# # # patch "po/it.po" # from [9c05b3c5ae7c6516915a128c063c1dfc8864ab3d] # to [a101ae6adee67d646d6c9f5f38576ce3d0c98e02] # ============================================================ --- po/it.po 9c05b3c5ae7c6516915a128c063c1dfc8864ab3d +++ po/it.po a101ae6adee67d646d6c9f5f38576ce3d0c98e02 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: monotone 0.48dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden" -"POT-Creation-Date: 2010-06-13 23:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-07 11:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-23 09:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-30 15:10+0100\n" "Last-Translator: Lapo Luchini \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,34 +20,35 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" -#: sanity.cc:231 +#: sanity.cc:250 #, c-format msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s" msgstr "fatale: il formattatore ha fallito su %s:%d: %s" -#: sanity.cc:350 +#: sanity.cc:351 msgid "misuse: " msgstr "abuso: " -#: sanity.cc:354 database.cc:927 migrate_schema.cc:65 +#: sanity.cc:355 +#: database.cc:927 +#: migrate_schema.cc:65 msgid "error: " msgstr "errore: " -#: sanity.cc:376 +#: sanity.cc:377 #, c-format msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d" -msgstr "" -"%s:%d: l'indice ‘%s’ = %d ha mandato in overflow il vettore ‘%s’ con " -"grandezza %d" +msgstr "%s:%d: l'indice ‘%s’ = %d ha mandato in overflow il vettore ‘%s’ con grandezza %d" # TODO: 'set', non 'space' -#: sanity.cc:423 +#: sanity.cc:424 #, c-format msgid "Current work set: %i items" msgstr "Insieme di lavoro attuale: %i elementi" # TODO: rimuovere -#: sanity.hh:374 lua_hooks.cc:105 +#: sanity.hh:371 +#: lua_hooks.cc:105 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -101,12 +103,15 @@ msgstr "non riesco a convertire una stri msgid "failed to convert string from %s to %s: '%s'" msgstr "non riesco a convertire una stringa da ‘%s’ a ‘%s’: ‘%s’" -#: charset.cc:337 charset.cc:351 +#: charset.cc:337 +#: charset.cc:351 #, c-format msgid "error converting %d UTF-8 bytes to IDNA ACE: %s" msgstr "errore nella conversione di %d byte UTF-8 in IDNA ACE: %s" -#: paths.cc:360 paths.cc:381 paths.cc:386 +#: paths.cc:360 +#: paths.cc:381 +#: paths.cc:386 #, c-format msgid "path '%s' is invalid" msgstr "il percorso ‘%s’ non è valido" @@ -117,7 +122,8 @@ msgstr "percorso assoluto ‘%s’ non v msgstr "percorso assoluto ‘%s’ non valido" # TODO: bookkeeping -#: paths.cc:446 paths.cc:466 +#: paths.cc:446 +#: paths.cc:466 #, c-format msgid "path '%s' is in bookkeeping dir" msgstr "path '%s' is in bookkeeping dir" @@ -138,32 +144,32 @@ msgstr "Il percorso contabilità non è msgid "Bookkeeping path is not in bookkeeping dir" msgstr "Il percorso contabilità non è nella dir contabilità" -#: paths.cc:809 +#: paths.cc:827 #, c-format msgid "invalid path ''" msgstr "il percorso ‘’ non è valido" -#: paths.cc:892 +#: paths.cc:910 #, c-format msgid "skipping directory '%s' with unsupported name" msgstr "salto la directory ‘%s’: ha un nome non supportato" -#: paths.cc:894 +#: paths.cc:912 #, c-format msgid "skipping file '%s' with unsupported name" msgstr "salto il file con nome non valido ‘%s’" -#: paths.cc:912 +#: paths.cc:930 #, c-format msgid "current directory '%s' is not below root '%s'" msgstr "la directory corrente ‘%s’ non è sotto la root ‘%s’" -#: paths.cc:1020 +#: paths.cc:1038 #, c-format msgid "search root '%s' does not exist" msgstr "la radice di ricerca ‘%s’ non esiste" -#: paths.cc:1021 +#: paths.cc:1039 #, c-format msgid "search root '%s' is not a directory" msgstr "la radice di ricerca ‘%s’ non è una directory" @@ -173,7 +179,11 @@ msgstr "Input non valido per parse_basic msgid "bad input to parse_basic_io" msgstr "Input non valido per parse_basic_io" -#: lua.cc:485 lua.cc:497 lua.cc:509 cmd.cc:364 cmd.cc:388 +#: lua.cc:485 +#: lua.cc:497 +#: lua.cc:509 +#: cmd.cc:458 +#: cmd.cc:482 #, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" msgstr "‘%s’ chiamato con un parametro non valido" @@ -183,12 +193,15 @@ msgstr "La directory ‘%s’ non esiste msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "La directory ‘%s’ non esiste" -#: lua.cc:594 cmd_othervcs.cc:61 work.cc:2090 +#: lua.cc:594 +#: cmd_othervcs.cc:61 +#: work.cc:2134 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "‘%s’ non è una directory" -#: lua.cc:616 lua_hooks.cc:216 +#: lua.cc:616 +#: lua_hooks.cc:216 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "errore lua caricando il file rc ‘%s’" @@ -241,10 +254,11 @@ msgid "rename source file '%s' is a dire #: file_io.cc:242 #, c-format msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" -msgstr "" -"il file sorgente da rinominare ‘%s’ è una directory -- bug in monotone?" +msgstr "il file sorgente da rinominare ‘%s’ è una directory -- bug in monotone?" -#: file_io.cc:245 file_io.cc:260 file_io.cc:272 +#: file_io.cc:245 +#: file_io.cc:260 +#: file_io.cc:272 #, c-format msgid "rename target '%s' already exists" msgstr "esiste già un'altra chiave con nome ‘%s’" @@ -289,7 +303,8 @@ msgstr "il file ‘%s’ non può essere msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" msgstr "il file ‘%s’ non può essere sovrascritto: è una directory" -#: file_io.cc:426 work.cc:1809 +#: file_io.cc:426 +#: work.cc:1816 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "nessun file o directory con nome ‘%s’" @@ -299,12 +314,17 @@ msgstr "mi aspettavo il file ‘%s’, i msgid "expected file '%s', but it is a directory." msgstr "mi aspettavo il file ‘%s’, invece è una cartella." -#: globish.cc:55 globish.cc:62 globish.cc:129 +#: globish.cc:55 +#: globish.cc:62 +#: globish.cc:129 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': unmatched '['" msgstr "pattern ‘%s’ non valido: '[' spaiata" -#: globish.cc:88 globish.cc:117 globish.cc:161 globish.cc:195 +#: globish.cc:88 +#: globish.cc:117 +#: globish.cc:161 +#: globish.cc:195 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': control character 0x%02x is not allowed" msgstr "pattern ‘%s’ non valido: carattere di controllo 0x%02x non permesso" @@ -313,32 +333,24 @@ msgid "invalid pattern '%s': one-element #: globish.cc:95 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': one-element character ranges are not allowed" -msgstr "" -"pattern ‘%s’ non valido: i range di caratteri di un solo elemento non sono " -"permessi" +msgstr "pattern ‘%s’ non valido: i range di caratteri di un solo elemento non sono permessi" # TODO: range #: globish.cc:98 #, c-format -msgid "" -"invalid pattern '%s': endpoints of a character range must be in ascending " -"numeric order" -msgstr "" -"pattern ‘%s’ non valido: gli estremi di un range di caratteri devono essere " -"in ordine numerico ascendente" +msgid "invalid pattern '%s': endpoints of a character range must be in ascending numeric order" +msgstr "pattern ‘%s’ non valido: gli estremi di un range di caratteri devono essere in ordine numerico ascendente" -#: globish.cc:102 globish.cc:121 +#: globish.cc:102 +#: globish.cc:121 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': cannot use non-ASCII characters in classes" -msgstr "" -"pattern ‘%s’ non valido: impossibile usare caratteri non-ASCII nelle classi" +msgstr "pattern ‘%s’ non valido: impossibile usare caratteri non-ASCII nelle classi" #: globish.cc:113 #, c-format msgid "syntax error in '%s': character classes may not be nested" -msgstr "" -"errore di sintassi in ‘%s’: le classi di caratteri non possono essere " -"annidiate" +msgstr "errore di sintassi in ‘%s’: le classi di caratteri non possono essere annidiate" #: globish.cc:132 #, c-format @@ -405,11 +417,11 @@ msgstr "%d" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ui.cc:625 +#: ui.cc:645 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: ui.cc:636 +#: ui.cc:656 #, c-format msgid "" "fatal: %s\n" @@ -422,7 +434,7 @@ msgstr "" "per favore invia questo errore, l'output di ‘%s --full-version’\n" "e la descrizione di quello che stavi facendo a %s." -#: ui.cc:649 +#: ui.cc:669 #, c-format msgid "" "fatal: %s\n" @@ -441,25 +453,25 @@ msgstr "" "database che stavi usandi, quindi tienine una copia in caso\n" "servisse per trovare il bug." -#: ui.cc:691 +#: ui.cc:711 msgid "error: memory exhausted" msgstr "errore: memoria esaurita" -#: ui.cc:737 +#: ui.cc:757 msgid "C++ exception of unknown type" msgstr "eccezione C++ di tipo sconosciuto" -#: ui.cc:811 +#: ui.cc:831 #, c-format msgid "failed to open log file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file di log ‘%s’" -#: ui.cc:993 +#: ui.cc:1091 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]" msgstr "Uso: %s [OPZIONI…] comando [ARGOMENTI…]" -#: ui.cc:1006 +#: ui.cc:1104 #, c-format msgid "Options specific to '%s %s' (run '%s help' to see global options):" msgstr "Opzioni specifiche per '%s %s' (esegui '%s help' per vedere le opzioni globali): " @@ -487,9 +499,7 @@ msgid "Bad input to automate stdio: expe #: automate_reader.cc:46 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size" -msgstr "" -"Input non valido per ‘automate stdio’: atteso ‘:’ dopo la dimensione di una " -"stringa" +msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: atteso ‘:’ dopo la dimensione di una stringa" #: automate_reader.cc:66 #, c-format @@ -499,8 +509,7 @@ msgid "Bad input to automate stdio: unkn #: automate_reader.cc:94 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'" -msgstr "" -"Input non valido per ‘automate stdio’: il token iniziale ‘%c’ è sconosciuto" +msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: il token iniziale ‘%c’ è sconosciuto" #: automate_reader.cc:116 #, c-format @@ -512,255 +521,209 @@ msgstr "Input non valido per ‘automate msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing" msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: manca il nome del comando" -#: commands.cc:475 +#: commands.cc:496 #, c-format msgid "unknown command '%s'" msgstr "comando ‘%s’ sconosciuto" -#: commands.cc:485 +#: commands.cc:506 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:" msgstr "‘%s’ è ambiguo; può essere completato come:" -#: cmd.hh:150 +#: cmd.hh:160 #, c-format msgid "ignored bookkeeping path '%s'" msgstr "ignorata la directory di servizio ‘%s’" # TODO: sto interrompendo? -#: cmd.hh:160 +#: cmd.hh:170 #, c-format msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting" -msgstr "" -"tutte le istruzioni passate erano relative a directory di servizio; sospendo" +msgstr "tutte le istruzioni passate erano relative a directory di servizio; sospendo" -#: cmd.cc:46 +#: cmd.cc:51 msgid "Commands that aid in scripted execution" msgstr "Comandi di aiuto per l'esecuzione da script" -#: cmd.cc:49 +#: cmd.cc:54 msgid "Commands that manipulate the database" msgstr "Comandi che manipolano il database" -#: cmd.cc:52 +#: cmd.cc:57 msgid "Commands that aid in program debugging" msgstr "Comandi di aiuto per il debug" -#: cmd.cc:55 +#: cmd.cc:60 msgid "Commands for information retrieval" msgstr "Comandi per il recupero delle informazioni" -#: cmd.cc:58 +#: cmd.cc:63 msgid "Commands to manage keys and certificates" msgstr "Comandi per la gestione di chiavi e certificati" -#: cmd.cc:61 +#: cmd.cc:66 msgid "Commands that access the network" msgstr "Comandi che accedono alla rete" -#: cmd.cc:64 +#: cmd.cc:69 msgid "Commands for packet reading and writing" msgstr "Comandi per lettura e scrittura pacchetti" -#: cmd.cc:67 +#: cmd.cc:72 msgid "Commands for interaction with other version control systems" -msgstr "" -"Comandi per l'interazione con altri sistemi di controllo delle versioni" +msgstr "Comandi per l'interazione con altri sistemi di controllo delle versioni" # TODO: rev-rev argh! -#: cmd.cc:70 +#: cmd.cc:75 msgid "Commands to review revisions" msgstr "Comandi per revisionare le revisioni" # TODO: albero? -#: cmd.cc:73 +#: cmd.cc:78 msgid "Commands to manipulate the tree" msgstr "Comandi per manipolare l'albero" -#: cmd.cc:76 +#: cmd.cc:81 msgid "Commands to manage persistent variables" msgstr "Comandi per la gestione delle variabili persistenti" # TODO: deal? -#: cmd.cc:79 +#: cmd.cc:84 msgid "Commands that deal with the workspace" msgstr "Comandi che riguardano lo spazio di lavoro" -#: cmd.cc:82 +#: cmd.cc:87 msgid "Commands defined by the user" msgstr "Comandi definiti dall'utente" -#: cmd.cc:99 +#: cmd.cc:189 #, c-format msgid "command '%s' is invalid; it is a group" msgstr "il commando ‘%s’ non è valido: è un gruppo" -#: cmd.cc:102 +#: cmd.cc:197 #, c-format msgid "no subcommand specified for '%s'" msgstr "nessun sottocomando specificato per ‘%s’" -#: cmd.cc:105 +#: cmd.cc:200 #, c-format msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'" msgstr "impossibile identificare ‘%s’ come sottocomando di ‘%s’" -#: cmd.cc:220 +#: cmd.cc:314 #, c-format msgid "Commands in group '%s':" msgstr "Comandi nel gruppo ‘%s’:" -#: cmd.cc:226 +#: cmd.cc:320 #, c-format msgid "Subcommands of '%s %s':" msgstr "Sottocomandi di ‘%s %s’:" -#: cmd.cc:230 +#: cmd.cc:324 #, c-format msgid "Syntax specific to '%s %s':" msgstr "Sinstassi specifica di ‘%s %s’:" -#: cmd.cc:254 +#: cmd.cc:348 #, c-format msgid "Purpose of group '%s':" msgstr "Scopo del gruppo ‘%s’:" -#: cmd.cc:258 +#: cmd.cc:352 #, c-format msgid "Description for '%s %s':" msgstr "Descrizione di ‘%s %s’:" -#: cmd.cc:268 +#: cmd.cc:362 #, c-format msgid "Aliases: %s." msgstr "Alias: %s." -#: cmd.cc:282 +#: cmd.cc:376 #, c-format msgid "Command groups:" msgstr "Gruppi di comandi:" -#: cmd.cc:287 +#: cmd.cc:381 #, c-format -msgid "" -"For information on a specific command, type 'mtn help " -"[subcommand_name ...]'." -msgstr "" -"Per informazioni su uno specifico comando, scrivi ‘mtn help " -"[nome_sottocomando …]’." +msgid "For information on a specific command, type 'mtn help [subcommand_name ...]'." +msgstr "Per informazioni su uno specifico comando, scrivi ‘mtn help [nome_sottocomando …]’." -#: cmd.cc:290 +#: cmd.cc:384 #, c-format -msgid "" -"To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help " -"'." -msgstr "" -"Per avere maggiori dettagli sui comandi di un particolare gruppo, scrivi " -"‘mtn help ’." +msgid "To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help '." +msgstr "Per avere maggiori dettagli sui comandi di un particolare gruppo, scrivi ‘mtn help ’." -#: cmd.cc:293 +#: cmd.cc:387 #, c-format -msgid "" -"Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not " -"conflict with other names." -msgstr "" -"Ricorda che puoi sempre abbreviare il nome di un comando fintantantoché non " -"collide con altri comandi." +msgid "Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not conflict with other names." +msgstr "Ricorda che puoi sempre abbreviare il nome di un comando fintantantoché non collide con altri comandi." -#: cmd.cc:353 +#: cmd.cc:447 #, c-format msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed." msgstr "Chiamata al comando utente %s (comando lua: %s) fallita." -#: cmd.cc:402 +#: cmd.cc:496 msgid "command [ARGS...]" msgstr "comando [ARGOMENTI…]" # TODO: help=testo di aiuto? -#: cmd.cc:403 +#: cmd.cc:497 msgid "Displays help about commands and options" msgstr "Mostra l'help relativo a comandi e opzioni" -#: cmd.cc:419 +#: cmd.cc:513 msgid "Shows the program version" msgstr "Mostra la versione del programma" -#: cmd.cc:424 +#: cmd.cc:518 #, c-format msgid "no arguments allowed" msgstr "non è permesso nessun argomento" +#: cmd.cc:528 +msgid "Check that a particular globish matches a particular string" +msgstr "" + +#: cmd.cc:536 +#, c-format +msgid "Globish <%s> does not match string <%s>" +msgstr "" + # TODO: innesca -#: cmd.cc:434 +#: cmd.cc:541 msgid "Triggers the specified kind of crash" msgstr "Innesca il tipo di crash specificato" -#: cmd.cc:514 +#: cmd.cc:621 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "‘--message’ e ‘--message-file’ sono mutuamente esclusivi" -#: cmd_netsync.cc:88 cmd_netsync.cc:310 cmd_netsync.cc:442 +#: cmd_netsync.cc:66 +#: cmd_netsync.cc:467 #, c-format -msgid "no server given and no default server set" -msgstr "nessun server specificato e nessun server di default impostato" - -#: cmd_netsync.cc:123 -#, c-format -msgid "no branch pattern given and no default pattern set" +msgid "cannot use --exclude in URL mode" msgstr "" -"nessun pattern di ramo specificato e nessun pattern di default impostato" -#: cmd_netsync.cc:142 -#, c-format +#: cmd_netsync.cc:106 msgid "" -"Include/exclude pattern was given both as part of the URL and as a separate " -"argument." +"[URL]\n" +"[ADDRESS[:PORTNUMBER]]" msgstr "" -"Il pattern di inclusione/esclusione è stato specificato sia come parte della " -"URL che come argomento separato." +"[URL]\n" +"[INDIRIZZO[:NUMERO_PORTA]]" -#: cmd_netsync.cc:194 cmd_netsync.cc:321 cmd_netsync.cc:453 -#, c-format -msgid "setting default server to %s" -msgstr "imposto il server di default a ‘%s’" - -#: cmd_netsync.cc:201 -#, c-format -msgid "setting default branch include pattern to '%s'" -msgstr "imposto il pattern di default di inclusione rami a ‘%s’" - -#: cmd_netsync.cc:209 -#, c-format -msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'" -msgstr "imposto il pattern di default di esclusione rami a ‘%s’" - -#: cmd_netsync.cc:217 -#, c-format -msgid "setting default include pattern for server '%s' to '%s'" -msgstr "" -"imposto il pattern di default di inclusione rami del server ‘%s’ a ‘%s’" - -#: cmd_netsync.cc:225 -#, c-format -msgid "setting default exclude pattern for server '%s' to '%s'" -msgstr "" -"imposto il pattern di default di esclusione rami del server ‘%s’ a ‘%s’" - -#: cmd_netsync.cc:265 -#, c-format -msgid "no branch pattern given" -msgstr "nessun pattern di ramo specificato" - -#: cmd_netsync.cc:277 -msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER]]" -msgstr "[INDIRIZZO[:NUMERO_PORTA]]" - -#: cmd_netsync.cc:278 +#: cmd_netsync.cc:107 msgid "Opens an 'automate stdio' connection to a remote server" msgstr "Apre una connessione 'automate stdio' per un server remoto " -#: cmd_netsync.cc:291 cmd_netsync.cc:423 +#: cmd_netsync.cc:120 +#: cmd_netsync.cc:220 #, c-format msgid "" "No database given; assuming '%s' database. This means that we can't\n" @@ -769,195 +732,215 @@ msgstr "" "Nessun database specificato, si userà '%s'. Questo sighifica che\n" "non possiamo verificare la chiave del server, perché non è nota." -#: cmd_netsync.cc:410 +#: cmd_netsync.cc:207 msgid "COMMAND [ARGS]" msgstr "COMANDO [PARAMETRI]" -#: cmd_netsync.cc:411 +#: cmd_netsync.cc:208 msgid "Executes COMMAND on a remote server" msgstr "Esegue COMMAND su un server remoto" -#: cmd_netsync.cc:419 cmd_list.cc:981 cmd_packet.cc:182 cmd_merging.cc:368 -#: cmd_merging.cc:1108 cmd_merging.cc:1177 cmd_ws_commit.cc:1263 -#: cmd_ws_commit.cc:1377 cmd_ws_commit.cc:1399 cmd_automate.cc:134 -#: cmd_files.cc:236 cmd_files.cc:333 cmd_files.cc:361 automate.cc:83 -#: automate.cc:120 automate.cc:173 automate.cc:296 automate.cc:398 -#: automate.cc:429 automate.cc:518 automate.cc:1242 automate.cc:1415 -#: automate.cc:1462 automate.cc:1494 automate.cc:1528 automate.cc:1560 -#: automate.cc:1600 automate.cc:1690 automate.cc:1785 automate.cc:1843 -#: automate.cc:1876 automate.cc:1939 automate.cc:1991 automate.cc:2046 -#: automate.cc:2106 automate.cc:2142 automate.cc:2212 automate.cc:2242 -#: automate.cc:2318 asciik.cc:379 +#: cmd_netsync.cc:216 +#: cmd_list.cc:981 +#: cmd_packet.cc:182 +#: cmd_merging.cc:384 +#: cmd_merging.cc:1131 +#: cmd_merging.cc:1202 +#: cmd_ws_commit.cc:1346 +#: cmd_ws_commit.cc:1460 +#: cmd_ws_commit.cc:1482 +#: cmd_automate.cc:137 +#: cmd_files.cc:236 +#: cmd_files.cc:333 +#: cmd_files.cc:361 +#: automate.cc:85 +#: automate.cc:122 +#: automate.cc:175 +#: automate.cc:298 +#: automate.cc:400 +#: automate.cc:431 +#: automate.cc:520 +#: automate.cc:1246 +#: automate.cc:1419 +#: automate.cc:1466 +#: automate.cc:1498 +#: automate.cc:1532 +#: automate.cc:1564 +#: automate.cc:1604 +#: automate.cc:1694 +#: automate.cc:1789 +#: automate.cc:1847 +#: automate.cc:1880 +#: automate.cc:1943 +#: automate.cc:1995 +#: automate.cc:2050 +#: automate.cc:2110 +#: automate.cc:2146 +#: automate.cc:2216 +#: automate.cc:2246 +#: automate.cc:2322 +#: asciik.cc:379 #, c-format msgid "wrong argument count" msgstr "numero errato di argomenti" -#: cmd_netsync.cc:506 +#: cmd_netsync.cc:272 #, c-format msgid "received remote error code %d" msgstr "ricevuto da remoto un codice di errore %d" -#: cmd_netsync.cc:510 cmd_netsync.cc:530 cmd_netsync.cc:550 cmd_netsync.cc:577 -#: cmd_netsync.cc:597 cmd_netsync.cc:628 -msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]" -msgstr "[INDIRIZZO[:NUMERO_PORTA] [PATTERN …]]" +#: cmd_netsync.cc:276 +#: cmd_netsync.cc:296 +#: cmd_netsync.cc:317 +#: cmd_netsync.cc:344 +#: cmd_netsync.cc:364 +#: cmd_netsync.cc:395 +msgid "" +"[URL]\n" +"[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]" +msgstr "" +"[URL]\n" +"[INDIRIZZO[:NUMERO_PORTA] [PATTERN …]]" -#: cmd_netsync.cc:511 cmd_netsync.cc:531 +#: cmd_netsync.cc:277 +#: cmd_netsync.cc:297 msgid "Pushes branches to a netsync server" msgstr "Invia rami ad un server netsync" -#: cmd_netsync.cc:512 -msgid "" -"This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the " -"netsync server at the address ADDRESS." -msgstr "" -"Questo invierà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato al " -"server netsync che si trova all'indirizzo specificato." +#: cmd_netsync.cc:278 +msgid "This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the netsync server at the address ADDRESS." +msgstr "Questo invierà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato al server netsync che si trova all'indirizzo specificato." -#: cmd_netsync.cc:551 cmd_netsync.cc:578 +#: cmd_netsync.cc:318 +#: cmd_netsync.cc:345 msgid "Pulls branches from a netsync server" msgstr "Riceve rami da un server netsync" -#: cmd_netsync.cc:552 -msgid "" -"This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the " -"netsync server at the address ADDRESS." -msgstr "" -"Questo riceverà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato dal " -"server netsync che si trova all'indirizzo specificato." +#: cmd_netsync.cc:319 +msgid "This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the netsync server at the address ADDRESS." +msgstr "Questo riceverà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato dal server netsync che si trova all'indirizzo specificato." -#: cmd_netsync.cc:569 cmd_netsync.cc:735 +#: cmd_netsync.cc:336 +#: cmd_netsync.cc:545 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication" -msgstr "" -"eseguo ‘pull’ anonimo; utilizza ‘-k NOMECHIAVE’ se necessiti di " -"autenticazione" +msgstr "eseguo ‘pull’ anonimo; utilizza ‘-k NOMECHIAVE’ se necessiti di autenticazione" -#: cmd_netsync.cc:598 cmd_netsync.cc:629 +#: cmd_netsync.cc:365 +#: cmd_netsync.cc:396 msgid "Synchronizes branches with a netsync server" msgstr "Sincronizza rami con un server netsync" -#: cmd_netsync.cc:599 +#: cmd_netsync.cc:366 +msgid "This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the netsync server at the address ADDRESS." +msgstr "Questo sincronizzerà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato con il server netsync che si trova all'indirizzo specificato." + +#: cmd_netsync.cc:422 msgid "" -"This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the " -"netsync server at the address ADDRESS." +"URL [DIRECTORY]\n" +"HOST[:PORTNUMBER] BRANCH [DIRECTORY]" msgstr "" -"Questo sincronizzerà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato " -"con il server netsync che si trova all'indirizzo specificato." +"URL [DIRECTORY]\n" +"INDIRIZZO[:NUMERO-PORTA] RAMO [DIRECTORY]" -#: cmd_netsync.cc:654 -msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] BRANCH [DIRECTORY]" -msgstr "INDIRIZZO[:NUMERO-PORTA] RAMO [DIRECTORY]" - # TODO: checkout -#: cmd_netsync.cc:655 +#: cmd_netsync.cc:423 msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory" msgstr "Checkout di una revisione da un database remoto in una directory" # TODO: doppi spazi? -#: cmd_netsync.cc:656 -msgid "" -"If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " -"it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the " -"branch name will be used as directory" +#: cmd_netsync.cc:424 +msgid "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the branch name will be used as directory" +msgstr "Se viene specificata una revisione, sarà quella ad essere oggetto del checkout. Altrimenti sarà utilizzata la testa del ramo specificato. Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory" + +#: cmd_netsync.cc:443 +#, c-format +msgid "the --branch option is only valid with an URI to clone" msgstr "" -"Se viene specificata una revisione, sarà quella ad essere oggetto del " -"checkout. Altrimenti sarà utilizzata la testa del ramo specificato. Se " -"nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory" -#: cmd_netsync.cc:673 +#: cmd_netsync.cc:492 #, c-format -msgid "you must specify a branch to clone" -msgstr "devi specificare il ramo da clonare" +msgid "you must specify an unambiguous branch to clone" +msgstr "devi specificare in maniera univoca il ramo da clonare" -#: cmd_netsync.cc:693 +#: cmd_netsync.cc:524 #, c-format msgid "clone destination directory '%s' already exists" msgstr "la directory di destinazione della clonazione ‘%s’ esiste già" -#: cmd_netsync.cc:700 cmd_ws_commit.cc:1739 +#: cmd_netsync.cc:531 +#: cmd_ws_commit.cc:1835 +#: cmd_ws_commit.cc:1924 #, c-format msgid "bookkeeping directory already exists in '%s'" msgstr "la directory di servizio di monotone esiste già in ‘%s’" -#: cmd_netsync.cc:753 cmd_merging.cc:519 cmd_merging.cc:637 cmd_merging.cc:642 -#: cmd_merging.cc:1429 cmd_ws_commit.cc:982 +#: cmd_netsync.cc:564 +#: cmd_merging.cc:535 +#: cmd_merging.cc:636 +#: cmd_merging.cc:641 +#: cmd_merging.cc:1454 +#: cmd_ws_commit.cc:1065 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "il ramo ‘%s’ è vuoto" -#: cmd_netsync.cc:756 cmd_ws_commit.cc:985 cmd_ws_commit.cc:1807 +#: cmd_netsync.cc:567 +#: cmd_ws_commit.cc:1068 +#: cmd_ws_commit.cc:1903 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads:" msgstr "il ramo ‘%s’ ha più teste:" -#: cmd_netsync.cc:760 +#: cmd_netsync.cc:571 #, c-format msgid "choose one with '%s clone -r SERVER BRANCH'" msgstr "scegline una con ‘%s clone -r SERVER RAMO’" -#: cmd_netsync.cc:761 cmd_ws_commit.cc:991 cmd_ws_commit.cc:1813 +#: cmd_netsync.cc:572 +#: cmd_ws_commit.cc:1074 +#: cmd_ws_commit.cc:1909 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads" msgstr "il ramo ‘%s’ ha più teste" -#: cmd_netsync.cc:772 cmd_ws_commit.cc:1006 cmd_ws_commit.cc:1793 +#: cmd_netsync.cc:583 +#: cmd_ws_commit.cc:1089 +#: cmd_ws_commit.cc:1889 #, c-format msgid "revision %s is not a member of branch %s" msgstr "la revisione %s non fa parte del ramo ‘%s’" -#: cmd_netsync.cc:805 +#: cmd_netsync.cc:616 #, c-format msgid "pid file '%s' already exists" msgstr "il file pid ‘%s’ esiste già" -#: cmd_netsync.cc:807 +#: cmd_netsync.cc:618 #, c-format msgid "failed to create pid file '%s'" msgstr "creazione del file PID ‘%s’ fallita" # TODO: non mi convince -#: cmd_netsync.cc:830 +#: cmd_netsync.cc:641 msgid "Serves the database to connecting clients" msgstr "Accetta connessioni e condivide il database con loro" -#: cmd_netsync.cc:853 -#, c-format -msgid "" -"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" -msgstr "" -"è necessario un permesso per ricordare la passphrase (vedi hook " -"‘persist_phrase_ok()’)" - -#: cmd_netsync.cc:863 -#, c-format -msgid "" -"The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --" -"stdio" -msgstr "" -"L'opzione ‘--no-transport-auth’ è normalmente usata solo in combinazione " -"con ‘--stdio’" - # TODO: mi piace poco come definizione "oggetti in database" per files e altre cose #: cmd_list.cc:51 msgid "Shows database objects" msgstr "Mostra oggetti in database" #: cmd_list.cc:52 -msgid "" -"This command is used to query information from the database. It shows " -"database objects, or the current workspace manifest, or known, unknown, " -"intentionally ignored, missing, or changed-state files." -msgstr "" -"Questo comando è usato per chiedere informazioni dal database. Mostra gli " -"oggetti del database, o il manifesto del corrente spazio di lavoro, o file " -"conosciuti, conosciuti, ignorati volutamente, assenti o cambiati di stato" +msgid "This command is used to query information from the database. It shows database objects, or the current workspace manifest, or known, unknown, intentionally ignored, missing, or changed-state files." +msgstr "Questo comando è usato per chiedere informazioni dal database. Mostra gli oggetti del database, o il manifesto del corrente spazio di lavoro, o file conosciuti, conosciuti, ignorati volutamente, assenti o cambiati di stato" #: cmd_list.cc:100 msgid "Lists certificates attached to an identifier" msgstr "Elenca i certificati relativi ad un identificatore" -#: cmd_list.cc:128 cmd_list.cc:1010 +#: cmd_list.cc:128 +#: cmd_list.cc:1010 #, c-format msgid "no public key '%s' found in database" msgstr "la chiave pubblica ‘%s’ non è nel database" @@ -980,7 +963,8 @@ msgstr "ok" msgid "ok" msgstr "ok" -#: cmd_list.cc:174 database.cc:1297 +#: cmd_list.cc:174 +#: database.cc:1297 msgid "bad" msgstr "invalido" @@ -989,9 +973,7 @@ msgstr "sconosciuto" msgstr "sconosciuto" #: cmd_list.cc:207 -msgid "" -"Lists duplicate files in the specified revision. If no revision is " -"specified, use the workspace" +msgid "Lists duplicate files in the specified revision. If no revision is specified, use the workspace" msgstr "Elenca file duplicati nella revisione specificata. Se nessuna revisione è specificata, usa lo spazio di lavoro" #: cmd_list.cc:221 @@ -999,8 +981,12 @@ msgstr "selezionata più di una revision msgid "more than one revision given" msgstr "selezionata più di una revisione" -#: cmd_list.cc:235 automate.cc:1249 automate.cc:1434 automate.cc:1886 -#: automate.cc:1948 automate.cc:1953 +#: cmd_list.cc:235 +#: automate.cc:1253 +#: automate.cc:1438 +#: automate.cc:1890 +#: automate.cc:1952 +#: automate.cc:1957 #, c-format msgid "no revision %s found in database" msgstr "nel database non è presente la revisione %s" @@ -1059,7 +1045,8 @@ msgstr "Elenca database gestiti e i loro msgid "Lists managed databases and their known workspaces" msgstr "Elenca database gestiti e i loro spazi di lavoro conosciuti" -#: cmd_list.cc:625 database.cc:4753 +#: cmd_list.cc:625 +#: database.cc:4778 #, c-format msgid "could not query default database locations" msgstr "" @@ -1093,8 +1080,7 @@ msgid "Lists files that belong to the br #: cmd_list.cc:789 msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace" -msgstr "" -"Elenca i file presenti nel ramo attuale ma assenti dallo spazio di lavoro" +msgstr "Elenca i file presenti nel ramo attuale ma assenti dallo spazio di lavoro" #: cmd_list.cc:812 msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision" @@ -1105,16 +1091,34 @@ msgstr "Elenca tutte le chiavi di un por msgid "Lists all keys in the keystore" msgstr "Elenca tutte le chiavi di un portachiavi" -#: cmd_list.cc:922 cmd_db.cc:49 cmd_db.cc:61 cmd_db.cc:73 cmd_db.cc:90 -#: cmd_db.cc:104 cmd_db.cc:118 cmd_db.cc:134 cmd_db.cc:274 cmd_db.cc:290 -#: cmd_db.cc:311 cmd_db.cc:329 cmd_automate.cc:109 cmd_automate.cc:212 -#: automate.cc:342 automate.cc:368 automate.cc:470 automate.cc:1316 -#: automate.cc:1344 automate.cc:1638 +#: cmd_list.cc:922 +#: cmd_db.cc:50 +#: cmd_db.cc:62 +#: cmd_db.cc:74 +#: cmd_db.cc:91 +#: cmd_db.cc:105 +#: cmd_db.cc:119 +#: cmd_db.cc:135 +#: cmd_db.cc:325 +#: cmd_db.cc:341 +#: cmd_db.cc:362 +#: cmd_db.cc:380 +#: cmd_automate.cc:112 +#: cmd_automate.cc:234 +#: automate.cc:344 +#: automate.cc:370 +#: automate.cc:472 +#: automate.cc:1320 +#: automate.cc:1348 +#: automate.cc:1642 #, c-format msgid "no arguments needed" msgstr "nessun argomento richiesto" -#: cmd_list.cc:975 cmd_db.cc:561 automate.cc:392 automate.cc:423 +#: cmd_list.cc:975 +#: cmd_db.cc:610 +#: automate.cc:394 +#: automate.cc:425 msgid "REV" msgstr "REV" @@ -1122,16 +1126,30 @@ msgstr "Stampa tutti i certificati relat msgid "Prints all certificates attached to a revision" msgstr "Stampa tutti i certificati relativi ad una revisione" -#: cmd_list.cc:994 cmd_db.cc:572 cmd_files.cc:267 automate.cc:130 -#: automate.cc:183 automate.cc:233 automate.cc:263 automate.cc:305 -#: automate.cc:310 automate.cc:404 automate.cc:435 automate.cc:1472 -#: automate.cc:1504 automate.cc:1571 automate.cc:1573 automate.cc:2115 -#: selectors.cc:434 selectors.cc:452 +#: cmd_list.cc:994 +#: cmd_db.cc:621 +#: cmd_files.cc:267 +#: automate.cc:132 +#: automate.cc:185 +#: automate.cc:235 +#: automate.cc:265 +#: automate.cc:307 +#: automate.cc:312 +#: automate.cc:406 +#: automate.cc:437 +#: automate.cc:1476 +#: automate.cc:1508 +#: automate.cc:1575 +#: automate.cc:1577 +#: automate.cc:2119 +#: selectors.cc:904 +#: selectors.cc:922 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "la revisione %s non esiste" -#: cmd_packet.cc:27 cmd_packet.cc:64 +#: cmd_packet.cc:27 +#: cmd_packet.cc:64 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1158,8 +1176,8 @@ msgstr "PACCHETTO-DATI" msgstr "PACCHETTO-DATI" #: cmd_packet.cc:177 -msgid "Load the given packets into the database." -msgstr "Carica nel database il pacchetto specificato." +msgid "Load the given packets into the database" +msgstr "Carica nel database i pacchetti specificati" #: cmd_packet.cc:193 msgid "Reads packets from files" @@ -1196,17 +1214,20 @@ msgstr "Genera una coppia di chiavi RSA" msgid "Generates an RSA key-pair" msgstr "Genera una coppia di chiavi RSA" -#: cmd_key_cert.cc:49 automate.cc:1795 +#: cmd_key_cert.cc:49 +#: automate.cc:1799 #, c-format msgid "you already have a key named '%s'" msgstr "hai già una chiave chiamata ‘%s’" -#: cmd_key_cert.cc:53 automate.cc:1799 +#: cmd_key_cert.cc:53 +#: automate.cc:1803 #, c-format msgid "there is another key named '%s'" msgstr "c'è già una chiave chiamata ‘%s’" -#: cmd_key_cert.cc:60 cmd_key_cert.cc:109 +#: cmd_key_cert.cc:60 +#: cmd_key_cert.cc:109 msgid "KEY_NAME_OR_HASH" msgstr "NOME_O_HASH_DELLA_CHIAVE" @@ -1227,18 +1248,12 @@ msgid "public or private key '%s' does n #: cmd_key_cert.cc:101 #, c-format msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" -msgstr "" -"o la chiave pubblica o quella privata ‘%s’ non esiste nel portachiavi o nel " -"database" +msgstr "o la chiave pubblica o quella privata ‘%s’ non esiste nel portachiavi o nel database" #: cmd_key_cert.cc:104 #, c-format -msgid "" -"public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was " -"specified" -msgstr "" -"o la chiave pubblica o quella privata ‘%s’ non esiste nel portachiavi, e " -"nessun database è stato specificato" +msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was specified" +msgstr "o la chiave pubblica o quella privata ‘%s’ non esiste nel portachiavi, e nessun database è stato specificato" #: cmd_key_cert.cc:110 msgid "Changes the passphrase of a private RSA key" @@ -1262,26 +1277,30 @@ msgstr "Aggiunge una chiave privata a ss msgstr "Aggiunge una chiave privata a ssh-agent" #: cmd_key_cert.cc:177 -msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]" -msgstr "REVISIONE NOME_CERT VALORE_CERT" +msgid "SELECTOR CERTNAME [CERTVAL]" +msgstr "SELETTORE NOME_CERT [VALORE_CERT]" #: cmd_key_cert.cc:178 -msgid "Creates a certificate for a revision" -msgstr "Crea un certificato per una revisione" +msgid "Creates a certificate for a revision or set of revisions" +msgstr "Crea un certificato per una revisione o un set di revisioni" -#: cmd_key_cert.cc:213 +#: cmd_key_cert.cc:179 +msgid "Creates a certificate with the given name and value on each revision that matches the given selector" +msgstr "" + +#: cmd_key_cert.cc:217 msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]" msgstr "REVISIONE NOME VALORE FIRMATARIO1 [FIRMATARIO2 […]]" -#: cmd_key_cert.cc:214 +#: cmd_key_cert.cc:218 msgid "Tests whether a hypothetical certificate would be trusted" msgstr "Verifica se un ipotetico certificato sarebbe fidato" -#: cmd_key_cert.cc:215 +#: cmd_key_cert.cc:219 msgid "The current settings are used to run the test." msgstr "Le impostazioni correnti sono ussate per fare il test." -#: cmd_key_cert.cc:256 +#: cmd_key_cert.cc:259 #, c-format msgid "" "if a cert on: %s\n" @@ -1296,89 +1315,96 @@ msgstr "" "fosse stato firmato da: %s\n" "sarebbe: %s" -#: cmd_key_cert.cc:265 +#: cmd_key_cert.cc:268 msgid "trusted" msgstr "fidato" -#: cmd_key_cert.cc:265 +#: cmd_key_cert.cc:268 msgid "UNtrusted" msgstr "NON fidato" -#: cmd_key_cert.cc:269 +#: cmd_key_cert.cc:272 msgid "REVISION TAGNAME" msgstr "REVISIONE NOME_ETICHETTA" -#: cmd_key_cert.cc:270 +#: cmd_key_cert.cc:273 msgid "Puts a symbolic tag certificate on a revision" msgstr "Pone un tag simbolico su una revisione" # questa frase non credo vada tradotta -#: cmd_key_cert.cc:290 +#: cmd_key_cert.cc:293 msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" -#: cmd_key_cert.cc:291 +#: cmd_key_cert.cc:294 msgid "Notes the results of running a test on a revision" msgstr "Annota i risultati dell'esecuzione di un test su una revisione" -#: cmd_key_cert.cc:310 cmd_key_cert.cc:336 cmd_ws_commit.cc:577 +#: cmd_key_cert.cc:313 +#: cmd_key_cert.cc:339 msgid "REVISION" msgstr "REVISIONE" -#: cmd_key_cert.cc:311 +#: cmd_key_cert.cc:314 msgid "Approves a particular revision" msgstr "Approva una specifica revisione" -#: cmd_key_cert.cc:328 +#: cmd_key_cert.cc:331 #, c-format msgid "need --branch argument for approval" msgstr "per ‘approve’ è necessario un argomento ‘--branch=RAMO’" -#: cmd_key_cert.cc:337 +#: cmd_key_cert.cc:340 msgid "Suspends a particular revision" msgstr "Sospende una particolare revisione" -#: cmd_key_cert.cc:354 +#: cmd_key_cert.cc:357 #, c-format msgid "need --branch argument to suspend" msgstr "per ‘suspend’ è necessario un argomento --branch" -#: cmd_key_cert.cc:362 +#: cmd_key_cert.cc:365 msgid "REVISION [COMMENT]" msgstr "REVISIONE [COMMENTO]" -#: cmd_key_cert.cc:363 +#: cmd_key_cert.cc:366 msgid "Comments on a particular revision" msgstr "Commenta su una specifica revisione" -#: cmd_key_cert.cc:382 +#: cmd_key_cert.cc:385 #, c-format msgid "edit comment failed" msgstr "modifica del commento fallita" -#: cmd_key_cert.cc:388 +#: cmd_key_cert.cc:391 #, c-format msgid "empty comment" msgstr "commento vuoto" -#: cmd_merging.cc:119 cmd_merging.cc:422 cmd_merging.cc:660 cmd_merging.cc:830 -#: cmd_merging.cc:963 +#: cmd_merging.cc:119 +#: cmd_merging.cc:438 +#: cmd_merging.cc:659 +#: cmd_merging.cc:853 +#: cmd_merging.cc:986 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[sinistra] %s" -#: cmd_merging.cc:120 cmd_merging.cc:423 cmd_merging.cc:661 cmd_merging.cc:831 -#: cmd_merging.cc:964 +#: cmd_merging.cc:120 +#: cmd_merging.cc:439 +#: cmd_merging.cc:660 +#: cmd_merging.cc:854 +#: cmd_merging.cc:987 #, c-format msgid "[right] %s" msgstr "[destra] %s" -#: cmd_merging.cc:150 +#: cmd_merging.cc:167 #, c-format msgid "target revision is not in current branch" msgstr "la revisione selezionata non è sul ramo attuale" -#: cmd_merging.cc:159 +#: cmd_merging.cc:176 #, c-format msgid "" "target revision is in multiple branches:%s\n" @@ -1389,7 +1415,7 @@ msgstr "" "\n" "prova ancora specificando ‘--branch=RAMO’" -#: cmd_merging.cc:171 +#: cmd_merging.cc:187 #, c-format msgid "" "target revision not in any branch\n" @@ -1398,32 +1424,37 @@ msgstr "" "la revisione in oggetto non è in un ramo\n" "il prossimo commit userà il ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:193 cmd_merging.cc:801 cmd_ws_commit.cc:391 -#: cmd_ws_commit.cc:1279 cmd_ws_commit.cc:1934 cmd_ws_commit.cc:2162 -#: cmd_ws_commit.cc:2277 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 automate.cc:1031 -#: automate.cc:1324 +#: cmd_merging.cc:209 +#: cmd_merging.cc:824 +#: cmd_ws_commit.cc:395 +#: cmd_ws_commit.cc:1362 +#: cmd_ws_commit.cc:2035 +#: cmd_ws_commit.cc:2263 +#: cmd_ws_commit.cc:2378 +#: cmd_files.cc:305 +#: cmd_files.cc:373 +#: automate.cc:1035 +#: automate.cc:1328 #, c-format msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" -msgstr "" -"questo comando può essere usato solamente in spazio lavoro genitore-solo" +msgstr "questo comando può essere usato solamente in spazio lavoro genitore-solo" -#: cmd_merging.cc:197 +#: cmd_merging.cc:213 #, c-format msgid "this workspace is a new project; cannot update" -msgstr "" -"questo spazio di lavoro è un nuovo progetto, non posso fare un ‘update’" +msgstr "questo spazio di lavoro è un nuovo progetto, non posso fare un ‘update’" -#: cmd_merging.cc:201 +#: cmd_merging.cc:217 #, c-format msgid "cannot determine branch for update" msgstr "non riesco a determinare il ramo per l'update" -#: cmd_merging.cc:206 +#: cmd_merging.cc:222 #, c-format msgid "updating along branch '%s'" msgstr "aggiorno seguendo il ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:212 +#: cmd_merging.cc:228 #, c-format msgid "" "your request matches no descendents of the current revision\n" @@ -1434,198 +1465,181 @@ msgstr "" "della revisione corrente, in effetti non coincide nemmeno\n" "con quella corrente; puoi provare con ‘--revision=h:%s’" -#: cmd_merging.cc:218 +#: cmd_merging.cc:234 #, c-format msgid "multiple update candidates:" msgstr "candidati multipli per l'update:" -#: cmd_merging.cc:223 +#: cmd_merging.cc:239 #, c-format msgid "choose one with '%s update -r'" msgstr "selezionane uno con ‘%s update -r’" -#: cmd_merging.cc:225 +#: cmd_merging.cc:241 #, c-format msgid "multiple update candidates remain after selection" msgstr "dopo la selezione restano candidati multipli per ‘update’" -#: cmd_merging.cc:243 +#: cmd_merging.cc:259 #, c-format msgid "already up to date at %s" msgstr "già aggiornato a %s" # TODO: qui "update" è senza apici -#: cmd_merging.cc:250 +#: cmd_merging.cc:266 #, c-format msgid "selected update target %s" msgstr "selezionata revisione %s per l'update" -#: cmd_merging.cc:256 +#: cmd_merging.cc:272 #, c-format msgid "switching to branch %s" msgstr "passaggio al ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:339 +#: cmd_merging.cc:355 #, c-format msgid "switched branch; next commit will use branch %s" msgstr "ramo cambiato: il prossimo commit userà il ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:340 +#: cmd_merging.cc:356 #, c-format msgid "updated to base revision %s" msgstr "aggiornato alla revisione base %s" -#: cmd_merging.cc:344 cmd_merging.cc:362 +#: cmd_merging.cc:360 +#: cmd_merging.cc:378 msgid "Updates the workspace" msgstr "Aggiorna lo spazio di lavoro" # TODO: committati -#: cmd_merging.cc:345 -msgid "" -"This command modifies your workspace to be based off of a different " -"revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is " -"given, update the workspace to that revision. If not, update the workspace " -"to the head of the branch." -msgstr "" -"Questo comando modifica il tuo spazio di lavoro come base di una revisione " -"differente, preserva i cambiamenti non committati mentre lo fa. Se è data " -"una revisione, aggiorna lo spazio di lavoro a quella revisione. Altrimenti, " -"aggiorna lo spazio di lavoro alla testa del ramo." +#: cmd_merging.cc:361 +msgid "This command modifies your workspace to be based off of a different revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is given, update the workspace to that revision. If not, update the workspace to the head of the branch." +msgstr "Questo comando modifica il tuo spazio di lavoro come base di una revisione differente, preserva i cambiamenti non committati mentre lo fa. Se è data una revisione, aggiorna lo spazio di lavoro a quella revisione. Altrimenti, aggiorna lo spazio di lavoro alla testa del ramo." -#: cmd_merging.cc:371 +#: cmd_merging.cc:387 #, c-format msgid "at most one revision selector may be specified" msgstr "al massimo un selettore di revisione può essere specificato" -#: cmd_merging.cc:436 cmd_merging.cc:764 +#: cmd_merging.cc:452 +#: cmd_merging.cc:763 #, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[unione] %s" -#: cmd_merging.cc:496 +#: cmd_merging.cc:512 msgid "Merges unmerged heads of a branch" msgstr "Esegue il ‘merge’ delle teste di un ramo" -#: cmd_merging.cc:512 cmd_merging.cc:1088 cmd_merging.cc:1420 +#: cmd_merging.cc:528 +#: cmd_merging.cc:1111 +#: cmd_merging.cc:1445 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "specifica un ramo, con ‘--branch=RAMO’" -#: cmd_merging.cc:522 +#: cmd_merging.cc:538 #, c-format msgid "branch '%s' is already merged" msgstr "il ramo ‘%s’ è già unito" -#: cmd_merging.cc:526 +#: cmd_merging.cc:542 #, c-format msgid "%d head on branch '%s'" msgid_plural "%d heads on branch '%s'" msgstr[0] "%d testa sul ramo ‘%s’" msgstr[1] "%d teste sul ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:554 +#: cmd_merging.cc:570 #, c-format msgid "merge %d / %d:" msgstr "unisce %d / %d:" -#: cmd_merging.cc:555 +#: cmd_merging.cc:571 #, c-format msgid "calculating best pair of heads to merge next" msgstr "calcolo la miglior coppia di teste da unire prossimamente" -#: cmd_merging.cc:569 +#: cmd_merging.cc:585 #, c-format msgid "note: branch '%s' still has %d heads; run merge again" msgstr "nota: il ramo ‘%s’ ha ancora %d teste; esegui ‘merge’ di nuovo" -#: cmd_merging.cc:575 -msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" -msgstr "RAMO-SORG RAMO-DEST" - -#: cmd_merging.cc:576 -msgid "Merges from one branch to another asymmetrically" -msgstr "Esegue il ‘merge’ asimmetrico da un ramo ad un altro" - -#: cmd_merging.cc:615 -msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" -msgstr "RAMO-SORG RAMO-DEST DIRECTORY" - -#: cmd_merging.cc:616 -msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch" -msgstr "Esegue il ‘merge’ di un ramo in una sottodirectory di un altro ramo" - -#: cmd_merging.cc:639 cmd_merging.cc:644 +#: cmd_merging.cc:638 +#: cmd_merging.cc:643 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged" msgstr "il ramo ‘%s’ è separato" -#: cmd_merging.cc:651 +#: cmd_merging.cc:650 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'" msgstr "il ramo ‘%s’ è aggiornato rispetto al ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:653 +#: cmd_merging.cc:652 #, c-format msgid "no action taken" msgstr "nessuna azione svolta" -#: cmd_merging.cc:659 +#: cmd_merging.cc:658 #, c-format msgid "propagating %s -> %s" msgstr "propago da ‘%s’ a ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:666 +#: cmd_merging.cc:665 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'" msgstr "unione non necessaria; metto ‘%s’ nel ramo ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:704 +#: cmd_merging.cc:703 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Percorso ‘%s’ non trovato nell'albero di destinazione." +#: cmd_merging.cc:770 +msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" +msgstr "RAMO-SORG RAMO-DEST" + #: cmd_merging.cc:771 +msgid "Merges from one branch to another asymmetrically" +msgstr "Esegue il ‘merge’ asimmetrico da un ramo ad un altro" + +#: cmd_merging.cc:784 +msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" +msgstr "RAMO-SORG RAMO-DEST DIRECTORY" + +#: cmd_merging.cc:785 +msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch" +msgstr "Esegue il ‘merge’ di un ramo in una sottodirectory di un altro ramo" + +#: cmd_merging.cc:794 msgid "OTHER-REVISION" msgstr "ALTRA-REVISIONE" -#: cmd_merging.cc:772 +#: cmd_merging.cc:795 msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" -msgstr "" -"Unisce una revisione nella revisione base attuale dello spazio di lavoro" +msgstr "Unisce una revisione nella revisione base attuale dello spazio di lavoro" -#: cmd_merging.cc:773 -msgid "" -"Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update " -"the current workspace with the result. There can be no pending changes in " -"the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base " -"revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected " -"branch is not changed." -msgstr "" -"Unisce ALTRA-REVISIONE nella revisione base attuale dello spazio di lavoro e " -"aggiorna lo spazio di lavoro attuale col risultato. Non ci possono essere " -"cambiamenti in sospeso nello spazio di lavoro attuale. Sia ALTRA-REVISIONE " -"che la revisione base dello spazio di lavoro saranno registrate come " -"genitori al commit. Il ramo dello spazio di lavoro selezionato non viene " -"cambiato." +#: cmd_merging.cc:796 +msgid "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update the current workspace with the result. There can be no pending changes in the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected branch is not changed." +msgstr "Unisce ALTRA-REVISIONE nella revisione base attuale dello spazio di lavoro e aggiorna lo spazio di lavoro attuale col risultato. Non ci possono essere cambiamenti in sospeso nello spazio di lavoro attuale. Sia ALTRA-REVISIONE che la revisione base dello spazio di lavoro saranno registrate come genitori al commit. Il ramo dello spazio di lavoro selezionato non viene cambiato." -#: cmd_merging.cc:808 +#: cmd_merging.cc:831 #, c-format msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes" -msgstr "" -"‘%s’ può essere usato solamente in spazio di lavoro senza cambiamenti in " -"sospeso" +msgstr "‘%s’ può essere usato solamente in spazio di lavoro senza cambiamenti in sospeso" -#: cmd_merging.cc:822 +#: cmd_merging.cc:845 #, c-format msgid "workspace is already at revision %s" msgstr "lo spazio di lavoro è già alla revisione ‘%s’" -#: cmd_merging.cc:825 +#: cmd_merging.cc:848 #, c-format msgid "revision %s is already an ancestor of your workspace" msgstr "la revisione %s è già un antenato del tuo spazio di lavoro" -#: cmd_merging.cc:827 +#: cmd_merging.cc:850 #, c-format msgid "" "revision %s is a descendant of the workspace parent,\n" @@ -1634,7 +1648,7 @@ msgstr "" "la revisione %s è un discendente dello spazio di lavoro genitore,\n" "volevi 'mtn update -r %s'? " -#: cmd_merging.cc:880 +#: cmd_merging.cc:903 #, c-format msgid "" "updated to result of merge\n" @@ -1645,141 +1659,126 @@ msgstr "" "[sinistra] ‘%s’\n" "[destra] ‘%s’\n" -#: cmd_merging.cc:888 +#: cmd_merging.cc:911 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "REV_SINISTRA REV_DESTRA RAMO_DESTINAZIONE" -#: cmd_merging.cc:889 +#: cmd_merging.cc:912 msgid "Merges two explicitly given revisions" msgstr "Unisce due revisioni date esplicitamente" -#: cmd_merging.cc:890 -msgid "" -"The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." -msgstr "" -"I risultati dell'unione vengono messi nel ramo specificato da DEST-BRANCH." +#: cmd_merging.cc:913 +msgid "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." +msgstr "I risultati dell'unione vengono messi nel ramo specificato da DEST-BRANCH." -#: cmd_merging.cc:912 +#: cmd_merging.cc:935 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s e %s sono la stessa revisione, annullo" -#: cmd_merging.cc:915 cmd_merging.cc:918 +#: cmd_merging.cc:938 +#: cmd_merging.cc:941 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s è già antenato di %s" -#: cmd_merging.cc:976 cmd_merging.cc:991 +#: cmd_merging.cc:999 +#: cmd_merging.cc:1014 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "‘%s’ è un antenato di ‘%s’: il merge non è necessario." -#: cmd_merging.cc:1018 +#: cmd_merging.cc:1041 #, c-format msgid "no conflicts detected" msgstr "nessun conflitto individuato" -#: cmd_merging.cc:1052 cmd_conflicts.cc:160 cmd_conflicts.cc:173 +#: cmd_merging.cc:1075 +#: cmd_conflicts.cc:160 +#: cmd_conflicts.cc:173 #, c-format msgid "warning: %d conflict with no supported resolutions." msgid_plural "warning: %d conflicts with no supported resolutions." msgstr[0] "attenzione: conflitto %d senza soluzioni supportate" msgstr[1] "attenzione: conflitti %d senza soluzioni supportate" -#: cmd_merging.cc:1059 +#: cmd_merging.cc:1082 msgid "REV REV" msgstr "REV REV" -#: cmd_merging.cc:1060 +#: cmd_merging.cc:1083 msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" msgstr "Mostra quali conflitti necessitano risoluzione tra due revisioni" -#: cmd_merging.cc:1061 -msgid "" -"The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV " -"parameters." -msgstr "" -"I conflitti sono calcolati sulla base delle due revisione date nei parametri " -"REV." +#: cmd_merging.cc:1084 +msgid "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV parameters." +msgstr "I conflitti sono calcolati sulla base delle due revisione date nei parametri REV." -#: cmd_merging.cc:1095 +#: cmd_merging.cc:1118 #, c-format msgid "branch '%s' has only 1 head; must be at least 2 for conflicts" -msgstr "" -"il ramo ‘%s’ ha solo 1 testa; devono essere almeno 2 per avere conflitti" +msgstr "il ramo ‘%s’ ha solo 1 testa; devono essere almeno 2 per avere conflitti" -#: cmd_merging.cc:1128 +#: cmd_merging.cc:1151 msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]" msgstr "[REV_SINISTRA REV_DESTRA]" -#: cmd_merging.cc:1129 -msgid "Shows the conflicts between two revisions." -msgstr "Mostra i conflitti presenti tra due revisioni." +#: cmd_merging.cc:1152 +msgid "Shows the conflicts between two revisions" +msgstr "Mostra i conflitti presenti tra due revisioni" -#: cmd_merging.cc:1130 -msgid "" -"If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first " -"two heads that would be chosen by the 'merge' command." +#: cmd_merging.cc:1153 +msgid "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first two heads that would be chosen by the 'merge' command." msgstr "Se non vengono dati argomenti, LEFT_REVID e RIGHT_REVID default per le due prime teste che sarebbero scelte dal comando 'merge'." -#: cmd_merging.cc:1144 -msgid "Store the conflicts from merging two revisions." -msgstr "Immagazzina i conflitti derivati dala fusione di due revisioni." +#: cmd_merging.cc:1167 +msgid "Store the conflicts from merging two revisions" +msgstr "Immagazzina i conflitti derivati dalla fusione di due revisioni" -#: cmd_merging.cc:1145 -msgid "" -"If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first " -"two heads that would be chosen by the 'merge' command. If --conflicts-file " -"is not given, '_MTN/conflicts' is used." +#: cmd_merging.cc:1168 +msgid "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first two heads that would be chosen by the 'merge' command. If --conflicts-file is not given, '_MTN/conflicts' is used." msgstr "Se non vengono dati argomenti, LEFT_REVID e RIGHT_REVID default per le due prime teste che sarebbero scelte dal comando 'merge'. Se --conflicts-file non è dato, viene usato '_MTN/conflicts'." -#: cmd_merging.cc:1163 +#: cmd_merging.cc:1177 +#: options_list.hh:599 +#: options_list.hh:620 +#, c-format +msgid "conflicts file must be under _MTN" +msgstr "il file con i conflitti deve essere sotto ‘_MTN’" + +#: cmd_merging.cc:1188 msgid "LEFT_REVID LEFT_FILENAME RIGHT_REVID RIGHT_FILENAME" msgstr "REVID_SX NOME_FILE_SX REVID_DX NOME_FILE_DX" -#: cmd_merging.cc:1164 -msgid "" -"Prints the results of the internal line merger, given two child revisions " -"and file names" +#: cmd_merging.cc:1189 +msgid "Prints the results of the internal line merger, given two child revisions and file names" msgstr "Stampa i risultati della linea fusione interna, date due revisioni figlo e nomi del file" -#: cmd_merging.cc:1216 +#: cmd_merging.cc:1241 #, c-format msgid "internal line merger failed" msgstr "fusione linea interna fallita" -#: cmd_merging.cc:1221 +#: cmd_merging.cc:1246 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r DA] -r A [PERCORSO…]" # TODO: storia/storico? -#: cmd_merging.cc:1222 +#: cmd_merging.cc:1247 msgid "Applies changes made at arbitrary places in history" msgstr "Applica modifiche fatte in punti arbitrari dello storico" -#: cmd_merging.cc:1223 +#: cmd_merging.cc:1248 msgid "" -"This command takes changes made at any point in history, and edits your " -"current workspace to include those changes. The end result is identical to " -"'mtn diff -r FROM -r TO | patch -p0', except that this command uses " -"monotone's merger, and thus intelligently handles renames, conflicts, and so " -"on.\n" -"If one revision is given, applies the changes made in that revision compared " -"to its parent.\n" -"If two revisions are given, applies the changes made to get from the first " -"revision to the second." +"This command takes changes made at any point in history, and edits your current workspace to include those changes. The end result is identical to 'mtn diff -r FROM -r TO | patch -p0', except that this command uses monotone's merger, and thus intelligently handles renames, conflicts, and so on.