11 @@ msgstr "" "Dieses Kommando schiebt alle Zweige, die auf MUSTER passen, zum netsync-" "Server unter ADRESSE." -#: cmd_netsync.cc:551 cmd_netsync.cc:578 +#: cmd_netsync.cc:312 cmd_netsync.cc:339 msgid "Pulls branches from a netsync server" msgstr "Holt Zweige von einem netsync-Server" -#: cmd_netsync.cc:552 +#: cmd_netsync.cc:313 msgid "" "This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the " "netsync server at the address ADDRESS." @@ -834,18 +798,18 @@ msgstr "" "Dieses Kommando holt alle Zweige, die auf MUSTER passen, vom netsync-Server " "unter ADRESSE." -#: cmd_netsync.cc:569 cmd_netsync.cc:735 +#: cmd_netsync.cc:330 cmd_netsync.cc:539 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication" msgstr "" "hole Daten anonym; benutzen Sie -kSCHLÜSSELNAME, falls eine " "Authentifizierung benötigt wird" -#: cmd_netsync.cc:598 cmd_netsync.cc:629 +#: cmd_netsync.cc:359 cmd_netsync.cc:390 msgid "Synchronizes branches with a netsync server" msgstr "Synchronisiert Zweige mit einem netsync-Server" -#: cmd_netsync.cc:599 +#: cmd_netsync.cc:360 msgid "" "This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the " "netsync server at the address ADDRESS." @@ -853,16 +817,20 @@ msgstr "" "Dieses Kommando synchronisiert Zweige, die auf MUSTER passen, mit dem " "netsync-Server unter ADRESSE." -#: cmd_netsync.cc:654 -msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] BRANCH [DIRECTORY]" -msgstr "ADRESSE[:PORTNUMMER] ZWEIG [VERZEICHNIS]" +#: cmd_netsync.cc:416 +msgid "" +"URL [DIRECTORY]\n" +"HOST[:PORTNUMBER] BRANCH [DIRECTORY]" +msgstr "" +"URL [VERZEICHNIS]\n" +"ADRESSE[:PORTNUMMER] ZWEIG [VERZEICHNIS]" -#: cmd_netsync.cc:655 +#: cmd_netsync.cc:417 msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory" msgstr "" "Checkt eine Revision von einer entfernten Datenbank in ein Verzeichnis aus" -#: cmd_netsync.cc:656 +#: cmd_netsync.cc:418 msgid "" "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " "it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the " @@ -873,78 +841,66 @@ msgstr "" "kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als Verzeichnisname " "verwendet." -#: cmd_netsync.cc:673 +#: cmd_netsync.cc:437 #, c-format -msgid "you must specify a branch to clone" -msgstr "Es muss ein Zweig zum Kopieren angegeben werden." +msgid "the --branch option is only valid with an URI to clone" +msgstr "die Option --branch ist nur in Verbindung mit einer Clone-URI gültig" -#: cmd_netsync.cc:693 +#: cmd_netsync.cc:486 #, c-format +msgid "you must specify an unambiguous branch to clone" +msgstr "es muss ein eindeutiger Zweig zum Clonen angeben werden" + +#: cmd_netsync.cc:518 +#, c-format msgid "clone destination directory '%s' already exists" msgstr "Das Zielverzeichnis für das Kopieren '%s' existiert bereits." -#: cmd_netsync.cc:700 cmd_ws_commit.cc:1739 +#: cmd_netsync.cc:525 cmd_ws_commit.cc:1825 cmd_ws_commit.cc:1914 #, c-format msgid "bookkeeping directory already exists in '%s'" msgstr "Das monotone-Systemverzeichnis existiert bereits in '%s'" -#: cmd_netsync.cc:753 cmd_merging.cc:519 cmd_merging.cc:637 cmd_merging.cc:642 -#: cmd_merging.cc:1429 cmd_ws_commit.cc:982 +#: cmd_netsync.cc:558 cmd_merging.cc:535 cmd_merging.cc:653 cmd_merging.cc:658 +#: cmd_merging.cc:1447 cmd_ws_commit.cc:1057 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "Zweig '%s' ist leer" -#: cmd_netsync.cc:756 cmd_ws_commit.cc:985 cmd_ws_commit.cc:1807 +#: cmd_netsync.cc:561 cmd_ws_commit.cc:1060 cmd_ws_commit.cc:1893 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads:" msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe:" -#: cmd_netsync.cc:760 +#: cmd_netsync.cc:565 #, c-format msgid "choose one with '%s clone -r SERVER BRANCH'" msgstr "wählen Sie eine durch '%s clone -r SERVER ZWEIG'" -#: cmd_netsync.cc:761 cmd_ws_commit.cc:991 cmd_ws_commit.cc:1813 +#: cmd_netsync.cc:566 cmd_ws_commit.cc:1066 cmd_ws_commit.cc:1899 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads" msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe" -#: cmd_netsync.cc:772 cmd_ws_commit.cc:1006 cmd_ws_commit.cc:1793 +#: cmd_netsync.cc:577 cmd_ws_commit.cc:1081 cmd_ws_commit.cc:1879 #, c-format msgid "revision %s is not a member of branch %s" msgstr "Revision %s ist nicht Mitglied des Zweiges %s" -#: cmd_netsync.cc:805 +#: cmd_netsync.cc:610 #, c-format msgid "pid file '%s' already exists" msgstr "PID-Datei '%s' existiert bereits" -#: cmd_netsync.cc:807 +#: cmd_netsync.cc:612 #, c-format msgid "failed to create pid file '%s'" msgstr "Konnte PID-Datei '%s' nicht erstellen" -#: cmd_netsync.cc:830 +#: cmd_netsync.cc:635 msgid "Serves the database to connecting clients" msgstr "Bedient Client-Anfragen für die Datenbank" -#: cmd_netsync.cc:853 -#, c-format -msgid "" -"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" -msgstr "" -"benötige Berechtigung, um Passwort persistent zu speichern (siehe Hook " -"persist_phrase_ok())" - -#: cmd_netsync.cc:863 -#, c-format -msgid "" -"The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --" -"stdio" -msgstr "" -"Die Option --no-transport-auth wird gewöhnlich nur in Verbindung mit der " -"Option --stdio genutzt." - #: cmd_list.cc:51 msgid "Shows database objects" msgstr "Zeigt Datenbank-Objekte" @@ -1007,8 +963,8 @@ msgstr "mehr als eine Revision wurde üb msgid "more than one revision given" msgstr "mehr als eine Revision wurde übergeben" -#: cmd_list.cc:235 automate.cc:1249 automate.cc:1434 automate.cc:1886 -#: automate.cc:1948 automate.cc:1953 +#: cmd_list.cc:235 automate.cc:1254 automate.cc:1439 automate.cc:1891 +#: automate.cc:1953 automate.cc:1958 #, c-format msgid "no revision %s found in database" msgstr "Revision %s nicht in Datenbank gefunden" @@ -1067,7 +1023,7 @@ msgstr "Listet verwaltete Datenbanken un msgid "Lists managed databases and their known workspaces" msgstr "Listet verwaltete Datenbanken und deren bekannte Arbeitsbereiche" -#: cmd_list.cc:625 database.cc:4753 +#: cmd_list.cc:625 database.cc:4778 #, c-format msgid "could not query default database locations" msgstr "konnte Standarddatenbankpfade nicht abfragen" @@ -1118,16 +1074,16 @@ msgstr "Listet alle Schlüssel aus dem S msgid "Lists all keys in the keystore" msgstr "Listet alle Schlüssel aus dem Schlüsselbund auf" -#: cmd_list.cc:922 cmd_db.cc:49 cmd_db.cc:61 cmd_db.cc:73 cmd_db.cc:90 -#: cmd_db.cc:104 cmd_db.cc:118 cmd_db.cc:134 cmd_db.cc:274 cmd_db.cc:290 -#: cmd_db.cc:311 cmd_db.cc:329 cmd_automate.cc:109 cmd_automate.cc:212 -#: automate.cc:342 automate.cc:368 automate.cc:470 automate.cc:1316 -#: automate.cc:1344 automate.cc:1638 +#: cmd_list.cc:922 cmd_db.cc:50 cmd_db.cc:62 cmd_db.cc:74 cmd_db.cc:91 +#: cmd_db.cc:105 cmd_db.cc:119 cmd_db.cc:135 cmd_db.cc:325 cmd_db.cc:341 +#: cmd_db.cc:362 cmd_db.cc:380 cmd_automate.cc:109 cmd_automate.cc:212 +#: automate.cc:342 automate.cc:368 automate.cc:470 automate.cc:1321 +#: automate.cc:1349 automate.cc:1643 #, c-format msgid "no arguments needed" msgstr "keine Parameter benötigt" -#: cmd_list.cc:975 cmd_db.cc:561 automate.cc:392 automate.cc:423 +#: cmd_list.cc:975 cmd_db.cc:612 automate.cc:392 automate.cc:423 msgid "REV" msgstr "REV" @@ -1135,11 +1091,11 @@ msgstr "Gibt alle Zertifikate, die zu ei msgid "Prints all certificates attached to a revision" msgstr "Gibt alle Zertifikate, die zu einer Revision gehören, aus" -#: cmd_list.cc:994 cmd_db.cc:572 cmd_files.cc:267 automate.cc:130 +#: cmd_list.cc:994 cmd_db.cc:623 cmd_files.cc:267 automate.cc:130 #: automate.cc:183 automate.cc:233 automate.cc:263 automate.cc:305 -#: automate.cc:310 automate.cc:404 automate.cc:435 automate.cc:1472 -#: automate.cc:1504 automate.cc:1571 automate.cc:1573 automate.cc:2115 -#: selectors.cc:434 selectors.cc:452 +#: automate.cc:310 automate.cc:404 automate.cc:435 automate.cc:1477 +#: automate.cc:1509 automate.cc:1576 automate.cc:1578 automate.cc:2120 +#: selectors.cc:904 selectors.cc:922 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "Revision nicht gefunden: '%s'" @@ -1172,7 +1128,7 @@ msgstr "PAKET-DATEN" msgstr "PAKET-DATEN" #: cmd_packet.cc:177 -msgid "Load the given packets into the database." +msgid "Load the given packets into the database" msgstr "Lädt die übergebenen Pakete in die Datenbank" #: cmd_packet.cc:193 @@ -1210,12 +1166,12 @@ msgstr "Erzeugt ein RSA-Schlüsselpaar" msgid "Generates an RSA key-pair" msgstr "Erzeugt ein RSA-Schlüsselpaar" -#: cmd_key_cert.cc:49 automate.cc:1795 +#: cmd_key_cert.cc:49 automate.cc:1800 #, c-format msgid "you already have a key named '%s'" msgstr "Sie haben bereits einen Schlüssel mit dem Namen '%s'" -#: cmd_key_cert.cc:53 automate.cc:1799 +#: cmd_key_cert.cc:53 automate.cc:1804 #, c-format msgid "there is another key named '%s'" msgstr "es gibt einen anderen Schlüssel mit dem Namen '%s'" @@ -1276,27 +1232,37 @@ msgstr "Fügt einen geheimen Schlüssel msgstr "Fügt einen geheimen Schlüssel zu ssh-agent hinzu" #: cmd_key_cert.cc:177 -msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]" -msgstr "REVISION ZERTIFIKAT [ZERTIFIKATSWERT]" +msgid "SELECTOR CERTNAME [CERTVAL]" +msgstr "SELEKTOR ZERTIFIKATSNAME [ZERTIFIKATSWERT]" #: cmd_key_cert.cc:178 -msgid "Creates a certificate for a revision" -msgstr "Erzeugt ein Zertifikat für eine Revision" +msgid "Creates a certificate for a revision or set of revisions" +msgstr "" +"Erzeugt ein Zertifikat für eine einzelne Revision oder eine Menge von " +"Revisionen" -#: cmd_key_cert.cc:213 +#: cmd_key_cert.cc:179 +msgid "" +"Creates a certificate with the given name and value on each revision that " +"matches the given selector" +msgstr "" +"Erzeugt ein Zertifikat mit dem übergebenen Namen und Wert für jede Revision, " +"die auf den übergebenen Selektor passt" + +#: cmd_key_cert.cc:217 msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]" msgstr "REVISION NAME WERT UNTERZEICHNER1 [UNTERZEICHNER2 [...]]" -#: cmd_key_cert.cc:214 +#: cmd_key_cert.cc:218 msgid "Tests whether a hypothetical certificate would be trusted" msgstr "Testet, ob einem hypothetischen Zertifikat vertraut werden würde" -#: cmd_key_cert.cc:215 +#: cmd_key_cert.cc:219 msgid "The current settings are used to run the test." msgstr "" "Die derzeitigen Einstellungen werden für die Ausführung des Tests benutzt." -#: cmd_key_cert.cc:256 +#: cmd_key_cert.cc:259 #, c-format msgid "" "if a cert on: %s\n" @@ -1311,88 +1277,88 @@ msgstr "" "unterzeichnet werden würde von: %s\n" "wäre es: %s" -#: cmd_key_cert.cc:265 +#: cmd_key_cert.cc:268 msgid "trusted" msgstr "vertrauenswürdig" -#: cmd_key_cert.cc:265 +#: cmd_key_cert.cc:268 msgid "UNtrusted" msgstr "NICHT vertrauenswürdig" -#: cmd_key_cert.cc:269 +#: cmd_key_cert.cc:272 msgid "REVISION TAGNAME" msgstr "REVISION MARKENNAME" -#: cmd_key_cert.cc:270 +#: cmd_key_cert.cc:273 msgid "Puts a symbolic tag certificate on a revision" msgstr "Setzt eine symbolische Marke auf eine Revision" -#: cmd_key_cert.cc:290 +#: cmd_key_cert.cc:293 msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" -#: cmd_key_cert.cc:291 +#: cmd_key_cert.cc:294 msgid "Notes the results of running a test on a revision" msgstr "Notiert die Ergebnisse eines ausgeführten Tests auf einer Revision" -#: cmd_key_cert.cc:310 cmd_key_cert.cc:336 cmd_ws_commit.cc:577 +#: cmd_key_cert.cc:313 cmd_key_cert.cc:339 msgid "REVISION" msgstr "REVISION" -#: cmd_key_cert.cc:311 +#: cmd_key_cert.cc:314 msgid "Approves a particular revision" msgstr "Überprüft eine bestimmte Revision" -#: cmd_key_cert.cc:328 +#: cmd_key_cert.cc:331 #, c-format msgid "need --branch argument for approval" msgstr "benötige '--branch'-Parameter für das Akzeptieren" -#: cmd_key_cert.cc:337 +#: cmd_key_cert.cc:340 msgid "Suspends a particular revision" msgstr "Sperrt eine bestimmte Revision" -#: cmd_key_cert.cc:354 +#: cmd_key_cert.cc:357 #, c-format msgid "need --branch argument to suspend" msgstr "benötige '--branch'-Parameter zum Sperren" -#: cmd_key_cert.cc:362 +#: cmd_key_cert.cc:365 msgid "REVISION [COMMENT]" msgstr "REVISION [KOMMENTAR]" -#: cmd_key_cert.cc:363 +#: cmd_key_cert.cc:366 msgid "Comments on a particular revision" msgstr "Kommentiert einer bestimmte Revision" -#: cmd_key_cert.cc:382 +#: cmd_key_cert.cc:385 #, c-format msgid "edit comment failed" msgstr "Bearbeiten des Kommentars fehlgeschlagen" -#: cmd_key_cert.cc:388 +#: cmd_key_cert.cc:391 #, c-format msgid "empty comment" msgstr "leerer Kommentar" -#: cmd_merging.cc:119 cmd_merging.cc:422 cmd_merging.cc:660 cmd_merging.cc:830 -#: cmd_merging.cc:963 +#: cmd_merging.cc:119 cmd_merging.cc:438 cmd_merging.cc:676 cmd_merging.cc:846 +#: cmd_merging.cc:979 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[links] %s" -#: cmd_merging.cc:120 cmd_merging.cc:423 cmd_merging.cc:661 cmd_merging.cc:831 -#: cmd_merging.cc:964 +#: cmd_merging.cc:120 cmd_merging.cc:439 cmd_merging.cc:677 cmd_merging.cc:847 +#: cmd_merging.cc:980 #, c-format msgid "[right] %s" msgstr "[rechts] %s" -#: cmd_merging.cc:150 +#: cmd_merging.cc:167 #, c-format msgid "target revision is not in current branch" msgstr "Ziel-Revision befindet sich nicht im derzeitigen Zweig" -#: cmd_merging.cc:159 +#: cmd_merging.cc:176 #, c-format msgid "" "target revision is in multiple branches:%s\n" @@ -1403,7 +1369,7 @@ msgstr "" "\n" "versuchen Sie es noch einmal mit der expliziten Angabe von '--branch'" -#: cmd_merging.cc:171 +#: cmd_merging.cc:187 #, c-format msgid "" "target revision not in any branch\n" @@ -1412,32 +1378,32 @@ msgstr "" "Ziel-Revision befindet sich in keinem Zweig\n" "beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt" -#: cmd_merging.cc:193 cmd_merging.cc:801 cmd_ws_commit.cc:391 -#: cmd_ws_commit.cc:1279 cmd_ws_commit.cc:1934 cmd_ws_commit.cc:2162 -#: cmd_ws_commit.cc:2277 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 automate.cc:1031 -#: automate.cc:1324 +#: cmd_merging.cc:209 cmd_merging.cc:817 cmd_ws_commit.cc:394 +#: cmd_ws_commit.cc:1354 cmd_ws_commit.cc:2024 cmd_ws_commit.cc:2252 +#: cmd_ws_commit.cc:2367 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 automate.cc:1036 +#: automate.cc:1329 #, c-format msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" msgstr "" "Dieses Kommando kann nur in einem Arbeitsbereich mit einem Vorfahren genutzt " "werden." -#: cmd_merging.cc:197 +#: cmd_merging.cc:213 #, c-format msgid "this workspace is a new project; cannot update" msgstr "dieser Arbeitsbereich ist ein neues Projekt; kann nicht aktualisieren" -#: cmd_merging.cc:201 +#: cmd_merging.cc:217 #, c-format msgid "cannot determine branch for update" msgstr "kann Zweig zur Aktualisierung nicht bestimmen" -#: cmd_merging.cc:206 +#: cmd_merging.cc:222 #, c-format msgid "updating along branch '%s'" msgstr "aktualisiere vorwärts auf dem Zweig '%s'" -#: cmd_merging.cc:212 +#: cmd_merging.cc:228 #, c-format msgid "" "your request matches no descendents of the current revision\n" @@ -1448,51 +1414,51 @@ msgstr "" "Sie passt nicht einmal auf die derzeitige Revision.\n" "Eventuell möchten Sie '--revision=h:%s' ausführen." -#: cmd_merging.cc:218 +#: cmd_merging.cc:234 #, c-format msgid "multiple update candidates:" msgstr "mehrere Kandidaten für die Aktualisierung:" -#: cmd_merging.cc:223 +#: cmd_merging.cc:239 #, c-format msgid "choose one with '%s update -r'" msgstr "wählen Sie eine durch '%s update -r'" -#: cmd_merging.cc:225 +#: cmd_merging.cc:241 #, c-format msgid "multiple update candidates remain after selection" msgstr "mehrere Kandidaten für die Aktualisierung verbleiben nach der Auswahl" -#: cmd_merging.cc:243 +#: cmd_merging.cc:259 #, c-format msgid "already up to date at %s" msgstr "bereits aktualisiert auf %s" -#: cmd_merging.cc:250 +#: cmd_merging.cc:266 #, c-format msgid "selected update target %s" msgstr "Ziel %s für Aktualisierung ausgewählt" -#: cmd_merging.cc:256 +#: cmd_merging.cc:272 #, c-format msgid "switching to branch %s" msgstr "wechsle zum Zweig %s" -#: cmd_merging.cc:339 +#: cmd_merging.cc:355 #, c-format msgid "switched branch; next commit will use branch %s" msgstr "Zweig gewechselt; beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt" -#: cmd_merging.cc:340 +#: cmd_merging.cc:356 #, c-format msgid "updated to base revision %s" msgstr "aktualisiert auf gemeinsame Revision %s" -#: cmd_merging.cc:344 cmd_merging.cc:362 +#: cmd_merging.cc:360 cmd_merging.cc:378 msgid "Updates the workspace" msgstr "Aktualisiert den Arbeitsbereich" -#: cmd_merging.cc:345 +#: cmd_merging.cc:361 msgid "" "This command modifies your workspace to be based off of a different " "revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is " @@ -1505,113 +1471,113 @@ msgstr "" "dieser Revision. Wenn nicht, dient der Kopf des aktuellen Zweiges als " "Grundlage für die Aktualisierung." -#: cmd_merging.cc:371 +#: cmd_merging.cc:387 #, c-format msgid "at most one revision selector may be specified" msgstr "höchstens ein Revisionsselektor darf angegeben werden" -#: cmd_merging.cc:436 cmd_merging.cc:764 +#: cmd_merging.cc:452 cmd_merging.cc:780 #, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[vereinigt] %s" -#: cmd_merging.cc:496 +#: cmd_merging.cc:512 msgid "Merges unmerged heads of a branch" msgstr "Führt nicht-vereinigte Köpfe eines Zweiges zusammen" -#: cmd_merging.cc:512 cmd_merging.cc:1088 cmd_merging.cc:1420 +#: cmd_merging.cc:528 cmd_merging.cc:1104 cmd_merging.cc:1438 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "bitte geben Sie einen Zweig mit '--branch=ZWEIG' an" -#: cmd_merging.cc:522 +#: cmd_merging.cc:538 #, c-format msgid "branch '%s' is already merged" msgstr "Zweig '%s' wurde bereits vereinigt" -#: cmd_merging.cc:526 +#: cmd_merging.cc:542 #, c-format msgid "%d head on branch '%s'" msgid_plural "%d heads on branch '%s'" msgstr[0] "%d Kopf auf Zweig '%s'" msgstr[1] "%d Köpfe auf Zweig '%s'" -#: cmd_merging.cc:554 +#: cmd_merging.cc:570 #, c-format msgid "merge %d / %d:" msgstr "vereinige %d / %d" -#: cmd_merging.cc:555 +#: cmd_merging.cc:571 #, c-format msgid "calculating best pair of heads to merge next" msgstr "" "bestimme bestmögliches Paar von Köpfen, welche als nächste vereinigt werden" -#: cmd_merging.cc:569 +#: cmd_merging.cc:585 #, c-format msgid "note: branch '%s' still has %d heads; run merge again" msgstr "" "Hinweis: Zweig '%s' hat weitere %d Köpfe; führen Sie das merge-Kommando " "erneut aus" -#: cmd_merging.cc:575 +#: cmd_merging.cc:591 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG" -#: cmd_merging.cc:576 +#: cmd_merging.cc:592 msgid "Merges from one branch to another asymmetrically" msgstr "Überführt die Änderungen eines Zweigs auf einen anderen asymmetrisch" -#: cmd_merging.cc:615 +#: cmd_merging.cc:631 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG VERZEICHNIS" -#: cmd_merging.cc:616 +#: cmd_merging.cc:632 msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch" msgstr "" "Überführt die Änderungen eines Zweigs in ein Unterverzeichnis eines anderen " "Zweigs" -#: cmd_merging.cc:639 cmd_merging.cc:644 +#: cmd_merging.cc:655 cmd_merging.cc:660 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged" msgstr "Zweig '%s' ist nicht vereinigt" -#: cmd_merging.cc:651 +#: cmd_merging.cc:667 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'" msgstr "Zweig '%s' ist bezogen auf Zweig '%s' aktuell" -#: cmd_merging.cc:653 +#: cmd_merging.cc:669 #, c-format msgid "no action taken" msgstr "keine Aktion ausgeführt" -#: cmd_merging.cc:659 +#: cmd_merging.cc:675 #, c-format msgid "propagating %s -> %s" msgstr "übertrage %s -> %s" -#: cmd_merging.cc:666 +#: cmd_merging.cc:682 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'" msgstr "kein Vereinigen notwendig; schiebe %s in Zweig '%s'" -#: cmd_merging.cc:704 +#: cmd_merging.cc:720 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Pfad %s im Ziel-Baum nicht gefunden" -#: cmd_merging.cc:771 +#: cmd_merging.cc:787 msgid "OTHER-REVISION" msgstr "ANDERE-REVISION" -#: cmd_merging.cc:772 +#: cmd_merging.cc:788 msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" msgstr "" "Überführt die Änderungen einer Revision in den derzeitigen Arbeitsbereich" -#: cmd_merging.cc:773 +#: cmd_merging.cc:789 msgid "" "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update " "the current workspace with the result. There can be no pending changes in " @@ -1626,24 +1592,24 @@ msgstr "" "Elternrevision beim Einpflegen aufgenommen. Der gewählte Zweig des " "Arbeitsbereiches bleibt unverändert." -#: cmd_merging.cc:808 +#: cmd_merging.cc:824 #, c-format msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes" msgstr "" "'%s' kann nur in Arbeitsbereichen genutzt werden, die keine Änderungen " "aufweisen." -#: cmd_merging.cc:822 +#: cmd_merging.cc:838 #, c-format msgid "workspace is already at revision %s" msgstr "Arbeitsbereich ist bereits auf die Revision %s aktualisiert" -#: cmd_merging.cc:825 +#: cmd_merging.cc:841 #, c-format msgid "revision %s is already an ancestor of your workspace" msgstr "Revision %s ist bereits ein Vorfahre Ihres Arbeitsbereichs" -#: cmd_merging.cc:827 +#: cmd_merging.cc:843 #, c-format msgid "" "revision %s is a descendant of the workspace parent,\n" @@ -1652,7 +1618,7 @@ msgstr "" "Revision %s ist ein Nachkomme der Basisrevision Ihres Arbeitsbereichs,\n" "meinten Sie 'mtn update -r %s'?" -#: cmd_merging.cc:880 +#: cmd_merging.cc:896 #, c-format msgid "" "updated to result of merge\n" @@ -1663,56 +1629,56 @@ msgstr "" " [links] %s\n" "[rechts] %s\n" -#: cmd_merging.cc:888 +#: cmd_merging.cc:904 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "LINKE_REVISION RECHTE_REVISION ZIEL_ZWEIG" -#: cmd_merging.cc:889 +#: cmd_merging.cc:905 msgid "Merges two explicitly given revisions" msgstr "Vereinigt zwei explizit übergebene Revisionen" -#: cmd_merging.cc:890 +#: cmd_merging.cc:906 msgid "" "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." msgstr "Das Ergebnis der Vereinigung wird in den Zweig ZIEL_ZWEIG platziert." -#: cmd_merging.cc:912 +#: cmd_merging.cc:928 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s und %s sind dieselben Revisionen, breche ab" -#: cmd_merging.cc:915 cmd_merging.cc:918 +#: cmd_merging.cc:931 cmd_merging.cc:934 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s ist bereits ein Vorfahre von %s" -#: cmd_merging.cc:976 cmd_merging.cc:991 +#: cmd_merging.cc:992 cmd_merging.cc:1007 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "%s ist ein Vorgänger von %s; kein Vereinigen notwendig." -#: cmd_merging.cc:1018 +#: cmd_merging.cc:1034 #, c-format msgid "no conflicts detected" msgstr "keine Konflikte erkannt" -#: cmd_merging.cc:1052 cmd_conflicts.cc:160 cmd_conflicts.cc:173 +#: cmd_merging.cc:1068 cmd_conflicts.cc:160 cmd_conflicts.cc:173 #, c-format msgid "warning: %d conflict with no supported resolutions." msgid_plural "warning: %d conflicts with no supported resolutions." msgstr[0] "Warnung: %d Konflikt ohne unterstützte Konfliktlösungen" msgstr[1] "Warnung: %d Konflikte ohne unterstützte Konfliktlösungen" -#: cmd_merging.cc:1059 +#: cmd_merging.cc:1075 msgid "REV REV" msgstr "REVISION REVISION" -#: cmd_merging.cc:1060 +#: cmd_merging.cc:1076 msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" msgstr "" "Zeigt, welche Konflikte zwischen zwei Revisionen behoben werden müssten." -#: cmd_merging.cc:1061 +#: cmd_merging.cc:1077 msgid "" "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV " "parameters." @@ -1720,21 +1686,21 @@ msgstr "" "Die Konflikte werden basierend auf den zwei übergebenen REVISION-Argumenten " "berechnet." -#: cmd_merging.cc:1095 +#: cmd_merging.cc:1111 #, c-format msgid "branch '%s' has only 1 head; must be at least 2 for conflicts" msgstr "" "Zweig '%s' hat nur einen Kopf; es müssen mindestens zwei für conflicts sein" -#: cmd_merging.cc:1128 +#: cmd_merging.cc:1144 msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]" msgstr "[LINKE_REVID RECHTE_REVID]" -#: cmd_merging.cc:1129 -msgid "Shows the conflicts between two revisions." -msgstr "Zeigt die Konflikte zwischen zwei Revisionen." +#: cmd_merging.cc:1145 +msgid "Shows the conflicts between two revisions" +msgstr "Zeigt die Konflikte zwischen zwei Revisionen" -#: cmd_merging.cc:1130 +#: cmd_merging.cc:1146 msgid "" "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first " "two heads that would be chosen by the 'merge' command." @@ -1743,11 +1709,11 @@ msgstr "" "standardmäßig mit den ersten zwei Köpfen vorbelegt, die auch das 'merge'-" "Kommando auswählen würde." -#: cmd_merging.cc:1144 -msgid "Store the conflicts from merging two revisions." -msgstr "Speichert die Konflikte vom Zusammenführen zweier Revisionen." +#: cmd_merging.cc:1160 +msgid "Store the conflicts from merging two revisions" +msgstr "Speichert die Konflikte vom Zusammenführen zweier Revisionen" -#: cmd_merging.cc:1145 +#: cmd_merging.cc:1161 msgid "" "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first " "two heads that would be chosen by the 'merge' command. If --conflicts-file " @@ -1758,11 +1724,16 @@ msgstr "" "Kommando auswählen würde. Wenn die Option --conflicts-file nicht übergeben " "wird, wird '_MTN/conflicts' benutzt." -#: cmd_merging.cc:1163 +#: cmd_merging.cc:1170 options_list.hh:849 options_list.hh:875 +#, c-format +msgid "conflicts file must be under _MTN" +msgstr "Konfliktdatei muss sich unterhalb des _MTN-Verzeichnisses befinden" + +#: cmd_merging.cc:1181 msgid "LEFT_REVID LEFT_FILENAME RIGHT_REVID RIGHT_FILENAME" msgstr "LINKE_REVID LINKER_DATEINAME RECHTE_REVID RECHTER_DATEINAME" -#: cmd_merging.cc:1164 +#: cmd_merging.cc:1182 msgid "" "Prints the results of the internal line merger, given two child revisions " "and file names" @@ -1770,22 +1741,22 @@ msgstr "" "Gibt die Ergebnisse des internen Zeilenzusammenführers anhand der " "übergebenen beiden Kindrevisionen und Dateinamen aus" -#: cmd_merging.cc:1216 +#: cmd_merging.cc:1234 #, c-format msgid "internal line merger failed" msgstr "Ausführung des internen Zeilenzusammenführers fehlgeschlagen" -#: cmd_merging.cc:1221 +#: cmd_merging.cc:1239 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r VON] -r BIS [PFAD...]" -#: cmd_merging.cc:1222 +#: cmd_merging.cc:1240 msgid "Applies changes made at arbitrary places in history" msgstr "" "Wendet Änderungen an, die an beliebigen Stellen in der Historie vollzogen " "wurden" -#: cmd_merging.cc:1223 +#: cmd_merging.cc:1241 msgid "" "This command takes changes made at any point in history, and edits your " "current workspace to include those changes. The end result is identical to " @@ -1808,7 +1779,7 @@ msgstr "" "Wenn zwei Revisionen übergeben wurden, werden die Änderungen, die zwischen " "der ersten und der zweiten Revision gemacht wurden, angewendet." -#: cmd_merging.cc:1247 +#: cmd_merging.cc:1265 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1820,78 +1791,78 @@ msgstr "" "Sie:\n" " %s pluck -r ELTERNREVISION -r %s" -#: cmd_merging.cc:1263 +#: cmd_merging.cc:1281 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "keine Änderungen anwendbar" -#: cmd_merging.cc:1325 +#: cmd_merging.cc:1343 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "Es gab keine Änderungen vorzunehmen." -#: cmd_merging.cc:1375 +#: cmd_merging.cc:1393 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen." -#: cmd_merging.cc:1379 +#: cmd_merging.cc:1397 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "Änderungen auf Arbeitsbereich angewendet" -#: cmd_merging.cc:1411 +#: cmd_merging.cc:1429 msgid "Shows unmerged head revisions of a branch" msgstr "Zeigt nicht-vereinigte Köpfe (Revisionen) eines Zweiges" -#: cmd_merging.cc:1431 +#: cmd_merging.cc:1449 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "Zweig '%s' ist derzeit vereinigt:" -#: cmd_merging.cc:1433 +#: cmd_merging.cc:1451 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "Zweig '%s' ist derzeit nicht vereinigt:" -#: cmd_merging.cc:1440 automate.cc:1407 +#: cmd_merging.cc:1458 automate.cc:1412 msgid "[REVID]" msgstr "[REVISIONS_ID]" -#: cmd_merging.cc:1441 +#: cmd_merging.cc:1459 msgid "Dumps the roster associated with a given identifier" msgstr "" "Exportiert den Katalog, welcher einer gegebenen Revisions-ID zugeordnet ist" -#: cmd_merging.cc:1442 +#: cmd_merging.cc:1460 msgid "If no REVID is given, the workspace is used." msgstr "Wenn keine REVID übergeben wurde, wird der Arbeitsbereich genutzt." -#: cmd_db.cc:40 +#: cmd_db.cc:41 msgid "Deals with the database" msgstr "Kommandos, die sich mit der Datenbank befassen" -#: cmd_db.cc:44 +#: cmd_db.cc:45 msgid "Initializes a database" msgstr "Initialisiert eine Datenbank" -#: cmd_db.cc:45 +#: cmd_db.cc:46 msgid "Creates a new database file and initializes it." msgstr "Erzeugt eine neue Datenbank und initialisiert diese." -#: cmd_db.cc:56 +#: cmd_db.cc:57 msgid "Shows information about the database" msgstr "Zeigt Informationen über die Datenbank" -#: cmd_db.cc:68 +#: cmd_db.cc:69 msgid "Shows the database's version" msgstr "Zeigt die Version der Datenbank" -#: cmd_db.cc:80 +#: cmd_db.cc:81 msgid "Attempt to fix bad certs" msgstr "Versuche schlechte Zertifikate zu reparieren" -#: cmd_db.cc:81 +#: cmd_db.cc:82 msgid "" "Older monotone versions could sometimes associate certs with the wrong key. " "This fixes such certs if you have the correct key, and can optionally drop " @@ -1907,11 +1878,11 @@ msgstr "" "Version 0.44 oder früher aktualisierten oder wenn Sie die Zertifikate über " "'mtn read' in monotone geladen haben." -#: cmd_db.cc:97 +#: cmd_db.cc:98 msgid "Dumps the contents of the database" msgstr "Gibt die Inhalte der Datenbank aus" -#: cmd_db.cc:98 +#: cmd_db.cc:99 msgid "" "Generates a list of SQL instructions that represent the whole contents of " "the database. The resulting output is useful to later restore the database " @@ -1922,11 +1893,11 @@ msgstr "" "spätere Wiederherstellung der Datenbank von einer Textdatei, die als Backup " "dient." -#: cmd_db.cc:111 +#: cmd_db.cc:112 msgid "Loads the contents of the database" msgstr "Lädt die Inhalte einer Datenbank" -#: cmd_db.cc:112 +#: cmd_db.cc:113 msgid "" "Reads a list of SQL instructions that regenerate the contents of the " "database. This is supposed to be used in conjunction with the output " @@ -1936,11 +1907,11 @@ msgstr "" "wiederherstellen. Dies sollte in Verbindung mit der Ausgabe, die vom 'dump'-" "Kommando erzeugt wurde, verwendet werden." -#: cmd_db.cc:125 +#: cmd_db.cc:126 msgid "Migrates the database to a newer schema" msgstr "Migriert eine Datenbank zu einem neueren Schema" -#: cmd_db.cc:126 +#: cmd_db.cc:127 msgid "" "Updates the database's internal schema to the most recent one. Needed to " "automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer " @@ -1950,7 +1921,7 @@ msgstr "" "benötigt, um automatisch Inkompatibilitäten aufzulösen, die in neueren " "Versionen von monotone eingeführt werden könnten." -#: cmd_db.cc:151 +#: cmd_db.cc:152 #, c-format msgid "" "NOTE: because this database was last used by a rather old version\n" @@ -1963,24 +1934,37 @@ msgstr "" "sind, dann lesen Sie bitte die Datei UPGRADE für Hinweise bei der\n" "Ausführung von '%s db %s'." -#: cmd_db.cc:159 +#: cmd_db.cc:160 msgid "Executes an SQL command on the database" msgstr "Führt ein SQL-Kommando auf der Datenbank aus" -#: cmd_db.cc:160 +#: cmd_db.cc:161 msgid "Directly executes the given SQL command on the database" msgstr "Führt direkt das übergebene SQL-Kommando auf der Datenbank aus" -#: cmd_db.cc:171 +#: cmd_db.cc:172 +msgid "Commands that delete items from the local database" +msgstr "Kommandos, die Eintrage aus der lokalen Datenbank löschen" + +#: cmd_db.cc:173 +msgid "" +"Deletions cannot be propagated through netsync, so the deleted items will " +"come back if you sync with a database that still has them." +msgstr "" +"Gelöschte Daten können nicht über netsync verbreitet werden, daher " +"erscheinen gelöschte Einträge wieder, sobald mit einer Datenbank " +"synchronisiert wird, die diese Einträge weiterhin vorhält." + +#: cmd_db.cc:177 msgid "Kills a revision from the local database" msgstr "Löscht eine Revision von der lokalen Datenbank" -#: cmd_db.cc:188 +#: cmd_db.cc:194 #, c-format msgid "revision %s already has children. We cannot kill it." msgstr "Die Revision %s hat bereits Nachfahren" -#: cmd_db.cc:216 +#: cmd_db.cc:222 #, c-format msgid "" "Cannot kill revision %s,\n" @@ -1998,63 +1982,68 @@ msgstr "" "andere Revision aktualisieren, bevor Sie erneut versuchen,\n" "diese Revision zu entfernen." -#: cmd_db.cc:224 +#: cmd_db.cc:230 #, c-format msgid "applying changes from %s on the current workspace" msgstr "wende Änderungen der Revision %s auf den derzeitigen Arbeitsbereich an" -#: cmd_db.cc:244 -msgid "Kills branch certificates from the local database" -msgstr "Löscht Zweigzertifikate von der lokalen Datenbank" +#: cmd_db.cc:250 +msgid "Deletes the specified certs from the local database" +msgstr "Löscht die angegebenen Zertifikate von der lokalen Datenbank" -#: cmd_db.cc:256 -msgid "Kills a tag from the local database" -msgstr "Löscht eine Marke von der lokalen Datenbank" +#: cmd_db.cc:251 +msgid "" +"Deletes all certs which are on the given revision(s) and have the given name " +"and if a value is specified then also the given value." +msgstr "" +"Löscht alle Zertifikate, die der/den übergebene(n) Revision(en) anhängen und " +"auf dem gegebenen Namen passen. Wird zusätzlich ein Wert übergeben, wird " +"dieser bei der Auswahl ebenfalls in Betracht gezogen." -#: cmd_db.cc:268 +#: cmd_db.cc:319 msgid "Does some sanity checks on the database" msgstr "Führt einige Überprüfungen auf der Datenbank aus" -#: cmd_db.cc:269 +#: cmd_db.cc:320 msgid "Ensures that the database is consistent by issuing multiple checks." msgstr "" "Stellt sicher, dass die Datenbank konsistent ist, in dem mehrere " "Überprüfungen angestoßen werden." -#: cmd_db.cc:281 +#: cmd_db.cc:332 msgid "Converts the database to the changeset format" msgstr "Konvertiert die Datenbank in das 'changeset'-Format" -#: cmd_db.cc:302 +#: cmd_db.cc:353 msgid "Converts the database to the rosters format" msgstr "Konvertiert die Datenbank in das 'rosters'-Format" -#: cmd_db.cc:324 +#: cmd_db.cc:375 msgid "Regenerates the caches stored in the database" msgstr "Erzeugt die gespeicherten Caches in der Datenbank neu" -#: cmd_db.cc:336 +#: cmd_db.cc:387 msgid "Clears the branch's epoch" msgstr "Löscht die Epoche des Zweigs" -#: cmd_db.cc:348 +#: cmd_db.cc:399 msgid "Sets the branch's epoch" msgstr "Setzt die Epoche des Zweigs" -#: cmd_db.cc:356 +#: cmd_db.cc:407 #, c-format msgid "The epoch must be %s characters" msgstr "Die Epoche muss %s Zeichen sein" -#: cmd_db.cc:363 automate.cc:2206 +#: cmd_db.cc:414 automate.cc:2211 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMÄNE NAME WERT" -#: cmd_db.cc:364 automate.cc:2207 +#: cmd_db.cc:415 automate.cc:2212 msgid "Sets a database variable" msgstr "Setzt eine Datenbankvariable" -#: cmd_db.cc:365 +#: cmd_db.cc:416 msgid "" "This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable " "named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in " @@ -2064,15 +2053,15 @@ msgstr "" "vorher noch nicht existierte), die in der Datenbank gespeichert ist, und " "setzt ihren Wert auf WERT. Die Variable wird in DOMÄNE platziert." -#: cmd_db.cc:383 +#: cmd_db.cc:434 msgid "DOMAIN NAME" msgstr "DOMÄNE NAME" -#: cmd_db.cc:384 +#: cmd_db.cc:435 msgid "Unsets a database variable" msgstr "Entfernt eine Datenbank-Variable" -#: cmd_db.cc:385 +#: cmd_db.cc:436 msgid "" "This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was " "previously stored in the database." @@ -2080,66 +2069,66 @@ msgstr "" "Dieses Kommando entfernt die Variable NAME von der Domäne DOMÄNE, die vorher " "in der Datenbank gespeichert war." -#: cmd_db.cc:399 automate.cc:2253 +#: cmd_db.cc:450 automate.cc:2258 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "keine Variable mit dem Namen %s in der Domäne %s" -#: cmd_db.cc:404 cmd_db.cc:426 +#: cmd_db.cc:455 cmd_db.cc:477 msgid "[WORKSPACE_PATH]" msgstr "[ARBEITSBEREICH]" -#: cmd_db.cc:405 +#: cmd_db.cc:456 msgid "Registers a new workspace for the current database" msgstr "Registriert einen neuen Arbeitsbereich für die gewählte Datenbank" -#: cmd_db.cc:406 +#: cmd_db.cc:457 msgid "This command adds WORKSPACE_PATH to the list of `known-workspaces'." msgstr "" "Dieses Kommando fügt den ARBEITSBEREICH der Liste bekannter Arbeitsbereiche " "hinzu." -#: cmd_db.cc:413 cmd_db.cc:435 +#: cmd_db.cc:464 cmd_db.cc:486 #, c-format msgid "No workspace given" msgstr "Kein Arbeitsbereich angegeben" -#: cmd_db.cc:427 +#: cmd_db.cc:478 msgid "Unregisters an existing workspace for the current database" msgstr "" "Deregistiert einen existierenden Arbeitsbereich für die gewählte Datenbank" -#: cmd_db.cc:428 +#: cmd_db.cc:479 msgid "This command removes WORKSPACE_PATH to the list of `known-workspaces'." msgstr "" "Dieses Kommando entfernt den ARBEITSBEREICH aus der Liste bekannter " "Arbeitsbereiche." -#: cmd_db.cc:448 +#: cmd_db.cc:499 msgid "" "Removes all invalid, registered workspace paths for the current database" msgstr "" "Entfernt alle ungültigen, registrierten Arbeitsbereiche für die gewählte " "Datenbank" -#: cmd_db.cc:493 +#: cmd_db.cc:544 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" msgstr "(revision|file|key) TEIL_ID" -#: cmd_db.cc:494 +#: cmd_db.cc:545 msgid "Completes a partial identifier" msgstr "Vervollständigt eine Teil-ID" -#: cmd_db.cc:508 +#: cmd_db.cc:559 #, c-format msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "nicht-hexadezimale Zeichen in Teil-ID" -#: cmd_db.cc:548 +#: cmd_db.cc:599 msgid "Runs one step of migration on the specified database" msgstr "Führt einen Migrationsschritt auf der spezifizierten Datenbank aus" -#: cmd_db.cc:549 +#: cmd_db.cc:600 msgid "" "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA " "to its successor." @@ -2147,20 +2136,20 @@ msgstr "" "Dieses Kommando migriert die gegebene Datenbank vom spezifizierten SCHEMA " "auf dessen Nachfolger." -#: cmd_db.cc:562 +#: cmd_db.cc:613 msgid "Shows a revision's height" msgstr "Zeigt die Höhenangabe einer Revision an" -#: cmd_db.cc:575 +#: cmd_db.cc:626 #, c-format msgid "cached height: %s" msgstr "zwischengespeicherte Höhenangabe: %s" -#: cmd_db.cc:581 +#: cmd_db.cc:632 msgid "load all revisions from the database" msgstr "läd alle Revision aus der Datenbank" -#: cmd_db.cc:582 +#: cmd_db.cc:633 msgid "" "This command loads all revisions from the database and is intended to be " "used for timing revision loading performance." @@ -2168,21 +2157,21 @@ msgstr "" "Dieses Kommando läd alle Revisionen aus der Datenbank und kann somit für die " "Zeitmessung der Ladeperformance genutzt werden." -#: cmd_db.cc:593 +#: cmd_db.cc:644 #, c-format msgid "loading revisions" msgstr "lade Revisionen" -#: cmd_db.cc:594 network/netsync_session.cc:1345 rcs_import.cc:1234 +#: cmd_db.cc:645 network/netsync_session.cc:1345 rcs_import.cc:1234 #: database_check.cc:325 msgid "revisions" msgstr "Revisionen" -#: cmd_db.cc:610 +#: cmd_db.cc:661 msgid "load all roster versions from the database" msgstr "läd alle Katalog-Versionen aus der Datenbank" -#: cmd_db.cc:611 +#: cmd_db.cc:662 msgid "" "This command loads all roster versions from the database and is intended to " "be used for timing roster reconstruction performance." @@ -2190,20 +2179,20 @@ msgstr "" "Dieses Kommando läd alle Katalog-Versionen aus der Datenbank und kann somit " "für die Zeitmessung der Katalogwiederherstellungs-Performance genutzt werden." -#: cmd_db.cc:622 +#: cmd_db.cc:673 #, c-format msgid "loading rosters" msgstr "lade Kataloge" -#: cmd_db.cc:623 database_check.cc:193 +#: cmd_db.cc:674 database_check.cc:193 msgid "rosters" msgstr "Kataloge" -#: cmd_db.cc:638 +#: cmd_db.cc:689 msgid "load all file versions from the database" msgstr "läd alle Dateiversionen aus der Datenbank" -#: cmd_db.cc:639 +#: cmd_db.cc:690 msgid "" "This command loads all files versions from the database and is intended to " "be used for timing file reconstruction performance." @@ -2211,20 +2200,20 @@ msgstr "" "Dieses Kommando läd alle Dateiversionen aus der Datenbank und kann somit für " "die Zeitmessung der Dateiwiederherstellungs-Performance genutzt werden." -#: cmd_db.cc:647 +#: cmd_db.cc:698 #, c-format msgid "loading files" msgstr "lade Dateien" -#: cmd_db.cc:648 database_check.cc:164 +#: cmd_db.cc:699 database_check.cc:164 msgid "files" msgstr "Dateien" -#: cmd_db.cc:664 +#: cmd_db.cc:715 msgid "load all certs from the database" msgstr "läd alle Zertifikate aus der Datenbank" -#: cmd_db.cc:665 +#: cmd_db.cc:716 msgid "" "This command loads all certs from the database and is intended to be used " "for timing cert loading performance." @@ -2232,12 +2221,12 @@ msgstr "" "Dieses Kommando läd alle Zertifikate aus der Datenbank und kann somit für " "die Zeitmessung der Zertifikats-Ladeperformance genutzt werden." -#: cmd_db.cc:672 database.cc:1285 +#: cmd_db.cc:723 database.cc:1285 #, c-format msgid "loading certs" msgstr "lade Zertifikat" -#: cmd_db.cc:674 +#: cmd_db.cc:725 #, c-format msgid "loaded %d certs" msgstr "%d Zertifikate geladen" @@ -2266,9 +2255,9 @@ msgstr "keine Änderungen" msgid "no changes" msgstr "keine Änderungen" -#: cmd_diff_log.cc:419 cmd_ws_commit.cc:559 cmd_ws_commit.cc:568 -#: cmd_ws_commit.cc:697 cmd_ws_commit.cc:734 cmd_ws_commit.cc:825 -#: cmd_ws_commit.cc:1404 automate.cc:1012 +#: cmd_diff_log.cc:419 cmd_ws_commit.cc:562 cmd_ws_commit.cc:571 +#: cmd_ws_commit.cc:772 cmd_ws_commit.cc:809 cmd_ws_commit.cc:900 +#: cmd_ws_commit.cc:1479 automate.cc:1017 msgid "[PATH]..." msgstr "[PFAD]..." @@ -2309,34 +2298,17 @@ msgstr "Berechnet die Unterschiede in Da msgid "Calculates diffs of files" msgstr "Berechnet die Unterschiede in Dateien" -#: cmd_diff_log.cc:548 -msgid "[PATH] ..." -msgstr "[PFAD] ..." - -#: cmd_diff_log.cc:549 -msgid "Prints selected history in forward or reverse order" -msgstr "Gibt die ausgewählte Historie vorwärts oder rückwärts aus" - -# -#: cmd_diff_log.cc:550 -msgid "" -"This command prints selected history in forward or reverse order, filtering " -"it by PATH if given." -msgstr "" -"Dieses Kommando gibt die ausgewählte Historie vorwärts oder rückwärts aus, " -"gefiltert durch PFAD, sofern angegeben." - -#: cmd_diff_log.cc:577 +#: cmd_diff_log.cc:654 #, c-format msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "'--last' und '--next' sind nur einmal erlaubt" -#: cmd_diff_log.cc:594 +#: cmd_diff_log.cc:671 #, c-format msgid "try passing a --from revision to start at" msgstr "Versuchen Sie, über die Option --from eine Startrevision anzugeben." -#: cmd_diff_log.cc:603 +#: cmd_diff_log.cc:680 #, c-format msgid "" "workspace parent revision '%s' not found - did you specify a wrong database?" @@ -2344,11 +2316,32 @@ msgstr "" "Eltern-Revision '%s' des Arbeitsbereiches wurde nicht gefunden - haben Sie " "eine falsche Datenbank angegeben?" -#: cmd_diff_log.cc:925 +#: cmd_diff_log.cc:965 #, c-format msgid "(Revision: %s)" msgstr "(Revision: %s)" +#: cmd_diff_log.cc:987 cmd_diff_log.cc:1001 +msgid "[PATH] ..." +msgstr "[PFAD] ..." + +#: cmd_diff_log.cc:988 +msgid "Prints selected history in forward or reverse order" +msgstr "Gibt die ausgewählte Historie vorwärts oder rückwärts aus" + +# +#: cmd_diff_log.cc:989 +msgid "" +"This command prints selected history in forward or reverse order, filtering " +"it by PATH if given." +msgstr "" +"Dieses Kommando gibt die ausgewählte Historie vorwärts oder rückwärts aus, " +"gefiltert durch PFAD, sofern angegeben." + +#: cmd_diff_log.cc:1002 +msgid "list selected revision history" +msgstr "listed die ausgewählte Revisionshistorie" + #: cmd_ws_commit.cc:178 #, c-format msgid "" @@ -2376,19 +2369,19 @@ msgstr "*** ENTFERNEN SIE DIESE ZEILE UM msgid "*** REMOVE THIS LINE TO CANCEL THE COMMIT ***\n" msgstr "*** ENTFERNEN SIE DIESE ZEILE UM DAS EINPFLEGEN ABZUBRECHEN ***\n" -#: cmd_ws_commit.cc:209 cmd_ws_commit.cc:930 +#: cmd_ws_commit.cc:209 cmd_ws_commit.cc:1005 msgid "*** THIS REVISION WILL CREATE A NEW BRANCH ***" msgstr "*** DIESE REVISION ERZEUGT EINEN NEUEN ZWEIG ***" -#: cmd_ws_commit.cc:212 cmd_ws_commit.cc:933 +#: cmd_ws_commit.cc:212 cmd_ws_commit.cc:1008 msgid "Old Branch: " msgstr "Alter Zweig: " -#: cmd_ws_commit.cc:213 cmd_ws_commit.cc:934 +#: cmd_ws_commit.cc:213 cmd_ws_commit.cc:1009 msgid "New Branch: " msgstr "Neuer Zweig: " -#: cmd_ws_commit.cc:224 cmd_ws_commit.cc:945 +#: cmd_ws_commit.cc:224 cmd_ws_commit.cc:1020 msgid "*** THIS REVISION WILL CREATE DIVERGENCE ***" msgstr "*** DIESE REVISION WIRD EINEN NEUEN KOPF ERZEUGEN ***" @@ -2404,135 +2397,140 @@ msgstr "Bearbeiten der Logmeldung fehlge msgid "edit of log message failed" msgstr "Bearbeiten der Logmeldung fehlgeschlagen" -#: cmd_ws_commit.cc:278 +#: cmd_ws_commit.cc:268 #, c-format +msgid "Commit cancelled." +msgstr "Einpflegen abgebrochen" + +#: cmd_ws_commit.cc:286 +#, c-format msgid "Commit failed. Instructions not found." msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Anleitung nicht gefunden." -#: cmd_ws_commit.cc:285 +#: cmd_ws_commit.cc:289 #, c-format -msgid "Commit cancelled." -msgstr "Einpflegen abgebrochen" +msgid "Commit failed. Cancel hint not found." +msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Abbrechen-Hinweis nicht gefunden." -#: cmd_ws_commit.cc:288 +#: cmd_ws_commit.cc:291 msgid "Author: " msgstr "Autor: " -#: cmd_ws_commit.cc:289 +#: cmd_ws_commit.cc:292 msgid "Date: " msgstr "Datum: " -#: cmd_ws_commit.cc:290 +#: cmd_ws_commit.cc:293 msgid "Branch: " msgstr "Zweig: " -#: cmd_ws_commit.cc:291 rev_output.cc:106 +#: cmd_ws_commit.cc:294 rev_output.cc:106 msgid "Changelog: " msgstr "Änderungen: " -#: cmd_ws_commit.cc:304 +#: cmd_ws_commit.cc:307 #, c-format msgid "Commit failed. Revision/Parent header not found." msgstr "" "Einpflegen fehlgeschlagen. Revision- / Elternrevision-Kopfzeile nicht " "gefunden." -#: cmd_ws_commit.cc:309 +#: cmd_ws_commit.cc:312 #, c-format msgid "Commit failed. Author header not found." msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Autor-Kopfzeile nicht gefunden." -#: cmd_ws_commit.cc:314 +#: cmd_ws_commit.cc:317 #, c-format msgid "Commit failed. Author value empty." msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Wert der Autor-Kopfzeile ist leer." -#: cmd_ws_commit.cc:319 +#: cmd_ws_commit.cc:322 #, c-format msgid "Commit failed. Date header not found." msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Datum-Kopfzeile nicht gefunden." -#: cmd_ws_commit.cc:324 +#: cmd_ws_commit.cc:327 #, c-format msgid "Commit failed. Date value empty." msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Wert der Datum-Kopfzeile ist leer." -#: cmd_ws_commit.cc:334 +#: cmd_ws_commit.cc:337 #, c-format msgid "Commit failed. Branch header not found." msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Zweig-Kopfzeile nicht gefunden." -#: cmd_ws_commit.cc:339 +#: cmd_ws_commit.cc:342 #, c-format msgid "Commit failed. Branch value empty." msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Wert der Zweig-Kopfzeile ist leer." -#: cmd_ws_commit.cc:345 +#: cmd_ws_commit.cc:348 #, c-format msgid "Commit failed. Blank line before Changelog header not found." msgstr "" "Einpflegen fehlgeschlagen. Leerzeile vor der Änderungen-Kopfzeile nicht " "gefunden." -#: cmd_ws_commit.cc:350 +#: cmd_ws_commit.cc:353 #, c-format msgid "Commit failed. Changelog header not found." msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Änderungen-Kopfzeile nicht gefunden." -#: cmd_ws_commit.cc:359 +#: cmd_ws_commit.cc:362 #, c-format msgid "Commit failed. Change summary not found." msgstr "" "Einpflegen fehlgeschlagen. Zusammenfassung der Änderungen nicht gefunden." -#: cmd_ws_commit.cc:362 +#: cmd_ws_commit.cc:365 #, c-format msgid "Commit failed. Text following Change summary." msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Text nach Zusammenfassung der Änderungen." -#: cmd_ws_commit.cc:383 +#: cmd_ws_commit.cc:386 #, c-format msgid "you must pass at least one path to 'revert' (perhaps '.')" msgstr "" "Sie müssen mindestens einen Pfad an 'revert' übergeben (vielleicht '.')