\n" +"If one revision is given, applies the changes made in that revision compared to its parent.\n" +"If two revisions are given, applies the changes made to get from the first revision to the second." msgstr "" -"Questo comando prende modifiche fatte in un qualsiasi punto della storia e " -"modifica lo spazio di lavoro corrente per includerle. Il risultato finale è " -"identico a ‘mtn diff -r DA -r A | patch -p0’, tranne che questo comando usa " -"il merge di monotone e quindi gestisce intelligentemente i file rinominati, " -"i conflitti e altre cose.\n" -"Se viene specificata una revisione, applica le modifica fatte in quella " -"revisione rispetto al genitore.\n" -"Se vengono specificate due revisioni, applica le modifiche necessarie per " -"arrivare dalla prima revisione alla seconda." +"Questo comando prende modifiche fatte in un qualsiasi punto della storia e modifica lo spazio di lavoro corrente per includerle. Il risultato finale è identico a ‘mtn diff -r DA -r A | patch -p0’, tranne che questo comando usa il merge di monotone e quindi gestisce intelligentemente i file rinominati, i conflitti e altre cose.\n" +"Se viene specificata una revisione, applica le modifica fatte in quella revisione rispetto al genitore.\n" +"Se vengono specificate due revisioni, applica le modifiche necessarie per arrivare dalla prima revisione alla seconda." -#: cmd_merging.cc:1247 +#: cmd_merging.cc:1272 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1790,138 +1789,109 @@ msgstr "" "per applicare le modifiche relative a uno dei suoi genitori, usa:\n" " %s pluck -r GENITORE -r %s" -#: cmd_merging.cc:1263 +#: cmd_merging.cc:1288 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "niente da modificare" -#: cmd_merging.cc:1325 +#: cmd_merging.cc:1350 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "nessuna modifica da applicare" -#: cmd_merging.cc:1375 +#: cmd_merging.cc:1400 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "nessuna modifica è stata applicata" -#: cmd_merging.cc:1379 +#: cmd_merging.cc:1404 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "modifica lo spazio di lavoro" -#: cmd_merging.cc:1411 +#: cmd_merging.cc:1436 msgid "Shows unmerged head revisions of a branch" msgstr "Mostra le revisioni delle teste separate di un ramo" -#: cmd_merging.cc:1431 +#: cmd_merging.cc:1456 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "il ramo ‘%s’ è attualmente unito:" -#: cmd_merging.cc:1433 +#: cmd_merging.cc:1458 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "il ramo ‘%s’ è attualmente separato:" -#: cmd_merging.cc:1440 automate.cc:1407 +#: cmd_merging.cc:1465 +#: automate.cc:1411 msgid "[REVID]" msgstr "[ID_REV]" -#: cmd_merging.cc:1441 +#: cmd_merging.cc:1466 msgid "Dumps the roster associated with a given identifier" msgstr "Stampa il roster associato ad un dato identificatore" -#: cmd_merging.cc:1442 +#: cmd_merging.cc:1467 msgid "If no REVID is given, the workspace is used." -msgstr "" -"Se non viene specificato un ID_REV, viene utilizzato lo spazio di lavoro." +msgstr "Se non viene specificato un ID_REV, viene utilizzato lo spazio di lavoro." -#: cmd_db.cc:40 +#: cmd_db.cc:41 msgid "Deals with the database" msgstr "Gestione del database" -#: cmd_db.cc:44 +#: cmd_db.cc:45 msgid "Initializes a database" msgstr "Inizializza il database" -#: cmd_db.cc:45 +#: cmd_db.cc:46 msgid "Creates a new database file and initializes it." msgstr "Crea un nuovo database e lo inizializza." -#: cmd_db.cc:56 +#: cmd_db.cc:57 msgid "Shows information about the database" msgstr "Mostra informazioni sul database" -#: cmd_db.cc:68 +#: cmd_db.cc:69 msgid "Shows the database's version" msgstr "Mostra la versione del database" -#: cmd_db.cc:80 +#: cmd_db.cc:81 msgid "Attempt to fix bad certs" msgstr "Tentativo di riparare certificati cattivi" -#: cmd_db.cc:81 -msgid "" -"Older monotone versions could sometimes associate certs with the wrong key. " -"This fixes such certs if you have the correct key, and can optionally drop " -"any certs that you don't have the correct key for. This should only be " -"needed if you had such certs in your db when upgrading from 0.44 or earlier, " -"or if you loaded such certs with 'mtn read'." -msgstr "" -"Versioni più vecchie di monotone a volte potrebbero associare certificati " -"con chiavi sbagliate. Questo fissa tali certificati se hai la chiave " -"corretta, e può a piacere abbandonare certi certificati per i quali non hai " -"la chiave corretta. Questo dovrebbe essere necessario soltanto se hai tali " -"certificati nel tuo db quando aggiorni da 0.44 o precedente, e se carichi " -"tali certificati con 'mtn read'." +#: cmd_db.cc:82 +msgid "Older monotone versions could sometimes associate certs with the wrong key. This fixes such certs if you have the correct key, and can optionally drop any certs that you don't have the correct key for. This should only be needed if you had such certs in your db when upgrading from 0.44 or earlier, or if you loaded such certs with 'mtn read'." +msgstr "Versioni più vecchie di monotone a volte potrebbero associare certificati con chiavi sbagliate. Questo fissa tali certificati se hai la chiave corretta, e può a piacere abbandonare certi certificati per i quali non hai la chiave corretta. Questo dovrebbe essere necessario soltanto se hai tali certificati nel tuo db quando aggiorni da 0.44 o precedente, e se carichi tali certificati con 'mtn read'." # TODO: dump? esporta dati? -#: cmd_db.cc:97 +#: cmd_db.cc:98 msgid "Dumps the contents of the database" msgstr "Esporta il contenuto del database" -#: cmd_db.cc:98 -msgid "" -"Generates a list of SQL instructions that represent the whole contents of " -"the database. The resulting output is useful to later restore the database " -"from a text file that serves as a backup." -msgstr "" -"Genera una lista di istruzioni SQL che rappresenta il completo contenuto del " -"database. L'output testuale risultante è utile quale backup del database, " -"per poterlo eventualmente ripristinare in futuro." +#: cmd_db.cc:99 +msgid "Generates a list of SQL instructions that represent the whole contents of the database. The resulting output is useful to later restore the database from a text file that serves as a backup." +msgstr "Genera una lista di istruzioni SQL che rappresenta il completo contenuto del database. L'output testuale risultante è utile quale backup del database, per poterlo eventualmente ripristinare in futuro." # TODO: Importa un dump? -#: cmd_db.cc:111 +#: cmd_db.cc:112 msgid "Loads the contents of the database" msgstr "Importa il contenuto del database" -#: cmd_db.cc:112 -msgid "" -"Reads a list of SQL instructions that regenerate the contents of the " -"database. This is supposed to be used in conjunction with the output " -"generated by the 'dump' command." -msgstr "" -"Legge ed esegue una lista di istruzioni SQL in modo da rigenerare il " -"contenuto del database. Da utilizzare con l'output prodotto dal comando " -"‘dump’." +#: cmd_db.cc:113 +msgid "Reads a list of SQL instructions that regenerate the contents of the database. This is supposed to be used in conjunction with the output generated by the 'dump' command." +msgstr "Legge ed esegue una lista di istruzioni SQL in modo da rigenerare il contenuto del database. Da utilizzare con l'output prodotto dal comando ‘dump’." # TODO: non mi convince -#: cmd_db.cc:125 +#: cmd_db.cc:126 msgid "Migrates the database to a newer schema" msgstr "Migra il database ad un nuovo schema" -#: cmd_db.cc:126 -msgid "" -"Updates the database's internal schema to the most recent one. Needed to " -"automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer " -"versions of monotone." -msgstr "" -"Aggiorna lo schema interno del database al più recente. Necessario per " -"risolvere automaticamente le incompatibilità che possono essere introdotte " -"in versioni più recenti di monotone." +#: cmd_db.cc:127 +msgid "Updates the database's internal schema to the most recent one. Needed to automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer versions of monotone." +msgstr "Aggiorna lo schema interno del database al più recente. Necessario per risolvere automaticamente le incompatibilità che possono essere introdotte in versioni più recenti di monotone." -#: cmd_db.cc:151 +#: cmd_db.cc:152 #, c-format msgid "" "NOTE: because this database was last used by a rather old version\n" @@ -1933,25 +1903,33 @@ msgstr "" "Se sei un capo progetto leggi il file UPGRADE per istruzioni\n" "sull'esecuzione di ‘%s db %s’" -#: cmd_db.cc:159 +#: cmd_db.cc:160 msgid "Executes an SQL command on the database" msgstr "Esegue un comando SQL sul database" -#: cmd_db.cc:160 +#: cmd_db.cc:161 msgid "Directly executes the given SQL command on the database" msgstr "Esegue direttamente il comando SQL dato sul database" -#: cmd_db.cc:171 +#: cmd_db.cc:172 +msgid "Commands that delete items from the local database" +msgstr "Comandi che cancellano elementi dal database locale" + +#: cmd_db.cc:173 +msgid "Deletions cannot be propagated through netsync, so the deleted items will come back if you sync with a database that still has them." +msgstr "" + +#: cmd_db.cc:177 msgid "Kills a revision from the local database" msgstr "Elimina una revisione dal database locale" -#: cmd_db.cc:188 +#: cmd_db.cc:194 #, c-format msgid "revision %s already has children. We cannot kill it." msgstr "la revisione %s ha già dei figli, non possiamo eliminarla." # TODO: non committati, stringa troppo lunga? -#: cmd_db.cc:216 +#: cmd_db.cc:222 #, c-format msgid "" "Cannot kill revision %s,\n" @@ -1965,254 +1943,238 @@ msgstr "" "perché l'attuale spazio di lavoro rimarrebbe in uno stato invalido,\n" "dal quale monotone non può recuperare automaticamente visto che\n" "lo spazio di lavoro contiene cambiamenti non committati.\n" -"Prendi in considerazione l'aggiornamento del tuo spazio di lavoro ad altra " -"revisione,\n" +"Prendi in considerazione l'aggiornamento del tuo spazio di lavoro ad altra revisione,\n" "prima di riprovare a eliminare questa revisione." -#: cmd_db.cc:224 +#: cmd_db.cc:230 #, c-format msgid "applying changes from %s on the current workspace" msgstr "sto applicando i cambiamenti da %s sullo spazio di lavoro attuale" -# TODO: elimina è erase/delete, kill è più forte -#: cmd_db.cc:244 -msgid "Kills branch certificates from the local database" -msgstr "Elimina i certificati di ramo dal database locale" +#: cmd_db.cc:250 +msgid "Deletes the specified certs from the local database" +msgstr "Elimina i certificati specificati dal database locale" -# TODO: elimina è erase/delete, kill è più forte -#: cmd_db.cc:256 -msgid "Kills a tag from the local database" -msgstr "Elimina un tag dal database locale" +#: cmd_db.cc:251 +msgid "Deletes all certs which are on the given revision(s) and have the given name and if a value is specified then also the given value." +msgstr "" -#: cmd_db.cc:268 +#: cmd_db.cc:319 msgid "Does some sanity checks on the database" msgstr "Esegue dei controlli di integrità sul database" -#: cmd_db.cc:269 +#: cmd_db.cc:320 msgid "Ensures that the database is consistent by issuing multiple checks." msgstr "Verifica la consistenza del database eseguendo molteplici controlli." -#: cmd_db.cc:281 +#: cmd_db.cc:332 msgid "Converts the database to the changeset format" msgstr "Converte il database al formato changeset" -#: cmd_db.cc:302 +#: cmd_db.cc:353 msgid "Converts the database to the rosters format" msgstr "Converte il database al formato roster" -#: cmd_db.cc:324 +#: cmd_db.cc:375 msgid "Regenerates the caches stored in the database" msgstr "Rigenera le cache immagazzinate nel database" -#: cmd_db.cc:336 +#: cmd_db.cc:387 msgid "Clears the branch's epoch" msgstr "Elimina l'epoca per il ramo" -#: cmd_db.cc:348 +#: cmd_db.cc:399 msgid "Sets the branch's epoch" msgstr "Imposta l'epoca per il ramo" -#: cmd_db.cc:356 +#: cmd_db.cc:407 #, c-format msgid "The epoch must be %s characters" msgstr "L'epoca deve essere di %s caratteri" -#: cmd_db.cc:363 automate.cc:2206 +#: cmd_db.cc:414 +#: automate.cc:2210 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMINIO NOME VALORE" -#: cmd_db.cc:364 automate.cc:2207 +#: cmd_db.cc:415 +#: automate.cc:2211 msgid "Sets a database variable" msgstr "Imposta una variabile del database" -#: cmd_db.cc:365 -msgid "" -"This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable " -"named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in " -"VALUE. The variable is placed in the domain DOMAIN." -msgstr "" -"Questo comando modifica (o aggiunge se non esisteva prima) la variabile " -"chiamata NOME immagazzinata nel database e la imposta al valore dato in " -"VALORE. La variabile viene messa nel dominio DOMINIO." +#: cmd_db.cc:416 +msgid "This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in VALUE. The variable is placed in the domain DOMAIN." +msgstr "Questo comando modifica (o aggiunge se non esisteva prima) la variabile chiamata NOME immagazzinata nel database e la imposta al valore dato in VALORE. La variabile viene messa nel dominio DOMINIO." -#: cmd_db.cc:383 +#: cmd_db.cc:434 msgid "DOMAIN NAME" msgstr "DOMINIO NOME" -#: cmd_db.cc:384 +#: cmd_db.cc:435 msgid "Unsets a database variable" msgstr "Cancella una variabile dal database" # TODO: non mi convince "immagazzinata nel database" -#: cmd_db.cc:385 -msgid "" -"This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was " -"previously stored in the database." -msgstr "" -"Questo comando rimuove il NOME della variabile dal dominio DOMINIO, che era " -"precedentemente immagazzinato nel database" +#: cmd_db.cc:436 +msgid "This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was previously stored in the database." +msgstr "Questo comando rimuove il NOME della variabile dal dominio DOMINIO, che era precedentemente immagazzinato nel database" -#: cmd_db.cc:399 automate.cc:2253 +#: cmd_db.cc:450 +#: automate.cc:2257 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "nessuna variabile ha nome ‘%s’ nel dominio ‘%s’" -#: cmd_db.cc:404 cmd_db.cc:426 +#: cmd_db.cc:455 +#: cmd_db.cc:477 msgid "[WORKSPACE_PATH]" msgstr "[PATH_SPAZIO_DI_LAVORO]" -#: cmd_db.cc:405 +#: cmd_db.cc:456 msgid "Registers a new workspace for the current database" msgstr "Registra un nuovo spazio di lavoro per il database corrente" -#: cmd_db.cc:406 +#: cmd_db.cc:457 msgid "This command adds WORKSPACE_PATH to the list of `known-workspaces'." msgstr "Questo comando aggiunge PATH_SPAZIO_DI_LAVORO alla lista degli spazi di lavoro conosciuti." -#: cmd_db.cc:413 cmd_db.cc:435 +#: cmd_db.cc:464 +#: cmd_db.cc:486 #, c-format msgid "No workspace given" msgstr "Nessuno spazio di lavoro dato" -#: cmd_db.cc:427 +#: cmd_db.cc:478 msgid "Unregisters an existing workspace for the current database" msgstr "" -#: cmd_db.cc:428 +#: cmd_db.cc:479 msgid "This command removes WORKSPACE_PATH to the list of `known-workspaces'." msgstr "Questo comando toglie PATH_SPAZIO_DI_LAVORO dalla lista degli spazi di lavoro conosciuti." -#: cmd_db.cc:448 -msgid "" -"Removes all invalid, registered workspace paths for the current database" +#: cmd_db.cc:499 +msgid "Removes all invalid, registered workspace paths for the current database" msgstr "Rimuove tutti i percorsi invalidi registrati nello spazio di lavoro per il database corrente" -#: cmd_db.cc:493 +#: cmd_db.cc:544 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" msgstr "(revision|file|key) ID-PARZIALE" # TODO: id/identificatore? -#: cmd_db.cc:494 +#: cmd_db.cc:545 msgid "Completes a partial identifier" msgstr "Completa un id parziale" -#: cmd_db.cc:508 +#: cmd_db.cc:557 #, c-format msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "cifre non decimali nell'ID parziale" -#: cmd_db.cc:548 +#: cmd_db.cc:597 msgid "Runs one step of migration on the specified database" msgstr "Esegue un passo di migrazione sul database specificato" # successivo non dà l'idea di ordine temporale e non sintattico -#: cmd_db.cc:549 -msgid "" -"This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA " -"to its successor." -msgstr "" -"Questo comando migra il database dato dallo schema specificato in SCHEMA al " -"suo successore." +#: cmd_db.cc:598 +msgid "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA to its successor." +msgstr "Questo comando migra il database dato dallo schema specificato in SCHEMA al suo successore." -#: cmd_db.cc:562 +#: cmd_db.cc:611 msgid "Shows a revision's height" msgstr "Mostra l'altezza di una revisione" -#: cmd_db.cc:575 +#: cmd_db.cc:624 #, c-format msgid "cached height: %s" msgstr "altezza in cache: %s" -#: cmd_db.cc:581 +#: cmd_db.cc:630 msgid "load all revisions from the database" msgstr "carica tutte le revisioni dal database" -#: cmd_db.cc:582 -msgid "" -"This command loads all revisions from the database and is intended to be " -"used for timing revision loading performance." +#: cmd_db.cc:631 +msgid "This command loads all revisions from the database and is intended to be used for timing revision loading performance." msgstr "Questo comando carica tutte le revisioni dal database ed è pensato per verificarne le performance." -#: cmd_db.cc:593 +#: cmd_db.cc:642 #, c-format msgid "loading revisions" msgstr "caricamento delle revisioni" -#: cmd_db.cc:594 network/netsync_session.cc:1345 rcs_import.cc:1234 +#: cmd_db.cc:643 +#: network/netsync_session.cc:1345 +#: rcs_import.cc:1234 #: database_check.cc:325 msgid "revisions" msgstr "revisioni" -#: cmd_db.cc:610 +#: cmd_db.cc:659 msgid "load all roster versions from the database" msgstr "carica tutti i roster dal database" -#: cmd_db.cc:611 -msgid "" -"This command loads all roster versions from the database and is intended to " -"be used for timing roster reconstruction performance." +#: cmd_db.cc:660 +msgid "This command loads all roster versions from the database and is intended to be used for timing roster reconstruction performance." msgstr "Questo comanda carica tutte le versioni roster dal database ed è ppensato per verificarne le performance." -#: cmd_db.cc:622 +#: cmd_db.cc:671 #, c-format msgid "loading rosters" msgstr "caricamento dei roster" -#: cmd_db.cc:623 database_check.cc:193 +#: cmd_db.cc:672 +#: database_check.cc:193 msgid "rosters" msgstr "roster" -#: cmd_db.cc:638 +#: cmd_db.cc:687 msgid "load all file versions from the database" msgstr "carica le versioni di tutti i file dal database" -#: cmd_db.cc:639 -msgid "" -"This command loads all files versions from the database and is intended to " -"be used for timing file reconstruction performance." +#: cmd_db.cc:688 +msgid "This command loads all files versions from the database and is intended to be used for timing file reconstruction performance." msgstr "Questo comando carica le versioni di tutti i file dal database e è progettato per calcolare il tempo di esecuzione della ricostruzione del file." -#: cmd_db.cc:647 +#: cmd_db.cc:696 #, c-format msgid "loading files" msgstr "caricamento dei file" -#: cmd_db.cc:648 database_check.cc:164 +#: cmd_db.cc:697 +#: database_check.cc:164 msgid "files" msgstr "file" # TODO: Importa un dump? -#: cmd_db.cc:664 +#: cmd_db.cc:713 msgid "load all certs from the database" msgstr "carica tutti i certificati dal database" -#: cmd_db.cc:665 -msgid "" -"This command loads all certs from the database and is intended to be used " -"for timing cert loading performance." +#: cmd_db.cc:714 +msgid "This command loads all certs from the database and is intended to be used for timing cert loading performance." msgstr "Questo comando carica tutti i certificati dal database e è progettato per calcolare il tempo di esecuzione del caricamento certificati." -#: cmd_db.cc:672 database.cc:1285 +#: cmd_db.cc:721 +#: database.cc:1285 #, c-format msgid "loading certs" msgstr "caricamento certificati" -#: cmd_db.cc:674 +#: cmd_db.cc:723 #, c-format msgid "loaded %d certs" msgstr "caricati %d certificati" -#: cmd_diff_log.cc:254 +#: cmd_diff_log.cc:255 #, c-format msgid "more than two revisions given" msgstr "selezionate più di due revisioni" -#: cmd_diff_log.cc:257 +#: cmd_diff_log.cc:258 #, c-format msgid "--reverse only allowed with exactly one revision" msgstr "--reverse permesso soltanto con una precisa revisione" -#: cmd_diff_log.cc:270 +#: cmd_diff_log.cc:271 #, c-format msgid "" "this workspace has more than one parent\n" @@ -2221,36 +2183,35 @@ msgstr "" "questo spazio di lavoro ha più di un genitore\n" "(specificare una revisione per confronto diff con --revision)" -#: cmd_diff_log.cc:414 rev_output.cc:147 +#: cmd_diff_log.cc:415 +#: rev_output.cc:147 msgid "no changes" msgstr "nessun cambiamento" -#: cmd_diff_log.cc:419 cmd_ws_commit.cc:559 cmd_ws_commit.cc:568 -#: cmd_ws_commit.cc:697 cmd_ws_commit.cc:734 cmd_ws_commit.cc:825 -#: cmd_ws_commit.cc:1404 automate.cc:1012 +#: cmd_diff_log.cc:424 +#: cmd_ws_commit.cc:563 +#: cmd_ws_commit.cc:572 +#: cmd_ws_commit.cc:801 +#: cmd_ws_commit.cc:843 +#: cmd_ws_commit.cc:915 +#: cmd_ws_commit.cc:1801 +#: automate.cc:1019 msgid "[PATH]..." msgstr "[PERCORSO…]" -#: cmd_diff_log.cc:420 +#: cmd_diff_log.cc:425 msgid "Shows current differences" msgstr "Mostra le differenze attuali" -#: cmd_diff_log.cc:421 +#: cmd_diff_log.cc:426 msgid "" -"Compares the current tree with the files in the repository and prints the " -"differences on the standard output.\n" -"If one revision is given, the diff between the workspace and that revision " -"is shown. If two revisions are given, the diff between them is given. If " -"no format is specified, unified is used by default." +"Compares the current tree with the files in the repository and prints the differences on the standard output.\n" +"If one revision is given, the diff between the workspace and that revision is shown. If two revisions are given, the diff between them is given. If no format is specified, unified is used by default." msgstr "" -"Confronta l'albero corrente con i file in archivio e stampa le differenze in " -"output standard.\n" -"Se viene data una revisione, viene mostra la differenza tra lo spazio di " -"lavoro e quella revisione. Se vengono date due revisioni, viene mostrata la " -"differenza tra loro. Se non viene specificato nessun formato, per default " -"ne viene usato uno unificato." +"Confronta l'albero corrente con i file in archivio e stampa le differenze in output standard.\n" +"Se viene data una revisione, viene mostra la differenza tra lo spazio di lavoro e quella revisione. Se vengono date due revisioni, viene mostrata la differenza tra loro. Se non viene specificato nessun formato, per default ne viene usato uno unificato." -#: cmd_diff_log.cc:432 +#: cmd_diff_log.cc:437 #, c-format msgid "" "--diff-args requires --external\n" @@ -2259,53 +2220,53 @@ msgstr "" "‘--diff-args’ richiede ‘--external’\n" "prova ad aggiungere ‘--external’ o togliere ‘--diff-args’" -#: cmd_diff_log.cc:466 +#: cmd_diff_log.cc:471 msgid "[FILE [...]]" msgstr "[FILE […]]" -#: cmd_diff_log.cc:467 +#: cmd_diff_log.cc:472 msgid "Calculates diffs of files" msgstr "Calcola le differenze tra file" -#: cmd_diff_log.cc:548 -msgid "[PATH] ..." -msgstr "[PERCORSO] …" - -# TODO: storia? -#: cmd_diff_log.cc:549 -msgid "Prints selected history in forward or reverse order" -msgstr "Stampa la storia selezionata in ordine diretto o inverso" - -#: cmd_diff_log.cc:550 -msgid "" -"This command prints selected history in forward or reverse order, filtering " -"it by PATH if given." -msgstr "" -"Questo comando stampa lo storico in ordine diretto o inverso, filtrato da " -"FILE se specificato." - -#: cmd_diff_log.cc:577 +#: cmd_diff_log.cc:652 #, c-format msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "solo un comando permesso tra ‘--last’ e ‘--next’" -#: cmd_diff_log.cc:594 +#: cmd_diff_log.cc:669 #, c-format msgid "try passing a --from revision to start at" msgstr "prova a specificare una revisione da cui partire con ‘--from’" -#: cmd_diff_log.cc:603 +#: cmd_diff_log.cc:678 #, c-format -msgid "" -"workspace parent revision '%s' not found - did you specify a wrong database?" +msgid "workspace parent revision '%s' not found - did you specify a wrong database?" msgstr "revisione genitore dello spazio di lavoro '%s' non trovata - hai specificato un database sbagliato?" -#: cmd_diff_log.cc:925 +#: cmd_diff_log.cc:963 #, c-format msgid "(Revision: %s)" msgstr "(Revisione: %s)" -#: cmd_ws_commit.cc:178 +#: cmd_diff_log.cc:985 +#: cmd_diff_log.cc:999 +msgid "[PATH] ..." +msgstr "[PERCORSO] …" + +# TODO: storia? +#: cmd_diff_log.cc:986 +msgid "Prints selected history in forward or reverse order" +msgstr "Stampa la storia selezionata in ordine diretto o inverso" + +#: cmd_diff_log.cc:987 +msgid "This command prints selected history in forward or reverse order, filtering it by PATH if given." +msgstr "Questo comando stampa lo storico in ordine diretto o inverso, filtrato da FILE se specificato." + +#: cmd_diff_log.cc:1000 +msgid "list selected revision history" +msgstr "" + +#: cmd_ws_commit.cc:179 #, c-format msgid "" "A backup from a previously failed commit exists in _MTN/commit.\n" @@ -2316,7 +2277,7 @@ msgstr "" "Questo file deve essere rimosso prima di procedere col commit. \n" "Puoi ricuperare il messaggio precedente da questo file se necessario." -#: cmd_ws_commit.cc:183 +#: cmd_ws_commit.cc:184 msgid "" "Enter a description of this change following the Changelog line below.\n" "The values of Author, Date and Branch may be modified as required.\n" @@ -2326,179 +2287,212 @@ msgstr "" "I valori di Autore, Data e Ramo possono essere modificati come richiesto. \n" "\n" -#: cmd_ws_commit.cc:187 +#: cmd_ws_commit.cc:188 msgid "*** REMOVE THIS LINE TO CANCEL THE COMMIT ***\n" msgstr "*** RIMUOVERE QUESTA LINEA PER CANCELAREL IL COMMIT ***\n" -#: cmd_ws_commit.cc:209 cmd_ws_commit.cc:930 +#: cmd_ws_commit.cc:210 +#: cmd_ws_commit.cc:1013 msgid "*** THIS REVISION WILL CREATE A NEW BRANCH ***" msgstr "*** QUESTA REVISIONE CREERÀ UN NUOVO RAMO ***" -#: cmd_ws_commit.cc:212 cmd_ws_commit.cc:933 +#: cmd_ws_commit.cc:213 +#: cmd_ws_commit.cc:1016 msgid "Old Branch: " msgstr "Ramo vecchio: " -#: cmd_ws_commit.cc:213 cmd_ws_commit.cc:934 +#: cmd_ws_commit.cc:214 +#: cmd_ws_commit.cc:1017 msgid "New Branch: " msgstr "Ramo nuovo: " -#: cmd_ws_commit.cc:224 cmd_ws_commit.cc:945 +#: cmd_ws_commit.cc:225 +#: cmd_ws_commit.cc:1028 msgid "*** THIS REVISION WILL CREATE DIVERGENCE ***" msgstr "*** QUESTA REVISIONE CREERÀ UNA DIVERGENZA ***" -#: cmd_ws_commit.cc:240 +#: cmd_ws_commit.cc:241 #, c-format msgid "date format '%s' cannot be used for commit; using default instead" msgstr "formato data '%s' non può essere usato per il commit; usa invece il default" -#: cmd_ws_commit.cc:259 +#: cmd_ws_commit.cc:260 #, c-format msgid "edit of log message failed" msgstr "modifica del messaggio di log fallita" -#: cmd_ws_commit.cc:278 +#: cmd_ws_commit.cc:269 #, c-format +msgid "Commit cancelled." +msgstr "Commit cancellato." + +#: cmd_ws_commit.cc:287 +#, c-format msgid "Commit failed. Instructions not found." msgstr "Commit fallito. Istruzioni non trovate." -#: cmd_ws_commit.cc:285 +#: cmd_ws_commit.cc:290 #, c-format -msgid "Commit cancelled." -msgstr "Commit cancellato." +msgid "Commit failed. Cancel hint not found." +msgstr "" -#: cmd_ws_commit.cc:288 +#: cmd_ws_commit.cc:292 msgid "Author: " msgstr "Autore: " -#: cmd_ws_commit.cc:289 +#: cmd_ws_commit.cc:293 msgid "Date: " msgstr "Data: " -#: cmd_ws_commit.cc:290 +#: cmd_ws_commit.cc:294 msgid "Branch: " msgstr "Ramo: " -#: cmd_ws_commit.cc:291 rev_output.cc:106 +#: cmd_ws_commit.cc:295 +#: rev_output.cc:106 msgid "Changelog: " msgstr "Changelog: " -#: cmd_ws_commit.cc:304 +#: cmd_ws_commit.cc:308 #, c-format msgid "Commit failed. Revision/Parent header not found." msgstr "Commit fallito. Revisione/genitore non trovato." -#: cmd_ws_commit.cc:309 +#: cmd_ws_commit.cc:313 #, c-format msgid "Commit failed. Author header not found." msgstr "Commit fallito. Intestazione autore non trovato." -#: cmd_ws_commit.cc:314 +#: cmd_ws_commit.cc:318 #, c-format msgid "Commit failed. Author value empty." msgstr "Commit fallito. Valore autore vuoto." -#: cmd_ws_commit.cc:319 +#: cmd_ws_commit.cc:323 #, c-format msgid "Commit failed. Date header not found." msgstr "Commit fallito. Data intestazione non trovata." -#: cmd_ws_commit.cc:324 +#: cmd_ws_commit.cc:328 #, c-format msgid "Commit failed. Date value empty." msgstr "Commit fallito. Valore data vuoto." -#: cmd_ws_commit.cc:334 +#: cmd_ws_commit.cc:338 #, c-format msgid "Commit failed. Branch header not found." msgstr "Commit fallito. Valore del ramo non trovato." -#: cmd_ws_commit.cc:339 +#: cmd_ws_commit.cc:343 #, c-format msgid "Commit failed. Branch value empty." msgstr "Commit fallito. Valore del ramo vuoto." -#: cmd_ws_commit.cc:345 +#: cmd_ws_commit.cc:349 #, c-format msgid "Commit failed. Blank line before Changelog header not found." msgstr "Commit fallito. Linea in bianco prima dell'intestazione Changelog non trovata." -#: cmd_ws_commit.cc:350 +#: cmd_ws_commit.cc:354 #, c-format msgid "Commit failed. Changelog header not found." msgstr "Commit fallito. Intestazione Changelog non trovata." -#: cmd_ws_commit.cc:359 +#: cmd_ws_commit.cc:363 #, c-format msgid "Commit failed. Change summary not found." msgstr "Commit fallito. Sommario Change non trovato." -#: cmd_ws_commit.cc:362 +#: cmd_ws_commit.cc:366 #, c-format msgid "Commit failed. Text following Change summary." msgstr "Commit fallito: è persente del testo dopo il sommario delle modifiche." -#: cmd_ws_commit.cc:383 +#: cmd_ws_commit.cc:387 #, c-format msgid "you must pass at least one path to 'revert' (perhaps '.')" msgstr "‘revert’ richiede almeno un path su cui lavorare (eventualmente ‘.’)" -#: cmd_ws_commit.cc:415 +#: cmd_ws_commit.cc:419 #, c-format msgid "no missing files to revert" msgstr "nessun file mancante da recuperare" -#: cmd_ws_commit.cc:501 +#: cmd_ws_commit.cc:505 #, c-format msgid "reverting %s" msgstr "recupero ‘%s’" -#: cmd_ws_commit.cc:506 +#: cmd_ws_commit.cc:510 #, c-format msgid "no file version %s found in database for %s" msgstr "nessun file con versione ‘%s’ trovato per ‘%s’ in database" -#: cmd_ws_commit.cc:520 +#: cmd_ws_commit.cc:524 #, c-format msgid "recreating %s/" msgstr "ri-creo ‘%s/’" -#: cmd_ws_commit.cc:560 +#: cmd_ws_commit.cc:564 msgid "Reverts files and/or directories" msgstr "Recupera file e/o directory" -#: cmd_ws_commit.cc:561 -msgid "" -"In order to revert the entire workspace, specify \".