." -#: cmd_ws_commit.cc:415 +#: cmd_ws_commit.cc:418 #, c-format msgid "no missing files to revert" msgstr "" "Es existieren keine fehlenden Dateien, die zurückgesetzt werden könnten." -#: cmd_ws_commit.cc:501 +#: cmd_ws_commit.cc:504 #, c-format msgid "reverting %s" msgstr "setze %s zurück" -#: cmd_ws_commit.cc:506 +#: cmd_ws_commit.cc:509 #, c-format msgid "no file version %s found in database for %s" msgstr "Dateiversion %s für %s nicht in Datenbank gefunden" -#: cmd_ws_commit.cc:520 +#: cmd_ws_commit.cc:523 #, c-format msgid "recreating %s/" msgstr "erzeuge %s/ neu" -#: cmd_ws_commit.cc:560 +#: cmd_ws_commit.cc:563 msgid "Reverts files and/or directories" msgstr "Setzt Dateien und/oder Verzeichnisse zurück" -#: cmd_ws_commit.cc:561 +#: cmd_ws_commit.cc:564 msgid "" "In order to revert the entire workspace, specify \".\" as the file name." msgstr "" "Um den gesamten Arbeitsbereich zurückzusetzen, muss \".\" als Dateiname " "übergeben werden." -#: cmd_ws_commit.cc:569 +#: cmd_ws_commit.cc:572 msgid "Reverses a mistaken 'drop'" msgstr "Hebt ein falsches 'drop' auf" -#: cmd_ws_commit.cc:570 +#: cmd_ws_commit.cc:573 msgid "" "If the file was deleted from the workspace, this is the same as 'revert'. " "Otherwise, it just removes the 'drop' from the manifest." @@ -2541,56 +2539,80 @@ msgstr "" "Kommando wie 'revert'. Andernfalls entfernt es lediglich den 'drop'-Eintrag " "aus der Änderungsliste des Arbeitsbereichs, ohne die Datei selbst anzufassen." -#: cmd_ws_commit.cc:578 -msgid "Disapproves a particular revision" -msgstr "Verwirft eine bestimmte Revision" +#: cmd_ws_commit.cc:590 cmd_ws_commit.cc:599 +#, c-format +msgid "revision %s it not a child of %s, cannot invert" +msgstr "Revision %s ist kein Kind von %s, kann nicht umkehren" -#: cmd_ws_commit.cc:601 +#: cmd_ws_commit.cc:595 cmd_ws_commit.cc:634 cmd_ws_commit.cc:674 #, c-format -msgid "revision %s has %d changesets, cannot invert" -msgstr "Revision '%s' hat %d Veränderungsmengen, kann nicht umkehren" +msgid "revision %s has %d parents, cannot invert" +msgstr "Revision %s hat %d Eltern, kann nicht umkehren" -#: cmd_ws_commit.cc:606 +#: cmd_ws_commit.cc:607 +msgid "[PARENT-REVISION] CHILD-REVISION" +msgstr "[ELTERN-REVISION] KIND-REVISION" + +#: cmd_ws_commit.cc:608 +msgid "Disapproves a particular revision or revision range" +msgstr "Verwirft eine bestimmte Revision oder eine Auswahl von Revisionen" + +#: cmd_ws_commit.cc:639 cmd_ws_commit.cc:679 #, c-format msgid "need --branch argument for disapproval" msgstr "benötige '--branch'-Parameter für das Verwerfen" -#: cmd_ws_commit.cc:651 cmd_ws_commit.cc:1692 +#: cmd_ws_commit.cc:662 #, c-format +msgid "revisions %s and %s do not share common history, cannot invert" +msgstr "" +"Revision %s und %s teilen keine gemeinsame Historie, kann nicht umkehren" + +#: cmd_ws_commit.cc:665 +#, c-format msgid "" +"revisions share common history, but %s is not an ancestor of %s, cannot " +"invert" +msgstr "" +"Revisionen teilen gemeinsame Historie, aber %s ist kein Vorfahr von %s, kann " +"nicht umkehren" + +#: cmd_ws_commit.cc:726 cmd_ws_commit.cc:1778 +#, c-format +msgid "" "note: this revision creates divergence\n" "note: you may (or may not) wish to run '%s merge'" msgstr "" "Hinweis: Diese Revision erzeugt einen neuen Kopf\n" "Hinweis: Sie möchten eventuell '%s merge' ausführen" -#: cmd_ws_commit.cc:658 +#: cmd_ws_commit.cc:733 msgid "[DIRECTORY...]" msgstr "[VERZEICHNIS...]" -#: cmd_ws_commit.cc:659 +#: cmd_ws_commit.cc:734 msgid "Creates directories and adds them to the workspace" msgstr "Erzeugt Verzeichnisse und fügt sie zum Arbeitsbereich hinzu" -#: cmd_ws_commit.cc:677 +#: cmd_ws_commit.cc:752 #, c-format msgid "directory '%s' already exists" msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert bereits." -#: cmd_ws_commit.cc:684 +#: cmd_ws_commit.cc:759 #, c-format msgid "ignoring directory '%s' [see .mtn-ignore]" msgstr "ignoriere Verzeichnis '%s' [siehe .mtn-ignore]" -#: cmd_ws_commit.cc:698 +#: cmd_ws_commit.cc:773 msgid "Adds files to the workspace" msgstr "Fügt Dateien zum Arbeitsbereich hinzu" -#: cmd_ws_commit.cc:735 +#: cmd_ws_commit.cc:810 msgid "Drops files from the workspace" msgstr "Entfernt Dateien vom Arbeitsbereich" -#: cmd_ws_commit.cc:769 +#: cmd_ws_commit.cc:844 msgid "" "SRC DEST\n" "SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR" @@ -2598,24 +2620,24 @@ msgstr "" "QUELLE ZIEL\n" "QUELLE1 [QUELLE2 [...]] ZIEL_VERZEICHNIS" -#: cmd_ws_commit.cc:771 +#: cmd_ws_commit.cc:846 msgid "Renames entries in the workspace" msgstr "Benennt Einträge im Arbeitsbereich um" -#: cmd_ws_commit.cc:797 +#: cmd_ws_commit.cc:872 #, c-format msgid "The specified target directory %s/ doesn't exist." msgstr "Das angegebene Ziel-Verzeichnis %s/ existiert nicht." -#: cmd_ws_commit.cc:803 +#: cmd_ws_commit.cc:878 msgid "NEW_ROOT PUT_OLD" msgstr "NEUE_WURZEL ALTE_WURZEL" -#: cmd_ws_commit.cc:804 +#: cmd_ws_commit.cc:879 msgid "Renames the root directory" msgstr "Benennt das Wurzelverzeichnis um" -#: cmd_ws_commit.cc:805 +#: cmd_ws_commit.cc:880 msgid "" "After this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT will " "be the root directory, and the directory that is currently the root " @@ -2627,29 +2649,29 @@ msgstr "" "ALTE_WURZEL erhält.\n" "Die Benutzung von --bookkeep-only wird NICHT empfohlen." -#: cmd_ws_commit.cc:826 +#: cmd_ws_commit.cc:901 msgid "Shows workspace's status information" msgstr "Zeigt Status-Informationen des Arbeitsbereiches" -#: cmd_ws_commit.cc:849 +#: cmd_ws_commit.cc:924 #, c-format msgid "date format '%s' cannot be used for commit" msgstr "das Datumformat '%s' kann nicht zum Einpflegen genutzt werden" -#: cmd_ws_commit.cc:874 +#: cmd_ws_commit.cc:949 #, c-format msgid "bisection from revision %s in progress" msgstr "Bisektion von Revision %s wird durchgeführt" -#: cmd_ws_commit.cc:954 cmd_ws_commit.cc:1718 cmd_ws_commit.cc:1870 +#: cmd_ws_commit.cc:1029 cmd_ws_commit.cc:1804 cmd_ws_commit.cc:1960 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[VERZEICHNIS]" -#: cmd_ws_commit.cc:955 +#: cmd_ws_commit.cc:1030 msgid "Checks out a revision from the database into a directory" msgstr "Checkt eine Revision aus der Datenbank in ein Verzeichnis aus" -#: cmd_ws_commit.cc:956 +#: cmd_ws_commit.cc:1031 msgid "" "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " "it will be the head of the branch (given or implicit). If no directory is " @@ -2660,58 +2682,58 @@ msgstr "" "ausgecheckt. Wenn kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als " "Verzeichnisname verwendet." -#: cmd_ws_commit.cc:976 +#: cmd_ws_commit.cc:1051 #, c-format msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" msgstr "" "Nutzen Sie --revision oder --branch um festzulegen, was ausgecheckt werden " "soll." -#: cmd_ws_commit.cc:989 +#: cmd_ws_commit.cc:1064 #, c-format msgid "choose one with '%s checkout -r'" msgstr "wählen Sie einen durch '%s checkout -r'" -#: cmd_ws_commit.cc:1023 +#: cmd_ws_commit.cc:1098 #, c-format msgid "you must specify a destination directory" msgstr "Es muss ein Zielverzeichnis angegeben werden." -#: cmd_ws_commit.cc:1036 +#: cmd_ws_commit.cc:1111 #, c-format msgid "checkout directory '%s' already exists" msgstr "Das Verzeichnis '%s' zum Auschecken existiert bereits." -#: cmd_ws_commit.cc:1064 +#: cmd_ws_commit.cc:1139 msgid "Manages file attributes" msgstr "Verwaltet Dateiattribute" -#: cmd_ws_commit.cc:1065 +#: cmd_ws_commit.cc:1140 msgid "This command is used to set, get or drop file attributes." msgstr "" "Dieses Kommando wird benutzt, um Dateiattribute zu setzen, zu holen oder zu " "löschen." -#: cmd_ws_commit.cc:1084 cmd_ws_commit.cc:1152 cmd_ws_commit.cc:1202 -#: cmd_ws_commit.cc:1283 +#: cmd_ws_commit.cc:1159 cmd_ws_commit.cc:1227 cmd_ws_commit.cc:1277 +#: cmd_ws_commit.cc:1358 #, c-format msgid "Unknown path '%s'" msgstr "Unbekannter Pfad '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:1101 +#: cmd_ws_commit.cc:1176 #, c-format msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'" msgstr "Pfad '%s' hat kein Attribut '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:1120 cmd_ws_commit.cc:1133 +#: cmd_ws_commit.cc:1195 cmd_ws_commit.cc:1208 msgid "PATH [ATTR]" msgstr "PFAD [ATTRIBUT]" -#: cmd_ws_commit.cc:1121 +#: cmd_ws_commit.cc:1196 msgid "Removes attributes from a file" msgstr "Entfernt Attribute von einer Datei" -#: cmd_ws_commit.cc:1122 +#: cmd_ws_commit.cc:1197 msgid "" "If no attribute is specified, this command removes all attributes attached " "to the file given in PATH. Otherwise only removes the attribute specified " @@ -2721,11 +2743,11 @@ msgstr "" "die einer Datei zugeordnet wurden. Andernfalls wird lediglich das " "übergebene Attribut entfernt." -#: cmd_ws_commit.cc:1134 +#: cmd_ws_commit.cc:1209 msgid "Gets the values of a file's attributes" msgstr "Gibt den Wert eines Dateiattributs aus" -#: cmd_ws_commit.cc:1135 +#: cmd_ws_commit.cc:1210 msgid "" "If no attribute is specified, this command prints all attributes attached to " "the file given in PATH. Otherwise it only prints the attribute specified in " @@ -2735,65 +2757,65 @@ msgstr "" "die der Datei zugeordnet wurden. Andernfalls wird lediglich der Wert des " "übergebenen Attributs ausgegeben." -#: cmd_ws_commit.cc:1168 +#: cmd_ws_commit.cc:1243 #, c-format msgid "No attributes for '%s'" msgstr "Keine Attribute für '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:1180 +#: cmd_ws_commit.cc:1255 #, c-format msgid "No attribute '%s' on path '%s'" msgstr "Kein Attribut für '%s' auf Pfad '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:1226 +#: cmd_ws_commit.cc:1301 msgid "PATH ATTR VALUE" msgstr "PFAD ATTRIBUT WERT" -#: cmd_ws_commit.cc:1227 +#: cmd_ws_commit.cc:1302 msgid "Sets an attribute on a file" msgstr "Setzt ein Attribut auf eine Datei" -#: cmd_ws_commit.cc:1228 +#: cmd_ws_commit.cc:1303 msgid "" "Sets the attribute given on ATTR to the value specified in VALUE for the " "file mentioned in PATH." msgstr "" "Setzt das Attribut ATTRIBUT auf den Wert WERT für die übergebene Datei DATEI." -#: cmd_ws_commit.cc:1257 cmd_files.cc:135 cmd_files.cc:230 +#: cmd_ws_commit.cc:1332 cmd_files.cc:135 cmd_files.cc:230 msgid "PATH" msgstr "PFAD" -#: cmd_ws_commit.cc:1258 +#: cmd_ws_commit.cc:1333 msgid "Prints all attributes for the specified path" msgstr "Gibt alle Attribute für den übergebenen Pfad aus" -#: cmd_ws_commit.cc:1371 +#: cmd_ws_commit.cc:1446 msgid "PATH KEY VALUE" msgstr "PFAD SCHLÜSSEL WERT" -#: cmd_ws_commit.cc:1372 +#: cmd_ws_commit.cc:1447 msgid "Sets an attribute on a certain path" msgstr "Setzt ein Attribut auf den übergebenen Pfad" -#: cmd_ws_commit.cc:1393 +#: cmd_ws_commit.cc:1468 msgid "PATH [KEY]" msgstr "PFAD [SCHLÜSSEL]" -#: cmd_ws_commit.cc:1394 +#: cmd_ws_commit.cc:1469 msgid "Drops an attribute or all of them from a certain path" msgstr "Entfernt ein Attribut oder alle Attribute vom übergebenen Pfad" -#: cmd_ws_commit.cc:1405 +#: cmd_ws_commit.cc:1480 msgid "Commits workspace changes to the database" msgstr "Pflegt Änderungen am Arbeitsbereich in die Datenbank ein" -#: cmd_ws_commit.cc:1445 +#: cmd_ws_commit.cc:1520 #, c-format msgid "no changes to commit" msgstr "keine Änderungen zum Einpflegen" -#: cmd_ws_commit.cc:1466 +#: cmd_ws_commit.cc:1541 #, c-format msgid "" "parent revisions of this commit are in different branches:\n" @@ -2805,8 +2827,13 @@ msgstr "" "'%s' und '%s'.\n" "Bitte geben Sie einen Zweignamen mit --branch für das Einpflegen an." -#: cmd_ws_commit.cc:1488 +#: cmd_ws_commit.cc:1563 #, c-format +msgid "changes rejected by hook: %s" +msgstr "Änderungen durch Hook zurückgewiesen: %s" + +#: cmd_ws_commit.cc:1577 +#, c-format msgid "" "_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n" "perhaps move or delete _MTN/log,\n" @@ -2818,70 +2845,70 @@ msgstr "" "entfernen Sie den '--message'-/'--message-file'-Parameter aus der " "Kommandozeile." -#: cmd_ws_commit.cc:1533 +#: cmd_ws_commit.cc:1622 #, c-format msgid "empty log message; commit canceled" msgstr "leerer Kommentar; Einpflegen abgebrochen" -#: cmd_ws_commit.cc:1556 +#: cmd_ws_commit.cc:1642 #, c-format msgid "log message rejected by hook: %s" msgstr "Kommentar durch Hook zurückgewiesen: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:1566 +#: cmd_ws_commit.cc:1652 #, c-format msgid "beginning commit on branch '%s'" msgstr "beginne Einpflegen auf Zweig '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:1572 +#: cmd_ws_commit.cc:1658 #, c-format msgid "revision %s already in database" msgstr "Revision %s ist bereits in der Datenbank" -#: cmd_ws_commit.cc:1616 cmd_ws_commit.cc:1646 +#: cmd_ws_commit.cc:1702 cmd_ws_commit.cc:1732 #, c-format msgid "file '%s' modified during commit, aborting" msgstr "Datei '%s' wurde während des Einpflegens geändert, breche ab" -#: cmd_ws_commit.cc:1627 +#: cmd_ws_commit.cc:1713 #, c-format msgid "Your database is missing version %s of file '%s'" msgstr "Ihrer Datenbank fehlt die Version %s der Datei '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:1685 +#: cmd_ws_commit.cc:1771 #, c-format msgid "committed revision %s" msgstr "Revision %s eingepflegt" -#: cmd_ws_commit.cc:1719 +#: cmd_ws_commit.cc:1805 msgid "Sets up a new workspace directory" msgstr "Setzt einen neuen Arbeitsbereich auf" -#: cmd_ws_commit.cc:1720 +#: cmd_ws_commit.cc:1806 msgid "If no directory is specified, uses the current directory." msgstr "" "Wenn kein Verzeichnis übergeben wird, wird das derzeitige Verzeichnis " "genutzt." -#: cmd_ws_commit.cc:1727 +#: cmd_ws_commit.cc:1813 #, c-format msgid "need --branch argument for setup" msgstr "benötige '--branch'-Parameter für das Setup" -#: cmd_ws_commit.cc:1765 +#: cmd_ws_commit.cc:1851 msgid "DIRECTORY" msgstr "VERZEICHNIS" -#: cmd_ws_commit.cc:1766 +#: cmd_ws_commit.cc:1852 msgid "Imports the contents of a directory into a branch" msgstr "Importiert die Inhalte eines Verzeichnisses in einen Zweig" -#: cmd_ws_commit.cc:1780 +#: cmd_ws_commit.cc:1866 #, c-format msgid "you must specify a directory to import" msgstr "Es muss ein Verzeichnis für den Import angegeben werden." -#: cmd_ws_commit.cc:1800 +#: cmd_ws_commit.cc:1886 #, c-format msgid "" "use --revision or --branch to specify the parent revision for the