\" as the file name." -msgstr "" -"Per recuperare l'intero spazio di lavoro, specifica ‘.’ come nome file." +#: cmd_ws_commit.cc:565 +msgid "In order to revert the entire workspace, specify \".\" as the file name." +msgstr "Per recuperare l'intero spazio di lavoro, specifica ‘.’ come nome file." -#: cmd_ws_commit.cc:569 +#: cmd_ws_commit.cc:573 msgid "Reverses a mistaken 'drop'" msgstr "Inverte un 'drop' sbagliato" -#: cmd_ws_commit.cc:570 -msgid "" -"If the file was deleted from the workspace, this is the same as 'revert'. " -"Otherwise, it just removes the 'drop' from the manifest." +#: cmd_ws_commit.cc:574 +msgid "If the file was deleted from the workspace, this is the same as 'revert'. Otherwise, it just removes the 'drop' from the manifest." msgstr "Se il file era stato cancellato dallo spazio di lavoro, questo è lo stesso come 'revert'. Altrimenti, solo rimuove il 'drop' dal manifesto." -#: cmd_ws_commit.cc:578 -msgid "Disapproves a particular revision" -msgstr "Disapprova una specifica revisione" +# TODO: invert? +#: cmd_ws_commit.cc:591 +#: cmd_ws_commit.cc:600 +#, c-format +msgid "revision %s it not a child of %s, cannot invert" +msgstr "" # TODO: invert? -#: cmd_ws_commit.cc:601 +#: cmd_ws_commit.cc:596 +#: cmd_ws_commit.cc:635 +#: cmd_ws_commit.cc:675 #, c-format -msgid "revision %s has %d changesets, cannot invert" -msgstr "la revisione %s contiene %d changeset, non può essere annullata" +msgid "revision %s has %d parents, cannot invert" +msgstr "" -#: cmd_ws_commit.cc:606 +#: cmd_ws_commit.cc:608 +msgid "[PARENT-REVISION] CHILD-REVISION" +msgstr "" + +#: cmd_ws_commit.cc:609 +msgid "Disapproves a particular revision or revision range" +msgstr "Disapprova una specifica revisione o intervallo di revisioni" + +#: cmd_ws_commit.cc:640 +#: cmd_ws_commit.cc:680 #, c-format msgid "need --branch argument for disapproval" msgstr "per ‘disapprove’ è necessario un argomento ‘--branch=RAMO’" -#: cmd_ws_commit.cc:651 cmd_ws_commit.cc:1692 +# TODO: invert? +#: cmd_ws_commit.cc:663 #, c-format +msgid "revisions %s and %s do not share common history, cannot invert" +msgstr "" + +# TODO: invert? +#: cmd_ws_commit.cc:666 +#, c-format +msgid "revisions share common history, but %s is not an ancestor of %s, cannot invert" +msgstr "" + +#: cmd_ws_commit.cc:727 +#: cmd_ws_commit.cc:1775 +#, c-format msgid "" "note: this revision creates divergence\n" "note: you may (or may not) wish to run '%s merge'" @@ -2506,33 +2500,33 @@ msgstr "" "nota: questa revisione crea una divergenza\n" "nota: potresti voler (o non voler) eseguire ‘%s merge’" -#: cmd_ws_commit.cc:658 +#: cmd_ws_commit.cc:734 msgid "[DIRECTORY...]" msgstr "[DIRECTORY…]" -#: cmd_ws_commit.cc:659 +#: cmd_ws_commit.cc:735 msgid "Creates directories and adds them to the workspace" msgstr "Crea directory e le aggiunge allo spazio di lavoro" -#: cmd_ws_commit.cc:677 +#: cmd_ws_commit.cc:753 #, c-format msgid "directory '%s' already exists" msgstr "la directory ‘%s’ esiste già" -#: cmd_ws_commit.cc:684 +#: cmd_ws_commit.cc:760 #, c-format msgid "ignoring directory '%s' [see .mtn-ignore]" msgstr "ignoro la directory ‘%s’ [cfr. ‘.mtn-ignore’]" -#: cmd_ws_commit.cc:698 +#: cmd_ws_commit.cc:802 msgid "Adds files to the workspace" msgstr "Aggiunge file allo spazio di lavoro" -#: cmd_ws_commit.cc:735 +#: cmd_ws_commit.cc:844 msgid "Drops files from the workspace" msgstr "Toglie file dallo spazio di lavoro" -#: cmd_ws_commit.cc:769 +#: cmd_ws_commit.cc:859 msgid "" "SRC DEST\n" "SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR" @@ -2540,203 +2534,176 @@ msgstr "" "SORG DEST\n" "SORG1 [SORG2 […]] CART_DEST" -#: cmd_ws_commit.cc:771 +#: cmd_ws_commit.cc:861 msgid "Renames entries in the workspace" msgstr "Rinomina elementi dello spazio di lavoro" -#: cmd_ws_commit.cc:797 +#: cmd_ws_commit.cc:887 #, c-format msgid "The specified target directory %s/ doesn't exist." msgstr "La directory di destinazione specificata ‘%s/’ non esiste." -#: cmd_ws_commit.cc:803 +#: cmd_ws_commit.cc:893 msgid "NEW_ROOT PUT_OLD" msgstr "NUOVA_ROOT METTI_VECCHIA" -#: cmd_ws_commit.cc:804 +#: cmd_ws_commit.cc:894 msgid "Renames the root directory" msgstr "Rinomina la directory root" -#: cmd_ws_commit.cc:805 +#: cmd_ws_commit.cc:895 msgid "" -"After this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT will " -"be the root directory, and the directory that is currently the root " -"directory will have name PUT_OLD.\n" +"After this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT will be the root directory, and the directory that is currently the root directory will have name PUT_OLD.\n" "Use of --bookkeep-only is NOT recommended." msgstr "" -"Dopo l'esecuzione di questo comando, la directory che attualmente si chiama " -"NUOVA_ROOT sarà la directory di root e la root attuale avrà il nome " -"VECCHIA_ROOT.\n" +"Dopo l'esecuzione di questo comando, la directory che attualmente si chiama NUOVA_ROOT sarà la directory di root e la root attuale avrà il nome VECCHIA_ROOT.\n" "L'uso di ‘--bookkeep-only’ NON è raccomandato." -#: cmd_ws_commit.cc:826 +#: cmd_ws_commit.cc:916 msgid "Shows workspace's status information" msgstr "Mostra informazioni sullo spazio di lavoro" -#: cmd_ws_commit.cc:849 +#: cmd_ws_commit.cc:932 #, c-format msgid "date format '%s' cannot be used for commit" msgstr "formato data '%s' non può essere usato per il commit" -#: cmd_ws_commit.cc:874 +#: cmd_ws_commit.cc:957 #, c-format msgid "bisection from revision %s in progress" msgstr "bisezione dalla revisione %s in corso" -#: cmd_ws_commit.cc:954 cmd_ws_commit.cc:1718 cmd_ws_commit.cc:1870 +#: cmd_ws_commit.cc:1037 +#: cmd_ws_commit.cc:1814 +#: cmd_ws_commit.cc:1971 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: cmd_ws_commit.cc:955 +#: cmd_ws_commit.cc:1038 msgid "Checks out a revision from the database into a directory" msgstr "Estrae in una directory una revisione presente in database" -#: cmd_ws_commit.cc:956 -msgid "" -"If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " -"it will be the head of the branch (given or implicit). If no directory is " -"given, the branch name will be used as directory." -msgstr "" -"Se viene data una revisione, sarà quella ad essere checkout. Altrimenti sarà " -"la testa del ramo (data o implicita). Se nessuna directory è data, il nome " -"del ramo sarà usato come directory" +#: cmd_ws_commit.cc:1039 +msgid "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, it will be the head of the branch (given or implicit). If no directory is given, the branch name will be used as directory." +msgstr "Se viene data una revisione, sarà quella ad essere checkout. Altrimenti sarà la testa del ramo (data o implicita). Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory" # TODO: ‘estrarre’ non mi convince? -#: cmd_ws_commit.cc:976 +#: cmd_ws_commit.cc:1059 #, c-format msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" -msgstr "" -"utilizza ‘--revision’ o ‘--branch’ per specificare cosa estrarre con il " -"checkout" +msgstr "utilizza ‘--revision’ o ‘--branch’ per specificare cosa estrarre con il checkout" -#: cmd_ws_commit.cc:989 +#: cmd_ws_commit.cc:1072 #, c-format msgid "choose one with '%s checkout -r'" msgstr "scegline una con ‘%s checkout -r’" -#: cmd_ws_commit.cc:1023 +#: cmd_ws_commit.cc:1106 #, c-format msgid "you must specify a destination directory" msgstr "devi specificare una directory di destinazione" -#: cmd_ws_commit.cc:1036 +#: cmd_ws_commit.cc:1119 #, c-format msgid "checkout directory '%s' already exists" -msgstr "" -"la directory ‘%s’ esiste già, non può essere utilizzata per il ‘checkout’" +msgstr "la directory ‘%s’ esiste già, non può essere utilizzata per il ‘checkout’" -#: cmd_ws_commit.cc:1064 +#: cmd_ws_commit.cc:1147 msgid "Manages file attributes" msgstr "Gestisce gli attributi dei file" -#: cmd_ws_commit.cc:1065 +#: cmd_ws_commit.cc:1148 msgid "This command is used to set, get or drop file attributes." -msgstr "" -"Questo comando serve a impostare, leggere o eliminare attributi dei file." +msgstr "Questo comando serve a impostare, leggere o eliminare attributi dei file." -#: cmd_ws_commit.cc:1084 cmd_ws_commit.cc:1152 cmd_ws_commit.cc:1202 -#: cmd_ws_commit.cc:1283 +#: cmd_ws_commit.cc:1167 +#: cmd_ws_commit.cc:1235 +#: cmd_ws_commit.cc:1285 +#: cmd_ws_commit.cc:1366 #, c-format msgid "Unknown path '%s'" msgstr "Percorso sconosciuto ‘%s’" -#: cmd_ws_commit.cc:1101 +#: cmd_ws_commit.cc:1184 #, c-format msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'" msgstr "Il percorso ‘%s’ non ha l'attributo ‘%s’" -#: cmd_ws_commit.cc:1120 cmd_ws_commit.cc:1133 +#: cmd_ws_commit.cc:1203 +#: cmd_ws_commit.cc:1216 msgid "PATH [ATTR]" msgstr "PATH [ATTR]" -#: cmd_ws_commit.cc:1121 +#: cmd_ws_commit.cc:1204 msgid "Removes attributes from a file" msgstr "Elimina attributi da un file" -#: cmd_ws_commit.cc:1122 -msgid "" -"If no attribute is specified, this command removes all attributes attached " -"to the file given in PATH. Otherwise only removes the attribute specified " -"in ATTR." -msgstr "" -"Se non è specificato alcun attributo, questo comando rimuove tutti gli " -"attributi del file PERCORSO. Altrimenti rimuove solo l'attributo " -"specificato in ATTR." +#: cmd_ws_commit.cc:1205 +msgid "If no attribute is specified, this command removes all attributes attached to the file given in PATH. Otherwise only removes the attribute specified in ATTR." +msgstr "Se non è specificato alcun attributo, questo comando rimuove tutti gli attributi del file PERCORSO. Altrimenti rimuove solo l'attributo specificato in ATTR." -#: cmd_ws_commit.cc:1134 +#: cmd_ws_commit.cc:1217 msgid "Gets the values of a file's attributes" msgstr "Lettura degli attributi di un file" -#: cmd_ws_commit.cc:1135 -msgid "" -"If no attribute is specified, this command prints all attributes attached to " -"the file given in PATH. Otherwise it only prints the attribute specified in " -"ATTR." -msgstr "" -"Se non è specificato alcun attributo, questo comando stampa tutti gli " -"attributi del file PERCORSO. Altrimenti stampa solo l'attributo specificato " -"in ATTR." +#: cmd_ws_commit.cc:1218 +msgid "If no attribute is specified, this command prints all attributes attached to the file given in PATH. Otherwise it only prints the attribute specified in ATTR." +msgstr "Se non è specificato alcun attributo, questo comando stampa tutti gli attributi del file PERCORSO. Altrimenti stampa solo l'attributo specificato in ATTR." -#: cmd_ws_commit.cc:1168 +#: cmd_ws_commit.cc:1251 #, c-format msgid "No attributes for '%s'" msgstr "Nessun attributo per ‘%s’" -#: cmd_ws_commit.cc:1180 +#: cmd_ws_commit.cc:1263 #, c-format msgid "No attribute '%s' on path '%s'" msgstr "Nessun attributo ‘%s’ nel percorso ‘%s’" -#: cmd_ws_commit.cc:1226 +#: cmd_ws_commit.cc:1309 msgid "PATH ATTR VALUE" msgstr "PATH ATTR VALORE" -#: cmd_ws_commit.cc:1227 +#: cmd_ws_commit.cc:1310 msgid "Sets an attribute on a file" msgstr "Imposta un attributo su un file" -#: cmd_ws_commit.cc:1228 -msgid "" -"Sets the attribute given on ATTR to the value specified in VALUE for the " -"file mentioned in PATH." -msgstr "" -"Imposta l'attributo dato in ATTR al valore specificato in VALORE per il file " -"PERCORSO." +#: cmd_ws_commit.cc:1311 +msgid "Sets the attribute given on ATTR to the value specified in VALUE for the file mentioned in PATH." +msgstr "Imposta l'attributo dato in ATTR al valore specificato in VALORE per il file PERCORSO." -#: cmd_ws_commit.cc:1257 cmd_files.cc:135 cmd_files.cc:230 +#: cmd_ws_commit.cc:1340 +#: cmd_files.cc:135 +#: cmd_files.cc:230 msgid "PATH" msgstr "PERCORSO" -#: cmd_ws_commit.cc:1258 +#: cmd_ws_commit.cc:1341 msgid "Prints all attributes for the specified path" msgstr "Stampa tutti gli attributi di uno specifico percorso" -#: cmd_ws_commit.cc:1371 +#: cmd_ws_commit.cc:1454 msgid "PATH KEY VALUE" msgstr "PATH CHIAVE VALORE" -#: cmd_ws_commit.cc:1372 +#: cmd_ws_commit.cc:1455 msgid "Sets an attribute on a certain path" msgstr "Imposta un attributo su un determinato percorso" -#: cmd_ws_commit.cc:1393 +#: cmd_ws_commit.cc:1476 msgid "PATH [KEY]" msgstr "PERCORSO [CHIAVE]" -#: cmd_ws_commit.cc:1394 +#: cmd_ws_commit.cc:1477 msgid "Drops an attribute or all of them from a certain path" msgstr "Elimina uno o tutti gli attributi di un certo percorso" -#: cmd_ws_commit.cc:1405 -msgid "Commits workspace changes to the database" -msgstr "Esegue il commit dello spazio di lavoro nel database" - -#: cmd_ws_commit.cc:1445 +#: cmd_ws_commit.cc:1517 #, c-format msgid "no changes to commit" msgstr "nessuna modifica per il commit" -#: cmd_ws_commit.cc:1466 +#: cmd_ws_commit.cc:1538 #, c-format msgid "" "parent revisions of this commit are in different branches:\n" @@ -2747,262 +2714,249 @@ msgstr "" "‘%s’ e ‘%s’.\n" "prego specificare un nome di ramo per il committ, usando --branch." -#: cmd_ws_commit.cc:1488 +#: cmd_ws_commit.cc:1560 #, c-format +msgid "changes rejected by hook: %s" +msgstr "modifiche respinte dall'hook: %s" + +#: cmd_ws_commit.cc:1574 +#, c-format msgid "" "_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n" "perhaps move or delete _MTN/log,\n" "or remove --message/--message-file from the command line?" msgstr "" -"‘_MTN/log’ non è vuoto e un messaggio di log è stato specificato sulla riga " -"di comando\n" +"‘_MTN/log’ non è vuoto e un messaggio di log è stato specificato sulla riga di comando\n" "forse vuoi muovere o cancellare ‘_MTN/log’ oppure\n" "togliere ‘--message’/‘--message-file’ dalla riga di comando?" -#: cmd_ws_commit.cc:1533 +#: cmd_ws_commit.cc:1619 #, c-format msgid "empty log message; commit canceled" msgstr "messaggio di log vuoto; commit annullato" -#: cmd_ws_commit.cc:1556 +#: cmd_ws_commit.cc:1639 #, c-format msgid "log message rejected by hook: %s" msgstr "messaggio di log respinto dall'hook: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:1566 +#: cmd_ws_commit.cc:1649 #, c-format msgid "beginning commit on branch '%s'" msgstr "inizio il commit sul ramo ‘%s’" -#: cmd_ws_commit.cc:1572 +#: cmd_ws_commit.cc:1655 #, c-format msgid "revision %s already in database" msgstr "la revisione %s è già nel database" -#: cmd_ws_commit.cc:1616 cmd_ws_commit.cc:1646 +#: cmd_ws_commit.cc:1699 +#: cmd_ws_commit.cc:1729 #, c-format msgid "file '%s' modified during commit, aborting" msgstr "file ‘%s’ modificato durante il commit, abbandono" -#: cmd_ws_commit.cc:1627 +#: cmd_ws_commit.cc:1710 #, c-format msgid "Your database is missing version %s of file '%s'" msgstr "Nel tuo database manca la versione %s del file ‘%s’" -#: cmd_ws_commit.cc:1685 +#: cmd_ws_commit.cc:1768 #, c-format msgid "committed revision %s" msgstr "eseguito il commit della revisione %s" -#: cmd_ws_commit.cc:1719 +#: cmd_ws_commit.cc:1802 +msgid "Commits workspace changes to the database" +msgstr "Esegue il commit dello spazio di lavoro nel database" + +#: cmd_ws_commit.cc:1815 msgid "Sets up a new workspace directory" msgstr "Imposta un nuovo spazio di lavoro in una directory" -#: cmd_ws_commit.cc:1720 +#: cmd_ws_commit.cc:1816 msgid "If no directory is specified, uses the current directory." msgstr "Se non è specificata alcuna directory, usa la directory attuale." -#: cmd_ws_commit.cc:1727 +#: cmd_ws_commit.cc:1823 #, c-format msgid "need --branch argument for setup" msgstr "per ‘setup’ è necessario un argomento ‘--branch=RAMO’" -#: cmd_ws_commit.cc:1765 +#: cmd_ws_commit.cc:1861 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: cmd_ws_commit.cc:1766 +#: cmd_ws_commit.cc:1862 msgid "Imports the contents of a directory into a branch" msgstr "Importa i contenuti di una directory in un ramo" -#: cmd_ws_commit.cc:1780 +#: cmd_ws_commit.cc:1876 #, c-format msgid "you must specify a directory to import" msgstr "devi specificare la directory da importare" # TODO: la forma indiretta mi convince poco -#: cmd_ws_commit.cc:1800 +#: cmd_ws_commit.cc:1896 #, c-format -msgid "" -"use --revision or --branch to specify the parent revision for the import" -msgstr "" -"utilizza ‘--revision’ o ‘--branch’ per specificare la revisione di cui la " -"revisione importata sarà figlia" +msgid "use --revision or --branch to specify the parent revision for the import" +msgstr "utilizza ‘--revision’ o ‘--branch’ per specificare la revisione di cui la revisione importata sarà figlia" -#: cmd_ws_commit.cc:1811 +#: cmd_ws_commit.cc:1907 #, c-format msgid "choose one with '%s import -r'" msgstr "selezionane una con ‘%s import -r’" -#: cmd_ws_commit.cc:1822 +#: cmd_ws_commit.cc:1918 #, c-format msgid "import directory '%s' doesn't exists" msgstr "la directory di importazione ‘%s’ non esiste" -#: cmd_ws_commit.cc:1823 +#: cmd_ws_commit.cc:1919 #, c-format msgid "import directory '%s' is a file" msgstr "la directory di importazione ‘%s’ è un file" # TODO: migra? -#: cmd_ws_commit.cc:1871 +#: cmd_ws_commit.cc:1972 msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format" msgstr "Aggiorna i metadati di uno spazio di lavoro al formato più recente" -#: cmd_ws_commit.cc:1872 +#: cmd_ws_commit.cc:1973 msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace." -msgstr "" -"Se non è specificata nessuna directory, verrà utilizzato lo spazio di lavoro " -"attuale." +msgstr "Se non è specificata nessuna directory, verrà utilizzato lo spazio di lavoro attuale." -#: cmd_ws_commit.cc:1896 +#: cmd_ws_commit.cc:1997 msgid "Refreshes the inodeprint cache" msgstr "Aggiorna la cache degli inodeprint" -#: cmd_ws_commit.cc:1907 +#: cmd_ws_commit.cc:2008 msgid "Search revisions to find where a change first appeared" msgstr "Cerca revisioni per trovare dove un cambiamentoè apparso per la prima volta" -#: cmd_ws_commit.cc:1908 -msgid "" -"These commands subdivide a set of revisions into good, bad and untested " -"subsets and successively narrow the untested set to find the first revision " -"that introduced some change." +#: cmd_ws_commit.cc:2009 +msgid "These commands subdivide a set of revisions into good, bad and untested subsets and successively narrow the untested set to find the first revision that introduced some change." msgstr "" # TODO: "ricerca con bisezione"? o forse "bisezione" e basta? -#: cmd_ws_commit.cc:1913 +#: cmd_ws_commit.cc:2014 msgid "Reset the current bisection search" msgstr "Resetta l'attuale ricerca con bisezione" -#: cmd_ws_commit.cc:1914 -msgid "" -"Update the workspace back to the revision from which the bisection was " -"started and remove all current search information, allowing a new search to " -"be started." +#: cmd_ws_commit.cc:2015 +msgid "Update the workspace back to the revision from which the bisection was started and remove all current search information, allowing a new search to be started." msgstr "Aggiorna lo spazio di lavoro riportandolo alla versione dalla quale era iniziata la besezione e rimuove ogni informazione di ricerca corrente, permettendo di cominciare una nuova ricerca." -#: cmd_ws_commit.cc:1929 cmd_ws_commit.cc:1985 +#: cmd_ws_commit.cc:2030 +#: cmd_ws_commit.cc:2086 #, c-format msgid "no bisection in progress" msgstr "nessuna bisezione in corso" -#: cmd_ws_commit.cc:1944 cmd_ws_commit.cc:2172 +#: cmd_ws_commit.cc:2045 +#: cmd_ws_commit.cc:2273 #, c-format msgid "this command can only be used in a workspace with no pending changes" -msgstr "" -"questo comando può essere usato solamente in spazio di lavoro senza " -"cambiamenti in sospeso" +msgstr "questo comando può essere usato solamente in spazio di lavoro senza cambiamenti in sospeso" -#: cmd_ws_commit.cc:1950 -#, fuzzy, c-format +# TODO: "riporta" o "riportato"? (è cosa fatto o che sta per essere fatta? in inglese è uguale) +#: cmd_ws_commit.cc:2051 +#, c-format msgid "reset back to %s" msgstr "riportato a %s" -#: cmd_ws_commit.cc:2016 +#: cmd_ws_commit.cc:2117 #, c-format -msgid "" -"bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify good revisions to " -"start search" +msgid "bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify good revisions to start search" msgstr "" -#: cmd_ws_commit.cc:2022 +#: cmd_ws_commit.cc:2123 #, c-format -msgid "" -"bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify bad revisions to " -"start search" +msgid "bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify bad revisions to start search" msgstr "" -#: cmd_ws_commit.cc:2085 +#: cmd_ws_commit.cc:2186 #, c-format msgid "bisecting %d revisions; %d good; %d bad; %d skipped; %d remaining" msgstr "" -#: cmd_ws_commit.cc:2103 +#: cmd_ws_commit.cc:2204 #, c-format msgid "bisection finished at revision %s" msgstr "bisezione finita alla revisione %s" -#: cmd_ws_commit.cc:2196 +#: cmd_ws_commit.cc:2297 #, c-format msgid "bisection started at revision %s" msgstr "bisezione iniziata alla revisione %s" -#: cmd_ws_commit.cc:2212 +#: cmd_ws_commit.cc:2313 #, c-format msgid "ignored redundant bisect %s on revision %s" msgstr "ignorata bisezione %s ridondante nella revisione %s" -#: cmd_ws_commit.cc:2217 +#: cmd_ws_commit.cc:2318 #, c-format msgid "conflicting bisect %s/%s on revision %s" msgstr "bisezione %s/%s conflittuale nella revisione %s" -#: cmd_ws_commit.cc:2235 +#: cmd_ws_commit.cc:2336 #, c-format msgid "updating to %s" msgstr "aggiorno a ‘%s’" -#: cmd_ws_commit.cc:2260 +#: cmd_ws_commit.cc:2361 msgid "Reports on the current status of the bisection search" msgstr "" -#: cmd_ws_commit.cc:2261 -msgid "" -"Lists the total number of revisions in the search set; the number of " -"revisions that have been determined to be good or bad; the number of " -"revisions that have been skipped and the number of revisions remaining to be " -"tested." +#: cmd_ws_commit.cc:2362 +msgid "Lists the total number of revisions in the search set; the number of revisions that have been determined to be good or bad; the number of revisions that have been skipped and the number of revisions remaining to be tested." msgstr "" -#: cmd_ws_commit.cc:2289 +#: cmd_ws_commit.cc:2390 #, c-format msgid "next revision for bisection testing is %s\n" msgstr "" -#: cmd_ws_commit.cc:2290 +#: cmd_ws_commit.cc:2391 #, c-format msgid "however this workspace is currently at %s\n" msgstr "comunque questo spazio di lavoro è attualmente a %s\n" -#: cmd_ws_commit.cc:2291 +#: cmd_ws_commit.cc:2392 #, c-format msgid "run 'bisect update' to update to this revision before testing" msgstr "esequi 'bisect update' per aggiornare questa revisione prima di verificare" -#: cmd_ws_commit.cc:2296 +#: cmd_ws_commit.cc:2397 msgid "Updates the workspace to the next revision to be tested by bisection" msgstr "Aggiorna lo spazio di lavoro alla prossima revisione per essere verificato dalla bisezione" -#: cmd_ws_commit.cc:2297 -msgid "" -"This command can be used if updates by good, bad or skip commands fail due " -"to blocked paths or other problems." +#: cmd_ws_commit.cc:2398 +msgid "This command can be used if updates by good, bad or skip commands fail due to blocked paths or other problems." msgstr "" -#: cmd_ws_commit.cc:2307 +#: cmd_ws_commit.cc:2408 msgid "Excludes the current revision or specified revisions from the search" msgstr "Esclude dalla ricerca la revisione attuale o revisioni speficate" -#: cmd_ws_commit.cc:2308 -msgid "" -"Skipped revisions are removed from the set being searched. Revisions that " -"cannot be tested for some reason should be skipped." +#: cmd_ws_commit.cc:2409 +msgid "Skipped revisions are removed from the set being searched. Revisions that cannot be tested for some reason should be skipped." msgstr "" -#: cmd_ws_commit.cc:2318 +#: cmd_ws_commit.cc:2419 msgid "Marks the current revision or specified revisions as bad" msgstr "Segna come cattive la revisione attuale o revisioni speficate" -#: cmd_ws_commit.cc:2319 +#: cmd_ws_commit.cc:2420 msgid "Known bad revisions are removed from the set being searched." msgstr "Cattive revisioni conosciute vengono rimosse dall'nsieme che viene ricercato" -#: cmd_ws_commit.cc:2328 +#: cmd_ws_commit.cc:2429 msgid "Marks the current revision or specified revisions as good" msgstr "Segna come buone la revisione attuale o revisioni speficate" -#: cmd_ws_commit.cc:2329 +#: cmd_ws_commit.cc:2430 msgid "Known good revisions are removed from the set being searched." msgstr "Buone revisioni conosciute vengono rimosse dall'nsieme che viene ricercato" @@ -3015,12 +2969,8 @@ msgstr "Analizzo i file RCS" msgstr "Analizzo i file RCS" #: cmd_othervcs.cc:30 -msgid "" -"This command doesn't reconstruct or import revisions. You probably want to " -"use cvs_import." -msgstr "" -"Questo comando non ricostruisce o importa intere revisioni; a tal fine usare " -"‘cvs_import’." +msgid "This command doesn't reconstruct or import revisions. You probably want to use cvs_import." +msgstr "Questo comando non ricostruisce o importa intere revisioni; a tal fine usare ‘cvs_import’." #: cmd_othervcs.cc:43 msgid "CVSROOT" @@ -3065,60 +3015,43 @@ msgstr "" msgstr "" # TODO: automatizzata? -#: cmd_automate.cc:38 +#: cmd_automate.cc:41 msgid "Interface for scripted execution" msgstr "Interfaccia per esecuzione da script" -#: cmd_automate.cc:104 +#: cmd_automate.cc:107 msgid "Prints the automation interface's version" msgstr "Stampa la versione dellinterfaccia di automazione" -#: cmd_automate.cc:128 -msgid "" -"Emulates certain kinds of diagnostic / UI messages for debugging and testing " -"purposes, such as stdio" +#: cmd_automate.cc:131 +msgid "Emulates certain kinds of diagnostic / UI messages for debugging and testing purposes, such as stdio" msgstr "" -#: cmd_automate.cc:138 +#: cmd_automate.cc:142 #, c-format msgid "this is an informational message" msgstr "questo è un messaggio informativo" -#: cmd_automate.cc:140 +#: cmd_automate.cc:144 #, c-format msgid "this is a warning" msgstr "questo è un avvertimento" -#: cmd_automate.cc:142 +#: cmd_automate.cc:146 #, c-format msgid "this is an error message" msgstr "questo è un messaggio di errore" -#: cmd_automate.cc:207 +#: cmd_automate.cc:229 msgid "Automates several commands in one run" msgstr "Automatizza più comandi in una sola esecuzione" -#: cmd_automate.cc:264 cmd_automate.cc:438 network/automate_session.cc:193 +#: cmd_automate.cc:304 #, c-format -msgid "no completions for this command" -msgstr "non ci sono completamenti per questo comando" - -#: cmd_automate.cc:269 cmd_automate.cc:443 network/automate_session.cc:198 -#, c-format -msgid "multiple completions possible for this command" -msgstr "sono possibili vari completamenti per questo comando" - -#: cmd_automate.cc:285 network/automate_session.cc:222 -#, c-format -msgid "sorry, that can't be run remotely or over stdio" -msgstr "spiacente, ciò non può essere eseguito da remoto o su stdio" - -#: cmd_automate.cc:372 -#, c-format msgid "directory %s is not a workspace" msgstr "la directory ‘%s’ non è uno spazio di lavoro" -#: cmd_automate.cc:392 +#: cmd_automate.cc:323 #, c-format msgid "" "It is illegal to call the mtn_automate() lua extension,\n" @@ -3127,18 +3060,11 @@ msgstr "" "Non è permesso chiamare l'estensione lua mtn_automate(),\n" "tranne che da un comando definito con register_command()." -#: cmd_automate.cc:401 +#: cmd_automate.cc:332 #, c-format msgid "Bad input to mtn_automate() lua extension: command name is missing" -msgstr "" -"Input non valido per l'estensione lua mtn_automate(): manca il nome del " -"comando" +msgstr "Input non valido per l'estensione lua mtn_automate(): manca il nome del comando" -#: cmd_automate.cc:431 -#, c-format -msgid "no command found" -msgstr "nessun comando trovato" - #: cmd_files.cc:37 msgid "Loads a file's contents into the database" msgstr "Carica il contenuto di un file nel database" @@ -3194,21 +3120,13 @@ msgstr "Stampa una copia annotata di un msgstr "Stampa una copia annotata di un file" #: cmd_files.cc:137 -msgid "" -"Calculates and prints an annotated copy of the given file from the specified " -"REVISION." -msgstr "" -"Calcola e stampa una copia annotata del file dato dalla REVISIONE " -"specificata." +msgid "Calculates and prints an annotated copy of the given file from the specified REVISION." +msgstr "Calcola e stampa una copia annotata del file dato dalla REVISIONE specificata." #: cmd_files.cc:169 #, c-format -msgid "" -"with no revision selected, this command can only be used in a single-parent " -"workspace" -msgstr "" -"con nessuna revisione selezionata, questo comando può essere usato solo in " -"spazio di lavoro genitore-solo" +msgid "with no revision selected, this command can only be used in a single-parent workspace" +msgstr "con nessuna revisione selezionata, questo comando può essere usato solo in spazio di lavoro genitore-solo" #: cmd_files.cc:187 #, c-format @@ -3230,12 +3148,8 @@ msgstr "Calcola l'identità di un file o # TODO identità/identificatore #: cmd_files.cc:201 -msgid "" -"If any PATH is given, calculates their identity; otherwise, the one from the " -"standard input is calculated." -msgstr "" -"Se è specificato un PERCORSO (o più di uno), ne calcola l'identificatore, in " -"caso contrario calcola quello di stdin." +msgid "If any PATH is given, calculates their identity; otherwise, the one from the standard input is calculated." +msgstr "Se è specificato un PERCORSO (o più di uno), ne calcola l'identificatore, in caso contrario calcola quello di stdin." #: cmd_files.cc:231 msgid "Prints the file identifier of a file" @@ -3246,17 +3160,20 @@ msgstr "Impossibile leggere da stdin" msgid "Cannot read from stdin" msgstr "Impossibile leggere da stdin" -#: cmd_files.cc:255 automate.cc:2010 +#: cmd_files.cc:255 +#: automate.cc:2014 #, c-format msgid "no file version %s found in database" msgstr "nel database non è presente alcun file con versione ‘%s’" -#: cmd_files.cc:277 cmd_files.cc:281 +#: cmd_files.cc:277 +#: cmd_files.cc:281 #, c-format msgid "no file '%s' found in revision '%s'" msgstr "nessun file ‘%s’ trovato nella revisione %s" -#: cmd_files.cc:288 cmd_files.cc:355 +#: cmd_files.cc:288 +#: cmd_files.cc:355 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEFILE" @@ -3265,12 +3182,11 @@ msgstr "Stampa un file dal database" msgstr "Stampa un file dal database" #: cmd_files.cc:290 -msgid "" -"Fetches the given file FILENAME from the database and prints it to the " -"standard output." +msgid "Fetches the given file FILENAME from the database and prints it to the standard output." msgstr "Legge il file NOMEFILE dal database e lo stampa su stdout" -#: cmd_files.cc:327 automate.cc:1522 +#: cmd_files.cc:327 +#: automate.cc:1526 msgid "FILEID" msgstr "ID_FILE" @@ -3292,7 +3208,9 @@ msgstr "" msgid "orphaned node %s" msgstr "" -#: cmd_conflicts.cc:76 cmd_conflicts.cc:103 cmd_conflicts.cc:143 +#: cmd_conflicts.cc:76 +#: cmd_conflicts.cc:103 +#: cmd_conflicts.cc:143 #, c-format msgid "possible resolutions:" msgstr "possibili risoluzioni:" @@ -3373,24 +3291,32 @@ msgstr "tutti i conflitti sono stati ris msgstr "tutti i conflitti sono stati risolti" # TODO: rev-rev argh! -#: cmd_conflicts.cc:200 merge_conflict.cc:1484 +#: cmd_conflicts.cc:200 +#: merge_conflict.cc:1484 #, c-format msgid "%s is not a supported conflict resolution for %s" msgstr "‘%s’ non è una risoluzione di conflitti supportata per ‘%s’" -#: cmd_conflicts.cc:250 cmd_conflicts.cc:255 +#: cmd_conflicts.cc:250 +#: cmd_conflicts.cc:255 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "troppi parametri" -#: cmd_conflicts.cc:260 cmd_conflicts.cc:276 +#: cmd_conflicts.cc:260 +#: cmd_conflicts.cc:276 #, c-format msgid "other resolution must be 'drop' or 'rename'" msgstr "" -#: cmd_conflicts.cc:265 cmd_conflicts.cc:271 cmd_conflicts.cc:338 -#: cmd_conflicts.cc:344 cmd_conflicts.cc:369 cmd_conflicts.cc:384 -#: cmd_conflicts.cc:433 cmd_conflicts.cc:446 +#: cmd_conflicts.cc:265 +#: cmd_conflicts.cc:271 +#: cmd_conflicts.cc:338 +#: cmd_conflicts.cc:344 +#: cmd_conflicts.cc:369 +#: cmd_conflicts.cc:384 +#: cmd_conflicts.cc:433 +#: cmd_conflicts.cc:446 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "numero errato di parametri" @@ -3416,16 +3342,16 @@ msgstr "non risolvibili ancora non risol msgstr "non risolvibili ancora non risolti conflitti file-singolo" #: cmd_conflicts.cc:426 -msgid "" -"Show the first unresolved conflict in the conflicts file, and possible " -"resolutions" +msgid "Show the first unresolved conflict in the conflicts file, and possible resolutions" msgstr "" #: cmd_conflicts.cc:439 msgid "Show the remaining unresolved conflicts in the conflicts file" msgstr "" -#: cmd_conflicts.cc:451 cmd_conflicts.cc:465 cmd_conflicts.cc:479 +#: cmd_conflicts.cc:451 +#: cmd_conflicts.cc:465 +#: cmd_conflicts.cc:479 msgid "RESOLUTION" msgstr "RISOLUZIONE" @@ -3469,10 +3395,8 @@ msgstr "" "%s for assistance.\n" msgstr "" "‘%s’ \n" -"la causa potrebbe essere un fallimento nella memoria, una corruzione di dati " -"durante\n" -"un trasferimento via rete, una corruzione del tuo database o spazio di " -"lavoro\n" +"la causa potrebbe essere un fallimento nella memoria, una corruzione di dati durante\n" +"un trasferimento via rete, una corruzione del tuo database o spazio di lavoro\n" "o un bug in monotone. se l'errore persiste, prego contatta\n" "‘%s’ per assistenza.\n" @@ -3480,10 +3404,13 @@ msgid "failed to decode boolean testresu #: update.cc:74 #, c-format msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'" -msgstr "" -"è fallita la decodifica del valore booleano del certificato testresult ‘%s’" +msgstr "è fallita la decodifica del valore booleano del certificato testresult ‘%s’" -#: work.cc:134 work.cc:626 work.cc:703 work.cc:844 migrate_work.cc:66 +#: work.cc:134 +#: work.cc:633 +#: work.cc:710 +#: work.cc:851 +#: migrate_work.cc:66 #, c-format msgid "workspace required but not found" msgstr "copia di lavoro richiesta ma non trovata" @@ -3507,7 +3434,9 @@ msgstr "la directory di servizio di mono msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'" msgstr "la directory di servizio di monotone ‘%s’ esiste già in %s" -#: work.cc:228 migrate_work.cc:197 migrate_work.cc:219 +#: work.cc:228 +#: migrate_work.cc:197 +#: migrate_work.cc:219 #, c-format msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s" msgstr "lo spazio di lavoro è corrotto: leggendo ‘%s’: %s" @@ -3537,7 +3466,8 @@ msgstr "Impossibile leggere il file di o msgid "Failed to read options file %s: %s" msgstr "Impossibile leggere il file di opzioni ‘%s’: %s" -#: work.cc:489 work.cc:535 +#: work.cc:489 +#: work.cc:535 #, c-format msgid "a memory database '%s' cannot be used in a workspace" msgstr "" @@ -3558,129 +3488,129 @@ msgstr "Impossibile scrivere il file di msgid "Failed to write options file %s: %s" msgstr "Impossibile scrivere il file di opzioni ‘%s’: %s" -#: work.cc:720 +#: work.cc:727 #, c-format msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "‘%s’ non è un'opzione riconosciuta per la copia di lavoro" -#: work.cc:1078 +#: work.cc:1085 #, c-format -msgid "" -"cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" -msgstr "" -"impossibile aggiungere ‘%s’ perché ‘%s’ è memorizzato come un file nel " -"manifesto dello spazio di lavoro" +msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" +msgstr "impossibile aggiungere ‘%s’ perché ‘%s’ è memorizzato come un file nel manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:1084 +#: work.cc:1091 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" msgstr "aggiungo ‘%s’ al manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:1161 +#: work.cc:1168 #, c-format -msgid "" -"Non-recursive add: Files in the directory '%s' will not be added " -"automatically." +msgid "Non-recursive add: Files in the directory '%s' will not be added automatically." msgstr "" -#: work.cc:1174 +#: work.cc:1181 #, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "salto il file ignorabile ‘%s’" -#: work.cc:1181 +#: work.cc:1188 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "salto ‘%s’, già considerato nello spazio di lavoro" -#: work.cc:1337 merge_conflict.cc:2338 merge_conflict.cc:2403 +#: work.cc:1344 +#: merge_conflict.cc:2340 +#: merge_conflict.cc:2405 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "cancello ‘%s’" -#: work.cc:1348 work.cc:1359 +#: work.cc:1355 +#: work.cc:1366 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "il percorso ‘%s’ esiste già" -#: work.cc:1377 merge_conflict.cc:2343 merge_conflict.cc:2424 +#: work.cc:1384 +#: merge_conflict.cc:2345 +#: merge_conflict.cc:2426 #, c-format msgid "renaming %s to %s" msgstr "rinomino ‘%s’ in ‘%s’" -#: work.cc:1381 +#: work.cc:1388 #, c-format msgid "adding %s" msgstr "aggiungo ‘%s’" -#: work.cc:1412 +#: work.cc:1419 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "il file ‘%s’ non esiste" -#: work.cc:1413 +#: work.cc:1420 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "il file ‘%s’ è una directory " -#: work.cc:1417 +#: work.cc:1424 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "i contenuti del file ‘%s’ sono cambiati, non lo sovrascrivo" -#: work.cc:1418 +#: work.cc:1425 #, c-format msgid "updating %s" msgstr "aggiorno ‘%s’" -#: work.cc:1473 +#: work.cc:1480 #, c-format msgid "cannot drop non-empty directory '%s'" msgstr "impossibile eliminare la cartella non vuota ‘%s’" # TODO: attach NON È fusione -#: work.cc:1506 +#: work.cc:1513 #, c-format msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'" msgstr "allega nodo %d bloccato da percorso non versionato ‘%s’" # TODO: attach NON È fusione -#: work.cc:1525 +#: work.cc:1532 #, c-format msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" msgstr "allega nodo %d bloccato da genitore bloccato ‘%s’" -#: work.cc:1561 +#: work.cc:1568 #, c-format msgid "%d workspace conflicts" msgstr "%d conflitti nello spazio di lavoro" -#: work.cc:1614 +#: work.cc:1621 #, c-format msgid "moved conflicting path %s to %s" msgstr "rimosso percorso contraddittorio %s in %s" -#: work.cc:1678 +#: work.cc:1685 #, c-format msgid "missing directory '%s'" msgstr "la directory ‘%s’ manca" -#: work.cc:1683 +#: work.cc:1690 #, c-format msgid "not a directory '%s'" msgstr "‘%s’ non è una directory" -#: work.cc:1696 +#: work.cc:1703 #, c-format msgid "missing file '%s'" msgstr "il file ‘%s’ manca" -#: work.cc:1701 +#: work.cc:1708 #, c-format msgid "not a file '%s'" msgstr "‘%s’ non è un file" -#: work.cc:1718 +#: work.cc:1725 #, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" @@ -3699,115 +3629,122 @@ msgstr "" " ‘%s drop --missing’ oppure\n" " ‘%s revert --missing’" -#: work.cc:1876 +#: work.cc:1883 #, c-format msgid "unable to drop the root directory" msgstr "impossibile eliminare la directory root" -#: work.cc:1879 +#: work.cc:1886 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "salto ‘%s’, non sotto controllo di versione" -#: work.cc:1889 +#: work.cc:1896 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "non posso cancellare ‘%s/’: non è vuota" # TODO: drop/abbandonare??? -#: work.cc:1904 +#: work.cc:1911 #, c-format msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" msgstr "la directory ‘%s’ non è vuota: verrà abbandonata ma non cancellata" # TODO: drop/abbandonare??? -#: work.cc:1915 +#: work.cc:1922 #, c-format msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" msgstr "il file ‘%s’ è stato motificato: verrà abbandonato ma non cancellato" -#: work.cc:1919 +#: work.cc:1926 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "elimino ‘%s’ dal manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:1960 work.cc:1994 +#: work.cc:1967 +#: work.cc:2016 #, c-format msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)" -msgstr "" -"non posso rinominare la root dello spazio di lavoro (usa invece ‘%s " -"pivot_root’)" +msgstr "non posso rinominare la root dello spazio di lavoro (usa invece ‘%s pivot_root’)" -#: work.cc:1963 work.cc:1997 +#: work.cc:1970 +#: work.cc:2019 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "il file sorgente ‘%s’ non è sotto controllo di versione" -#: work.cc:1978 +#: work.cc:1975 +#: work.cc:2041 #, c-format +msgid "cannot move `%s' to a subdirectory of itself, `%s/%s'" +msgstr "" + +#: work.cc:1977 +#, c-format +msgid "`%s' and `%s' are the same file" +msgstr "‘%s’ e ‘%s’ sono lo stesso file" + +#: work.cc:1993 +#, c-format msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist" msgstr "la directory genitore %s/ del percorso destinazione non esiste" -#: work.cc:1988 +#: work.cc:2010 #, c-format msgid "destination %s/ is not a directory" msgstr "la destinazione ‘%s’ non è una directory" -#: work.cc:2001 +#: work.cc:2036 #, c-format msgid "destination %s already exists in the workspace manifest" msgstr "la destinazione ‘%s’ esiste già nel manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:2015 +#: work.cc:2059 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "rinomino ‘%s’ in ‘%s’ nel manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:2040 +#: work.cc:2084 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro, lo salto" -#: work.cc:2044 +#: work.cc:2088 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" -msgstr "" -"la destinazione ‘%s’ esiste già nello spazio di lavoro, evito di rinominarla " -"sul filesystem" +msgstr "la destinazione ‘%s’ esiste già nello spazio di lavoro, evito di rinominarla sul filesystem" -#: work.cc:2049 +#: work.cc:2093 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" -msgstr "" -"‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro e ‘%s’ esiste, evito il rename sul " -"filesystem" +msgstr "‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro e ‘%s’ esiste, evito il rename sul filesystem" -#: work.cc:2070 +#: work.cc:2114 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "la nuova directory root proposta ‘%s’ non è versionata o non esiste" -#: work.cc:2073 +#: work.cc:2117 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "la nuova directory root proposta ‘%s’ non è una directory" -#: work.cc:2076 +#: work.cc:2120 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "la nuova directory root proposta ‘%s’ ha un percorso illegale %s" -#: work.cc:2086 +#: work.cc:2130 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "la directory ‘%s’ non è versionata o non esiste" -#: work.cc:2094 +#: work.cc:2138 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "‘%s’ è di ostacolo" -#: work.cc:2137 +#: work.cc:2181 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n" @@ -3816,14 +3753,12 @@ msgstr "" "lo spazio di lavoro è bloccato\n" "devi pulire e rimuovere la directory ‘%s’" -#: work.cc:2156 +#: work.cc:2200 #, c-format -msgid "" -"re-run this command with --move-conflicting-paths to move conflicting paths " -"out of the way." +msgid "re-run this command with --move-conflicting-paths to move conflicting paths out of the way." msgstr "" -#: work.cc:2188 +#: work.cc:2232 #, c-format msgid "moved some conflicting files into %s/%s" msgstr "rimossi alcuni file contraddittori in %s/%s" @@ -3836,9 +3771,7 @@ msgid "_MTN/format should not exist in a #: migrate_work.cc:84 #, c-format msgid "_MTN/format should not exist in a format 1 workspace; corrected" -msgstr "" -"‘_MTN/format’ non dovrebbe esistere in uno spazio di lavoro con formato 1; " -"corretto" +msgstr "‘_MTN/format’ non dovrebbe esistere in uno spazio di lavoro con formato 1; corretto" #: migrate_work.cc:125 #, c-format @@ -3850,8 +3783,7 @@ msgstr "" "with versions of monotone older than %s.\n" "we apologize for the inconvenience." msgstr "" -"i metadati dello spazio di lavoro sono nel formato 0. Per usare questo " -"spazio di lavoro\n" +"i metadati dello spazio di lavoro sono nel formato 0. Per usare questo spazio di lavoro\n" "con questa versione di monotone, devi prima cancellarlo e verificarlo\n" "di nuovo (convertire dal formato 0 non è possibile.\n" "una volta fatto ciò, non potrai più utilizzare questo lo spazio di lavoro\n" @@ -3867,14 +3799,14 @@ msgstr "" "once you have done this, you will not be able to use the workspace\n" "with versions of monotone older than %s." msgstr "" -"per usare questo spazio di lavoro con questa versione di monotone, i suoi " -"metadati\n" +"per usare questo spazio di lavoro con questa versione di monotone, i suoi metadati\n" "devono essere convertiti dal formato %d al formato %d, usando il comando\n" "'%s migrate_workspace'.\n" "una volta fatto questo, non potrai più usare lo spazio di lavoro\n" "con versioni di monotone più vecchie di %s." -#: migrate_work.cc:144 migrate_work.cc:274 +#: migrate_work.cc:144 +#: migrate_work.cc:274 #, c-format msgid "" "this version of monotone only understands workspace metadata\n" @@ -3904,46 +3836,44 @@ msgid "this workspace is in the current #: migrate_work.cc:266 #, c-format msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." -msgstr "" -"questo spazio di lavoro è nel formato attuale, non è necessario migrare." +msgstr "questo spazio di lavoro è nel formato attuale, non è necessario migrare." #: cert.cc:127 #, c-format msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" msgstr "l'hash calcolato sul certificato è ‘%s’, non corrisponde a ‘%s’" -#: project.cc:476 +#: project.cc:477 #, c-format -msgid "" -"could not interpret test result string '%s'; valid strings are: 1, 0, yes, " -"no, true, false, pass, fail" +msgid "could not interpret test result string '%s'; valid strings are: 1, 0, yes, no, true, false, pass, fail" msgstr "" -#: project.cc:541 project.cc:557 +#: project.cc:542 +#: project.cc:558 #, c-format msgid "you have %d keys named '%s'" msgstr "hai %d chiavi chiamate ‘%s’" -#: project.cc:549 +#: project.cc:550 #, c-format msgid "there are %d keys named '%s'" msgstr "ci sono %d chiavi chiamate ‘%s’" -#: project.cc:565 +#: project.cc:566 #, c-format msgid "there is no key named '%s'" msgstr "non ci sono chiavi chiamate ‘%s’" -#: project.cc:586 +#: project.cc:587 #, c-format msgid "key %s does not exist" msgstr "la chiave ‘%s’ non esiste" -#: project.cc:718 +#: project.cc:712 msgid "note: " msgstr "nota: " -#: project.cc:719 +#: project.cc:713 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -3952,26 +3882,20 @@ msgstr "" "il ramo ‘%s’ ha più teste\n" "valuta l'uso di ‘%s merge’" -#: project.cc:738 +#: project.cc:732 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" -msgstr "" -"nessun ramo trovato per revisione vuota, per favore fornisci un nome di ramo" +msgstr "nessun ramo trovato per revisione vuota, per favore fornisci un nome di ramo" -#: project.cc:745 +#: project.cc:739 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" -msgstr "" -"nessun certificato di ramo trovato per la revisione %s, per favore inserisci " -"un nome di ramo" +msgstr "nessun certificato di ramo trovato per la revisione %s, per favore inserisci un nome di ramo" -#: project.cc:749 +#: project.cc:743 #, c-format -msgid "" -"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" -msgstr "" -"trovati certificati con rami multipli per la revisione %s, per favore " -"inserisci il nome di un ramo" +msgid "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" +msgstr "trovati certificati con rami multipli per la revisione %s, per favore inserisci il nome di un ramo" #: database.cc:567 #, c-format @@ -4034,7 +3958,10 @@ msgstr " (non è un database monotone)" msgid " (not a monotone database)" msgstr " (non è un database monotone)" -#: database.cc:1014 database.cc:1044 database.cc:1721 database.cc:1741 +#: database.cc:1014 +#: database.cc:1044 +#: database.cc:1721 +#: database.cc:1741 #, c-format msgid "%u" msgstr "%u" @@ -4202,9 +4129,7 @@ msgstr "cancello il delta %s → %s" #: database.cc:2386 #, c-format -msgid "" -"Unknown delta direction '%s'; assuming 'reverse'. Valid values are " -"'reverse', 'forward', 'both'." +msgid "Unknown delta direction '%s'; assuming 'reverse'. Valid values are 'reverse', 'forward', 'both'." msgstr "" #: database.cc:2714 @@ -4217,7 +4142,10 @@ msgstr "manca un requisito: la revisione msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "manca un requisito: la revisione %s" -#: database.cc:2848 database.cc:2859 database.cc:2875 database.cc:2883 +#: database.cc:2848 +#: database.cc:2859 +#: database.cc:2875 +#: database.cc:2883 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "elimino la revisione %s" @@ -4243,55 +4171,67 @@ msgstr "" msgid "revision contains incorrect manifest_id" msgstr "" -#: database.cc:3317 +#: database.cc:3309 #, c-format msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" msgstr "Impossibile trovare la chiave RSA di verifica per %s" -#: database.cc:3456 +#: database.cc:3448 #, c-format msgid "Your database contains multiple keys named %s" msgstr "Il tuo database contiene chiavi multiple chiamate %s" # TODO: specificare "il certificato della"? -#: database.cc:3617 +#: database.cc:3609 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "la revisione %s non è presente in database" -#: database.cc:3619 +#: database.cc:3611 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "cancella certificato" -#: database.cc:3928 +#: database.cc:3621 #, c-format +msgid "" +"The branch name\n" +" '%s'\n" +"contains meta characters (one or more of '?,*%%+{}[]!^') or\n" +"starts with a dash, which might cause malfunctions when used\n" +"in a netsync branch pattern.\n" +"\n" +"If you want to undo this operation, please use the\n" +"'%s local kill_certs' command to delete the particular branch\n" +"cert and re-add a valid one." +msgstr "" + +#: database.cc:3938 +#, c-format msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignoro la firma invalida di ‘%s’ su ‘%s’" -#: database.cc:3933 +#: database.cc:3943 #, c-format msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignoro la firma sconosciuta di ‘%s’ su ‘%s’" -#: database.cc:3935 +#: database.cc:3945 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" -msgstr "" -"la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato ‘%s’ nella " -"revisione %s" +msgstr "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato ‘%s’ nella revisione %s" -#: database.cc:4595 +#: database.cc:4620 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "nessun database specificato" -#: database.cc:4608 +#: database.cc:4633 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "il database ‘%s’ non esiste" -#: database.cc:4616 +#: database.cc:4641 #, c-format msgid "" "%s is a workspace, not a database\n" @@ -4300,169 +4240,177 @@ msgstr "" "‘%s’ è uno spazio di lavoro, non un database\n" "(intendevi ‘%s’?)" -#: database.cc:4620 +#: database.cc:4645 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "‘%s’ è una directory, non un database" -#: database.cc:4628 +#: database.cc:4653 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "il database ‘%s’ esiste già" -#: database.cc:4633 +#: database.cc:4658 #, c-format msgid "" -"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" -"s'\n" +"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%s'\n" "cancelling database creation" msgstr "" -"il file di journal ‘%s’ esistente (forse in stallo) ha lastessa radice del " -"nuovo database ‘%s’\n" +"il file di journal ‘%s’ esistente (forse in stallo) ha lastessa radice del nuovo database ‘%s’\n" "creazione del database cancellata" -#: database.cc:4788 +#: database.cc:4813 #, c-format msgid "the database alias '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "" -#: database.cc:4811 +#: database.cc:4836 #, c-format msgid "could not query default database alias" msgstr "" -#: database.cc:4822 +#: database.cc:4847 #, c-format msgid "invalid database alias '%s': does not start with a colon" msgstr "" -#: database.cc:4826 +#: database.cc:4851 #, c-format msgid "invalid database alias '%s': must not be empty" msgstr "" -#: database.cc:4839 +#: database.cc:4864 #, c-format msgid "invalid database alias '%s': does contain invalid characters" msgstr "" # TODO: keystore/portachiavi? -#: key_store.cc:89 +#: key_store.cc:90 #, c-format msgid "No available keystore found" msgstr "Nessun portachiavi trovato" -#: key_store.cc:133 key_store.cc:137 key_store.cc:141 key_store.cc:143 -#: key_store.cc:148 +#: key_store.cc:134 +#: key_store.cc:138 +#: key_store.cc:142 +#: key_store.cc:144 +#: key_store.cc:149 #, c-format msgid "Extraneous data in key store." msgstr "Dati estranei nel portachiavi." -#: key_store.cc:159 +#: key_store.cc:160 #, c-format msgid "Key store has multiple copies of the key with id '%s'." msgstr "Il portachiavi contiene più copie chiavi con id ‘%s’." -#: key_store.cc:168 +#: key_store.cc:169 #, c-format msgid "converting old-format private key '%s'" msgstr "converto la chiave privata ‘%s’ dal vecchio formato" -#: key_store.cc:226 +#: key_store.cc:227 #, c-format msgid "ignored invalid key file ('%s') in key store" msgstr "" -#: key_store.cc:454 +#: key_store.cc:422 +#: key_store.cc:426 +#: key_store.cc:429 +#: key_store.cc:431 +#: key_store.cc:434 #, c-format +msgid "Invalid data in key file." +msgstr "" + +#: key_store.cc:442 +#, c-format +msgid "expected key with id '%s' in key file '%s', got key with id '%s'" +msgstr "" + +#: key_store.cc:508 +#, c-format msgid "enter new passphrase for key ID [%s] (%s): " msgstr "inserisci la nuova passphrase per la chiave con ID [%s] (%s): " -#: key_store.cc:457 +#: key_store.cc:511 #, c-format msgid "enter passphrase for key ID [%s] (%s): " msgstr "inserisci la passphrase per la chiave con ID [%s] (%s): " -#: key_store.cc:461 +#: key_store.cc:515 #, c-format msgid "confirm passphrase for key ID [%s] (%s): " msgstr "conferma la passphrase per la chiave con ID [%s] (%s): " -#: key_store.cc:481 +#: key_store.cc:535 #, c-format msgid "too many failed passphrases" msgstr "troppe passphrase errate" -#: key_store.cc:482 +#: key_store.cc:536 #, c-format msgid "passphrases do not match, try again" msgstr "le passphrase non corrispondono, riprova" -#: key_store.cc:513 key_store.cc:722 keys.cc:40 +#: key_store.cc:567 +#: key_store.cc:776 +#: keys.cc:43 #, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "la coppia di chiavi ‘%s’ non è nel portachiavi ‘%s’" -#: key_store.cc:566 +#: key_store.cc:620 #, c-format -msgid "" -"failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase or " -"missing 'get_passphrase' lua hook" -msgstr "" -"fallita la decifratura di una vecchia chiave RSA, probabilmente la " -"passphrase è errata o manca l'hook lua 'get_passphrase'" +msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase or missing 'get_passphrase' lua hook" +msgstr "fallita la decifratura di una vecchia chiave RSA, probabilmente la passphrase è errata o manca l'hook lua 'get_passphrase'" -#: key_store.cc:579 +#: key_store.cc:633 #, c-format msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair" -msgstr "" -"fallita l'estrazione della chiave privata RSA da una coppia di chiavi PKCS#8" +msgstr "fallita l'estrazione della chiave privata RSA da una coppia di chiavi PKCS#8" -#: key_store.cc:619 +#: key_store.cc:673 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "chiave ‘%s’ già esistente" -#: key_store.cc:631 +#: key_store.cc:685 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "genero la coppia di chiavi ‘%s’" -#: key_store.cc:679 +#: key_store.cc:733 #, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" msgstr "immagazzino la coppia di chiavi ‘%s’ in ‘%s/’" -#: key_store.cc:692 +#: key_store.cc:746 #, c-format msgid "storing public key '%s' in %s" msgstr "immagazzino la chiave pubblica ‘%s’ in ‘%s’" -#: key_store.cc:708 +#: key_store.cc:762 #, c-format msgid "key '%s' has hash '%s'" msgstr "la chiave ‘%s’ ha hash ‘%s’" -#: key_store.cc:774 +#: key_store.cc:828 #, c-format msgid "Botan error decrypting data: '%s'" msgstr "" -#: key_store.cc:797 +#: key_store.cc:851 #, c-format -msgid "" -"You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to " -"be running." -msgstr "" -"Hai scelto di firmare esclusivamente con ‘ssh-agent’ ma non sembra essere in " -"esecuzione." +msgid "You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to be running." +msgstr "Hai scelto di firmare esclusivamente con ‘ssh-agent’ ma non sembra essere in esecuzione." -#: key_store.cc:827 +#: key_store.cc:881 #, c-format msgid "You don't seem to have your monotone key imported " msgstr "Sembra che tu non abbia importato la tua chiave monotone" -#: key_store.cc:881 +#: key_store.cc:935 #, c-format msgid "" "make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n" @@ -4473,24 +4421,22 @@ msgstr "" "firma ssh: %s\n" "firma monotone: %s" -#: key_store.cc:897 +#: key_store.cc:951 #, c-format msgid "make_signature: signature is not valid" msgstr "make_signature: firma non valida" -#: key_store.cc:909 +#: key_store.cc:963 #, c-format msgid "no ssh-agent is available, cannot add key '%s'" msgstr "‘ssh-agent’ non disponibile, impossibile aggiungere la chiave ‘%s’" -#: key_store.cc:1006 +#: key_store.cc:1060 #, c-format msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase" -msgstr "" -"fallita la decifratura di una vecchia chiave RSA, probabilmente la " -"passphrase è errata" +msgstr "fallita la decifratura di una vecchia chiave RSA, probabilmente la passphrase è errata" -#: key_store.cc:1043 +#: key_store.cc:1097 #, c-format msgid "public and private keys for %s don't match" msgstr "le chiavi pubblica e privata per ‘%s’ non corrispondono" @@ -4517,21 +4463,13 @@ msgstr "ssh_agent: tipo di pacchetto (%u #: ssh_agent.cc:352 #, c-format -msgid "" -"ssh_agent: get_keys: not all or too many key bytes consumed, location (%u), " -"length (%i)" -msgstr "" -"ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte della chiave, " -"posizione (%u), lunghezza (%i)" +msgid "ssh_agent: get_keys: not all or too many key bytes consumed, location (%u), length (%i)" +msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte della chiave, posizione (%u), lunghezza (%i)" #: ssh_agent.cc:376 #, c-format -msgid "" -"ssh_agent: get_keys: not all or too many packet bytes consumed, location (%" -"u), length (%i)" -msgstr "" -"ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte del pacchetto, " -"posizione (%u), lunghezza (%i)" +msgid "ssh_agent: get_keys: not all or too many packet bytes consumed, location (%u), length (%i)" +msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte del pacchetto, posizione (%u), lunghezza (%i)" #: ssh_agent.cc:420 #, c-format @@ -4540,41 +4478,30 @@ msgstr "ssh_agent: get_keys: tentata fir #: ssh_agent.cc:466 #, c-format -msgid "" -"ssh_agent: sign_data: not all or too many signature bytes consumed, location " -"(%u), length (%i)" -msgstr "" -"ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte della firma, " -"posizione (%u), lunghezza (%i)" +msgid "ssh_agent: sign_data: not all or too many signature bytes consumed, location (%u), length (%i)" +msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte della firma, posizione (%u), lunghezza (%i)" #: ssh_agent.cc:472 #, c-format -msgid "" -"ssh_agent: sign_data: not all or too many packet bytes consumed, location (%" -"u), length (%i)" -msgstr "" -"ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte del pacchetto, " -"posizione (%u), lunghezza (%i)" +msgid "ssh_agent: sign_data: not all or too many packet bytes consumed, location (%u), length (%i)" +msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte del pacchetto, posizione (%u), lunghezza (%i)" #: ssh_agent.cc:482 #, c-format msgid "ssh_agent: add_identity: attempted to add a key when not connected" -msgstr "" -"ssh_agent: add_identity: tentativo di aggiungere una chiave uando non " -"connesso" +msgstr "ssh_agent: add_identity: tentativo di aggiungere una chiave uando non connesso" #: ssh_agent.cc:498 #, c-format msgid "ssh_agent: add_identity: response packet of unexpected size (%u)" -msgstr "" -"ssh_agent: add_identity: pacchetto di risposta di dimensione inattesa (%u)" +msgstr "ssh_agent: add_identity: pacchetto di risposta di dimensione inattesa (%u)" #: ssh_agent.cc:501 #, c-format msgid "ssh_agent: packet type (%u) != 6" msgstr "ssh_agent: tipo di pacchetto (%u) != 6" -#: keys.cc:85 +#: keys.cc:88 #, c-format msgid "" "The key '%s' stored in your database does\n" @@ -4583,7 +4510,7 @@ msgstr "" "La chiave ‘%s’ immagazzinata in database non\n" "corrisponde a quella presente nel portachiavi locale!" -#: keys.cc:99 +#: keys.cc:102 #, c-format msgid "" "you have no private key to make signatures with\n" @@ -4592,7 +4519,7 @@ msgstr "" "non hai una chiave privata con cui firmare\n" "puoi crearla con ‘genkey ’" -#: keys.cc:102 +#: keys.cc:105 #, c-format msgid "" "you have multiple private keys\n" @@ -4601,42 +4528,53 @@ msgstr "" "hai più chiavi private\n" "scegli quale usare per firmare aggiungendo ‘-k’ al tuo comando" -#: keys.cc:142 +#: keys.cc:145 #, c-format -msgid "" -"a key is required for this operation, but the --key option was given with an " -"empty argument" +msgid "a key is required for this operation, but the --key option was given with an empty argument" msgstr "" # TODO: valido/valido -#: packet.cc:131 +#: packet.cc:134 #, c-format msgid "malformed packet: invalid identifier" msgstr "pacchetto non valido: identificatore non valido" -#: packet.cc:138 packet.cc:144 +#: packet.cc:141 +#: packet.cc:147 #, c-format msgid "malformed packet: invalid base64 block" msgstr "pacchetto non valido: blocco base64 non valido" # TODO: valido/valido -#: packet.cc:151 +#: packet.cc:154 #, c-format msgid "malformed packet: invalid key name" msgstr "pacchetto non valido: nome di chiave non valido" # TODO: valido/valido -#: packet.cc:158 +#: packet.cc:168 #, c-format +msgid "malformed packet: invalid public key data for '%s': %s" +msgstr "" + +# TODO: valido/valido +#: packet.cc:187 +#, c-format +msgid "malformed packet: invalid private key data for '%s': %s" +msgstr "" + +# TODO: valido/valido +#: packet.cc:199 +#, c-format msgid "malformed packet: invalid cert name" msgstr "pacchetto non valido: nome di certificato non valido" -#: packet.cc:165 +#: packet.cc:206 #, c-format msgid "malformed packet: too many arguments in header" msgstr "pacchetto non valido: troppi argomenti nell'intestazione" -#: packet.cc:290 +#: packet.cc:335 #, c-format msgid "unknown packet type: '%s'" msgstr "pacchetto di tipo sconosciuto: ‘%s’" @@ -4644,8 +4582,7 @@ msgid "parse failure %d:%d: expecting %s #: rcs_file.cc:354 #, c-format msgid "parse failure %d:%d: expecting %s, got %s with value '%s'" -msgstr "" -"errore sintattico %d:%d: mi aspettavo %s, ho ricevuto %s con valore ‘%s’" +msgstr "errore sintattico %d:%d: mi aspettavo %s, ho ricevuto %s con valore ‘%s’" #: rcs_file.cc:373 #, c-format @@ -4671,8 +4608,7 @@ msgstr "" "you must follow a special procedure to make it usable again.\n" "see the file UPGRADE, in the distribution, for instructions.)" msgstr "" -"(se questo è un database usato per l'ultima volta con monotone 0.16 o più " -"vecchio\n" +"(se questo è un database usato per l'ultima volta con monotone 0.16 o più vecchio\n" "devi seguire una procedura speciale per renderlo di nuovo utilizzabile.\n" "vedi il file ‘UPGRADE’, presente nella distribuzione, per istuzioni.)" @@ -4751,8 +4687,7 @@ msgstr "" msgstr "" "il database ‘%s’ e stato creato secondo uno schema obsoleto\n" "provare con ‘%s db migrate’ per aggiornarlo\n" -"(questo processo è irreversibile; è consigiabile eseguire prima una copia di " -"backup)" +"(questo processo è irreversibile; è consigiabile eseguire prima una copia di backup)" #: migrate_schema.cc:1196 #, c-format @@ -4762,8 +4697,7 @@ msgid "no migration performed; database #: migrate_schema.cc:1211 #, c-format msgid "no migration performed; database schema already up-to-date" -msgstr "" -"nessuna migrazione effettuata: lo schema del database era già aggiornato" +msgstr "nessuna migrazione effettuata: lo schema del database era già aggiornato" #: migrate_schema.cc:1226 #, c-format @@ -4789,8 +4723,7 @@ msgid "cannot test migration from unknow #: migrate_schema.cc:1310 #, c-format msgid "cannot test migration from unknown schema %s" -msgstr "" -"schema del database ‘%s’ sconosciuto: non posso verificare la migrazione" +msgstr "schema del database ‘%s’ sconosciuto: non posso verificare la migrazione" #: migrate_schema.cc:1313 #, c-format @@ -4825,16 +4758,12 @@ msgid "Directory %s for path %s cannot b #: migrate_ancestry.cc:489 #, c-format msgid "Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way" -msgstr "" -"La directory %s per il percorso %s non può essere aggiunta, dato che c'è già " -"un file con lo stesso nome" +msgstr "La directory %s per il percorso %s non può essere aggiunta, dato che c'è già un file con lo stesso nome" #: migrate_ancestry.cc:510 #, c-format msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way" -msgstr "" -"Il percorso ‘%s’ non può essere aggiunto, dato che c'è già una directory con " -"lo stesso nome" +msgstr "Il percorso ‘%s’ non può essere aggiunto, dato che c'è già una directory con lo stesso nome" #: migrate_ancestry.cc:513 #, c-format @@ -4851,15 +4780,13 @@ msgstr "" msgstr "" "attributo sconosciuto ‘%s’ nel percorso ‘%s’\n" "prego contatta ‘%s’ così possiamo trovare il modo giusto per convertirlo\n" -"(se vuoi invece semplicemente scartare l'attributo, vedi lo switch --drop-" -"attr, ma\n" +"(se vuoi invece semplicemente scartare l'attributo, vedi lo switch --drop-attr, ma\n" "se sei interessato a tenerlo, saremo lieti di fornirti una soluzione)" #: migrate_ancestry.cc:904 #, c-format msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" -msgstr "" -"converto il grafo esistente delle revisioni al nuovo formato con roster" +msgstr "converto il grafo esistente delle revisioni al nuovo formato con roster" #: migrate_ancestry.cc:950 #, c-format @@ -4895,48 +4822,80 @@ msgstr "" msgid "underflow on query-in-flight counter" msgstr "" -#: netsync.cc:109 netsync.cc:219 +#: netsync.cc:111 +#: netsync.cc:215 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "connessione a ‘%s’" -#: netsync.cc:160 +#: netsync.cc:159 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "ottenuto fallimento parlando col peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:168 +#: netsync.cc:167 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "tempo disponibile finito aspettando I/O con peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:185 +#: netsync.cc:184 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "scambio con ‘%s’ avvenuto con successo" -#: netsync.cc:191 +#: netsync.cc:190 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "peer ‘%s’ disconnesso dopo nostra notifica di errore" -#: netsync.cc:197 +#: netsync.cc:196 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "I/O fallito mentre parlavo col peer ‘%s’, mi scollego" -#: netsync.cc:254 +#: netsync.cc:241 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Errore di rete: %s" -#: netsync.cc:368 +#: netsync.cc:355 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "attivo il servizio su %s" -#: netsync.cc:397 +#: netsync.cc:413 +#: netsync.cc:417 #, c-format +msgid "network error: %s" +msgstr "errore di rete: %s" + +#: network/automate_session.cc:72 +#, c-format +msgid "server is too old for remote automate connections" +msgstr "" + +#: network/automate_session.cc:131 +#, c-format +msgid "Sorry, you aren't allowed to do that." +msgstr "Spiacente, non ti è permesso fare ciò." + +#: network/automate_session.cc:220 +#, c-format +msgid "unexpected netcmd '%d' received on automate connection" +msgstr "" + +#: network/connection_info.cc:61 +#, c-format +msgid "ignoring invalid default server address '%s': %s" +msgstr "" + +#: network/connection_info.cc:88 +#, c-format +msgid "ignoring invalid default include / exclude pattern: %s" +msgstr "" + +#: network/connection_info.cc:200 +#, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" "%s" @@ -4944,7 +4903,7 @@ msgstr "" "il criterio di inclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n" "‘%s’" -#: netsync.cc:403 +#: network/connection_info.cc:216 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4953,32 +4912,46 @@ msgstr "" "il criterio di esclusione del ramo contiene un carattere virgolette:\n" "‘%s’" -#: netsync.cc:438 netsync.cc:442 +#: network/connection_info.cc:313 #, c-format -msgid "network error: %s" -msgstr "errore di rete: %s" +msgid "connection host / path is empty and no default value could be loaded" +msgstr "" -#: network/automate_session.cc:71 +# TODO: suona male +#: network/connection_info.cc:316 #, c-format -msgid "server is too old for remote automate connections" -msgstr "" +msgid "branch pattern is empty and no default value could be loaded" +msgstr "nessun pattern di ramo specificato e non può essere caricato nessun valore di default" -#: network/automate_session.cc:171 +#: network/connection_info.cc:388 #, c-format -msgid "Sorry, you aren't allowed to do that." -msgstr "Spiacente, non ti è permesso fare ciò." +msgid "include / exclude pattern was given both as part of the URL and as a separate argument." +msgstr "il pattern di inclusione/esclusione è stato specificato sia come parte della URL che come argomento separato." -#: network/automate_session.cc:310 +#: network/connection_info.cc:436 #, c-format -msgid "unexpected netcmd '%d' received on automate connection" +msgid "no branch pattern found in URI, will try to use suitable database defaults if available" msgstr "" +#: network/connection_info.cc:458 +#, c-format +msgid "separate server and pattern arguments are deprecated, please consider using the URI calling syntax instead" +msgstr "" + +#: network/connection_info.cc:484 +#, c-format +msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" +msgstr "è necessario un permesso per ricordare la passphrase (vedi hook ‘persist_phrase_ok()’)" + +#: network/connection_info.cc:498 +#, c-format +msgid "The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --stdio" +msgstr "L'opzione ‘--no-transport-auth’ è normalmente usata solo in combinazione con ‘--stdio’" + #: network/listener_base.cc:49 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" -msgstr "" -"numero limite di sessioni (%d) raggiunto, alcune connessioni verrano " -"rifiutate" +msgstr "numero limite di sessioni (%d) raggiunto, alcune connessioni verrano rifiutate" #: network/listener.cc:62 #, c-format @@ -5007,19 +4980,23 @@ msgstr "byte out" msgid "bytes out" msgstr "byte out" -#: network/netsync_session.cc:368 network/netsync_session.cc:389 +#: network/netsync_session.cc:368 +#: network/netsync_session.cc:389 msgid "certs in" msgstr "cert. in" -#: network/netsync_session.cc:370 network/netsync_session.cc:383 +#: network/netsync_session.cc:370 +#: network/netsync_session.cc:383 msgid "revs in" msgstr "rev. in" -#: network/netsync_session.cc:375 network/netsync_session.cc:391 +#: network/netsync_session.cc:375 +#: network/netsync_session.cc:391 msgid "certs out" msgstr "cert. out" -#: network/netsync_session.cc:377 network/netsync_session.cc:385 +#: network/netsync_session.cc:377 +#: network/netsync_session.cc:385 msgid "revs out" msgstr "rev. out" @@ -5046,16 +5023,12 @@ msgid "Mismatched epoch on branch %s. Se #: network/netsync_session.cc:959 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." -msgstr "" -"Epoca non corrispondente sul ramo ‘%s’: il server usa ‘%s’, il client usa ‘%" -"s’." +msgstr "Epoca non corrispondente sul ramo ‘%s’: il server usa ‘%s’, il client usa ‘%s’." #: network/netsync_session.cc:978 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" -msgstr "" -"verifica dell'hash fallita per la chiave pubblica ‘%s’ (%s); atteso ‘%s’, " -"ottenuto ‘%s’" +msgstr "verifica dell'hash fallita per la chiave pubblica ‘%s’ (%s); atteso ‘%s’, ottenuto ‘%s’" #: network/netsync_session.cc:987 #, c-format @@ -5105,11 +5078,8 @@ msgstr "il server ha negato l'accesso an #: network/netsync_session.cc:1234 #, c-format -msgid "" -"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" -msgstr "" -"negato a ‘%s’ il permesso di lettura a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’ a causa " -"del ramo ‘%s’" +msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" +msgstr "negato a ‘%s’ il permesso di lettura a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’ a causa del ramo ‘%s’" #: network/netsync_session.cc:1245 #, c-format @@ -5124,8 +5094,7 @@ msgid "allowed anonymous read/write perm #: network/netsync_session.cc:1255 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" -msgstr "" -"concessi permessi di lettura/scrittura anonime a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" +msgstr "concessi permessi di lettura/scrittura anonime a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" #: network/netsync_session.cc:1264 #, c-format @@ -5137,12 +5106,14 @@ msgstr "concessi a ‘%s’ permessi di msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "concessi a ‘%s’ permessi di scrittura per ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" -#: network/netsync_session.cc:1293 network/reactor.cc:53 +#: network/netsync_session.cc:1293 +#: network/reactor.cc:53 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "errore di protocollo processando il peer ‘%s’: %s" -#: network/netsync_session.cc:1299 network/reactor.cc:59 +#: network/netsync_session.cc:1299 +#: network/reactor.cc:59 #, c-format msgid "recoverable '%s' error while processing peer %s: '%s'" msgstr "" @@ -5156,7 +5127,8 @@ msgstr "certificati" msgid "certificates" msgstr "certificati" -#: network/netsync_session.cc:1349 database_check.cc:454 +#: network/netsync_session.cc:1349 +#: database_check.cc:454 msgid "keys" msgstr "chiavi" @@ -5170,12 +5142,12 @@ msgstr "il peer ‘%s’ è stato fermo msgid "peer %s has been idle too long, disconnecting" msgstr "il peer ‘%s’ è stato fermo troppo a lungo, mi scollego" -#: network/session.cc:191 +#: network/session.cc:198 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Ricevuto avvertimento dall'usciere: %s" -#: network/session.cc:271 +#: network/session.cc:278 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -5196,12 +5168,12 @@ msgstr "" "mi aspettavo la chiave ‘%s’\n" "‘%s unset %s %s’ per forzare questo controllo" -#: network/session.cc:282 +#: network/session.cc:289 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "la chiave del server è cambiata" -#: network/session.cc:287 +#: network/session.cc:294 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -5212,44 +5184,48 @@ msgstr "" "assumo che sia il server giusto, ma potresti voler controllare\n" "il fingerprint della sua chiave: %s" -#: network/session.cc:300 +#: network/session.cc:307 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "salvo la chiave pubblica per ‘%s’ nel database" -#: network/session.cc:353 network/session.cc:361 +#: network/session.cc:360 +#: network/session.cc:368 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "ricevuto errore di rete: %s" -#: network/session.cc:371 +#: network/session.cc:378 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "errore: %s" -#: network/session.cc:542 +#: network/session.cc:549 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "ricevuta fase di saluto %d sconosciuta" -#: network/session.cc:590 network/session.cc:602 +#: network/session.cc:597 +#: network/session.cc:609 msgid "source and sink" msgstr "sorgente e pozzo" -#: network/session.cc:591 network/session.cc:603 +#: network/session.cc:598 +#: network/session.cc:610 msgid "source" msgstr "sorgente" -#: network/session.cc:591 network/session.cc:603 +#: network/session.cc:598 +#: network/session.cc:610 msgid "sink" msgstr "pozzo" -#: network/session.cc:636 +#: network/session.cc:643 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "individuato attacco replay nell'autenticazione netcmd" -#: network/session.cc:641 +#: network/session.cc:648 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "firma del client non valida" @@ -5262,12 +5238,8 @@ msgstr "il peer ‘%s’ ha terminato la # TODO: misreported #: network/session_base.cc:156 #, c-format -msgid "" -"peer %s IO terminated connection in shutdown state (possibly client " -"misreported error)" -msgstr "" -"il peer ‘%s’ ha terminato la connessione durante la chiusura (forse il " -"client ha mal riportato l'errore)" +msgid "peer %s IO terminated connection in shutdown state (possibly client misreported error)" +msgstr "il peer ‘%s’ ha terminato la connessione durante la chiusura (forse il client ha mal riportato l'errore)" #: network/session_base.cc:228 #, c-format @@ -5282,9 +5254,7 @@ msgid "peer %s IO failed in shutdown sta #: network/session_base.cc:242 #, c-format msgid "peer %s IO failed in shutdown state (possibly client misreported error)" -msgstr "" -"IO del peer ‘%s’ fallito durante la chiusura (forse il cliente ha mal " -"trasmesso l'errore)" +msgstr "IO del peer ‘%s’ fallito durante la chiusura (forse il cliente ha mal trasmesso l'errore)" #: network/session_base.cc:248 #, c-format @@ -5296,7 +5266,8 @@ msgstr "Errore di rete con il peer ‘%s msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "Errore di rete con il peer ‘%s’, mi scollego" -#: netxx_pipe.cc:50 netxx_pipe.cc:182 +#: netxx_pipe.cc:50 +#: netxx_pipe.cc:182 #, c-format msgid "this transport not supported on native Win32; use Cygwin" msgstr "questo tipo di trasporto non è supportato in Win32 nativo; usa Cygwin" @@ -5365,22 +5336,17 @@ msgid "" #: netcmd.cc:139 #, c-format msgid "" -"protocol version mismatch: wanted between '%d' and '%d' got '%d' (netcmd " -"code %d)\n" +"protocol version mismatch: wanted between '%d' and '%d' got '%d' (netcmd code %d)\n" "%s" msgstr "" #: netcmd.cc:146 msgid "the remote side has a newer, incompatible version of monotone" -msgstr "" -"all'altro capo c'è una versione più nuova di monotone, non compatibile con " -"questa" +msgstr "all'altro capo c'è una versione più nuova di monotone, non compatibile con questa" #: netcmd.cc:147 msgid "the remote side has an older, incompatible version of monotone" -msgstr "" -"all'altro capo c'è una versione più vecchia di monotone, non compatibile con " -"questa" +msgstr "all'altro capo c'è una versione più vecchia di monotone, non compatibile con questa" #: netcmd.cc:160 #, c-format @@ -5396,7 +5362,8 @@ msgstr "" "valore HMAC errato (ottenuto %s, atteso %s)\n" "questo indica che i dati ricevuti sono corrotti" -#: netcmd.cc:301 netcmd.cc:347 +#: netcmd.cc:301 +#: netcmd.cc:347 #, c-format msgid "unknown role specifier %d" msgstr "specificatore di ruolo %d sconosciuto" @@ -5505,9 +5472,7 @@ msgid "the command '%s %s' cannot be res #: revision.cc:237 #, c-format msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace" -msgstr "" -"il comando ‘%s %s’ non può essere ristretto in spazio di lavoro di due-" -"genitori" +msgstr "il comando ‘%s %s’ non può essere ristretto in spazio di lavoro di due-genitori" #: revision.cc:379 #, c-format @@ -5528,14 +5493,12 @@ msgid "restriction includes deletion of #: roster.cc:2490 #, c-format msgid "restriction includes deletion of '%s' but excludes deletion of '%s'" -msgstr "" -"le restrizioni includono la cancellazione di ‘%s’ ma esclude quella di ‘%s’" +msgstr "le restrizioni includono la cancellazione di ‘%s’ ma esclude quella di ‘%s’" #: roster.cc:2501 #, c-format msgid "restriction excludes addition of '%s' but includes addition of '%s'" -msgstr "" -"le restrizioni escludono l'aggiunta di ‘%s’ ma includono quella di ‘%s’" +msgstr "le restrizioni escludono l'aggiunta di ‘%s’ ma includono quella di ‘%s’" #: roster.cc:2527 #, c-format @@ -5579,293 +5542,300 @@ msgstr "" "Modifiche rispetto alla versione base:\n" "%s" -#: automate.cc:77 +#: automate.cc:79 msgid "[BRANCH]" msgstr "[RAMO]" -#: automate.cc:78 +#: automate.cc:80 msgid "Prints the heads of the given branch" msgstr "Stampa la testa di un dato ramo" -#: automate.cc:94 +#: automate.cc:96 #, c-format -msgid "" -"with no argument, this command prints the heads of the workspace's branch" -msgstr "" -"senza parametri, questo comando stampa le teste del ramo dello spazio di " -"lavoro" +msgid "with no argument, this command prints the heads of the workspace's branch" +msgstr "senza parametri, questo comando stampa le teste del ramo dello spazio di lavoro" -#: automate.cc:114 automate.cc:167 automate.cc:1593 +#: automate.cc:116 +#: automate.cc:169 +#: automate.cc:1597 msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" msgstr "REV_1 [REV_2 [REV_3 […]]]" -#: automate.cc:115 +#: automate.cc:117 msgid "Prints the ancestors of the given revisions" msgstr "Stampa gli antenati di una data reivisione" -#: automate.cc:168 +#: automate.cc:170 msgid "Prints the descendents of the given revisions" msgstr "Stampa i discendenti di una data reivisione" -#: automate.cc:221 automate.cc:251 +#: automate.cc:223 +#: automate.cc:253 msgid "[REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]" msgstr "[REV_1 [REV_2 [REV_3 […]]]]" -#: automate.cc:222 +#: automate.cc:224 msgid "Erases the ancestors in a list of revisions" msgstr "Elimina gli antenati da una lista di revisioni" -#: automate.cc:252 +#: automate.cc:254 msgid "Topologically sorts a list of revisions" msgstr "Ordina topologicamente una lista di revisioni" -#: automate.cc:289 +#: automate.cc:291 msgid "NEW_REV [OLD_REV1 [OLD_REV2 [...]]]" msgstr "NUOVA_REV [VECCHIA_REV_1 [VECCHIA_REV_2 [...]]]" -#: automate.cc:290 +#: automate.cc:292 msgid "Lists the ancestors of the first revision given, not in the others" -msgstr "" -"Elenca gli antenati della prima revisione data che non lo sono delle " -"successive" +msgstr "Elenca gli antenati della prima revisione data che non lo sono delle successive" -#: automate.cc:337 +#: automate.cc:339 msgid "Lists the leaves of the revision graph" msgstr "Elenca le foglie del grafo delle revisioni" -#: automate.cc:363 +#: automate.cc:365 msgid "Lists the roots of the revision graph" msgstr "Elenca le radici del grafo delle revisioni" -#: automate.cc:393 +#: automate.cc:395 msgid "Prints the parents of a revision" msgstr "Stampa i genitori di una revisione" -#: automate.cc:424 +#: automate.cc:426 msgid "Prints the children of a revision" msgstr "Stampa i figli di una revisione" # TODO: ancestry-parentele? -#: automate.cc:465 +#: automate.cc:467 msgid "Prints the complete ancestry graph" msgstr "Stampa il grafo completo delle parentele" -#: automate.cc:512 asciik.cc:373 +#: automate.cc:514 +#: asciik.cc:373 msgid "SELECTOR" msgstr "SELETTORE" -#: automate.cc:513 +#: automate.cc:515 msgid "Lists the revisions that match a selector" msgstr "Elenca le revisioni corrispondenti ad un selettore" -#: automate.cc:900 +#: automate.cc:907 #, c-format -msgid "" -"'%s' is both known and ignored; it will be shown as 'missing'. Check .mtn-" -"ignore." -msgstr "" -"‘%s’ è sia conosciuto che ignorato; verrà mostrato come ‘mancante’. Verifica " -"il file ‘.mtn-ignore’." +msgid "'%s' is both known and ignored; it will be shown as 'missing'. Check .mtn-ignore." +msgstr "‘%s’ è sia conosciuto che ignorato; verrà mostrato come ‘mancante’. Verifica il file ‘.mtn-ignore’." -#: automate.cc:1013 +#: automate.cc:1020 msgid "Prints a summary of files found in the workspace" msgstr "Stampa un sommario dei file contenuti nello spazio di lavoro" -#: automate.cc:1236 automate.cc:1456 automate.cc:1487 +#: automate.cc:1240 +#: automate.cc:1460 +#: automate.cc:1491 msgid "REVID" msgstr "ID_REV" # TODO: cambiamenti? -#: automate.cc:1237 +#: automate.cc:1241 msgid "Shows change information for a revision" msgstr "Mostra le informazioni sui cambiamenti di una revisione" -#: automate.cc:1264 +#: automate.cc:1268 msgid "[PATHS ...]" msgstr "[PERCORSI…]" # TODO: cambiamenti? modifiche? -#: automate.cc:1265 +#: automate.cc:1269 msgid "Shows change information for a workspace" msgstr "Mostra le informazioni sui cambiamenti nello spazio di lavoro" -#: automate.cc:1311 +#: automate.cc:1315 msgid "Shows the revision on which the workspace is based" msgstr "Mostra le revisioni su cui è basato lo spazio di lavoro" -#: automate.cc:1339 +#: automate.cc:1343 msgid "Shows the revision of the current workspace" msgstr "Mostra la revisione dello spazio di lavoro attuale" # TODO: manifesto? -#: automate.cc:1408 +#: automate.cc:1412 msgid "Shows the manifest associated with a revision" msgstr "Mostra il manifesto associato con una revisione" -#: automate.cc:1457 +#: automate.cc:1461 msgid "Prints the revision data in packet format" msgstr "Stampa dati della revisione in formato pacchetto" -#: automate.cc:1488 +#: automate.cc:1492 msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format" msgstr "Stampa i certificati associati a una revisione in formato pacchetto" -#: automate.cc:1523 +#: automate.cc:1527 msgid "Prints the file data in packet format" msgstr "Stampa i dati dei file in formato pacchetto" -#: automate.cc:1538 +#: automate.cc:1542 #, c-format msgid "no such file '%s'" msgstr "il file ‘%s’ non esiste" -#: automate.cc:1554 +#: automate.cc:1558 msgid "OLD_FILE NEW_FILE" msgstr "VECCHIO_FILE NUOVO_FILE" -#: automate.cc:1555 +#: automate.cc:1559 msgid "Prints the file delta in packet format" msgstr "Stampa le delta dei file in formato pacchetto" -#: automate.cc:1594 +#: automate.cc:1598 msgid "Prints revisions that are common ancestors of a list of revisions" msgstr "Stampa le revisioni che sono antenati comuni di una lista di revisioni" -#: automate.cc:1609 +#: automate.cc:1613 #, c-format msgid "No such revision %s" msgstr "La revisione %s non esiste" -#: automate.cc:1633 +#: automate.cc:1637 msgid "Prints all branch certs in the revision graph" msgstr "Stampa tutti i certificati di ramo in un grafo delle revisioni" -#: automate.cc:1684 +#: automate.cc:1688 msgid "[BRANCH_PATTERN]" msgstr "[PATTERN_RAMO]" # TODO: attaccati? -#: automate.cc:1685 +#: automate.cc:1689 msgid "Prints all tags attached to a set of branches" msgstr "Stampa tutti i tag attaccati ad un set di rami" -#: automate.cc:1779 +#: automate.cc:1783 msgid "KEY_NAME PASSPHRASE" msgstr "NOME_CHIAVE PASSPHRASE" -#: automate.cc:1780 +#: automate.cc:1784 msgid "Generates a key" msgstr "Genera una chiave" -#: automate.cc:1837 +#: automate.cc:1841 msgid "OPTION" msgstr "OPZIONE" -#: automate.cc:1838 +#: automate.cc:1842 msgid "Shows the value of an option" msgstr "Mostra il valore di un'opzione" -#: automate.cc:1869 +#: automate.cc:1873 msgid "REV FILE" msgstr "REV FILE" # TODO: capire meglio cosa fa -#: automate.cc:1870 -msgid "" -"Lists the revisions that changed the content relative to another revision" -msgstr "" -"Elenca le revisioni che hanno il contenuto diverso rispetto ad un'altra " -"revisione" +#: automate.cc:1874 +msgid "Lists the revisions that changed the content relative to another revision" +msgstr "Elenca le revisioni che hanno il contenuto diverso rispetto ad un'altra revisione" -#: automate.cc:1891 automate.cc:1958 +#: automate.cc:1895 +#: automate.cc:1962 #, c-format msgid "file %s is unknown for revision %s" msgstr "il file ‘%s’ è sconosciuto per la revisione %s" -#: automate.cc:1932 +#: automate.cc:1936 msgid "REV1 FILE REV2" msgstr "REV1 FILE REV2" -#: automate.cc:1933 -msgid "" -"Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision" -msgstr "" -"Stampa il nome di un file in una revisione selezionata relativa a una " -"revisione data" +#: automate.cc:1937 +msgid "Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision" +msgstr "Stampa il nome di un file in una revisione selezionata relativa a una revisione data" -#: automate.cc:1985 +#: automate.cc:1989 msgid "[FILEID] CONTENTS" msgstr "[ID-FILE] CONTENUTI" -#: automate.cc:1986 +#: automate.cc:1990 msgid "Stores a file in the database" msgstr "Inserisce un file nel database" -#: automate.cc:2040 +#: automate.cc:2044 msgid "REVISION-DATA" msgstr "DATI-REVISIONE" -#: automate.cc:2041 +#: automate.cc:2045 msgid "Stores a revision into the database" msgstr "Inserisce una revisione nel database" -#: automate.cc:2083 +#: automate.cc:2087 #, c-format msgid "missing prerequisite for revision %s" msgstr "manca un requisito per la revisione %s" -#: automate.cc:2100 +#: automate.cc:2104 msgid "REVISION-ID NAME VALUE" msgstr "REVISIONE NOME VALORE" -#: automate.cc:2101 +#: automate.cc:2105 msgid "Adds a revision certificate" msgstr "Aggiunge un certificato di revisione" -#: automate.cc:2136 +#: automate.cc:2140 msgid "[DOMAIN]" msgstr "[DOMINIO]" -#: automate.cc:2137 +#: automate.cc:2141 msgid "Retrieve database variables" msgstr "Recupera una variabile dal database" -#: automate.cc:2185 +#: automate.cc:2189 #, c-format msgid "No variables found or invalid domain specified" msgstr "Nessuna variabile trovata o dominio specificato non valido" -#: automate.cc:2236 +#: automate.cc:2240 msgid "DOMAIN [NAME]" msgstr "DOMINIO [NOME]" -#: automate.cc:2237 +#: automate.cc:2241 msgid "Drops a database variable" msgstr "Elimina una variabile dal database" -#: automate.cc:2273 +#: automate.cc:2277 #, c-format msgid "no variables found in domain %s" msgstr "nessuna variabile presente nel dominio ‘%s’" -#: automate.cc:2290 +#: automate.cc:2294 msgid "Prints the workspace root for the current directory" msgstr "Mostra la root dello spazio di lavoro della directory attuale" -#: automate.cc:2313 +#: automate.cc:2317 msgid "Executes the given lua function and returns the result" msgstr "Esegue la funzione lua specificata e ne ritorna il risultato" -#: automate.cc:2323 +#: automate.cc:2327 #, c-format msgid "lua function '%s' does not exist" msgstr "la funzione lua ‘%s’ non esiste" -#: automate.cc:2336 +#: automate.cc:2340 #, c-format msgid "lua call '%s' failed" msgstr "la chiamata lua ‘%s’ è fallita" +#: automate.cc:2375 +#, c-format +msgid "no completions for this command" +msgstr "non ci sono completamenti per questo comando" + +#: automate.cc:2380 +#, c-format +msgid "multiple completions possible for this command" +msgstr "sono possibili vari completamenti per questo comando" + +#: automate.cc:2392 +#, c-format +msgid "sorry, that can't be run remotely or over stdio" +msgstr "spiacente, ciò non può essere eseguito da remoto o su stdio" + #: database_check.cc:153 #, c-format msgid "file structure is corrupted; cannot check further" @@ -5923,13 +5893,8 @@ msgstr "roster ‘%s’ incompleto (%d r #: database_check.cc:754 #, c-format -msgid "" -"revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent " -"references; %d child references; %d roster references)" -msgstr "" -"revisione %s mancante (%d riferimenti alla revisione; %d riferimenti al " -"certificato; %d riferimenti al genitore; %d riferimenti al figlio; %d " -"riferimenti al roster)" +msgid "revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent references; %d child references; %d roster references)" +msgstr "revisione %s mancante (%d riferimenti alla revisione; %d riferimenti al certificato; %d riferimenti al genitore; %d riferimenti al figlio; %d riferimenti al roster)" #: database_check.cc:766 #, c-format @@ -5960,16 +5925,13 @@ msgid "revision %s mismatched parents (% #: database_check.cc:803 #, c-format msgid "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)" -msgstr "" -"la revisione %s non corrisponde ai genitori (%d stirpi di genitori; %d " -"riferimenti alla revisione)" +msgstr "la revisione %s non corrisponde ai genitori (%d stirpi di genitori; %d riferimenti alla revisione)" # TODO: stirpi? #: database_check.cc:812 #, c-format msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)" -msgstr "" -"la revisione %s non corrisponde ai figli (%d stirpi di figli; %d genitori)" +msgstr "la revisione %s non corrisponde ai figli (%d stirpi di figli; %d genitori)" #: database_check.cc:824 #, c-format @@ -5980,8 +5942,7 @@ msgid "revision %s is not parseable (per #: database_check.cc:831 #, c-format msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)" -msgstr "" -"revisione %s non comprensibile (forse a causa di percorsi non normalizzati)" +msgstr "revisione %s non comprensibile (forse a causa di percorsi non normalizzati)" #: database_check.cc:838 #, c-format @@ -5996,9 +5957,7 @@ msgid "revision %s unchecked signature i #: database_check.cc:895 #, c-format msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s" -msgstr "" -"revisione %s firma non controllata nel certificato ‘%s’ per chiave ‘%s’ " -"mancante" +msgstr "revisione %s firma non controllata nel certificato ‘%s’ per chiave ‘%s’ mancante" #: database_check.cc:903 #, c-format @@ -6013,9 +5972,7 @@ msgid "revision %s mismatched certs (%d #: database_check.cc:928 #, c-format msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)" -msgstr "" -"la revisione %s non corrisponde ai certificati (%d autori %d date %d " -"changelogs)" +msgstr "la revisione %s non corrisponde ai certificati (%d autori %d date %d changelogs)" #: database_check.cc:952 #, c-format @@ -6164,12 +6121,8 @@ msgstr "" #: database_check.cc:1172 #, c-format -msgid "" -"check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs; %d " -"heights; %d branches" -msgstr "" -"controllo completo: %d file; %d roster; %d revisioni; %d chiavi; %d " -"certificati; %d altezze; %d rami" +msgid "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs; %d heights; %d branches" +msgstr "controllo completo: %d file; %d roster; %d revisioni; %d chiavi; %d certificati; %d altezze; %d rami" #: database_check.cc:1180 #, c-format @@ -6191,120 +6144,192 @@ msgstr "il database non ha problemi" msgid "database is good" msgstr "il database non ha problemi" -#: selectors.cc:75 +#: selectors.cc:50 #, c-format -msgid "expanded selector '%s' -> '%s'" -msgstr "espanso il selettore ‘%s’ in ‘%s’" +msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" +msgstr "la selezione ‘%s’ ha espansioni multiple ambigue:" -#: selectors.cc:124 +#: selectors.cc:94 #, c-format -msgid "unknown selector type: %c" -msgstr "selettore di tipo sconosciuto: ‘%c’" +msgid "the key selector k: must not be empty" +msgstr "il selettore di chiavi ‘k:’ non può essere vuoto" +#: selectors.cc:115 +#, c-format +msgid "the empty branch selector b: refers to the current branch" +msgstr "il selettore vuoto di ramo ‘b:’ si riferisce al ramo corrente" + +#: selectors.cc:133 +#, c-format +msgid "the cert selector c: may not be empty" +msgstr "il selettore di certificati ‘c:’ non può essere vuoto" + # TODO: remove \n -#: selectors.cc:137 +#: selectors.cc:152 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date\n" msgstr "il selettore ‘%s’ non è una data valida\n" -#: selectors.cc:155 +#: selectors.cc:168 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)" msgstr "il selettore ‘%s’ non è una data valida (%s)" # TODO: remove \n -#: selectors.cc:159 +#: selectors.cc:172 #, c-format msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n" msgstr "espansa la data ‘%s’ in ‘%s’\n" -#: selectors.cc:172 +#: selectors.cc:215 #, c-format -msgid "the empty branch selector b: refers to the current branch" -msgstr "il selettore vuoto di ramo ‘b:’ si riferisce al ramo corrente" - -#: selectors.cc:174 -#, c-format msgid "the empty head selector h: refers to the head of the current branch" -msgstr "" -"il selettore vuoto di testa ‘h:’ si riferisce alla testa del ramo corrente" +msgstr "il selettore vuoto di testa ‘h:’ si riferisce alla testa del ramo corrente" -#: selectors.cc:183 +#: selectors.cc:304 #, c-format -msgid "the cert selector c: may not be empty" -msgstr "il selettore di certificati ‘c:’ non può essere vuoto" +msgid "the empty parent selector p: refers to the base revision of the workspace" +msgstr "il selettore vuoto di genitore ‘p:’ si riferisce alla revisione su cui è basato lo spazio di lavoro" -#: selectors.cc:189 +#: selectors.cc:350 #, c-format -msgid "" -"the empty parent selector p: refers to the base revision of the workspace" -msgstr "" -"il selettore vuoto di genitore ‘p:’ si riferisce alla revisione su cui è " -"basato lo spazio di lavoro" - -#: selectors.cc:210 -#, c-format msgid "no value is allowed with the update selector u:" msgstr "nessun valore è permesso con il selettore aggiornamento u:" -#: selectors.cc:212 +#: selectors.cc:352 #, c-format -msgid "" -"the update selector u: refers to the revision before the last update in the " -"workspace" -msgstr "" -"il selettore di aggiornamento ‘u:’ si riferisce alla revisione precedente " -"l'ultimo ‘update’ dello spazio di lavoro" +msgid "the update selector u: refers to the revision before the last update in the workspace" +msgstr "il selettore di aggiornamento ‘u:’ si riferisce alla revisione precedente l'ultimo ‘update’ dello spazio di lavoro" -#: selectors.cc:222 +#: selectors.cc:373 #, c-format msgid "no value is allowed with the base revision selector w:" msgstr "nessun valore è permesso con il selettore base di revisione w:" # TODO: viene usato ‘revisione base’ altrove? -#: selectors.cc:371 +#: selectors.cc:375 #, c-format msgid "the selector w: returns the base revision(s) of the workspace" +msgstr "il selettore ‘w:’ ritorna la/le revisione/i base dello spazio di lavoro" + +#: selectors.cc:496 +#, c-format +msgid "the '%s' function takes %d argument, not %d" +msgid_plural "the '%s' function takes %d arguments, not %d" +msgstr[0] "la funzione ‘%s’ accetta %d parametro, non %d" +msgstr[1] "la funzione ‘%s’ accetta %d parametri, non %d" + +#: selectors.cc:619 +#, c-format +msgid "unknown selection function '%s'" +msgstr "funzione di selezione sconosciuta ‘%s’" + +#: selectors.cc:652 +#, c-format +msgid "expanded selector '%s' -> '%s'" +msgstr "espanso il selettore ‘%s’ in ‘%s’" + +#: selectors.cc:691 +#, c-format +msgid "unknown selector type: %c" +msgstr "selettore di tipo sconosciuto: ‘%c’" + +#: selectors.cc:726 +#, c-format +msgid "selector '%s' is invalid, it ends with the escape character '\\'" msgstr "" -"il selettore ‘w:’ ritorna la/le revisione/i base dello spazio di lavoro" -#: selectors.cc:438 +#: selectors.cc:731 #, c-format +msgid "selector '%s' is invalid, it contains an unknown escape sequence '%s%s'" +msgstr "" + +#: selectors.cc:770 +#, c-format +msgid "selector '%s' is invalid, unmatched ')'" +msgstr "il selettore ‘%s’ non è valido: ‘)’ non bilanciata" + +#: selectors.cc:787 +#, c-format +msgid "selector '%s' is invalid, function argument doesn't look like an arg-list" +msgstr "" + +#: selectors.cc:798 +#, c-format +msgid "selector '%s' is invalid, grouping parentheses contain something that doesn't look like an expr" +msgstr "" + +#: selectors.cc:809 +#, c-format +msgid "selector '%s' is invalid, because it starts with a '/'" +msgstr "il selettore ‘%s’ non è valido: inizia con uno ‘/’" + +#: selectors.cc:813 +#, c-format +msgid "selector '%s' is invalid, because it starts with a '|'" +msgstr "il selettore ‘%s’ non è valido: inizia con un ‘|’" + +#: selectors.cc:838 +#, c-format +msgid "selector '%s is invalid, because there is a '%s' someplace it shouldn't be" +msgstr "" + +#: selectors.cc:843 +#: selectors.cc:846 +#, c-format +msgid "selector '%s' is invalid, don't mix '/' and '|' operators without parentheses" +msgstr "" + +# TODO: expr/espressione? mi convince poco, da vedere il contesto esatto +#: selectors.cc:885 +#, c-format +msgid "selector '%s' is invalid, it doesn't look like an expr" +msgstr "il selettore ‘%s’ non è valido: non sembra essere un'espressione" + +#: selectors.cc:908 +#, c-format msgid "expanding selection '%s'" msgstr "espando la selezione ‘%s’" -#: selectors.cc:442 +#: selectors.cc:912 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "nessuna corrispondenza per la selezione ‘%s’" -#: selectors.cc:447 +#: selectors.cc:917 #, c-format msgid "expanded to '%s'" msgstr "espanso in ‘%s’" -#: selectors.cc:504 +#: annotate.cc:429 #, c-format -msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" -msgstr "la selezione ‘%s’ ha espansioni multiple ambigue:" - -#: annotate.cc:425 -#, c-format msgid "%s.. by %s %s: " msgstr "%s.. da %s %s: " -#: restrictions.cc:68 restrictions.cc:150 +#: annotate.cc:431 #, c-format -msgid "including missing parent '%s'" -msgstr "includendo genitore mancante '%s'" +msgid "%s.. by %s: " +msgstr "" -#: restrictions.cc:79 restrictions.cc:159 +#: annotate.cc:433 #, c-format +msgid "%s.. %s: " +msgstr "" + +#: annotate.cc:435 +#, c-format +msgid "%s..: " +msgstr "" + +#: restrictions.cc:79 +#: restrictions.cc:159 +#, c-format msgid "including required parent '%s'" msgstr "includendo genitore richiesto '%s'" # TODO: sul o nel? -#: restrictions.cc:102 restrictions.cc:176 +#: restrictions.cc:102 +#: restrictions.cc:176 #, c-format msgid "conflicting include/exclude on path '%s'" msgstr "conflitto di inclusione/esclusione sul percorso ‘%s’" @@ -6352,22 +6377,26 @@ msgstr "conflitto: directory root mancan msgid "conflict: missing root directory" msgstr "conflitto: directory root mancante" -#: merge_conflict.cc:586 merge_conflict.cc:628 +#: merge_conflict.cc:586 +#: merge_conflict.cc:628 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the left" msgstr "directory ‘%s’ scambiata con la root sulla sinistra" -#: merge_conflict.cc:596 merge_conflict.cc:638 +#: merge_conflict.cc:596 +#: merge_conflict.cc:638 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the right" msgstr "directory ‘%s’ cancellata a destra" -#: merge_conflict.cc:609 merge_conflict.cc:649 +#: merge_conflict.cc:609 +#: merge_conflict.cc:649 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the left" msgstr "directory ‘%s’ cancellata a sinistra" -#: merge_conflict.cc:618 merge_conflict.cc:658 +#: merge_conflict.cc:618 +#: merge_conflict.cc:658 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the right" msgstr "directory ‘%s’ scambiata con la root sulla destra" @@ -6382,7 +6411,9 @@ msgstr "‘%s’ scambiato con la root s msgid "'%s' pivoted to root on the left" msgstr "‘%s’ scambiato con la root sulla sinistra" -#: merge_conflict.cc:722 merge_conflict.cc:825 merge_conflict.cc:843 +#: merge_conflict.cc:722 +#: merge_conflict.cc:825 +#: merge_conflict.cc:843 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the right" msgstr "‘%s’ rinominato in ‘%s’ a destra" @@ -6397,7 +6428,9 @@ msgstr "‘%s’ scambiato con la root s msgid "'%s' pivoted to root on the right" msgstr "‘%s’ scambiato con la root sulla destra" -#: merge_conflict.cc:752 merge_conflict.cc:816 merge_conflict.cc:834 +#: merge_conflict.cc:752 +#: merge_conflict.cc:816 +#: merge_conflict.cc:834 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the left" msgstr "‘%s’ rinominato in ‘%s’ a sinistra" @@ -6513,44 +6546,52 @@ msgstr "" " chiamata ‘%s’ a sinistra e\n" " chiamata ‘%s’ a destra." -#: merge_conflict.cc:1127 merge_conflict.cc:1177 +#: merge_conflict.cc:1127 +#: merge_conflict.cc:1177 #, c-format msgid "added as a new file on the left" msgstr "aggiunto come nuovo file sulla sinistra" # TODO: aggiunto o aggiunta? -#: merge_conflict.cc:1129 merge_conflict.cc:1179 +#: merge_conflict.cc:1129 +#: merge_conflict.cc:1179 #, c-format msgid "added as a new directory on the left" msgstr "aggiunto come nuova directory sulla sinistra" -#: merge_conflict.cc:1137 merge_conflict.cc:1161 +#: merge_conflict.cc:1137 +#: merge_conflict.cc:1161 #, c-format msgid "added as a new file on the right" msgstr "aggiunto come nuovo file sulla destra" # TODO: aggiunto o aggiunta? -#: merge_conflict.cc:1139 merge_conflict.cc:1163 +#: merge_conflict.cc:1139 +#: merge_conflict.cc:1163 #, c-format msgid "added as a new directory on the right" msgstr "aggiunto come nuova directory sulla destra" -#: merge_conflict.cc:1152 merge_conflict.cc:1204 +#: merge_conflict.cc:1152 +#: merge_conflict.cc:1204 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the left" msgstr "rinominato dal file ‘%s’ sulla sinistra" -#: merge_conflict.cc:1154 merge_conflict.cc:1206 +#: merge_conflict.cc:1154 +#: merge_conflict.cc:1206 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the left" msgstr "rinominato dalla directory ‘%s’ sulla sinistra" -#: merge_conflict.cc:1187 merge_conflict.cc:1214 +#: merge_conflict.cc:1187 +#: merge_conflict.cc:1214 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the right" msgstr "rinominato dal file ‘%s’ sulla destra" -#: merge_conflict.cc:1189 merge_conflict.cc:1216 +#: merge_conflict.cc:1189 +#: merge_conflict.cc:1216 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the right" msgstr "rinominato dalla directory ‘%s’ sulla destra" @@ -6587,20 +6628,13 @@ msgstr "cancellato sulla destra" #: merge_conflict.cc:1301 #, c-format -msgid "" -"conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s" -msgstr "" -"conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sul file ‘%s’ della " -"revisione %s" +msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s" +msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sul file ‘%s’ della revisione %s" #: merge_conflict.cc:1304 #, c-format -msgid "" -"conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision " -"%s" -msgstr "" -"conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sulla directory ‘%s’ della " -"revisione %s" +msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision %s" +msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sulla directory ‘%s’ della revisione %s" #: merge_conflict.cc:1310 #, c-format @@ -6673,7 +6707,9 @@ msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla msgid "content hash is %s on the right in file '%s'" msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla destra nel file ‘%s’" -#: merge_conflict.cc:1483 merge_conflict.cc:1714 merge_conflict.cc:2079 +#: merge_conflict.cc:1483 +#: merge_conflict.cc:1714 +#: merge_conflict.cc:2079 #, c-format msgid "conflicts file does not match current conflicts" msgstr "" @@ -6702,74 +6738,75 @@ msgstr "" msgid "right revision id does not match conflict file" msgstr "" -#: merge_conflict.cc:2283 +#: merge_conflict.cc:2285 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "‘%s’ esiste già" -#: merge_conflict.cc:2285 +#: merge_conflict.cc:2287 #, c-format msgid "directory %s does not exist or is unknown" msgstr "la directory ‘%s’ non esiste o è sconosciuta" -#: merge_conflict.cc:2335 +#: merge_conflict.cc:2337 #, c-format msgid "can't drop directory %s; it is not empty" msgstr "non posso cancellare ‘%s/’: la directory non è vuota" -#: merge_conflict.cc:2350 +#: merge_conflict.cc:2352 #, c-format msgid "no resolution provided for orphaned_node %s" msgstr "" -#: merge_conflict.cc:2355 +#: merge_conflict.cc:2357 #, c-format msgid "invalid resolution for orphaned_node %s" msgstr "" -#: merge_conflict.cc:2379 merge_conflict.cc:2417 +#: merge_conflict.cc:2381 +#: merge_conflict.cc:2419 #, c-format msgid "inconsistent left/right resolutions for %s" msgstr "" -#: merge_conflict.cc:2381 +#: merge_conflict.cc:2383 #, c-format msgid "replacing content of %s with %s" msgstr "" # TODO: uguale al precedente? -#: merge_conflict.cc:2408 +#: merge_conflict.cc:2410 #, c-format msgid "can't drop %s; not empty" msgstr "non posso cancellare ‘%s/’: la directory non è vuota" # TODO: mantengo? -#: merge_conflict.cc:2419 +#: merge_conflict.cc:2421 #, c-format msgid "keeping %s" msgstr "mantengo ‘%s’" -#: merge_conflict.cc:2431 +#: merge_conflict.cc:2433 #, c-format msgid "no resolution provided for duplicate_name %s" msgstr "" -#: merge_conflict.cc:2436 +#: merge_conflict.cc:2438 #, c-format msgid "invalid resolution for duplicate_name %s" msgstr "" -#: merge_conflict.cc:2536 +#: merge_conflict.cc:2538 #, c-format msgid "merge of %s, %s failed" msgstr "" -#: merge_conflict.cc:2538 +#: merge_conflict.cc:2540 #, c-format msgid "merged %s, %s" msgstr "" -#: merge_conflict.cc:2547 +#: merge_conflict.cc:2549 #, c-format msgid "replacing content of %s, %s with %s" msgstr "" @@ -6821,22 +6858,25 @@ msgstr "‘merge’ fallito a causa di c msgid "merge failed due to unresolved conflicts" msgstr "‘merge’ fallito a causa di conflitti non risolti" -#: uri.cc:43 +#: uri.cc:44 #, c-format msgid "IPv6 address in URI has no closing ']'" msgstr "L'indirizzo IPv6 in URI non è terminato da ']'" -#: uri.cc:63 +#: uri.cc:64 #, c-format msgid "explicit port-number specification in URI has no digits" msgstr "specificazione esplicita port-number non ha cifre in URI" -#: uri.cc:66 +#: uri.cc:67 #, c-format msgid "explicit port-number specification in URI contains nondigits" msgstr "specificazione esplicita port-number in URI contiene non-cifre" -#: uri.cc:154 uri.cc:157 uri.cc:179 uri.cc:200 +#: uri.cc:186 +#: uri.cc:189 +#: uri.cc:211 +#: uri.cc:232 #, c-format msgid "Bad URLencoded string '%s'" msgstr "La stringa ‘%s’ ha un URL-encoding non corretto" @@ -6896,9 +6936,7 @@ msgid "invalid UTF-8 sequence found duri #: pcrewrap.cc:216 #, c-format msgid "invalid UTF-8 sequence found during regular expression matching" -msgstr "" -"trovata una sequenza UTF-8 non valida durante un match con espressione " -"regolare" +msgstr "trovata una sequenza UTF-8 non valida durante un match con espressione regolare" #: pcrewrap.cc:219 #, c-format @@ -6917,7 +6955,8 @@ msgstr "Autore: " msgid "Author: " msgstr "Autore: " -#: rev_output.cc:85 rev_output.cc:89 +#: rev_output.cc:85 +#: rev_output.cc:89 msgid "Date: " msgstr "Data: " @@ -6955,7 +6994,8 @@ msgstr "" " rinominato %s\n" " in %s" -#: rev_output.cc:161 rev_output.cc:165 +#: rev_output.cc:161 +#: rev_output.cc:165 #, c-format msgid " added %s" msgstr " aggiunto %s" @@ -6996,7 +7036,8 @@ msgstr "" "(your system clock may not be set correctly)" msgstr "" -#: dates.cc:385 dates.cc:389 +#: dates.cc:385 +#: dates.cc:389 #, c-format msgid "date '%s' is out of range and cannot be formatted" msgstr "" @@ -7008,9 +7049,7 @@ msgstr "" #: dates.cc:433 #, c-format -msgid "" -"date '%s' is too long when formatted using '%s' (the result must fit in %d " -"characters)" +msgid "date '%s' is too long when formatted using '%s' (the result must fit in %d characters)" msgstr "" #: dates.cc:494 @@ -7018,12 +7057,18 @@ msgstr "" msgid "date '%s' is out of range and cannot be parsed" msgstr "" -#: dates.cc:535 dates.cc:549 dates.cc:564 dates.cc:572 dates.cc:579 -#: dates.cc:591 dates.cc:603 dates.cc:612 dates.cc:646 +#: dates.cc:535 +#: dates.cc:549 +#: dates.cc:564 +#: dates.cc:572 +#: dates.cc:579 +#: dates.cc:591 +#: dates.cc:603 +#: dates.cc:612 +#: dates.cc:646 #, c-format msgid "unrecognized date (monotone only understands ISO 8601 format)" -msgstr "" -"data non riconosciuta (monotone comprende solo le date in formato ISO 8601)" +msgstr "data non riconosciuta (monotone comprende solo le date in formato ISO 8601)" # #TODO: range/intervallo? #: dates.cc:539 @@ -7063,34 +7108,27 @@ msgstr "numero di giorno non valido per msgid "day out of range for its month in '%s'" msgstr "numero di giorno non valido per il proprio mese in ‘%s’" -#: netio.hh:36 netio.hh:54 +#: netio.hh:36 +#: netio.hh:54 #, c-format msgid "need %d bytes to decode %s at %d, only have %d" -msgstr "" -"sono necessari %d byte per decodificare ‘%s’ alla posizione %d, ma solo %d " -"sono disponibili" +msgstr "sono necessari %d byte per decodificare ‘%s’ alla posizione %d, ma solo %d sono disponibili" -#: netio.hh:82 netio.hh:117 +#: netio.hh:82 +#: netio.hh:117 #, c-format -msgid "" -"overflow while decoding variable length integer '%s' into a %d-byte field" -msgstr "" -"overflow nella decodifica dell'intero a lunghezza variabile ‘%s’ in un campo " -"di %d-byte" +msgid "overflow while decoding variable length integer '%s' into a %d-byte field" +msgstr "overflow nella decodifica dell'intero a lunghezza variabile ‘%s’ in un campo di %d-byte" #: netio.hh:137 #, c-format msgid "ran out of bytes reading variable length integer '%s' at pos %d" -msgstr "" -"spazio esaurito nella lettura dell'intero a lunghezza variabile ‘%s’ alla " -"posizione %d" +msgstr "spazio esaurito nella lettura dell'intero a lunghezza variabile ‘%s’ alla posizione %d" #: netio.hh:273 #, c-format msgid "decoding variable length string of %d bytes for '%s', maximum is %d" -msgstr "" -"decodifica in corso della stringa a lungheza variabile di %d byte per ‘%s’, " -"il massimo è %d" +msgstr "decodifica in corso della stringa a lungheza variabile di %d byte per ‘%s’, il massimo è %d" #: netio.hh:328 #, c-format @@ -7128,454 +7166,440 @@ msgstr "parametro ‘%s’ non valido pe msgid "bad argument '%s' to option '%s': %s" msgstr "parametro ‘%s’ non valido per l'opzione ‘%s’: %s" -#: option.cc:217 +#: option.cc:238 #, c-format msgid "Invalid escape in --xargs file" msgstr "Escape non validi in ‘--xargs file’" -#: options_list.hh:77 -msgid "override author for commit" -msgstr "forza l'autore del commit" +#: option.cc:306 +#, c-format +msgid "option '%s' has multiple ambiguous expansions:" +msgstr "l'opzione ‘%s’ ha espansioni multiple ambigue:" -#: options_list.hh:85 -msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output" -msgstr "dimensione di blocco per l'output di ‘automate stdio’ (in byte)" +#: option.cc:317 +#, c-format +msgid "negation of --%s" +msgstr "" -#: options_list.hh:90 options_list.hh:548 options_list.hh:599 +#: option.cc:479 +#: option.cc:523 #, c-format -msgid "cannot be zero or negative" -msgstr "non può essere zero o negativo" +msgid "deprecated option '%s' used: %s" +msgstr "" -#: options_list.hh:97 -msgid "" -"automatically update the workspace, if it is clean and the base revision is " -"a head of an affected branch" +#: options.hh:46 +#, c-format +msgid "must not be less than %d" msgstr "" -#: options_list.hh:105 -msgid "do not touch the workspace (default)" +#: options.hh:75 +#, c-format +msgid "must be one of the following: %s" msgstr "" -#: options_list.hh:118 +#: options_list.hh:132 +#, c-format +msgid "must be between 0 and 255" +msgstr "" + +#: options_list.hh:206 +msgid "insert command line arguments taken from the given file" +msgstr "inserisce argomenti da linea di comando presi dal file dato" + +#: options_list.hh:213 +msgid "override author for commit" +msgstr "forza l'autore del commit" + +#: options_list.hh:217 +msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output" +msgstr "dimensione di blocco per l'output di ‘automate stdio’ (in byte)" + +#: options_list.hh:220 +msgid "automatically update the workspace, if it is clean and the base revision is a head of an affected branch" +msgstr "" + +#: options_list.hh:225 msgid "address:port to listen on (default :4691)" msgstr "indirizzo:porta su cui stare in ascolto (default ‘:4691’)" -#: options_list.hh:126 +#: options_list.hh:228 msgid "disable transport authentication" msgstr "disabilita l'autentificazione del trasporto" -#: options_list.hh:133 +#: options_list.hh:231 msgid "serve netsync on stdio" msgstr "esegue il netsync tramite stdio" -#: options_list.hh:142 -msgid "" -"cause monotone to lie about the maximum netsync protocol version that it " -"supports, mostly for debugging" +#: options_list.hh:235 +msgid "cause monotone to lie about the maximum netsync protocol version that it supports, mostly for debugging" msgstr "" -#: options_list.hh:152 -msgid "" -"cause monotone to lie about the minimum netsync protocol version it " -"supports, useful for debugging or if you want to prevent use of older " -"protocol versions" +#: options_list.hh:239 +msgid "cause monotone to lie about the minimum netsync protocol version it supports, useful for debugging or if you want to prevent use of older protocol versions" msgstr "" -#: options_list.hh:163 +#: options_list.hh:244 msgid "sets the host (and optionally the port) for a remote netsync action" msgstr "" -#: options_list.hh:172 +#: options_list.hh:248 msgid "select branch cert for operation" msgstr "seleziona il ramo per l'operazione" -#: options_list.hh:180 +#: options_list.hh:251 msgid "print a brief version of the normal output" msgstr "stampa una versione breve dell'output" -#: options_list.hh:188 +#: options_list.hh:254 msgid "annotate using full revision ids only" msgstr "annota il file utilizzando solo gli id completi di revisione" -#: options_list.hh:200 +#: options_list.hh:258 msgid "set location of configuration directory" msgstr "imposta locazione della cartella di configurazione" -#: options_list.hh:210 +#: options_list.hh:268 msgid "forbid use of the default confdir" msgstr "proibito usare la confdir di default" -#: options_list.hh:218 +#: options_list.hh:271 msgid "override date/time for commit" msgstr "forza data/ora del commit" -#: options_list.hh:233 +#: options_list.hh:277 msgid "strftime(3) format specification for printing dates" msgstr "" # TODO: mostra anziché stampa? -#: options_list.hh:241 +#: options_list.hh:286 msgid "print date certs exactly as stored in the database" msgstr "stampa le date esattamente come immagazzinate in database" -#: options_list.hh:251 +#: options_list.hh:292 msgid "set name of database" msgstr "imposta il nome del database" -#: options_list.hh:272 +#: options_list.hh:315 msgid "log roster cache statistic to the given file" msgstr "" -#: options_list.hh:280 -msgid "print debug log to stderr while running" -msgstr "stampa i log di debug su stderr" - -#: options_list.hh:288 +#: options_list.hh:318 msgid "limit the number of levels of directories to descend" msgstr "limita il numero di livelli di cartelle in cui discendere" -#: options_list.hh:293 -#, c-format -msgid "cannot be negative" -msgstr "non può essere negativo" - -#: options_list.hh:302 +#: options_list.hh:326 msgid "argument to pass external diff hook" msgstr "argomenti da passare all'hook per le diff esterne" -#: options_list.hh:311 +#: options_list.hh:328 msgid "reverse order of diff" msgstr "inverte ordine di diff" -#: options_list.hh:319 +#: options_list.hh:330 +msgid "do not show the function containing each block of changes" +msgstr "non mostrare la funzione che contiene il blocco di modifiche" + +#: options_list.hh:333 +msgid "show the matching cset in the diff header" +msgstr "" + +#: options_list.hh:337 msgid "use context diff format" msgstr "usa diff in formato con contesto" -#: options_list.hh:326 +#: options_list.hh:344 msgid "use external diff hook for generating diffs" msgstr "utilizza l'hook per generare le diff esternamente" -#: options_list.hh:333 +#: options_list.hh:351 msgid "use unified diff format" msgstr "usa diff in formato unificato" -#: options_list.hh:341 -msgid "do not show the function containing each block of changes" -msgstr "non mostrare la funzione che contiene il blocco di modifiche" - -#: options_list.hh:351 -msgid "show the matching cset in the diff header" -msgstr "" - #: options_list.hh:359 -msgid "do not show the matching cset in the diff header" -msgstr "" - -#: options_list.hh:367 msgid "print diffs along with logs" msgstr "stampa i diff assieme ai log" -#: options_list.hh:376 +#: options_list.hh:362 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" -msgstr "" -"durante la conversione al formato con roster, elimina gli attributi con una " -"chiave specificata" +msgstr "durante la conversione al formato con roster, elimina gli attributi con una chiave specificata" -#: options_list.hh:384 +#: options_list.hh:365 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" msgstr "non esegue l'operazione, mostra solamente cosa sarebbe successo" -#: options_list.hh:392 +#: options_list.hh:368 msgid "drop certs signed by keys we don't know about" msgstr "" -#: options_list.hh:400 +#: options_list.hh:371 msgid "file to dump debugging log to, on failure" msgstr "file su cui salvare i log di debug (in caso di fallimento)" -#: options_list.hh:409 +#: options_list.hh:374 msgid "leave out anything described by its argument" msgstr "esclude qualsiasi cosa sia stata fornita come parametro" +#: options_list.hh:376 +msgid "include anything described by its argument" +msgstr "include qualsiasi cosa sia stata fornita come parametro" + # TODO: registro?? -#: options_list.hh:417 +#: options_list.hh:379 msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem" msgstr "aggiorna il registro interno di monotone, non il filesystem" -#: options_list.hh:425 -msgid "" -"move conflicting, unversioned paths into _MTN/resolutions before proceeding " -"with any workspace change" +#: options_list.hh:384 +msgid "move conflicting, unversioned paths into _MTN/resolutions before proceeding with any workspace change" msgstr "" -#: options_list.hh:434 -msgid "" -"controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to " -"make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, " -"'only' to force use of ssh-agent, 'check' to sign with both and compare" -msgstr "" -"controlla l'utilizzo di ‘ssh-agent’. i parametri validi sono: ‘yes’ per " -"firmare se possibile, ‘no’ per forzare l'uso del codice di firma di " -"monotone, ‘only’ per forzare l'uso di ‘ssh-agent’, ‘check’ per firmare con " -"entrambi e verificare" +#: options_list.hh:389 +msgid "controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, 'only' to force use of ssh-agent, 'check' to sign with both and compare" +msgstr "controlla l'utilizzo di ‘ssh-agent’. i parametri validi sono: ‘yes’ per firmare se possibile, ‘no’ per forzare l'uso del codice di firma di monotone, ‘only’ per forzare l'uso di ‘ssh-agent’, ‘check’ per firmare con entrambi e verificare" -#: options_list.hh:442 -#, c-format -msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']" -msgstr "‘--ssh-sign’ richiede un valore [‘yes’, ‘no’, ‘only’ o ‘check’]" - -#: options_list.hh:448 -#, c-format -msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'" -msgstr "‘--ssh-sign’ deve essere impostato a ‘yes’, ‘no’, ‘only’ o ‘check’" - -#: options_list.hh:456 +#: options_list.hh:396 msgid "force genkey to not error out when the named key already exists" msgstr "" -#: options_list.hh:465 -msgid "print detailed information" -msgstr "stampa le informazioni dettagliate" - -#: options_list.hh:472 +#: options_list.hh:400 msgid "display help message" msgstr "mostra il messaggio di aiuto" -#: options_list.hh:480 -msgid "show hidden commands" -msgstr "mostra i comandi nascosti" +#: options_list.hh:403 +msgid "show hidden commands and options" +msgstr "mostra i comandi e le opzioni nascosti" -#: options_list.hh:489 -msgid "include anything described by its argument" -msgstr "include qualsiasi cosa sia stata fornita come parametro" - -#: options_list.hh:497 +#: options_list.hh:406 msgid "do not ignore revisions marked as suspended" msgstr "non ignorare le revisioni segnate come sospese" -#: options_list.hh:505 +#: options_list.hh:409 msgid "do not prompt the user for input" msgstr "" -#: options_list.hh:514 +#: options_list.hh:412 msgid "sets the key for signatures, using either the key name or the key hash" msgstr "" -#: options_list.hh:526 +#: options_list.hh:418 msgid "set location of key store" msgstr "imposta locazione del portachiavi" -#: options_list.hh:535 +#: options_list.hh:421 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" -msgstr "" -"invia la chiave specificata anche se non è stata utilizzata per certificare " -"nulla" +msgstr "invia la chiave specificata anche se non è stata utilizzata per certificare nulla" -#: options_list.hh:543 +#: options_list.hh:424 msgid "limit log output to the last number of entries" msgstr "limita la stampa del log alle ultime N voci" -#: options_list.hh:552 +#: options_list.hh:427 msgid "file to write the log to" msgstr "file su cui scrivere il registro" -#: options_list.hh:564 +#: options_list.hh:431 msgid "set commit changelog message" msgstr "imposta il messaggio di ChangeLog del commit" -#: options_list.hh:571 +#: options_list.hh:433 msgid "set filename containing commit changelog message" msgstr "legge il messaggio di ChangeLog del commit da un file" -#: options_list.hh:578 +#: options_list.hh:436 msgid "no prefix to message" msgstr "nessun prefisso per il messaggio" -#: options_list.hh:586 +#: options_list.hh:439 msgid "perform the operations for files missing from workspace" msgstr "esegue l'operazione per file mancanti dallo spazio di lavoro" -#: options_list.hh:594 +#: options_list.hh:442 msgid "limit log output to the next number of entries" msgstr "limita la stampa del log alle N voci seguenti" -#: options_list.hh:604 +#: options_list.hh:445 msgid "exclude files when printing logs" msgstr "esclude i file dalla stampa dei log" -#: options_list.hh:612 +#: options_list.hh:448 msgid "do not use ASCII graph to display ancestry" msgstr "non utilizzare i grafi ASCII delle parentele" -#: options_list.hh:620 +#: options_list.hh:451 msgid "do not ignore any files" msgstr "non ignorare nessun file" -#: options_list.hh:628 +#: options_list.hh:454 msgid "exclude merges when printing logs" msgstr "esclude i merge dalla stampa dei log" -#: options_list.hh:636 +#: options_list.hh:457 +msgid "do not load %APPDATA%\\monotone\\monotonerc or _MTN\\monotonerc lua files" +msgstr "non caricare i file Lua ‘%APPDATA%\\monotone\\monotonerc’ e ‘_MTN\\monotonerc’" + +#: options_list.hh:460 msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" msgstr "non caricare i file Lua ‘~/.monotone/monotonerc’ e ‘_MTN/monotonerc’" -#: options_list.hh:644 -msgid "do not load standard lua hooks" -msgstr "non caricare gli hook standard Lua" +#: options_list.hh:467 +msgid "do not load the built-in lua file with the default hooks" +msgstr "" -#: options_list.hh:652 +#: options_list.hh:469 +msgid "please use --no-standard-rcfiles instead" +msgstr "" + +#: options_list.hh:471 +msgid "old version of --no-standard-rcfiles" +msgstr "" + +#: options_list.hh:475 +msgid "please use --no-builtin-rcfile instead" +msgstr "" + +#: options_list.hh:477 +msgid "old version of --no-builtin-rcfile" +msgstr "" + +#: options_list.hh:483 +msgid "load extra lua file" +msgstr "carica un ulteriore file Lua" + +#: options_list.hh:486 msgid "record process id of server" msgstr "registra l'id del processo server" -#: options_list.hh:660 -msgid "suppress verbose, informational and progress messages" -msgstr "sopprime i messaggi di notifica estesa, informativi e di avanzamento" +#: options_list.hh:493 +msgid "decrease verbosity (undo previous -v, then disable informational output, then disable warnings)" +msgstr "" -#: options_list.hh:670 -msgid "load extra rc file" -msgstr "carica un ulteriore file rc" +#: options_list.hh:502 +msgid "increase verbosity (undo previous -q, and then enable debug output)" +msgstr "" -#: options_list.hh:678 -msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" +#: options_list.hh:512 +msgid "please us -v (or -v -v -v if there are previous -q options)" msgstr "" -"sopprime i messaggi di avvertimento, di notifica estesa, informativi e di " -"avanzamento" -#: options_list.hh:688 +#: options_list.hh:515 +msgid "print debug log to stderr while running" +msgstr "stampa i log di debug su stderr" + +#: options_list.hh:522 +msgid "please use -q -q" +msgstr "" + +#: options_list.hh:524 +msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" +msgstr "sopprime i messaggi di avvertimento, di notifica estesa, informativi e di avanzamento" + +#: options_list.hh:532 +msgid "print detailed information" +msgstr "stampa le informazioni dettagliate" + +#: options_list.hh:536 msgid "show timestamps in front of errors, warnings and progress messages" msgstr "" -#: options_list.hh:697 +#: options_list.hh:539 msgid "also operate on the contents of any listed directories" msgstr "opera anche sui contenuti delle directory specificate" -#: options_list.hh:706 +#: options_list.hh:542 msgid "select revision id for operation" msgstr "seleziona la revisione per l'operazione" -#: options_list.hh:714 +#: options_list.hh:545 msgid "limit search for workspace to specified root" msgstr "limita la ricerca di uno spazio di lavoro alla radice specificata" # TODO: cambiamenti? modifiche? -#: options_list.hh:722 +#: options_list.hh:548 msgid "don't look for a workspace" msgstr "non cercare uno spazio di lavoro" -#: options_list.hh:730 +#: options_list.hh:551 msgid "use the current netsync arguments and options as the future default" msgstr "usa gli argomenti netsync attuali come default per il futuro" -#: options_list.hh:739 +#: options_list.hh:556 msgid "set ticker style (count|dot|none)" msgstr "imposta lo stile del ticker (count|dot|none)" -#: options_list.hh:750 -#, c-format -msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'" -msgstr "il parametro deve essere ‘none’, ‘dot’ o ‘count’" - # TODO: "da cui iniziare" è brutto -#: options_list.hh:754 +#: options_list.hh:559 msgid "revision(s) to start logging at" msgstr "revisione(i) da cui iniziare il log" # TODO: "a cui terminare" è brutto -#: options_list.hh:761 +#: options_list.hh:562 msgid "revision(s) to stop logging at" msgstr "revisione(i) a cui terminare il log" -#: options_list.hh:769 +#: options_list.hh:565 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" msgstr "esegue l'operazione sui file sconosciuti presenti in workspace" -#: options_list.hh:778 -msgid "verbose completion output" -msgstr "output dettagliato" - -#: options_list.hh:786 +#: options_list.hh:568 msgid "print version number, then exit" msgstr "stampa il numero di versione ed esce" -#: options_list.hh:794 -msgid "insert command line arguments taken from the given file" -msgstr "inserisce argomenti da linea di comando presi dal file dato" - -#: options_list.hh:807 +#: options_list.hh:575 msgid "don't output ignored files" msgstr "non stampare i file ignorati" -#: options_list.hh:815 +#: options_list.hh:578 msgid "don't output unknown files" msgstr "non stampare i file sconosciuti" -#: options_list.hh:823 +#: options_list.hh:581 msgid "don't output unchanged files" msgstr "non stampare i file non modificati" -#: options_list.hh:831 +#: options_list.hh:584 msgid "don't output corresponding renames if restricted on such nodes" msgstr "" -#: options_list.hh:843 +#: options_list.hh:592 msgid "use file to resolve conflicts" msgstr "usa un file per risolvere i conflitti" -#: options_list.hh:850 options_list.hh:876 -#, c-format -msgid "conflicts file must be under _MTN" -msgstr "il file con i conflitti deve essere sotto ‘_MTN’" - -#: options_list.hh:856 -msgid "use _MTN/conflicts to resolve conflicts" -msgstr "usa ‘_MTN/conflicts’ per risolvere i conflitti" - -#: options_list.hh:860 -#, c-format -msgid "" -"only one of --resolve-conflicts or --resolve-conflicts-file may be given" +#: options_list.hh:607 +msgid "specify conflict resolutions in a file, instead of interactively" msgstr "" -"si può utilizzare solo uno tra ‘--resolve-conflicts’ e ‘--resolve-conflicts-" -"file’" -#: options_list.hh:869 +#: options_list.hh:613 msgid "file in which to store conflicts" msgstr "file dove porre i conflitti" -#: options_list.hh:882 +#: options_list.hh:626 msgid "use only one changelog cert for the git commit message" msgstr "" -#: options_list.hh:890 +#: options_list.hh:629 msgid "file mapping author names from original to new values" msgstr "mappatura file nomi autore dall'originale a nuovi valori" -#: options_list.hh:898 +#: options_list.hh:632 msgid "file mapping branch names from original to new values " msgstr "" -#: options_list.hh:906 +#: options_list.hh:635 msgid "include git refs for 'revs', 'roots' or 'leaves'" msgstr "" -#: options_list.hh:913 -#, c-format -msgid "git ref type must be 'revs', 'roots', or 'leaves'" -msgstr "" - -#: options_list.hh:918 +#: options_list.hh:638 msgid "include revision ids in commit logs" msgstr "" -#: options_list.hh:926 +#: options_list.hh:641 msgid "include standard cert values in commit logs" msgstr "" -#: options_list.hh:934 +#: options_list.hh:644 msgid "load the internal marks table before exporting revisions" msgstr "" -#: options_list.hh:942 +#: options_list.hh:647 msgid "save the internal marks table after exporting revisions" msgstr "" @@ -7584,7 +7608,8 @@ msgstr "cancello la chiave non esistente msgid "erasing nonexistent key from %s" msgstr "cancello la chiave non esistente dal %s" -#: safe_map.hh:42 safe_map.hh:62 +#: safe_map.hh:42 +#: safe_map.hh:62 #, c-format msgid "inserting duplicate entry into %s" msgstr "inserisce immissione duplicata in %s" @@ -7619,12 +7644,14 @@ msgstr "impossibile chiudere il file ‘ msgid "error closing file %s: %s" msgstr "impossibile chiudere il file ‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:49 win32/fs.cc:26 +#: unix/fs.cc:49 +#: win32/fs.cc:26 #, c-format msgid "cannot get working directory: %s" msgstr "impossibile cambiare la directory corrente: %s" -#: unix/fs.cc:61 win32/fs.cc:42 +#: unix/fs.cc:61 +#: win32/fs.cc:42 #, c-format msgid "cannot change to directory %s: %s" msgstr "impossibile entrare nella directory ‘%s’: %s" @@ -7649,7 +7676,8 @@ msgstr "impossibile gestire il file spec msgid "cannot handle special file %s" msgstr "impossibile gestire il file speciale ‘%s’" -#: unix/fs.cc:159 win32/fs.cc:172 +#: unix/fs.cc:159 +#: win32/fs.cc:172 #, c-format msgid "could not open directory '%s': %s" msgstr "non riesco ad aprire la directory ‘%s’: %s" @@ -7674,17 +7702,21 @@ msgstr "non è stato possibile rinominar msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s" msgstr "non è stato possibile rinominare ‘%s’ in ‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:308 unix/fs.cc:363 win32/fs.cc:248 +#: unix/fs.cc:308 +#: unix/fs.cc:363 +#: win32/fs.cc:248 #, c-format msgid "could not remove '%s': %s" msgstr "non posso cancellare ‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:390 win32/fs.cc:303 +#: unix/fs.cc:390 +#: win32/fs.cc:303 #, c-format msgid "could not create directory '%s': %s" msgstr "non riesco a creare la directory‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:456 win32/fs.cc:451 +#: unix/fs.cc:456 +#: win32/fs.cc:451 #, c-format msgid "cannot create temp file %s: %s" msgstr "impossibile creare il file temporaneo ‘%s’: %s" @@ -7694,25 +7726,22 @@ msgstr "tutti i %d possibili nomi di fil msgid "all %d possible temporary file names are in use" msgstr "tutti i %d possibili nomi di file temporanei sono in uso" -#: unix/fs.cc:507 win32/fs.cc:512 +#: unix/fs.cc:507 +#: win32/fs.cc:512 #, c-format msgid "error writing to temp file %s: %s" msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo ‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:512 win32/fs.cc:519 +#: unix/fs.cc:512 +#: win32/fs.cc:519 #, c-format -msgid "" -"giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)" -msgid_plural "" -"giving up after four zero-length writes to %s (%d bytes written, %d left)" -msgstr[0] "" -"abbandono dopo quattro scritture a lunghezza zero su ‘%s’ (%d byte scritti, %" -"d mancanti)" -msgstr[1] "" -"abbandono dopo quattro scritture a lunghezza zero su ‘%s’ (%d byte scritti, %" -"d mancanti)" +msgid "giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)" +msgid_plural "giving up after four zero-length writes to %s (%d bytes written, %d left)" +msgstr[0] "abbandono dopo quattro scritture a lunghezza zero su ‘%s’ (%d byte scritti, %d mancanti)" +msgstr[1] "abbandono dopo quattro scritture a lunghezza zero su ‘%s’ (%d byte scritti, %d mancanti)" -#: unix/os_strerror.cc:21 win32/os_strerror.cc:27 +#: unix/os_strerror.cc:21 +#: win32/os_strerror.cc:27 #, c-format msgid "unknown error code %d" msgstr "codice di errore sconosciuto %d" @@ -7850,62 +7879,56 @@ msgstr "Richiesta lettura di più di %u msgstr "Richiesta lettura di più di %u a ‘pageant’." # TODO: parsing -#: win32/parse_date.cc:19 +#: win32/parse_date.cc:21 #, c-format msgid "date parsing not available on win32" msgstr "parsing delle date non disponibile su win32" -#: monotone.cc:126 +#: monotone.cc:83 #, c-format msgid "std::terminate() - exception thrown while handling another exception" -msgstr "" -"std::terminate() - avvenuta un'eccezione durante la gestione di un'altra " -"eccezione" +msgstr "std::terminate() - avvenuta un'eccezione durante la gestione di un'altra eccezione" -#: monotone.cc:186 +#: monotone.cc:143 #, c-format msgid "This monotone binary requires at least SQLite 3.3.8 to run." -msgstr "" -"Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.8 per funzionare." +msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.8 per funzionare." -#: monotone.cc:189 +#: monotone.cc:146 #, c-format msgid "This monotone binary requires at least SQLite 3.3.14 to run." -msgstr "" -"Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.14 per funzionare." +msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.14 per funzionare." -#: monotone.cc:200 +#: monotone.cc:157 #, c-format msgid "Monotone does not support Botan 1.7.14." msgstr "Monotone non supporta Botan 1.7.14." -#: monotone.cc:204 +#: monotone.cc:161 #, c-format msgid "This monotone binary requires Botan 1.6.3 or newer." msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede Botan 1.6.3 o successivo." -#: monotone.cc:206 +#: monotone.cc:163 #, c-format msgid "This monotone binary does not work with Botan newer than 1.7.6." -msgstr "" -"Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan di versioni successive " -"alla 1.7.6." +msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan di versioni successive alla 1.7.6." -#: monotone.cc:209 +#: monotone.cc:166 #, c-format msgid "This monotone binary requires Botan 1.7.7 or newer." msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede Botan 1.7.7 o successivo." -#: monotone.cc:215 monotone.cc:220 +#: monotone.cc:172 +#: monotone.cc:177 #, c-format msgid "This monotone binary does not work with Botan 1.9.x." msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan 1.9.x." -#: monotone.cc:218 +#: monotone.cc:175 #, c-format msgid "This monotone binary requires Botan 1.7.22 or newer." -msgstr "" -"Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan 1.7.22 o successivo." +msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan 1.7.22 o successivo." #: std_hooks.lua:56 msgid "Press enter" @@ -7915,49 +7938,22 @@ msgstr "Premi ‘invio’ quando il sott msgid "Press enter when the subprocess has completed" msgstr "Premi ‘invio’ quando il sotto-processo è completato" -#~ msgid "Deleted entries:" -#~ msgstr "Voci cancellate:" +#~ msgid "no server given and no default server set" +#~ msgstr "nessun server specificato e nessun server di default impostato" -#~ msgid "Renamed entries:" -#~ msgstr "Voci rinominate:" +#~ msgid "setting default server to %s" +#~ msgstr "imposto il server di default a ‘%s’" -#~ msgid "Added files:" -#~ msgstr "File aggiunti:" +#~ msgid "setting default branch include pattern to '%s'" +#~ msgstr "imposto il pattern di default di inclusione rami a ‘%s’" -#~ msgid "Added directories:" -#~ msgstr "Directory aggiunte:" - -#~ msgid "Modified files:" -#~ msgstr "File modificati:" - -#~ msgid "Modified attrs:" -#~ msgstr "Attributi modificati:" - -#~ msgid "Ancestor: " -#~ msgstr "Antenato:" - -#~ msgid "Current revision: %s" -#~ msgstr "Revisione attuale: %s" - -#~ msgid "Current branch: %s" -#~ msgstr "Ramo attuale: %s" - -#~ msgid " no changes" -#~ msgstr " nessun cambiamento" - -#~ msgid "" -#~ " unset on %s\n" -#~ " attr %s" +#~ msgid "setting default include pattern for server '%s' to '%s'" #~ msgstr "" -#~ " eliminato da %s\n" -#~ " l'attributo %s" +#~ "imposto il pattern di default di inclusione rami del server ‘%s’ a ‘%s’" -#~ msgid "" -#~ "Enter a description of this change.\n" -#~ "Lines beginning with `MTN:' are removed automatically." +#~ msgid "setting default exclude pattern for server '%s' to '%s'" #~ msgstr "" -#~ "Inserisci una descrizione di questa modifica.\n" -#~ "Le linee che iniziano con 'MTN:' verranno rimosse automaticamente." +#~ "imposto il pattern di default di esclusione rami del server ‘%s’ a ‘%s’" -#~ msgid "failed to remove magic line; commit cancelled" -#~ msgstr "commit annullato: la linea di conferma non è stata rimossa" +#~ msgid "no branch pattern given" +#~ msgstr "nessun pattern di ramo specificato"