import" @@ -2889,40 +2916,40 @@ msgstr "" "Nutzen Sie --revision oder --branch, um die Elternrevision für den Import " "festzulegen." -#: cmd_ws_commit.cc:1811 +#: cmd_ws_commit.cc:1897 #, c-format msgid "choose one with '%s import -r'" msgstr "wählen Sie eine durch '%s import -r'" -#: cmd_ws_commit.cc:1822 +#: cmd_ws_commit.cc:1908 #, c-format msgid "import directory '%s' doesn't exists" msgstr "Das Import-Verzeichnis '%s' existiert nicht." -#: cmd_ws_commit.cc:1823 +#: cmd_ws_commit.cc:1909 #, c-format msgid "import directory '%s' is a file" msgstr "Der Import-Pfad '%s' ist eine Datei und kein Verzeichnis." -#: cmd_ws_commit.cc:1871 +#: cmd_ws_commit.cc:1961 msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format" msgstr "Migriert die Metadaten eines Arbeitsbereichs auf das neueste Format" -#: cmd_ws_commit.cc:1872 +#: cmd_ws_commit.cc:1962 msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace." msgstr "" "Wenn kein Verzeichnis übergeben wurde, wird standardmäßig der derzeitige " "Arbeitsbereich genutzt." -#: cmd_ws_commit.cc:1896 +#: cmd_ws_commit.cc:1986 msgid "Refreshes the inodeprint cache" msgstr "Aktualisiert den 'inodeprint'-Cache" -#: cmd_ws_commit.cc:1907 +#: cmd_ws_commit.cc:1997 msgid "Search revisions to find where a change first appeared" msgstr "Suche Revisionen, in denen eine Änderung zuerst erschien" -#: cmd_ws_commit.cc:1908 +#: cmd_ws_commit.cc:1998 msgid "" "These commands subdivide a set of revisions into good, bad and untested " "subsets and successively narrow the untested set to find the first revision " @@ -2933,11 +2960,11 @@ msgstr "" "sukksessive solange, bis die erste Revision gefunden wurde, die eine " "bestimmte Änderung eingeführt hat." -#: cmd_ws_commit.cc:1913 +#: cmd_ws_commit.cc:2003 msgid "Reset the current bisection search" msgstr "Setze die aktuelle Bisektionssuche zurück" -#: cmd_ws_commit.cc:1914 +#: cmd_ws_commit.cc:2004 msgid "" "Update the workspace back to the revision from which the bisection was " "started and remove all current search information, allowing a new search to " @@ -2947,24 +2974,24 @@ msgstr "" "Bisektion gestartet wurde und entferne alle derzeitigen Suchinformationen, " "um eine neue Suche zu ermöglichen." -#: cmd_ws_commit.cc:1929 cmd_ws_commit.cc:1985 +#: cmd_ws_commit.cc:2019 cmd_ws_commit.cc:2075 #, c-format msgid "no bisection in progress" msgstr "es wird keine Bisektion durchgeführt" -#: cmd_ws_commit.cc:1944 cmd_ws_commit.cc:2172 +#: cmd_ws_commit.cc:2034 cmd_ws_commit.cc:2262 #, c-format msgid "this command can only be used in a workspace with no pending changes" msgstr "" "dieses Kommando kann nur in einem Arbeitsbereich genutzt werden, der keine " "Änderungen aufweist." -#: cmd_ws_commit.cc:1950 +#: cmd_ws_commit.cc:2040 #, c-format msgid "reset back to %s" msgstr "setzte auf %s zurück" -#: cmd_ws_commit.cc:2016 +#: cmd_ws_commit.cc:2106 #, c-format msgid "" "bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify good revisions to " @@ -2973,7 +3000,7 @@ msgstr "" "unterteile Revisionen; %d gute; %d schlechte; %d übergangene; geben Sie gute " "Revisionen an, um die Suche zu starten" -#: cmd_ws_commit.cc:2022 +#: cmd_ws_commit.cc:2112 #, c-format msgid "" "bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify bad revisions to " @@ -2982,43 +3009,43 @@ msgstr "" "unterteile Revisionen; %d gute; %d schlechte; %d übergangene; geben Sie " "schlechte Revisionen an, um die Suche zu starten" -#: cmd_ws_commit.cc:2085 +#: cmd_ws_commit.cc:2175 #, c-format msgid "bisecting %d revisions; %d good; %d bad; %d skipped; %d remaining" msgstr "" "unterteile %d Revisionen; %d gute; %d schlechte; %d übergangene; %d " "verbleiben" -#: cmd_ws_commit.cc:2103 +#: cmd_ws_commit.cc:2193 #, c-format msgid "bisection finished at revision %s" msgstr "Bisektion bei Revision %s beendet" -#: cmd_ws_commit.cc:2196 +#: cmd_ws_commit.cc:2286 #, c-format msgid "bisection started at revision %s" msgstr "Bisektion bei Revision %s gestartet" -#: cmd_ws_commit.cc:2212 +#: cmd_ws_commit.cc:2302 #, c-format msgid "ignored redundant bisect %s on revision %s" msgstr "ignoriere überflüssiges 'bisect %s' auf Revision %s" -#: cmd_ws_commit.cc:2217 +#: cmd_ws_commit.cc:2307 #, c-format msgid "conflicting bisect %s/%s on revision %s" msgstr "Konflikt bei 'bisect %s/%s' auf Revision %s" -#: cmd_ws_commit.cc:2235 +#: cmd_ws_commit.cc:2325 #, c-format msgid "updating to %s" msgstr "aktualisiere auf %s" -#: cmd_ws_commit.cc:2260 +#: cmd_ws_commit.cc:2350 msgid "Reports on the current status of the bisection search" msgstr "Berichtet den derzeitigen Status der Bisektionssuche" -#: cmd_ws_commit.cc:2261 +#: cmd_ws_commit.cc:2351 msgid "" "Lists the total number of revisions in the search set; the number of " "revisions that have been determined to be good or bad; the number of " @@ -3030,30 +3057,30 @@ msgstr "" "Revisionen, die übergangen wurden, sowie die Anzahl der zum Test " "verbleibenden Revisionen auf." -#: cmd_ws_commit.cc:2289 +#: cmd_ws_commit.cc:2379 #, c-format msgid "next revision for bisection testing is %s\n" msgstr "nächste Revision für Bisektionstest ist %s\n" -#: cmd_ws_commit.cc:2290 +#: cmd_ws_commit.cc:2380 #, c-format msgid "however this workspace is currently at %s\n" msgstr "der Arbeitsbereich hat jedoch derzeit die Revision %s\n" -#: cmd_ws_commit.cc:2291 +#: cmd_ws_commit.cc:2381 #, c-format msgid "run 'bisect update' to update to this revision before testing" msgstr "" "führen Sie 'bisect update' aus, um vor dem Test zur korrekten Revision zu " "aktualisieren" -#: cmd_ws_commit.cc:2296 +#: cmd_ws_commit.cc:2386 msgid "Updates the workspace to the next revision to be tested by bisection" msgstr "" "Aktualisiert den Arbeitsbereich zur nächsten Revision, die durch die " "Bisektionssuche getestet werden soll." -#: cmd_ws_commit.cc:2297 +#: cmd_ws_commit.cc:2387 msgid "" "This command can be used if updates by good, bad or skip commands fail due " "to blocked paths or other problems." @@ -3062,13 +3089,13 @@ msgstr "" "Kommandos 'good', 'bad' oder 'skip' durch bestimmte Probleme, wie " "beispielsweise blockierte Pfade, fehlschlagen." -#: cmd_ws_commit.cc:2307 +#: cmd_ws_commit.cc:2397 msgid "Excludes the current revision or specified revisions from the search" msgstr "" "Schließt die derzeitige Revision oder die spezifizierten Revisionen von der " "Suche aus" -#: cmd_ws_commit.cc:2308 +#: cmd_ws_commit.cc:2398 msgid "" "Skipped revisions are removed from the set being searched. Revisions that " "cannot be tested for some reason should be skipped." @@ -3077,23 +3104,23 @@ msgstr "" "die aus irgend einem Grund nicht getestet werden können, sollten übergangen " "werden." -#: cmd_ws_commit.cc:2318 +#: cmd_ws_commit.cc:2408 msgid "Marks the current revision or specified revisions as bad" msgstr "" "Markiert die derzeitige Revision oder die spezifizierten Revisionen als " "schlecht" -#: cmd_ws_commit.cc:2319 +#: cmd_ws_commit.cc:2409 msgid "Known bad revisions are removed from the set being searched." msgstr "" "Bekannte schlechte Revisionen werden von der durchsuchten Menge entfernt." -#: cmd_ws_commit.cc:2328 +#: cmd_ws_commit.cc:2418 msgid "Marks the current revision or specified revisions as good" msgstr "" "Markiert die derzeitige Revision oder die spezifizierten Revisionen als gut" -#: cmd_ws_commit.cc:2329 +#: cmd_ws_commit.cc:2419 msgid "Known good revisions are removed from the set being searched." msgstr "Bekannte gute Revisionen werden von der durchsuchten Menge entfernt." @@ -3340,7 +3367,7 @@ msgstr "Kann nicht von stdin lesen" msgid "Cannot read from stdin" msgstr "Kann nicht von stdin lesen" -#: cmd_files.cc:255 automate.cc:2010 +#: cmd_files.cc:255 automate.cc:2015 #, c-format msgid "no file version %s found in database" msgstr "Dateiversion %s nicht in Datenbank gefunden" @@ -3366,7 +3393,7 @@ msgstr "" "Liest die Daten der Datei DATEINAME von der Datenbank und gibt sie auf der " "Standardausgabe aus." -#: cmd_files.cc:327 automate.cc:1522 +#: cmd_files.cc:327 automate.cc:1527 msgid "FILEID" msgstr "DATEI_ID" @@ -3697,7 +3724,7 @@ msgstr "übergehe %s, bereits im Arbeits msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "übergehe %s, bereits im Arbeitsbereich festgehalten" -#: work.cc:1337 merge_conflict.cc:2338 merge_conflict.cc:2403 +#: work.cc:1337 merge_conflict.cc:2340 merge_conflict.cc:2405 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "entferne %s" @@ -3707,7 +3734,7 @@ msgstr "Pfad %s existiert bereits" msgid "path %s already exists" msgstr "Pfad %s existiert bereits" -#: work.cc:1377 merge_conflict.cc:2343 merge_conflict.cc:2424 +#: work.cc:1377 merge_conflict.cc:2345 merge_conflict.cc:2426 #, c-format msgid "renaming %s to %s" msgstr "benenne %s nach %s um" @@ -3839,88 +3866,98 @@ msgstr "entferne %s aus dem Arbeitsberei msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "entferne %s aus dem Arbeitsbereich-Manifest" -#: work.cc:1960 work.cc:1994 +#: work.cc:1960 work.cc:2009 #, c-format msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)" msgstr "" "kann Wurzel des Arbeitsbereiches nicht umbenennen (versuchen Sie stattdessen " "'%s pivot_root')" -#: work.cc:1963 work.cc:1997 +#: work.cc:1963 work.cc:2012 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "Quell-Datei %s ist nicht versionisiert" -#: work.cc:1978 +#: work.cc:1968 work.cc:2034 #, c-format +msgid "cannot move `%s' to a subdirectory of itself, `%s/%s'" +msgstr "kann nicht `%s' in eigenes Unterverzeichnis verschieben, `%s/%s'" + +#: work.cc:1970 +#, c-format +msgid "`%s' and `%s' are the same file" +msgstr "`%s' und `%s' sind dieselbe Datei" + +#: work.cc:1986 +#, c-format msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist" msgstr "Elternverzeichnis %s/ des Zielpfades existiert nicht" -#: work.cc:1988 +#: work.cc:2003 #, c-format msgid "destination %s/ is not a directory" msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis" -#: work.cc:2001 +#: work.cc:2029 #, c-format msgid "destination %s already exists in the workspace manifest" msgstr "Ziel %s existiert bereits im Manifest des Arbeitsbereichs" -#: work.cc:2015 +#: work.cc:2052 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "benenne %s zu %s im Arbeitsbereich-Manifest um" -#: work.cc:2040 +#: work.cc:2077 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "%s existiert nicht im Arbeitsbereich, übergehe Aktion" -#: work.cc:2044 +#: work.cc:2081 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" msgstr "" "Ziel %s existiert bereits im Arbeitsbereich, übergehe Umbenennung im " "Dateisystem" -#: work.cc:2049 +#: work.cc:2086 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" msgstr "" "%s existiert im Gegensatz zu %s nicht im Arbeitsbereich, übergehe " "Umbenennung im Dateisystem" -#: work.cc:2070 +#: work.cc:2107 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "" "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist nicht unter " "Versionkontrolle oder existiert nicht" -#: work.cc:2073 +#: work.cc:2110 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist kein Verzeichnis" -#: work.cc:2076 +#: work.cc:2113 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "" "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' beinhaltet den ungültigen Pfad " "%s" -#: work.cc:2086 +#: work.cc:2123 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "" "das Verzeichnis '%s' ist nicht unter Versionskontrolle oder existiert nicht" -#: work.cc:2094 +#: work.cc:2131 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "'%s' ist im Weg" -#: work.cc:2137 +#: work.cc:2174 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n" @@ -3929,7 +3966,7 @@ msgstr "" "Der Arbeitsbereich ist gesperrt.\n" "Sie müssen das Verzeichnis %s aufräumen und entfernen." -#: work.cc:2156 +#: work.cc:2193 #, c-format msgid "" "re-run this command with --move-conflicting-paths to move conflicting paths " @@ -3938,7 +3975,7 @@ msgstr "" "Führen Sie dieses Kommando mit --move-conflicting-paths erneut aus, um in " "Konflikt stehende Pfade aus den Weg zu räumen." -#: work.cc:2188 +#: work.cc:2225 #, c-format msgid "moved some conflicting files into %s/%s" msgstr "verschob einige in Konflikt stehende Dateien in %s/%s" @@ -4386,54 +4423,77 @@ msgstr "Revision beinhaltet ungültige m msgid "revision contains incorrect manifest_id" msgstr "Revision beinhaltet ungültige manifest_id" -#: database.cc:3317 +#: database.cc:3309 #, c-format msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" msgstr "RSA konnte den Schlüssel für %s nicht überprüfen" -#: database.cc:3456 +#: database.cc:3448 #, c-format msgid "Your database contains multiple keys named %s" msgstr "Ihre Datenbank beinhaltet mehrere Schlüssel mit dem Namen %s" -#: database.cc:3617 +#: database.cc:3609 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "Zertifikats-Revision '%s' existiert nicht in der Datenbank" -#: database.cc:3619 +#: database.cc:3611 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "entferne Zertifikat" -#: database.cc:3928 +#: database.cc:3621 #, c-format +msgid "" +"The branch name\n" +" '%s'\n" +"contains meta characters (one or more of '?,*%%+{}[]!^') or\n" +"starts with a dash, which might cause malfunctions when used\n" +"in a netsync branch pattern.\n" +"\n" +"If you want to undo this operation, please use the\n" +"'%s local kill_certs' command to delete the particular branch\n" +"cert and re-add a valid one." +msgstr "" +"Der Zweigname\n" +" '%s'\n" +"beinhaltet Meta-Zeichen (eine oder mehrere Vorkommnisse von '?,*%%+{}[]!^')\n" +"oder beginnt mit einem Bindestrich, was Fehlfunktionen hervorrufen könnte,\n" +"wenn er in einem Netsync-Zweigmuster verwendet wird.\n" +"\n" +"Wenn Sie diese Aktion rückgängig machen möchten, nutzen Sie bitte das\n" +"Kommando '%s local kill_certs' um das Zweigzertifikat wieder zu löschen\n" +"und danach ein neues mit gültigen Zweignamen zu erstellen." + +#: database.cc:3938 +#, c-format msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignoriere ungültige Signatur von '%s' vom '%s'" -#: database.cc:3933 +#: database.cc:3943 #, c-format msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignoriere unbekannte Signatur von '%s' vom '%s'" -#: database.cc:3935 +#: database.cc:3945 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" msgstr "" "Vertrauensfunktion lehnt %d Unterzeichner des Zertifikats %s auf Revision %s " "ab" -#: database.cc:4595 +#: database.cc:4620 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "keine Datenbank spezifiziert" -#: database.cc:4608 +#: database.cc:4633 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "Datenbank %s existiert nicht" -#: database.cc:4616 +#: database.cc:4641 #, c-format msgid "" "%s is a workspace, not a database\n" @@ -4442,17 +4502,17 @@ msgstr "" "%s ist ein Verzeichnis, keine Datenbank\n" "(meinten Sie %s?)" -#: database.cc:4620 +#: database.cc:4645 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s ist ein Verzeichnis, keine Datenbank" -#: database.cc:4628 +#: database.cc:4653 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "Datenbank %s existiert bereits" -#: database.cc:4633 +#: database.cc:4658 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" @@ -4463,27 +4523,27 @@ msgstr "" "s'\n" "Datenbankerstellung abgebrochen" -#: database.cc:4788 +#: database.cc:4813 #, c-format msgid "the database alias '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "der Datenbankalias '%s' kann auf mehrere Arten erweitert werden:" -#: database.cc:4811 +#: database.cc:4836 #, c-format msgid "could not query default database alias" msgstr "konnte nicht den Standarddatenbankalias abfragen" -#: database.cc:4822 +#: database.cc:4847 #, c-format msgid "invalid database alias '%s': does not start with a colon" msgstr "ungültiger Datenbankalias '%s': beginnt nicht mit einem Doppelpunkt" -#: database.cc:4826 +#: database.cc:4851 #, c-format msgid "invalid database alias '%s': must not be empty" msgstr "ungültiger Datenbankalias '%s': darf nicht leer sein" -#: database.cc:4839 +#: database.cc:4864 #, c-format msgid "invalid database alias '%s': does contain invalid characters" msgstr "ungültiger Datenbankalias '%s': beinhaltet ungültige Zeichen" @@ -4514,37 +4574,50 @@ msgstr "ignoriere ungültige Schlüsseld msgid "ignored invalid key file ('%s') in key store" msgstr "ignoriere ungültige Schlüsseldatei ('%s') in Schlüsselbund" -#: key_store.cc:454 +#: key_store.cc:421 key_store.cc:425 key_store.cc:428 key_store.cc:430 +#: key_store.cc:433 #, c-format +msgid "Invalid data in key file." +msgstr "ungültige Daten in Schlüsseldatei" + +#: key_store.cc:441 +#, c-format +msgid "expected key with id '%s' in key file '%s', got key with id '%s'" +msgstr "" +"erwartete Schlüssel mit ID '%s' in Schlüsseldatei '%s', erhielt jedoch Schlüssel " +"mit ID '%s'" + +#: key_store.cc:507 +#, c-format msgid "enter new passphrase for key ID [%s] (%s): " msgstr "neues Passwort für Schlüssel-ID [%s] (%s): " -#: key_store.cc:457 +#: key_store.cc:510 #, c-format msgid "enter passphrase for key ID [%s] (%s): " msgstr "Passwort für Schlüssel-ID [%s] (%s): " -#: key_store.cc:461 +#: key_store.cc:514 #, c-format msgid "confirm passphrase for key ID [%s] (%s): " msgstr "Passwortbestätigung für Schlüssel-ID [%s] (%s): " -#: key_store.cc:481 +#: key_store.cc:534 #, c-format msgid "too many failed passphrases" msgstr "Passwort zu oft falsch eingegeben" -#: key_store.cc:482 +#: key_store.cc:535 #, c-format msgid "passphrases do not match, try again" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein, bitte noch einmal versuchen" -#: key_store.cc:513 key_store.cc:722 keys.cc:40 +#: key_store.cc:566 key_store.cc:775 keys.cc:43 #, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "kein Schlüsselpaar '%s' in Schlüsselbund '%s' gefunden" -#: key_store.cc:566 +#: key_store.cc:619 #, c-format msgid "" "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase or " @@ -4553,43 +4626,43 @@ msgstr "" "konnte alten, privaten RSA-Schlüssel nicht entschlüsseln; Passwort ist " "womöglich falsch oder der 'get_passphrase'-Luahook fehlt" -#: key_store.cc:579 +#: key_store.cc:632 #, c-format msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair" msgstr "" "konnte privaten RSA-Schlüssel nicht vom PKCS#8-Schlüsselpaar extrahieren" -#: key_store.cc:619 +#: key_store.cc:672 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "Schlüssel '%s' existiert bereits" -#: key_store.cc:631 +#: key_store.cc:684 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "erzeuge Schlüsselpaar '%s'" -#: key_store.cc:679 +#: key_store.cc:732 #, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" msgstr "speichere Schlüsselpaar '%s' in %s/" -#: key_store.cc:692 +#: key_store.cc:745 #, c-format msgid "storing public key '%s' in %s" msgstr "speichere öffentlichen Schlüssel '%s' in %s" -#: key_store.cc:708 +#: key_store.cc:761 #, c-format msgid "key '%s' has hash '%s'" msgstr "Der Schlüssel '%s' hat die Prüfsumme '%s'" -#: key_store.cc:774 +#: key_store.cc:827 #, c-format msgid "Botan error decrypting data: '%s'" msgstr "Botan-Fehler beim Entschlüsseln von Daten: '%s'" -#: key_store.cc:797 +#: key_store.cc:850 #, c-format msgid "" "You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to " @@ -4598,12 +4671,12 @@ msgstr "" "Sie haben ausgewählt, nur mit ssh-agent zu signieren, aber derzeit scheint " "ssh-agent nicht zu laufen." -#: key_store.cc:827 +#: key_store.cc:880 #, c-format msgid "You don't seem to have your monotone key imported " msgstr "Anscheinend haben Sie Ihren monotone-Schlüssel nicht importiert " -#: key_store.cc:881 +#: key_store.cc:934 #, c-format msgid "" "make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n" @@ -4614,24 +4687,24 @@ msgstr "" "ssh-Signatur : %s\n" "monotone-Signatur: %s" -#: key_store.cc:897 +#: key_store.cc:950 #, c-format msgid "make_signature: signature is not valid" msgstr "make_signature: Signatur ist ungültig" -#: key_store.cc:909 +#: key_store.cc:962 #, c-format msgid "no ssh-agent is available, cannot add key '%s'" msgstr "es ist kein ssh-agent verfügbar; kann Schlüssel '%s' nicht hinzufügen" -#: key_store.cc:1006 +#: key_store.cc:1059 #, c-format msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase" msgstr "" "konnte alten, privaten RSA-Schlüssel nicht entschlüsseln; Passwort ist " "womöglich falsch" -#: key_store.cc:1043 +#: key_store.cc:1096 #, c-format msgid "public and private keys for %s don't match" msgstr "öffentlicher und privater Schlüssel von %s stimmen nicht überein" @@ -4717,7 +4790,7 @@ msgstr "ssh_agent: Paket-Type (%u) != 6" msgid "ssh_agent: packet type (%u) != 6" msgstr "ssh_agent: Paket-Type (%u) != 6" -#: keys.cc:85 +#: keys.cc:88 #, c-format msgid "" "The key '%s' stored in your database does\n" @@ -4726,7 +4799,7 @@ msgstr "" "Der in der Datenbank gespeicherte Schlüssel '%s'\n" "passt nicht auf die Version im lokalen Schlüsselbund!" -#: keys.cc:99 +#: keys.cc:102 #, c-format msgid "" "you have no private key to make signatures with\n" @@ -4735,7 +4808,7 @@ msgstr "" "Sie haben keinen geheimen Schlüssel, um Signaturen zu erstellen.\n" "Eventuell müssen Sie 'genkey ' ausführen." -#: keys.cc:102 +#: keys.cc:105 #, c-format msgid "" "you have multiple private keys\n" @@ -4745,7 +4818,7 @@ msgstr "" "Um einen davon für die Erstellung von Signaturen auszuwählen, fügen Sie '-" "k' Ihrem Befehl hinzu." -#: keys.cc:142 +#: keys.cc:145 #, c-format msgid "" "a key is required for this operation, but the --key option was given with an " @@ -5035,52 +5108,82 @@ msgstr "Unterlauf für query-in-flight-Z msgid "underflow on query-in-flight counter" msgstr "Unterlauf für query-in-flight-Zähler" -#: netsync.cc:109 netsync.cc:219 +#: netsync.cc:111 netsync.cc:215 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "verbinde zu %s" -#: netsync.cc:160 +#: netsync.cc:159 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "" "Bearbeitungsfehler während Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:168 +#: netsync.cc:167 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "" "Zeitüberschreitung während Warten auf E/A mit Peer %s, trenne Verbindung." -#: netsync.cc:185 +#: netsync.cc:184 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "erfolgreicher Austausch mit %s" -#: netsync.cc:191 +#: netsync.cc:190 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "" "Peer %s hat Verbindung getrennt, nachdem wir ihn vom Fehler unterrichtet " "haben" -#: netsync.cc:197 +#: netsync.cc:196 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "E/A-Fehler während der Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:254 +#: netsync.cc:241 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Netzwerk-Fehler: %s" -#: netsync.cc:368 +#: netsync.cc:355 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "beginne Service auf %s" -#: netsync.cc:397 +#: netsync.cc:413 netsync.cc:417 #, c-format +msgid "network error: %s" +msgstr "Netzwerk-Fehler: %s" + +#: network/automate_session.cc:71 +#, c-format +msgid "server is too old for remote automate connections" +msgstr "Server ist zu alt für entfernte automate-Verbindungen" + +#: network/automate_session.cc:171 +#, c-format +msgid "Sorry, you aren't allowed to do that." +msgstr "Entschuldigung, Sie dürfen dies nicht tun." + +#: network/automate_session.cc:310 +#, c-format +msgid "unexpected netcmd '%d' received on automate connection" +msgstr "unerwartetes Netcommand '%d' über automate-Verbindung empfangen" + +#: network/connection_info.cc:61 +#, c-format +msgid "ignoring invalid default server address '%s': %s" +msgstr "ignoriere ungültige Standard-Serveradresse '%s': %s" + +#: network/connection_info.cc:88 +#, c-format +msgid "ignoring invalid default include / exclude pattern: %s" +msgstr "ignoriere ungültiges Standard-Einschluss-/Ausschluss-Muster: %s" + +#: network/connection_info.cc:200 +#, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" "%s" @@ -5088,7 +5191,7 @@ msgstr "" "Das 'include branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n" "%s" -#: netsync.cc:403 +#: network/connection_info.cc:216 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -5097,26 +5200,61 @@ msgstr "" "Das 'exclude branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n" "%s" -#: netsync.cc:438 netsync.cc:442 +#: network/connection_info.cc:313 #, c-format -msgid "network error: %s" -msgstr "Netzwerk-Fehler: %s" +msgid "connection host / path is empty and no default value could be loaded" +msgstr "" +"Hostname / Pfad ist leer und es konnten keine Standardwerte geladen werden" -#: network/automate_session.cc:71 +#: network/connection_info.cc:316 #, c-format -msgid "server is too old for remote automate connections" -msgstr "Server ist zu alt für entfernte automate-Verbindungen" +msgid "branch pattern is empty and no default value could be loaded" +msgstr "Zweigmuster ist leer und kein Standardmuster konnte geladen werden" -#: network/automate_session.cc:171 +#: network/connection_info.cc:388 #, c-format -msgid "Sorry, you aren't allowed to do that." -msgstr "Entschuldigung, Sie dürfen dies nicht tun." +msgid "" +"include / exclude pattern was given both as part of the URL and as a " +"separate argument." +msgstr "" +"Ein Einschluss-/Ausschluss-Muster wurde sowohl als Teil der URL als auch als " +"separates Argument übergeben." -#: network/automate_session.cc:310 +#: network/connection_info.cc:436 #, c-format -msgid "unexpected netcmd '%d' received on automate connection" -msgstr "unerwartetes Netcommand '%d' über automate-Verbindung empfangen" +msgid "" +"no branch pattern found in URI, will try to use suitable database defaults " +"if available" +msgstr "" +"kein Zweigmuster in URI gefunden, versuche passende Standardwerte aus der " +"Datenbank zu laden, sofern vorhanden" +#: network/connection_info.cc:458 +#, c-format +msgid "" +"separate server and pattern arguments are deprecated, please consider using " +"the URI calling syntax instead" +msgstr "" +"separate Server- und Musterargumente sind veraltet, bitte erwägen Sie " +"stattdessen die Nutzung der URI-Syntax" + +#: network/connection_info.cc:484 +#, c-format +msgid "" +"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" +msgstr "" +"benötige Berechtigung, um Passwort persistent zu speichern (siehe Hook " +"persist_phrase_ok())" + +#: network/connection_info.cc:498 +#, c-format +msgid "" +"The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --" +"stdio" +msgstr "" +"Die Option --no-transport-auth wird gewöhnlich nur in Verbindung mit der " +"Option --stdio genutzt." + #: network/listener_base.cc:49 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" @@ -5753,7 +5891,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Argument übergeben wurde, gibt dieses Kommando die Köpfe des " "Zweiges des Arbeitsbereichs aus." -#: automate.cc:114 automate.cc:167 automate.cc:1593 +#: automate.cc:114 automate.cc:167 automate.cc:1598 msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" msgstr "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" @@ -5815,7 +5953,7 @@ msgstr "Gibt die Revisionen aus, die auf msgid "Lists the revisions that match a selector" msgstr "Gibt die Revisionen aus, die auf einem Selektor passen" -#: automate.cc:900 +#: automate.cc:905 #, c-format msgid "" "'%s' is both known and ignored; it will be shown as 'missing'. Check .mtn-" @@ -5824,202 +5962,202 @@ msgstr "" "'%s' ist bekannt, wird aber gleichzeitig ignoriert; der Eintrag wird daher " "als 'fehlend' gekennzeichnet. Überpüfen Sie die Datei .mtn-ignore." -#: automate.cc:1013 +#: automate.cc:1018 msgid "Prints a summary of files found in the workspace" msgstr "" "Gibt eine Zusammenfassung der Dateien, die im Arbeitsbereich gefunden " "wurden, aus" -#: automate.cc:1236 automate.cc:1456 automate.cc:1487 +#: automate.cc:1241 automate.cc:1461 automate.cc:1492 msgid "REVID" msgstr "REVISIONS_ID" -#: automate.cc:1237 +#: automate.cc:1242 msgid "Shows change information for a revision" msgstr "Zeigt die Änderungen, die in einer Revision vorgenommen wurden" -#: automate.cc:1264 +#: automate.cc:1269 msgid "[PATHS ...]" msgstr "[PFADE...]" -#: automate.cc:1265 +#: automate.cc:1270 msgid "Shows change information for a workspace" msgstr "Zeigt Änderungen in einem Arbeitsbereich" -#: automate.cc:1311 +#: automate.cc:1316 msgid "Shows the revision on which the workspace is based" msgstr "Gibt die Revision zurück, auf der der Arbeitsbereich basiert" -#: automate.cc:1339 +#: automate.cc:1344 msgid "Shows the revision of the current workspace" msgstr "Gibt die Revision des derzeitigen Arbeitsbereiches zurück" -#: automate.cc:1408 +#: automate.cc:1413 msgid "Shows the manifest associated with a revision" msgstr "Zeigt das Manifest, welches einer Revision zugeordnet ist" -#: automate.cc:1457 +#: automate.cc:1462 msgid "Prints the revision data in packet format" msgstr "Gibt die Revisionsdaten im Paketformat aus" -#: automate.cc:1488 +#: automate.cc:1493 msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format" msgstr "" "Gibt die Zertifikate, die einer Revision zugeordnet sind, im Paketformat aus" -#: automate.cc:1523 +#: automate.cc:1528 msgid "Prints the file data in packet format" msgstr "Gibt die Dateidaten im Paketformat aus" -#: automate.cc:1538 +#: automate.cc:1543 #, c-format msgid "no such file '%s'" msgstr "Datei nicht gefunden: '%s'" -#: automate.cc:1554 +#: automate.cc:1559 msgid "OLD_FILE NEW_FILE" msgstr "ALTE_DATEI NEUE_DATEI" -#: automate.cc:1555 +#: automate.cc:1560 msgid "Prints the file delta in packet format" msgstr "Gibt ein Datei-Delta im Paketformat aus" -#: automate.cc:1594 +#: automate.cc:1599 msgid "Prints revisions that are common ancestors of a list of revisions" msgstr "" "Gibt die Revisionen aus, die gemeinsame Vorfahren einer Liste von Revisionen " "sind" -#: automate.cc:1609 +#: automate.cc:1614 #, c-format msgid "No such revision %s" msgstr "Revision %s nicht gefunden" -#: automate.cc:1633 +#: automate.cc:1638 msgid "Prints all branch certs in the revision graph" msgstr "Gibt alle Zweigzertifikate des Revisionsgraphen aus" -#: automate.cc:1684 +#: automate.cc:1689 msgid "[BRANCH_PATTERN]" msgstr "[ZWEIG_MUSTER]" -#: automate.cc:1685 +#: automate.cc:1690 msgid "Prints all tags attached to a set of branches" msgstr "Gibt alle Marken zurück, die einer Menge von Zweigen zugeordnet sind" -#: automate.cc:1779 +#: automate.cc:1784 msgid "KEY_NAME PASSPHRASE" msgstr "SCHLÜSSELNAME PASSWORT" -#: automate.cc:1780 +#: automate.cc:1785 msgid "Generates a key" msgstr "Erzeugt einen Schlüssel" -#: automate.cc:1837 +#: automate.cc:1842 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" -#: automate.cc:1838 +#: automate.cc:1843 msgid "Shows the value of an option" msgstr "Zeigt den Wert einer Option im Arbeitsbereich" -#: automate.cc:1869 +#: automate.cc:1874 msgid "REV FILE" msgstr "REVISION DATEI" -#: automate.cc:1870 +#: automate.cc:1875 msgid "" "Lists the revisions that changed the content relative to another revision" msgstr "" "Gibt alle Revisionen aus, die den Inhalt von DATEI relativ zu REVISION " "geändert haben" -#: automate.cc:1891 automate.cc:1958 +#: automate.cc:1896 automate.cc:1963 #, c-format msgid "file %s is unknown for revision %s" msgstr "Datei %s existiert nicht in der Revision %s" -#: automate.cc:1932 +#: automate.cc:1937 msgid "REV1 FILE REV2" msgstr "REV1 DATEI REV2" -#: automate.cc:1933 +#: automate.cc:1938 msgid "" "Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision" msgstr "" "Gibt den Namen von DATEI aus REV1 zurück, so wie sie in der REV2 benannt ist" -#: automate.cc:1985 +#: automate.cc:1990 msgid "[FILEID] CONTENTS" msgstr "[DATEIID] INHALT" -#: automate.cc:1986 +#: automate.cc:1991 msgid "Stores a file in the database" msgstr "Speichert eine Datei in der Datenbank" -#: automate.cc:2040 +#: automate.cc:2045 msgid "REVISION-DATA" msgstr "REVISIONS-DATEN" -#: automate.cc:2041 +#: automate.cc:2046 msgid "Stores a revision into the database" msgstr "Speichert eine Revision in der Datenbank" -#: automate.cc:2083 +#: automate.cc:2088 #, c-format msgid "missing prerequisite for revision %s" msgstr "fehlende Voraussetzung für Revision %s" -#: automate.cc:2100 +#: automate.cc:2105 msgid "REVISION-ID NAME VALUE" msgstr "REVISIONS-ID NAME WERT" -#: automate.cc:2101 +#: automate.cc:2106 msgid "Adds a revision certificate" msgstr "Fügt ein Zertifikat zu einer Revision hinzu" -#: automate.cc:2136 +#: automate.cc:2141 msgid "[DOMAIN]" msgstr "[DOMÄNE]" -#: automate.cc:2137 +#: automate.cc:2142 msgid "Retrieve database variables" msgstr "Gibt Datenbankvariablen zurück" -#: automate.cc:2185 +#: automate.cc:2190 #, c-format msgid "No variables found or invalid domain specified" msgstr "Keine Variablen gefunden oder ungültige Domäne angegeben" -#: automate.cc:2236 +#: automate.cc:2241 msgid "DOMAIN [NAME]" msgstr "DOMÄNE [NAME]" -#: automate.cc:2237 +#: automate.cc:2242 msgid "Drops a database variable" msgstr "Entfernt eine Datenbankvariable" -#: automate.cc:2273 +#: automate.cc:2278 #, c-format msgid "no variables found in domain %s" msgstr "keine Variablen in der Domäne %s gefunden" -#: automate.cc:2290 +#: automate.cc:2295 msgid "Prints the workspace root for the current directory" msgstr "" "Gibt das Wurzelverzeichnis des Arbeitsbereichs für das aktuelle Verzeichnis " "aus" -#: automate.cc:2313 +#: automate.cc:2318 msgid "Executes the given lua function and returns the result" msgstr "Führt die gegebene Lua-Funktion aus und gibt deren Rückgabewert zurück" -#: automate.cc:2323 +#: automate.cc:2328 #, c-format msgid "lua function '%s' does not exist" msgstr "Lua-Funktion '%s' existiert nicht" -#: automate.cc:2336 +#: automate.cc:2341 #, c-format msgid "lua call '%s' failed" msgstr "Ausführung der Lua-Funktion '%s' schlug fehl" @@ -6345,61 +6483,61 @@ msgstr "Datenbank ist in Ordnung" msgid "database is good" msgstr "Datenbank ist in Ordnung" -#: selectors.cc:75 +#: selectors.cc:50 #, c-format -msgid "expanded selector '%s' -> '%s'" -msgstr "expandiere Selektor '%s' -> '%s'" +msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" +msgstr "Die Auswahl '%s' kann auf mehrere Arten erweitert werden:" -#: selectors.cc:124 +#: selectors.cc:94 #, c-format -msgid "unknown selector type: %c" -msgstr "unbekannter Selektor-Typ: %c" +msgid "the key selector k: must not be empty" +msgstr "der Schlüssel-Selektor k: darf nicht leer sein" -#: selectors.cc:137 +#: selectors.cc:115 #, c-format +msgid "the empty branch selector b: refers to the current branch" +msgstr "der leere Zweig-Selektor b: bezieht sich auf den derzeitigen Zweig" + +#: selectors.cc:133 +#, c-format +msgid "the cert selector c: may not be empty" +msgstr "der Zertifikats-Selektor c: darf nicht leer sein" + +#: selectors.cc:152 +#, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date\n" msgstr "Der Selektor '%s' ist kein gültiges Datum\n" -#: selectors.cc:155 +#: selectors.cc:168 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)" msgstr "Der Selektor '%s' ist kein gültiges Datum (%s)" -#: selectors.cc:159 +#: selectors.cc:172 #, c-format msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n" msgstr "expandierte Datum '%s' -> '%s'\n" -#: selectors.cc:172 +#: selectors.cc:215 #, c-format -msgid "the empty branch selector b: refers to the current branch" -msgstr "der leere Zweig-Selektor b: bezieht sich auf den derzeitigen Zweig" - -#: selectors.cc:174 -#, c-format msgid "the empty head selector h: refers to the head of the current branch" msgstr "" "der leere Kopf-Selektor h: bezieht sich auf den Kopf des derzeitigen Zweigs" -#: selectors.cc:183 +#: selectors.cc:304 #, c-format -msgid "the cert selector c: may not be empty" -msgstr "der Zertifikats-Selektor c: darf nicht leer sein" - -#: selectors.cc:189 -#, c-format msgid "" "the empty parent selector p: refers to the base revision of the workspace" msgstr "" "der leere Eltern-Selektor p: bezieht sich auf die Basis-Revision des " "derzeitigen Arbeitsbereichs" -#: selectors.cc:210 +#: selectors.cc:350 #, c-format msgid "no value is allowed with the update selector u:" msgstr "Der Aktualisierungs-Selektor u: darf keinen Wert erhalten" -#: selectors.cc:212 +#: selectors.cc:352 #, c-format msgid "" "the update selector u: refers to the revision before the last update in the " @@ -6408,46 +6546,133 @@ msgstr "" "der Aktualisierungs-Selektor u: bezieht sich auf Revisionen vor der letzten " "Aktualisierung des derzeitigen Arbeitsbereichs" -#: selectors.cc:222 +#: selectors.cc:373 #, c-format msgid "no value is allowed with the base revision selector w:" msgstr "der Basisrevisions-Selektor w: darf keinen Wert erhalten" -#: selectors.cc:371 +#: selectors.cc:375 #, c-format msgid "the selector w: returns the base revision(s) of the workspace" msgstr "Der Selektor w: gibt die Basisrevision(en) des Arbeitsbereichs zurück" -#: selectors.cc:438 +#: selectors.cc:496 #, c-format +msgid "the '%s' function takes %d argument, not %d" +msgid_plural "the '%s' function takes %d arguments, not %d" +msgstr[0] "die '%s'-Funktion benötigt %d Argument, nicht %d" +msgstr[1] "die '%s'-Funktion benötigt %d Argumente, nicht %d" + +#: selectors.cc:619 +#, c-format +msgid "unknown selection function '%s'" +msgstr "unbekannte Selektorfunktion '%s'" + +#: selectors.cc:652 +#, c-format +msgid "expanded selector '%s' -> '%s'" +msgstr "expandiere Selektor '%s' -> '%s'" + +#: selectors.cc:691 +#, c-format +msgid "unknown selector type: %c" +msgstr "unbekannter Selektor-Typ: %c" + +#: selectors.cc:726 +#, c-format +msgid "selector '%s' is invalid, it ends with the escape character '\\'" +msgstr "Selektor '%s' ist ungültig, er endet mit dem Escapezeichen '\\'" + +#: selectors.cc:731 +#, c-format +msgid "selector '%s' is invalid, it contains an unknown escape sequence '%s%s'" +msgstr "Selektor '%s' ist ungültig, er beinhaltet eine unbekannte Escapesequenz '%s%s'" + +#: selectors.cc:770 +#, c-format +msgid "selector '%s' is invalid, unmatched ')'" +msgstr "Selektor '%s' ist ungültig, keine öffnende Klammer für ')'" + +#: selectors.cc:787 +#, c-format +msgid "" +"selector '%s' is invalid, function argument doesn't look like an arg-list" +msgstr "" +"Selektor '%s' ist ungültig, Funktionsargument sieht nicht wie eine Liste von Argumenten aus" + +#: selectors.cc:798 +#, c-format +msgid "" +"selector '%s' is invalid, grouping parentheses contain something that " +"doesn't look like an expr" +msgstr "" +"Selektor '%s' ist ungültig, gruppierende Klammern beinhalten etwas, das nicht " +"wie ein Ausdruck aussieht" + +#: selectors.cc:809 +#, c-format +msgid "selector '%s' is invalid, because it starts with a '/'" +msgstr "Selektor '%s' ist ungültig, da er mit einem '/' beginnt" + +#: selectors.cc:813 +#, c-format +msgid "selector '%s' is invalid, because it starts with a '|'" +msgstr "Selektor '%s' ist ungültig, da er mit einem '|' beginnt" + +#: selectors.cc:838 +#, c-format +msgid "" +"selector '%s is invalid, because there is a '%s' someplace it shouldn't be" +msgstr "" +"Selektor '%s' ist ungültig, da '%s' sich an einem Platz befindet, wo es nicht hingehört" + +#: selectors.cc:843 selectors.cc:846 +#, c-format +msgid "" +"selector '%s' is invalid, don't mix '/' and '|' operators without parentheses" +msgstr "" +"Selektor '%s' ist ungültig, Vermischung von '/'- und '|'-Operatoren ohne Klammern" + +#: selectors.cc:885 +#, c-format +msgid "selector '%s' is invalid, it doesn't look like an expr" +msgstr "Selektor '%s' ist ungültig, sieht nicht nach einem Ausdruck aus" + +#: selectors.cc:908 +#, c-format msgid "expanding selection '%s'" msgstr "expandiere Auswahl '%s'" -#: selectors.cc:442 +#: selectors.cc:912 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "kein Treffer für Auswahl '%s'" -#: selectors.cc:447 +#: selectors.cc:917 #, c-format msgid "expanded to '%s'" msgstr "erweitert zu '%s'" -#: selectors.cc:504 +#: annotate.cc:435 #, c-format -msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" -msgstr "Die Auswahl '%s' kann auf mehrere Arten erweitert werden:" +msgid "%s.. by %s %s: " +msgstr "%s.. von %s %s: " -#: annotate.cc:425 +#: annotate.cc:437 #, c-format -msgid "%s.. by %s %s: " -msgstr "%s.. von %s %s: " +msgid "%s.. by %s: " +msgstr "%s.. von %s: " -#: restrictions.cc:68 restrictions.cc:150 +#: annotate.cc:439 #, c-format -msgid "including missing parent '%s'" -msgstr "beziehe fehlenden Elternpfad '%s' mit ein" +msgid "%s.. %s: " +msgstr "%s.. %s: " +#: annotate.cc:441 +#, c-format +msgid "%s..: " +msgstr "%s..: " + #: restrictions.cc:79 restrictions.cc:159 #, c-format msgid "including required parent '%s'" @@ -6844,72 +7069,72 @@ msgstr "rechte Revisions-ID passt nicht msgid "right revision id does not match conflict file" msgstr "rechte Revisions-ID passt nicht auf Konfliktlösungsdatei" -#: merge_conflict.cc:2283 +#: merge_conflict.cc:2285 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s existiert bereits" -#: merge_conflict.cc:2285 +#: merge_conflict.cc:2287 #, c-format msgid "directory %s does not exist or is unknown" msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist unbekannt" -#: merge_conflict.cc:2335 +#: merge_conflict.cc:2337 #, c-format msgid "can't drop directory %s; it is not empty" msgstr "kann Verzeichnis %s nicht entfernen; Verzeichnis ist nicht leer" -#: merge_conflict.cc:2350 +#: merge_conflict.cc:2352 #, c-format msgid "no resolution provided for orphaned_node %s" msgstr "keine Lösung für verwaisten Knoten %s angegeben" -#: merge_conflict.cc:2355 +#: merge_conflict.cc:2357 #, c-format msgid "invalid resolution for orphaned_node %s" msgstr "ungültige Lösung für verwaisten Knoten %s" -#: merge_conflict.cc:2379 merge_conflict.cc:2417 +#: merge_conflict.cc:2381 merge_conflict.cc:2419 #, c-format msgid "inconsistent left/right resolutions for %s" msgstr "inkonsistente Konfliktlösungen auf beiden Seiten für %s" -#: merge_conflict.cc:2381 +#: merge_conflict.cc:2383 #, c-format msgid "replacing content of %s with %s" msgstr "ersetze Inhalt von %s mit %s" -#: merge_conflict.cc:2408 +#: merge_conflict.cc:2410 #, c-format msgid "can't drop %s; not empty" msgstr "kann %s nicht entfernen; nicht leer" -#: merge_conflict.cc:2419 +#: merge_conflict.cc:2421 #, c-format msgid "keeping %s" msgstr "behalte %s" -#: merge_conflict.cc:2431 +#: merge_conflict.cc:2433 #, c-format msgid "no resolution provided for duplicate_name %s" msgstr "keine Lösung für doppelten Namenskonflikt %s angegeben" -#: merge_conflict.cc:2436 +#: merge_conflict.cc:2438 #, c-format msgid "invalid resolution for duplicate_name %s" msgstr "ungültige Lösung für doppelten Namenskonflikt %s" -#: merge_conflict.cc:2536 +#: merge_conflict.cc:2538 #, c-format msgid "merge of %s, %s failed" msgstr "Vereinigung von %s, %s schlug fehl" -#: merge_conflict.cc:2538 +#: merge_conflict.cc:2540 #, c-format msgid "merged %s, %s" msgstr "vereinigt: %s, %s" -#: merge_conflict.cc:2547 +#: merge_conflict.cc:2549 #, c-format msgid "replacing content of %s, %s with %s" msgstr "ersetze Inhalt von %s, %s mit %s" @@ -6961,23 +7186,23 @@ msgstr "Vereinigung schlug wegen nicht a msgid "merge failed due to unresolved conflicts" msgstr "Vereinigung schlug wegen nicht aufgelösten Konflikten fehl" -#: uri.cc:43 +#: uri.cc:44 #, c-format msgid "IPv6 address in URI has no closing ']'" msgstr "IPv6-Adresse in der URI hat keine schließende ']'" -#: uri.cc:63 +#: uri.cc:64 #, c-format msgid "explicit port-number specification in URI has no digits" msgstr "die in der URI explizit angegebene Portnummer besteht nicht aus Zahlen" -#: uri.cc:66 +#: uri.cc:67 #, c-format msgid "explicit port-number specification in URI contains nondigits" msgstr "" "die in der URI explizit angegebene Portnummer beinhaltet Nicht-Zahlen-Zeichen" -#: uri.cc:154 uri.cc:157 uri.cc:179 uri.cc:200 +#: uri.cc:186 uri.cc:189 uri.cc:211 uri.cc:232 #, c-format msgid "Bad URLencoded string '%s'" msgstr "Falsch URL-kodierte Zeichenfolge '%s'" @@ -7284,7 +7509,7 @@ msgstr "Blockgröße in Bytes der Ausgab msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output" msgstr "Blockgröße in Bytes der Ausgabe von \"automate stdio\"" -#: options_list.hh:90 options_list.hh:548 options_list.hh:599 +#: options_list.hh:90 options_list.hh:547 options_list.hh:598 #, c-format msgid "cannot be zero or negative" msgstr "kann nicht Null oder negativ sein" @@ -7331,130 +7556,130 @@ msgstr "" "untestützt, hauptsächlich für Debugzwecke oder wenn ältere " "Protokollversionen von der Nutzung ausgeschlossen werden sollen" -#: options_list.hh:163 +#: options_list.hh:162 msgid "sets the host (and optionally the port) for a remote netsync action" msgstr "" "setzt den Rechnernamen (und optional den Port) für eine entfernte Netsync-" "Aktion" -#: options_list.hh:172 +#: options_list.hh:171 msgid "select branch cert for operation" msgstr "wähle das Zweigzertifikat für die Operation aus" -#: options_list.hh:180 +#: options_list.hh:179 msgid "print a brief version of the normal output" msgstr "gebe eine Kurzversion der normalen Ausgabe aus" -#: options_list.hh:188 +#: options_list.hh:187 msgid "annotate using full revision ids only" msgstr "nur mit ausgeschriebenen Revisions-IDs kommentiert" -#: options_list.hh:200 +#: options_list.hh:199 msgid "set location of configuration directory" msgstr "setze Konfigurationsverzeichnis" -#: options_list.hh:210 +#: options_list.hh:209 msgid "forbid use of the default confdir" msgstr "verbietet die Nutzung des Standard-Konfigurationsverzeichnisses" -#: options_list.hh:218 +#: options_list.hh:217 msgid "override date/time for commit" msgstr "übergehe Datums-/Zeitangabe für Einpflegen " -#: options_list.hh:233 +#: options_list.hh:232 msgid "strftime(3) format specification for printing dates" msgstr "strftime(3) Formatspezifikation für die Anzeige von Daten" -#: options_list.hh:241 +#: options_list.hh:240 msgid "print date certs exactly as stored in the database" msgstr "gibt Datumszertifikate genau so wie in der Datenbank gespeichert aus" -#: options_list.hh:251 +#: options_list.hh:250 msgid "set name of database" msgstr "setze Namen der Datenbank" -#: options_list.hh:272 +#: options_list.hh:271 msgid "log roster cache statistic to the given file" msgstr "schreibe Katalogcachestatistiken in die angegebene Datei" -#: options_list.hh:280 +#: options_list.hh:279 msgid "print debug log to stderr while running" msgstr "schreibe während der Ausführung ein Protokoll zur Fehlerausgabe" -#: options_list.hh:288 +#: options_list.hh:287 msgid "limit the number of levels of directories to descend" msgstr "beschränke die Anzahl der einbezogenen Verzeichnisebenen" -#: options_list.hh:293 +#: options_list.hh:292 #, c-format msgid "cannot be negative" msgstr "kann nicht negativ sein" -#: options_list.hh:302 +#: options_list.hh:301 msgid "argument to pass external diff hook" msgstr "Parameter für externe 'diff'-Anwendung" -#: options_list.hh:311 +#: options_list.hh:310 msgid "reverse order of diff" msgstr "umgekehrte Diff-Richtung" -#: options_list.hh:319 +#: options_list.hh:318 msgid "use context diff format" msgstr "benutze das 'context diff'-Format" -#: options_list.hh:326 +#: options_list.hh:325 msgid "use external diff hook for generating diffs" msgstr "benutze externe 'diff'-Anwendung für die Erstellung von Differenzen" -#: options_list.hh:333 +#: options_list.hh:332 msgid "use unified diff format" msgstr "benutze das 'unified diff'-Format" -#: options_list.hh:341 +#: options_list.hh:340 msgid "do not show the function containing each block of changes" msgstr "zeige nicht die Funktion, die den jeweiligen Änderungsblock beinhaltet" -#: options_list.hh:351 +#: options_list.hh:350 msgid "show the matching cset in the diff header" msgstr "zeige die passende Änderungsmenge im Kopf des Diffs" -#: options_list.hh:359 +#: options_list.hh:358 msgid "do not show the matching cset in the diff header" msgstr "zeige nicht die passende Änderungsmenge im Kopf des Diffs" -#: options_list.hh:367 +#: options_list.hh:366 msgid "print diffs along with logs" msgstr "gebe Differenzen mit den entsprechenden Logeinträgen aus" -#: options_list.hh:376 +#: options_list.hh:375 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" msgstr "" "entferne 'attrs'-Einträge mit dem gegebenen Schlüssel während der " "Katalogisierung" -#: options_list.hh:384 +#: options_list.hh:383 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" msgstr "Führe die Operation nicht aus, zeige lediglich die Auswirkungen auf." -#: options_list.hh:392 +#: options_list.hh:391 msgid "drop certs signed by keys we don't know about" msgstr "lösche Zertifikate von Schlüsseln die monotone unbekannt sind" -#: options_list.hh:400 +#: options_list.hh:399 msgid "file to dump debugging log to, on failure" msgstr "Datei, in die das Protokoll im Fehlerfall geschrieben werden soll" -#: options_list.hh:409 +#: options_list.hh:408 msgid "leave out anything described by its argument" msgstr "lasse etwas durch den Parameter beschriebene heraus" -#: options_list.hh:417 +#: options_list.hh:416 msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem" msgstr "" "aktualisiere lediglich monotones internes Systemverzeichnis, nicht das " "Dateisystem" -#: options_list.hh:425 +#: options_list.hh:424 msgid "" "move conflicting, unversioned paths into _MTN/resolutions before proceeding " "with any workspace change" @@ -7462,7 +7687,7 @@ msgstr "" "bewegt in Konflikt stehende, nicht versionisierte Pfade nach _MTN/" "resolutions, bevor Änderungen am Arbeitsbereich vorgenommen werden" -#: options_list.hh:434 +#: options_list.hh:433 msgid "" "controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to " "make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, " @@ -7474,223 +7699,218 @@ msgstr "" "agent zu erzwingen; 'check', um mit beiden Methoden zu signieren und das " "Ergebnis zu vergleichen" -#: options_list.hh:442 +#: options_list.hh:441 #, c-format msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']" msgstr "--ssh-sign benötigt einen Wert ['yes', 'no', 'only' oder 'check']" -#: options_list.hh:448 +#: options_list.hh:447 #, c-format msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'" msgstr "--ssh-sign muss auf 'yes', 'no', 'only' oder 'check' gesetzt sein" -#: options_list.hh:456 +#: options_list.hh:455 msgid "force genkey to not error out when the named key already exists" msgstr "" "zwingt genkey dazu, keinen Fehler auszugeben, wenn der eingegebene " "Schlüsselname bereits existiert" -#: options_list.hh:465 +#: options_list.hh:464 msgid "print detailed information" msgstr "zeigt detaillierte Informationen an" -#: options_list.hh:472 +#: options_list.hh:471 msgid "display help message" msgstr "zeige Hilfemeldung an" -#: options_list.hh:480 +#: options_list.hh:479 msgid "show hidden commands" msgstr "zeige versteckte Kommandos" -#: options_list.hh:489 +#: options_list.hh:488 msgid "include anything described by its argument" msgstr "beziehe etwas durch den Parameter beschriebene mit ein" -#: options_list.hh:497 +#: options_list.hh:496 msgid "do not ignore revisions marked as suspended" msgstr "ignoriere keine als gesperrt markierte Revisionen" -#: options_list.hh:505 +#: options_list.hh:504 msgid "do not prompt the user for input" msgstr "fordere den Benutzer nicht zu Eingaben auf" -#: options_list.hh:514 +#: options_list.hh:513 msgid "sets the key for signatures, using either the key name or the key hash" msgstr "" "setzt den Schlüssel für Signaturen, entweder durch den Schlüsselnamen oder " "dessen Prüfsumme argumentiert" -#: options_list.hh:526 +#: options_list.hh:525 msgid "set location of key store" msgstr "setze Ort des Schlüsselbundes" -#: options_list.hh:535 +#: options_list.hh:534 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" msgstr "exportiere diesen Schlüssel, selbst wenn damit nichts signiert wurde" -#: options_list.hh:543 +#: options_list.hh:542 msgid "limit log output to the last number of entries" msgstr "beschränke Logausgabe auf die letzte Anzahl von Einträgen" -#: options_list.hh:552 +#: options_list.hh:551 msgid "file to write the log to" msgstr "Datei, in die das Log geschrieben wird" -#: options_list.hh:564 +#: options_list.hh:563 msgid "set commit changelog message" msgstr "setze Nachricht für Änderungshistorie" -#: options_list.hh:571 +#: options_list.hh:570 msgid "set filename containing commit changelog message" msgstr "" "setze Dateinamen der Datei, die die Nachricht für die Änderungshistorie " "beinhaltet" -#: options_list.hh:578 +#: options_list.hh:577 msgid "no prefix to message" msgstr "kein Vorspann in der Logmeldung" -#: options_list.hh:586 +#: options_list.hh:585 msgid "perform the operations for files missing from workspace" msgstr "führe diese Operationen für fehlende Dateien im Arbeitsbereich aus" -#: options_list.hh:594 +#: options_list.hh:593 msgid "limit log output to the next number of entries" msgstr "beschränke die Logausgabe auf die nächstfolgende Anzahl von Einträgen" -#: options_list.hh:604 +#: options_list.hh:603 msgid "exclude files when printing logs" msgstr "schließe Dateien bei der Ausgabe der Logeinträge aus" -#: options_list.hh:612 +#: options_list.hh:611 msgid "do not use ASCII graph to display ancestry" msgstr "benutze nicht den ASCII-Graphen, um die Vorfahren anzuzeigen" -#: options_list.hh:620 +#: options_list.hh:619 msgid "do not ignore any files" msgstr "ignoriere keinerlei Dateien" -#: options_list.hh:628 +#: options_list.hh:627 msgid "exclude merges when printing logs" msgstr "schließe Vereinigungen bei der Ausgabe der Logeinträge aus" -#: options_list.hh:636 +#: options_list.hh:635 msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" msgstr "lade nicht ~/.monotone/monotonerc oder _MTN/monotonerc lua-Dateien" -#: options_list.hh:644 +#: options_list.hh:643 msgid "do not load standard lua hooks" msgstr "lade nicht die Standard-lua-Hooks" -#: options_list.hh:652 +#: options_list.hh:651 msgid "record process id of server" msgstr "merke Prozess-ID des Serverprozesses" -#: options_list.hh:660 +#: options_list.hh:659 msgid "suppress verbose, informational and progress messages" msgstr "unterdrücke wortreiche, informelle und Fortschrittsmeldungen" -#: options_list.hh:670 +#: options_list.hh:669 msgid "load extra rc file" msgstr "lade zusätzliche rc-Datei" -#: options_list.hh:678 +#: options_list.hh:677 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" msgstr "" "unterdrücke Warnungen, wortreiche, informelle und Fortschrittsmeldungen" -#: options_list.hh:688 +#: options_list.hh:687 msgid "show timestamps in front of errors, warnings and progress messages" msgstr "zeige Zeitstempel vor Fehlern, Warnungen und Fortschrittsmeldungen" -#: options_list.hh:697 +#: options_list.hh:696 msgid "also operate on the contents of any listed directories" msgstr "arbeite auch auf den Inhalten beliebiger aufgeführter Verzeichnisse" -#: options_list.hh:706 +#: options_list.hh:705 msgid "select revision id for operation" msgstr "wähle die Revisions-ID für die Operation aus" -#: options_list.hh:714 +#: options_list.hh:713 msgid "limit search for workspace to specified root" msgstr "" "beschränke Suche nach der Arbeitsumgebung auf angegebene Verzeichniswurzel" -#: options_list.hh:722 +#: options_list.hh:721 msgid "don't look for a workspace" msgstr "suche nicht nach einem Arbeitsbereich" -#: options_list.hh:730 +#: options_list.hh:729 msgid "use the current netsync arguments and options as the future default" msgstr "" "benutze die derzeitigen Netsync-Parameter und -Optionen in Zukunft als " "Standard" -#: options_list.hh:739 +#: options_list.hh:738 msgid "set ticker style (count|dot|none)" msgstr "setze 'Ticker'-Stil (count|dot|none)" -#: options_list.hh:750 +#: options_list.hh:749 #, c-format msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'" msgstr "Parameter muss 'none', 'dot' oder 'count' sein" -#: options_list.hh:754 +#: options_list.hh:753 msgid "revision(s) to start logging at" msgstr "Revision(en), bei denen die Logausgabe gestartet wird" -#: options_list.hh:761 +#: options_list.hh:760 msgid "revision(s) to stop logging at" msgstr "Revision(en), bei denen die Logausgabe gestoppt wird" -#: options_list.hh:769 +#: options_list.hh:768 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" msgstr "führe diese Operation für unbekannte Dateien im Arbeitsbereich aus" -#: options_list.hh:778 +#: options_list.hh:777 msgid "verbose completion output" msgstr "ausführliche Komplettierungsausgabe" -#: options_list.hh:786 +#: options_list.hh:785 msgid "print version number, then exit" msgstr "zeige Versionsinformationen an und beende dann das Programm" -#: options_list.hh:794 +#: options_list.hh:793 msgid "insert command line arguments taken from the given file" msgstr "füge Kommandozeilenargumente aus der gegebenen Datei an" -#: options_list.hh:807 +#: options_list.hh:806 msgid "don't output ignored files" msgstr "gib keine ignorierten Dateien aus" -#: options_list.hh:815 +#: options_list.hh:814 msgid "don't output unknown files" msgstr "gib keine unbekannten Dateien aus" -#: options_list.hh:823 +#: options_list.hh:822 msgid "don't output unchanged files" msgstr "gib keine unveränderten Dateien aus" -#: options_list.hh:831 +#: options_list.hh:830 msgid "don't output corresponding renames if restricted on such nodes" msgstr "" "gib bei der Beschränkung auf umbenannte Einträge nicht die " "korrespondierenden Einträge aus" -#: options_list.hh:843 +#: options_list.hh:842 msgid "use file to resolve conflicts" msgstr "nutze Datei zum Auflösen von Konflikten" -#: options_list.hh:850 options_list.hh:876 -#, c-format -msgid "conflicts file must be under _MTN" -msgstr "Konfliktdatei muss sich unterhalb des _MTN-Verzeichnisses befinden" - -#: options_list.hh:856 +#: options_list.hh:855 msgid "use _MTN/conflicts to resolve conflicts" msgstr "nutze _MTN/conflicts zum Auflösen von Konflikten" -#: options_list.hh:860 +#: options_list.hh:859 #, c-format msgid "" "only one of --resolve-conflicts or --resolve-conflicts-file may be given" @@ -7698,44 +7918,44 @@ msgstr "" "nur eine Option, --resolve-conflicts oder --resolve-conflicts-file, darf " "angegeben werden" -#: options_list.hh:869 +#: options_list.hh:868 msgid "file in which to store conflicts" msgstr "Datei, in der Konflikte gespeichert werden" -#: options_list.hh:882 +#: options_list.hh:881 msgid "use only one changelog cert for the git commit message" msgstr "benutzte nur ein Logeintragszertifikat für den git-Logeintrag" -#: options_list.hh:890 +#: options_list.hh:889 msgid "file mapping author names from original to new values" msgstr "Datei, die ursprünglichen Autorennamen neue Werte zuweist" -#: options_list.hh:898 +#: options_list.hh:897 msgid "file mapping branch names from original to new values " msgstr "Datei, die ursprünglichen Zweignamen neue Werte zuweist" -#: options_list.hh:906 +#: options_list.hh:905 msgid "include git refs for 'revs', 'roots' or 'leaves'" msgstr "schließe git-Verweis für 'revs', 'roots' oder 'leaves' ein" -#: options_list.hh:913 +#: options_list.hh:912 #, c-format msgid "git ref type must be 'revs', 'roots', or 'leaves'" msgstr "git-Verweistyp muss 'revs', 'roots' oder 'leaves' sein" -#: options_list.hh:918 +#: options_list.hh:917 msgid "include revision ids in commit logs" msgstr "schließe Revisions-IDs in Logeinträgen ein" -#: options_list.hh:926 +#: options_list.hh:925 msgid "include standard cert values in commit logs" msgstr "schließe Standard-Zertifikatswerte in Logeinträgen ein" -#: options_list.hh:934 +#: options_list.hh:933 msgid "load the internal marks table before exporting revisions" msgstr "lade die interne Markierungstabelle vor dem Revisionsexport" -#: options_list.hh:942 +#: options_list.hh:941 msgid "save the internal marks table after exporting revisions" msgstr "speichere die interne Markierungstabelle nach dem Revisionsexport" @@ -7932,7 +8152,8 @@ msgid "invalid date '%s' not matched by #: unix/parse_date.cc:24 #, c-format msgid "invalid date '%s' not matched by format '%s'" -msgstr "ungültiges Datum '%s', welches nicht durch das Format '%s' erkannt wird" +msgstr "" +"ungültiges Datum '%s', welches nicht durch das Format '%s' erkannt wird" #: win32/get_system_flavour.cc:161 #, c-format @@ -8013,7 +8234,7 @@ msgstr "Erhielt Anfrage, mehr als %u Byt msgid "Asked to read more than %u from pageant." msgstr "Erhielt Anfrage, mehr als %u Bytes von pageant zu lesen" -#: win32/parse_date.cc:19 +#: win32/parse_date.cc:21 #, c-format msgid "date parsing not available on win32" msgstr "Die Datumsanalyse ist unter Win32 nicht verfügbar" @@ -8072,3 +8293,39 @@ msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, w #: std_hooks.lua:58 msgid "Press enter when the subprocess has completed" msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, wenn der Unterprozess beendet ist" + +#~ msgid "the 'difference' function takes 2 arguments, not %d" +#~ msgstr "die 'difference'-Funktion benötigt 2 Argumente, nicht %d" + +#~ msgid "the 'lca' function takes 2 arguments, not %d" +#~ msgstr "die 'lca'-Funktion benötigt 2 Argumente, nicht %d" + +#~ msgid "the 'ancestors' function takes 1 argument, not %d" +#~ msgstr "die 'ancestors'-Funktion benötigt 1 Argument, nicht %d" + +#~ msgid "the 'descendants' function takes 1 argument, not %d" +#~ msgstr "die 'desdendants'-Funktion benötigt 1 Argument, nicht %d" + +#~ msgid "no server given and no default server set" +#~ msgstr "kein Server angegeben und kein Standardserver gesetzt" + +#~ msgid "setting default server to %s" +#~ msgstr "setze Standardserver auf %s" + +#~ msgid "setting default branch include pattern to '%s'" +#~ msgstr "setze Standard-'include'-Muster auf '%s'" + +#~ msgid "setting default include pattern for server '%s' to '%s'" +#~ msgstr "setze Standard-'include'-Muster für den Server '%s' auf '%s'" + +#~ msgid "setting default exclude pattern for server '%s' to '%s'" +#~ msgstr "setze Standard-'exclude'-Muster für den Server '%s' auf '%s'" + +#~ msgid "no branch pattern given" +#~ msgstr "kein Zweigmuster gegeben" + +#~ msgid "Kills a tag from the local database" +#~ msgstr "Löscht eine Marke von der lokalen Datenbank" + +#~ msgid "including missing parent '%s'" +#~ msgstr "beziehe fehlenden Elternpfad '%s' mit ein"